Code

update and adding dz and bg translation
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-09 20:17+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
36 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
48 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
49 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 #: ../src/arc-context.cpp:437
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Yeni belge oluşturur"
56 #: ../src/connector-context.cpp:523
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Yeni belge oluşturur"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Yeni belge oluşturur"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
78 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
79 "sürükleyin"
81 #: ../src/connector-context.cpp:1163
82 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
83 msgstr ""
84 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
85 "da yeni şekile bağlayın "
87 #: ../src/connector-context.cpp:1274
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
91 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
95 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
102 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
103 "gizliliğni kaldırın."
105 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
106 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
108 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
109 "kilidi açın."
111 #: ../src/desktop-events.cpp:223
112 #, c-format
113 msgid "%s at %s"
114 msgstr "%s de %s"
116 #: ../src/desktop.cpp:671
117 msgid "No previous zoom."
118 msgstr "Önceki büyüklük yok."
120 #: ../src/desktop.cpp:696
121 msgid "No next zoom."
122 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
125 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
126 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
129 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
130 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
133 #, c-format
134 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
135 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
138 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
142 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
143 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
147 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
158 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
159 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
162 msgid "<small>Per row:</small>"
163 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
166 msgid "<small>Per column:</small>"
167 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 msgid "_Symmetry"
175 msgstr "_Simetrik"
177 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
178 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
179 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
180 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
181 #.
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
183 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
184 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
186 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
188 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
189 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
192 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
193 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
196 msgid "<b>PM</b>: reflection"
197 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
199 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
200 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
202 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
203 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
206 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
207 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
210 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
211 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
214 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
215 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
218 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
219 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
222 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
223 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
226 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
230 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
231 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
234 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
235 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
238 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
239 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
242 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
243 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
246 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
247 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
250 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
254 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
255 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
258 msgid "S_hift"
259 msgstr "Değiştir"
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
263 #, no-c-format
264 msgid "<b>Shift X:</b>"
265 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
268 #, no-c-format
269 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
270 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
273 #, no-c-format
274 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
275 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
278 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
279 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
281 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
283 #, no-c-format
284 msgid "<b>Shift Y:</b>"
285 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
288 #, no-c-format
289 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
290 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
293 #, no-c-format
294 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
295 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
298 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
299 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
317 msgid "<small>Alternate:</small>"
318 msgstr "<small>Değişme:</small>"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
322 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
326 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
329 msgid "Sc_ale"
330 msgstr "Ce_tvel"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
333 msgid "<b>Scale X:</b>"
334 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
337 #, no-c-format
338 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
339 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
342 #, no-c-format
343 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
344 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
347 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
348 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
351 msgid "<b>Scale Y:</b>"
352 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
355 #, no-c-format
356 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
357 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
362 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
365 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
366 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
369 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
370 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
373 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
374 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
377 msgid "_Rotation"
378 msgstr "Döndürme"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
381 msgid "<b>Angle:</b>"
382 msgstr "<b>Açı:</b>"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
385 #, no-c-format
386 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
387 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
390 #, no-c-format
391 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
392 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
395 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
396 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
399 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
400 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
403 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
404 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
407 msgid "_Opacity"
408 msgstr "Donukluk"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
411 msgid "<b>Fade out:</b>"
412 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
415 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
416 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
419 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
420 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
423 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
424 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
428 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
431 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
432 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
435 msgid "Co_lor"
436 msgstr "_Renk"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
439 #, fuzzy
440 msgid "Initial color: "
441 msgstr "Dolgu rengi : "
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
444 msgid "Initial color of tiled clones"
445 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
448 msgid ""
449 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
450 "stroke)"
451 msgstr ""
452 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
453 "ise çalışır)"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
456 msgid "<b>H:</b>"
457 msgstr "<b>H :</b>"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
460 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
461 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
464 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
465 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
468 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
469 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
472 msgid "<b>S:</b>"
473 msgstr "<b>S :</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
476 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
477 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
480 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
481 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
484 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
485 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
488 msgid "<b>L:</b>"
489 msgstr "<b>L :</b>"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
492 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
493 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
496 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
497 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
500 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
501 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
504 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
505 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
508 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
509 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
512 #, fuzzy
513 msgid "_Trace"
514 msgstr "İpucu"
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
517 msgid "Trace the drawing under the tiles"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
521 msgid ""
522 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
523 "apply it to the clone"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
527 msgid "1. Pick from the drawing:"
528 msgstr "1. Çizimden al:"
530 #. ----Hbox2
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
533 #, fuzzy
534 msgid "Color"
535 msgstr "Renk"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
538 msgid "Pick the visible color and opacity"
539 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
542 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
543 msgid "Opacity"
544 msgstr "Matlık"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
547 msgid "Pick the total accumulated opacity"
548 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
551 #, fuzzy
552 msgid "R"
553 msgstr "R"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
556 msgid "Pick the Red component of the color"
557 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
560 msgid "G"
561 msgstr "G"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
564 msgid "Pick the Green component of the color"
565 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
568 msgid "B"
569 msgstr "B"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
572 msgid "Pick the Blue component of the color"
573 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
578 msgid "clonetiler|H"
579 msgstr "klonlayıcı|H"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
582 msgid "Pick the hue of the color"
583 msgstr "Rengin tonunu al"
585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
588 msgid "clonetiler|S"
589 msgstr "klonlayıcı|S"
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
592 msgid "Pick the saturation of the color"
593 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
595 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
596 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
598 msgid "clonetiler|L"
599 msgstr "klonlayıcı|L"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
602 msgid "Pick the lightness of the color"
603 msgstr "Rengin aydınlığını al"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
606 msgid "2. Tweak the picked value:"
607 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
610 msgid "Gamma-correct:"
611 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
614 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
615 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
618 msgid "Randomize:"
619 msgstr "Rastgeleleştir:"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
622 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
623 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
626 msgid "Invert:"
627 msgstr "Tersine Çevir:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
630 msgid "Invert the picked value"
631 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
634 msgid "3. Apply the value to the clones':"
635 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
638 #, fuzzy
639 msgid "Presence"
640 msgstr "Koru"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
643 msgid ""
644 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
645 "that point"
646 msgstr ""
647 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
648 "oluşturulur."
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
651 msgid "Size"
652 msgstr "Boyut"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
655 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
656 msgstr ""
657 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
658 "değerlere göre oluşturulur."
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
661 msgid ""
662 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
663 "or stroke)"
664 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
667 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
668 msgstr ""
669 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
670 "değerlere göre oluşturulur."
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
673 msgid "How many rows in the tiling"
674 msgstr "Döşemede kaç satır var"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
677 msgid "How many columns in the tiling"
678 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
681 msgid "Width of the rectangle to be filled"
682 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
685 msgid "Height of the rectangle to be filled"
686 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
689 msgid "Rows, columns: "
690 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
693 msgid "Create the specified number of rows and columns"
694 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
697 msgid "Width, height: "
698 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
701 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
702 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
705 msgid "Use saved size and position of the tile"
706 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
709 msgid ""
710 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
711 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
715 msgid " <b>_Create</b> "
716 msgstr " <b>Oluştur</b> "
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
719 msgid "Create and tile the clones of the selection"
720 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
722 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
723 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
724 #. diagrams on the left in the following screenshot:
725 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
726 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
728 msgid " _Unclump "
729 msgstr " Grubu Çöz"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
732 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
733 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
736 msgid " Re_move "
737 msgstr " Kaldır"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
740 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
741 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
744 msgid " R_eset "
745 msgstr " _Sıfırla"
747 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
749 msgid ""
750 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
751 "to zero"
752 msgstr ""
753 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
754 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
757 msgid "Messages"
758 msgstr "İletiler"
760 #. ## Add a menu for clear()
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
762 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
763 msgid "_File"
764 msgstr "_Dosya"
766 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
767 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
768 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
769 msgid "_Clear"
770 msgstr "_Temizle"
772 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
773 msgid "Capture log messages"
774 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
777 msgid "Release log messages"
778 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
780 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
781 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
782 msgid "none"
783 msgstr "hiçbiri"
785 #. "view_icon_preview"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
787 msgid "_Page"
788 msgstr "S_ayfa"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
791 msgid "_Drawing"
792 msgstr "_Çizim"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
795 msgid "_Selection"
796 msgstr "_Seçim"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
799 msgid "_Custom"
800 msgstr "_Özel"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
803 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
807 msgid "Units:"
808 msgstr "Birimler:"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
811 msgid "_x0:"
812 msgstr "_x0:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
815 msgid "x_1:"
816 msgstr "x_1:"
818 #. Stroke width
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
820 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
821 msgid "Width:"
822 msgstr "Genişlik:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
825 msgid "_y0:"
826 msgstr "_y0:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
829 msgid "y_1:"
830 msgstr "y_1:"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
833 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
834 msgid "Height:"
835 msgstr "Yükseklik:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
838 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
842 msgid "_Width:"
843 msgstr "_Genişlik:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
846 msgid "pixels at"
847 msgstr "piksel"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "dp_i"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
854 msgid "dpi"
855 msgstr "dpi"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr "_Gözat..."
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Dışarı aktar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
876 msgid "You have to enter a filename"
877 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
880 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
881 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
884 #, c-format
885 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
886 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
889 msgid "Export in progress"
890 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
893 #, c-format
894 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
895 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
898 #, c-format
899 msgid "Could not export to filename %s.\n"
900 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
903 msgid "Select a filename for exporting"
904 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
906 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
907 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
910 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
911 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
912 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
914 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
915 msgid "exact"
916 msgstr "tam "
918 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
919 msgid "partial"
920 msgstr "bölüm olarak"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
923 msgid "No objects found"
924 msgstr "Nesne bulunamadı"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
927 msgid "T_ype: "
928 msgstr "Tip:"
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
931 msgid "Search in all object types"
932 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
935 msgid "All types"
936 msgstr "Tüm çeşitler"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
939 msgid "Search all shapes"
940 msgstr "Tüm şekilleri ara"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
943 msgid "All shapes"
944 msgstr "Tüm şekiller"
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
947 msgid "Search rectangles"
948 msgstr "Dörtgenleri ara"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
951 msgid "Rectangles"
952 msgstr "Dikdörtgenler"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
955 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
956 msgstr ""
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
959 #, fuzzy
960 msgid "Ellipses"
961 msgstr "Elips"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
964 #, fuzzy
965 msgid "Search stars and polygons"
966 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
969 msgid "Stars"
970 msgstr "Yıldızlar"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
973 #, fuzzy
974 msgid "Search spirals"
975 msgstr "Dörtgen çiz"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
978 msgid "Spirals"
979 msgstr "Sarmallar"
981 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
982 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
984 msgid "Search paths, lines, polylines"
985 msgstr ""
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
988 msgid "Paths"
989 msgstr ""
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
992 #, fuzzy
993 msgid "Search text objects"
994 msgstr "Seçilen nesneler"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
997 msgid "Texts"
998 msgstr "Metinler"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1001 msgid "Search groups"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1005 msgid "Groups"
1006 msgstr "Gruplar"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1009 msgid "Search clones"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1013 msgid "Clones"
1014 msgstr "Kopyalar"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1017 msgid "Search images"
1018 msgstr "Resimleri ara"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1021 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1022 msgid "Images"
1023 msgstr "Resimler"
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Search offset objects"
1028 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1031 msgid "Offsets"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1035 msgid "_Text: "
1036 msgstr "_Metin:"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1039 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1040 msgstr ""
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1043 msgid "_ID: "
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1047 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1051 msgid "_Style: "
1052 msgstr "_Stil:"
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1055 msgid ""
1056 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1060 msgid "_Attribute: "
1061 msgstr "_Özellik:"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1064 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Search in s_election"
1070 msgstr "Seçileni göster"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1073 msgid "Limit search to the current selection"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Search in current _layer"
1079 msgstr "Seç"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Limit search to the current layer"
1084 msgstr "Seç"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1087 msgid "Include _hidden"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1091 msgid "Include hidden objects in search"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1095 msgid "Include l_ocked"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Include locked objects in search"
1101 msgstr "Seçilen nesneler"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1104 msgid "Clear values"
1105 msgstr "Değerleri temizler"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1108 msgid "_Find"
1109 msgstr "_Bul"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1112 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Rela_tive move"
1119 msgstr "Bağlantılı taşı"
1121 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1122 msgid "Move guide relative to current position"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Move by:"
1128 msgstr "Taşı %s"
1130 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Move to:"
1133 msgstr "Taşı %s"
1135 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1136 msgid "Guideline"
1137 msgstr "Rehber satırı"
1139 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "Moving %s %s"
1142 msgstr "Taşı %s"
1144 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1145 #, c-format
1146 msgid "%d x %d"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1151 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1086
1152 msgid "Selection"
1153 msgstr "Seçim"
1155 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Selection only or whole document"
1158 msgstr "Seç"
1160 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1161 msgid "Refresh the icons"
1162 msgstr ""
1164 #. Create the label for the object id
1165 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1166 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1167 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1168 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1169 msgid "_Id"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1173 msgid ""
1174 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1175 msgstr ""
1177 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1178 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1179 #: ../src/verbs.cpp:2156
1180 msgid "_Set"
1181 msgstr "_Ata"
1183 #. Create the label for the object label
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1185 msgid "_Label"
1186 msgstr "_Etiket"
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1189 msgid "A freeform label for the object"
1190 msgstr ""
1192 #. Create the label for the object title
1193 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1194 msgid "Title"
1195 msgstr "Başlık"
1197 #. Create the frame for the object description
1198 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1199 msgid "Description"
1200 msgstr "Tanım"
1202 #. Hide
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1204 msgid "_Hide"
1205 msgstr "_Gizle"
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1208 msgid "Check to make the object invisible"
1209 msgstr ""
1211 #. Lock
1212 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1214 msgid "L_ock"
1215 msgstr ""
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1218 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1223 msgid "Ref"
1224 msgstr ""
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1227 msgid "Id invalid! "
1228 msgstr "Id geçersiz!"
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1231 msgid "Id exists! "
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Opacity:"
1237 msgstr "Matlık"
1239 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1240 #, fuzzy
1241 msgid "New"
1242 msgstr "_Yeni"
1244 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1245 msgid "Top"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1249 msgid "Up"
1250 msgstr ""
1252 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1253 msgid "Dn"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Bot"
1259 msgstr "Kutu"
1261 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1262 #, fuzzy
1263 msgid "X"
1264 msgstr "X:"
1266 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1267 msgid "Layer name:"
1268 msgstr "Katman ismi:"
1270 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Above current"
1273 msgstr "Belgeyi kaydet"
1275 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Below current"
1278 msgstr "Güncel katman yok."
1280 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1281 msgid "As sublayer of current"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Position:"
1287 msgstr "Oran:"
1289 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1290 msgid "Rename Layer"
1291 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1293 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1294 msgid "_Rename"
1295 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1297 #. TODO: annotate
1298 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1300 msgid "Renamed layer"
1301 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1303 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1304 msgid "Add Layer"
1305 msgstr "Katman Ekle"
1307 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1308 msgid "_Add"
1309 msgstr "_Ekle"
1311 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1312 msgid "New layer created."
1313 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1316 msgid "Href:"
1317 msgstr "Değer:"
1319 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1320 msgid "Target:"
1321 msgstr "Hedef:"
1323 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1324 msgid "Type:"
1325 msgstr "Tip:"
1327 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1328 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1329 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1330 msgid "Role:"
1331 msgstr "İşlev:"
1333 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1334 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1336 msgid "Arcrole:"
1337 msgstr "Arcrole:"
1339 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1341 msgid "Title:"
1342 msgstr "Başlık:"
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1345 msgid "Show:"
1346 msgstr "Göster:"
1348 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1350 msgid "Actuate:"
1351 msgstr "Çalıştır:"
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1354 msgid "URL:"
1355 msgstr "Adres:"
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1358 msgid "X:"
1359 msgstr "X:"
1361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1362 msgid "Y:"
1363 msgstr "Y:"
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1366 #, c-format
1367 msgid "%s attributes"
1368 msgstr "%s özellikleri"
1370 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:164
1371 msgid "_Fill"
1372 msgstr "_Doldur"
1374 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1375 msgid "Stroke _paint"
1376 msgstr "Kenarlık rengi"
1378 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1379 msgid "Stroke st_yle"
1380 msgstr "Çizgi stili"
1382 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:189
1383 msgid "Master _opacity"
1384 msgstr "Ana _matlık:"
1386 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1387 #, fuzzy
1388 msgid "CC Attribution"
1389 msgstr "Özellik"
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1392 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1396 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1400 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1404 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1408 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1412 msgid "GNU General Public License"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1416 msgid "GNU Lesser General Public License"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1420 msgid "Public Domain"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1424 msgid "FreeArt"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1428 msgid "Name by which this document is formally known."
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1432 msgid "Date"
1433 msgstr "Tarih"
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1436 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1440 msgid "Format"
1441 msgstr "Biçim"
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1444 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1448 msgid "Type"
1449 msgstr "Tip"
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1452 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1453 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1456 msgid "Creator"
1457 msgstr "Oluşturan"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1460 msgid ""
1461 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1465 msgid "Rights"
1466 msgstr "Haklar"
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1469 msgid ""
1470 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1474 msgid "Publisher"
1475 msgstr "Yayıncı"
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1478 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1482 msgid "Identifier"
1483 msgstr "Tanımlayıcı"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1486 msgid "Unique URI to reference this document."
1487 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1490 msgid "Source"
1491 msgstr "Kaynak"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1494 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1495 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1498 msgid "Relation"
1499 msgstr "İlişki"
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1502 msgid "Unique URI to a related document."
1503 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1506 msgid "Language"
1507 msgstr "Dil"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1510 msgid ""
1511 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1512 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1516 msgid "Keywords"
1517 msgstr "Anahtar kelimeler"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1520 msgid ""
1521 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1522 "classifications."
1523 msgstr ""
1525 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1526 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1528 msgid "Coverage"
1529 msgstr "Kapsama"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1532 msgid "Extent or scope of this document."
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1536 msgid "A short account of the content of this document."
1537 msgstr ""
1539 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1541 msgid "Contributors"
1542 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1545 msgid ""
1546 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1547 "this document."
1548 msgstr ""
1550 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1552 msgid "URI"
1553 msgstr "URI"
1555 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1557 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1558 msgstr ""
1560 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1562 msgid "Fragment"
1563 msgstr "Fragman"
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1566 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1567 msgstr ""
1569 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1570 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1571 msgid "No document selected"
1572 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1574 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1580 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1581 msgid "None"
1582 msgstr "Hiçbiri"
1584 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1585 msgid "Stroke width"
1586 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1588 #. Join type
1589 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1590 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1591 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1592 msgid "Join:"
1593 msgstr "Eklen:"
1595 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1596 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1597 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1598 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1599 msgid "Miter join"
1600 msgstr ""
1602 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1603 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1604 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1605 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Round join"
1608 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1610 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1611 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1612 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1613 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1614 msgid "Bevel join"
1615 msgstr ""
1617 #. Miterlimit
1618 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1619 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1620 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1621 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1622 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1623 #. when they become too long.
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1625 msgid "Miter limit:"
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1629 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1630 msgstr ""
1632 #. Cap type
1633 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1635 msgid "Cap:"
1636 msgstr "Kapak:"
1638 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1639 #. of the line; the ends of the line are square
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1641 msgid "Butt cap"
1642 msgstr ""
1644 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1645 #. line; the ends of the line are rounded
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Round cap"
1649 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1651 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1652 #. line; the ends of the line are square
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Square cap"
1656 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1658 #. Dash
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Dashes:"
1662 msgstr "Büyük:"
1664 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1665 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1667 msgid "Start Markers:"
1668 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1671 msgid "Mid Markers:"
1672 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1675 msgid "End Markers:"
1676 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1678 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1679 #, c-format
1680 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1681 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1683 #. TODO:  Insert widgets
1684 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1685 msgid "Font"
1686 msgstr "Yazı tipi"
1688 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1689 msgid "Layout"
1690 msgstr "Yerleşim"
1692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Align lines left"
1695 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1697 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1698 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Center lines"
1701 msgstr "Merkezi Y:"
1703 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Align lines right"
1706 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1708 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1710 msgid "Horizontal text"
1711 msgstr "Yatay yazı"
1713 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1715 msgid "Vertical text"
1716 msgstr "Dikey yazı"
1718 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1719 msgid "Line spacing:"
1720 msgstr "Çizgi aralığı:"
1722 #. Text
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1725 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1726 msgid "Text"
1727 msgstr "Metin"
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1730 msgid "Set as default"
1731 msgstr "Varsayılan ata"
1733 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1734 msgid "Rows:"
1735 msgstr "Satırlar:"
1737 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1738 msgid "Number of rows"
1739 msgstr "Satır sayısı"
1741 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1742 msgid "Equal height"
1743 msgstr "Eşit yükseklik"
1745 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1746 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1747 msgstr ""
1749 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1750 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1751 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1752 msgid "Align:"
1753 msgstr "Hizalama:"
1755 #. #### Number of columns ####
1756 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1757 msgid "Columns:"
1758 msgstr "Sütunlar:"
1760 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1761 msgid "Number of columns"
1762 msgstr "Sütun sayısı"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1765 msgid "Equal width"
1766 msgstr "Eşit genişlik"
1768 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1769 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1770 msgstr ""
1772 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Fit into selection box"
1776 msgstr "Seçileni kes"
1778 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1779 msgid "Set spacing:"
1780 msgstr "Aralığı Ata:"
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1785 msgstr "dikey"
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1790 msgstr "yatay"
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Arrange selected objects"
1795 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1797 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1798 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1802 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1803 msgstr ""
1805 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1809 "commit changes."
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1813 msgid "Drag to reorder nodes"
1814 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1816 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1817 msgid "New element node"
1818 msgstr "Yeni üye düğümü"
1820 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1821 msgid "New text node"
1822 msgstr "Yeni metin düğümü"
1824 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1825 msgid "Duplicate node"
1826 msgstr "Düğümü çiftle"
1828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1829 msgid "Delete node"
1830 msgstr "Düğümü sil"
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1833 msgid "Unindent node"
1834 msgstr "Düğümün girintisini al"
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1837 msgid "Indent node"
1838 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1840 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1841 msgid "Raise node"
1842 msgstr "Düğümü yükselt"
1844 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1845 msgid "Lower node"
1846 msgstr "Düğümü alçalt"
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1849 msgid "Delete attribute"
1850 msgstr "Özellik sil"
1852 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1854 msgid "Attribute name"
1855 msgstr "Özellik adı"
1857 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1858 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1859 msgid "Set attribute"
1860 msgstr "Özellik ata"
1862 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Set"
1866 msgstr "Seç"
1868 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1870 msgid "Attribute value"
1871 msgstr "Özellik değeri"
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1874 msgid "New element node..."
1875 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1878 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1880 msgid "Cancel"
1881 msgstr "İptal"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1884 msgid "Create"
1885 msgstr "Oluştur"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/document.cpp:369
1894 #, c-format
1895 msgid "New document %d"
1896 msgstr "Yeni belge %d"
1898 #: ../src/document.cpp:401
1899 #, c-format
1900 msgid "Memory document %d"
1901 msgstr "%d hafıza belgesi"
1903 #: ../src/document.cpp:544
1904 #, c-format
1905 msgid "Unnamed document %d"
1906 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1908 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1909 #: ../src/draw-context.cpp:438
1910 msgid "Path is closed."
1911 msgstr ""
1913 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1914 #: ../src/draw-context.cpp:453
1915 msgid "Closing path."
1916 msgstr ""
1918 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1919 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1920 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1921 #, c-format
1922 msgid " alpha %.3g"
1923 msgstr ""
1925 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1926 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1927 #, c-format
1928 msgid ", averaged with radius %d"
1929 msgstr ""
1931 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1932 msgid " under cursor"
1933 msgstr ""
1935 #. message, to show in the statusbar
1936 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1937 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1941 msgid ""
1942 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1943 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1944 "to copy the color under mouse to clipboard"
1945 msgstr ""
1947 #: ../src/event-log.cpp:34
1948 msgid "[Unchanged]"
1949 msgstr ""
1951 #. Edit
1952 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
1953 msgid "_Undo"
1954 msgstr "_Geri Al"
1956 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
1957 msgid "_Redo"
1958 msgstr "_Yinele"
1960 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1961 msgid "Dependency::"
1962 msgstr "Bağımlılık:"
1964 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1965 #, fuzzy
1966 msgid "  type: "
1967 msgstr "Doldurma stili"
1969 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1970 #, fuzzy
1971 msgid "  location: "
1972 msgstr "Devir:"
1974 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
1975 msgid "  string: "
1976 msgstr "  dizge:"
1978 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
1979 msgid "  description: "
1980 msgstr " tanımı:"
1982 #. static int i = 0;
1983 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1984 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1985 msgid ""
1986 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1987 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1991 msgid "an ID was not defined for it."
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1995 msgid "there was no name defined for it."
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1999 msgid "the XML description of it got lost."
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2003 msgid "no implementation was defined for the extension."
2004 msgstr ""
2006 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2007 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2008 msgid "a dependency was not met."
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Extension \""
2014 msgstr "Genişletme"
2016 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2017 msgid "\" failed to load because "
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2021 #, c-format
2022 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2026 msgid "Name:"
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2030 msgid "ID:"
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2034 #, fuzzy
2035 msgid "State:"
2036 msgstr "Başlangıç:"
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Loaded"
2041 msgstr "Düğüm"
2043 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Unloaded"
2046 msgstr "isimsiz"
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2049 msgid "Deactivated"
2050 msgstr ""
2052 #. This is some filler text, needs to change before relase
2053 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2054 msgid ""
2055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2056 "span>\n"
2057 "\n"
2058 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2059 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2060 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2061 msgstr ""
2063 #. This is some filler text, needs to change before relase
2064 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2065 msgid "Show dialog on startup"
2066 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2068 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2069 msgid ""
2070 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2071 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2072 "but the action you requested has been cancelled."
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2076 msgid ""
2077 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2078 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2079 "expected."
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/extension/init.cpp:175
2083 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/init.cpp:189
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2090 "will not be loaded."
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Blur Edge"
2096 msgstr "Mavi"
2098 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Blur Width"
2101 msgstr "Genişlik"
2103 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2104 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Number of Steps"
2110 msgstr "Satır sayısı"
2112 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2113 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2117 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Generate from Path"
2120 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2122 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2123 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2124 msgstr ""
2126 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Make bounding box around full page"
2129 msgstr "Rehberlere yakala"
2131 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Convert text to path"
2134 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2136 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2137 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2138 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2142 msgid "Encapsulated Postscript File"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2146 #, c-format
2147 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2151 #, fuzzy
2152 msgid "GIMP Gradients"
2153 msgstr "Artımlı geçiş"
2155 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2156 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Gradients used in GIMP"
2162 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2164 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2165 msgid "Select printer"
2166 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2168 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Inkscape: Print Preview"
2171 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2173 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2174 msgid "GNOME Print"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2178 msgid "Grid"
2179 msgstr "Izgara"
2181 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Line Width"
2184 msgstr " Genişlik "
2186 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Horizontal Spacing"
2189 msgstr "yatay"
2191 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Vertical Spacing"
2194 msgstr "dikey"
2196 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2197 msgid "Horizontal Offset"
2198 msgstr "Yatay Konum"
2200 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2201 msgid "Vertical Offset"
2202 msgstr "Dikey Konum"
2204 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2205 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2206 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Render"
2209 msgstr "Kırmızı"
2211 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2212 msgid "Draw a path which is a grid"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2216 #, fuzzy
2217 msgid "LaTeX Output"
2218 msgstr "Çıktı"
2220 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2221 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2225 msgid "LaTeX PSTricks File"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2229 msgid "LaTeX Print"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2233 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2237 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2241 msgid "OpenDocument drawing file"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:125
2245 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2246 msgid "Print Destination"
2247 msgstr "Hedefi yazdır"
2249 #. Print properties frame
2250 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:140
2251 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2252 msgid "Print properties"
2253 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2255 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2256 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Print using PDF operators"
2259 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2261 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
2262 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2263 #, fuzzy
2264 msgid ""
2265 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2266 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2267 msgstr ""
2268 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2269 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2270 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2272 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2273 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2274 msgid "Print as bitmap"
2275 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2277 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
2278 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2279 msgid ""
2280 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2281 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2282 "will be rendered exactly as displayed."
2283 msgstr ""
2284 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2285 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2286 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2288 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:170
2289 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2290 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2291 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2293 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2294 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2295 msgid "Resolution:"
2296 msgstr "Çözünürlük:"
2298 #. Print destination frame
2299 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:188
2300 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2301 msgid "Print destination"
2302 msgstr "Hedefi yazdır"
2304 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:194
2305 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2306 #, fuzzy
2307 msgid ""
2308 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2309 "leave empty to use the system default printer.\n"
2310 "Use '> filename' to print to file.\n"
2311 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2312 msgstr ""
2313 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2314 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2316 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1022
2317 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2318 msgid "PDF Print"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2322 #, fuzzy
2323 msgid "PovRay Output"
2324 msgstr "Çıktı"
2326 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2327 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2331 msgid "PovRay Raytracer File"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2335 msgid "Postscript Output"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Text to Path"
2341 msgstr "_Nesneden Yola"
2343 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2344 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2345 msgid "Postscript (*.ps)"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2349 msgid "Postscript File"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2353 msgid "Print using PostScript operators"
2354 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2357 msgid ""
2358 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2359 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2360 "will be lost."
2361 msgstr ""
2362 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2363 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2364 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2367 msgid "Postscript Print"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2371 msgid "SVG Input"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2377 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2379 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2380 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2384 #, fuzzy
2385 msgid "SVG Output Inkscape"
2386 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2388 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2389 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2393 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2397 #, fuzzy
2398 msgid "SVG Output"
2399 msgstr "Çıktı"
2401 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2402 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2406 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2410 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2411 msgid "SVGZ Input"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2415 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2416 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2417 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2421 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2425 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2426 #, fuzzy
2427 msgid "SVGZ Output"
2428 msgstr "Çıktı"
2430 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2431 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2432 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2433 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2437 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2441 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2445 msgid "Windows 32-bit Print"
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2449 #, fuzzy
2450 msgid "WPG Input"
2451 msgstr "Çıktı"
2453 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2454 #, fuzzy
2455 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2456 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2458 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2459 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2460 msgstr ""
2462 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2463 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2464 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2465 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2466 #: ../src/extension/system.cpp:100
2467 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2468 msgstr ""
2470 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2471 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2472 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2473 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2474 #: ../src/file.cpp:127
2475 #, fuzzy
2476 msgid "default.svg"
2477 msgstr "Öntanımlı"
2479 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2480 #, c-format
2481 msgid "Failed to load the requested file %s"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/file.cpp:239
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2487 msgstr "Döküman Adı:"
2489 #: ../src/file.cpp:245
2490 #, c-format
2491 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/file.cpp:265
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Document reverted."
2497 msgstr "Döküman Adı:"
2499 #: ../src/file.cpp:267
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Document not reverted."
2502 msgstr "Döküman Adı:"
2504 #: ../src/file.cpp:388
2505 msgid "Select file to open"
2506 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2508 #: ../src/file.cpp:470
2509 #, c-format
2510 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2511 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2512 msgstr[0] ""
2513 msgstr[1] ""
2515 #: ../src/file.cpp:475
2516 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/file.cpp:501
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2523 "caused by an unknown filename extension."
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Document not saved."
2529 msgstr "Döküman Adı:"
2531 #: ../src/file.cpp:509
2532 #, c-format
2533 msgid "File %s could not be saved."
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/file.cpp:519
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Document saved."
2539 msgstr "Döküman Adı:"
2541 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "drawing%s"
2544 msgstr "Çizim"
2546 #: ../src/file.cpp:582
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "drawing-%d%s"
2549 msgstr "Çizim"
2551 #: ../src/file.cpp:603
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Select file to save to"
2554 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2556 #: ../src/file.cpp:664
2557 msgid "No changes need to be saved."
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/file.cpp:855
2561 msgid "Select file to import"
2562 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2564 #: ../src/file.cpp:972
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Select file to export to"
2567 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2569 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2570 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2574 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2578 #, c-format
2579 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2580 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2581 msgstr[0] ""
2583 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2586 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2588 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2591 msgstr "Çizgisel geçiş"
2593 #. POINT_LG_P1
2594 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2597 msgstr "Çizgisel geçiş"
2599 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2602 msgstr "Radyal geçiş"
2604 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2607 msgstr "Radyal geçiş"
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2612 msgstr "Radyal geçiş"
2614 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2618 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2622 #, fuzzy
2623 msgid " (stroke)"
2624 msgstr "Baskılı"
2626 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2627 msgid ""
2628 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2629 "separate focus"
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2636 "separate"
2637 msgid_plural ""
2638 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2639 "separate"
2640 msgstr[0] ""
2642 #: ../src/helper/units.cpp:36
2643 msgid "Unit"
2644 msgstr "Birim"
2646 #: ../src/helper/units.cpp:36
2647 msgid "Units"
2648 msgstr "Birim"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:37
2651 msgid "Point"
2652 msgstr "Nokta"
2654 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2655 msgid "pt"
2656 msgstr "pt"
2658 #: ../src/helper/units.cpp:37
2659 msgid "Points"
2660 msgstr "Nokta"
2662 #: ../src/helper/units.cpp:37
2663 msgid "Pt"
2664 msgstr "Pt"
2666 #: ../src/helper/units.cpp:38
2667 msgid "Pixel"
2668 msgstr "Piksel"
2670 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2674 msgid "px"
2675 msgstr "px"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:38
2678 msgid "Pixels"
2679 msgstr "Piksel"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:38
2682 msgid "Px"
2683 msgstr "Px"
2685 #. You can add new elements from this point forward
2686 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2687 msgid "Percent"
2688 msgstr "Yüzde"
2690 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2691 msgid "%"
2692 msgstr "% "
2694 #: ../src/helper/units.cpp:40
2695 msgid "Percents"
2696 msgstr "Yüzde"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:41
2699 msgid "Millimeter"
2700 msgstr "Milimetre"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2703 msgid "mm"
2704 msgstr "mm"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:41
2707 msgid "Millimeters"
2708 msgstr "Milimetre"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:42
2711 msgid "Centimeter"
2712 msgstr "Santimetre"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:42
2715 msgid "cm"
2716 msgstr "cm"
2718 #: ../src/helper/units.cpp:42
2719 msgid "Centimeters"
2720 msgstr "Santimetre"
2722 #: ../src/helper/units.cpp:43
2723 msgid "Meter"
2724 msgstr "Metre"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:43
2727 msgid "m"
2728 msgstr "m"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:43
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Meters"
2733 msgstr "Metre"
2735 #. no svg_unit
2736 #: ../src/helper/units.cpp:44
2737 msgid "Inch"
2738 msgstr "İnç"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:44
2741 msgid "in"
2742 msgstr "in"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:44
2745 msgid "Inches"
2746 msgstr "İnç"
2748 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2749 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2750 #: ../src/helper/units.cpp:47
2751 msgid "Em square"
2752 msgstr "Metrekare"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:47
2755 msgid "em"
2756 msgstr "em"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:47
2759 msgid "Em squares"
2760 msgstr "Metrekare"
2762 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2763 #: ../src/helper/units.cpp:49
2764 msgid "Ex square"
2765 msgstr "Ex square"
2767 #: ../src/helper/units.cpp:49
2768 msgid "ex"
2769 msgstr "ex"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:49
2772 msgid "Ex squares"
2773 msgstr "Ex squares"
2775 #: ../src/inkscape.cpp:447
2776 msgid "Untitled document"
2777 msgstr "İsimsiz belge"
2779 #. Show nice dialog box
2780 #: ../src/inkscape.cpp:476
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2783 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2785 #: ../src/inkscape.cpp:477
2786 #, fuzzy
2787 msgid ""
2788 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2789 "locations:\n"
2790 msgstr ""
2791 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2793 #: ../src/inkscape.cpp:478
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2796 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2798 #: ../src/inkscape.cpp:615
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "Cannot create directory %s.\n"
2802 "%s"
2803 msgstr ""
2804 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2805 "%s"
2807 #: ../src/inkscape.cpp:616
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "%s is not a valid directory.\n"
2811 "%s"
2812 msgstr ""
2813 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2814 "%s"
2816 #: ../src/inkscape.cpp:617
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "Cannot create file %s.\n"
2820 "%s"
2821 msgstr ""
2822 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2823 "%s"
2825 #: ../src/inkscape.cpp:618
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "Cannot write file %s.\n"
2829 "%s"
2830 msgstr ""
2831 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2832 "%s"
2834 #: ../src/inkscape.cpp:619
2835 msgid ""
2836 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2837 "and any changes made in preferences will not be saved."
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "%s is not a regular file.\n"
2844 "%s"
2845 msgstr ""
2846 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2847 "%s"
2849 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "%s not a valid XML file, or\n"
2853 "you don't have read permissions on it.\n"
2854 "%s"
2855 msgstr ""
2856 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2857 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2858 "%s"
2860 #: ../src/inkscape.cpp:692
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "%s is not a valid menus file.\n"
2864 "%s"
2865 msgstr ""
2866 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2867 "%s"
2869 #: ../src/inkscape.cpp:693
2870 msgid ""
2871 "Inkscape will run with default menus.\n"
2872 "New menus will not be saved."
2873 msgstr ""
2874 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2875 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2877 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2878 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2879 #: ../src/interface.cpp:776
2880 msgid "Commands Bar"
2881 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2883 #: ../src/interface.cpp:776
2884 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2885 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2887 #: ../src/interface.cpp:778
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Tool Controls Bar"
2890 msgstr "Araç Denetimleri"
2892 #: ../src/interface.cpp:778
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2895 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2897 #: ../src/interface.cpp:780
2898 msgid "_Toolbox"
2899 msgstr "_Araç kutusu"
2901 #: ../src/interface.cpp:780
2902 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2903 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2905 #: ../src/interface.cpp:786
2906 #, fuzzy
2907 msgid "_Palette"
2908 msgstr "_Yapıştır"
2910 #: ../src/interface.cpp:786
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Show or hide the color palette"
2913 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2915 #: ../src/interface.cpp:788
2916 msgid "_Statusbar"
2917 msgstr "_Durum çubuğu"
2919 #: ../src/interface.cpp:788
2920 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2921 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2923 #: ../src/interface.cpp:842
2924 #, c-format
2925 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2926 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2928 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2929 #: ../src/interface.cpp:952
2930 #, c-format
2931 msgid "Enter group #%s"
2932 msgstr "Gruba gir #%s"
2934 #: ../src/interface.cpp:963
2935 msgid "Go to parent"
2936 msgstr "Üste git"
2938 #: ../src/interface.cpp:1108
2939 msgid "Could not parse SVG data"
2940 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2942 #: ../src/interface.cpp:1273
2943 #, c-format
2944 msgid "Overwrite %s"
2945 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2947 #: ../src/interface.cpp:1294
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2951 "current document?"
2952 msgstr ""
2953 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2954 "musunuz?"
2956 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2958 msgid "_Write session file:"
2959 msgstr ""
2961 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
2962 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
2963 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
2964 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:168
2965 msgid ""
2966 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
2967 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
2971 msgid "Select a location and filename"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Set filename"
2977 msgstr "_Dosya adı"
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
2980 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2981 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
2984 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2985 msgstr ""
2986 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
2989 msgid "Accept invitation"
2990 msgstr "Daveti Kabul Et"
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
2993 msgid "Decline invitation"
2994 msgstr "Daveti Reddet"
2996 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
2997 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/knot.cpp:425
3001 msgid "Node or handle drag canceled."
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3005 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/main.cpp:199
3009 msgid "Print the Inkscape version number"
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/main.cpp:204
3013 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3014 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3016 #: ../src/main.cpp:209
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3019 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3021 #: ../src/main.cpp:214
3022 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3023 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3025 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3026 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3027 #: ../src/main.cpp:307
3028 msgid "FILENAME"
3029 msgstr "DOSYA ADI"
3031 #: ../src/main.cpp:219
3032 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3033 msgstr ""
3034 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3035 "şeklinde kullanın)"
3037 #: ../src/main.cpp:224
3038 msgid "Export document to a PNG file"
3039 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3041 #: ../src/main.cpp:229
3042 #, fuzzy
3043 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3044 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3046 #: ../src/main.cpp:230
3047 msgid "DPI"
3048 msgstr "DPI"
3050 #: ../src/main.cpp:234
3051 #, fuzzy
3052 msgid ""
3053 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3054 "corner)"
3055 msgstr ""
3056 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3057 "resmin en alt sol köşesi)"
3059 #: ../src/main.cpp:235
3060 msgid "x0:y0:x1:y1"
3061 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3063 #: ../src/main.cpp:239
3064 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/main.cpp:244
3068 msgid "Exported area is the entire canvas"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/main.cpp:249
3072 msgid ""
3073 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3074 "user units)"
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/main.cpp:254
3078 #, fuzzy
3079 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3080 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3082 #: ../src/main.cpp:255
3083 msgid "WIDTH"
3084 msgstr "GENİŞLİK"
3086 #: ../src/main.cpp:259
3087 #, fuzzy
3088 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3089 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3091 #: ../src/main.cpp:260
3092 msgid "HEIGHT"
3093 msgstr "YÜKSEKLİK"
3095 #: ../src/main.cpp:264
3096 #, fuzzy
3097 msgid "The ID of the object to export"
3098 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3100 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3101 msgid "ID"
3102 msgstr ""
3104 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3105 #. See "man inkscape" for details.
3106 #: ../src/main.cpp:271
3107 msgid ""
3108 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/main.cpp:276
3112 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/main.cpp:281
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3118 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3120 #: ../src/main.cpp:282
3121 msgid "COLOR"
3122 msgstr "RENK"
3124 #: ../src/main.cpp:286
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3127 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3129 #: ../src/main.cpp:287
3130 msgid "VALUE"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/main.cpp:291
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3136 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3138 #: ../src/main.cpp:296
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Export document to a PS file"
3141 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3143 #: ../src/main.cpp:301
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Export document to an EPS file"
3146 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3148 #: ../src/main.cpp:306
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Export document to a PDF file"
3151 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3153 #: ../src/main.cpp:311
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3156 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3158 #: ../src/main.cpp:316
3159 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3160 msgstr ""
3162 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3163 #: ../src/main.cpp:322
3164 msgid ""
3165 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3166 "query-id"
3167 msgstr ""
3169 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3170 #: ../src/main.cpp:328
3171 msgid ""
3172 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3173 "query-id"
3174 msgstr ""
3176 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3177 #: ../src/main.cpp:334
3178 msgid ""
3179 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3180 "id"
3181 msgstr ""
3183 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3184 #: ../src/main.cpp:340
3185 msgid ""
3186 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3187 "id"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/main.cpp:345
3191 #, fuzzy
3192 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3193 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3195 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3196 #: ../src/main.cpp:351
3197 msgid "Print out the extension directory and exit"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/main.cpp:356
3201 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3202 msgstr ""
3203 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3204 "birer birer göster"
3206 #: ../src/main.cpp:361
3207 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3208 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3210 #: ../src/main.cpp:366
3211 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:561
3215 msgid ""
3216 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3217 "\n"
3218 "Available options:"
3219 msgstr ""
3220 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3221 "\n"
3222 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3224 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3225 msgid "_New"
3226 msgstr "_Yeni"
3228 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3229 msgid "Open _Recent"
3230 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3232 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3233 msgid "_Edit"
3234 msgstr "_Düzen"
3236 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Paste Si_ze"
3239 msgstr "Stil Yapıştır"
3241 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3242 msgid "Clo_ne"
3243 msgstr "Kopya Oluştur"
3245 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3246 msgid "_View"
3247 msgstr "_Görünüm"
3249 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3250 #, fuzzy
3251 msgid "_Zoom"
3252 msgstr "Büyüt"
3254 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3255 msgid "Show/Hide"
3256 msgstr "Göster/Gizle"
3258 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3259 msgid "_Display mode"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3263 msgid "_Layer"
3264 msgstr "_Katman"
3266 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3267 msgid "_Object"
3268 msgstr "_Nesne"
3270 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3271 msgid "Cli_p"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Mas_k"
3277 msgstr "İşaretle"
3279 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Patter_n"
3282 msgstr "Örüntü"
3284 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3285 msgid "_Path"
3286 msgstr "_Yol"
3288 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3289 msgid "_Text"
3290 msgstr "_Metin"
3292 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Effe_cts"
3295 msgstr "Efektler"
3297 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3298 msgid "Whiteboa_rd"
3299 msgstr "Beyaz tahta"
3301 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3302 msgid "_Help"
3303 msgstr "_Yardım"
3305 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3306 msgid "Tutorials"
3307 msgstr "Öğreticiler"
3309 #: ../src/node-context.cpp:366
3310 msgid ""
3311 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3312 "+Alt</b>: move along handles"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/node-context.cpp:367
3316 msgid ""
3317 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/node-context.cpp:368
3321 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/node-context.cpp:641
3325 msgid "Drag curve"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/nodepath.cpp:551 ../src/seltrans.cpp:454
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Stamp"
3331 msgstr "Basamaklar"
3333 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Move nodes vertically"
3336 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
3338 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Move nodes horizontally"
3341 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
3343 #: ../src/nodepath.cpp:1226 ../src/nodepath.cpp:1254 ../src/nodepath.cpp:2999
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Move nodes"
3346 msgstr "Düğümü alçalt"
3348 #: ../src/nodepath.cpp:1262
3349 msgid ""
3350 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3351 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/nodepath.cpp:1433
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Align nodes"
3357 msgstr "Nesneleri hizala"
3359 #: ../src/nodepath.cpp:1495
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Distribute nodes"
3362 msgstr "Özellik"
3364 #: ../src/nodepath.cpp:1534
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Add nodes"
3367 msgstr "Düğümler"
3369 #: ../src/nodepath.cpp:1536 ../src/nodepath.cpp:1598
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Add node"
3372 msgstr "Düğümler"
3374 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Break path"
3377 msgstr "_Kopar"
3379 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3380 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3381 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3385 msgid "Close subpath"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Join nodes"
3391 msgstr "bitiş düğümü"
3393 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3394 msgid "Close subpath by segment"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Join nodes by segment"
3400 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
3402 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Delete nodes"
3405 msgstr "Düğümü sil"
3407 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3408 msgid "Delete nodes preserving shape"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3412 msgid ""
3413 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3414 "segments."
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3418 msgid "Cannot find path between nodes."
3419 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3421 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Delete segment"
3424 msgstr "Seçimi siler"
3426 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3427 msgid "Change segment type"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3431 msgid "Change node type"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/nodepath.cpp:3230
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Retract handle"
3437 msgstr "Dikdörtgen"
3439 #: ../src/nodepath.cpp:3278
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Move node handle"
3442 msgstr "Seçim"
3444 #: ../src/nodepath.cpp:3418
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3448 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3449 "handles"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Rotate nodes"
3455 msgstr "Düğümü yükselt"
3457 #: ../src/nodepath.cpp:3721
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Scale nodes"
3460 msgstr "Düğümü yükselt"
3462 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Flip nodes"
3465 msgstr "çizgiler"
3467 #: ../src/nodepath.cpp:3933
3468 msgid ""
3469 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3470 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3471 msgstr ""
3473 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3474 #: ../src/nodepath.cpp:4157
3475 msgid "end node"
3476 msgstr "bitiş düğümü"
3478 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3479 #: ../src/nodepath.cpp:4162
3480 msgid "cusp"
3481 msgstr "zirve"
3483 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3484 #: ../src/nodepath.cpp:4165
3485 msgid "smooth"
3486 msgstr "düz"
3488 #: ../src/nodepath.cpp:4167
3489 msgid "symmetric"
3490 msgstr "Simetrik"
3492 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3493 #: ../src/nodepath.cpp:4173
3494 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/nodepath.cpp:4175
3498 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/nodepath.cpp:4178
3502 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3506 #, fuzzy
3507 msgid ""
3508 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3509 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3510 "rotate"
3511 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3513 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3514 #, fuzzy
3515 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3516 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3518 #: ../src/nodepath.cpp:4214 ../src/nodepath.cpp:4226
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3521 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3523 #: ../src/nodepath.cpp:4218
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3527 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3528 msgid_plural ""
3529 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3530 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3531 msgstr[0] ""
3532 msgstr[1] ""
3534 #: ../src/nodepath.cpp:4224
3535 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/nodepath.cpp:4232
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3541 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3542 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3543 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3545 #: ../src/nodepath.cpp:4239
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid ""
3548 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3549 msgid_plural ""
3550 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3551 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3552 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3554 #: ../src/nodepath.cpp:4245
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3557 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3558 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3559 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3561 #: ../src/object-edit.cpp:488
3562 msgid ""
3563 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3564 "vertical radius the same"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/object-edit.cpp:494
3568 msgid ""
3569 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3570 "horizontal radius the same"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3574 msgid ""
3575 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3576 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/object-edit.cpp:681
3580 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/object-edit.cpp:684
3584 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/object-edit.cpp:687
3588 msgid ""
3589 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3590 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3591 "segment"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/object-edit.cpp:690
3595 msgid ""
3596 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3597 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3598 "segment"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/object-edit.cpp:795
3602 msgid ""
3603 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3604 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/object-edit.cpp:798
3608 msgid ""
3609 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3610 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3611 "randomize"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/object-edit.cpp:962
3615 msgid ""
3616 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3617 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/object-edit.cpp:964
3621 msgid ""
3622 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3623 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3627 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3628 msgstr ""
3630 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3631 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3632 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3636 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3637 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3639 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3640 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3644 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3650 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3652 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3653 #, fuzzy
3654 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3655 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3657 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3658 msgid ""
3659 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Combine"
3665 msgstr "Birleştir"
3667 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3670 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3672 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Break Apart"
3675 msgstr "_Kopar"
3677 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3678 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3684 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3686 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Object to Path"
3689 msgstr "_Nesneden Yola"
3691 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3692 #, fuzzy
3693 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3694 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3696 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3699 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3701 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3702 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/pen-context.cpp:224
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Drawing cancelled"
3708 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3710 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3711 msgid "Continuing selected path"
3712 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3714 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3715 msgid "Creating new path"
3716 msgstr "Yeni yol oluştur"
3718 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Appending to selected path"
3721 msgstr "Seçileni göster"
3723 #: ../src/pen-context.cpp:545
3724 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/pen-context.cpp:555
3728 msgid ""
3729 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3736 "<b>Enter</b> to finish the path"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3743 "angle"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3750 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Drawing finished"
3756 msgstr "Çizim"
3758 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3759 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3763 msgid "Drawing a freehand path"
3764 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3766 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3767 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3768 msgstr ""
3770 #. Write curves to object
3771 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3772 msgid "Finishing freehand"
3773 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3775 #: ../src/preferences.cpp:59
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "%s is not a valid preferences file.\n"
3779 "%s"
3780 msgstr ""
3781 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3782 "%s"
3784 #: ../src/preferences.cpp:60
3785 msgid ""
3786 "Inkscape will run with default settings.\n"
3787 "New settings will not be saved."
3788 msgstr ""
3789 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3790 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3792 #: ../src/rect-context.cpp:377
3793 msgid ""
3794 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3795 "circular"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/rect-context.cpp:472
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3802 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/rect-context.cpp:490
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Create rectangle"
3808 msgstr "Dörtgenleri ara"
3810 #: ../src/select-context.cpp:226
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Move canceled."
3813 msgstr "Seçim"
3815 #: ../src/select-context.cpp:234
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Selection canceled."
3818 msgstr "Seçim"
3820 #: ../src/select-context.cpp:627
3821 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/select-context.cpp:628
3825 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/select-context.cpp:629
3829 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/select-context.cpp:783
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3835 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Delete text"
3840 msgstr "Düğümü sil"
3842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3843 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Delete"
3849 msgstr "S_il"
3851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3854 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3857 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Duplicate"
3860 msgstr "Çiftle"
3862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Delete all"
3865 msgstr "S_il"
3867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3870 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3875 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Group"
3880 msgstr "_Grupla"
3882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3885 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3888 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Ungroup"
3894 msgstr "Gr_ubu çöz"
3896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3899 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3903 msgid ""
3904 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Raise"
3910 msgstr "_Yukarı Al"
3912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3915 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Raise to top"
3920 msgstr "En _Yukarı Al"
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3925 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Lower"
3930 msgstr "_Aşağı Al"
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3935 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Lower to bottom"
3940 msgstr "En _Aşağı Al"
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3943 msgid "Nothing to undo."
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3947 msgid "Nothing to redo."
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3951 msgid "Nothing was copied."
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Nothing on the clipboard."
3958 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Paste"
3963 msgstr "_Yapıştır"
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3968 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Paste style"
3973 msgstr "Stil Yapıştır"
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3978 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Paste size"
3983 msgstr "Stil Yapıştır"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
3986 msgid "Paste size separately"
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3992 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Raise to next layer"
3997 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4000 #, fuzzy
4001 msgid "No more layers above."
4002 msgstr "Döküman Adı:"
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4007 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Lower to previous layer"
4012 msgstr "Önceki katmana taşındı."
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4015 #, fuzzy
4016 msgid "No more layers below."
4017 msgstr "Döküman Adı:"
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Remove transform"
4022 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4027 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4032 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Rotate"
4037 msgstr "Döndür"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4040 msgid "Rotate by pixels"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Scale"
4046 msgstr "Ölçekle"
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4049 msgid "Scale by whole factor"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4053 msgid "Move vertically"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Move horizontally"
4059 msgstr "Yatay"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4062 #: ../src/seltrans.cpp:349
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Move"
4065 msgstr "Taşı"
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4068 msgid "Nudge vertically by pixels"
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4072 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Clone"
4078 msgstr "Kopya Oluştur"
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4083 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4086 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Unlink clone"
4092 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4095 msgid ""
4096 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4097 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4098 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4102 msgid ""
4103 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4104 "flowed text?)"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4108 msgid ""
4109 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4110 "defs&gt;)"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4116 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Objects to pattern"
4121 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4126 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4129 #, fuzzy
4130 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4131 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Pattern to objects"
4136 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4141 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Create bitmap"
4146 msgstr "Sarmal oluşturur"
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4151 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4156 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4159 msgid "Set clipping path"
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Set mask"
4165 msgstr "Yıldızlar"
4167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4170 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4173 msgid "Release clipping path"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Release mask"
4179 msgstr "_Tersini Al"
4181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Fit page to selection"
4184 msgstr "Seçileni kes"
4186 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Link"
4189 msgstr "in"
4191 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Circle"
4194 msgstr "Değiştir"
4196 #. ellipse
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4199 msgid "Ellipse"
4200 msgstr "Elips"
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4203 msgid "Flowed text"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Image"
4209 msgstr "Resimler"
4211 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Line"
4214 msgstr "Lisans"
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Path"
4219 msgstr "_Yol"
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4222 msgid "Polygon"
4223 msgstr "Çokgen"
4225 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Polyline"
4228 msgstr "Elips"
4230 #. Rectangle
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4233 msgid "Rectangle"
4234 msgstr "Dikdörtgen"
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Offset path"
4239 msgstr "Konum:"
4241 #. spiral
4242 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4244 msgid "Spiral"
4245 msgstr "Sarmal"
4247 #. star
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4250 msgid "Star"
4251 msgstr "Yıldız"
4253 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4254 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4255 msgstr ""
4257 #. no items
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4259 msgid ""
4260 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4261 msgstr ""
4262 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4263 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4266 #, fuzzy
4267 msgid "root"
4268 msgstr "(kök)"
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "layer <b>%s</b>"
4273 msgstr "Düğümü büyüt"
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4278 msgstr "Düğümü büyüt"
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4281 #, c-format
4282 msgid "<i>%s</i>"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4286 #, c-format
4287 msgid " in %s"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid " in group %s (%s)"
4293 msgstr "Gruba gir #%s"
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4298 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4299 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4300 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4302 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid " in <b>%i</b> layers"
4305 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4306 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4307 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4309 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4310 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4314 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4318 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4319 msgstr ""
4321 #. this is only used with 2 or more objects
4322 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "<b>%i</b> object selected"
4325 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4326 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4327 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4329 #. this is only used with 2 or more objects
4330 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4333 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4334 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4335 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4337 #. this is only used with 2 or more objects
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4341 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4342 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4343 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4345 #. this is only used with 2 or more objects
4346 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4349 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4350 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4351 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4353 #. this is only used with 2 or more objects
4354 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4357 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4358 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4359 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4361 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4362 #, c-format
4363 msgid "%s%s. %s."
4364 msgstr ""
4366 #: ../src/seltrans.cpp:227
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Set center"
4369 msgstr "Yazıcıyı seçin"
4371 #: ../src/seltrans.cpp:358
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Skew"
4374 msgstr "Eğilt"
4376 #: ../src/seltrans.cpp:476
4377 msgid ""
4378 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4379 "Shift also uses this center"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/seltrans.cpp:503
4383 msgid ""
4384 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4385 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/seltrans.cpp:504
4389 msgid ""
4390 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4391 "b> to scale around rotation center"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/seltrans.cpp:508
4395 msgid ""
4396 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4397 "skew around the opposite side"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/seltrans.cpp:509
4401 msgid ""
4402 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4403 "to rotate around the opposite corner"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/seltrans.cpp:640
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Reset center"
4409 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
4411 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4412 #, c-format
4413 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4414 msgstr ""
4416 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4417 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4418 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4419 #, c-format
4420 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4421 msgstr ""
4423 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4424 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4425 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4426 #, c-format
4427 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4433 msgstr "%s'e bağlantı"
4435 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4436 #, c-format
4437 msgid ""
4438 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4439 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/slideshow.cpp:89
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Inkscape slideshow"
4445 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4447 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "<b>Link</b> to %s"
4450 msgstr "%s'e bağlantı"
4452 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4453 #, fuzzy
4454 msgid "<b>Link</b> without URI"
4455 msgstr "%s'e bağlantı"
4457 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4458 #, fuzzy
4459 msgid "<b>Ellipse</b>"
4460 msgstr "Elips"
4462 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4463 #, fuzzy
4464 msgid "<b>Circle</b>"
4465 msgstr "Değiştir"
4467 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4468 #, fuzzy
4469 msgid "<b>Segment</b>"
4470 msgstr "Değiştir"
4472 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4473 msgid "<b>Arc</b>"
4474 msgstr ""
4476 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4477 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Flow region"
4480 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4482 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4483 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4484 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4485 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4486 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4487 msgid "Flow excluded region"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4491 #, c-format
4492 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4493 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4494 msgstr[0] ""
4496 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4497 #, c-format
4498 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4499 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4500 msgstr[0] ""
4502 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4503 #, fuzzy
4504 msgid "vertical guideline"
4505 msgstr "dikey"
4507 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4508 #, fuzzy
4509 msgid "horizontal guideline"
4510 msgstr "yatay"
4512 #: ../src/sp-image.cpp:968
4513 msgid "embedded"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/sp-image.cpp:972
4517 msgid "(null_pointer)"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/sp-image.cpp:976
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4523 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4525 #: ../src/sp-image.cpp:977
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4528 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4530 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4533 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4534 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4535 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4537 #: ../src/sp-item.cpp:847
4538 msgid "Object"
4539 msgstr "Nesne"
4541 #: ../src/sp-line.cpp:187
4542 msgid "<b>Line</b>"
4543 msgstr "<b>Line</b>"
4545 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4546 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4547 #, c-format
4548 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4552 #, fuzzy
4553 msgid "outset"
4554 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4556 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4557 #, fuzzy
4558 msgid "inset"
4559 msgstr "Nokta"
4561 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4562 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4563 #, c-format
4564 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/sp-path.cpp:121
4568 #, c-format
4569 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4570 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4571 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4572 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4574 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4575 msgid "<b>Polygon</b>"
4576 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4578 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4579 #, fuzzy
4580 msgid "<b>Polyline</b>"
4581 msgstr "Elips"
4583 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4584 #, fuzzy
4585 msgid "<b>Rectangle</b>"
4586 msgstr "Değiştir"
4588 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4589 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4590 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4591 #, c-format
4592 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/sp-star.cpp:279
4596 #, c-format
4597 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4598 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4599 msgstr[0] ""
4600 msgstr[1] ""
4602 #: ../src/sp-star.cpp:283
4603 #, c-format
4604 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4605 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4606 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4607 msgstr[1] ""
4609 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4612 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4613 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4614 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4616 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4617 #: ../src/sp-text.cpp:411
4618 msgid "&lt;no name found&gt;"
4619 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4621 #: ../src/sp-text.cpp:417
4622 #, c-format
4623 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4624 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4626 #: ../src/sp-text.cpp:418
4627 #, c-format
4628 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4629 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4631 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4632 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4633 #: ../src/sp-use.cpp:313
4634 msgid "..."
4635 msgstr "..."
4637 #: ../src/sp-use.cpp:321
4638 #, c-format
4639 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4640 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4642 #: ../src/sp-use.cpp:325
4643 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4644 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4646 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4647 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4651 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4655 #, c-format
4656 msgid ""
4657 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/splivarot.cpp:66
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Union"
4663 msgstr "_Birleşim"
4665 #: ../src/splivarot.cpp:72
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Intersection"
4668 msgstr "_Kesişim"
4670 #: ../src/splivarot.cpp:78
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Difference"
4673 msgstr "_Fark"
4675 #: ../src/splivarot.cpp:84
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Exclusion"
4678 msgstr "_Çıkartım"
4680 #: ../src/splivarot.cpp:89
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Division"
4683 msgstr "Bö_lüm"
4685 #: ../src/splivarot.cpp:94
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Cut Path"
4688 msgstr "Yol Kes"
4690 #: ../src/splivarot.cpp:110
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4693 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4695 #: ../src/splivarot.cpp:116
4696 msgid ""
4697 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4698 "cut."
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4702 msgid ""
4703 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4704 "difference, XOR, division, or path cut."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/splivarot.cpp:178
4708 #, fuzzy
4709 msgid ""
4710 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4711 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4713 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4714 #: ../src/splivarot.cpp:559
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4717 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4719 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4720 #: ../src/splivarot.cpp:838
4721 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/splivarot.cpp:922
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4727 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4729 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4732 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4734 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4735 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4741 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4743 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Simplify"
4746 msgstr "Sadeleştir"
4748 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4749 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/star-context.cpp:347
4753 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/star-context.cpp:452
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/star-context.cpp:453
4763 #, c-format
4764 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4770 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4772 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4773 msgid ""
4774 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4775 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4779 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4780 msgstr ""
4782 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4783 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4784 msgid ""
4785 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4786 "path first."
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4792 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4794 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4795 #, fuzzy
4796 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4797 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4799 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4802 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4804 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4805 #, fuzzy
4806 msgid ""
4807 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4808 "into frame."
4809 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4811 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4814 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4816 #: ../src/text-context.cpp:460
4817 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/text-context.cpp:462
4821 msgid ""
4822 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/text-context.cpp:539
4826 msgid "Non-printable character"
4827 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4829 #: ../src/text-context.cpp:589
4830 #, c-format
4831 msgid "Unicode: %s: %s"
4832 msgstr "Unikod: %s: %s"
4834 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4835 msgid "Unicode: "
4836 msgstr "Unikod: "
4838 #: ../src/text-context.cpp:673
4839 #, c-format
4840 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4844 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/text-context.cpp:716
4848 msgid "Flowed text is created."
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/text-context.cpp:720
4852 msgid ""
4853 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4854 "created."
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/text-context.cpp:846
4858 msgid "No-break space"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/text-context.cpp:1475
4862 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4866 msgid ""
4867 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4868 "then type."
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4872 msgid ""
4873 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4874 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4875 "object to select."
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4879 #, fuzzy
4880 msgid ""
4881 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4882 "resize. <b>Click</b> to select."
4883 msgstr ""
4884 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4886 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4887 msgid ""
4888 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4889 "segment. <b>Click</b> to select."
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4893 msgid ""
4894 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4895 "<b>Click</b> to select."
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4899 msgid ""
4900 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4901 "shape. <b>Click</b> to select."
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4905 #, fuzzy
4906 msgid ""
4907 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4908 "append to selected path."
4909 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4911 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4912 #, fuzzy
4913 msgid ""
4914 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4915 "append to selected path."
4916 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4918 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4919 msgid ""
4920 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4921 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4925 #, fuzzy
4926 msgid ""
4927 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4928 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4929 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4931 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4932 msgid ""
4933 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4934 "zoom out."
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4938 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4942 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4943 #, c-format
4944 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4945 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4947 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4948 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4951 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4953 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4956 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4958 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4959 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Trace: No active desktop"
4965 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4967 #: ../src/trace/trace.cpp:331
4968 msgid "Invalid SIOX result"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/trace/trace.cpp:436
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Trace: No active document"
4974 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4976 #: ../src/trace/trace.cpp:459
4977 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4978 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
4980 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4983 msgstr "Son seçilen"
4985 #. Item dialog
4986 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Object _Properties"
4989 msgstr "nesne özellikleri"
4991 #. Select item
4992 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4993 #, fuzzy
4994 msgid "_Select This"
4995 msgstr "Bunu Seç"
4997 #. Create link
4998 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4999 #, fuzzy
5000 msgid "_Create Link"
5001 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
5003 #. "Ungroup"
5004 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5005 msgid "_Ungroup"
5006 msgstr "Gr_ubu çöz"
5008 #. Link dialog
5009 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5010 msgid "Link _Properties"
5011 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
5013 #. Select item
5014 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5015 msgid "_Follow Link"
5016 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
5018 #. Reset transformations
5019 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5020 msgid "_Remove Link"
5021 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5023 #. Link dialog
5024 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5025 msgid "Image _Properties"
5026 msgstr "Resim Özellikleri"
5028 #. Item dialog
5029 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5030 msgid "_Fill and Stroke"
5031 msgstr "_Doldur ve Çiz"
5033 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5034 msgid "About Inkscape"
5035 msgstr "Inkscape Hakkında"
5037 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5038 msgid "_Splash"
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5042 msgid "_Authors"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5046 #, fuzzy
5047 msgid "_Translators"
5048 msgstr "Dönüşümler"
5050 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5051 #, fuzzy
5052 msgid "_License"
5053 msgstr "Lisans"
5055 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5056 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5057 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5058 #.
5059 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5060 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5061 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5062 #. string here should be changed.)
5063 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5064 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5065 #. should be in UTF-*8..
5066 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5067 msgid "about.svg"
5068 msgstr "about.svg"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5071 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5072 msgstr ""
5074 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5077 msgid "H:"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5081 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5082 msgstr ""
5084 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5086 msgid "V:"
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5090 msgid "Align"
5091 msgstr "Hizala"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Distribute"
5096 msgstr "Özellik"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5099 msgid "Remove overlaps"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Connector network layout"
5105 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5108 msgid "Nodes"
5109 msgstr "Düğümler"
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Relative to: "
5114 msgstr "Bağlantılı taşı"
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5119 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Align left sides"
5124 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Center on vertical axis"
5129 msgstr "Dikey hizala"
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Align right sides"
5134 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5139 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5144 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Align tops"
5149 msgstr "Nesneleri hizala"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Center on horizontal axis"
5154 msgstr "Yatay hizala"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Align bottoms"
5159 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5164 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5169 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5174 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5177 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5183 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5185 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5188 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5193 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5196 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Distribute tops equidistantly"
5202 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5207 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5210 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5216 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5221 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5224 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5225 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5228 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5232 msgid ""
5233 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5234 "overlap"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5241 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Align selected nodes horizontally"
5246 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5248 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Align selected nodes vertically"
5251 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5256 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5261 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5263 #. Rest of the widgetry
5264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5265 msgid "Last selected"
5266 msgstr "Son seçilen"
5268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5269 msgid "First selected"
5270 msgstr "İlk seçilen"
5272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5273 msgid "Biggest item"
5274 msgstr "En büyük öğe"
5276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5277 msgid "Smallest item"
5278 msgstr "En küçük öğe"
5280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5282 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
5283 msgid "Page"
5284 msgstr "Sayfa"
5286 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5287 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1082
5288 msgid "Drawing"
5289 msgstr "Çizim"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5292 msgid "Metadata"
5293 msgstr "Metaverisi"
5295 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5296 msgid "License"
5297 msgstr "Lisans"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5300 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5304 #, fuzzy
5305 msgid "<b>License</b>"
5306 msgstr "<b>Line</b>"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Grid/Guides"
5311 msgstr "Rehberler"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Snap"
5316 msgstr "Şekiller"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Back_ground:"
5321 msgstr "Arkaplan:"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5324 msgid "Background color"
5325 msgstr "Arkaplan rengi"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5328 msgid ""
5329 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5330 msgstr ""
5331 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Show page _border"
5336 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5339 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Border on _top of drawing"
5345 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5348 #, fuzzy
5349 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5350 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Border _color:"
5355 msgstr "Kenarlık rengi:"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Page border color"
5360 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Color of the page border"
5365 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5368 #, fuzzy
5369 msgid "_Show border shadow"
5370 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5373 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Default _units:"
5379 msgstr "Varsayılan birimler:"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5382 #, fuzzy
5383 msgid "<b>General</b>"
5384 msgstr "<b>Line</b>"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5387 #, fuzzy
5388 msgid "<b>Border</b>"
5389 msgstr "Değiştir"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5392 #, fuzzy
5393 msgid "<b>Format</b>"
5394 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5396 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5397 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5399 #, fuzzy
5400 msgid "_Show grid"
5401 msgstr "Izgarayı göster"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5404 msgid "Show or hide grid"
5405 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Grid _units:"
5410 msgstr "Izgara birimleri:"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5413 #, fuzzy
5414 msgid "_Origin X:"
5415 msgstr "Orijin X:"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5418 #, fuzzy
5419 msgid "X coordinate of grid origin"
5420 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5423 #, fuzzy
5424 msgid "O_rigin Y:"
5425 msgstr "Orijin Y:"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Y coordinate of grid origin"
5430 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Spacing _X:"
5435 msgstr "X aralığı:"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Distance of vertical grid lines"
5440 msgstr "dikey"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Spacing _Y:"
5445 msgstr "Y aralığı:"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5450 msgstr "yatay"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Grid line _color:"
5455 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5458 msgid "Grid line color"
5459 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5462 msgid "Color of grid lines"
5463 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Ma_jor grid line color:"
5468 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Major grid line color"
5473 msgstr "Rehber satırı rengi"
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5478 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5481 #, fuzzy
5482 msgid "_Major grid line every:"
5483 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5486 msgid "lines"
5487 msgstr "çizgiler"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Show _guides"
5492 msgstr "Rehberleri göster"
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5495 msgid "Show or hide guides"
5496 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Guide co_lor:"
5501 msgstr "Rehber rengi:"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5504 msgid "Guideline color"
5505 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Color of guidelines"
5510 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5513 #, fuzzy
5514 msgid "_Highlight color:"
5515 msgstr "Vurgu rengi:"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5518 msgid "Highlighted guideline color"
5519 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5522 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5523 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5526 #, fuzzy
5527 msgid "<b>Grid</b>"
5528 msgstr "<b>Line</b>"
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5531 #, fuzzy
5532 msgid "<b>Guides</b>"
5533 msgstr "<b>Line</b>"
5535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5536 #, fuzzy
5537 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5538 msgstr "Rehberlere yakala"
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5543 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Snap nodes _to objects"
5548 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5553 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Snap to object _paths"
5558 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Snap to other object paths"
5563 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Snap to object _nodes"
5568 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Snap to other object nodes"
5573 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Snap s_ensitivity:"
5578 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5583 msgid "Always snap"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5587 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5591 msgid ""
5592 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5598 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5602 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5603 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Snap nodes to _grid"
5608 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5612 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5613 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Snap sens_itivity:"
5618 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5621 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5625 msgid ""
5626 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5627 "distance"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5633 msgstr "Rehberlere yakala"
5635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Snap p_oints to guides"
5638 msgstr "Izgaraya yakala"
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Snap sensiti_vity:"
5643 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5646 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5650 msgid ""
5651 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5655 #, fuzzy
5656 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5657 msgstr "Değiştir"
5659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5660 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5664 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5668 msgid "Export"
5669 msgstr "Dışarı aktar"
5671 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Information"
5674 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5676 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Help"
5679 msgstr "_Yardım"
5681 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Parameters"
5684 msgstr "Metre"
5686 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5687 msgid "No preview"
5688 msgstr "Önizleme yok"
5690 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5691 msgid "too large for preview"
5692 msgstr "önizleme için çok büyük"
5694 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5695 msgid "All Images"
5696 msgstr "Tüm Resimler"
5698 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5699 msgid "All Files"
5700 msgstr "Tüm Dosyalar"
5702 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5703 msgid "All Inkscape Files"
5704 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
5706 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5707 msgid "Guess from extension"
5708 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
5710 #. ###### Add the file types menu
5711 #. createFilterMenu();
5712 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5713 #. ###### File options
5714 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5715 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5716 msgid "Append filename extension automatically"
5717 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
5719 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5720 msgid "Source left bound"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5724 msgid "Source top bound"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5728 msgid "Source right bound"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5732 msgid "Source bottom bound"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Source width"
5738 msgstr "Çizgi kalınlığı"
5740 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Source height"
5743 msgstr "Eşit yükseklik"
5745 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Destination width"
5748 msgstr "Hedefi yazdır"
5750 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Destination height"
5753 msgstr "Hedefi yazdır"
5755 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5756 msgid "Dots per inch resolution"
5757 msgstr ""
5759 #. #########################################
5760 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5761 #. #########################################
5762 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5763 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Document"
5766 msgstr "Döküman Adı:"
5768 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5769 msgid "Custom"
5770 msgstr "Özel"
5772 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5773 msgid "Cairo"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5777 msgid "Antialias"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Background"
5783 msgstr "Arkaplan:"
5785 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Destination"
5788 msgstr "Hedefi yazdır"
5790 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5791 msgid "Fill"
5792 msgstr "Doldur"
5794 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Stroke Paint"
5797 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5799 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5800 msgid "Stroke Style"
5801 msgstr "Vuruş stili"
5803 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5804 msgid "Find"
5805 msgstr "Bul"
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5808 msgid "Mouse"
5809 msgstr "Fare"
5811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5812 msgid "Grab sensitivity:"
5813 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5820 msgid "pixels"
5821 msgstr "piksel"
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5824 msgid ""
5825 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5826 "with mouse (in screen pixels)"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5830 msgid "Click/drag threshold:"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5834 msgid ""
5835 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5839 msgid "Scrolling"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5843 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5847 msgid ""
5848 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5849 "(horizontally with Shift)"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5853 msgid "Ctrl+arrows"
5854 msgstr "Ctrl+oklar"
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5857 msgid "Scroll by:"
5858 msgstr "Kaydır:"
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5861 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5865 msgid "Acceleration:"
5866 msgstr "İvme:"
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5869 msgid ""
5870 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5871 "acceleration)"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5875 msgid "Autoscrolling"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5879 msgid "Speed:"
5880 msgstr "Hız:"
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5883 msgid ""
5884 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5885 "autoscroll off)"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5890 msgid "Threshold:"
5891 msgstr "Eşik:"
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5894 msgid ""
5895 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5896 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5900 msgid "Steps"
5901 msgstr "Basamaklar"
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5904 msgid "Arrow keys move by:"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5908 msgid ""
5909 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5910 "(in px units)"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5914 msgid "> and < scale by:"
5915 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5918 msgid ""
5919 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5923 msgid "Inset/Outset by:"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5927 msgid ""
5928 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5932 msgid "Compass-like display of angles"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5936 msgid ""
5937 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5938 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5939 "counterclockwise"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5943 msgid "Rotation snaps every:"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5947 msgid "degrees"
5948 msgstr "derece"
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5951 msgid ""
5952 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5953 "[ or ] rotates by this amount"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5957 msgid "Zoom in/out by:"
5958 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5961 msgid ""
5962 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5963 "multiplier"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5967 msgid "Show selection cue"
5968 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5971 msgid ""
5972 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5976 msgid "Enable gradient editing"
5977 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5980 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5984 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5985 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5988 msgid ""
5989 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5990 "objects."
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5994 msgid "Create new objects with:"
5995 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Last used style"
6000 msgstr "Stil Yapıştır"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6003 msgid "Apply the style you last set on an object"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6007 msgid "This tool's own style:"
6008 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6011 msgid ""
6012 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6013 "the button below to set it."
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6017 msgid "Take from selection"
6018 msgstr "Seçimden al"
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6021 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6025 msgid "Tools"
6026 msgstr "Araçlar"
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6029 msgid "Width is in absolute units"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Keep selected"
6035 msgstr "Son seçilen"
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6040 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
6042 #. Selector
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6044 msgid "Selector"
6045 msgstr "Seçici"
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6048 msgid "When transforming, show:"
6049 msgstr "Dönüştürürken göster:"
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6052 msgid "Objects"
6053 msgstr "Nesneler"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6056 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6057 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6060 msgid "Box outline"
6061 msgstr "Kutu çerçevesi"
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6064 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6065 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6068 msgid "Per-object selection cue:"
6069 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6072 msgid "No per-object selection indication"
6073 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6076 msgid "Mark"
6077 msgstr "İşaretle"
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6080 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6081 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6084 msgid "Box"
6085 msgstr "Kutu"
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6088 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6089 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6092 msgid "Default scale origin:"
6093 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6096 msgid "Opposite bounding box edge"
6097 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6100 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6101 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6104 msgid "Farthest opposite node"
6105 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6108 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6109 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
6111 #. Node
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6113 msgid "Node"
6114 msgstr "Düğüm"
6116 #. Zoom
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6119 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
6120 msgid "Zoom"
6121 msgstr "Büyüt"
6123 #. Shapes
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6125 msgid "Shapes"
6126 msgstr "Şekiller"
6128 #. Pencil
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6130 msgid "Pencil"
6131 msgstr "Kurşun Kalem"
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6134 msgid "Tolerance:"
6135 msgstr "Tolerans:"
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6138 msgid ""
6139 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6140 "values produce more uneven paths with more nodes"
6141 msgstr ""
6143 #. Pen
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6145 msgid "Pen"
6146 msgstr "Kalem"
6148 #. Calligraphy
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6150 msgid "Calligraphy"
6151 msgstr "El yazısı"
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6154 msgid ""
6155 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6156 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6160 msgid ""
6161 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6162 "finish drawing it"
6163 msgstr ""
6165 #. Gradient
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6167 msgid "Gradient"
6168 msgstr "Artımlı geçiş"
6170 #. Connector
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Connector"
6174 msgstr "Oluşturan"
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6177 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6178 msgstr ""
6180 #. Dropper
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6182 msgid "Dropper"
6183 msgstr "Damlalık"
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6186 msgid "Save window geometry"
6187 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6190 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6194 msgid "Zoom when window is resized"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Show close button on dialogs"
6200 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6203 msgid "Normal"
6204 msgstr "Normal"
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6207 msgid "Aggressive"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6211 msgid ""
6212 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6213 "format)"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6217 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6221 msgid ""
6222 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6223 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6224 "above the right scrollbar)"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6228 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6232 msgid "Dialogs on top:"
6233 msgstr "Diyaloglar üstte:"
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6236 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6242 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6245 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6249 msgid "Windows"
6250 msgstr "Pencereler"
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6253 msgid "Move in parallel"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6257 msgid "Stay unmoved"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6261 msgid "Move according to transform"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6265 msgid "Are unlinked"
6266 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6269 msgid "Are deleted"
6270 msgstr "Silindi"
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6273 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6277 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6281 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6285 msgid ""
6286 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6287 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6288 "original."
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6292 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6296 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6300 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6304 msgid "Scale stroke width"
6305 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6308 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6309 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6312 msgid "Transform gradients"
6313 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6316 msgid "Transform patterns"
6317 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6320 msgid "Optimized"
6321 msgstr "Optimize Edilmiş"
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6324 msgid "Preserved"
6325 msgstr "Korunmuş"
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6328 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6329 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6330 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6333 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6334 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6335 msgstr ""
6336 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6339 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6340 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6341 msgstr ""
6342 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6343 "çizgilerindeki)"
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6346 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6347 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6348 msgstr ""
6349 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6352 msgid "Store transformation:"
6353 msgstr "Dönüşümü depola:"
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6356 msgid ""
6357 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6358 "attribute"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6362 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6366 msgid "Transforms"
6367 msgstr "Dönüşümler"
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Select in all layers"
6372 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6375 msgid "Select only within current layer"
6376 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Select in current layer and sublayers"
6381 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6384 msgid "Ignore hidden objects"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6388 msgid "Ignore locked objects"
6389 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6392 msgid "Deselect upon layer change"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6396 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6400 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6404 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6408 msgid ""
6409 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6410 "its sublayers"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6414 msgid ""
6415 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6416 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6420 msgid ""
6421 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6422 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6426 msgid ""
6427 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6428 "current layer changes"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Selecting"
6434 msgstr "Seçim"
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6437 msgid "Default export resolution:"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6441 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6445 msgid "Import bitmap as <image>"
6446 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6449 msgid ""
6450 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6451 "rectangle with bitmap fill"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6455 msgid "Add label comments to printing output"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6459 msgid ""
6460 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6461 "rendered output for an object with its label"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6465 msgid "Max recent documents:"
6466 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6469 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6473 msgid "Simplification threshold:"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6477 msgid ""
6478 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6479 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6480 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6484 msgid "2x2"
6485 msgstr "2x2"
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6488 msgid "4x4"
6489 msgstr "4x4"
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6492 msgid "8x8"
6493 msgstr "8x8"
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6496 msgid "16x16"
6497 msgstr "16x16"
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6500 msgid "Oversample bitmaps:"
6501 msgstr "Örnek bitmapler:"
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6504 msgid "Clipping and masking:"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6508 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6512 msgid ""
6513 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6517 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6521 msgid ""
6522 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6523 "drawing"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6527 msgid "Misc"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6531 msgid "Heap"
6532 msgstr "Küme"
6534 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6535 msgid "In Use"
6536 msgstr "Kullanımda"
6538 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6539 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6540 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6541 msgid "Slack"
6542 msgstr "Zayıf"
6544 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6545 msgid "Total"
6546 msgstr "Toplam"
6548 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6549 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6550 msgid "Unknown"
6551 msgstr "Bilinmeyen"
6553 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Combined"
6556 msgstr "Birleştir"
6558 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6559 msgid "Recalculate"
6560 msgstr "Yeniden hesapla"
6562 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6563 msgid "Ready."
6564 msgstr "Hazır."
6566 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6567 msgid ""
6568 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6569 "preferences.xml"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6573 msgid "_Execute Python"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6577 msgid "_Execute Perl"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6581 msgid "Script"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6585 msgid "Output"
6586 msgstr "Çıktı"
6588 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6589 msgid "Errors"
6590 msgstr ""
6592 #. Dialog organization
6593 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6594 msgid "Session file"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Playback controls"
6600 msgstr "Araç Denetimleri"
6602 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Message information"
6605 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6607 #. Active session file display
6608 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6609 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6610 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6611 msgid "Active session file:"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6615 msgid "Delay (milliseconds):"
6616 msgstr ""
6618 #. Unload/load buttons
6619 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Close file"
6622 msgstr "Kapat"
6624 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6625 msgid "Open new file"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Set delay"
6631 msgstr "Varsayılan ata"
6633 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Rewind"
6636 msgstr "Kırmızı"
6638 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6639 msgid "Go back one change"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Pause"
6645 msgstr "_Yapıştır"
6647 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6648 msgid "Go forward one change"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6652 msgid "Play"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6656 msgid "Open session file"
6657 msgstr ""
6659 #. #### SIOX ####
6660 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6662 #, fuzzy
6663 msgid "SIOX foreground selection"
6664 msgstr "Seçileni göster"
6666 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6667 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6671 msgid "SIOX"
6672 msgstr ""
6674 #. ##Set up the Potrace panel
6675 #. #### brightness ####
6676 #. #### Multiple scanning####
6677 #. ----Hbox1
6678 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6679 msgid "Brightness"
6680 msgstr "Parlaklık"
6682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6683 msgid "Trace by a given brightness level"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6687 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6691 msgid "Image Brightness"
6692 msgstr "Resim Parlaklığı"
6694 #. #### canny edge detection ####
6695 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6697 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6701 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6705 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6709 msgid "Edge Detection"
6710 msgstr "Kenar Tespiti"
6712 #. #### quantization ####
6713 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6714 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6715 #. re-applying this reduced set to the original image.
6716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Color Quantization"
6719 msgstr "Renkli resim"
6721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6722 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6726 msgid "The number of reduced colors"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6730 msgid "Colors:"
6731 msgstr "Renkler:"
6733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6734 msgid "Quantization / Reduction"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6738 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Scans:"
6744 msgstr "Şekillendir"
6746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6747 msgid "The desired number of scans"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6751 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6752 msgstr ""
6754 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Remove background"
6758 msgstr "Arkaplan:"
6760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6761 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6762 msgstr ""
6764 #. ---Hbox3
6765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6766 msgid "Monochrome"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6770 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6771 msgstr ""
6773 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6775 msgid "Stack"
6776 msgstr "Yığın"
6778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6779 msgid ""
6780 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6781 msgstr ""
6783 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6785 msgid "Smooth"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6789 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6793 msgid "Multiple Scanning"
6794 msgstr ""
6796 #. #### Preview ####
6797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6798 msgid "Preview"
6799 msgstr "Ön izleme"
6801 #. do not expand
6802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6803 msgid "Preview the result without actual tracing"
6804 msgstr ""
6806 #. #### swap black and white ####
6807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6809 msgid "Invert"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6813 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6817 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6818 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6821 msgid "Credits"
6822 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6824 #. done
6825 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6826 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Potrace"
6830 msgstr "İpucu"
6832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Abort a trace in progress"
6835 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6838 msgid "Execute the trace"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6842 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6843 #, fuzzy
6844 msgid "_Horizontal"
6845 msgstr "Yatay"
6847 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6848 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6853 #, fuzzy
6854 msgid "_Vertical"
6855 msgstr "Dikey"
6857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6858 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6862 #, fuzzy
6863 msgid "_Width"
6864 msgstr "_Genişlik:"
6866 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6867 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6871 #, fuzzy
6872 msgid "_Height"
6873 msgstr "Yükseklik"
6875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6876 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6880 #, fuzzy
6881 msgid "A_ngle"
6882 msgstr "Açı:"
6884 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6887 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6890 msgid ""
6891 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6892 "displacement, or percentage displacement"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6896 msgid ""
6897 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6898 "or percentage displacement"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Transformation matrix element A"
6904 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6906 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Transformation matrix element B"
6909 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6911 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Transformation matrix element C"
6914 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Transformation matrix element D"
6919 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Transformation matrix element E"
6924 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6926 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Transformation matrix element F"
6929 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6931 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6932 msgid ""
6933 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6934 "edit the current absolute position directly"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6938 msgid "Scale proportionally"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6942 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6946 msgid "Apply to each _object separately"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6950 msgid ""
6951 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6952 "transform the selection as a whole"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Edit c_urrent matrix"
6958 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6961 msgid ""
6962 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6963 "this matrix"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6967 #, fuzzy
6968 msgid "_Move"
6969 msgstr "Taşı"
6971 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6972 #, fuzzy
6973 msgid "_Scale"
6974 msgstr "Ölçekle"
6976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6977 #, fuzzy
6978 msgid "_Rotate"
6979 msgstr "Döndür"
6981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Ske_w"
6984 msgstr "Eğilt"
6986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6987 msgid "Matri_x"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6991 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Apply transformation to selection"
6997 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
6999 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7000 msgid "_Use SSL"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7004 #, fuzzy
7005 msgid "_Register"
7006 msgstr "_Yukarı Al"
7008 #. Construct dialog interface
7009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7010 #, fuzzy
7011 msgid "_Server:"
7012 msgstr "_Tersini Al"
7014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7015 #, fuzzy
7016 msgid "_Username:"
7017 msgstr "_Yeniden Adlandır"
7019 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7020 msgid "_Password:"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7024 msgid "P_ort:"
7025 msgstr ""
7027 #. Buttons
7028 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Connect"
7031 msgstr "Kopyalar"
7033 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7036 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
7038 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7039 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7040 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7041 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7045 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7049 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7053 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7054 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7059 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7063 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7064 msgstr ""
7066 #. Construct labels
7067 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7068 msgid "Chatroom _name:"
7069 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7071 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7072 msgid "Chatroom _server:"
7073 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
7075 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7076 msgid "Chatroom _password:"
7077 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7079 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7080 msgid "Chatroom _handle:"
7081 msgstr ""
7083 #. Button setup and callback registration
7084 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7085 msgid "Connect to chatroom"
7086 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
7088 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7089 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7090 msgstr ""
7092 #. Construct dialog interface
7093 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7094 msgid "_User's Jabber ID:"
7095 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
7097 #. Buttons
7098 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7099 msgid "_Invite user"
7100 msgstr "Kullanıcı davet et"
7102 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7103 #, fuzzy
7104 msgid "_Cancel"
7105 msgstr "İptal"
7107 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7108 msgid "Buddy List"
7109 msgstr "Arkadaş Listesi"
7111 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7112 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7113 msgstr ""
7115 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7116 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7117 #. File menu
7118 #. Edit menu
7119 #. View menu
7120 #. Layer menu
7121 #. Object menu
7122 #. Path menu
7123 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7124 #. Text menu
7125 #. About menu
7126 #. Tools toolbox
7127 #. Select Tool controls
7128 #. Node Tool controls
7129 #. Calligraphy Tool controls
7130 #. Session playback controls
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7230 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7243 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7244 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7247 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7248 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7250 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:243
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7253 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
7255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:297
7256 msgid "Cursor coordinates"
7257 msgstr "İmleç koordinatları"
7259 #. display the initial welcome message in the statusbar
7260 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:329
7261 msgid ""
7262 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7263 "use selector (arrow) to move or transform them."
7264 msgstr ""
7265 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
7266 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
7268 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:540
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7272 "closing?</span>\n"
7273 "\n"
7274 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7275 msgstr ""
7276 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
7277 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
7278 "\n"
7279 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
7281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7282 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:556 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
7283 msgid "Close _without saving"
7284 msgstr "_Kaydemeden kapat"
7286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603
7287 #, c-format
7288 msgid ""
7289 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7290 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7291 "\n"
7292 "Do you want to save this file in another format?"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7296 #, fuzzy
7297 msgid "tiny"
7298 msgstr "in"
7300 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7301 msgid "small"
7302 msgstr "küçük"
7304 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7305 msgid "medium"
7306 msgstr "orta"
7308 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7309 msgid "large"
7310 msgstr "geniş"
7312 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7313 msgid "huge"
7314 msgstr "büyük"
7316 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7317 msgid "List"
7318 msgstr "Liste"
7320 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7321 msgid "Wrap"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7325 msgid "Proprietary"
7326 msgstr "Özel"
7328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7329 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7330 msgid "F:"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7334 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7335 msgid "S:"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7339 msgid "O:"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7343 msgid "N/A"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Nothing selected"
7350 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7353 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7354 msgid "No fill"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7358 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7359 #, fuzzy
7360 msgid "No stroke"
7361 msgstr "Baskılı"
7363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7364 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7365 msgid "Pattern"
7366 msgstr "Örüntü"
7368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7369 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7370 msgid "Pattern fill"
7371 msgstr "Örüntü doldur"
7373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7374 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Pattern stroke"
7377 msgstr "Örüntü konumu"
7379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7380 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7381 #, fuzzy
7382 msgid "L Gradient"
7383 msgstr "Artımlı geçiş"
7385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Linear gradient fill"
7389 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7392 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Linear gradient stroke"
7395 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7398 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7399 #, fuzzy
7400 msgid "R Gradient"
7401 msgstr "Artımlı geçiş"
7403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7404 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Radial gradient fill"
7407 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7410 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Radial gradient stroke"
7413 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Different"
7418 msgstr "_Fark"
7420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Different fills"
7423 msgstr "_Fark"
7425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Different strokes"
7428 msgstr "_Fark"
7430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7431 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Unset"
7434 msgstr "Nokta"
7436 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7439 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Unset fill"
7442 msgstr "Kapat"
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7446 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Unset stroke"
7449 msgstr "Baskılı"
7451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Flat color fill"
7454 msgstr "Düz renk"
7456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Flat color stroke"
7459 msgstr "Düz renk"
7461 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7463 #, fuzzy
7464 msgid "<b>a</b>"
7465 msgstr "<b>L :</b>"
7467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7470 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7475 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7477 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7479 #, fuzzy
7480 msgid "<b>m</b>"
7481 msgstr "<b>L :</b>"
7483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7486 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7491 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Edit fill..."
7496 msgstr "Düzenle..."
7498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Edit stroke..."
7501 msgstr "Düzenle..."
7503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Last set color"
7506 msgstr "Düz renk"
7508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Last selected color"
7511 msgstr "Son seçilen"
7513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7514 #, fuzzy
7515 msgid "White"
7516 msgstr "Beyaz tahta"
7518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7519 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7521 msgid "Black"
7522 msgstr "Siyah"
7524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Copy color"
7527 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Paste color"
7532 msgstr "Düz renk"
7534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Swap fill and stroke"
7537 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7540 msgid "Make fill opaque"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7544 msgid "Make stroke opaque"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Remove fill"
7550 msgstr " Kaldır"
7552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Remove stroke"
7555 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Remove"
7560 msgstr " Kaldır"
7562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Master opacity"
7565 msgstr "Ana _matlık:"
7567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7570 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7573 #, fuzzy
7574 msgid " (averaged)"
7575 msgstr "Kapsama"
7577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7578 msgid "0 (transparent)"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7582 msgid "1.0 (opaque)"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7586 #, fuzzy
7587 msgid "P_age size:"
7588 msgstr "Tuval boyutu:"
7590 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Page orientation:"
7593 msgstr "Tuval yönü:"
7595 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7596 #, fuzzy
7597 msgid "_Landscape"
7598 msgstr "Manzara"
7600 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7601 #, fuzzy
7602 msgid "_Portrait"
7603 msgstr "Portre"
7605 #. Custom paper frame
7606 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Custom size"
7609 msgstr "Özel"
7611 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7612 #, fuzzy
7613 msgid "_Fit page to selection"
7614 msgstr "Seçileni kes"
7616 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7617 msgid ""
7618 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7619 "is no selection"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7623 #, fuzzy
7624 msgid "U_nits:"
7625 msgstr "Birimler:"
7627 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Width of paper"
7630 msgstr "Seçileni kes"
7632 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7633 #, fuzzy
7634 msgid "_Height:"
7635 msgstr "Yükseklik:"
7637 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Height of paper"
7640 msgstr "Seçileni göster"
7642 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7645 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7647 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "O:%.3g"
7650 msgstr "Matlık"
7652 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7653 #, c-format
7654 msgid "O:.%d"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "Opacity: %.3g"
7660 msgstr "Matlık"
7662 #. TODO: annotate
7663 #: ../src/verbs.cpp:1093
7664 msgid "Moved to next layer."
7665 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7667 #: ../src/verbs.cpp:1095
7668 msgid "Cannot move past last layer."
7669 msgstr ""
7671 #. TODO: annotate
7672 #: ../src/verbs.cpp:1105
7673 msgid "Moved to previous layer."
7674 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7676 #: ../src/verbs.cpp:1107
7677 msgid "Cannot move past first layer."
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7681 msgid "No current layer."
7682 msgstr "Güncel katman yok."
7684 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7685 #, c-format
7686 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7687 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7689 #: ../src/verbs.cpp:1154
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Layer to Top"
7692 msgstr "_En Üste Taşı"
7694 #: ../src/verbs.cpp:1158
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Raise Layer"
7697 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
7699 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7700 #, c-format
7701 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7702 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7704 #: ../src/verbs.cpp:1162
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Layer to Bottom"
7707 msgstr "E_n Alta Taşı"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1166
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Lower Layer"
7712 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
7714 #: ../src/verbs.cpp:1175
7715 msgid "Cannot move layer any further."
7716 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7718 #: ../src/verbs.cpp:1203
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Delete layer"
7721 msgstr "Silinmiş Katman."
7723 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7724 #: ../src/verbs.cpp:1206
7725 msgid "Deleted layer."
7726 msgstr "Silinmiş Katman."
7728 #: ../src/verbs.cpp:1263
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Flip horizontally"
7731 msgstr "_Yatay Çevir"
7733 #: ../src/verbs.cpp:1272
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Flip vertically"
7736 msgstr "_Dikey Çevir"
7738 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7739 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7740 #. otherwise leave as "keys.svg".
7741 #: ../src/verbs.cpp:1641
7742 msgid "keys.svg"
7743 msgstr "keys.svg"
7745 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7746 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7747 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7748 #: ../src/verbs.cpp:1677
7749 msgid "tutorial-basic.svg"
7750 msgstr "tutorial-basic.svg"
7752 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7753 #: ../src/verbs.cpp:1681
7754 msgid "tutorial-shapes.svg"
7755 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7757 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7758 #: ../src/verbs.cpp:1685
7759 msgid "tutorial-advanced.svg"
7760 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7762 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7763 #: ../src/verbs.cpp:1689
7764 msgid "tutorial-tracing.svg"
7765 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7767 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7768 #: ../src/verbs.cpp:1693
7769 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7770 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7772 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7773 #: ../src/verbs.cpp:1697
7774 msgid "tutorial-elements.svg"
7775 msgstr "tutorial-elements.svg"
7777 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7778 #: ../src/verbs.cpp:1701
7779 msgid "tutorial-tips.svg"
7780 msgstr "tutorial-tips.svg"
7782 #: ../src/verbs.cpp:1933
7783 msgid "Does nothing"
7784 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7786 #. File
7787 #: ../src/verbs.cpp:1936
7788 msgid "Default"
7789 msgstr "Varsayılan"
7791 #: ../src/verbs.cpp:1936
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Create new document from the default template"
7794 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7796 #: ../src/verbs.cpp:1938
7797 msgid "_Open..."
7798 msgstr "_Aç..."
7800 #: ../src/verbs.cpp:1939
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Open an existing document"
7803 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7805 #: ../src/verbs.cpp:1940
7806 msgid "Re_vert"
7807 msgstr "Geri _Dön"
7809 #: ../src/verbs.cpp:1941
7810 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7811 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7813 #: ../src/verbs.cpp:1942
7814 msgid "_Save"
7815 msgstr "_Kaydet"
7817 #: ../src/verbs.cpp:1942
7818 msgid "Save document"
7819 msgstr "Belgeyi kaydet"
7821 #: ../src/verbs.cpp:1944
7822 msgid "Save _As..."
7823 msgstr "_Farklı kaydet"
7825 #: ../src/verbs.cpp:1945
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Save document under a new name"
7828 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7830 #: ../src/verbs.cpp:1946
7831 msgid "_Print..."
7832 msgstr "_Yazdır..."
7834 #: ../src/verbs.cpp:1946
7835 msgid "Print document"
7836 msgstr "Belgeyi yazdır"
7838 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7839 #: ../src/verbs.cpp:1949
7840 msgid "Vac_uum Defs"
7841 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7843 #: ../src/verbs.cpp:1949
7844 #, fuzzy
7845 msgid ""
7846 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7847 "defs&gt; of the document"
7848 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7850 #: ../src/verbs.cpp:1951
7851 msgid "Print _Direct"
7852 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7854 #: ../src/verbs.cpp:1952
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7857 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7859 #: ../src/verbs.cpp:1953
7860 msgid "Print Previe_w"
7861 msgstr "_Baskı Önizleme"
7863 #: ../src/verbs.cpp:1954
7864 msgid "Preview document printout"
7865 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7867 #: ../src/verbs.cpp:1955
7868 msgid "_Import..."
7869 msgstr "İçeri _Aktar..."
7871 #: ../src/verbs.cpp:1956
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7874 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7876 #: ../src/verbs.cpp:1957
7877 msgid "_Export Bitmap..."
7878 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7880 #: ../src/verbs.cpp:1958
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7883 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7885 #: ../src/verbs.cpp:1959
7886 msgid "N_ext Window"
7887 msgstr "_Sonraki Pencere"
7889 #: ../src/verbs.cpp:1960
7890 msgid "Switch to the next document window"
7891 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7893 #: ../src/verbs.cpp:1961
7894 msgid "P_revious Window"
7895 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7897 #: ../src/verbs.cpp:1962
7898 msgid "Switch to the previous document window"
7899 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7901 #: ../src/verbs.cpp:1963
7902 msgid "_Close"
7903 msgstr "_Kapat"
7905 #: ../src/verbs.cpp:1964
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Close this document window"
7908 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1965
7911 msgid "_Quit"
7912 msgstr "Çı_kış"
7914 #: ../src/verbs.cpp:1965
7915 msgid "Quit Inkscape"
7916 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7918 #: ../src/verbs.cpp:1968
7919 msgid "Undo last action"
7920 msgstr "Son hareketi geri alır"
7922 #: ../src/verbs.cpp:1971
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Do again the last undone action"
7925 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7927 #: ../src/verbs.cpp:1972
7928 msgid "Cu_t"
7929 msgstr "_Kes"
7931 #: ../src/verbs.cpp:1973
7932 msgid "Cut selection to clipboard"
7933 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7935 #: ../src/verbs.cpp:1974
7936 msgid "_Copy"
7937 msgstr "Kop_yala"
7939 #: ../src/verbs.cpp:1975
7940 msgid "Copy selection to clipboard"
7941 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7943 #: ../src/verbs.cpp:1976
7944 msgid "_Paste"
7945 msgstr "_Yapıştır"
7947 #: ../src/verbs.cpp:1977
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7950 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7952 #: ../src/verbs.cpp:1978
7953 msgid "Paste _Style"
7954 msgstr "Stil Yapıştır"
7956 #: ../src/verbs.cpp:1979
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7959 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7961 #: ../src/verbs.cpp:1981
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7964 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7966 #: ../src/verbs.cpp:1982
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Paste _Width"
7969 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7971 #: ../src/verbs.cpp:1983
7972 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/verbs.cpp:1984
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Paste _Height"
7978 msgstr "Yükseklik"
7980 #: ../src/verbs.cpp:1985
7981 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/verbs.cpp:1986
7985 msgid "Paste Size Separately"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/verbs.cpp:1987
7989 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/verbs.cpp:1988
7993 msgid "Paste Width Separately"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/verbs.cpp:1989
7997 msgid ""
7998 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7999 "object"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/verbs.cpp:1990
8003 msgid "Paste Height Separately"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/verbs.cpp:1991
8007 msgid ""
8008 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8009 "object"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/verbs.cpp:1992
8013 msgid "Paste _In Place"
8014 msgstr "_Yerine Yapıştır"
8016 #: ../src/verbs.cpp:1993
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8019 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
8021 #: ../src/verbs.cpp:1994
8022 msgid "_Delete"
8023 msgstr "S_il"
8025 #: ../src/verbs.cpp:1995
8026 msgid "Delete selection"
8027 msgstr "Seçimi siler"
8029 #: ../src/verbs.cpp:1996
8030 msgid "Duplic_ate"
8031 msgstr "Çiftle"
8033 #: ../src/verbs.cpp:1997
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Duplicate selected objects"
8036 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
8038 #: ../src/verbs.cpp:1998
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Create Clo_ne"
8041 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8043 #: ../src/verbs.cpp:1999
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8046 msgstr ""
8047 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8049 #: ../src/verbs.cpp:2000
8050 msgid "Unlin_k Clone"
8051 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2001
8054 #, fuzzy
8055 msgid ""
8056 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8057 "object"
8058 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2002
8061 msgid "Select _Original"
8062 msgstr "Aslını Seç"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2003
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8067 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
8069 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8070 #: ../src/verbs.cpp:2005
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Objects to Patter_n"
8073 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2006
8076 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8077 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
8079 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8080 #: ../src/verbs.cpp:2008
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Pattern to _Objects"
8083 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2009
8086 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8087 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2010
8090 msgid "Clea_r All"
8091 msgstr "Tümünü Temizle"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2011
8094 msgid "Delete all objects from document"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/verbs.cpp:2012
8098 msgid "Select Al_l"
8099 msgstr "Tümünü Seç"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2013
8102 msgid "Select all objects or all nodes"
8103 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2014
8106 msgid "Select All in All La_yers"
8107 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8109 #: ../src/verbs.cpp:2015
8110 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8111 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2016
8114 msgid "In_vert Selection"
8115 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2017
8118 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/verbs.cpp:2018
8122 msgid "Invert in All Layers"
8123 msgstr ""
8125 #: ../src/verbs.cpp:2019
8126 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/verbs.cpp:2020
8130 msgid "D_eselect"
8131 msgstr "Seçimi Bırak"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2021
8134 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8135 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
8137 #. Selection
8138 #: ../src/verbs.cpp:2024
8139 msgid "Raise to _Top"
8140 msgstr "En _Yukarı Al"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2025
8143 msgid "Raise selection to top"
8144 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
8146 #: ../src/verbs.cpp:2026
8147 msgid "Lower to _Bottom"
8148 msgstr "En _Aşağı Al"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2027
8151 msgid "Lower selection to bottom"
8152 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2028
8155 msgid "_Raise"
8156 msgstr "_Yukarı Al"
8158 #: ../src/verbs.cpp:2029
8159 msgid "Raise selection one step"
8160 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2030
8163 msgid "_Lower"
8164 msgstr "_Aşağı Al"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2031
8167 msgid "Lower selection one step"
8168 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2032
8171 msgid "_Group"
8172 msgstr "_Grupla"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2033
8175 msgid "Group selected objects"
8176 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8178 #: ../src/verbs.cpp:2035
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Ungroup selected groups"
8181 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2037
8184 #, fuzzy
8185 msgid "_Put on Path"
8186 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2038
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Put text on path"
8191 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2039
8194 #, fuzzy
8195 msgid "_Remove from Path"
8196 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2040
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Remove text from path"
8201 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2041
8204 msgid "Remove Manual _Kerns"
8205 msgstr ""
8207 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8208 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8209 #: ../src/verbs.cpp:2044
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8212 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2046
8215 msgid "_Union"
8216 msgstr "_Birleşim"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2047
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Create union of selected paths"
8221 msgstr "Seçileni göster"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2048
8224 msgid "_Intersection"
8225 msgstr "_Kesişim"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2049
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Create intersection of selected paths"
8230 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2050
8233 msgid "_Difference"
8234 msgstr "_Fark"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2051
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8239 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2052
8242 msgid "E_xclusion"
8243 msgstr "_Çıkartım"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2053
8246 msgid ""
8247 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8248 "path)"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/verbs.cpp:2054
8252 msgid "Di_vision"
8253 msgstr "Bö_lüm"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2055
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8258 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
8260 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8261 #. Advanced tutorial for more info
8262 #: ../src/verbs.cpp:2058
8263 msgid "Cut _Path"
8264 msgstr "Yol Kes"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2059
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8269 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
8271 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8272 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8273 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8274 #: ../src/verbs.cpp:2063
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Outs_et"
8277 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2064
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Outset selected paths"
8282 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2066
8285 #, fuzzy
8286 msgid "O_utset Path by 1 px"
8287 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2067
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8292 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2069
8295 #, fuzzy
8296 msgid "O_utset Path by 10 px"
8297 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2070
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8302 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8304 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8305 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8306 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8307 #: ../src/verbs.cpp:2074
8308 msgid "I_nset"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/verbs.cpp:2075
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Inset selected paths"
8314 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2077
8317 #, fuzzy
8318 msgid "I_nset Path by 1 px"
8319 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2078
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8324 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2080
8327 #, fuzzy
8328 msgid "I_nset Path by 10 px"
8329 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2081
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8334 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2083
8337 msgid "D_ynamic Offset"
8338 msgstr "Devingen Konum"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2083
8341 msgid "Create a dynamic offset object"
8342 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2085
8345 msgid "_Linked Offset"
8346 msgstr "_Bağlı Konum"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2086
8349 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8350 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2088
8353 msgid "_Stroke to Path"
8354 msgstr "_Çizgiden yola"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2089
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8359 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2090
8362 msgid "Si_mplify"
8363 msgstr "Sadeleştir"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2091
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8368 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2092
8371 msgid "_Reverse"
8372 msgstr "_Tersini Al"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2093
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8377 msgstr ""
8378 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
8379 "kullanışlıdır"
8381 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8382 #: ../src/verbs.cpp:2095
8383 #, fuzzy
8384 msgid "_Trace Bitmap..."
8385 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2096
8388 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/verbs.cpp:2097
8392 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8393 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2098
8396 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8397 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2099
8400 msgid "_Combine"
8401 msgstr "_Birleştir"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2100
8404 msgid "Combine several paths into one"
8405 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8407 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8408 #. Advanced tutorial for more info
8409 #: ../src/verbs.cpp:2103
8410 msgid "Break _Apart"
8411 msgstr "_Kopar"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2104
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Break selected paths into subpaths"
8416 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2105
8419 msgid "Gri_d Arrange..."
8420 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8422 #: ../src/verbs.cpp:2106
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8425 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8427 #. Layer
8428 #: ../src/verbs.cpp:2108
8429 msgid "_Add Layer..."
8430 msgstr "_Katman Ekle..."
8432 #: ../src/verbs.cpp:2109
8433 msgid "Create a new layer"
8434 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2110
8437 msgid "Re_name Layer..."
8438 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2111
8441 msgid "Rename the current layer"
8442 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2112
8445 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8446 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2113
8449 msgid "Switch to the layer above the current"
8450 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2114
8453 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8454 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2115
8457 msgid "Switch to the layer below the current"
8458 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2116
8461 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8462 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2117
8465 msgid "Move selection to the layer above the current"
8466 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2118
8469 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8470 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2119
8473 msgid "Move selection to the layer below the current"
8474 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2120
8477 msgid "Layer to _Top"
8478 msgstr "_En Üste Taşı"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2121
8481 msgid "Raise the current layer to the top"
8482 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2122
8485 msgid "Layer to _Bottom"
8486 msgstr "E_n Alta Taşı"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2123
8489 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8490 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2124
8493 msgid "_Raise Layer"
8494 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2125
8497 msgid "Raise the current layer"
8498 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2126
8501 msgid "_Lower Layer"
8502 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2127
8505 msgid "Lower the current layer"
8506 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2128
8509 msgid "_Delete Current Layer"
8510 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2129
8513 msgid "Delete the current layer"
8514 msgstr "Güncel katmanı siler"
8516 #. Object
8517 #: ../src/verbs.cpp:2132
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8520 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2133
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8525 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2134
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8530 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2135
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8535 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2136
8538 msgid "Remove _Transformations"
8539 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2137
8542 msgid "Remove transformations from object"
8543 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2138
8546 msgid "_Object to Path"
8547 msgstr "_Nesneden Yola"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2139
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Convert selected object to path"
8552 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2140
8555 msgid "_Flow into Frame"
8556 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2141
8559 msgid ""
8560 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8561 "frame object"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/verbs.cpp:2142
8565 msgid "_Unflow"
8566 msgstr "_Akma"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2143
8569 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8570 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2144
8573 msgid "_Convert to Text"
8574 msgstr "_Metine Dönüştür"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2145
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8579 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2147
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Flip _Horizontal"
8584 msgstr "_Yatay Çevir"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2147
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Flip selected objects horizontally"
8589 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2150
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Flip _Vertical"
8594 msgstr "_Dikey Çevir"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2150
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Flip selected objects vertically"
8599 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2153
8602 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8603 msgstr ""
8605 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8606 #, fuzzy
8607 msgid "_Release"
8608 msgstr "_Tersini Al"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2155
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Remove mask from selection"
8613 msgstr "Seçimden al"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2157
8616 msgid ""
8617 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/verbs.cpp:2159
8621 msgid "Remove clipping path from selection"
8622 msgstr ""
8624 #. Tools
8625 #: ../src/verbs.cpp:2162
8626 msgid "Select"
8627 msgstr "Seç"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2163
8630 msgid "Select and transform objects"
8631 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2164
8634 msgid "Node Edit"
8635 msgstr "Düğüm Düzenle"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2165
8638 msgid "Edit path nodes or control handles"
8639 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2167
8642 msgid "Create rectangles and squares"
8643 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2169
8646 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8647 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2171
8650 msgid "Create stars and polygons"
8651 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2173
8654 msgid "Create spirals"
8655 msgstr "Sarmal oluşturur"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2175
8658 msgid "Draw freehand lines"
8659 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2177
8662 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8663 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2179
8666 msgid "Draw calligraphic lines"
8667 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2181
8670 msgid "Create and edit text objects"
8671 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2183
8674 msgid "Create and edit gradients"
8675 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2185
8678 msgid "Zoom in or out"
8679 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2187
8682 msgid "Pick averaged colors from image"
8683 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2189
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Create connectors"
8688 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8690 #. Tool prefs
8691 #: ../src/verbs.cpp:2192
8692 msgid "Selector Preferences"
8693 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2193
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8698 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2194
8701 msgid "Node Tool Preferences"
8702 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2195
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8707 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2196
8710 msgid "Rectangle Preferences"
8711 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2197
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8716 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2198
8719 msgid "Ellipse Preferences"
8720 msgstr "Elips Seçenekleri"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2199
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8725 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2200
8728 msgid "Star Preferences"
8729 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2201
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8734 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2202
8737 msgid "Spiral Preferences"
8738 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2203
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8743 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2204
8746 msgid "Pencil Preferences"
8747 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2205
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8752 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2206
8755 msgid "Pen Preferences"
8756 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2207
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8761 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2208
8764 msgid "Calligraphic Preferences"
8765 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2209
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8770 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2210
8773 msgid "Text Preferences"
8774 msgstr "Metin Seçenekleri"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2211
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8779 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2212
8782 msgid "Gradient Preferences"
8783 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2213
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8788 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2214
8791 msgid "Zoom Preferences"
8792 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2215
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8797 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2216
8800 msgid "Dropper Preferences"
8801 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2217
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8806 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2218
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Connector Preferences"
8811 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2219
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8816 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8818 #. Zoom/View
8819 #: ../src/verbs.cpp:2222
8820 msgid "Zoom In"
8821 msgstr "Büyült"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2222
8824 msgid "Zoom in"
8825 msgstr "Büyült"
8827 #: ../src/verbs.cpp:2223
8828 msgid "Zoom Out"
8829 msgstr "Küçült"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2223
8832 msgid "Zoom out"
8833 msgstr "Küçült"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2224
8836 msgid "_Rulers"
8837 msgstr "_Cetveller"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2224
8840 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8841 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8843 #: ../src/verbs.cpp:2225
8844 msgid "Scroll_bars"
8845 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8847 #: ../src/verbs.cpp:2225
8848 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8849 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2226
8852 msgid "_Grid"
8853 msgstr "_Izgara"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2226
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Show or hide the grid"
8858 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2227
8861 msgid "G_uides"
8862 msgstr "_Rehberler"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2227
8865 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/verbs.cpp:2228
8869 msgid "Nex_t Zoom"
8870 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2228
8873 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8874 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2230
8877 msgid "Pre_vious Zoom"
8878 msgstr "_Önceki Büyültme"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2230
8881 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8882 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2232
8885 msgid "Zoom 1:_1"
8886 msgstr "1:1 oranında büyült"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2232
8889 msgid "Zoom to 1:1"
8890 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2234
8893 msgid "Zoom 1:_2"
8894 msgstr "1:2 oranında büyült"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2234
8897 msgid "Zoom to 1:2"
8898 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2236
8901 msgid "_Zoom 2:1"
8902 msgstr "2:1 oranında büyült"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2236
8905 msgid "Zoom to 2:1"
8906 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2239
8909 msgid "_Fullscreen"
8910 msgstr "_Tam Ekran"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2239
8913 msgid "Stretch this document window to full screen"
8914 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2242
8917 msgid "Duplic_ate Window"
8918 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2242
8921 msgid "Open a new window with the same document"
8922 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2244
8925 msgid "_New View Preview"
8926 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2245
8929 msgid "New View Preview"
8930 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8932 #. "view_new_preview"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2247
8934 #, fuzzy
8935 msgid "_Normal"
8936 msgstr "Normal"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2248
8939 msgid "Switch to normal display mode"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/verbs.cpp:2249
8943 #, fuzzy
8944 msgid "_Outline"
8945 msgstr "Kutu çerçevesi"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2250
8948 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/verbs.cpp:2252
8952 msgid "Ico_n Preview"
8953 msgstr "Simge Önizleme"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2253
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8958 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2255
8961 msgid "Zoom to fit page in window"
8962 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2256
8965 msgid "Page _Width"
8966 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2257
8969 msgid "Zoom to fit page width in window"
8970 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2259
8973 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8974 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2261
8977 msgid "Zoom to fit selection in window"
8978 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8980 #. Dialogs
8981 #: ../src/verbs.cpp:2264
8982 msgid "In_kscape Preferences..."
8983 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8985 #: ../src/verbs.cpp:2265
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8988 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2266
8991 #, fuzzy
8992 msgid "_Document Properties..."
8993 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8995 #: ../src/verbs.cpp:2267
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8998 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2268
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Document _Metadata..."
9003 msgstr "Döküman Adı:"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2269
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9008 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2270
9011 msgid "_Fill and Stroke..."
9012 msgstr "Doldur ve Çiz..."
9014 #: ../src/verbs.cpp:2271
9015 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9016 msgstr ""
9018 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9019 #: ../src/verbs.cpp:2273
9020 msgid "S_watches..."
9021 msgstr "Örnek _renkler..."
9023 #: ../src/verbs.cpp:2274
9024 msgid "Select colors from a swatches palette"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2275
9028 msgid "Transfor_m..."
9029 msgstr "Dönüştür..."
9031 #: ../src/verbs.cpp:2276
9032 msgid "Precisely control objects' transformations"
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/verbs.cpp:2277
9036 msgid "_Align and Distribute..."
9037 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
9039 #: ../src/verbs.cpp:2278
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Align and distribute objects"
9042 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2279
9045 msgid "Undo _History..."
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/verbs.cpp:2280
9049 msgid "Undo History"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/verbs.cpp:2281
9053 msgid "_Text and Font..."
9054 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
9056 #: ../src/verbs.cpp:2282
9057 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/verbs.cpp:2283
9061 msgid "_XML Editor..."
9062 msgstr "_XML Düzenleyici"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2284
9065 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2285
9069 msgid "_Find..."
9070 msgstr "_Bul..."
9072 #: ../src/verbs.cpp:2286
9073 msgid "Find objects in document"
9074 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2287
9077 msgid "_Messages..."
9078 msgstr "_İletiler..."
9080 #: ../src/verbs.cpp:2288
9081 msgid "View debug messages"
9082 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2289
9085 msgid "S_cripts..."
9086 msgstr "_Betikler..."
9088 #: ../src/verbs.cpp:2290
9089 msgid "Run scripts"
9090 msgstr "Betikleri çalıştırır"
9092 #: ../src/verbs.cpp:2291
9093 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9094 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2292
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Show or hide all open dialogs"
9099 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
9101 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2294
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Create Tiled Clones..."
9105 msgstr "Kopyaları döşe..."
9107 #: ../src/verbs.cpp:2295
9108 #, fuzzy
9109 msgid ""
9110 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9111 "scattering"
9112 msgstr ""
9113 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2296
9116 msgid "_Object Properties..."
9117 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
9119 #: ../src/verbs.cpp:2297
9120 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/verbs.cpp:2300
9124 #, fuzzy
9125 msgid "_Instant Messaging..."
9126 msgstr "_İletiler..."
9128 #: ../src/verbs.cpp:2300
9129 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/verbs.cpp:2302
9133 msgid "_Input Devices..."
9134 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
9136 #: ../src/verbs.cpp:2303
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9139 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2304
9142 #, fuzzy
9143 msgid "_Extensions..."
9144 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
9146 #: ../src/verbs.cpp:2305
9147 msgid "Query information about extensions"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/verbs.cpp:2306
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Layer_s..."
9153 msgstr "_Katman Ekle..."
9155 #: ../src/verbs.cpp:2307
9156 #, fuzzy
9157 msgid "View Layers"
9158 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9160 #. Help
9161 #: ../src/verbs.cpp:2310
9162 msgid "_Keys and Mouse"
9163 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2311
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9168 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2312
9171 msgid "About E_xtensions"
9172 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2313
9175 msgid "Information on Inkscape extensions"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/verbs.cpp:2314
9179 msgid "About _Memory"
9180 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
9182 #: ../src/verbs.cpp:2315
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Memory usage information"
9185 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9187 #: ../src/verbs.cpp:2316
9188 msgid "_About Inkscape"
9189 msgstr "Inkscape _Hakkında"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2317
9192 msgid "Inkscape version, authors, license"
9193 msgstr ""
9195 #. "help_about"
9196 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9197 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9198 #. Tutorials
9199 #: ../src/verbs.cpp:2322
9200 msgid "Inkscape: _Basic"
9201 msgstr "Inkscape: _Temel"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2323
9204 msgid "Getting started with Inkscape"
9205 msgstr "Inkscape'e başlarken"
9207 #. "tutorial_basic"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2324
9209 msgid "Inkscape: _Shapes"
9210 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2325
9213 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9214 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2326
9217 msgid "Inkscape: _Advanced"
9218 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
9220 #: ../src/verbs.cpp:2327
9221 msgid "Advanced Inkscape topics"
9222 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
9224 #. "tutorial_advanced"
9225 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9226 #: ../src/verbs.cpp:2329
9227 msgid "Inkscape: T_racing"
9228 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2330
9231 msgid "Using bitmap tracing"
9232 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
9234 #. "tutorial_tracing"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2331
9236 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9237 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2332
9240 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9241 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2333
9244 msgid "_Elements of Design"
9245 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2334
9248 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9249 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
9251 #. "tutorial_design"
9252 #: ../src/verbs.cpp:2335
9253 msgid "_Tips and Tricks"
9254 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
9256 #: ../src/verbs.cpp:2336
9257 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9258 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
9260 #. "tutorial_tips"
9261 #. Effect
9262 #: ../src/verbs.cpp:2339
9263 msgid "Previous Effect"
9264 msgstr "Önceki Etki"
9266 #: ../src/verbs.cpp:2340
9267 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9268 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2341
9271 msgid "Previous Effect Settings..."
9272 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
9274 #: ../src/verbs.cpp:2342
9275 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9276 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
9278 #. Fit Page
9279 #: ../src/verbs.cpp:2345
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Fit Page to Selection"
9282 msgstr "Seçileni kes"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2346
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Fit the page to the current selection"
9287 msgstr "Seç"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2347
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Fit Page to Drawing"
9292 msgstr "Seçileni kes"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2348
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Fit the page to the drawing"
9297 msgstr "Çizgisel geçiş"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2349
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9302 msgstr "Seçileni kes"
9304 #: ../src/verbs.cpp:2350
9305 msgid ""
9306 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9310 msgid "Dash pattern"
9311 msgstr "Çizgi örüntüsü"
9313 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9314 msgid "Pattern offset"
9315 msgstr "Örüntü konumu"
9317 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
9318 #, c-format
9319 msgid "%s: %d - Inkscape"
9320 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9322 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
9323 #, c-format
9324 msgid "%s - Inkscape"
9325 msgstr "%s - Inkscape"
9327 #. Family frame
9328 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9329 msgid "Font family"
9330 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9332 #. Style frame
9333 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9334 msgid "Style"
9335 msgstr "Stil"
9337 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9338 msgid "Font size:"
9339 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9341 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9342 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9343 #. * some representative characters that users of your locale will be
9344 #. * interested in.
9345 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9346 #, fuzzy
9347 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9348 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9350 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9351 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9352 msgid "Edit..."
9353 msgstr "Düzenle..."
9355 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9356 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9357 msgid ""
9358 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9359 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9360 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9361 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9365 msgid "reflected"
9366 msgstr "yansıyan"
9368 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9369 msgid "direct"
9370 msgstr "doğrudan"
9372 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9373 msgid "Repeat:"
9374 msgstr "Tekrar:"
9376 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9377 msgid "<small>No gradients</small>"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9381 #, fuzzy
9382 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9383 msgstr "Son seçilen"
9385 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9386 #, fuzzy
9387 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9388 msgstr "Geçiş seçilmedi"
9390 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9391 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9395 msgid ""
9396 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9397 "selected object(s)"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Edit the stops of the gradient"
9403 msgstr "Çizgisel geçiş"
9405 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9410 msgid "<b>New:</b>"
9411 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9413 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9414 msgid "Create linear gradient"
9415 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9417 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9418 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9419 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9421 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9422 msgid "on"
9423 msgstr "üstünde"
9425 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Create gradient in the fill"
9428 msgstr "Geçiş vektörü"
9430 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9431 msgid "Create gradient in the stroke"
9432 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9434 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9435 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9436 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9437 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9438 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9443 msgid "<b>Change:</b>"
9444 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9446 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9447 msgid "No gradients in document"
9448 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9450 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9451 msgid "No gradient selected"
9452 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9454 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9455 msgid "No stops in gradient"
9456 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9458 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9459 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9460 msgid "Add stop"
9461 msgstr "Sonlandırma ekle"
9463 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9464 msgid "Add another control stop to gradient"
9465 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9467 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9468 msgid "Delete stop"
9469 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9471 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9472 msgid "Delete current control stop from gradient"
9473 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9475 #. Label
9476 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9477 msgid "Offset:"
9478 msgstr "Konum:"
9480 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9481 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9482 msgid "Stop Color"
9483 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9485 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9486 msgid "Gradient editor"
9487 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9489 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9490 msgid "Toggle current layer visibility"
9491 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9493 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9494 msgid "Lock or unlock current layer"
9495 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9497 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9498 msgid "Current layer"
9499 msgstr "Güncel katman"
9501 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9502 msgid "(root)"
9503 msgstr "(kök)"
9505 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9506 msgid "No paint"
9507 msgstr "Çizim yok"
9509 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9510 msgid "Flat color"
9511 msgstr "Düz renk"
9513 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9514 msgid "Linear gradient"
9515 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9517 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9518 msgid "Radial gradient"
9519 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9521 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9522 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9523 msgstr ""
9525 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9526 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9527 msgid ""
9528 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9529 "evenodd)"
9530 msgstr ""
9532 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9533 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9534 msgid ""
9535 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9539 msgid "No objects"
9540 msgstr "Nesne yok"
9542 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9543 msgid "Multiple styles"
9544 msgstr "Çoklu stiller"
9546 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9547 msgid "Paint is undefined"
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9551 msgid "No patterns in document"
9552 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9554 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9555 #, fuzzy
9556 msgid ""
9557 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9558 "pattern from selection."
9559 msgstr ""
9560 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9561 "yolunu kullanın."
9563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9564 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9568 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9572 msgid ""
9573 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9574 "scaled."
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9578 msgid ""
9579 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9580 "are scaled."
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9584 msgid ""
9585 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9586 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9590 msgid ""
9591 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9592 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9596 msgid ""
9597 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9598 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9602 msgid ""
9603 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9604 "scaled, rotated, or skewed)."
9605 msgstr ""
9607 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9608 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9609 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9610 #, fuzzy
9611 msgid "select_toolbar|X"
9612 msgstr "Seç"
9614 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9615 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9616 msgstr ""
9618 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9619 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9620 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9621 #, fuzzy
9622 msgid "select_toolbar|Y"
9623 msgstr "Seç"
9625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9626 msgid "Vertical coordinate of selection"
9627 msgstr ""
9629 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9630 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9631 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9632 #, fuzzy
9633 msgid "select_toolbar|W"
9634 msgstr "Seç"
9636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Width of selection"
9639 msgstr "Seçileni kes"
9641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9642 #, fuzzy
9643 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9644 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9646 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9647 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9648 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9649 #, fuzzy
9650 msgid "select_toolbar|H"
9651 msgstr "Seç"
9653 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Height of selection"
9656 msgstr "Seçileni göster"
9658 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9659 msgid "System"
9660 msgstr "Sistem"
9662 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9663 msgid "RGBA_:"
9664 msgstr "RGBA_:"
9666 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9667 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9668 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9671 msgid "RGB"
9672 msgstr "RGB"
9674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9675 msgid "HSL"
9676 msgstr "TDP (HSL)"
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9679 msgid "CMYK"
9680 msgstr "CMYK"
9682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9683 msgid "_R"
9684 msgstr "_R"
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9688 msgid "Red"
9689 msgstr "Kırmızı"
9691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9692 msgid "_G"
9693 msgstr "_G"
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9697 msgid "Green"
9698 msgstr "Yeşil"
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9701 msgid "_B"
9702 msgstr "_B"
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9706 msgid "Blue"
9707 msgstr "Mavi"
9709 #. Label
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9713 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9714 msgid "_A"
9715 msgstr "_A"
9717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9723 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9724 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9725 msgid "Alpha (opacity)"
9726 msgstr "Alfa (matlık)"
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9729 msgid "_H"
9730 msgstr "_H"
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9734 msgid "Hue"
9735 msgstr "Ton"
9737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9738 msgid "_S"
9739 msgstr "_S"
9741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9743 msgid "Saturation"
9744 msgstr "Doygunluk"
9746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9747 msgid "_L"
9748 msgstr "_L"
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9752 msgid "Lightness"
9753 msgstr "Parlaklık"
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9756 msgid "_C"
9757 msgstr "_C"
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9761 msgid "Cyan"
9762 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9765 msgid "_M"
9766 msgstr "_M"
9768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9770 msgid "Magenta"
9771 msgstr "Macenta"
9773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9774 msgid "_Y"
9775 msgstr "_Y"
9777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9779 msgid "Yellow"
9780 msgstr "Sarı"
9782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9783 msgid "_K"
9784 msgstr "_K"
9786 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9787 msgid "Unnamed"
9788 msgstr "isimsiz"
9790 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9791 msgid "Wheel"
9792 msgstr "Fare Tekeri"
9794 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9795 msgid "Attribute"
9796 msgstr "Özellik"
9798 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9799 msgid "Value"
9800 msgstr "Değer"
9802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9803 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9804 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9807 msgid "Delete selected nodes"
9808 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Join selected endnodes"
9813 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9818 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9821 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9822 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9825 msgid "Break path at selected nodes"
9826 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9829 msgid "Make selected nodes corner"
9830 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9833 msgid "Make selected nodes smooth"
9834 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9837 msgid "Make selected nodes symmetric"
9838 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9841 msgid "Make selected segments lines"
9842 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9845 msgid "Make selected segments curves"
9846 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9849 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9853 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9854 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9857 msgid "Corners:"
9858 msgstr "Köşeler:"
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9861 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9862 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Spoke ratio:"
9867 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9869 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9870 #. Base radius is the same for the closest handle.
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9872 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Rounded:"
9878 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9881 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9885 msgid "Randomized:"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9889 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9894 msgid "Defaults"
9895 msgstr "Varsayılanlar"
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
9899 msgid ""
9900 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9901 "change defaults)"
9902 msgstr ""
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9905 msgid "W:"
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Width of rectangle"
9911 msgstr "Seçileni kes"
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Height of rectangle"
9916 msgstr "Seçileni göster"
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Rx:"
9921 msgstr "x0:"
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9924 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Ry:"
9930 msgstr "y0:"
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9933 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
9937 msgid "Not rounded"
9938 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
9941 msgid "Make corners sharp"
9942 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Turns:"
9947 msgstr "Dönüşüm:"
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9950 msgid "Number of revolutions"
9951 msgstr "Dönme sayısı"
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9954 msgid "Divergence:"
9955 msgstr "Uzaklaşma"
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9958 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9962 msgid "Inner radius:"
9963 msgstr "İç yarıçap:"
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9966 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9970 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9974 msgid "Thinning:"
9975 msgstr "İncelme:"
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9978 msgid ""
9979 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9980 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9984 msgid "Angle:"
9985 msgstr "Açı:"
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9988 msgid ""
9989 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9990 "fixation = 0)"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Fixation:"
9996 msgstr "Oran:"
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9999 msgid ""
10000 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10001 "= fixed)"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10005 msgid "Tremor:"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10009 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10013 msgid "Mass:"
10014 msgstr "Büyük:"
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10017 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10018 msgstr ""
10020 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10022 msgid "Drag:"
10023 msgstr "Sürükle:"
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10026 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10030 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10034 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10038 msgid "Start:"
10039 msgstr "Başlangıç:"
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10042 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10046 msgid "End:"
10047 msgstr "Bitiş:"
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10050 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Open arc"
10056 msgstr "Aç"
10058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10059 msgid ""
10060 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10064 msgid "Make whole"
10065 msgstr "Şekli Tümleştir"
10067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10068 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10072 msgid "Pick alpha"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10076 msgid ""
10077 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10078 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Set alpha"
10084 msgstr "Varsayılan ata"
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10087 msgid ""
10088 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10092 msgid ""
10093 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10094 "default font instead."
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Align left"
10100 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Center"
10105 msgstr "Merkezi Y:"
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Align right"
10110 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10113 msgid "Justify"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10117 msgid "Bold"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10121 msgid "Italic"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10125 msgid "Spacing between letters"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10129 msgid "Spacing between lines"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Horizontal kerning"
10135 msgstr "yatay"
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Vertical kerning"
10140 msgstr "dikey"
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10143 msgid "Letter rotation"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10147 msgid "Remove manual kerns"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10151 msgid "Change connector spacing distance"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Spacing:"
10157 msgstr "Y aralığı:"
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10160 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Length:"
10166 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10169 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10175 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10178 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10179 msgstr ""
10182 #. Local Variables:
10183 #. mode:c++
10184 #. c-file-style:"stroustrup"
10185 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10186 #. indent-tabs-mode:nil
10187 #. fill-column:99
10188 #. End:
10190 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10191 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Add Nodes"
10194 msgstr "Düğümler"
10196 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10197 msgid "Maximum segment length"
10198 msgstr ""
10200 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10201 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10202 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10203 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10204 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10205 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10206 msgid "Modify Path"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10210 msgid "AI Input"
10211 msgstr ""
10213 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10214 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10215 msgstr ""
10217 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10218 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10219 msgstr ""
10221 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10222 #, fuzzy
10223 msgid "AI Output"
10224 msgstr "Çıktı"
10226 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10227 msgid "Write Adobe Illustrator"
10228 msgstr ""
10230 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10231 #, fuzzy
10232 msgid "AI SVG Input"
10233 msgstr "Çıktı"
10235 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10236 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10237 msgstr ""
10239 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10240 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10241 msgstr ""
10243 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10244 msgid "A diagram created with the program Dia"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10248 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10249 msgstr ""
10251 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10252 msgid "Dia Input"
10253 msgstr ""
10255 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10256 msgid ""
10257 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10258 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10259 msgstr ""
10261 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10262 msgid ""
10263 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10264 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10265 "Inkscape installation."
10266 msgstr ""
10268 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Dot size"
10271 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10273 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Font size"
10276 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10278 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Number Nodes"
10281 msgstr "Satır sayısı"
10283 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10284 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10285 msgid "Visualize Path"
10286 msgstr ""
10288 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10289 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10290 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10291 msgstr ""
10293 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10294 msgid "DXF Input"
10295 msgstr ""
10297 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10298 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10299 msgstr ""
10301 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10302 msgid ""
10303 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10304 "sourceforge.net/"
10305 msgstr ""
10307 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10308 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10309 msgstr ""
10311 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10312 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10316 #, fuzzy
10317 msgid "DXF Output"
10318 msgstr "Çıktı"
10320 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10321 msgid "DXF file written by pstoedit"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10325 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Embed All Images"
10331 msgstr "Tüm Resimler"
10333 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10334 msgid "EPS Input"
10335 msgstr ""
10337 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10338 msgid "Encapsulated Postscript"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10342 #, fuzzy
10343 msgid "EPSI Output"
10344 msgstr "Çıktı"
10346 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10347 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10351 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10352 msgstr ""
10354 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10355 msgid "LaTeX formula"
10356 msgstr ""
10358 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10359 msgid "LaTeX formula: "
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10363 msgid "Extract One Image"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10367 msgid "Path to save image"
10368 msgstr ""
10370 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10371 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Bridge Width"
10374 msgstr " Genişlik "
10376 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10377 msgid "First String Length"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10381 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10382 msgid "Fretboard Designer"
10383 msgstr ""
10385 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10386 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10387 msgid "Fretboard Edges"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10391 msgid "Last String Length"
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10395 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10396 msgstr ""
10398 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10399 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Number of Frets"
10402 msgstr "Satır sayısı"
10404 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10405 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Number of Strings"
10408 msgstr "Satır sayısı"
10410 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10411 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Nut Width"
10414 msgstr "Genişlik"
10416 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10417 msgid "Perpendicular Distance"
10418 msgstr ""
10420 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10421 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10422 msgstr ""
10424 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10425 msgid "Tones in Scale"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10429 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10430 msgid "px per Unit"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10434 msgid "Multi Length Scala"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10438 msgid "Path to Scala *.scl File"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10442 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10443 msgstr ""
10445 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Scale Length"
10448 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10450 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10451 msgid "Single Length Equal Temperament"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10455 msgid "Single Length Scala"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10459 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10460 msgstr ""
10462 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10463 msgid "Open files saved with XFIG"
10464 msgstr ""
10466 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10467 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10468 msgstr ""
10470 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10471 #, fuzzy
10472 msgid "XFIG Input"
10473 msgstr "Çıktı"
10475 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Flatness"
10478 msgstr "çizgiler"
10480 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10481 msgid "Flatten Bezier"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10485 msgid "GIMP XCF"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10489 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10490 msgstr ""
10492 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Draw Handles"
10495 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10497 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Duplicate endpaths"
10500 msgstr "Düğümü çiftle"
10502 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Exponent"
10505 msgstr "Dışarı aktar"
10507 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10508 msgid "Interpolate"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10512 msgid "Interpolate style (experimental)"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10516 msgid "Interpolation method"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10520 msgid "Interpolation steps"
10521 msgstr ""
10523 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10524 msgid "Fractal (Koch)"
10525 msgstr ""
10527 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10528 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10529 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10532 msgid "Axiom"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10536 #, fuzzy
10537 msgid "L-system"
10538 msgstr "Sistem"
10540 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Left angle"
10543 msgstr "Dikdörtgen"
10545 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10546 msgid "Order"
10547 msgstr ""
10549 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10550 #, fuzzy, no-c-format
10551 msgid "Randomize angle (%)"
10552 msgstr "Düğümü yükselt"
10554 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10555 #, fuzzy, no-c-format
10556 msgid "Randomize step (%)"
10557 msgstr "Düğümü yükselt"
10559 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Right angle"
10562 msgstr "Dikdörtgen"
10564 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Rules"
10567 msgstr "_Cetveller"
10569 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10570 msgid "Step length (px)"
10571 msgstr ""
10573 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10574 msgid "Measure Path"
10575 msgstr ""
10577 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Angle"
10580 msgstr "Açı:"
10582 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10583 msgid "Extrude"
10584 msgstr ""
10586 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Magnitude"
10589 msgstr "Macenta"
10591 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Postscript"
10594 msgstr "Portre"
10596 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10597 msgid "Postscript Input"
10598 msgstr ""
10600 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Radius"
10603 msgstr "_Yukarı Al"
10605 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Radius Randomize"
10608 msgstr "Rastgeleleştir:"
10610 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10611 msgid "Randomize node handles"
10612 msgstr ""
10614 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Randomize nodes"
10617 msgstr "Düğümü yükselt"
10619 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10620 msgid "Use normal distribution"
10621 msgstr ""
10623 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Random Point"
10626 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
10628 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Random Position"
10631 msgstr "Oran:"
10633 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Initial size"
10636 msgstr "Bitmap boyutu"
10638 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Minimum size"
10641 msgstr "Bitmap boyutu"
10643 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Random Tree"
10646 msgstr "Rastgeleleştir:"
10648 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10649 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10653 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10654 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10657 msgid "Sketch Input"
10658 msgstr ""
10660 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10661 msgid "Behavior"
10662 msgstr ""
10664 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10665 msgid "Segment Straightener"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10669 msgid "Envelope"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10673 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10677 msgid ""
10678 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10679 "files"
10680 msgstr ""
10682 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10683 #, fuzzy
10684 msgid "ZIP Output"
10685 msgstr "Çıktı"
10687 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10688 msgid "Color of shadow"
10689 msgstr ""
10691 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Dropshadow"
10694 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10696 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10697 msgid "ASCII Text"
10698 msgstr ""
10700 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10701 msgid "Text File (*.txt)"
10702 msgstr ""
10704 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10705 msgid "Text Input"
10706 msgstr ""
10708 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10709 msgid "Calculate first derivative numerically"
10710 msgstr ""
10712 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10713 #, fuzzy
10714 msgid "First derivative"
10715 msgstr "İlk seçilen"
10717 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10718 msgid "Function"
10719 msgstr ""
10721 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10722 msgid "Function Plotter"
10723 msgstr ""
10725 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10726 msgid "Nodes per period"
10727 msgstr ""
10729 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10730 msgid "Periods (2*Pi each)"
10731 msgstr ""
10733 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10734 msgid "Amount of whirl"
10735 msgstr ""
10737 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Center X"
10740 msgstr "Merkezi Y:"
10742 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Center Y"
10745 msgstr "Merkezi Y:"
10747 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Rotation is clockwise"
10750 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10752 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Whirl"
10755 msgstr "Fare Tekeri"
10757 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10758 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10759 msgstr ""
10761 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10762 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10763 msgstr ""
10765 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10766 msgid "Windows Metafile Input"
10767 msgstr ""
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
10771 #~ msgstr "Seçileni kes"
10773 #~ msgid "Jabber connection lost."
10774 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
10776 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
10777 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
10778 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
10779 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
10781 #~ msgid "Receive queue empty."
10782 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
10784 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
10785 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
10787 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
10788 #~ msgstr ""
10789 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
10790 #~ "isim seçin."
10792 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
10793 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
10795 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
10796 #~ msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
10798 #, fuzzy
10799 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10800 #~ msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid "Cancel connection"
10804 #~ msgstr "Seçim"
10806 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
10807 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
10809 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
10810 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
10812 #~ msgid "Share with _user..."
10813 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
10815 #~ msgid "_Open session file..."
10816 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
10818 #~ msgid "_Disconnect from session"
10819 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
10821 #~ msgid "Disconnect from _server"
10822 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "Rag right"
10826 #~ msgstr "Haklar"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "Centered"
10830 #~ msgstr "Merkezi Y:"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "%s Preferences"
10834 #~ msgstr " Seçenekleri"
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10838 #~ msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "PDF Output"
10842 #~ msgstr "Çıktı"
10844 #~ msgid "Export area"
10845 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10847 #~ msgid "Bitmap size"
10848 #~ msgstr "Bitmap boyutu"
10850 #~ msgid "_Filename"
10851 #~ msgstr "_Dosya adı"
10853 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10854 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10856 #~ msgid " relative by "
10857 #~ msgstr "göreceli olarak"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid " absolute to "
10861 #~ msgstr "Yapış"
10863 #~ msgid "Finishing pen"
10864 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10866 #, fuzzy
10867 #~ msgid "_Panels"
10868 #~ msgstr "İptal"
10870 #, fuzzy
10871 #~ msgid "Show or hide the panels"
10872 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10874 #~ msgid "Close window"
10875 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10877 #~ msgid "Union of selected objects"
10878 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10880 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10881 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10885 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10887 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10888 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10890 #, fuzzy
10891 #~ msgid "Put text into frames"
10892 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10894 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10895 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10897 #~ msgid "View color swatches"
10898 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10900 #~ msgid "Transform dialog"
10901 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10903 #~ msgid "Text and Font dialog"
10904 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10906 #~ msgid "XML Editor"
10907 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10909 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10910 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10912 #~ msgid "Object Properties dialog"
10913 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10915 #~ msgid "About Memory..."
10916 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10918 #~ msgid "Close"
10919 #~ msgstr "Kapat"
10921 #~ msgid "Snap units:"
10922 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10924 #~ msgid "Snap distance:"
10925 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10927 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10928 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10930 #~ msgid "Custom canvas"
10931 #~ msgstr "Özel tuval"
10933 #~ msgid "Current style"
10934 #~ msgstr "Güncel stil"
10936 #~ msgid " X "
10937 #~ msgstr " X "
10939 #~ msgid "Row spacing:   "
10940 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10942 #~ msgid "Column spacing:"
10943 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Arrange Objects"
10947 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10949 #~ msgid "deg"
10950 #~ msgstr "derece"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "_Credits"
10954 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Grab sensitivity"
10958 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10960 #~ msgid "Click/drag threshold"
10961 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10963 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10964 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10966 #~ msgid "Scroll by"
10967 #~ msgstr "Kaydır"
10969 #~ msgid "Acceleration"
10970 #~ msgstr "İvme"
10972 #~ msgid "Speed"
10973 #~ msgstr "Hız"
10975 #~ msgid "Threshold"
10976 #~ msgstr "Eşik"
10978 #~ msgid "Zoom in/out by"
10979 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10981 #~ msgid "Transform"
10982 #~ msgstr "Dönüştür"