Code

update
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-09 21:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
36 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
48 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
49 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 #: ../src/arc-context.cpp:437
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Yeni belge oluşturur"
56 #: ../src/connector-context.cpp:523
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Yeni belge oluşturur"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Yeni belge oluşturur"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
78 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
79 "sürükleyin"
81 #: ../src/connector-context.cpp:1163
82 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
83 msgstr ""
84 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
85 "da yeni şekile bağlayın "
87 #: ../src/connector-context.cpp:1274
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
91 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
95 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
102 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
103 "gizliliğni kaldırın."
105 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
106 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
108 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
109 "kilidi açın."
111 #: ../src/desktop-events.cpp:223
112 #, c-format
113 msgid "%s at %s"
114 msgstr "%s de %s"
116 #: ../src/desktop.cpp:668
117 msgid "No previous zoom."
118 msgstr "Önceki büyüklük yok."
120 #: ../src/desktop.cpp:693
121 msgid "No next zoom."
122 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
125 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
126 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
129 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
130 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
133 #, c-format
134 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
135 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
138 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
142 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
143 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
147 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
158 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
159 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
162 msgid "<small>Per row:</small>"
163 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
166 msgid "<small>Per column:</small>"
167 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 msgid "_Symmetry"
175 msgstr "_Simetrik"
177 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
178 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
179 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
180 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
181 #.
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
183 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
184 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
186 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
188 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
189 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
192 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
193 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
196 msgid "<b>PM</b>: reflection"
197 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
199 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
200 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
202 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
203 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
206 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
207 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
210 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
211 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
214 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
215 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
218 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
219 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
222 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
223 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
226 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
230 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
231 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
234 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
235 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
238 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
239 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
242 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
243 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
246 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
247 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
250 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
254 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
255 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
258 msgid "S_hift"
259 msgstr "Değiştir"
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
263 #, no-c-format
264 msgid "<b>Shift X:</b>"
265 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
268 #, no-c-format
269 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
270 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
273 #, no-c-format
274 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
275 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
278 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
279 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
281 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
283 #, no-c-format
284 msgid "<b>Shift Y:</b>"
285 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
288 #, no-c-format
289 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
290 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
293 #, no-c-format
294 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
295 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
298 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
299 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
317 msgid "<small>Alternate:</small>"
318 msgstr "<small>Değişme:</small>"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
322 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
326 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
329 msgid "Sc_ale"
330 msgstr "Ce_tvel"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
333 msgid "<b>Scale X:</b>"
334 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
337 #, no-c-format
338 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
339 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
342 #, no-c-format
343 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
344 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
347 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
348 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
351 msgid "<b>Scale Y:</b>"
352 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
355 #, no-c-format
356 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
357 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
362 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
365 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
366 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
369 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
370 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
373 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
374 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
377 msgid "_Rotation"
378 msgstr "Döndürme"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
381 msgid "<b>Angle:</b>"
382 msgstr "<b>Açı:</b>"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
385 #, no-c-format
386 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
387 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
390 #, no-c-format
391 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
392 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
395 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
396 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
399 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
400 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
403 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
404 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
407 msgid "_Opacity"
408 msgstr "Donukluk"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
411 msgid "<b>Fade out:</b>"
412 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
415 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
416 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
419 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
420 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
423 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
424 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
428 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
431 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
432 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
435 msgid "Co_lor"
436 msgstr "_Renk"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
439 #, fuzzy
440 msgid "Initial color: "
441 msgstr "Dolgu rengi : "
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
444 msgid "Initial color of tiled clones"
445 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
448 msgid ""
449 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
450 "stroke)"
451 msgstr ""
452 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
453 "ise çalışır)"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
456 msgid "<b>H:</b>"
457 msgstr "<b>H :</b>"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
460 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
461 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
464 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
465 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
468 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
469 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
472 msgid "<b>S:</b>"
473 msgstr "<b>S :</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
476 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
477 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
480 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
481 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
484 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
485 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
488 msgid "<b>L:</b>"
489 msgstr "<b>L :</b>"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
492 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
493 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
496 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
497 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
500 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
501 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
504 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
505 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
508 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
509 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
512 #, fuzzy
513 msgid "_Trace"
514 msgstr "İpucu"
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
517 msgid "Trace the drawing under the tiles"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
521 msgid ""
522 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
523 "apply it to the clone"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
527 msgid "1. Pick from the drawing:"
528 msgstr "1. Çizimden al:"
530 #. ----Hbox2
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
533 #, fuzzy
534 msgid "Color"
535 msgstr "Renk"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
538 msgid "Pick the visible color and opacity"
539 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
542 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
543 msgid "Opacity"
544 msgstr "Matlık"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
547 msgid "Pick the total accumulated opacity"
548 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
551 #, fuzzy
552 msgid "R"
553 msgstr "R"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
556 msgid "Pick the Red component of the color"
557 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
560 msgid "G"
561 msgstr "G"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
564 msgid "Pick the Green component of the color"
565 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
568 msgid "B"
569 msgstr "B"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
572 msgid "Pick the Blue component of the color"
573 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
578 msgid "clonetiler|H"
579 msgstr "klonlayıcı|H"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
582 msgid "Pick the hue of the color"
583 msgstr "Rengin tonunu al"
585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
588 msgid "clonetiler|S"
589 msgstr "klonlayıcı|S"
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
592 msgid "Pick the saturation of the color"
593 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
595 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
596 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
598 msgid "clonetiler|L"
599 msgstr "klonlayıcı|L"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
602 msgid "Pick the lightness of the color"
603 msgstr "Rengin aydınlığını al"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
606 msgid "2. Tweak the picked value:"
607 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
610 msgid "Gamma-correct:"
611 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
614 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
615 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
618 msgid "Randomize:"
619 msgstr "Rastgeleleştir:"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
622 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
623 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
626 msgid "Invert:"
627 msgstr "Tersine Çevir:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
630 msgid "Invert the picked value"
631 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
634 msgid "3. Apply the value to the clones':"
635 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
638 #, fuzzy
639 msgid "Presence"
640 msgstr "Koru"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
643 msgid ""
644 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
645 "that point"
646 msgstr ""
647 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
648 "oluşturulur."
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
651 msgid "Size"
652 msgstr "Boyut"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
655 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
656 msgstr ""
657 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
658 "değerlere göre oluşturulur."
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
661 msgid ""
662 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
663 "or stroke)"
664 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
667 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
668 msgstr ""
669 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
670 "değerlere göre oluşturulur."
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
673 msgid "How many rows in the tiling"
674 msgstr "Döşemede kaç satır var"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
677 msgid "How many columns in the tiling"
678 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
681 msgid "Width of the rectangle to be filled"
682 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
685 msgid "Height of the rectangle to be filled"
686 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
689 msgid "Rows, columns: "
690 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
693 msgid "Create the specified number of rows and columns"
694 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
697 msgid "Width, height: "
698 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
701 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
702 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
705 msgid "Use saved size and position of the tile"
706 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
709 msgid ""
710 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
711 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
715 msgid " <b>_Create</b> "
716 msgstr " <b>Oluştur</b> "
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
719 msgid "Create and tile the clones of the selection"
720 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
722 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
723 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
724 #. diagrams on the left in the following screenshot:
725 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
726 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
728 msgid " _Unclump "
729 msgstr " Grubu Çöz"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
732 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
733 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
736 msgid " Re_move "
737 msgstr " Kaldır"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
740 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
741 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
744 msgid " R_eset "
745 msgstr " _Sıfırla"
747 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
749 msgid ""
750 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
751 "to zero"
752 msgstr ""
753 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
754 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
757 msgid "Messages"
758 msgstr "İletiler"
760 #. ## Add a menu for clear()
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
762 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
763 msgid "_File"
764 msgstr "_Dosya"
766 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
767 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
768 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
769 msgid "_Clear"
770 msgstr "_Temizle"
772 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
773 msgid "Capture log messages"
774 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
777 msgid "Release log messages"
778 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
780 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
781 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
782 msgid "none"
783 msgstr "hiçbiri"
785 #. "view_icon_preview"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2244
787 msgid "_Page"
788 msgstr "S_ayfa"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2248
791 msgid "_Drawing"
792 msgstr "_Çizim"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2250
795 msgid "_Selection"
796 msgstr "_Seçim"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
799 msgid "_Custom"
800 msgstr "_Özel"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
803 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
807 msgid "Units:"
808 msgstr "Birimler:"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
811 msgid "_x0:"
812 msgstr "_x0:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
815 msgid "x_1:"
816 msgstr "x_1:"
818 #. Stroke width
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
820 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
821 msgid "Width:"
822 msgstr "Genişlik:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
825 msgid "_y0:"
826 msgstr "_y0:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
829 msgid "y_1:"
830 msgstr "y_1:"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
833 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
834 msgid "Height:"
835 msgstr "Yükseklik:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
838 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
842 msgid "_Width:"
843 msgstr "_Genişlik:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
846 msgid "pixels at"
847 msgstr "piksel"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "dp_i"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
854 msgid "dpi"
855 msgstr "dpi"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr "_Gözat..."
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Dışarı aktar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
876 msgid "You have to enter a filename"
877 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
880 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
881 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
884 #, c-format
885 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
886 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
889 msgid "Export in progress"
890 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
893 #, c-format
894 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
895 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
898 #, c-format
899 msgid "Could not export to filename %s.\n"
900 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
903 msgid "Select a filename for exporting"
904 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359
907 msgid "No preview"
908 msgstr "Önizleme yok"
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460
911 msgid "too large for preview"
912 msgstr "önizleme için çok büyük"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753
915 msgid "All Images"
916 msgstr "Tüm Resimler"
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758
919 msgid "All Files"
920 msgstr "Tüm Dosyalar"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765
923 msgid "All Inkscape Files"
924 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
926 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1167
927 msgid "Guess from extension"
928 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
930 #. ###### Add the file types menu
931 #. createFilterMenu();
932 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1252
934 msgid "Append filename extension automatically"
935 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
937 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
941 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
942 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
943 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
946 msgid "exact"
947 msgstr "tam "
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
950 msgid "partial"
951 msgstr "bölüm olarak"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
954 msgid "No objects found"
955 msgstr "Nesne bulunamadı"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
958 msgid "T_ype: "
959 msgstr "Tip:"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 msgid "Search in all object types"
963 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
966 msgid "All types"
967 msgstr "Tüm çeşitler"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
970 msgid "Search all shapes"
971 msgstr "Tüm şekilleri ara"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 msgid "All shapes"
975 msgstr "Tüm şekiller"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
978 msgid "Search rectangles"
979 msgstr "Dörtgenleri ara"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
982 msgid "Rectangles"
983 msgstr "Dikdörtgenler"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
986 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 #, fuzzy
991 msgid "Ellipses"
992 msgstr "Elips"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
995 #, fuzzy
996 msgid "Search stars and polygons"
997 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1000 msgid "Stars"
1001 msgstr "Yıldızlar"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Search spirals"
1006 msgstr "Dörtgen çiz"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1009 msgid "Spirals"
1010 msgstr "Sarmallar"
1012 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1013 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1015 msgid "Search paths, lines, polylines"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1019 msgid "Paths"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Search text objects"
1025 msgstr "Seçilen nesneler"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 msgid "Texts"
1029 msgstr "Metinler"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1032 msgid "Search groups"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1036 msgid "Groups"
1037 msgstr "Gruplar"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1040 msgid "Search clones"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1044 msgid "Clones"
1045 msgstr "Kopyalar"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1048 msgid "Search images"
1049 msgstr "Resimleri ara"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1052 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1053 msgid "Images"
1054 msgstr "Resimler"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Search offset objects"
1059 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1062 msgid "Offsets"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1066 msgid "_Text: "
1067 msgstr "_Metin:"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1070 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1071 msgstr ""
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1074 msgid "_ID: "
1075 msgstr ""
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1078 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1082 msgid "_Style: "
1083 msgstr "_Stil:"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1086 msgid ""
1087 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1091 msgid "_Attribute: "
1092 msgstr "_Özellik:"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1095 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Search in s_election"
1101 msgstr "Seçileni göster"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1104 msgid "Limit search to the current selection"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Search in current _layer"
1110 msgstr "Seç"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Limit search to the current layer"
1115 msgstr "Seç"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1118 msgid "Include _hidden"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1122 msgid "Include hidden objects in search"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1126 msgid "Include l_ocked"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Include locked objects in search"
1132 msgstr "Seçilen nesneler"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1135 msgid "Clear values"
1136 msgstr "Değerleri temizler"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1139 msgid "_Find"
1140 msgstr "_Bul"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1143 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Rela_tive move"
1150 msgstr "Bağlantılı taşı"
1152 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1153 msgid "Move guide relative to current position"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Move by:"
1159 msgstr "Taşı %s"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Move to:"
1164 msgstr "Taşı %s"
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1167 msgid "Guideline"
1168 msgstr "Rehber satırı"
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1171 #, fuzzy, c-format
1172 msgid "Moving %s %s"
1173 msgstr "Taşı %s"
1175 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1176 #, c-format
1177 msgid "%d x %d"
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1182 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1183 msgid "Selection"
1184 msgstr "Seçim"
1186 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Selection only or whole document"
1189 msgstr "Seç"
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1192 msgid "Refresh the icons"
1193 msgstr ""
1195 #. Create the label for the object id
1196 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1198 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1200 msgid "_Id"
1201 msgstr ""
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1204 msgid ""
1205 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1206 msgstr ""
1208 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2142
1210 #: ../src/verbs.cpp:2146
1211 msgid "_Set"
1212 msgstr "_Ata"
1214 #. Create the label for the object label
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1216 msgid "_Label"
1217 msgstr "_Etiket"
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1220 msgid "A freeform label for the object"
1221 msgstr ""
1223 #. Create the label for the object title
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1225 msgid "Title"
1226 msgstr "Başlık"
1228 #. Create the frame for the object description
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1230 msgid "Description"
1231 msgstr "Tanım"
1233 #. Hide
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1235 msgid "_Hide"
1236 msgstr "_Gizle"
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1239 msgid "Check to make the object invisible"
1240 msgstr ""
1242 #. Lock
1243 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1245 msgid "L_ock"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1249 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1250 msgstr ""
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1254 msgid "Ref"
1255 msgstr ""
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1258 msgid "Id invalid! "
1259 msgstr "Id geçersiz!"
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1262 msgid "Id exists! "
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Opacity:"
1268 msgstr "Matlık"
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1271 #, fuzzy
1272 msgid "New"
1273 msgstr "_Yeni"
1275 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1276 msgid "Top"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1280 msgid "Up"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1284 msgid "Dn"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Bot"
1290 msgstr "Kutu"
1292 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1293 #, fuzzy
1294 msgid "X"
1295 msgstr "X:"
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1298 msgid "Layer name:"
1299 msgstr "Katman ismi:"
1301 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Above current"
1304 msgstr "Belgeyi kaydet"
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Below current"
1309 msgstr "Güncel katman yok."
1311 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1312 msgid "As sublayer of current"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Position:"
1318 msgstr "Oran:"
1320 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1321 msgid "Rename Layer"
1322 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1325 msgid "_Rename"
1326 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1328 #. TODO: annotate
1329 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1331 msgid "Renamed layer"
1332 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1335 msgid "Add Layer"
1336 msgstr "Katman Ekle"
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1339 msgid "_Add"
1340 msgstr "_Ekle"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1343 msgid "New layer created."
1344 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1347 msgid "Href:"
1348 msgstr "Değer:"
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1351 msgid "Target:"
1352 msgstr "Hedef:"
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1355 msgid "Type:"
1356 msgstr "Tip:"
1358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1359 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1361 msgid "Role:"
1362 msgstr "İşlev:"
1364 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1365 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1367 msgid "Arcrole:"
1368 msgstr "Arcrole:"
1370 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1372 msgid "Title:"
1373 msgstr "Başlık:"
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1376 msgid "Show:"
1377 msgstr "Göster:"
1379 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1381 msgid "Actuate:"
1382 msgstr "Çalıştır:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1385 msgid "URL:"
1386 msgstr "Adres:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1389 msgid "X:"
1390 msgstr "X:"
1392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1393 msgid "Y:"
1394 msgstr "Y:"
1396 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1397 #, c-format
1398 msgid "%s attributes"
1399 msgstr "%s özellikleri"
1401 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1402 msgid "_Fill"
1403 msgstr "_Doldur"
1405 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1406 msgid "Stroke _paint"
1407 msgstr "Kenarlık rengi"
1409 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1410 msgid "Stroke st_yle"
1411 msgstr "Çizgi stili"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1414 msgid "Master _opacity"
1415 msgstr "Ana _matlık:"
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1418 #, fuzzy
1419 msgid "CC Attribution"
1420 msgstr "Özellik"
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1423 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1427 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1439 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1443 msgid "GNU General Public License"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1447 msgid "GNU Lesser General Public License"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1451 msgid "Public Domain"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1455 msgid "FreeArt"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1459 msgid "Name by which this document is formally known."
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1463 msgid "Date"
1464 msgstr "Tarih"
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1467 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1471 msgid "Format"
1472 msgstr "Biçim"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1475 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1479 msgid "Type"
1480 msgstr "Tip"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1483 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1484 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1487 msgid "Creator"
1488 msgstr "Oluşturan"
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1491 msgid ""
1492 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1496 msgid "Rights"
1497 msgstr "Haklar"
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1500 msgid ""
1501 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1505 msgid "Publisher"
1506 msgstr "Yayıncı"
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1509 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1513 msgid "Identifier"
1514 msgstr "Tanımlayıcı"
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1517 msgid "Unique URI to reference this document."
1518 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1521 msgid "Source"
1522 msgstr "Kaynak"
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1525 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1526 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1529 msgid "Relation"
1530 msgstr "İlişki"
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1533 msgid "Unique URI to a related document."
1534 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1537 msgid "Language"
1538 msgstr "Dil"
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1541 msgid ""
1542 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1543 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1547 msgid "Keywords"
1548 msgstr "Anahtar kelimeler"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1551 msgid ""
1552 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1553 "classifications."
1554 msgstr ""
1556 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1557 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1559 msgid "Coverage"
1560 msgstr "Kapsama"
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1563 msgid "Extent or scope of this document."
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1567 msgid "A short account of the content of this document."
1568 msgstr ""
1570 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1572 msgid "Contributors"
1573 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1576 msgid ""
1577 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1578 "this document."
1579 msgstr ""
1581 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1583 msgid "URI"
1584 msgstr "URI"
1586 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1588 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1589 msgstr ""
1591 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1593 msgid "Fragment"
1594 msgstr "Fragman"
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1597 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1601 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1602 msgid "No document selected"
1603 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1605 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1923
1612 msgid "None"
1613 msgstr "Hiçbiri"
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1616 msgid "Stroke width"
1617 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1619 #. Join type
1620 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1621 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1623 msgid "Join:"
1624 msgstr "Eklen:"
1626 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1627 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1628 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1630 msgid "Miter join"
1631 msgstr ""
1633 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1634 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1635 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1636 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Round join"
1639 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1641 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1642 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1643 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1645 msgid "Bevel join"
1646 msgstr ""
1648 #. Miterlimit
1649 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1650 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1651 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1652 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1653 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1654 #. when they become too long.
1655 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1656 msgid "Miter limit:"
1657 msgstr ""
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1660 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1661 msgstr ""
1663 #. Cap type
1664 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1666 msgid "Cap:"
1667 msgstr "Kapak:"
1669 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1670 #. of the line; the ends of the line are square
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1672 msgid "Butt cap"
1673 msgstr ""
1675 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1676 #. line; the ends of the line are rounded
1677 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Round cap"
1680 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1682 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1683 #. line; the ends of the line are square
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Square cap"
1687 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1689 #. Dash
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Dashes:"
1693 msgstr "Büyük:"
1695 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1696 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1698 msgid "Start Markers:"
1699 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1702 msgid "Mid Markers:"
1703 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1706 msgid "End Markers:"
1707 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1709 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1710 #, c-format
1711 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1712 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1714 #. TODO:  Insert widgets
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1716 msgid "Font"
1717 msgstr "Yazı tipi"
1719 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1720 msgid "Layout"
1721 msgstr "Yerleşim"
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Align lines left"
1726 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1728 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Center lines"
1732 msgstr "Merkezi Y:"
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Align lines right"
1737 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1739 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3618
1740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3664
1741 msgid "Horizontal text"
1742 msgstr "Yatay yazı"
1744 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
1745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
1746 msgid "Vertical text"
1747 msgstr "Dikey yazı"
1749 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1750 msgid "Line spacing:"
1751 msgstr "Çizgi aralığı:"
1753 #. Text
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1756 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2170
1757 msgid "Text"
1758 msgstr "Metin"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1761 msgid "Set as default"
1762 msgstr "Varsayılan ata"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1765 msgid "Rows:"
1766 msgstr "Satırlar:"
1768 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1769 msgid "Number of rows"
1770 msgstr "Satır sayısı"
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1773 msgid "Equal height"
1774 msgstr "Eşit yükseklik"
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1777 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1778 msgstr ""
1780 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1781 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1783 msgid "Align:"
1784 msgstr "Hizalama:"
1786 #. #### Number of columns ####
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1788 msgid "Columns:"
1789 msgstr "Sütunlar:"
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1792 msgid "Number of columns"
1793 msgstr "Sütun sayısı"
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1796 msgid "Equal width"
1797 msgstr "Eşit genişlik"
1799 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1800 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1801 msgstr ""
1803 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Fit into selection box"
1807 msgstr "Seçileni kes"
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1810 msgid "Set spacing:"
1811 msgstr "Aralığı Ata:"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1816 msgstr "dikey"
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1821 msgstr "yatay"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Arrange selected objects"
1826 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1829 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1830 msgstr ""
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1833 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1834 msgstr ""
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1840 "commit changes."
1841 msgstr ""
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1844 msgid "Drag to reorder nodes"
1845 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1848 msgid "New element node"
1849 msgstr "Yeni üye düğümü"
1851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1852 msgid "New text node"
1853 msgstr "Yeni metin düğümü"
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1856 msgid "Duplicate node"
1857 msgstr "Düğümü çiftle"
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1860 msgid "Delete node"
1861 msgstr "Düğümü sil"
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1864 msgid "Unindent node"
1865 msgstr "Düğümün girintisini al"
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1868 msgid "Indent node"
1869 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1872 msgid "Raise node"
1873 msgstr "Düğümü yükselt"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1876 msgid "Lower node"
1877 msgstr "Düğümü alçalt"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1880 msgid "Delete attribute"
1881 msgstr "Özellik sil"
1883 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1885 msgid "Attribute name"
1886 msgstr "Özellik adı"
1888 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1890 msgid "Set attribute"
1891 msgstr "Özellik ata"
1893 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Set"
1897 msgstr "Seç"
1899 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1901 msgid "Attribute value"
1902 msgstr "Özellik değeri"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1905 msgid "New element node..."
1906 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1909 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1910 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1911 msgid "Cancel"
1912 msgstr "İptal"
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1915 msgid "Create"
1916 msgstr "Oluştur"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1922 msgstr ""
1924 #: ../src/document.cpp:367
1925 #, c-format
1926 msgid "New document %d"
1927 msgstr "Yeni belge %d"
1929 #: ../src/document.cpp:399
1930 #, c-format
1931 msgid "Memory document %d"
1932 msgstr "%d hafıza belgesi"
1934 #: ../src/document.cpp:542
1935 #, c-format
1936 msgid "Unnamed document %d"
1937 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1939 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1940 #: ../src/draw-context.cpp:438
1941 msgid "Path is closed."
1942 msgstr ""
1944 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1945 #: ../src/draw-context.cpp:453
1946 msgid "Closing path."
1947 msgstr ""
1949 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1950 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1951 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1952 #, c-format
1953 msgid " alpha %.3g"
1954 msgstr ""
1956 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1957 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1958 #, c-format
1959 msgid ", averaged with radius %d"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1963 msgid " under cursor"
1964 msgstr ""
1966 #. message, to show in the statusbar
1967 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1968 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1969 msgstr ""
1971 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1972 msgid ""
1973 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1974 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1975 "to copy the color under mouse to clipboard"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/event-log.cpp:34
1979 msgid "[Unchanged]"
1980 msgstr ""
1982 #. Edit
1983 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1958
1984 msgid "_Undo"
1985 msgstr "_Geri Al"
1987 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1960
1988 msgid "_Redo"
1989 msgstr "_Yinele"
1991 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1992 msgid "Dependency::"
1993 msgstr "Bağımlılık:"
1995 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1996 #, fuzzy
1997 msgid "  type: "
1998 msgstr "Doldurma stili"
2000 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2001 #, fuzzy
2002 msgid "  location: "
2003 msgstr "Devir:"
2005 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2006 msgid "  string: "
2007 msgstr "  dizge:"
2009 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2010 msgid "  description: "
2011 msgstr " tanımı:"
2013 #. static int i = 0;
2014 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2016 msgid ""
2017 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2018 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2022 msgid "an ID was not defined for it."
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2026 msgid "there was no name defined for it."
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2030 msgid "the XML description of it got lost."
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2034 msgid "no implementation was defined for the extension."
2035 msgstr ""
2037 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2039 msgid "a dependency was not met."
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Extension \""
2045 msgstr "Genişletme"
2047 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2048 msgid "\" failed to load because "
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2052 #, c-format
2053 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2057 msgid "Name:"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2061 msgid "ID:"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2065 #, fuzzy
2066 msgid "State:"
2067 msgstr "Başlangıç:"
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Loaded"
2072 msgstr "Düğüm"
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Unloaded"
2077 msgstr "isimsiz"
2079 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2080 msgid "Deactivated"
2081 msgstr ""
2083 #. This is some filler text, needs to change before relase
2084 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2085 msgid ""
2086 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2087 "span>\n"
2088 "\n"
2089 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2090 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2091 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2092 msgstr ""
2094 #. This is some filler text, needs to change before relase
2095 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2096 msgid "Show dialog on startup"
2097 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2099 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2100 msgid ""
2101 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2102 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2103 "but the action you requested has been cancelled."
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2107 msgid ""
2108 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2109 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2110 "expected."
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/init.cpp:169
2114 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/extension/init.cpp:183
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2121 "will not be loaded."
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Blur Edge"
2127 msgstr "Mavi"
2129 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Blur Width"
2132 msgstr "Genişlik"
2134 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2135 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Number of Steps"
2141 msgstr "Satır sayısı"
2143 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2144 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2148 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Generate from Path"
2151 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2153 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2154 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Make bounding box around full page"
2160 msgstr "Rehberlere yakala"
2162 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Convert text to path"
2165 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2167 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2168 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2169 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2173 msgid "Encapsulated Postscript File"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2177 #, c-format
2178 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2182 #, fuzzy
2183 msgid "GIMP Gradients"
2184 msgstr "Artımlı geçiş"
2186 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2187 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Gradients used in GIMP"
2193 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2195 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2196 msgid "Select printer"
2197 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2199 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Inkscape: Print Preview"
2202 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2204 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2205 msgid "GNOME Print"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2209 msgid "Grid"
2210 msgstr "Izgara"
2212 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Line Width"
2215 msgstr " Genişlik "
2217 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Horizontal Spacing"
2220 msgstr "yatay"
2222 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Vertical Spacing"
2225 msgstr "dikey"
2227 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2228 msgid "Horizontal Offset"
2229 msgstr "Yatay Konum"
2231 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2232 msgid "Vertical Offset"
2233 msgstr "Dikey Konum"
2235 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2236 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2237 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Render"
2240 msgstr "Kırmızı"
2242 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2243 msgid "Draw a path which is a grid"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2247 #, fuzzy
2248 msgid "LaTeX Output"
2249 msgstr "Çıktı"
2251 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2252 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2256 msgid "LaTeX PSTricks File"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2260 msgid "LaTeX Print"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2264 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2268 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2272 msgid "OpenDocument drawing file"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2276 #, fuzzy
2277 msgid "PovRay Output"
2278 msgstr "Çıktı"
2280 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2281 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2282 msgstr ""
2284 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2285 msgid "PovRay Raytracer File"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2289 msgid "Postscript Output"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Text to Path"
2295 msgstr "_Nesneden Yola"
2297 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2298 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2299 msgid "Postscript (*.ps)"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2303 msgid "Postscript File"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2307 msgid "Print Destination"
2308 msgstr "Hedefi yazdır"
2310 #. Print properties frame
2311 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2312 msgid "Print properties"
2313 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2315 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2316 msgid "Print using PostScript operators"
2317 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2319 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2320 msgid ""
2321 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2322 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2323 "will be lost."
2324 msgstr ""
2325 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2326 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2327 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2329 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2330 msgid "Print as bitmap"
2331 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2334 msgid ""
2335 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2336 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2337 "will be rendered exactly as displayed."
2338 msgstr ""
2339 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2340 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2341 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2343 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2344 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2345 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2347 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2348 msgid "Resolution:"
2349 msgstr "Çözünürlük:"
2351 #. Print destination frame
2352 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2353 msgid "Print destination"
2354 msgstr "Hedefi yazdır"
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2357 #, fuzzy
2358 msgid ""
2359 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2360 "leave empty to use the system default printer.\n"
2361 "Use '> filename' to print to file.\n"
2362 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2363 msgstr ""
2364 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2365 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2367 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2368 msgid "Postscript Print"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2372 msgid "SVG Input"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2378 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2380 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2381 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2385 #, fuzzy
2386 msgid "SVG Output Inkscape"
2387 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2389 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2390 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2394 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2398 #, fuzzy
2399 msgid "SVG Output"
2400 msgstr "Çıktı"
2402 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2403 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2407 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2411 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2412 msgid "SVGZ Input"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2416 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2417 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2418 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2422 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2426 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2427 #, fuzzy
2428 msgid "SVGZ Output"
2429 msgstr "Çıktı"
2431 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2432 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2433 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2434 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2438 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2442 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2446 msgid "Windows 32-bit Print"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Print using PDF operators"
2452 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2454 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2455 #, fuzzy
2456 msgid ""
2457 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2458 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2459 msgstr ""
2460 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2461 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2462 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2464 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2465 msgid "write error occurred"
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2469 msgid "PDF Print"
2470 msgstr ""
2472 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2473 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2474 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2475 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2476 #: ../src/extension/system.cpp:100
2477 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2478 msgstr ""
2480 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2481 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2482 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2483 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2484 #: ../src/file.cpp:131
2485 #, fuzzy
2486 msgid "default.svg"
2487 msgstr "Öntanımlı"
2489 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2490 #, c-format
2491 msgid "Failed to load the requested file %s"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/file.cpp:241
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2497 msgstr "Döküman Adı:"
2499 #: ../src/file.cpp:247
2500 #, c-format
2501 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/file.cpp:267
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Document reverted."
2507 msgstr "Döküman Adı:"
2509 #: ../src/file.cpp:269
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Document not reverted."
2512 msgstr "Döküman Adı:"
2514 #: ../src/file.cpp:383
2515 msgid "Select file to open"
2516 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2518 #: ../src/file.cpp:520
2519 #, c-format
2520 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2521 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2522 msgstr[0] ""
2523 msgstr[1] ""
2525 #: ../src/file.cpp:525
2526 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/file.cpp:550
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2533 "caused by an unknown filename extension."
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Document not saved."
2539 msgstr "Döküman Adı:"
2541 #: ../src/file.cpp:558
2542 #, c-format
2543 msgid "File %s could not be saved."
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/file.cpp:568
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Document saved."
2549 msgstr "Döküman Adı:"
2551 #: ../src/file.cpp:616
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "drawing%s"
2554 msgstr "Çizim"
2556 #: ../src/file.cpp:622
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "drawing-%d%s"
2559 msgstr "Çizim"
2561 #: ../src/file.cpp:657
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Select file to save to"
2564 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2566 #: ../src/file.cpp:741
2567 msgid "No changes need to be saved."
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/file.cpp:929
2571 msgid "Select file to import"
2572 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2574 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2575 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2579 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2583 #, c-format
2584 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2585 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2586 msgstr[0] ""
2588 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2591 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2593 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2596 msgstr "Çizgisel geçiş"
2598 #. POINT_LG_P1
2599 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2602 msgstr "Çizgisel geçiş"
2604 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2607 msgstr "Radyal geçiş"
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2612 msgstr "Radyal geçiş"
2614 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2617 msgstr "Radyal geçiş"
2619 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2623 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2627 #, fuzzy
2628 msgid " (stroke)"
2629 msgstr "Baskılı"
2631 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2632 msgid ""
2633 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2634 "separate focus"
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2641 "separate"
2642 msgid_plural ""
2643 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2644 "separate"
2645 msgstr[0] ""
2647 #: ../src/helper/units.cpp:36
2648 msgid "Unit"
2649 msgstr "Birim"
2651 #: ../src/helper/units.cpp:36
2652 msgid "Units"
2653 msgstr "Birim"
2655 #: ../src/helper/units.cpp:37
2656 msgid "Point"
2657 msgstr "Nokta"
2659 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2660 msgid "pt"
2661 msgstr "pt"
2663 #: ../src/helper/units.cpp:37
2664 msgid "Points"
2665 msgstr "Nokta"
2667 #: ../src/helper/units.cpp:37
2668 msgid "Pt"
2669 msgstr "Pt"
2671 #: ../src/helper/units.cpp:38
2672 msgid "Pixel"
2673 msgstr "Piksel"
2675 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2679 msgid "px"
2680 msgstr "px"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:38
2683 msgid "Pixels"
2684 msgstr "Piksel"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:38
2687 msgid "Px"
2688 msgstr "Px"
2690 #. You can add new elements from this point forward
2691 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2692 msgid "Percent"
2693 msgstr "Yüzde"
2695 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2696 msgid "%"
2697 msgstr "% "
2699 #: ../src/helper/units.cpp:40
2700 msgid "Percents"
2701 msgstr "Yüzde"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:41
2704 msgid "Millimeter"
2705 msgstr "Milimetre"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2708 msgid "mm"
2709 msgstr "mm"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:41
2712 msgid "Millimeters"
2713 msgstr "Milimetre"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:42
2716 msgid "Centimeter"
2717 msgstr "Santimetre"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:42
2720 msgid "cm"
2721 msgstr "cm"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:42
2724 msgid "Centimeters"
2725 msgstr "Santimetre"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:43
2728 msgid "Meter"
2729 msgstr "Metre"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:43
2732 msgid "m"
2733 msgstr "m"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:43
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Meters"
2738 msgstr "Metre"
2740 #. no svg_unit
2741 #: ../src/helper/units.cpp:44
2742 msgid "Inch"
2743 msgstr "İnç"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:44
2746 msgid "in"
2747 msgstr "in"
2749 #: ../src/helper/units.cpp:44
2750 msgid "Inches"
2751 msgstr "İnç"
2753 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2754 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2755 #: ../src/helper/units.cpp:47
2756 msgid "Em square"
2757 msgstr "Metrekare"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:47
2760 msgid "em"
2761 msgstr "em"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:47
2764 msgid "Em squares"
2765 msgstr "Metrekare"
2767 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2768 #: ../src/helper/units.cpp:49
2769 msgid "Ex square"
2770 msgstr "Ex square"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:49
2773 msgid "ex"
2774 msgstr "ex"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:49
2777 msgid "Ex squares"
2778 msgstr "Ex squares"
2780 #: ../src/inkscape.cpp:447
2781 msgid "Untitled document"
2782 msgstr "İsimsiz belge"
2784 #. Show nice dialog box
2785 #: ../src/inkscape.cpp:476
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2788 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2790 #: ../src/inkscape.cpp:477
2791 #, fuzzy
2792 msgid ""
2793 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2794 "locations:\n"
2795 msgstr ""
2796 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2798 #: ../src/inkscape.cpp:478
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2801 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2803 #: ../src/inkscape.cpp:615
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "Cannot create directory %s.\n"
2807 "%s"
2808 msgstr ""
2809 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2810 "%s"
2812 #: ../src/inkscape.cpp:616
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "%s is not a valid directory.\n"
2816 "%s"
2817 msgstr ""
2818 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2819 "%s"
2821 #: ../src/inkscape.cpp:617
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "Cannot create file %s.\n"
2825 "%s"
2826 msgstr ""
2827 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2828 "%s"
2830 #: ../src/inkscape.cpp:618
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "Cannot write file %s.\n"
2834 "%s"
2835 msgstr ""
2836 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2837 "%s"
2839 #: ../src/inkscape.cpp:619
2840 msgid ""
2841 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2842 "and any changes made in preferences will not be saved."
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "%s is not a regular file.\n"
2849 "%s"
2850 msgstr ""
2851 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2852 "%s"
2854 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "%s not a valid XML file, or\n"
2858 "you don't have read permissions on it.\n"
2859 "%s"
2860 msgstr ""
2861 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2862 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2863 "%s"
2865 #: ../src/inkscape.cpp:692
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "%s is not a valid menus file.\n"
2869 "%s"
2870 msgstr ""
2871 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2872 "%s"
2874 #: ../src/inkscape.cpp:693
2875 msgid ""
2876 "Inkscape will run with default menus.\n"
2877 "New menus will not be saved."
2878 msgstr ""
2879 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2880 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2882 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2883 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2884 #: ../src/interface.cpp:776
2885 msgid "Commands Bar"
2886 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2888 #: ../src/interface.cpp:776
2889 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2890 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2892 #: ../src/interface.cpp:778
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Tool Controls Bar"
2895 msgstr "Araç Denetimleri"
2897 #: ../src/interface.cpp:778
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2900 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2902 #: ../src/interface.cpp:780
2903 msgid "_Toolbox"
2904 msgstr "_Araç kutusu"
2906 #: ../src/interface.cpp:780
2907 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2908 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2910 #: ../src/interface.cpp:786
2911 #, fuzzy
2912 msgid "_Palette"
2913 msgstr "_Yapıştır"
2915 #: ../src/interface.cpp:786
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Show or hide the color palette"
2918 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2920 #: ../src/interface.cpp:788
2921 msgid "_Statusbar"
2922 msgstr "_Durum çubuğu"
2924 #: ../src/interface.cpp:788
2925 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2926 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2928 #: ../src/interface.cpp:842
2929 #, c-format
2930 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2931 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2933 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2934 #: ../src/interface.cpp:952
2935 #, c-format
2936 msgid "Enter group #%s"
2937 msgstr "Gruba gir #%s"
2939 #: ../src/interface.cpp:963
2940 msgid "Go to parent"
2941 msgstr "Üste git"
2943 #: ../src/interface.cpp:1108
2944 msgid "Could not parse SVG data"
2945 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2947 #: ../src/interface.cpp:1273
2948 #, c-format
2949 msgid "Overwrite %s"
2950 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2952 #: ../src/interface.cpp:1294
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2956 "current document?"
2957 msgstr ""
2958 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2959 "musunuz?"
2961 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2962 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2963 msgid "_Write session file:"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2967 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2968 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
2971 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2972 msgstr ""
2973 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
2976 msgid "Accept invitation"
2977 msgstr "Daveti Kabul Et"
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
2980 msgid "Decline invitation"
2981 msgstr "Daveti Reddet"
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
2984 msgid ""
2985 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2986 "whiteboard invitation.</span>\n"
2987 "\n"
2988 msgstr ""
2990 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
2992 msgid ""
2993 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2994 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2995 "user."
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
2999 msgid ""
3000 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3001 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3002 "\n"
3003 msgstr ""
3005 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3006 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3007 msgid ""
3008 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3009 "\n"
3010 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3011 msgstr ""
3013 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3014 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3015 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3017 msgid ""
3018 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3019 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3023 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3027 msgid "Select a location and filename"
3028 msgstr ""
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Set filename"
3033 msgstr "_Dosya adı"
3035 #: ../src/knot.cpp:425
3036 msgid "Node or handle drag canceled."
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3040 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/main.cpp:197
3044 msgid "Print the Inkscape version number"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/main.cpp:202
3048 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3049 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3051 #: ../src/main.cpp:207
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3054 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3056 #: ../src/main.cpp:212
3057 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3058 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3060 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3061 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3062 #: ../src/main.cpp:305
3063 msgid "FILENAME"
3064 msgstr "DOSYA ADI"
3066 #: ../src/main.cpp:217
3067 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3068 msgstr ""
3069 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3070 "şeklinde kullanın)"
3072 #: ../src/main.cpp:222
3073 msgid "Export document to a PNG file"
3074 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3076 #: ../src/main.cpp:227
3077 #, fuzzy
3078 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3079 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3081 #: ../src/main.cpp:228
3082 msgid "DPI"
3083 msgstr "DPI"
3085 #: ../src/main.cpp:232
3086 #, fuzzy
3087 msgid ""
3088 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3089 "corner)"
3090 msgstr ""
3091 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3092 "resmin en alt sol köşesi)"
3094 #: ../src/main.cpp:233
3095 msgid "x0:y0:x1:y1"
3096 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3098 #: ../src/main.cpp:237
3099 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/main.cpp:242
3103 msgid "Exported area is the entire canvas"
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/main.cpp:247
3107 msgid ""
3108 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3109 "user units)"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/main.cpp:252
3113 #, fuzzy
3114 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3115 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3117 #: ../src/main.cpp:253
3118 msgid "WIDTH"
3119 msgstr "GENİŞLİK"
3121 #: ../src/main.cpp:257
3122 #, fuzzy
3123 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3124 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3126 #: ../src/main.cpp:258
3127 msgid "HEIGHT"
3128 msgstr "YÜKSEKLİK"
3130 #: ../src/main.cpp:262
3131 #, fuzzy
3132 msgid "The ID of the object to export"
3133 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3135 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3136 msgid "ID"
3137 msgstr ""
3139 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3140 #. See "man inkscape" for details.
3141 #: ../src/main.cpp:269
3142 msgid ""
3143 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/main.cpp:274
3147 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/main.cpp:279
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3153 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3155 #: ../src/main.cpp:280
3156 msgid "COLOR"
3157 msgstr "RENK"
3159 #: ../src/main.cpp:284
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3162 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3164 #: ../src/main.cpp:285
3165 msgid "VALUE"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/main.cpp:289
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3171 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3173 #: ../src/main.cpp:294
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Export document to a PS file"
3176 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3178 #: ../src/main.cpp:299
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Export document to an EPS file"
3181 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3183 #: ../src/main.cpp:304
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Export document to a PDF file"
3186 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3188 #: ../src/main.cpp:309
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3191 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3193 #: ../src/main.cpp:314
3194 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3195 msgstr ""
3197 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3198 #: ../src/main.cpp:320
3199 msgid ""
3200 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3201 "query-id"
3202 msgstr ""
3204 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3205 #: ../src/main.cpp:326
3206 msgid ""
3207 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3208 "query-id"
3209 msgstr ""
3211 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3212 #: ../src/main.cpp:332
3213 msgid ""
3214 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3215 "id"
3216 msgstr ""
3218 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3219 #: ../src/main.cpp:338
3220 msgid ""
3221 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3222 "id"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/main.cpp:343
3226 #, fuzzy
3227 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3228 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3230 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3231 #: ../src/main.cpp:349
3232 msgid "Print out the extension directory and exit"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/main.cpp:354
3236 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3237 msgstr ""
3238 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3239 "birer birer göster"
3241 #: ../src/main.cpp:359
3242 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3243 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3245 #: ../src/main.cpp:364
3246 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/main.cpp:559
3250 msgid ""
3251 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3252 "\n"
3253 "Available options:"
3254 msgstr ""
3255 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3256 "\n"
3257 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3259 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3260 msgid "_New"
3261 msgstr "_Yeni"
3263 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3264 msgid "Open _Recent"
3265 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3267 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3268 msgid "_Edit"
3269 msgstr "_Düzen"
3271 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1970
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Paste Si_ze"
3274 msgstr "Stil Yapıştır"
3276 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3277 msgid "Clo_ne"
3278 msgstr "Kopya Oluştur"
3280 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3281 msgid "_View"
3282 msgstr "_Görünüm"
3284 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3285 #, fuzzy
3286 msgid "_Zoom"
3287 msgstr "Büyüt"
3289 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3290 msgid "Show/Hide"
3291 msgstr "Göster/Gizle"
3293 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3294 msgid "_Display mode"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3298 msgid "_Layer"
3299 msgstr "_Katman"
3301 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3302 msgid "_Object"
3303 msgstr "_Nesne"
3305 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3306 msgid "Cli_p"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Mas_k"
3312 msgstr "İşaretle"
3314 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Patter_n"
3317 msgstr "Örüntü"
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3320 msgid "_Path"
3321 msgstr "_Yol"
3323 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3324 msgid "_Text"
3325 msgstr "_Metin"
3327 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Effe_cts"
3330 msgstr "Efektler"
3332 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3333 msgid "Whiteboa_rd"
3334 msgstr "Beyaz tahta"
3336 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3337 msgid "_Help"
3338 msgstr "_Yardım"
3340 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3341 msgid "Tutorials"
3342 msgstr "Öğreticiler"
3344 #: ../src/node-context.cpp:366
3345 msgid ""
3346 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3347 "+Alt</b>: move along handles"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/node-context.cpp:367
3351 msgid ""
3352 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/node-context.cpp:368
3356 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3357 msgstr ""
3359 #. drag curve
3360 #: ../src/node-context.cpp:624
3361 msgid "Drag curve"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Stamp"
3367 msgstr "Basamaklar"
3369 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Move nodes vertically"
3372 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
3374 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Move nodes horizontally"
3377 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
3379 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Move nodes"
3382 msgstr "Düğümü alçalt"
3384 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3385 msgid ""
3386 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3387 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Align nodes"
3393 msgstr "Nesneleri hizala"
3395 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Distribute nodes"
3398 msgstr "Özellik"
3400 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Add nodes"
3403 msgstr "Düğümler"
3405 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Add node"
3408 msgstr "Düğümler"
3410 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Break path"
3413 msgstr "_Kopar"
3415 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3416 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3417 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3421 msgid "Close subpath"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Join nodes"
3427 msgstr "bitiş düğümü"
3429 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3430 msgid "Close subpath by segment"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Join nodes by segment"
3436 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
3438 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Delete nodes"
3441 msgstr "Düğümü sil"
3443 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3444 msgid "Delete nodes preserving shape"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3448 msgid ""
3449 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3450 "segments."
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3454 msgid "Cannot find path between nodes."
3455 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3457 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Delete segment"
3460 msgstr "Seçimi siler"
3462 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3463 msgid "Change segment type"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3467 msgid "Change node type"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Retract handle"
3473 msgstr "Dikdörtgen"
3475 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Move node handle"
3478 msgstr "Seçim"
3480 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3484 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3485 "handles"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Rotate nodes"
3491 msgstr "Düğümü yükselt"
3493 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Scale nodes"
3496 msgstr "Düğümü yükselt"
3498 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Flip nodes"
3501 msgstr "çizgiler"
3503 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3504 msgid ""
3505 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3506 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3507 msgstr ""
3509 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3510 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3511 msgid "end node"
3512 msgstr "bitiş düğümü"
3514 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3515 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3516 msgid "cusp"
3517 msgstr "zirve"
3519 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3520 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3521 msgid "smooth"
3522 msgstr "düz"
3524 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3525 msgid "symmetric"
3526 msgstr "Simetrik"
3528 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3529 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3530 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3534 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3538 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3542 #, fuzzy
3543 msgid ""
3544 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3545 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3546 "rotate"
3547 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3549 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3550 #, fuzzy
3551 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3552 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3554 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3557 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3559 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3563 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3564 msgid_plural ""
3565 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3566 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3567 msgstr[0] ""
3568 msgstr[1] ""
3570 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3571 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3577 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3578 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3579 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3581 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid ""
3584 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3585 msgid_plural ""
3586 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3587 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3588 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3590 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3593 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3594 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3595 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3597 #: ../src/object-edit.cpp:488
3598 msgid ""
3599 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3600 "vertical radius the same"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/object-edit.cpp:494
3604 msgid ""
3605 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3606 "horizontal radius the same"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3610 msgid ""
3611 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3612 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/object-edit.cpp:681
3616 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/object-edit.cpp:684
3620 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/object-edit.cpp:687
3624 msgid ""
3625 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3626 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3627 "segment"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/object-edit.cpp:690
3631 msgid ""
3632 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3633 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3634 "segment"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/object-edit.cpp:795
3638 msgid ""
3639 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3640 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/object-edit.cpp:798
3644 msgid ""
3645 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3646 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3647 "randomize"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/object-edit.cpp:962
3651 msgid ""
3652 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3653 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/object-edit.cpp:964
3657 msgid ""
3658 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3659 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3663 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3664 msgstr ""
3666 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3667 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3668 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3672 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3673 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3675 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3676 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3680 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3686 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3688 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3689 #, fuzzy
3690 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3691 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3693 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3694 msgid ""
3695 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Combine"
3701 msgstr "Birleştir"
3703 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3706 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3708 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Break Apart"
3711 msgstr "_Kopar"
3713 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3714 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3720 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3722 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3723 #, fuzzy
3724 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3725 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3727 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3730 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3732 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3733 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/pen-context.cpp:224
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Drawing cancelled"
3739 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3741 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3742 msgid "Continuing selected path"
3743 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3745 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3746 msgid "Creating new path"
3747 msgstr "Yeni yol oluştur"
3749 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Appending to selected path"
3752 msgstr "Seçileni göster"
3754 #: ../src/pen-context.cpp:545
3755 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/pen-context.cpp:555
3759 msgid ""
3760 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3767 "<b>Enter</b> to finish the path"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3771 #, c-format
3772 msgid ""
3773 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3774 "angle"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3778 #, c-format
3779 msgid ""
3780 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3781 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Drawing finished"
3787 msgstr "Çizim"
3789 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3790 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3794 msgid "Drawing a freehand path"
3795 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3797 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3798 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3799 msgstr ""
3801 #. Write curves to object
3802 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3803 msgid "Finishing freehand"
3804 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3806 #: ../src/preferences.cpp:59
3807 #, c-format
3808 msgid ""
3809 "%s is not a valid preferences file.\n"
3810 "%s"
3811 msgstr ""
3812 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3813 "%s"
3815 #: ../src/preferences.cpp:60
3816 msgid ""
3817 "Inkscape will run with default settings.\n"
3818 "New settings will not be saved."
3819 msgstr ""
3820 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3821 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3823 #: ../src/rect-context.cpp:377
3824 msgid ""
3825 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3826 "circular"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/rect-context.cpp:472
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3833 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/rect-context.cpp:490
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Create rectangle"
3839 msgstr "Dörtgenleri ara"
3841 #: ../src/select-context.cpp:226
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Move canceled."
3844 msgstr "Seçim"
3846 #: ../src/select-context.cpp:234
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Selection canceled."
3849 msgstr "Seçim"
3851 #: ../src/select-context.cpp:625
3852 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/select-context.cpp:626
3856 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/select-context.cpp:627
3860 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/select-context.cpp:781
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3866 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:217
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Delete text"
3871 msgstr "Düğümü sil"
3873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3874 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Delete"
3880 msgstr "S_il"
3882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3885 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3888 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Duplicate"
3891 msgstr "Çiftle"
3893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:307
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Delete all"
3896 msgstr "S_il"
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3901 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3906 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Group"
3911 msgstr "_Grupla"
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3916 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3919 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Ungroup"
3925 msgstr "Gr_ubu çöz"
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3930 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3934 msgid ""
3935 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:673
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Raise"
3941 msgstr "_Yukarı Al"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3946 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:709
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Raise to top"
3951 msgstr "En _Yukarı Al"
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3956 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Lower"
3961 msgstr "_Aşağı Al"
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3966 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Lower to bottom"
3971 msgstr "En _Aşağı Al"
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
3974 msgid "Nothing to undo."
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
3978 msgid "Nothing to redo."
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
3982 msgid "Nothing was copied."
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
3986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Nothing on the clipboard."
3989 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Paste"
3994 msgstr "_Yapıştır"
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3999 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Paste style"
4004 msgstr "Stil Yapıştır"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4009 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Paste size"
4014 msgstr "Stil Yapıştır"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
4017 msgid "Paste size separately"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4023 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Raise to next layer"
4028 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4031 #, fuzzy
4032 msgid "No more layers above."
4033 msgstr "Döküman Adı:"
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4038 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Lower to previous layer"
4043 msgstr "Önceki katmana taşındı."
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4046 #, fuzzy
4047 msgid "No more layers below."
4048 msgstr "Döküman Adı:"
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Remove transform"
4053 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4058 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4063 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Rotate"
4068 msgstr "Döndür"
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
4071 msgid "Rotate by pixels"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Scale"
4077 msgstr "Ölçekle"
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
4080 msgid "Scale by whole factor"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
4084 msgid "Move vertically"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Move horizontally"
4090 msgstr "Yatay"
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
4093 #: ../src/seltrans.cpp:347
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Move"
4096 msgstr "Taşı"
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4099 msgid "Nudge vertically by pixels"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
4103 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Clone"
4109 msgstr "Kopya Oluştur"
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4114 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4117 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Unlink clone"
4123 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4126 msgid ""
4127 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4128 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4129 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4130 msgstr ""
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4133 msgid ""
4134 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4135 "flowed text?)"
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4139 msgid ""
4140 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4141 "defs&gt;)"
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4147 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Objects to pattern"
4152 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
4154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4157 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4160 #, fuzzy
4161 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4162 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Pattern to objects"
4167 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4172 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Create bitmap"
4177 msgstr "Sarmal oluşturur"
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4182 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4187 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
4190 msgid "Set clipping path"
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Set mask"
4196 msgstr "Yıldızlar"
4198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4201 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4204 msgid "Release clipping path"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Release mask"
4210 msgstr "_Tersini Al"
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Fit page to selection"
4215 msgstr "Seçileni kes"
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Link"
4220 msgstr "in"
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Circle"
4225 msgstr "Değiştir"
4227 #. ellipse
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2158
4230 msgid "Ellipse"
4231 msgstr "Elips"
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4234 msgid "Flowed text"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Image"
4240 msgstr "Resimler"
4242 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Line"
4245 msgstr "Lisans"
4247 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Path"
4250 msgstr "_Yol"
4252 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
4253 msgid "Polygon"
4254 msgstr "Çokgen"
4256 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Polyline"
4259 msgstr "Elips"
4261 #. Rectangle
4262 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2156
4264 msgid "Rectangle"
4265 msgstr "Dikdörtgen"
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Offset path"
4270 msgstr "Konum:"
4272 #. spiral
4273 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2162
4275 msgid "Spiral"
4276 msgstr "Sarmal"
4278 #. star
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2160
4281 msgid "Star"
4282 msgstr "Yıldız"
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4285 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4286 msgstr ""
4288 #. no items
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4290 msgid ""
4291 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4292 msgstr ""
4293 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4294 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4296 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4297 #, fuzzy
4298 msgid "root"
4299 msgstr "(kök)"
4301 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "layer <b>%s</b>"
4304 msgstr "Düğümü büyüt"
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4309 msgstr "Düğümü büyüt"
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4312 #, c-format
4313 msgid "<i>%s</i>"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4317 #, c-format
4318 msgid " in %s"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid " in group %s (%s)"
4324 msgstr "Gruba gir #%s"
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4329 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4330 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4331 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4333 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid " in <b>%i</b> layers"
4336 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4337 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4338 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4340 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4341 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4345 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4349 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4350 msgstr ""
4352 #. this is only used with 2 or more objects
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "<b>%i</b> object selected"
4356 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4357 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4358 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4360 #. this is only used with 2 or more objects
4361 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4364 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4365 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4366 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4368 #. this is only used with 2 or more objects
4369 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4372 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4373 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4374 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4376 #. this is only used with 2 or more objects
4377 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4380 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4381 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4382 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4384 #. this is only used with 2 or more objects
4385 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4388 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4389 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4390 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4392 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4393 #, c-format
4394 msgid "%s%s. %s."
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/seltrans.cpp:227
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Set center"
4400 msgstr "Yazıcıyı seçin"
4402 #: ../src/seltrans.cpp:356
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Skew"
4405 msgstr "Eğilt"
4407 #: ../src/seltrans.cpp:477
4408 msgid ""
4409 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4410 "Shift also uses this center"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/seltrans.cpp:504
4414 msgid ""
4415 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4416 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/seltrans.cpp:505
4420 msgid ""
4421 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4422 "b> to scale around rotation center"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/seltrans.cpp:509
4426 msgid ""
4427 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4428 "skew around the opposite side"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/seltrans.cpp:510
4432 msgid ""
4433 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4434 "to rotate around the opposite corner"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/seltrans.cpp:641
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Reset center"
4440 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
4442 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4443 #, c-format
4444 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4445 msgstr ""
4447 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4448 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4449 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4450 #, c-format
4451 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4452 msgstr ""
4454 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4455 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4456 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4457 #, c-format
4458 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4464 msgstr "%s'e bağlantı"
4466 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4467 #, c-format
4468 msgid ""
4469 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4470 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/slideshow.cpp:89
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Inkscape slideshow"
4476 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4478 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "<b>Link</b> to %s"
4481 msgstr "%s'e bağlantı"
4483 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4484 #, fuzzy
4485 msgid "<b>Link</b> without URI"
4486 msgstr "%s'e bağlantı"
4488 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4489 #, fuzzy
4490 msgid "<b>Ellipse</b>"
4491 msgstr "Elips"
4493 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4494 #, fuzzy
4495 msgid "<b>Circle</b>"
4496 msgstr "Değiştir"
4498 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4499 #, fuzzy
4500 msgid "<b>Segment</b>"
4501 msgstr "Değiştir"
4503 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4504 msgid "<b>Arc</b>"
4505 msgstr ""
4507 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4508 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Flow region"
4511 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4513 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4514 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4515 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4516 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4517 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4518 msgid "Flow excluded region"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4522 #, c-format
4523 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4524 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4525 msgstr[0] ""
4527 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4528 #, c-format
4529 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4530 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4531 msgstr[0] ""
4533 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4534 #, fuzzy
4535 msgid "vertical guideline"
4536 msgstr "dikey"
4538 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4539 #, fuzzy
4540 msgid "horizontal guideline"
4541 msgstr "yatay"
4543 #: ../src/sp-image.cpp:968
4544 msgid "embedded"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/sp-image.cpp:972
4548 msgid "(null_pointer)"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/sp-image.cpp:976
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4554 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4556 #: ../src/sp-image.cpp:977
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4559 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4561 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4564 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4565 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4566 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4568 #: ../src/sp-item.cpp:847
4569 msgid "Object"
4570 msgstr "Nesne"
4572 #: ../src/sp-line.cpp:187
4573 msgid "<b>Line</b>"
4574 msgstr "<b>Line</b>"
4576 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4577 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4578 #, c-format
4579 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4583 #, fuzzy
4584 msgid "outset"
4585 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4587 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4588 #, fuzzy
4589 msgid "inset"
4590 msgstr "Nokta"
4592 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4593 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4594 #, c-format
4595 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/sp-path.cpp:121
4599 #, c-format
4600 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4601 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4602 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4603 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4605 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4606 msgid "<b>Polygon</b>"
4607 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4609 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4610 #, fuzzy
4611 msgid "<b>Polyline</b>"
4612 msgstr "Elips"
4614 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4615 #, fuzzy
4616 msgid "<b>Rectangle</b>"
4617 msgstr "Değiştir"
4619 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4620 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4621 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4622 #, c-format
4623 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/sp-star.cpp:279
4627 #, c-format
4628 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4629 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4630 msgstr[0] ""
4631 msgstr[1] ""
4633 #: ../src/sp-star.cpp:283
4634 #, c-format
4635 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4636 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4637 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4638 msgstr[1] ""
4640 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4643 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4644 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4645 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4647 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4648 #: ../src/sp-text.cpp:411
4649 msgid "&lt;no name found&gt;"
4650 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4652 #: ../src/sp-text.cpp:417
4653 #, c-format
4654 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4655 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4657 #: ../src/sp-text.cpp:418
4658 #, c-format
4659 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4660 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4662 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4663 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4664 #: ../src/sp-use.cpp:313
4665 msgid "..."
4666 msgstr "..."
4668 #: ../src/sp-use.cpp:321
4669 #, c-format
4670 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4671 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4673 #: ../src/sp-use.cpp:325
4674 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4675 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4677 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4678 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4682 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/splivarot.cpp:66
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Union"
4694 msgstr "_Birleşim"
4696 #: ../src/splivarot.cpp:72
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Intersection"
4699 msgstr "_Kesişim"
4701 #: ../src/splivarot.cpp:78
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Difference"
4704 msgstr "_Fark"
4706 #: ../src/splivarot.cpp:84
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Exclusion"
4709 msgstr "_Çıkartım"
4711 #: ../src/splivarot.cpp:89
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Division"
4714 msgstr "Bö_lüm"
4716 #: ../src/splivarot.cpp:94
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Cut Path"
4719 msgstr "Yol Kes"
4721 #: ../src/splivarot.cpp:110
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4724 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4726 #: ../src/splivarot.cpp:116
4727 msgid ""
4728 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4729 "cut."
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4733 msgid ""
4734 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4735 "difference, XOR, division, or path cut."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/splivarot.cpp:178
4739 #, fuzzy
4740 msgid ""
4741 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4742 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4744 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4745 #: ../src/splivarot.cpp:559
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4748 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4750 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4751 #: ../src/splivarot.cpp:838
4752 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/splivarot.cpp:922
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4758 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4760 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4763 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4765 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4766 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4772 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4774 #: ../src/splivarot.cpp:1509
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Simplify"
4777 msgstr "Sadeleştir"
4779 #: ../src/splivarot.cpp:1511
4780 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/star-context.cpp:347
4784 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/star-context.cpp:452
4788 #, c-format
4789 msgid ""
4790 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/star-context.cpp:453
4794 #, c-format
4795 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4801 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4803 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4804 msgid ""
4805 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4806 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4810 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4811 msgstr ""
4813 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4814 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4815 msgid ""
4816 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4817 "path first."
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4823 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4825 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4826 #, fuzzy
4827 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4828 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4830 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4833 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4835 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4836 #, fuzzy
4837 msgid ""
4838 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4839 "into frame."
4840 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4842 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4845 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4847 #: ../src/text-context.cpp:460
4848 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/text-context.cpp:462
4852 msgid ""
4853 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/text-context.cpp:539
4857 msgid "Non-printable character"
4858 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4860 #: ../src/text-context.cpp:589
4861 #, c-format
4862 msgid "Unicode: %s: %s"
4863 msgstr "Unikod: %s: %s"
4865 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4866 msgid "Unicode: "
4867 msgstr "Unikod: "
4869 #: ../src/text-context.cpp:673
4870 #, c-format
4871 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4875 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/text-context.cpp:716
4879 msgid "Flowed text is created."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/text-context.cpp:720
4883 msgid ""
4884 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4885 "created."
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/text-context.cpp:846
4889 msgid "No-break space"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/text-context.cpp:1475
4893 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4897 msgid ""
4898 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4899 "then type."
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4903 msgid ""
4904 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4905 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4906 "object to select."
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4910 #, fuzzy
4911 msgid ""
4912 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4913 "resize. <b>Click</b> to select."
4914 msgstr ""
4915 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4917 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4918 msgid ""
4919 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4920 "segment. <b>Click</b> to select."
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4924 msgid ""
4925 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4926 "<b>Click</b> to select."
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4930 msgid ""
4931 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4932 "shape. <b>Click</b> to select."
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4936 #, fuzzy
4937 msgid ""
4938 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4939 "append to selected path."
4940 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4942 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4943 #, fuzzy
4944 msgid ""
4945 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4946 "append to selected path."
4947 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4949 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4950 msgid ""
4951 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4952 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4956 #, fuzzy
4957 msgid ""
4958 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4959 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4960 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4962 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4963 msgid ""
4964 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4965 "zoom out."
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4969 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4973 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4974 #, c-format
4975 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4976 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4978 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4979 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4982 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4984 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4987 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4989 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4990 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Trace: No active desktop"
4996 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4998 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4999 msgid "Invalid SIOX result"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Trace: No active document"
5005 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
5007 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5008 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5009 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
5011 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5014 msgstr "Son seçilen"
5016 #. Item dialog
5017 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Object _Properties"
5020 msgstr "nesne özellikleri"
5022 #. Select item
5023 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5024 #, fuzzy
5025 msgid "_Select This"
5026 msgstr "Bunu Seç"
5028 #. Create link
5029 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5030 #, fuzzy
5031 msgid "_Create Link"
5032 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
5034 #. "Ungroup"
5035 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2024
5036 msgid "_Ungroup"
5037 msgstr "Gr_ubu çöz"
5039 #. Link dialog
5040 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5041 msgid "Link _Properties"
5042 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
5044 #. Select item
5045 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5046 msgid "_Follow Link"
5047 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
5049 #. Reset transformations
5050 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5051 msgid "_Remove Link"
5052 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5054 #. Link dialog
5055 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5056 msgid "Image _Properties"
5057 msgstr "Resim Özellikleri"
5059 #. Item dialog
5060 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5061 msgid "_Fill and Stroke"
5062 msgstr "_Doldur ve Çiz"
5064 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5065 msgid "About Inkscape"
5066 msgstr "Inkscape Hakkında"
5068 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5069 msgid "_Splash"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5073 msgid "_Authors"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5077 #, fuzzy
5078 msgid "_Translators"
5079 msgstr "Dönüşümler"
5081 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5082 #, fuzzy
5083 msgid "_License"
5084 msgstr "Lisans"
5086 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5087 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5088 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5089 #.
5090 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5091 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5092 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5093 #. string here should be changed.)
5094 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5095 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5096 #. should be in UTF-*8..
5097 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5098 msgid "about.svg"
5099 msgstr "about.svg"
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5102 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5103 msgstr ""
5105 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
5108 msgid "H:"
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5112 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5113 msgstr ""
5115 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5117 msgid "V:"
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5121 msgid "Align"
5122 msgstr "Hizala"
5124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Distribute"
5127 msgstr "Özellik"
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5130 msgid "Remove overlaps"
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Connector network layout"
5136 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5139 msgid "Nodes"
5140 msgstr "Düğümler"
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Relative to: "
5145 msgstr "Bağlantılı taşı"
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5150 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Align left sides"
5155 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Center on vertical axis"
5160 msgstr "Dikey hizala"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Align right sides"
5165 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5170 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5175 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Align tops"
5180 msgstr "Nesneleri hizala"
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Center on horizontal axis"
5185 msgstr "Yatay hizala"
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Align bottoms"
5190 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5195 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
5197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5200 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5205 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5208 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5214 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5219 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5224 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5227 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Distribute tops equidistantly"
5233 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5238 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5241 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5247 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5252 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5255 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5256 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5259 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5263 msgid ""
5264 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5265 "overlap"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5271 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Align selected nodes horizontally"
5276 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Align selected nodes vertically"
5281 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5286 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5291 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5293 #. Rest of the widgetry
5294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5295 msgid "Last selected"
5296 msgstr "Son seçilen"
5298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5299 msgid "First selected"
5300 msgstr "İlk seçilen"
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5303 msgid "Biggest item"
5304 msgstr "En büyük öğe"
5306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5307 msgid "Smallest item"
5308 msgstr "En küçük öğe"
5310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5312 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5313 msgid "Page"
5314 msgstr "Sayfa"
5316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5317 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5318 msgid "Drawing"
5319 msgstr "Çizim"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5322 msgid "Metadata"
5323 msgstr "Metaverisi"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5326 msgid "License"
5327 msgstr "Lisans"
5329 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5330 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5334 #, fuzzy
5335 msgid "<b>License</b>"
5336 msgstr "<b>Line</b>"
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Grid/Guides"
5341 msgstr "Rehberler"
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Snap"
5346 msgstr "Şekiller"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Back_ground:"
5351 msgstr "Arkaplan:"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5354 msgid "Background color"
5355 msgstr "Arkaplan rengi"
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5358 msgid ""
5359 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5360 msgstr ""
5361 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Show page _border"
5366 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5369 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Border on _top of drawing"
5375 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5378 #, fuzzy
5379 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5380 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Border _color:"
5385 msgstr "Kenarlık rengi:"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Page border color"
5390 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Color of the page border"
5395 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5398 #, fuzzy
5399 msgid "_Show border shadow"
5400 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5403 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Default _units:"
5409 msgstr "Varsayılan birimler:"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5412 #, fuzzy
5413 msgid "<b>General</b>"
5414 msgstr "<b>Line</b>"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5417 #, fuzzy
5418 msgid "<b>Border</b>"
5419 msgstr "Değiştir"
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5422 #, fuzzy
5423 msgid "<b>Format</b>"
5424 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5426 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5427 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5429 #, fuzzy
5430 msgid "_Show grid"
5431 msgstr "Izgarayı göster"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5434 msgid "Show or hide grid"
5435 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Grid _units:"
5440 msgstr "Izgara birimleri:"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5443 #, fuzzy
5444 msgid "_Origin X:"
5445 msgstr "Orijin X:"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5448 #, fuzzy
5449 msgid "X coordinate of grid origin"
5450 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5453 #, fuzzy
5454 msgid "O_rigin Y:"
5455 msgstr "Orijin Y:"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Y coordinate of grid origin"
5460 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Spacing _X:"
5465 msgstr "X aralığı:"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Distance of vertical grid lines"
5470 msgstr "dikey"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Spacing _Y:"
5475 msgstr "Y aralığı:"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5480 msgstr "yatay"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Grid line _color:"
5485 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5488 msgid "Grid line color"
5489 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5492 msgid "Color of grid lines"
5493 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Ma_jor grid line color:"
5498 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Major grid line color"
5503 msgstr "Rehber satırı rengi"
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5508 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5511 #, fuzzy
5512 msgid "_Major grid line every:"
5513 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5516 msgid "lines"
5517 msgstr "çizgiler"
5519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Show _guides"
5522 msgstr "Rehberleri göster"
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5525 msgid "Show or hide guides"
5526 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Guide co_lor:"
5531 msgstr "Rehber rengi:"
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5534 msgid "Guideline color"
5535 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Color of guidelines"
5540 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5543 #, fuzzy
5544 msgid "_Highlight color:"
5545 msgstr "Vurgu rengi:"
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5548 msgid "Highlighted guideline color"
5549 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5552 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5553 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5556 #, fuzzy
5557 msgid "<b>Grid</b>"
5558 msgstr "<b>Line</b>"
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5561 #, fuzzy
5562 msgid "<b>Guides</b>"
5563 msgstr "<b>Line</b>"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5566 #, fuzzy
5567 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5568 msgstr "Rehberlere yakala"
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5573 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Snap nodes _to objects"
5578 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5583 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Snap to object _paths"
5588 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Snap to other object paths"
5593 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Snap to object _nodes"
5598 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Snap to other object nodes"
5603 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Snap s_ensitivity:"
5608 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5613 msgid "Always snap"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5617 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5621 msgid ""
5622 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5628 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5632 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5633 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Snap nodes to _grid"
5638 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5642 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5643 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Snap sens_itivity:"
5648 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5651 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5655 msgid ""
5656 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5657 "distance"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5663 msgstr "Rehberlere yakala"
5665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Snap p_oints to guides"
5668 msgstr "Izgaraya yakala"
5670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Snap sensiti_vity:"
5673 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5676 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5680 msgid ""
5681 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5685 #, fuzzy
5686 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5687 msgstr "Değiştir"
5689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5690 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5694 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5698 msgid "Export"
5699 msgstr "Dışarı aktar"
5701 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Information"
5704 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5706 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Help"
5709 msgstr "_Yardım"
5711 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Parameters"
5714 msgstr "Metre"
5716 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5717 msgid "Fill"
5718 msgstr "Doldur"
5720 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Stroke Paint"
5723 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5725 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5726 msgid "Stroke Style"
5727 msgstr "Vuruş stili"
5729 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5730 msgid "Find"
5731 msgstr "Bul"
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5734 msgid "Mouse"
5735 msgstr "Fare"
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5738 msgid "Grab sensitivity:"
5739 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5746 msgid "pixels"
5747 msgstr "piksel"
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5750 msgid ""
5751 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5752 "with mouse (in screen pixels)"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5756 msgid "Click/drag threshold:"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5760 msgid ""
5761 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5765 msgid "Scrolling"
5766 msgstr ""
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5769 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5773 msgid ""
5774 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5775 "(horizontally with Shift)"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5779 msgid "Ctrl+arrows"
5780 msgstr "Ctrl+oklar"
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5783 msgid "Scroll by:"
5784 msgstr "Kaydır:"
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5787 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5791 msgid "Acceleration:"
5792 msgstr "İvme:"
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5795 msgid ""
5796 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5797 "acceleration)"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5801 msgid "Autoscrolling"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5805 msgid "Speed:"
5806 msgstr "Hız:"
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5809 msgid ""
5810 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5811 "autoscroll off)"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5816 msgid "Threshold:"
5817 msgstr "Eşik:"
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5820 msgid ""
5821 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5822 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5826 msgid "Steps"
5827 msgstr "Basamaklar"
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5830 msgid "Arrow keys move by:"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5834 msgid ""
5835 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5836 "(in px units)"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5840 msgid "> and < scale by:"
5841 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5844 msgid ""
5845 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5849 msgid "Inset/Outset by:"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5853 msgid ""
5854 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5858 msgid "Compass-like display of angles"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5862 msgid ""
5863 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5864 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5865 "counterclockwise"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5869 msgid "Rotation snaps every:"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5873 msgid "degrees"
5874 msgstr "derece"
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5877 msgid ""
5878 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5879 "[ or ] rotates by this amount"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5883 msgid "Zoom in/out by:"
5884 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5887 msgid ""
5888 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5889 "multiplier"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5893 msgid "Show selection cue"
5894 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5897 msgid ""
5898 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5902 msgid "Enable gradient editing"
5903 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5906 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5910 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5911 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5914 msgid ""
5915 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5916 "objects."
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5920 msgid "Create new objects with:"
5921 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Last used style"
5926 msgstr "Stil Yapıştır"
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5929 msgid "Apply the style you last set on an object"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5933 msgid "This tool's own style:"
5934 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5937 msgid ""
5938 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5939 "the button below to set it."
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5943 msgid "Take from selection"
5944 msgstr "Seçimden al"
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5947 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5951 msgid "Tools"
5952 msgstr "Araçlar"
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5955 msgid "Width is in absolute units"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Keep selected"
5961 msgstr "Son seçilen"
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5966 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
5968 #. Selector
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5970 msgid "Selector"
5971 msgstr "Seçici"
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5974 msgid "When transforming, show:"
5975 msgstr "Dönüştürürken göster:"
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5978 msgid "Objects"
5979 msgstr "Nesneler"
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5982 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5983 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5986 msgid "Box outline"
5987 msgstr "Kutu çerçevesi"
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5990 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5991 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5994 msgid "Per-object selection cue:"
5995 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5998 msgid "No per-object selection indication"
5999 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6002 msgid "Mark"
6003 msgstr "İşaretle"
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6006 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6007 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6010 msgid "Box"
6011 msgstr "Kutu"
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6014 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6015 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6018 msgid "Default scale origin:"
6019 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6022 msgid "Opposite bounding box edge"
6023 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6026 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6027 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6030 msgid "Farthest opposite node"
6031 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6034 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6035 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
6037 #. Node
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6039 msgid "Node"
6040 msgstr "Düğüm"
6042 #. Zoom
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2174
6045 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6046 msgid "Zoom"
6047 msgstr "Büyüt"
6049 #. Shapes
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6051 msgid "Shapes"
6052 msgstr "Şekiller"
6054 #. Pencil
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2164
6056 msgid "Pencil"
6057 msgstr "Kurşun Kalem"
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6060 msgid "Tolerance:"
6061 msgstr "Tolerans:"
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6064 msgid ""
6065 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6066 "values produce more uneven paths with more nodes"
6067 msgstr ""
6069 #. Pen
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2166
6071 msgid "Pen"
6072 msgstr "Kalem"
6074 #. Calligraphy
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2168
6076 msgid "Calligraphy"
6077 msgstr "El yazısı"
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6080 msgid ""
6081 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6082 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6086 msgid ""
6087 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6088 "finish drawing it"
6089 msgstr ""
6091 #. Gradient
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2172
6093 msgid "Gradient"
6094 msgstr "Artımlı geçiş"
6096 #. Connector
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2178
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Connector"
6100 msgstr "Oluşturan"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6103 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6104 msgstr ""
6106 #. Dropper
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2176
6108 msgid "Dropper"
6109 msgstr "Damlalık"
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6112 msgid "Save window geometry"
6113 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6116 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6120 msgid "Zoom when window is resized"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Show close button on dialogs"
6126 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6129 msgid "Normal"
6130 msgstr "Normal"
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6133 msgid "Aggressive"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6137 msgid ""
6138 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6139 "format)"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6143 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6147 msgid ""
6148 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6149 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6150 "above the right scrollbar)"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6154 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6158 msgid "Dialogs on top:"
6159 msgstr "Diyaloglar üstte:"
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6162 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6168 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6171 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6175 msgid "Windows"
6176 msgstr "Pencereler"
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6179 msgid "Move in parallel"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6183 msgid "Stay unmoved"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6187 msgid "Move according to transform"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6191 msgid "Are unlinked"
6192 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6195 msgid "Are deleted"
6196 msgstr "Silindi"
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6199 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6203 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6207 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6211 msgid ""
6212 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6213 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6214 "original."
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6218 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6222 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6226 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6230 msgid "Scale stroke width"
6231 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6234 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6235 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6238 msgid "Transform gradients"
6239 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6242 msgid "Transform patterns"
6243 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6246 msgid "Optimized"
6247 msgstr "Optimize Edilmiş"
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6250 msgid "Preserved"
6251 msgstr "Korunmuş"
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6254 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6255 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6256 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6259 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6260 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6261 msgstr ""
6262 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6265 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6266 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6267 msgstr ""
6268 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6269 "çizgilerindeki)"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6272 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6273 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6274 msgstr ""
6275 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6278 msgid "Store transformation:"
6279 msgstr "Dönüşümü depola:"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6282 msgid ""
6283 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6284 "attribute"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6288 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6292 msgid "Transforms"
6293 msgstr "Dönüşümler"
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Select in all layers"
6298 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6301 msgid "Select only within current layer"
6302 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Select in current layer and sublayers"
6307 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6310 msgid "Ignore hidden objects"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6314 msgid "Ignore locked objects"
6315 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6318 msgid "Deselect upon layer change"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6322 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6326 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6330 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6334 msgid ""
6335 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6336 "its sublayers"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6340 msgid ""
6341 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6342 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6346 msgid ""
6347 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6348 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6352 msgid ""
6353 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6354 "current layer changes"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Selecting"
6360 msgstr "Seçim"
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6363 msgid "Default export resolution:"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6367 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6371 msgid "Import bitmap as <image>"
6372 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6375 msgid ""
6376 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6377 "rectangle with bitmap fill"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6381 msgid "Add label comments to printing output"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6385 msgid ""
6386 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6387 "rendered output for an object with its label"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6391 msgid "Max recent documents:"
6392 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6395 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6399 msgid "Simplification threshold:"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6403 msgid ""
6404 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6405 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6406 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6410 msgid "2x2"
6411 msgstr "2x2"
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6414 msgid "4x4"
6415 msgstr "4x4"
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6418 msgid "8x8"
6419 msgstr "8x8"
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6422 msgid "16x16"
6423 msgstr "16x16"
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6426 msgid "Oversample bitmaps:"
6427 msgstr "Örnek bitmapler:"
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6430 msgid "Clipping and masking:"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6434 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6438 msgid ""
6439 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6443 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6447 msgid ""
6448 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6449 "drawing"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6453 msgid "Misc"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6457 msgid "Heap"
6458 msgstr "Küme"
6460 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6461 msgid "In Use"
6462 msgstr "Kullanımda"
6464 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6465 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6466 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6467 msgid "Slack"
6468 msgstr "Zayıf"
6470 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6471 msgid "Total"
6472 msgstr "Toplam"
6474 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6475 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6476 msgid "Unknown"
6477 msgstr "Bilinmeyen"
6479 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Combined"
6482 msgstr "Birleştir"
6484 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6485 msgid "Recalculate"
6486 msgstr "Yeniden hesapla"
6488 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6489 msgid "Ready."
6490 msgstr "Hazır."
6492 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6493 msgid ""
6494 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6495 "preferences.xml"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6499 msgid "_Execute Python"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6503 msgid "_Execute Perl"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6507 msgid "Script"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6511 msgid "Output"
6512 msgstr "Çıktı"
6514 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6515 msgid "Errors"
6516 msgstr ""
6518 #. Dialog organization
6519 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6520 msgid "Session file"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Playback controls"
6526 msgstr "Araç Denetimleri"
6528 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Message information"
6531 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6533 #. Active session file display
6534 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6535 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6536 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6537 msgid "Active session file:"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6541 msgid "Delay (milliseconds):"
6542 msgstr ""
6544 #. Unload/load buttons
6545 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Close file"
6548 msgstr "Kapat"
6550 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6551 msgid "Open new file"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Set delay"
6557 msgstr "Varsayılan ata"
6559 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Rewind"
6562 msgstr "Kırmızı"
6564 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6565 msgid "Go back one change"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Pause"
6571 msgstr "_Yapıştır"
6573 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6574 msgid "Go forward one change"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6578 msgid "Play"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6582 msgid "Open session file"
6583 msgstr ""
6585 #. #### SIOX ####
6586 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6588 #, fuzzy
6589 msgid "SIOX foreground selection"
6590 msgstr "Seçileni göster"
6592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6593 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6597 msgid "SIOX"
6598 msgstr ""
6600 #. ##Set up the Potrace panel
6601 #. #### brightness ####
6602 #. #### Multiple scanning####
6603 #. ----Hbox1
6604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6605 msgid "Brightness"
6606 msgstr "Parlaklık"
6608 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6609 msgid "Trace by a given brightness level"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6613 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6617 msgid "Image Brightness"
6618 msgstr "Resim Parlaklığı"
6620 #. #### canny edge detection ####
6621 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6623 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6627 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6631 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6635 msgid "Edge Detection"
6636 msgstr "Kenar Tespiti"
6638 #. #### quantization ####
6639 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6640 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6641 #. re-applying this reduced set to the original image.
6642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Color Quantization"
6645 msgstr "Renkli resim"
6647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6648 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6652 msgid "The number of reduced colors"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6656 msgid "Colors:"
6657 msgstr "Renkler:"
6659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6660 msgid "Quantization / Reduction"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6664 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Scans:"
6670 msgstr "Şekillendir"
6672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6673 msgid "The desired number of scans"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6677 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6678 msgstr ""
6680 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Remove background"
6684 msgstr "Arkaplan:"
6686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6687 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6688 msgstr ""
6690 #. ---Hbox3
6691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6692 msgid "Monochrome"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6696 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6697 msgstr ""
6699 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6701 msgid "Stack"
6702 msgstr "Yığın"
6704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6705 msgid ""
6706 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6707 msgstr ""
6709 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6711 msgid "Smooth"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6715 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6719 msgid "Multiple Scanning"
6720 msgstr ""
6722 #. #### Preview ####
6723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6724 msgid "Preview"
6725 msgstr "Ön izleme"
6727 #. do not expand
6728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6729 msgid "Preview the result without actual tracing"
6730 msgstr ""
6732 #. #### swap black and white ####
6733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6735 msgid "Invert"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6739 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6743 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6744 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6747 msgid "Credits"
6748 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6750 #. done
6751 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6752 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Potrace"
6756 msgstr "İpucu"
6758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Abort a trace in progress"
6761 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6764 msgid "Execute the trace"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6768 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6769 #, fuzzy
6770 msgid "_Horizontal"
6771 msgstr "Yatay"
6773 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6774 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6778 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6779 #, fuzzy
6780 msgid "_Vertical"
6781 msgstr "Dikey"
6783 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6784 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6788 #, fuzzy
6789 msgid "_Width"
6790 msgstr "_Genişlik:"
6792 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6793 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6797 #, fuzzy
6798 msgid "_Height"
6799 msgstr "Yükseklik"
6801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6802 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6806 #, fuzzy
6807 msgid "A_ngle"
6808 msgstr "Açı:"
6810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6813 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6816 msgid ""
6817 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6818 "displacement, or percentage displacement"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6822 msgid ""
6823 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6824 "or percentage displacement"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Transformation matrix element A"
6830 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6832 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Transformation matrix element B"
6835 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Transformation matrix element C"
6840 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6842 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Transformation matrix element D"
6845 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6847 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Transformation matrix element E"
6850 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Transformation matrix element F"
6855 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6858 msgid ""
6859 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6860 "edit the current absolute position directly"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6864 msgid "Scale proportionally"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6868 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6872 msgid "Apply to each _object separately"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6876 msgid ""
6877 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6878 "transform the selection as a whole"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Edit c_urrent matrix"
6884 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6887 msgid ""
6888 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6889 "this matrix"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6893 #, fuzzy
6894 msgid "_Move"
6895 msgstr "Taşı"
6897 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6898 #, fuzzy
6899 msgid "_Scale"
6900 msgstr "Ölçekle"
6902 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6903 #, fuzzy
6904 msgid "_Rotate"
6905 msgstr "Döndür"
6907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Ske_w"
6910 msgstr "Eğilt"
6912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6913 msgid "Matri_x"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6917 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Apply transformation to selection"
6923 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
6925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6926 msgid "_Use SSL"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6930 #, fuzzy
6931 msgid "_Register"
6932 msgstr "_Yukarı Al"
6934 #. Construct dialog interface
6935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6936 #, fuzzy
6937 msgid "_Server:"
6938 msgstr "_Tersini Al"
6940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6941 #, fuzzy
6942 msgid "_Username:"
6943 msgstr "_Yeniden Adlandır"
6945 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6946 msgid "_Password:"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6950 msgid "P_ort:"
6951 msgstr ""
6953 #. Buttons
6954 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Connect"
6957 msgstr "Kopyalar"
6959 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6962 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
6964 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6965 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6966 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6967 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6971 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6975 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6979 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6980 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6984 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6985 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6989 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6990 msgstr ""
6992 #. Construct labels
6993 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6994 msgid "Chatroom _name:"
6995 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
6997 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6998 msgid "Chatroom _server:"
6999 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
7001 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7002 msgid "Chatroom _password:"
7003 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7005 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7006 msgid "Chatroom _handle:"
7007 msgstr ""
7009 #. Button setup and callback registration
7010 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7011 msgid "Connect to chatroom"
7012 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
7014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7015 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7016 msgstr ""
7018 #. Construct dialog interface
7019 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7020 msgid "_User's Jabber ID:"
7021 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
7023 #. Buttons
7024 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7025 msgid "_Invite user"
7026 msgstr "Kullanıcı davet et"
7028 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7029 #, fuzzy
7030 msgid "_Cancel"
7031 msgstr "İptal"
7033 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7034 msgid "Buddy List"
7035 msgstr "Arkadaş Listesi"
7037 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7038 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7039 msgstr ""
7041 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7042 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7043 #. File menu
7044 #. Edit menu
7045 #. View menu
7046 #. Layer menu
7047 #. Object menu
7048 #. Path menu
7049 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7050 #. Text menu
7051 #. About menu
7052 #. Tools toolbox
7053 #. Select Tool controls
7054 #. Node Tool controls
7055 #. Calligraphy Tool controls
7056 #. Session playback controls
7057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7146 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7147 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7163 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7164 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7169 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7170 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7173 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7174 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7179 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
7181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7182 msgid "Cursor coordinates"
7183 msgstr "İmleç koordinatları"
7185 #. display the initial welcome message in the statusbar
7186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7187 msgid ""
7188 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7189 "use selector (arrow) to move or transform them."
7190 msgstr ""
7191 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
7192 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
7194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7195 #, c-format
7196 msgid ""
7197 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7198 "closing?</span>\n"
7199 "\n"
7200 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7201 msgstr ""
7202 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
7203 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
7204 "\n"
7205 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
7207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7208 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7209 msgid "Close _without saving"
7210 msgstr "_Kaydemeden kapat"
7212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7213 #, c-format
7214 msgid ""
7215 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7216 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7217 "\n"
7218 "Do you want to save this file in another format?"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7222 #, fuzzy
7223 msgid "tiny"
7224 msgstr "in"
7226 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7227 msgid "small"
7228 msgstr "küçük"
7230 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7231 msgid "medium"
7232 msgstr "orta"
7234 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7235 msgid "large"
7236 msgstr "geniş"
7238 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7239 msgid "huge"
7240 msgstr "büyük"
7242 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7243 msgid "List"
7244 msgstr "Liste"
7246 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7247 msgid "Wrap"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7251 msgid "Proprietary"
7252 msgstr "Özel"
7254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7255 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7256 msgid "F:"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7261 msgid "S:"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7265 msgid "O:"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7269 msgid "N/A"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Nothing selected"
7276 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7279 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7280 msgid "No fill"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7284 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7285 #, fuzzy
7286 msgid "No stroke"
7287 msgstr "Baskılı"
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7290 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7291 msgid "Pattern"
7292 msgstr "Örüntü"
7294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7295 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7296 msgid "Pattern fill"
7297 msgstr "Örüntü doldur"
7299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7300 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Pattern stroke"
7303 msgstr "Örüntü konumu"
7305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7306 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7307 #, fuzzy
7308 msgid "L Gradient"
7309 msgstr "Artımlı geçiş"
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7312 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Linear gradient fill"
7315 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7318 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Linear gradient stroke"
7321 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7324 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7325 #, fuzzy
7326 msgid "R Gradient"
7327 msgstr "Artımlı geçiş"
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7330 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Radial gradient fill"
7333 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7336 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Radial gradient stroke"
7339 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Different"
7344 msgstr "_Fark"
7346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Different fills"
7349 msgstr "_Fark"
7351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Different strokes"
7354 msgstr "_Fark"
7356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7357 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Unset"
7360 msgstr "Nokta"
7362 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7365 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Unset fill"
7368 msgstr "Kapat"
7370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7372 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Unset stroke"
7375 msgstr "Baskılı"
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Flat color fill"
7380 msgstr "Düz renk"
7382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Flat color stroke"
7385 msgstr "Düz renk"
7387 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7389 #, fuzzy
7390 msgid "<b>a</b>"
7391 msgstr "<b>L :</b>"
7393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7396 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7401 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7403 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7405 #, fuzzy
7406 msgid "<b>m</b>"
7407 msgstr "<b>L :</b>"
7409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7412 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7417 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Edit fill..."
7422 msgstr "Düzenle..."
7424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Edit stroke..."
7427 msgstr "Düzenle..."
7429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Last set color"
7432 msgstr "Düz renk"
7434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Last selected color"
7437 msgstr "Son seçilen"
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7440 #, fuzzy
7441 msgid "White"
7442 msgstr "Beyaz tahta"
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7445 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7447 msgid "Black"
7448 msgstr "Siyah"
7450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Copy color"
7453 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Paste color"
7458 msgstr "Düz renk"
7460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Swap fill and stroke"
7463 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7466 msgid "Make fill opaque"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7470 msgid "Make stroke opaque"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Remove fill"
7476 msgstr " Kaldır"
7478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Remove stroke"
7481 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Remove"
7486 msgstr " Kaldır"
7488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Master opacity"
7491 msgstr "Ana _matlık:"
7493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7496 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7499 #, fuzzy
7500 msgid " (averaged)"
7501 msgstr "Kapsama"
7503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7504 msgid "0 (transparent)"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7508 msgid "1.0 (opaque)"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7512 msgid "Custom"
7513 msgstr "Özel"
7515 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7516 #, fuzzy
7517 msgid "P_age size:"
7518 msgstr "Tuval boyutu:"
7520 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Page orientation:"
7523 msgstr "Tuval yönü:"
7525 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7526 #, fuzzy
7527 msgid "_Landscape"
7528 msgstr "Manzara"
7530 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7531 #, fuzzy
7532 msgid "_Portrait"
7533 msgstr "Portre"
7535 #. Custom paper frame
7536 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Custom size"
7539 msgstr "Özel"
7541 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7542 #, fuzzy
7543 msgid "_Fit page to selection"
7544 msgstr "Seçileni kes"
7546 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7547 msgid ""
7548 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7549 "is no selection"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7553 #, fuzzy
7554 msgid "U_nits:"
7555 msgstr "Birimler:"
7557 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Width of paper"
7560 msgstr "Seçileni kes"
7562 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7563 #, fuzzy
7564 msgid "_Height:"
7565 msgstr "Yükseklik:"
7567 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Height of paper"
7570 msgstr "Seçileni göster"
7572 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7573 #, fuzzy, c-format
7574 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7575 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7577 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "O:%.3g"
7580 msgstr "Matlık"
7582 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7583 #, c-format
7584 msgid "O:.%d"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "Opacity: %.3g"
7590 msgstr "Matlık"
7592 #. TODO: annotate
7593 #: ../src/verbs.cpp:1093
7594 msgid "Moved to next layer."
7595 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7597 #: ../src/verbs.cpp:1095
7598 msgid "Cannot move past last layer."
7599 msgstr ""
7601 #. TODO: annotate
7602 #: ../src/verbs.cpp:1105
7603 msgid "Moved to previous layer."
7604 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7606 #: ../src/verbs.cpp:1107
7607 msgid "Cannot move past first layer."
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1200
7611 msgid "No current layer."
7612 msgstr "Güncel katman yok."
7614 #: ../src/verbs.cpp:1153
7615 #, c-format
7616 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7617 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7619 #: ../src/verbs.cpp:1157
7620 #, c-format
7621 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7622 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7624 #: ../src/verbs.cpp:1167
7625 msgid "Cannot move layer any further."
7626 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7628 #. TODO: annotate
7629 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7630 #: ../src/verbs.cpp:1198
7631 msgid "Deleted layer."
7632 msgstr "Silinmiş Katman."
7634 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7635 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7636 #. otherwise leave as "keys.svg".
7637 #: ../src/verbs.cpp:1631
7638 msgid "keys.svg"
7639 msgstr "keys.svg"
7641 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7642 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7643 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7644 #: ../src/verbs.cpp:1667
7645 msgid "tutorial-basic.svg"
7646 msgstr "tutorial-basic.svg"
7648 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7649 #: ../src/verbs.cpp:1671
7650 msgid "tutorial-shapes.svg"
7651 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7653 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7654 #: ../src/verbs.cpp:1675
7655 msgid "tutorial-advanced.svg"
7656 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7658 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7659 #: ../src/verbs.cpp:1679
7660 msgid "tutorial-tracing.svg"
7661 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7663 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7664 #: ../src/verbs.cpp:1683
7665 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7666 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7668 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7669 #: ../src/verbs.cpp:1687
7670 msgid "tutorial-elements.svg"
7671 msgstr "tutorial-elements.svg"
7673 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7674 #: ../src/verbs.cpp:1691
7675 msgid "tutorial-tips.svg"
7676 msgstr "tutorial-tips.svg"
7678 #: ../src/verbs.cpp:1923
7679 msgid "Does nothing"
7680 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7682 #. File
7683 #: ../src/verbs.cpp:1926
7684 msgid "Default"
7685 msgstr "Varsayılan"
7687 #: ../src/verbs.cpp:1926
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Create new document from the default template"
7690 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7692 #: ../src/verbs.cpp:1928
7693 msgid "_Open..."
7694 msgstr "_Aç..."
7696 #: ../src/verbs.cpp:1929
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Open an existing document"
7699 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7701 #: ../src/verbs.cpp:1930
7702 msgid "Re_vert"
7703 msgstr "Geri _Dön"
7705 #: ../src/verbs.cpp:1931
7706 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7707 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1932
7710 msgid "_Save"
7711 msgstr "_Kaydet"
7713 #: ../src/verbs.cpp:1932
7714 msgid "Save document"
7715 msgstr "Belgeyi kaydet"
7717 #: ../src/verbs.cpp:1934
7718 msgid "Save _As..."
7719 msgstr "_Farklı kaydet"
7721 #: ../src/verbs.cpp:1935
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Save document under a new name"
7724 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7726 #: ../src/verbs.cpp:1936
7727 msgid "_Print..."
7728 msgstr "_Yazdır..."
7730 #: ../src/verbs.cpp:1936
7731 msgid "Print document"
7732 msgstr "Belgeyi yazdır"
7734 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7735 #: ../src/verbs.cpp:1939
7736 msgid "Vac_uum Defs"
7737 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7739 #: ../src/verbs.cpp:1939
7740 #, fuzzy
7741 msgid ""
7742 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7743 "defs&gt; of the document"
7744 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1941
7747 msgid "Print _Direct"
7748 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7750 #: ../src/verbs.cpp:1942
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7753 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7755 #: ../src/verbs.cpp:1943
7756 msgid "Print Previe_w"
7757 msgstr "_Baskı Önizleme"
7759 #: ../src/verbs.cpp:1944
7760 msgid "Preview document printout"
7761 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7763 #: ../src/verbs.cpp:1945
7764 msgid "_Import..."
7765 msgstr "İçeri _Aktar..."
7767 #: ../src/verbs.cpp:1946
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7770 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7772 #: ../src/verbs.cpp:1947
7773 msgid "_Export Bitmap..."
7774 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7776 #: ../src/verbs.cpp:1948
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7779 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7781 #: ../src/verbs.cpp:1949
7782 msgid "N_ext Window"
7783 msgstr "_Sonraki Pencere"
7785 #: ../src/verbs.cpp:1950
7786 msgid "Switch to the next document window"
7787 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7789 #: ../src/verbs.cpp:1951
7790 msgid "P_revious Window"
7791 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7793 #: ../src/verbs.cpp:1952
7794 msgid "Switch to the previous document window"
7795 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7797 #: ../src/verbs.cpp:1953
7798 msgid "_Close"
7799 msgstr "_Kapat"
7801 #: ../src/verbs.cpp:1954
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Close this document window"
7804 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7806 #: ../src/verbs.cpp:1955
7807 msgid "_Quit"
7808 msgstr "Çı_kış"
7810 #: ../src/verbs.cpp:1955
7811 msgid "Quit Inkscape"
7812 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7814 #: ../src/verbs.cpp:1958
7815 msgid "Undo last action"
7816 msgstr "Son hareketi geri alır"
7818 #: ../src/verbs.cpp:1961
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Do again the last undone action"
7821 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7823 #: ../src/verbs.cpp:1962
7824 msgid "Cu_t"
7825 msgstr "_Kes"
7827 #: ../src/verbs.cpp:1963
7828 msgid "Cut selection to clipboard"
7829 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7831 #: ../src/verbs.cpp:1964
7832 msgid "_Copy"
7833 msgstr "Kop_yala"
7835 #: ../src/verbs.cpp:1965
7836 msgid "Copy selection to clipboard"
7837 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7839 #: ../src/verbs.cpp:1966
7840 msgid "_Paste"
7841 msgstr "_Yapıştır"
7843 #: ../src/verbs.cpp:1967
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7846 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7848 #: ../src/verbs.cpp:1968
7849 msgid "Paste _Style"
7850 msgstr "Stil Yapıştır"
7852 #: ../src/verbs.cpp:1969
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7855 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7857 #: ../src/verbs.cpp:1971
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7860 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7862 #: ../src/verbs.cpp:1972
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Paste _Width"
7865 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7867 #: ../src/verbs.cpp:1973
7868 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/verbs.cpp:1974
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Paste _Height"
7874 msgstr "Yükseklik"
7876 #: ../src/verbs.cpp:1975
7877 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/verbs.cpp:1976
7881 msgid "Paste Size Separately"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/verbs.cpp:1977
7885 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/verbs.cpp:1978
7889 msgid "Paste Width Separately"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/verbs.cpp:1979
7893 msgid ""
7894 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7895 "object"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/verbs.cpp:1980
7899 msgid "Paste Height Separately"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/verbs.cpp:1981
7903 msgid ""
7904 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7905 "object"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/verbs.cpp:1982
7909 msgid "Paste _In Place"
7910 msgstr "_Yerine Yapıştır"
7912 #: ../src/verbs.cpp:1983
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7915 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
7917 #: ../src/verbs.cpp:1984
7918 msgid "_Delete"
7919 msgstr "S_il"
7921 #: ../src/verbs.cpp:1985
7922 msgid "Delete selection"
7923 msgstr "Seçimi siler"
7925 #: ../src/verbs.cpp:1986
7926 msgid "Duplic_ate"
7927 msgstr "Çiftle"
7929 #: ../src/verbs.cpp:1987
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Duplicate selected objects"
7932 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
7934 #: ../src/verbs.cpp:1988
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Create Clo_ne"
7937 msgstr "Yeni belge oluşturur"
7939 #: ../src/verbs.cpp:1989
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7942 msgstr ""
7943 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
7945 #: ../src/verbs.cpp:1990
7946 msgid "Unlin_k Clone"
7947 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
7949 #: ../src/verbs.cpp:1991
7950 #, fuzzy
7951 msgid ""
7952 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7953 "object"
7954 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
7956 #: ../src/verbs.cpp:1992
7957 msgid "Select _Original"
7958 msgstr "Aslını Seç"
7960 #: ../src/verbs.cpp:1993
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7963 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
7965 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7966 #: ../src/verbs.cpp:1995
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Objects to Patter_n"
7969 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
7971 #: ../src/verbs.cpp:1996
7972 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7973 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
7975 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7976 #: ../src/verbs.cpp:1998
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Pattern to _Objects"
7979 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
7981 #: ../src/verbs.cpp:1999
7982 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7983 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
7985 #: ../src/verbs.cpp:2000
7986 msgid "Clea_r All"
7987 msgstr "Tümünü Temizle"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2001
7990 msgid "Delete all objects from document"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/verbs.cpp:2002
7994 msgid "Select Al_l"
7995 msgstr "Tümünü Seç"
7997 #: ../src/verbs.cpp:2003
7998 msgid "Select all objects or all nodes"
7999 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8001 #: ../src/verbs.cpp:2004
8002 msgid "Select All in All La_yers"
8003 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2005
8006 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8007 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2006
8010 msgid "In_vert Selection"
8011 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
8013 #: ../src/verbs.cpp:2007
8014 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/verbs.cpp:2008
8018 msgid "Invert in All Layers"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/verbs.cpp:2009
8022 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/verbs.cpp:2010
8026 msgid "D_eselect"
8027 msgstr "Seçimi Bırak"
8029 #: ../src/verbs.cpp:2011
8030 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8031 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
8033 #. Selection
8034 #: ../src/verbs.cpp:2014
8035 msgid "Raise to _Top"
8036 msgstr "En _Yukarı Al"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2015
8039 msgid "Raise selection to top"
8040 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2016
8043 msgid "Lower to _Bottom"
8044 msgstr "En _Aşağı Al"
8046 #: ../src/verbs.cpp:2017
8047 msgid "Lower selection to bottom"
8048 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2018
8051 msgid "_Raise"
8052 msgstr "_Yukarı Al"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2019
8055 msgid "Raise selection one step"
8056 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
8058 #: ../src/verbs.cpp:2020
8059 msgid "_Lower"
8060 msgstr "_Aşağı Al"
8062 #: ../src/verbs.cpp:2021
8063 msgid "Lower selection one step"
8064 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2022
8067 msgid "_Group"
8068 msgstr "_Grupla"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2023
8071 msgid "Group selected objects"
8072 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8074 #: ../src/verbs.cpp:2025
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Ungroup selected groups"
8077 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2027
8080 #, fuzzy
8081 msgid "_Put on Path"
8082 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2028
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Put text on path"
8087 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2029
8090 #, fuzzy
8091 msgid "_Remove from Path"
8092 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2030
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Remove text from path"
8097 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2031
8100 msgid "Remove Manual _Kerns"
8101 msgstr ""
8103 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8104 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8105 #: ../src/verbs.cpp:2034
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8108 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2036
8111 msgid "_Union"
8112 msgstr "_Birleşim"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2037
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Create union of selected paths"
8117 msgstr "Seçileni göster"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2038
8120 msgid "_Intersection"
8121 msgstr "_Kesişim"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2039
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Create intersection of selected paths"
8126 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
8128 #: ../src/verbs.cpp:2040
8129 msgid "_Difference"
8130 msgstr "_Fark"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2041
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8135 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2042
8138 msgid "E_xclusion"
8139 msgstr "_Çıkartım"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2043
8142 msgid ""
8143 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8144 "path)"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/verbs.cpp:2044
8148 msgid "Di_vision"
8149 msgstr "Bö_lüm"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2045
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8154 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
8156 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8157 #. Advanced tutorial for more info
8158 #: ../src/verbs.cpp:2048
8159 msgid "Cut _Path"
8160 msgstr "Yol Kes"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2049
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8165 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
8167 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8168 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8169 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8170 #: ../src/verbs.cpp:2053
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Outs_et"
8173 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2054
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Outset selected paths"
8178 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2056
8181 #, fuzzy
8182 msgid "O_utset Path by 1 px"
8183 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2057
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8188 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2059
8191 #, fuzzy
8192 msgid "O_utset Path by 10 px"
8193 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2060
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8198 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8200 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8201 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8202 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8203 #: ../src/verbs.cpp:2064
8204 msgid "I_nset"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/verbs.cpp:2065
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Inset selected paths"
8210 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2067
8213 #, fuzzy
8214 msgid "I_nset Path by 1 px"
8215 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2068
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8220 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8222 #: ../src/verbs.cpp:2070
8223 #, fuzzy
8224 msgid "I_nset Path by 10 px"
8225 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2071
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8230 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2073
8233 msgid "D_ynamic Offset"
8234 msgstr "Devingen Konum"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2073
8237 msgid "Create a dynamic offset object"
8238 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2075
8241 msgid "_Linked Offset"
8242 msgstr "_Bağlı Konum"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2076
8245 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8246 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2078
8249 msgid "_Stroke to Path"
8250 msgstr "_Çizgiden yola"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2079
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8255 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2080
8258 msgid "Si_mplify"
8259 msgstr "Sadeleştir"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2081
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8264 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2082
8267 msgid "_Reverse"
8268 msgstr "_Tersini Al"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2083
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8273 msgstr ""
8274 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
8275 "kullanışlıdır"
8277 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8278 #: ../src/verbs.cpp:2085
8279 #, fuzzy
8280 msgid "_Trace Bitmap..."
8281 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2086
8284 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/verbs.cpp:2087
8288 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8289 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8291 #: ../src/verbs.cpp:2088
8292 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8293 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2089
8296 msgid "_Combine"
8297 msgstr "_Birleştir"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2090
8300 msgid "Combine several paths into one"
8301 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8303 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8304 #. Advanced tutorial for more info
8305 #: ../src/verbs.cpp:2093
8306 msgid "Break _Apart"
8307 msgstr "_Kopar"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2094
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Break selected paths into subpaths"
8312 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2095
8315 msgid "Gri_d Arrange..."
8316 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8318 #: ../src/verbs.cpp:2096
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8321 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8323 #. Layer
8324 #: ../src/verbs.cpp:2098
8325 msgid "_Add Layer..."
8326 msgstr "_Katman Ekle..."
8328 #: ../src/verbs.cpp:2099
8329 msgid "Create a new layer"
8330 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2100
8333 msgid "Re_name Layer..."
8334 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2101
8337 msgid "Rename the current layer"
8338 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2102
8341 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8342 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2103
8345 msgid "Switch to the layer above the current"
8346 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2104
8349 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8350 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2105
8353 msgid "Switch to the layer below the current"
8354 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2106
8357 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8358 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2107
8361 msgid "Move selection to the layer above the current"
8362 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2108
8365 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8366 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2109
8369 msgid "Move selection to the layer below the current"
8370 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2110
8373 msgid "Layer to _Top"
8374 msgstr "_En Üste Taşı"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2111
8377 msgid "Raise the current layer to the top"
8378 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2112
8381 msgid "Layer to _Bottom"
8382 msgstr "E_n Alta Taşı"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2113
8385 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8386 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2114
8389 msgid "_Raise Layer"
8390 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2115
8393 msgid "Raise the current layer"
8394 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8396 #: ../src/verbs.cpp:2116
8397 msgid "_Lower Layer"
8398 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2117
8401 msgid "Lower the current layer"
8402 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2118
8405 msgid "_Delete Current Layer"
8406 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2119
8409 msgid "Delete the current layer"
8410 msgstr "Güncel katmanı siler"
8412 #. Object
8413 #: ../src/verbs.cpp:2122
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8416 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2123
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8421 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2124
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8426 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2125
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8431 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2126
8434 msgid "Remove _Transformations"
8435 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2127
8438 msgid "Remove transformations from object"
8439 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2128
8442 msgid "_Object to Path"
8443 msgstr "_Nesneden Yola"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2129
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Convert selected object to path"
8448 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2130
8451 msgid "_Flow into Frame"
8452 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2131
8455 msgid ""
8456 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8457 "frame object"
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/verbs.cpp:2132
8461 msgid "_Unflow"
8462 msgstr "_Akma"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2133
8465 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8466 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2134
8469 msgid "_Convert to Text"
8470 msgstr "_Metine Dönüştür"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2135
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8475 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2137
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Flip _Horizontal"
8480 msgstr "_Yatay Çevir"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2137
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Flip selected objects horizontally"
8485 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2140
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Flip _Vertical"
8490 msgstr "_Dikey Çevir"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2140
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Flip selected objects vertically"
8495 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2143
8498 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/verbs.cpp:2144 ../src/verbs.cpp:2148
8502 #, fuzzy
8503 msgid "_Release"
8504 msgstr "_Tersini Al"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2145
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Remove mask from selection"
8509 msgstr "Seçimden al"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2147
8512 msgid ""
8513 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8514 msgstr ""
8516 #: ../src/verbs.cpp:2149
8517 msgid "Remove clipping path from selection"
8518 msgstr ""
8520 #. Tools
8521 #: ../src/verbs.cpp:2152
8522 msgid "Select"
8523 msgstr "Seç"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2153
8526 msgid "Select and transform objects"
8527 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2154
8530 msgid "Node Edit"
8531 msgstr "Düğüm Düzenle"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2155
8534 msgid "Edit path nodes or control handles"
8535 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2157
8538 msgid "Create rectangles and squares"
8539 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2159
8542 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8543 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2161
8546 msgid "Create stars and polygons"
8547 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2163
8550 msgid "Create spirals"
8551 msgstr "Sarmal oluşturur"
8553 #: ../src/verbs.cpp:2165
8554 msgid "Draw freehand lines"
8555 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2167
8558 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8559 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2169
8562 msgid "Draw calligraphic lines"
8563 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2171
8566 msgid "Create and edit text objects"
8567 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2173
8570 msgid "Create and edit gradients"
8571 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2175
8574 msgid "Zoom in or out"
8575 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2177
8578 msgid "Pick averaged colors from image"
8579 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2179
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Create connectors"
8584 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8586 #. Tool prefs
8587 #: ../src/verbs.cpp:2182
8588 msgid "Selector Preferences"
8589 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2183
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8594 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2184
8597 msgid "Node Tool Preferences"
8598 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2185
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8603 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2186
8606 msgid "Rectangle Preferences"
8607 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2187
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8612 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2188
8615 msgid "Ellipse Preferences"
8616 msgstr "Elips Seçenekleri"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2189
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8621 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2190
8624 msgid "Star Preferences"
8625 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2191
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8630 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2192
8633 msgid "Spiral Preferences"
8634 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2193
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8639 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2194
8642 msgid "Pencil Preferences"
8643 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2195
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8648 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2196
8651 msgid "Pen Preferences"
8652 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2197
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8657 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2198
8660 msgid "Calligraphic Preferences"
8661 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2199
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8666 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2200
8669 msgid "Text Preferences"
8670 msgstr "Metin Seçenekleri"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2201
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8675 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2202
8678 msgid "Gradient Preferences"
8679 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2203
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8684 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2204
8687 msgid "Zoom Preferences"
8688 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2205
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8693 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2206
8696 msgid "Dropper Preferences"
8697 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2207
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8702 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2208
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Connector Preferences"
8707 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2209
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8712 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8714 #. Zoom/View
8715 #: ../src/verbs.cpp:2212
8716 msgid "Zoom In"
8717 msgstr "Büyült"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2212
8720 msgid "Zoom in"
8721 msgstr "Büyült"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2213
8724 msgid "Zoom Out"
8725 msgstr "Küçült"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2213
8728 msgid "Zoom out"
8729 msgstr "Küçült"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2214
8732 msgid "_Rulers"
8733 msgstr "_Cetveller"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2214
8736 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8737 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2215
8740 msgid "Scroll_bars"
8741 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2215
8744 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8745 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2216
8748 msgid "_Grid"
8749 msgstr "_Izgara"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2216
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Show or hide the grid"
8754 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2217
8757 msgid "G_uides"
8758 msgstr "_Rehberler"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2217
8761 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/verbs.cpp:2218
8765 msgid "Nex_t Zoom"
8766 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2218
8769 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8770 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2220
8773 msgid "Pre_vious Zoom"
8774 msgstr "_Önceki Büyültme"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2220
8777 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8778 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2222
8781 msgid "Zoom 1:_1"
8782 msgstr "1:1 oranında büyült"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2222
8785 msgid "Zoom to 1:1"
8786 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8788 #: ../src/verbs.cpp:2224
8789 msgid "Zoom 1:_2"
8790 msgstr "1:2 oranında büyült"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2224
8793 msgid "Zoom to 1:2"
8794 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2226
8797 msgid "_Zoom 2:1"
8798 msgstr "2:1 oranında büyült"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2226
8801 msgid "Zoom to 2:1"
8802 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2229
8805 msgid "_Fullscreen"
8806 msgstr "_Tam Ekran"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2229
8809 msgid "Stretch this document window to full screen"
8810 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2232
8813 msgid "Duplic_ate Window"
8814 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2232
8817 msgid "Open a new window with the same document"
8818 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2234
8821 msgid "_New View Preview"
8822 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2235
8825 msgid "New View Preview"
8826 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8828 #. "view_new_preview"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2237
8830 #, fuzzy
8831 msgid "_Normal"
8832 msgstr "Normal"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2238
8835 msgid "Switch to normal display mode"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/verbs.cpp:2239
8839 #, fuzzy
8840 msgid "_Outline"
8841 msgstr "Kutu çerçevesi"
8843 #: ../src/verbs.cpp:2240
8844 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/verbs.cpp:2242
8848 msgid "Ico_n Preview"
8849 msgstr "Simge Önizleme"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2243
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8854 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2245
8857 msgid "Zoom to fit page in window"
8858 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2246
8861 msgid "Page _Width"
8862 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2247
8865 msgid "Zoom to fit page width in window"
8866 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2249
8869 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8870 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2251
8873 msgid "Zoom to fit selection in window"
8874 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8876 #. Dialogs
8877 #: ../src/verbs.cpp:2254
8878 msgid "In_kscape Preferences..."
8879 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8881 #: ../src/verbs.cpp:2255
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8884 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2256
8887 #, fuzzy
8888 msgid "_Document Properties..."
8889 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8891 #: ../src/verbs.cpp:2257
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8894 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2258
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Document _Metadata..."
8899 msgstr "Döküman Adı:"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2259
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8904 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2260
8907 msgid "_Fill and Stroke..."
8908 msgstr "Doldur ve Çiz..."
8910 #: ../src/verbs.cpp:2261
8911 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8912 msgstr ""
8914 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8915 #: ../src/verbs.cpp:2263
8916 msgid "S_watches..."
8917 msgstr "Örnek _renkler..."
8919 #: ../src/verbs.cpp:2264
8920 msgid "Select colors from a swatches palette"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/verbs.cpp:2265
8924 msgid "Transfor_m..."
8925 msgstr "Dönüştür..."
8927 #: ../src/verbs.cpp:2266
8928 msgid "Precisely control objects' transformations"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/verbs.cpp:2267
8932 msgid "_Align and Distribute..."
8933 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
8935 #: ../src/verbs.cpp:2268
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Align and distribute objects"
8938 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2269
8941 msgid "Undo _History..."
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/verbs.cpp:2270
8945 msgid "Undo History"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/verbs.cpp:2271
8949 msgid "_Text and Font..."
8950 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
8952 #: ../src/verbs.cpp:2272
8953 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/verbs.cpp:2273
8957 msgid "_XML Editor..."
8958 msgstr "_XML Düzenleyici"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2274
8961 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:2275
8965 msgid "_Find..."
8966 msgstr "_Bul..."
8968 #: ../src/verbs.cpp:2276
8969 msgid "Find objects in document"
8970 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2277
8973 msgid "_Messages..."
8974 msgstr "_İletiler..."
8976 #: ../src/verbs.cpp:2278
8977 msgid "View debug messages"
8978 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2279
8981 msgid "S_cripts..."
8982 msgstr "_Betikler..."
8984 #: ../src/verbs.cpp:2280
8985 msgid "Run scripts"
8986 msgstr "Betikleri çalıştırır"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2281
8989 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8990 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2282
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Show or hide all open dialogs"
8995 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
8997 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2284
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Create Tiled Clones..."
9001 msgstr "Kopyaları döşe..."
9003 #: ../src/verbs.cpp:2285
9004 #, fuzzy
9005 msgid ""
9006 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9007 "scattering"
9008 msgstr ""
9009 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2286
9012 msgid "_Object Properties..."
9013 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
9015 #: ../src/verbs.cpp:2287
9016 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/verbs.cpp:2290
9020 #, fuzzy
9021 msgid "_Instant Messaging..."
9022 msgstr "_İletiler..."
9024 #: ../src/verbs.cpp:2290
9025 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/verbs.cpp:2292
9029 msgid "_Input Devices..."
9030 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
9032 #: ../src/verbs.cpp:2293
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9035 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2294
9038 #, fuzzy
9039 msgid "_Extensions..."
9040 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
9042 #: ../src/verbs.cpp:2295
9043 msgid "Query information about extensions"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/verbs.cpp:2296
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Layer_s..."
9049 msgstr "_Katman Ekle..."
9051 #: ../src/verbs.cpp:2297
9052 #, fuzzy
9053 msgid "View Layers"
9054 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9056 #. Help
9057 #: ../src/verbs.cpp:2300
9058 msgid "_Keys and Mouse"
9059 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2301
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9064 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2302
9067 msgid "About E_xtensions"
9068 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2303
9071 msgid "Information on Inkscape extensions"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/verbs.cpp:2304
9075 msgid "About _Memory"
9076 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2305
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Memory usage information"
9081 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2306
9084 msgid "_About Inkscape"
9085 msgstr "Inkscape _Hakkında"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2307
9088 msgid "Inkscape version, authors, license"
9089 msgstr ""
9091 #. "help_about"
9092 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9093 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9094 #. Tutorials
9095 #: ../src/verbs.cpp:2312
9096 msgid "Inkscape: _Basic"
9097 msgstr "Inkscape: _Temel"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2313
9100 msgid "Getting started with Inkscape"
9101 msgstr "Inkscape'e başlarken"
9103 #. "tutorial_basic"
9104 #: ../src/verbs.cpp:2314
9105 msgid "Inkscape: _Shapes"
9106 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2315
9109 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9110 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2316
9113 msgid "Inkscape: _Advanced"
9114 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2317
9117 msgid "Advanced Inkscape topics"
9118 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
9120 #. "tutorial_advanced"
9121 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9122 #: ../src/verbs.cpp:2319
9123 msgid "Inkscape: T_racing"
9124 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2320
9127 msgid "Using bitmap tracing"
9128 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
9130 #. "tutorial_tracing"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2321
9132 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9133 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2322
9136 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9137 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2323
9140 msgid "_Elements of Design"
9141 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2324
9144 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9145 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
9147 #. "tutorial_design"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2325
9149 msgid "_Tips and Tricks"
9150 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2326
9153 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9154 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
9156 #. "tutorial_tips"
9157 #. Effect
9158 #: ../src/verbs.cpp:2329
9159 msgid "Previous Effect"
9160 msgstr "Önceki Etki"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2330
9163 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9164 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2331
9167 msgid "Previous Effect Settings..."
9168 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
9170 #: ../src/verbs.cpp:2332
9171 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9172 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
9174 #. Fit Page
9175 #: ../src/verbs.cpp:2335
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Fit Page to Selection"
9178 msgstr "Seçileni kes"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2336
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Fit the page to the current selection"
9183 msgstr "Seç"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2337
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Fit Page to Drawing"
9188 msgstr "Seçileni kes"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2338
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Fit the page to the drawing"
9193 msgstr "Çizgisel geçiş"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2339
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9198 msgstr "Seçileni kes"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2340
9201 msgid ""
9202 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9206 msgid "Dash pattern"
9207 msgstr "Çizgi örüntüsü"
9209 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9210 msgid "Pattern offset"
9211 msgstr "Örüntü konumu"
9213 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9214 #, c-format
9215 msgid "%s: %d - Inkscape"
9216 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9218 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9219 #, c-format
9220 msgid "%s - Inkscape"
9221 msgstr "%s - Inkscape"
9223 #. Family frame
9224 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9225 msgid "Font family"
9226 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9228 #. Style frame
9229 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9230 msgid "Style"
9231 msgstr "Stil"
9233 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9234 msgid "Font size:"
9235 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9237 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9238 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9239 #. * some representative characters that users of your locale will be
9240 #. * interested in.
9241 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
9242 #, fuzzy
9243 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9244 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9246 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9247 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9248 msgid "Edit..."
9249 msgstr "Düzenle..."
9251 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9252 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9253 msgid ""
9254 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9255 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9256 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9257 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9261 msgid "reflected"
9262 msgstr "yansıyan"
9264 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9265 msgid "direct"
9266 msgstr "doğrudan"
9268 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9269 msgid "Repeat:"
9270 msgstr "Tekrar:"
9272 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9273 msgid "<small>No gradients</small>"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9277 #, fuzzy
9278 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9279 msgstr "Son seçilen"
9281 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9282 #, fuzzy
9283 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9284 msgstr "Geçiş seçilmedi"
9286 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9287 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9291 msgid ""
9292 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9293 "selected object(s)"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Edit the stops of the gradient"
9299 msgstr "Çizgisel geçiş"
9301 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
9302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
9303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
9304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9306 msgid "<b>New:</b>"
9307 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9309 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9310 msgid "Create linear gradient"
9311 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9313 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9314 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9315 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9317 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9318 msgid "on"
9319 msgstr "üstünde"
9321 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Create gradient in the fill"
9324 msgstr "Geçiş vektörü"
9326 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9327 msgid "Create gradient in the stroke"
9328 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9330 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9331 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9332 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9333 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9334 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9339 msgid "<b>Change:</b>"
9340 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9342 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9343 msgid "No gradients in document"
9344 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9346 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9347 msgid "No gradient selected"
9348 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9350 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9351 msgid "No stops in gradient"
9352 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9354 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9355 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9356 msgid "Add stop"
9357 msgstr "Sonlandırma ekle"
9359 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9360 msgid "Add another control stop to gradient"
9361 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9363 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9364 msgid "Delete stop"
9365 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9367 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9368 msgid "Delete current control stop from gradient"
9369 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9371 #. Label
9372 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9373 msgid "Offset:"
9374 msgstr "Konum:"
9376 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9377 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9378 msgid "Stop Color"
9379 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9381 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9382 msgid "Gradient editor"
9383 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9385 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9386 msgid "Toggle current layer visibility"
9387 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9389 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9390 msgid "Lock or unlock current layer"
9391 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9393 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9394 msgid "Current layer"
9395 msgstr "Güncel katman"
9397 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9398 msgid "(root)"
9399 msgstr "(kök)"
9401 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9402 msgid "No paint"
9403 msgstr "Çizim yok"
9405 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9406 msgid "Flat color"
9407 msgstr "Düz renk"
9409 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9410 msgid "Linear gradient"
9411 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9413 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9414 msgid "Radial gradient"
9415 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9417 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9418 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9419 msgstr ""
9421 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9422 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9423 msgid ""
9424 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9425 "evenodd)"
9426 msgstr ""
9428 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9429 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9430 msgid ""
9431 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9435 msgid "No objects"
9436 msgstr "Nesne yok"
9438 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9439 msgid "Multiple styles"
9440 msgstr "Çoklu stiller"
9442 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9443 msgid "Paint is undefined"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9447 msgid "No patterns in document"
9448 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9450 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9451 msgid ""
9452 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9453 "selection."
9454 msgstr ""
9455 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9456 "yolunu kullanın."
9458 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9459 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9463 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9467 msgid ""
9468 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9469 "scaled."
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9473 msgid ""
9474 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9475 "are scaled."
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9479 msgid ""
9480 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9481 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9485 msgid ""
9486 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9487 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9491 msgid ""
9492 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9493 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9497 msgid ""
9498 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9499 "scaled, rotated, or skewed)."
9500 msgstr ""
9502 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9503 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9504 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9505 #, fuzzy
9506 msgid "select_toolbar|X"
9507 msgstr "Seç"
9509 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9510 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9511 msgstr ""
9513 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9514 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9515 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9516 #, fuzzy
9517 msgid "select_toolbar|Y"
9518 msgstr "Seç"
9520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9521 msgid "Vertical coordinate of selection"
9522 msgstr ""
9524 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9525 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9526 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9527 #, fuzzy
9528 msgid "select_toolbar|W"
9529 msgstr "Seç"
9531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Width of selection"
9534 msgstr "Seçileni kes"
9536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9537 #, fuzzy
9538 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9539 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9541 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9542 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9543 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9544 #, fuzzy
9545 msgid "select_toolbar|H"
9546 msgstr "Seç"
9548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Height of selection"
9551 msgstr "Seçileni göster"
9553 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9554 msgid "System"
9555 msgstr "Sistem"
9557 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9558 msgid "RGBA_:"
9559 msgstr "RGBA_:"
9561 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9562 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9563 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9566 msgid "RGB"
9567 msgstr "RGB"
9569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9570 msgid "HSL"
9571 msgstr "TDP (HSL)"
9573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9574 msgid "CMYK"
9575 msgstr "CMYK"
9577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9578 msgid "_R"
9579 msgstr "_R"
9581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9583 msgid "Red"
9584 msgstr "Kırmızı"
9586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9587 msgid "_G"
9588 msgstr "_G"
9590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9592 msgid "Green"
9593 msgstr "Yeşil"
9595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9596 msgid "_B"
9597 msgstr "_B"
9599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9601 msgid "Blue"
9602 msgstr "Mavi"
9604 #. Label
9605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9607 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9608 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9609 msgid "_A"
9610 msgstr "_A"
9612 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9613 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9618 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9619 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9620 msgid "Alpha (opacity)"
9621 msgstr "Alfa (matlık)"
9623 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9624 msgid "_H"
9625 msgstr "_H"
9627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9629 msgid "Hue"
9630 msgstr "Ton"
9632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9633 msgid "_S"
9634 msgstr "_S"
9636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9638 msgid "Saturation"
9639 msgstr "Doygunluk"
9641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9642 msgid "_L"
9643 msgstr "_L"
9645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9647 msgid "Lightness"
9648 msgstr "Parlaklık"
9650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9651 msgid "_C"
9652 msgstr "_C"
9654 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9655 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9656 msgid "Cyan"
9657 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9660 msgid "_M"
9661 msgstr "_M"
9663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9665 msgid "Magenta"
9666 msgstr "Macenta"
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9669 msgid "_Y"
9670 msgstr "_Y"
9672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9674 msgid "Yellow"
9675 msgstr "Sarı"
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9678 msgid "_K"
9679 msgstr "_K"
9681 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9682 msgid "Unnamed"
9683 msgstr "isimsiz"
9685 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9686 msgid "Wheel"
9687 msgstr "Fare Tekeri"
9689 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9690 msgid "Attribute"
9691 msgstr "Özellik"
9693 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9694 msgid "Value"
9695 msgstr "Değer"
9697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9698 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9699 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9702 msgid "Delete selected nodes"
9703 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Join selected endnodes"
9708 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9713 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9716 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9717 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9720 msgid "Break path at selected nodes"
9721 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9724 msgid "Make selected nodes corner"
9725 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9728 msgid "Make selected nodes smooth"
9729 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9732 msgid "Make selected nodes symmetric"
9733 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9736 msgid "Make selected segments lines"
9737 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9740 msgid "Make selected segments curves"
9741 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9744 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
9748 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9749 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9752 msgid "Corners:"
9753 msgstr "Köşeler:"
9755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9756 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9757 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Spoke ratio:"
9762 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9764 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9765 #. Base radius is the same for the closest handle.
9766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
9767 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Rounded:"
9773 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9776 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9780 msgid "Randomized:"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9784 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
9788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
9789 msgid "Defaults"
9790 msgstr "Varsayılanlar"
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9794 msgid ""
9795 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9796 "change defaults)"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9800 msgid "W:"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Width of rectangle"
9806 msgstr "Seçileni kes"
9808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Height of rectangle"
9811 msgstr "Seçileni göster"
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Rx:"
9816 msgstr "x0:"
9818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9819 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Ry:"
9825 msgstr "y0:"
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9828 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
9832 msgid "Not rounded"
9833 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
9836 msgid "Make corners sharp"
9837 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Turns:"
9842 msgstr "Dönüşüm:"
9844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9845 msgid "Number of revolutions"
9846 msgstr "Dönme sayısı"
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9849 msgid "Divergence:"
9850 msgstr "Uzaklaşma"
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9853 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9857 msgid "Inner radius:"
9858 msgstr "İç yarıçap:"
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9861 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
9865 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9869 msgid "Thinning:"
9870 msgstr "İncelme:"
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9873 msgid ""
9874 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9875 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9879 msgid "Angle:"
9880 msgstr "Açı:"
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9883 msgid ""
9884 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9885 "fixation = 0)"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Fixation:"
9891 msgstr "Oran:"
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9894 msgid ""
9895 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9896 "= fixed)"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9900 msgid "Tremor:"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9904 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9908 msgid "Mass:"
9909 msgstr "Büyük:"
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9912 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9913 msgstr ""
9915 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9917 msgid "Drag:"
9918 msgstr "Sürükle:"
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9921 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
9925 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
9929 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9933 msgid "Start:"
9934 msgstr "Başlangıç:"
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9937 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9941 msgid "End:"
9942 msgstr "Bitiş:"
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9945 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Open arc"
9951 msgstr "Aç"
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
9954 msgid ""
9955 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
9959 msgid "Make whole"
9960 msgstr "Şekli Tümleştir"
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
9963 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2737
9967 msgid "Pick alpha"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
9971 msgid ""
9972 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
9973 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Set alpha"
9979 msgstr "Varsayılan ata"
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
9982 msgid ""
9983 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
9987 msgid ""
9988 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9989 "default font instead."
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3536
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Align left"
9995 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
9997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Center"
10000 msgstr "Merkezi Y:"
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Align right"
10005 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3569
10008 msgid "Justify"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
10012 msgid "Bold"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3596
10016 msgid "Italic"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
10020 msgid "Spacing between letters"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
10024 msgid "Spacing between lines"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3744
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Horizontal kerning"
10030 msgstr "yatay"
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Vertical kerning"
10035 msgstr "dikey"
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
10038 msgid "Letter rotation"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
10042 msgid "Remove manual kerns"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
10046 msgid "Change connector spacing distance"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3945
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Spacing:"
10052 msgstr "Y aralığı:"
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
10055 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10056 msgstr ""
10059 #. Local Variables:
10060 #. mode:c++
10061 #. c-file-style:"stroustrup"
10062 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10063 #. indent-tabs-mode:nil
10064 #. fill-column:99
10065 #. End:
10067 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10068 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Add Nodes"
10071 msgstr "Düğümler"
10073 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10074 msgid "Maximum segment length"
10075 msgstr ""
10077 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10078 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10079 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10080 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10081 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10082 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10083 msgid "Modify Path"
10084 msgstr ""
10086 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10087 msgid "AI Input"
10088 msgstr ""
10090 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10091 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10092 msgstr ""
10094 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10095 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10096 msgstr ""
10098 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10099 #, fuzzy
10100 msgid "AI Output"
10101 msgstr "Çıktı"
10103 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10104 msgid "Write Adobe Illustrator"
10105 msgstr ""
10107 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10108 #, fuzzy
10109 msgid "AI SVG Input"
10110 msgstr "Çıktı"
10112 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10113 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10114 msgstr ""
10116 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10117 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10118 msgstr ""
10120 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10121 msgid "A diagram created with the program Dia"
10122 msgstr ""
10124 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10125 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10126 msgstr ""
10128 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10129 msgid "Dia Input"
10130 msgstr ""
10132 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10133 msgid ""
10134 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10135 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10136 msgstr ""
10138 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10139 msgid ""
10140 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10141 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10142 "Inkscape installation."
10143 msgstr ""
10145 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Dot size"
10148 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10150 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Font size"
10153 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10155 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Number Nodes"
10158 msgstr "Satır sayısı"
10160 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10161 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10162 msgid "Visualize Path"
10163 msgstr ""
10165 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10166 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10167 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10168 msgstr ""
10170 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10171 msgid "DXF Input"
10172 msgstr ""
10174 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10175 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10176 msgstr ""
10178 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10179 msgid ""
10180 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10181 "sourceforge.net/"
10182 msgstr ""
10184 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10185 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10186 msgstr ""
10188 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10189 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10190 msgstr ""
10192 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10193 #, fuzzy
10194 msgid "DXF Output"
10195 msgstr "Çıktı"
10197 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10198 msgid "DXF file written by pstoedit"
10199 msgstr ""
10201 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10202 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10203 msgstr ""
10205 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Embed All Images"
10208 msgstr "Tüm Resimler"
10210 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10211 msgid "EPS Input"
10212 msgstr ""
10214 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10215 msgid "Encapsulated Postscript"
10216 msgstr ""
10218 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10219 #, fuzzy
10220 msgid "EPSI Output"
10221 msgstr "Çıktı"
10223 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10224 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10225 msgstr ""
10227 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10228 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10232 msgid "LaTeX formula"
10233 msgstr ""
10235 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10236 msgid "LaTeX formula: "
10237 msgstr ""
10239 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10240 msgid "Extract One Image"
10241 msgstr ""
10243 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10244 msgid "Path to save image"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10248 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Bridge Width"
10251 msgstr " Genişlik "
10253 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10254 msgid "First String Length"
10255 msgstr ""
10257 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10258 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10259 msgid "Fretboard Designer"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10263 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10264 msgid "Fretboard Edges"
10265 msgstr ""
10267 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10268 msgid "Last String Length"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10272 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10276 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Number of Frets"
10279 msgstr "Satır sayısı"
10281 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10282 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Number of Strings"
10285 msgstr "Satır sayısı"
10287 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10288 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Nut Width"
10291 msgstr "Genişlik"
10293 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10294 msgid "Perpendicular Distance"
10295 msgstr ""
10297 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10298 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10299 msgstr ""
10301 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10302 msgid "Tones in Scale"
10303 msgstr ""
10305 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10306 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10307 msgid "px per Unit"
10308 msgstr ""
10310 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10311 msgid "Multi Length Scala"
10312 msgstr ""
10314 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10315 msgid "Path to Scala *.scl File"
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10319 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Scale Length"
10325 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10327 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10328 msgid "Single Length Equal Temperament"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10332 msgid "Single Length Scala"
10333 msgstr ""
10335 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10336 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10337 msgstr ""
10339 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10340 msgid "Open files saved with XFIG"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10344 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10348 #, fuzzy
10349 msgid "XFIG Input"
10350 msgstr "Çıktı"
10352 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Flatness"
10355 msgstr "çizgiler"
10357 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10358 msgid "Flatten Bezier"
10359 msgstr ""
10361 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10362 msgid "GIMP XCF"
10363 msgstr ""
10365 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10366 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10367 msgstr ""
10369 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Draw Handles"
10372 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10374 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Duplicate endpaths"
10377 msgstr "Düğümü çiftle"
10379 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Exponent"
10382 msgstr "Dışarı aktar"
10384 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10385 msgid "Interpolate"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10389 msgid "Interpolate style (experimental)"
10390 msgstr ""
10392 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10393 msgid "Interpolation method"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10397 msgid "Interpolation steps"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10401 msgid "Fractal (Koch)"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10405 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10409 msgid "Axiom"
10410 msgstr ""
10412 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10413 #, fuzzy
10414 msgid "L-system"
10415 msgstr "Sistem"
10417 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Left angle"
10420 msgstr "Dikdörtgen"
10422 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10423 msgid "Order"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10427 #, fuzzy, no-c-format
10428 msgid "Randomize angle (%)"
10429 msgstr "Düğümü yükselt"
10431 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10432 #, fuzzy, no-c-format
10433 msgid "Randomize step (%)"
10434 msgstr "Düğümü yükselt"
10436 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Right angle"
10439 msgstr "Dikdörtgen"
10441 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Rules"
10444 msgstr "_Cetveller"
10446 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10447 msgid "Step length (px)"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10451 msgid "Measure Path"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Angle"
10457 msgstr "Açı:"
10459 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10460 msgid "Extrude"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Magnitude"
10466 msgstr "Macenta"
10468 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Postscript"
10471 msgstr "Portre"
10473 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10474 msgid "Postscript Input"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Radius"
10480 msgstr "_Yukarı Al"
10482 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Radius Randomize"
10485 msgstr "Rastgeleleştir:"
10487 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10488 msgid "Randomize node handles"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Randomize nodes"
10494 msgstr "Düğümü yükselt"
10496 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10497 msgid "Use normal distribution"
10498 msgstr ""
10500 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Random Point"
10503 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
10505 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Random Position"
10508 msgstr "Oran:"
10510 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Initial size"
10513 msgstr "Bitmap boyutu"
10515 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Minimum size"
10518 msgstr "Bitmap boyutu"
10520 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Random Tree"
10523 msgstr "Rastgeleleştir:"
10525 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10526 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10530 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10531 msgstr ""
10533 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10534 msgid "Sketch Input"
10535 msgstr ""
10537 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10538 msgid "Behavior"
10539 msgstr ""
10541 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10542 msgid "Segment Straightener"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10546 msgid "Envelope"
10547 msgstr ""
10549 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10550 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10551 msgstr ""
10553 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10554 msgid ""
10555 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10556 "files"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10560 #, fuzzy
10561 msgid "ZIP Output"
10562 msgstr "Çıktı"
10564 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10565 msgid "Color of shadow"
10566 msgstr ""
10568 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Dropshadow"
10571 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10573 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10574 msgid "ASCII Text"
10575 msgstr ""
10577 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10578 msgid "Text File (*.txt)"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10582 msgid "Text Input"
10583 msgstr ""
10585 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10586 msgid "Calculate first derivative numerically"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10590 #, fuzzy
10591 msgid "First derivative"
10592 msgstr "İlk seçilen"
10594 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10595 msgid "Function"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10599 msgid "Function Plotter"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10603 msgid "Nodes per period"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10607 msgid "Periods (2*Pi each)"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10611 msgid "Amount of whirl"
10612 msgstr ""
10614 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Center X"
10617 msgstr "Merkezi Y:"
10619 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Center Y"
10622 msgstr "Merkezi Y:"
10624 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Rotation is clockwise"
10627 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10629 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Whirl"
10632 msgstr "Fare Tekeri"
10634 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10635 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10639 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10643 msgid "Windows Metafile Input"
10644 msgstr ""
10646 #, fuzzy
10647 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
10648 #~ msgstr "Seçileni kes"
10650 #~ msgid "Jabber connection lost."
10651 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
10653 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
10654 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
10655 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
10656 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
10658 #~ msgid "Receive queue empty."
10659 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
10661 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
10662 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
10664 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
10665 #~ msgstr ""
10666 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
10667 #~ "isim seçin."
10669 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
10670 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
10672 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
10673 #~ msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
10675 #, fuzzy
10676 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10677 #~ msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
10679 #, fuzzy
10680 #~ msgid "Cancel connection"
10681 #~ msgstr "Seçim"
10683 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
10684 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
10686 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
10687 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
10689 #~ msgid "Share with _user..."
10690 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
10692 #~ msgid "_Open session file..."
10693 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
10695 #~ msgid "_Disconnect from session"
10696 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
10698 #~ msgid "Disconnect from _server"
10699 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
10701 #, fuzzy
10702 #~ msgid "Rag right"
10703 #~ msgstr "Haklar"
10705 #, fuzzy
10706 #~ msgid "Centered"
10707 #~ msgstr "Merkezi Y:"
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgid "%s Preferences"
10711 #~ msgstr " Seçenekleri"
10713 #, fuzzy
10714 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10715 #~ msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10717 #, fuzzy
10718 #~ msgid "PDF Output"
10719 #~ msgstr "Çıktı"
10721 #~ msgid "Export area"
10722 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10724 #~ msgid "Bitmap size"
10725 #~ msgstr "Bitmap boyutu"
10727 #~ msgid "_Filename"
10728 #~ msgstr "_Dosya adı"
10730 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10731 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10733 #~ msgid " relative by "
10734 #~ msgstr "göreceli olarak"
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgid " absolute to "
10738 #~ msgstr "Yapış"
10740 #~ msgid "Finishing pen"
10741 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "_Panels"
10745 #~ msgstr "İptal"
10747 #, fuzzy
10748 #~ msgid "Show or hide the panels"
10749 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10751 #~ msgid "Close window"
10752 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10754 #~ msgid "Union of selected objects"
10755 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10757 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10758 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10760 #, fuzzy
10761 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10762 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10764 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10765 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid "Put text into frames"
10769 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10771 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10772 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10774 #~ msgid "View color swatches"
10775 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10777 #~ msgid "Transform dialog"
10778 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10780 #~ msgid "Text and Font dialog"
10781 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10783 #~ msgid "XML Editor"
10784 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10786 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10787 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10789 #~ msgid "Object Properties dialog"
10790 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10792 #~ msgid "About Memory..."
10793 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10795 #~ msgid "Close"
10796 #~ msgstr "Kapat"
10798 #~ msgid "Snap units:"
10799 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10801 #~ msgid "Snap distance:"
10802 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10804 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10805 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10807 #~ msgid "Custom canvas"
10808 #~ msgstr "Özel tuval"
10810 #~ msgid "Current style"
10811 #~ msgstr "Güncel stil"
10813 #~ msgid " X "
10814 #~ msgstr " X "
10816 #~ msgid "Row spacing:   "
10817 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10819 #~ msgid "Column spacing:"
10820 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "Arrange Objects"
10824 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10826 #~ msgid "deg"
10827 #~ msgstr "derece"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "_Credits"
10831 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Grab sensitivity"
10835 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10837 #~ msgid "Click/drag threshold"
10838 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10840 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10841 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10843 #~ msgid "Scroll by"
10844 #~ msgstr "Kaydır"
10846 #~ msgid "Acceleration"
10847 #~ msgstr "İvme"
10849 #~ msgid "Speed"
10850 #~ msgstr "Hız"
10852 #~ msgid "Threshold"
10853 #~ msgstr "Eşik"
10855 #~ msgid "Zoom in/out by"
10856 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10858 #~ msgid "Transform"
10859 #~ msgstr "Dönüştür"