Code

Updating cs, ca, es and en_US@piglatin trasnlations from patch tracker
[inkscape.git] / po / tr.po
1 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
2 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
3 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: tr\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
16 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
29 #: ../src/arc-context.cpp:337
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
33 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
35 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
39 #: ../src/arc-context.cpp:426
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
43 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
44 msgstr ""
45 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
46 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 #: ../src/arc-context.cpp:444
49 #, fuzzy
50 msgid "Create ellipse"
51 msgstr "Sarmal oluşturur"
53 #: ../src/connector-context.cpp:523
54 msgid "Creating new connector"
55 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
57 #: ../src/connector-context.cpp:717
58 #, fuzzy
59 msgid "Reroute connector"
60 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
62 #. Flush pending updates
63 #: ../src/connector-context.cpp:924
64 #, fuzzy
65 msgid "Create connector"
66 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
68 #: ../src/connector-context.cpp:948
69 msgid "Finishing connector"
70 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
72 #: ../src/connector-context.cpp:1092
73 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
74 msgstr ""
75 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
76 "sürükleyin"
78 #: ../src/connector-context.cpp:1163
79 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
80 msgstr ""
81 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
82 "da yeni şekile bağlayın "
84 #: ../src/connector-context.cpp:1274
85 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
86 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
88 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
89 msgid "Make connectors avoid selected objects"
90 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
93 msgid "Make connectors ignore selected objects"
94 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
96 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
97 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
98 msgstr ""
99 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
100 "gizliliğni kaldırın."
102 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
103 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
105 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
106 "kilidi açın."
108 #: ../src/desktop-events.cpp:110
109 #, fuzzy
110 msgid "Create guide"
111 msgstr "Sarmal oluşturur"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:184
114 #, fuzzy
115 msgid "Move guide"
116 msgstr "Taşı %s"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:190
119 #, fuzzy
120 msgid "Delete guide"
121 msgstr "Düğümü sil"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:208
124 #, c-format
125 msgid "%s at %s"
126 msgstr "%s de %s"
128 #: ../src/desktop.cpp:679
129 msgid "No previous zoom."
130 msgstr "Önceki büyüklük yok."
132 #: ../src/desktop.cpp:704
133 msgid "No next zoom."
134 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
137 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
138 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
141 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
142 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
145 #, c-format
146 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
147 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
150 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
151 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
154 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
155 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
158 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
159 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
162 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
163 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
166 msgid ""
167 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
168 "group</b>."
169 msgstr ""
170 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
171 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512
174 msgid "<small>Per row:</small>"
175 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525
178 msgid "<small>Per column:</small>"
179 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533
182 msgid "<small>Randomize:</small>"
183 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
186 msgid "_Symmetry"
187 msgstr "_Simetrik"
189 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
190 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
191 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
192 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
193 #.
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
195 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
196 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
198 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
200 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
201 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707
204 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
205 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
208 msgid "<b>PM</b>: reflection"
209 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
211 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
212 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
214 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
215 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
218 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
219 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
222 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
223 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
226 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
227 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
230 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
231 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
234 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
235 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
238 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
239 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
242 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
243 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
246 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
247 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
250 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
254 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
255 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
258 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
259 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
262 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
263 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
266 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
267 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
270 msgid "S_hift"
271 msgstr "Değiştir"
273 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
275 #, no-c-format
276 msgid "<b>Shift X:</b>"
277 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
280 #, no-c-format
281 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
282 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
285 #, no-c-format
286 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
287 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
290 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
291 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
293 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
295 #, no-c-format
296 msgid "<b>Shift Y:</b>"
297 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
300 #, no-c-format
301 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
302 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
305 #, no-c-format
306 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
307 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
310 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
311 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
314 msgid "<b>Exponent:</b>"
315 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
318 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
322 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
323 msgstr ""
325 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
329 msgid "<small>Alternate:</small>"
330 msgstr "<small>Değişme:</small>"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
333 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
334 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
337 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
338 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
341 msgid "Sc_ale"
342 msgstr "Ce_tvel"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
345 msgid "<b>Scale X:</b>"
346 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
349 #, no-c-format
350 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
351 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
354 #, no-c-format
355 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
356 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
359 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
360 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
363 msgid "<b>Scale Y:</b>"
364 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
367 #, no-c-format
368 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
369 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
372 #, no-c-format
373 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
374 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
377 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
378 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
381 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
382 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
385 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
386 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
389 msgid "_Rotation"
390 msgstr "Döndürme"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
393 msgid "<b>Angle:</b>"
394 msgstr "<b>Açı:</b>"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
397 #, no-c-format
398 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
399 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982
402 #, no-c-format
403 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
404 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
407 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
408 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
411 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
412 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
415 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
416 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
419 #, fuzzy
420 msgid "_Blur & opacity"
421 msgstr "Ana _matlık:"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
424 #, fuzzy
425 msgid "<b>Blur:</b>"
426 msgstr "<b>L :</b>"
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
429 #, fuzzy
430 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
431 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
434 #, fuzzy
435 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
436 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
439 #, fuzzy
440 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
441 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
444 #, fuzzy
445 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
446 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
449 #, fuzzy
450 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
451 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
454 msgid "<b>Fade out:</b>"
455 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
458 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
459 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
462 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
463 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
466 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
467 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
470 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
471 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
474 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
475 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
478 msgid "Co_lor"
479 msgstr "_Renk"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
482 #, fuzzy
483 msgid "Initial color: "
484 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
487 msgid "Initial color of tiled clones"
488 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
491 msgid ""
492 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
493 "stroke)"
494 msgstr ""
495 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
496 "ise çalışır)"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146
499 msgid "<b>H:</b>"
500 msgstr "<b>H :</b>"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
503 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
504 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
507 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
508 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
511 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
512 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
515 msgid "<b>S:</b>"
516 msgstr "<b>S :</b>"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
519 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
520 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
523 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
524 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
527 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
528 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
531 msgid "<b>L:</b>"
532 msgstr "<b>L :</b>"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
535 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
536 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
539 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
540 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
543 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
544 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
547 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
548 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
551 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
552 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
555 #, fuzzy
556 msgid "_Trace"
557 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
560 msgid "Trace the drawing under the tiles"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
564 msgid ""
565 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
566 "apply it to the clone"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
570 msgid "1. Pick from the drawing:"
571 msgstr "1. Çizimden al:"
573 #. ----Hbox2
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
576 #, fuzzy
577 msgid "Color"
578 msgstr "_Renk"
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
581 msgid "Pick the visible color and opacity"
582 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
585 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
586 msgid "Opacity"
587 msgstr "Matlık"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
590 msgid "Pick the total accumulated opacity"
591 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
594 #, fuzzy
595 msgid "R"
596 msgstr "_R"
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
599 msgid "Pick the Red component of the color"
600 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
603 msgid "G"
604 msgstr "G"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
607 msgid "Pick the Green component of the color"
608 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
611 msgid "B"
612 msgstr "B"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
615 msgid "Pick the Blue component of the color"
616 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
618 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
619 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
621 msgid "clonetiler|H"
622 msgstr "klonlayıcı|H"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
625 msgid "Pick the hue of the color"
626 msgstr "Rengin tonunu al"
628 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
629 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
631 msgid "clonetiler|S"
632 msgstr "klonlayıcı|S"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
635 msgid "Pick the saturation of the color"
636 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
638 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
639 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351
641 msgid "clonetiler|L"
642 msgstr "klonlayıcı|L"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
645 msgid "Pick the lightness of the color"
646 msgstr "Rengin aydınlığını al"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
649 msgid "2. Tweak the picked value:"
650 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
653 msgid "Gamma-correct:"
654 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
657 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
658 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
661 msgid "Randomize:"
662 msgstr "Rastgeleleştir:"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
665 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
666 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
669 msgid "Invert:"
670 msgstr "Tersine Çevir:"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
673 msgid "Invert the picked value"
674 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
677 msgid "3. Apply the value to the clones':"
678 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
681 #, fuzzy
682 msgid "Presence"
683 msgstr "Korunmuş"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
686 msgid ""
687 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
688 "that point"
689 msgstr ""
690 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
691 "oluşturulur."
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
694 msgid "Size"
695 msgstr "Boyut"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
698 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
699 msgstr ""
700 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
701 "değerlere göre oluşturulur."
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
704 msgid ""
705 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
706 "or stroke)"
707 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
710 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
711 msgstr ""
712 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
713 "değerlere göre oluşturulur."
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
716 msgid "How many rows in the tiling"
717 msgstr "Döşemede kaç satır var"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
720 msgid "How many columns in the tiling"
721 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
724 msgid "Width of the rectangle to be filled"
725 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
728 msgid "Height of the rectangle to be filled"
729 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
732 msgid "Rows, columns: "
733 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
736 msgid "Create the specified number of rows and columns"
737 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
740 msgid "Width, height: "
741 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
744 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
745 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
748 msgid "Use saved size and position of the tile"
749 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
752 msgid ""
753 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
754 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
758 msgid " <b>_Create</b> "
759 msgstr " <b>Oluştur</b> "
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
762 msgid "Create and tile the clones of the selection"
763 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
765 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
766 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
767 #. diagrams on the left in the following screenshot:
768 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
769 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
771 msgid " _Unclump "
772 msgstr " Grubu Çöz"
774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
775 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
776 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
779 msgid " Re_move "
780 msgstr " Kaldır"
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
783 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
784 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
787 msgid " R_eset "
788 msgstr " _Sıfırla"
790 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
792 msgid ""
793 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
794 "to zero"
795 msgstr ""
796 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
797 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
799 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
800 msgid "Messages"
801 msgstr "İletiler"
803 #. ## Add a menu for clear()
804 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
805 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
806 msgid "_File"
807 msgstr "_Dosya"
809 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
810 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
811 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
812 msgid "_Clear"
813 msgstr "_Temizle"
815 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
816 msgid "Capture log messages"
817 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
819 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
820 msgid "Release log messages"
821 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
823 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
824 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
825 msgid "none"
826 msgstr "hiçbiri"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
829 msgid "_Page"
830 msgstr "S_ayfa"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
833 msgid "_Drawing"
834 msgstr "_Çizim"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
837 msgid "_Selection"
838 msgstr "_Seçim"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
841 msgid "_Custom"
842 msgstr "_Özel"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
845 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
846 msgstr ""
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
849 msgid "Units:"
850 msgstr "Birimler:"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
853 msgid "_x0:"
854 msgstr "_x0:"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
857 msgid "x_1:"
858 msgstr "x_1:"
860 #. Stroke width
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
862 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
863 msgid "Width:"
864 msgstr "Genişlik:"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
867 msgid "_y0:"
868 msgstr "_y0:"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
871 msgid "y_1:"
872 msgstr "y_1:"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
875 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
876 msgid "Height:"
877 msgstr "Yükseklik:"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
880 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
884 msgid "_Width:"
885 msgstr "_Genişlik:"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
888 msgid "pixels at"
889 msgstr "piksel"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
892 msgid "dp_i"
893 msgstr "dp_i"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
896 msgid "dpi"
897 msgstr "dpi"
899 #. true = has mnemonic
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
901 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
905 msgid "_Browse..."
906 msgstr "_Gözat..."
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
909 #, fuzzy
910 msgid "_Export"
911 msgstr "Dışarı aktar"
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
914 msgid "Export the bitmap file with these settings"
915 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
918 msgid "You have to enter a filename"
919 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
922 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
923 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
926 #, c-format
927 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
928 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
931 msgid "Export in progress"
932 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
935 #, c-format
936 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
937 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
940 #, c-format
941 msgid "Could not export to filename %s.\n"
942 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
945 msgid "Select a filename for exporting"
946 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
948 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
950 #, c-format
951 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
952 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
953 msgstr[0] ""
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
956 msgid "exact"
957 msgstr "tam "
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
960 msgid "partial"
961 msgstr "bölüm olarak"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
964 msgid "No objects found"
965 msgstr "Nesne bulunamadı"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
968 msgid "T_ype: "
969 msgstr "Tip:"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 msgid "Search in all object types"
973 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
976 msgid "All types"
977 msgstr "Tüm çeşitler"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
980 msgid "Search all shapes"
981 msgstr "Tüm şekilleri ara"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
984 msgid "All shapes"
985 msgstr "Tüm şekiller"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
988 msgid "Search rectangles"
989 msgstr "Dörtgenleri ara"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
992 msgid "Rectangles"
993 msgstr "Dikdörtgenler"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
996 #, fuzzy
997 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
998 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Ellipses"
1003 msgstr "Elips"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Search stars and polygons"
1008 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1011 msgid "Stars"
1012 msgstr "Yıldızlar"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search spirals"
1017 msgstr "Resimleri ara"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1020 msgid "Spirals"
1021 msgstr "Sarmallar"
1023 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1024 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1026 msgid "Search paths, lines, polylines"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Paths"
1032 msgstr "_Yol"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Search text objects"
1037 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1040 msgid "Texts"
1041 msgstr "Metinler"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Search groups"
1046 msgstr "Resimleri ara"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1049 msgid "Groups"
1050 msgstr "Gruplar"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Search clones"
1055 msgstr "Dörtgenleri ara"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1058 msgid "Clones"
1059 msgstr "Kopyalar"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1062 msgid "Search images"
1063 msgstr "Resimleri ara"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1066 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1067 msgid "Images"
1068 msgstr "Resimler"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Search offset objects"
1073 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Offsets"
1078 msgstr "Konum:"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1081 msgid "_Text: "
1082 msgstr "_Metin:"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1085 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1089 msgid "_ID: "
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1093 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1097 msgid "_Style: "
1098 msgstr "_Stil:"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1101 msgid ""
1102 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1106 msgid "_Attribute: "
1107 msgstr "_Özellik:"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1110 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Search in s_election"
1116 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Limit search to the current selection"
1121 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Search in current _layer"
1126 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Limit search to the current layer"
1131 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1134 msgid "Include _hidden"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1138 msgid "Include hidden objects in search"
1139 msgstr ""
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1142 msgid "Include l_ocked"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Include locked objects in search"
1148 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1151 msgid "Clear values"
1152 msgstr "Değerleri temizler"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1155 msgid "_Find"
1156 msgstr "_Bul"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1159 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1160 msgstr ""
1162 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1163 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Rela_tive move"
1166 msgstr "Bağlantılı taşı"
1168 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1169 msgid "Move guide relative to current position"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Move by:"
1175 msgstr "Taşı %s"
1177 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Move to:"
1180 msgstr "Taşı %s"
1182 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1183 msgid "Guideline"
1184 msgstr "Rehber satırı"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "Moving %s %s"
1189 msgstr "Taşı %s"
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1192 #, c-format
1193 msgid "%d x %d"
1194 msgstr ""
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1198 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1199 msgid "Selection"
1200 msgstr "Seçim"
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Selection only or whole document"
1205 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1208 msgid "Refresh the icons"
1209 msgstr ""
1211 #. Create the label for the object id
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1216 msgid "_Id"
1217 msgstr ""
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1220 msgid ""
1221 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1222 msgstr ""
1224 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1226 #: ../src/verbs.cpp:2163
1227 msgid "_Set"
1228 msgstr "_Ata"
1230 #. Create the label for the object label
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1232 msgid "_Label"
1233 msgstr "_Etiket"
1235 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1236 msgid "A freeform label for the object"
1237 msgstr ""
1239 #. Create the label for the object title
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1241 msgid "Title"
1242 msgstr "Başlık"
1244 #. Create the frame for the object description
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1246 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1247 msgid "Description"
1248 msgstr "Tanım"
1250 #. Hide
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1252 msgid "_Hide"
1253 msgstr "_Gizle"
1255 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1256 msgid "Check to make the object invisible"
1257 msgstr ""
1259 #. Lock
1260 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1262 msgid "L_ock"
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1266 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1267 msgstr ""
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Ref"
1273 msgstr "Kırmızı"
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1276 msgid "Id invalid! "
1277 msgstr "Id geçersiz!"
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1280 msgid "Id exists! "
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Opacity:"
1286 msgstr "Matlık"
1288 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1289 #, fuzzy
1290 msgid "New"
1291 msgstr "_Yeni"
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1294 msgid "Top"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1298 msgid "Up"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1302 msgid "Dn"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Bot"
1308 msgstr "Kutu"
1310 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1311 #, fuzzy
1312 msgid "X"
1313 msgstr "X:"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1316 msgid "Layer name:"
1317 msgstr "Katman ismi:"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Above current"
1322 msgstr "Belgeyi kaydet"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Below current"
1327 msgstr "Güncel katman yok."
1329 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1330 msgid "As sublayer of current"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Position:"
1336 msgstr "Çözünürlük:"
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1339 msgid "Rename Layer"
1340 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1343 msgid "_Rename"
1344 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1346 #. TODO: annotate
1347 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1348 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1349 msgid "Renamed layer"
1350 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1352 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1353 msgid "Add Layer"
1354 msgstr "Katman Ekle"
1356 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1357 msgid "_Add"
1358 msgstr "_Ekle"
1360 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1361 msgid "New layer created."
1362 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1364 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1365 msgid "Href:"
1366 msgstr "Değer:"
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1369 msgid "Target:"
1370 msgstr "Hedef:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1373 msgid "Type:"
1374 msgstr "Tip:"
1376 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1377 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1379 msgid "Role:"
1380 msgstr "İşlev:"
1382 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1383 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1385 msgid "Arcrole:"
1386 msgstr "Arcrole:"
1388 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1390 msgid "Title:"
1391 msgstr "Başlık:"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1394 msgid "Show:"
1395 msgstr "Göster:"
1397 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1399 msgid "Actuate:"
1400 msgstr "Çalıştır:"
1402 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1403 msgid "URL:"
1404 msgstr "Adres:"
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1407 msgid "X:"
1408 msgstr "X:"
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1411 msgid "Y:"
1412 msgstr "Y:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1415 #, c-format
1416 msgid "%s attributes"
1417 msgstr "%s özellikleri"
1419 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167
1420 msgid "_Fill"
1421 msgstr "_Doldur"
1423 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174
1424 msgid "Stroke _paint"
1425 msgstr "Kenarlık rengi"
1427 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181
1428 msgid "Stroke st_yle"
1429 msgstr "Çizgi stili"
1431 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
1432 #, fuzzy
1433 msgid "_Blur"
1434 msgstr "Mavi"
1436 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
1437 msgid "Master _opacity"
1438 msgstr "Ana _matlık:"
1440 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
1441 msgid "Change blur"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1445 #, fuzzy
1446 msgid "CC Attribution"
1447 msgstr "Özellik"
1449 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1450 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1451 msgstr ""
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1454 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1458 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1462 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1466 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1470 msgid "GNU General Public License"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1474 msgid "GNU Lesser General Public License"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1478 msgid "Public Domain"
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1482 msgid "FreeArt"
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1486 msgid "Name by which this document is formally known."
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1490 msgid "Date"
1491 msgstr "Tarih"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1494 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1498 msgid "Format"
1499 msgstr "Biçim"
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1502 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1506 msgid "Type"
1507 msgstr "Tip"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1510 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1511 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1514 msgid "Creator"
1515 msgstr "Oluşturan"
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1518 msgid ""
1519 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1523 msgid "Rights"
1524 msgstr "Haklar"
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1527 msgid ""
1528 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1532 msgid "Publisher"
1533 msgstr "Yayıncı"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1536 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1540 msgid "Identifier"
1541 msgstr "Tanımlayıcı"
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1544 msgid "Unique URI to reference this document."
1545 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
1548 msgid "Source"
1549 msgstr "Kaynak"
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1552 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1553 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1556 msgid "Relation"
1557 msgstr "İlişki"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1560 msgid "Unique URI to a related document."
1561 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1564 msgid "Language"
1565 msgstr "Dil"
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1568 msgid ""
1569 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1570 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1571 msgstr ""
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1574 msgid "Keywords"
1575 msgstr "Anahtar kelimeler"
1577 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1578 msgid ""
1579 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1580 "classifications."
1581 msgstr ""
1583 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1584 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1586 msgid "Coverage"
1587 msgstr "Kapsama"
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Extent or scope of this document."
1592 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1595 #, fuzzy
1596 msgid "A short account of the content of this document."
1597 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1599 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1601 msgid "Contributors"
1602 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1605 msgid ""
1606 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1607 "this document."
1608 msgstr ""
1610 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1612 msgid "URI"
1613 msgstr "URI"
1615 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1617 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1618 msgstr ""
1620 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1622 msgid "Fragment"
1623 msgstr "Fragman"
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1626 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1630 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1631 msgid "No document selected"
1632 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1640 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1641 msgid "None"
1642 msgstr "Hiçbiri"
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1645 msgid "Stroke width"
1646 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1648 #. Join type
1649 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1650 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1652 msgid "Join:"
1653 msgstr "Eklen:"
1655 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1656 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1657 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1659 msgid "Miter join"
1660 msgstr ""
1662 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1663 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1664 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1666 msgid "Round join"
1667 msgstr ""
1669 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1670 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1671 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1673 msgid "Bevel join"
1674 msgstr ""
1676 #. Miterlimit
1677 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1678 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1679 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1680 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1681 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1682 #. when they become too long.
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1684 msgid "Miter limit:"
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1688 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1689 msgstr ""
1691 #. Cap type
1692 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1693 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1694 msgid "Cap:"
1695 msgstr "Kapak:"
1697 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1698 #. of the line; the ends of the line are square
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1700 msgid "Butt cap"
1701 msgstr ""
1703 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1704 #. line; the ends of the line are rounded
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Round cap"
1708 msgstr "Betikleri çalıştırır"
1710 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1711 #. line; the ends of the line are square
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1713 msgid "Square cap"
1714 msgstr ""
1716 #. Dash
1717 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Dashes:"
1720 msgstr "Büyük:"
1722 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1723 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1724 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1725 msgid "Start Markers:"
1726 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1728 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1729 msgid "Mid Markers:"
1730 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1733 msgid "End Markers:"
1734 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1736 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1737 #, c-format
1738 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1739 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1741 #. TODO:  Insert widgets
1742 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1743 msgid "Font"
1744 msgstr "Yazı tipi"
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1747 msgid "Layout"
1748 msgstr "Yerleşim"
1750 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1751 msgid "Align lines left"
1752 msgstr ""
1754 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1755 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Center lines"
1758 msgstr "Santimetre"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1761 msgid "Align lines right"
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1766 msgid "Horizontal text"
1767 msgstr "Yatay yazı"
1769 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1771 msgid "Vertical text"
1772 msgstr "Dikey yazı"
1774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1775 msgid "Line spacing:"
1776 msgstr "Çizgi aralığı:"
1778 #. Text
1779 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1781 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1782 msgid "Text"
1783 msgstr "Metin"
1785 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1786 msgid "Set as default"
1787 msgstr "Varsayılan ata"
1789 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1790 msgid "Rows:"
1791 msgstr "Satırlar:"
1793 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1794 msgid "Number of rows"
1795 msgstr "Satır sayısı"
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1798 msgid "Equal height"
1799 msgstr "Eşit yükseklik"
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1802 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1803 msgstr ""
1805 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1806 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1808 msgid "Align:"
1809 msgstr "Hizalama:"
1811 #. #### Number of columns ####
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1813 msgid "Columns:"
1814 msgstr "Sütunlar:"
1816 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1817 msgid "Number of columns"
1818 msgstr "Sütun sayısı"
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1821 msgid "Equal width"
1822 msgstr "Eşit genişlik"
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1825 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1826 msgstr ""
1828 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Fit into selection box"
1832 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
1834 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1835 msgid "Set spacing:"
1836 msgstr "Aralığı Ata:"
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1839 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1845 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
1847 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Arrange selected objects"
1850 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1853 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1854 msgstr ""
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1857 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1858 msgstr ""
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1864 "commit changes."
1865 msgstr ""
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1868 msgid "Drag to reorder nodes"
1869 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1872 msgid "New element node"
1873 msgstr "Yeni üye düğümü"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1876 msgid "New text node"
1877 msgstr "Yeni metin düğümü"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1880 msgid "Duplicate node"
1881 msgstr "Düğümü çiftle"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1884 msgid "Delete node"
1885 msgstr "Düğümü sil"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1888 msgid "Unindent node"
1889 msgstr "Düğümün girintisini al"
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1892 msgid "Indent node"
1893 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1896 msgid "Raise node"
1897 msgstr "Düğümü yükselt"
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1900 msgid "Lower node"
1901 msgstr "Düğümü alçalt"
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1904 msgid "Delete attribute"
1905 msgstr "Özellik sil"
1907 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1909 msgid "Attribute name"
1910 msgstr "Özellik adı"
1912 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1914 msgid "Set attribute"
1915 msgstr "Özellik ata"
1917 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Set"
1921 msgstr "_Ata"
1923 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1925 msgid "Attribute value"
1926 msgstr "Özellik değeri"
1928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1929 msgid "New element node..."
1930 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1933 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1934 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1935 msgid "Cancel"
1936 msgstr "İptal"
1938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1939 msgid "Create"
1940 msgstr "Oluştur"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1946 msgstr ""
1948 #: ../src/document.cpp:366
1949 #, c-format
1950 msgid "New document %d"
1951 msgstr "Yeni belge %d"
1953 #: ../src/document.cpp:398
1954 #, c-format
1955 msgid "Memory document %d"
1956 msgstr "%d hafıza belgesi"
1958 #: ../src/document.cpp:541
1959 #, c-format
1960 msgid "Unnamed document %d"
1961 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1963 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1964 #: ../src/draw-context.cpp:438
1965 msgid "Path is closed."
1966 msgstr ""
1968 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1969 #: ../src/draw-context.cpp:453
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Closing path."
1972 msgstr "Yeni yol oluştur"
1974 #: ../src/draw-context.cpp:561
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Draw path"
1977 msgstr "_Kopar"
1979 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1980 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1981 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1982 #, c-format
1983 msgid " alpha %.3g"
1984 msgstr ""
1986 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1987 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1988 #, c-format
1989 msgid ", averaged with radius %d"
1990 msgstr ""
1992 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1993 msgid " under cursor"
1994 msgstr ""
1996 #. message, to show in the statusbar
1997 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1998 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2002 msgid ""
2003 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2004 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2005 "to copy the color under mouse to clipboard"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/dropper-context.cpp:395
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Set picked color"
2011 msgstr "Son seçilen"
2013 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Create calligraphic stroke"
2016 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
2018 #: ../src/event-log.cpp:34
2019 msgid "[Unchanged]"
2020 msgstr ""
2022 #. Edit
2023 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975
2024 msgid "_Undo"
2025 msgstr "_Geri Al"
2027 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977
2028 msgid "_Redo"
2029 msgstr "_Yinele"
2031 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2032 msgid "Dependency::"
2033 msgstr "Bağımlılık:"
2035 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2036 #, fuzzy
2037 msgid "  type: "
2038 msgstr "Tip:"
2040 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2041 #, fuzzy
2042 msgid "  location: "
2043 msgstr " tanımı:"
2045 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2046 msgid "  string: "
2047 msgstr "  dizge:"
2049 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2050 msgid "  description: "
2051 msgstr " tanımı:"
2053 #. static int i = 0;
2054 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2056 msgid ""
2057 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2058 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2062 msgid "an ID was not defined for it."
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2066 msgid "there was no name defined for it."
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2070 msgid "the XML description of it got lost."
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2074 msgid "no implementation was defined for the extension."
2075 msgstr ""
2077 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2078 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2079 msgid "a dependency was not met."
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Extension \""
2085 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2088 msgid "\" failed to load because "
2089 msgstr ""
2091 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2094 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2097 msgid "Name:"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2101 msgid "ID:"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2105 #, fuzzy
2106 msgid "State:"
2107 msgstr "Başlangıç:"
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Loaded"
2112 msgstr "Düğüm"
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Unloaded"
2117 msgstr "isimsiz"
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2120 msgid "Deactivated"
2121 msgstr ""
2123 #. This is some filler text, needs to change before relase
2124 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2125 msgid ""
2126 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2127 "span>\n"
2128 "\n"
2129 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2130 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2131 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2132 msgstr ""
2134 #. This is some filler text, needs to change before relase
2135 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2136 msgid "Show dialog on startup"
2137 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2139 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2140 msgid ""
2141 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2142 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2143 "but the action you requested has been cancelled."
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2147 msgid ""
2148 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2149 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2150 "expected."
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/init.cpp:185
2154 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/init.cpp:199
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2161 "will not be loaded."
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Blur Edge"
2167 msgstr "Mavi"
2169 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Blur Width"
2172 msgstr "Genişlik"
2174 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2175 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Number of Steps"
2181 msgstr "Satır sayısı"
2183 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2184 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2188 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2189 msgid "Generate from Path"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2193 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Make bounding box around full page"
2199 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
2201 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Convert text to path"
2204 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2206 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2207 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2208 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2212 msgid "Encapsulated Postscript File"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2216 #, c-format
2217 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2221 #, fuzzy
2222 msgid "GIMP Gradients"
2223 msgstr "Artımlı geçiş"
2225 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2226 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Gradients used in GIMP"
2232 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2234 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2235 msgid "Select printer"
2236 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2238 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Inkscape: Print Preview"
2241 msgstr "_Baskı Önizleme"
2243 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2244 msgid "GNOME Print"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2248 msgid "Grid"
2249 msgstr "Izgara"
2251 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Line Width"
2254 msgstr "Genişlik"
2256 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Horizontal Spacing"
2259 msgstr "Yatay"
2261 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Vertical Spacing"
2264 msgstr "Dikey"
2266 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2267 msgid "Horizontal Offset"
2268 msgstr "Yatay Konum"
2270 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2271 msgid "Vertical Offset"
2272 msgstr "Dikey Konum"
2274 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2275 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2276 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Render"
2279 msgstr "Kırmızı"
2281 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2282 msgid "Draw a path which is a grid"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2286 #, fuzzy
2287 msgid "LaTeX Output"
2288 msgstr "Çıktı"
2290 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2291 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2295 msgid "LaTeX PSTricks File"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2299 msgid "LaTeX Print"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2303 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2307 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2308 msgstr ""
2310 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2311 msgid "OpenDocument drawing file"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2315 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2316 msgid "Print Destination"
2317 msgstr "Hedefi yazdır"
2319 #. Print properties frame
2320 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2321 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2322 msgid "Print properties"
2323 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2325 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2326 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Print using PDF operators"
2329 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2331 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2332 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2333 #, fuzzy
2334 msgid ""
2335 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2336 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2337 msgstr ""
2338 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2339 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2340 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2342 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2343 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2344 msgid "Print as bitmap"
2345 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2347 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2348 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2349 msgid ""
2350 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2351 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2352 "will be rendered exactly as displayed."
2353 msgstr ""
2354 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2355 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2356 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2358 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2359 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2360 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2361 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2363 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2364 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2365 msgid "Resolution:"
2366 msgstr "Çözünürlük:"
2368 #. Print destination frame
2369 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2370 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2371 msgid "Print destination"
2372 msgstr "Hedefi yazdır"
2374 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2375 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2376 #, fuzzy
2377 msgid ""
2378 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2379 "leave empty to use the system default printer.\n"
2380 "Use '> filename' to print to file.\n"
2381 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2382 msgstr ""
2383 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2384 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2386 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2387 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2388 msgid "PDF Print"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2392 #, fuzzy
2393 msgid "PovRay Output"
2394 msgstr "Çıktı"
2396 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2397 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2401 msgid "PovRay Raytracer File"
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2405 msgid "Postscript Output"
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Text to Path"
2411 msgstr "_Nesneden Yola"
2413 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2414 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2415 msgid "Postscript (*.ps)"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2419 msgid "Postscript File"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2423 msgid "Print using PostScript operators"
2424 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2426 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2427 msgid ""
2428 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2429 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2430 "will be lost."
2431 msgstr ""
2432 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2433 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2434 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2436 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2437 msgid "Postscript Print"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2441 msgid "SVG Input"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2447 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2449 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2450 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2454 #, fuzzy
2455 msgid "SVG Output Inkscape"
2456 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2458 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2459 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2463 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2467 #, fuzzy
2468 msgid "SVG Output"
2469 msgstr "Çıktı"
2471 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2472 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2476 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2480 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2481 msgid "SVGZ Input"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2485 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2486 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2487 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2491 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2495 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2496 #, fuzzy
2497 msgid "SVGZ Output"
2498 msgstr "Çıktı"
2500 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2501 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2502 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2503 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2507 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2511 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2515 msgid "Windows 32-bit Print"
2516 msgstr ""
2518 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2519 msgid "WPG Input"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2523 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2527 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2528 msgstr ""
2530 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2531 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2532 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2533 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2534 #: ../src/extension/system.cpp:101
2535 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2536 msgstr ""
2538 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2539 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2540 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2541 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2542 #: ../src/file.cpp:128
2543 #, fuzzy
2544 msgid "default.svg"
2545 msgstr "Varsayılanlar"
2547 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2548 #, c-format
2549 msgid "Failed to load the requested file %s"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/file.cpp:240
2553 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/file.cpp:246
2557 #, c-format
2558 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/file.cpp:266
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Document reverted."
2564 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
2566 #: ../src/file.cpp:268
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Document not reverted."
2569 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
2571 #: ../src/file.cpp:389
2572 msgid "Select file to open"
2573 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2575 #: ../src/file.cpp:466
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2578 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
2580 #: ../src/file.cpp:471
2581 #, c-format
2582 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2583 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2584 msgstr[0] ""
2586 #: ../src/file.cpp:476
2587 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/file.cpp:505
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2594 "caused by an unknown filename extension."
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2598 msgid "Document not saved."
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/file.cpp:513
2602 #, c-format
2603 msgid "File %s could not be saved."
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/file.cpp:523
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Document saved."
2609 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
2611 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "drawing%s"
2614 msgstr "Çizim"
2616 #: ../src/file.cpp:588
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "drawing-%d%s"
2619 msgstr "Çizim"
2621 #: ../src/file.cpp:607
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Select file to save a copy to"
2624 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2626 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Select file to save to"
2629 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2631 #: ../src/file.cpp:680
2632 msgid "No changes need to be saved."
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/file.cpp:852
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Import"
2638 msgstr "İçeri _Aktar..."
2640 #: ../src/file.cpp:883
2641 msgid "Select file to import"
2642 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2644 #: ../src/file.cpp:1000
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Select file to export to"
2647 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2649 #: ../src/gradient-context.cpp:164
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Create default gradient"
2652 msgstr "Düz geçiş oluştur"
2654 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2655 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2659 #, fuzzy
2660 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2661 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
2663 #: ../src/gradient-context.cpp:370
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Invert gradient"
2666 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2668 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2669 #, c-format
2670 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2671 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2672 msgstr[0] ""
2674 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2677 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
2679 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2682 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2684 #. POINT_LG_P1
2685 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2688 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2690 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2693 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2695 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2698 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2700 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2703 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2705 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Merge gradient handles"
2708 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2710 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Move gradient handle"
2713 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
2715 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2719 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2723 msgid " (stroke)"
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2727 msgid ""
2728 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2729 "separate focus"
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2736 "separate"
2737 msgid_plural ""
2738 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2739 "separate"
2740 msgstr[0] ""
2742 #: ../src/helper/units.cpp:36
2743 msgid "Unit"
2744 msgstr "Birim"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:36
2747 msgid "Units"
2748 msgstr "Birim"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:37
2751 msgid "Point"
2752 msgstr "Nokta"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2755 msgid "pt"
2756 msgstr "pt"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:37
2759 msgid "Points"
2760 msgstr "Nokta"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:37
2763 msgid "Pt"
2764 msgstr "Pt"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:38
2767 msgid "Pixel"
2768 msgstr "Piksel"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2774 msgid "px"
2775 msgstr "px"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:38
2778 msgid "Pixels"
2779 msgstr "Piksel"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:38
2782 msgid "Px"
2783 msgstr "Px"
2785 #. You can add new elements from this point forward
2786 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2787 msgid "Percent"
2788 msgstr "Yüzde"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2791 msgid "%"
2792 msgstr "% "
2794 #: ../src/helper/units.cpp:40
2795 msgid "Percents"
2796 msgstr "Yüzde"
2798 #: ../src/helper/units.cpp:41
2799 msgid "Millimeter"
2800 msgstr "Milimetre"
2802 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2803 msgid "mm"
2804 msgstr "mm"
2806 #: ../src/helper/units.cpp:41
2807 msgid "Millimeters"
2808 msgstr "Milimetre"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:42
2811 msgid "Centimeter"
2812 msgstr "Santimetre"
2814 #: ../src/helper/units.cpp:42
2815 msgid "cm"
2816 msgstr "cm"
2818 #: ../src/helper/units.cpp:42
2819 msgid "Centimeters"
2820 msgstr "Santimetre"
2822 #: ../src/helper/units.cpp:43
2823 msgid "Meter"
2824 msgstr "Metre"
2826 #: ../src/helper/units.cpp:43
2827 msgid "m"
2828 msgstr "m"
2830 #: ../src/helper/units.cpp:43
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Meters"
2833 msgstr "Metre"
2835 #. no svg_unit
2836 #: ../src/helper/units.cpp:44
2837 msgid "Inch"
2838 msgstr "İnç"
2840 #: ../src/helper/units.cpp:44
2841 msgid "in"
2842 msgstr "in"
2844 #: ../src/helper/units.cpp:44
2845 msgid "Inches"
2846 msgstr "İnç"
2848 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2849 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2850 #: ../src/helper/units.cpp:47
2851 msgid "Em square"
2852 msgstr "Metrekare"
2854 #: ../src/helper/units.cpp:47
2855 msgid "em"
2856 msgstr "em"
2858 #: ../src/helper/units.cpp:47
2859 msgid "Em squares"
2860 msgstr "Metrekare"
2862 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2863 #: ../src/helper/units.cpp:49
2864 msgid "Ex square"
2865 msgstr "Ex square"
2867 #: ../src/helper/units.cpp:49
2868 msgid "ex"
2869 msgstr "ex"
2871 #: ../src/helper/units.cpp:49
2872 msgid "Ex squares"
2873 msgstr "Ex squares"
2875 #: ../src/inkscape.cpp:447
2876 msgid "Untitled document"
2877 msgstr "İsimsiz belge"
2879 #. Show nice dialog box
2880 #: ../src/inkscape.cpp:476
2881 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/inkscape.cpp:477
2885 msgid ""
2886 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2887 "locations:\n"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/inkscape.cpp:478
2891 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/inkscape.cpp:615
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Cannot create directory %s.\n"
2898 "%s"
2899 msgstr ""
2900 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2901 "%s"
2903 #: ../src/inkscape.cpp:616
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "%s is not a valid directory.\n"
2907 "%s"
2908 msgstr ""
2909 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2910 "%s"
2912 #: ../src/inkscape.cpp:617
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "Cannot create file %s.\n"
2916 "%s"
2917 msgstr ""
2918 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2919 "%s"
2921 #: ../src/inkscape.cpp:618
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "Cannot write file %s.\n"
2925 "%s"
2926 msgstr ""
2927 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2928 "%s"
2930 #: ../src/inkscape.cpp:619
2931 #, fuzzy
2932 msgid ""
2933 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2934 "and any changes made in preferences will not be saved."
2935 msgstr ""
2936 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
2937 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
2939 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "%s is not a regular file.\n"
2943 "%s"
2944 msgstr ""
2945 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2946 "%s"
2948 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "%s not a valid XML file, or\n"
2952 "you don't have read permissions on it.\n"
2953 "%s"
2954 msgstr ""
2955 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2956 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2957 "%s"
2959 #: ../src/inkscape.cpp:692
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "%s is not a valid menus file.\n"
2963 "%s"
2964 msgstr ""
2965 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2966 "%s"
2968 #: ../src/inkscape.cpp:693
2969 msgid ""
2970 "Inkscape will run with default menus.\n"
2971 "New menus will not be saved."
2972 msgstr ""
2973 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2974 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2976 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2977 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2978 #: ../src/interface.cpp:768
2979 msgid "Commands Bar"
2980 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2982 #: ../src/interface.cpp:768
2983 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2984 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2986 #: ../src/interface.cpp:770
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Tool Controls Bar"
2989 msgstr "Araç Denetimleri"
2991 #: ../src/interface.cpp:770
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2994 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2996 #: ../src/interface.cpp:772
2997 msgid "_Toolbox"
2998 msgstr "_Araç kutusu"
3000 #: ../src/interface.cpp:772
3001 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3002 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
3004 #: ../src/interface.cpp:778
3005 #, fuzzy
3006 msgid "_Palette"
3007 msgstr "_Yapıştır"
3009 #: ../src/interface.cpp:778
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Show or hide the color palette"
3012 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
3014 #: ../src/interface.cpp:780
3015 msgid "_Statusbar"
3016 msgstr "_Durum çubuğu"
3018 #: ../src/interface.cpp:780
3019 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3020 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
3022 #: ../src/interface.cpp:834
3023 #, c-format
3024 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3025 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
3027 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3028 #: ../src/interface.cpp:944
3029 #, c-format
3030 msgid "Enter group #%s"
3031 msgstr "Gruba gir #%s"
3033 #: ../src/interface.cpp:955
3034 msgid "Go to parent"
3035 msgstr "Üste git"
3037 #: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085
3038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Drop color"
3041 msgstr "Sonlandırma Rengi"
3043 #: ../src/interface.cpp:1100
3044 msgid "Could not parse SVG data"
3045 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
3047 #: ../src/interface.cpp:1139
3048 msgid "Drop SVG"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/interface.cpp:1199
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Drop bitmap image"
3054 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
3056 #: ../src/interface.cpp:1265
3057 #, c-format
3058 msgid "Overwrite %s"
3059 msgstr "Üzerine Yaz %s"
3061 #: ../src/interface.cpp:1286
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3065 "current document?"
3066 msgstr ""
3067 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
3068 "musunuz?"
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3072 #, fuzzy
3073 msgid "_Write session file:"
3074 msgstr "_Oturum dosyası aç"
3076 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3077 msgid "Select a location and filename"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Set filename"
3083 msgstr "_Dosya adı"
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3086 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3087 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3090 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3091 msgstr ""
3092 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3095 msgid "Accept invitation"
3096 msgstr "Daveti Kabul Et"
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3099 msgid "Decline invitation"
3100 msgstr "Daveti Reddet"
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3103 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/knot.cpp:425
3107 msgid "Node or handle drag canceled."
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3111 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/main.cpp:199
3115 msgid "Print the Inkscape version number"
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/main.cpp:204
3119 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3120 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3122 #: ../src/main.cpp:209
3123 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/main.cpp:214
3127 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3128 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3130 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3131 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3132 #: ../src/main.cpp:307
3133 msgid "FILENAME"
3134 msgstr "DOSYA ADI"
3136 #: ../src/main.cpp:219
3137 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3138 msgstr ""
3139 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3140 "şeklinde kullanın)"
3142 #: ../src/main.cpp:224
3143 msgid "Export document to a PNG file"
3144 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3146 #: ../src/main.cpp:229
3147 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/main.cpp:230
3151 msgid "DPI"
3152 msgstr "DPI"
3154 #: ../src/main.cpp:234
3155 msgid ""
3156 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3157 "corner)"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/main.cpp:235
3161 msgid "x0:y0:x1:y1"
3162 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3164 #: ../src/main.cpp:239
3165 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/main.cpp:244
3169 msgid "Exported area is the entire canvas"
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/main.cpp:249
3173 msgid ""
3174 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3175 "user units)"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/main.cpp:254
3179 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/main.cpp:255
3183 msgid "WIDTH"
3184 msgstr "GENİŞLİK"
3186 #: ../src/main.cpp:259
3187 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/main.cpp:260
3191 msgid "HEIGHT"
3192 msgstr "YÜKSEKLİK"
3194 #: ../src/main.cpp:264
3195 msgid "The ID of the object to export"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3199 msgid "ID"
3200 msgstr ""
3202 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3203 #. See "man inkscape" for details.
3204 #: ../src/main.cpp:271
3205 msgid ""
3206 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/main.cpp:276
3210 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/main.cpp:281
3214 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/main.cpp:282
3218 msgid "COLOR"
3219 msgstr "RENK"
3221 #: ../src/main.cpp:286
3222 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/main.cpp:287
3226 msgid "VALUE"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/main.cpp:291
3230 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/main.cpp:296
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Export document to a PS file"
3236 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3238 #: ../src/main.cpp:301
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Export document to an EPS file"
3241 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3243 #: ../src/main.cpp:306
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Export document to a PDF file"
3246 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3248 #: ../src/main.cpp:311
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3251 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
3253 #: ../src/main.cpp:316
3254 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3255 msgstr ""
3257 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3258 #: ../src/main.cpp:322
3259 msgid ""
3260 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3261 "query-id"
3262 msgstr ""
3264 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3265 #: ../src/main.cpp:328
3266 msgid ""
3267 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3268 "query-id"
3269 msgstr ""
3271 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3272 #: ../src/main.cpp:334
3273 msgid ""
3274 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3275 "id"
3276 msgstr ""
3278 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3279 #: ../src/main.cpp:340
3280 msgid ""
3281 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3282 "id"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/main.cpp:345
3286 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3287 msgstr ""
3289 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3290 #: ../src/main.cpp:351
3291 msgid "Print out the extension directory and exit"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/main.cpp:356
3295 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3296 msgstr ""
3297 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3298 "birer birer göster"
3300 #: ../src/main.cpp:361
3301 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3302 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3304 #: ../src/main.cpp:366
3305 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/main.cpp:561
3309 msgid ""
3310 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3311 "\n"
3312 "Available options:"
3313 msgstr ""
3314 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3315 "\n"
3316 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3318 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3319 msgid "_New"
3320 msgstr "_Yeni"
3322 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3323 msgid "Open _Recent"
3324 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3326 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3327 msgid "_Edit"
3328 msgstr "_Düzen"
3330 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Paste Si_ze"
3333 msgstr "Stil Yapıştır"
3335 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3336 msgid "Clo_ne"
3337 msgstr "Kopya Oluştur"
3339 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3340 msgid "_View"
3341 msgstr "_Görünüm"
3343 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3344 #, fuzzy
3345 msgid "_Zoom"
3346 msgstr "Büyüt"
3348 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3349 msgid "Show/Hide"
3350 msgstr "Göster/Gizle"
3352 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3353 msgid "_Display mode"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3357 msgid "_Layer"
3358 msgstr "_Katman"
3360 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3361 msgid "_Object"
3362 msgstr "_Nesne"
3364 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3365 msgid "Cli_p"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Mas_k"
3371 msgstr "İşaretle"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Patter_n"
3376 msgstr "Örüntü"
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3379 msgid "_Path"
3380 msgstr "_Yol"
3382 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3383 msgid "_Text"
3384 msgstr "_Metin"
3386 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Effe_cts"
3389 msgstr "Efektler"
3391 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3392 msgid "Whiteboa_rd"
3393 msgstr "Beyaz tahta"
3395 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3396 msgid "_Help"
3397 msgstr "_Yardım"
3399 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3400 msgid "Tutorials"
3401 msgstr "Öğreticiler"
3403 #: ../src/node-context.cpp:366
3404 msgid ""
3405 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3406 "+Alt</b>: move along handles"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/node-context.cpp:367
3410 msgid ""
3411 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/node-context.cpp:368
3415 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/node-context.cpp:644
3419 msgid "Drag curve"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Stamp"
3425 msgstr "Yıldız"
3427 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3428 msgid "Move nodes vertically"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3432 msgid "Move nodes horizontally"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Move nodes"
3438 msgstr "Taşı %s"
3440 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3441 msgid ""
3442 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3443 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Align nodes"
3449 msgstr "bitiş düğümü"
3451 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Distribute nodes"
3454 msgstr "Özellik adı"
3456 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Add nodes"
3459 msgstr "bitiş düğümü"
3461 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Add node"
3464 msgstr "bitiş düğümü"
3466 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Break path"
3469 msgstr "_Kopar"
3471 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3472 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3473 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3477 msgid "Close subpath"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Join nodes"
3483 msgstr "bitiş düğümü"
3485 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3486 msgid "Close subpath by segment"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3490 msgid "Join nodes by segment"
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Delete nodes"
3496 msgstr "Düğümü sil"
3498 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3499 msgid "Delete nodes preserving shape"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3503 msgid ""
3504 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3505 "segments."
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3509 msgid "Cannot find path between nodes."
3510 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3512 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Delete segment"
3515 msgstr "Seçimi siler"
3517 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3518 msgid "Change segment type"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3522 msgid "Change node type"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/nodepath.cpp:3237
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Retract handle"
3528 msgstr "Dikdörtgen"
3530 #: ../src/nodepath.cpp:3286
3531 msgid "Move node handle"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/nodepath.cpp:3427
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3538 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3539 "handles"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Rotate nodes"
3545 msgstr "Düğümü yükselt"
3547 #: ../src/nodepath.cpp:3730
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Scale nodes"
3550 msgstr "Düğümü yükselt"
3552 #: ../src/nodepath.cpp:3777
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Flip nodes"
3555 msgstr "çizgiler"
3557 #: ../src/nodepath.cpp:3942
3558 msgid ""
3559 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3560 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3561 msgstr ""
3563 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3564 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3565 msgid "end node"
3566 msgstr "bitiş düğümü"
3568 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3569 #: ../src/nodepath.cpp:4171
3570 msgid "cusp"
3571 msgstr "zirve"
3573 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3574 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3575 msgid "smooth"
3576 msgstr "düz"
3578 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3579 msgid "symmetric"
3580 msgstr "Simetrik"
3582 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3583 #: ../src/nodepath.cpp:4182
3584 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/nodepath.cpp:4184
3588 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3592 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/nodepath.cpp:4199
3596 msgid ""
3597 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3598 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3599 "rotate"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/nodepath.cpp:4200
3603 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3609 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
3611 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid ""
3614 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3615 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3616 msgid_plural ""
3617 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3618 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3619 msgstr[0] ""
3620 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
3621 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
3623 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3626 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
3628 #: ../src/nodepath.cpp:4241
3629 #, c-format
3630 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3631 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3632 msgstr[0] ""
3634 #: ../src/nodepath.cpp:4248
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3638 msgid_plural ""
3639 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3640 msgstr[0] ""
3642 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3643 #, c-format
3644 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3645 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3646 msgstr[0] ""
3648 #: ../src/object-edit.cpp:488
3649 msgid ""
3650 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3651 "vertical radius the same"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/object-edit.cpp:494
3655 msgid ""
3656 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3657 "horizontal radius the same"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3661 msgid ""
3662 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3663 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/object-edit.cpp:681
3667 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/object-edit.cpp:684
3671 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:687
3675 msgid ""
3676 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3677 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3678 "segment"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/object-edit.cpp:690
3682 msgid ""
3683 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3684 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3685 "segment"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/object-edit.cpp:795
3689 msgid ""
3690 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3691 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/object-edit.cpp:798
3695 msgid ""
3696 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3697 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3698 "randomize"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/object-edit.cpp:962
3702 msgid ""
3703 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3704 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/object-edit.cpp:964
3708 msgid ""
3709 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3710 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3714 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3715 msgstr ""
3717 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3718 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3719 #, fuzzy
3720 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3721 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3723 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3724 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3725 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3727 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3728 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3732 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3738 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3740 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3741 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3745 msgid ""
3746 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Combine"
3752 msgstr "_Birleştir"
3754 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3757 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3759 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Break apart"
3762 msgstr "_Kopar"
3764 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3765 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3771 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3773 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Object to path"
3776 msgstr "_Nesneden Yola"
3778 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3779 #, fuzzy
3780 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3781 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
3783 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3786 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3788 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Reverse path"
3791 msgstr "_Tersini Al"
3793 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3794 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/pen-context.cpp:228
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Drawing cancelled"
3800 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3802 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3803 msgid "Continuing selected path"
3804 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3806 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3807 msgid "Creating new path"
3808 msgstr "Yeni yol oluştur"
3810 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Appending to selected path"
3813 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3815 #: ../src/pen-context.cpp:561
3816 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/pen-context.cpp:571
3820 msgid ""
3821 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3828 "<b>Enter</b> to finish the path"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3835 "angle"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid ""
3841 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3842 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3843 msgstr ""
3844 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
3845 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3847 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Drawing finished"
3850 msgstr "Çizim"
3852 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3853 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3857 msgid "Drawing a freehand path"
3858 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3860 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3861 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3862 msgstr ""
3864 #. Write curves to object
3865 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3866 msgid "Finishing freehand"
3867 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3869 #: ../src/preferences.cpp:59
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "%s is not a valid preferences file.\n"
3873 "%s"
3874 msgstr ""
3875 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3876 "%s"
3878 #: ../src/preferences.cpp:60
3879 msgid ""
3880 "Inkscape will run with default settings.\n"
3881 "New settings will not be saved."
3882 msgstr ""
3883 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3884 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3886 #: ../src/rect-context.cpp:379
3887 #, fuzzy
3888 msgid ""
3889 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3890 "circular"
3891 msgstr ""
3892 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
3894 #: ../src/rect-context.cpp:477
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid ""
3897 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3898 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3899 msgstr ""
3900 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
3901 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3903 #: ../src/rect-context.cpp:497
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Create rectangle"
3906 msgstr "Dörtgenleri ara"
3908 #: ../src/select-context.cpp:227
3909 msgid "Move canceled."
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/select-context.cpp:235
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Selection canceled."
3915 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
3917 #: ../src/select-context.cpp:647
3918 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/select-context.cpp:648
3922 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/select-context.cpp:649
3926 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/select-context.cpp:816
3930 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Delete text"
3936 msgstr "Düğümü sil"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3939 #, fuzzy
3940 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3941 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Delete"
3946 msgstr "S_il"
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3951 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3954 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Duplicate"
3957 msgstr "Çiftle"
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Delete all"
3962 msgstr "S_il"
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3967 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3972 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Group"
3977 msgstr "_Grupla"
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3982 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3985 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Ungroup"
3991 msgstr "Gr_ubu çöz"
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3996 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4000 msgid ""
4001 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Raise"
4007 msgstr "_Yukarı Al"
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4012 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Raise to top"
4017 msgstr "En _Yukarı Al"
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4022 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Lower"
4027 msgstr "_Aşağı Al"
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4032 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Lower to bottom"
4037 msgstr "En _Aşağı Al"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4040 msgid "Nothing to undo."
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4044 msgid "Nothing to redo."
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4048 msgid "Nothing was copied."
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Nothing on the clipboard."
4055 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Paste"
4060 msgstr "_Yapıştır"
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4065 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Paste style"
4070 msgstr "Stil Yapıştır"
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4075 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Paste size"
4080 msgstr "Stil Yapıştır"
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4083 msgid "Paste size separately"
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4089 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Raise to next layer"
4094 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4097 #, fuzzy
4098 msgid "No more layers above."
4099 msgstr "Güncel katman yok."
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4104 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Lower to previous layer"
4109 msgstr "Önceki katmana taşındı."
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4112 #, fuzzy
4113 msgid "No more layers below."
4114 msgstr "Güncel katman yok."
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Remove transform"
4119 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4124 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4129 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378
4132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
4133 msgid "Rotate"
4134 msgstr "Döndür"
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4137 msgid "Rotate by pixels"
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375
4141 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
4142 msgid "Scale"
4143 msgstr "Ölçekle"
4145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4146 msgid "Scale by whole factor"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Move vertically"
4152 msgstr "Dikey"
4154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Move horizontally"
4157 msgstr "Yatay"
4159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4160 #: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
4161 msgid "Move"
4162 msgstr "Taşı"
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4165 msgid "Nudge vertically by pixels"
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4169 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Clone"
4175 msgstr "Kopyalar"
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4180 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4183 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Unlink clone"
4189 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4192 msgid ""
4193 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4194 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4195 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4199 msgid ""
4200 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4201 "flowed text?)"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4205 msgid ""
4206 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4207 "defs&gt;)"
4208 msgstr ""
4210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4213 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Objects to pattern"
4218 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
4220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4223 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4226 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Pattern to objects"
4232 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
4234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4237 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Create bitmap"
4242 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4247 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4252 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4255 msgid "Set clipping path"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Set mask"
4261 msgstr "Yığın"
4263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4266 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4269 msgid "Release clipping path"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Release mask"
4275 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
4277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Fit page to selection"
4280 msgstr "Seçimden al"
4282 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Link"
4285 msgstr "in"
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4288 msgid "Circle"
4289 msgstr ""
4291 #. ellipse
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175
4294 msgid "Ellipse"
4295 msgstr "Elips"
4297 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4298 msgid "Flowed text"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Image"
4304 msgstr "Resimler"
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Line"
4309 msgstr "Lisans"
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Path"
4314 msgstr "_Yol"
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4317 msgid "Polygon"
4318 msgstr "Çokgen"
4320 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Polyline"
4323 msgstr "Çokgen"
4325 #. Rectangle
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173
4328 msgid "Rectangle"
4329 msgstr "Dikdörtgen"
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Offset path"
4334 msgstr "Konum:"
4336 #. spiral
4337 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179
4339 msgid "Spiral"
4340 msgstr "Sarmal"
4342 #. star
4343 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177
4345 msgid "Star"
4346 msgstr "Yıldız"
4348 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4349 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4350 msgstr ""
4352 #. no items
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4354 msgid ""
4355 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4356 msgstr ""
4357 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4358 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4360 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4361 #, fuzzy
4362 msgid "root"
4363 msgstr "(kök)"
4365 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "layer <b>%s</b>"
4368 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
4370 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4373 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
4375 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4376 #, c-format
4377 msgid "<i>%s</i>"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4381 #, c-format
4382 msgid " in %s"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid " in group %s (%s)"
4388 msgstr "Gruba gir #%s"
4390 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4391 #, c-format
4392 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4393 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4394 msgstr[0] ""
4396 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4397 #, c-format
4398 msgid " in <b>%i</b> layers"
4399 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4400 msgstr[0] ""
4402 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4403 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4407 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4411 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4412 msgstr ""
4414 #. this is only used with 2 or more objects
4415 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4416 #, c-format
4417 msgid "<b>%i</b> object selected"
4418 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4419 msgstr[0] ""
4421 #. this is only used with 2 or more objects
4422 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4423 #, c-format
4424 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4425 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4426 msgstr[0] ""
4428 #. this is only used with 2 or more objects
4429 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4430 #, c-format
4431 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4432 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4433 msgstr[0] ""
4435 #. this is only used with 2 or more objects
4436 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4437 #, c-format
4438 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4439 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4440 msgstr[0] ""
4442 #. this is only used with 2 or more objects
4443 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4444 #, c-format
4445 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4446 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4447 msgstr[0] ""
4449 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4450 #, c-format
4451 msgid "%s%s. %s."
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/seltrans.cpp:228
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Set center"
4457 msgstr "Yazıcıyı seçin"
4459 #: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
4460 msgid "Skew"
4461 msgstr "Eğilt"
4463 #: ../src/seltrans.cpp:481
4464 msgid ""
4465 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4466 "Shift also uses this center"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/seltrans.cpp:508
4470 #, fuzzy
4471 msgid ""
4472 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4473 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4474 msgstr ""
4475 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4476 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4478 #: ../src/seltrans.cpp:509
4479 #, fuzzy
4480 msgid ""
4481 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4482 "b> to scale around rotation center"
4483 msgstr ""
4484 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4485 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4487 #: ../src/seltrans.cpp:513
4488 #, fuzzy
4489 msgid ""
4490 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4491 "skew around the opposite side"
4492 msgstr ""
4493 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4494 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4496 #: ../src/seltrans.cpp:514
4497 #, fuzzy
4498 msgid ""
4499 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4500 "to rotate around the opposite corner"
4501 msgstr ""
4502 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4503 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4505 #: ../src/seltrans.cpp:643
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Reset center"
4508 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
4510 #: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004
4511 #, c-format
4512 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4513 msgstr ""
4515 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4516 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4517 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4518 #, c-format
4519 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4520 msgstr ""
4522 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4523 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4524 #: ../src/seltrans.cpp:1143
4525 #, c-format
4526 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/seltrans.cpp:1187
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4532 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4534 #: ../src/seltrans.cpp:1445
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid ""
4537 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4538 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4539 msgstr ""
4540 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4541 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4543 #: ../src/slideshow.cpp:89
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Inkscape slideshow"
4546 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
4548 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "<b>Link</b> to %s"
4551 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4553 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4554 msgid "<b>Link</b> without URI"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4558 #, fuzzy
4559 msgid "<b>Ellipse</b>"
4560 msgstr "<b>Line</b>"
4562 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4563 #, fuzzy
4564 msgid "<b>Circle</b>"
4565 msgstr "<b>Line</b>"
4567 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4568 #, fuzzy
4569 msgid "<b>Segment</b>"
4570 msgstr "<b>S :</b>"
4572 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4573 #, fuzzy
4574 msgid "<b>Arc</b>"
4575 msgstr "<b>S :</b>"
4577 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4578 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Flow region"
4581 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4583 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4584 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4585 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4586 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4587 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4588 msgid "Flow excluded region"
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4592 #, c-format
4593 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4594 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4595 msgstr[0] ""
4597 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4598 #, c-format
4599 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4600 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4601 msgstr[0] ""
4603 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Convert flowed text to text"
4606 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
4608 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4609 msgid "vertical guideline"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4613 #, fuzzy
4614 msgid "horizontal guideline"
4615 msgstr "Yatay yazı"
4617 #: ../src/sp-image.cpp:968
4618 msgid "embedded"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/sp-image.cpp:972
4622 msgid "(null_pointer)"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/sp-image.cpp:976
4626 #, c-format
4627 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/sp-image.cpp:977
4631 #, c-format
4632 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4636 #, c-format
4637 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4638 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4639 msgstr[0] ""
4641 #: ../src/sp-item.cpp:848
4642 msgid "Object"
4643 msgstr "Nesne"
4645 #: ../src/sp-line.cpp:187
4646 msgid "<b>Line</b>"
4647 msgstr "<b>Line</b>"
4649 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4650 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4651 #, c-format
4652 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4656 #, fuzzy
4657 msgid "outset"
4658 msgstr "Fare"
4660 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4661 #, fuzzy
4662 msgid "inset"
4663 msgstr "Liste"
4665 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4666 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4667 #, c-format
4668 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/sp-path.cpp:121
4672 #, c-format
4673 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4674 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4675 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4676 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4678 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4679 msgid "<b>Polygon</b>"
4680 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4682 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4683 #, fuzzy
4684 msgid "<b>Polyline</b>"
4685 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4687 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4688 #, fuzzy
4689 msgid "<b>Rectangle</b>"
4690 msgstr "<b>Açı:</b>"
4692 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4693 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4694 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4695 #, c-format
4696 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/sp-star.cpp:279
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4702 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4703 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4704 msgstr[1] ""
4706 #: ../src/sp-star.cpp:283
4707 #, c-format
4708 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4709 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4710 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4711 msgstr[1] ""
4713 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4714 #, c-format
4715 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4716 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4717 msgstr[0] ""
4719 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4720 #: ../src/sp-text.cpp:411
4721 msgid "&lt;no name found&gt;"
4722 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4724 #: ../src/sp-text.cpp:417
4725 #, c-format
4726 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4727 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4729 #: ../src/sp-text.cpp:418
4730 #, c-format
4731 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4732 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4734 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4735 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4736 #: ../src/sp-use.cpp:313
4737 msgid "..."
4738 msgstr "..."
4740 #: ../src/sp-use.cpp:321
4741 #, c-format
4742 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4743 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4745 #: ../src/sp-use.cpp:325
4746 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4747 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4749 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4750 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4754 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/spiral-context.cpp:445
4758 #, c-format
4759 msgid ""
4760 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/spiral-context.cpp:466
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Create spiral"
4766 msgstr "Sarmal oluşturur"
4768 #: ../src/splivarot.cpp:66
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Union"
4771 msgstr "_Birleşim"
4773 #: ../src/splivarot.cpp:72
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Intersection"
4776 msgstr "_Kesişim"
4778 #: ../src/splivarot.cpp:78
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Difference"
4781 msgstr "_Fark"
4783 #: ../src/splivarot.cpp:84
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Exclusion"
4786 msgstr "_Çıkartım"
4788 #: ../src/splivarot.cpp:89
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Division"
4791 msgstr "Bö_lüm"
4793 #: ../src/splivarot.cpp:94
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Cut path"
4796 msgstr "Yol Kes"
4798 #: ../src/splivarot.cpp:110
4799 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/splivarot.cpp:116
4803 msgid ""
4804 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4805 "cut."
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4809 msgid ""
4810 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4811 "difference, XOR, division, or path cut."
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/splivarot.cpp:178
4815 msgid ""
4816 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/splivarot.cpp:571
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4822 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4824 #: ../src/splivarot.cpp:847
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Convert stroke to path"
4827 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
4829 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4830 #: ../src/splivarot.cpp:850
4831 #, fuzzy
4832 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4833 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
4835 #: ../src/splivarot.cpp:934
4836 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Create offset object"
4842 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
4844 #: ../src/splivarot.cpp:1144
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4847 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4849 #: ../src/splivarot.cpp:1360
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Inset/outset path"
4852 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
4854 #: ../src/splivarot.cpp:1362
4855 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/splivarot.cpp:1546
4859 #, c-format
4860 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/splivarot.cpp:1558
4864 #, c-format
4865 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/splivarot.cpp:1574
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4871 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4873 #: ../src/splivarot.cpp:1588
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Simplify"
4876 msgstr "Sadeleştir"
4878 #: ../src/splivarot.cpp:1590
4879 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/star-context.cpp:347
4883 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/star-context.cpp:454
4887 #, c-format
4888 msgid ""
4889 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/star-context.cpp:455
4893 #, c-format
4894 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/star-context.cpp:478
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Create star"
4900 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
4902 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4903 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4907 msgid ""
4908 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4909 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4913 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4914 msgstr ""
4916 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4917 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4918 msgid ""
4919 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4920 "path first."
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045
4924 msgid "Put text on path"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4928 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4932 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047
4936 msgid "Remove text from path"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4942 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4944 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
4945 msgid "Remove manual kerns"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4949 msgid ""
4950 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4951 "into frame."
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Flow text into shape"
4957 msgstr "_Çerçeveye doldur"
4959 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4962 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4964 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
4965 msgid "Unflow flowed text"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/text-context.cpp:460
4969 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/text-context.cpp:462
4973 msgid ""
4974 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/text-context.cpp:515
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Create text"
4980 msgstr "Düğümü sil"
4982 #: ../src/text-context.cpp:539
4983 msgid "Non-printable character"
4984 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4986 #: ../src/text-context.cpp:554
4987 msgid "Insert Unicode character"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/text-context.cpp:589
4991 #, c-format
4992 msgid "Unicode: %s: %s"
4993 msgstr "Unikod: %s: %s"
4995 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4996 msgid "Unicode: "
4997 msgstr "Unikod: "
4999 #: ../src/text-context.cpp:673
5000 #, c-format
5001 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
5005 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/text-context.cpp:716
5009 msgid "Flowed text is created."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/text-context.cpp:718
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Create flowed text"
5015 msgstr "Oluştur"
5017 #: ../src/text-context.cpp:720
5018 msgid ""
5019 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5020 "created."
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/text-context.cpp:846
5024 msgid "No-break space"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/text-context.cpp:848
5028 msgid "Insert no-break space"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/text-context.cpp:885
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Make bold"
5034 msgstr "Şekli Tümleştir"
5036 #: ../src/text-context.cpp:903
5037 msgid "Make italic"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/text-context.cpp:935
5041 #, fuzzy
5042 msgid "New line"
5043 msgstr "çizgiler"
5045 #: ../src/text-context.cpp:945
5046 msgid "Backspace"
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/text-context.cpp:972
5050 msgid "Kern to the left"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/text-context.cpp:992
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Kern to the right"
5056 msgstr "Hedefi yazdır"
5058 #: ../src/text-context.cpp:1012
5059 msgid "Kern up"
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/text-context.cpp:1033
5063 msgid "Kern down"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/text-context.cpp:1089
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Rotate counterclockwise"
5069 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
5071 #: ../src/text-context.cpp:1110
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Rotate clockwise"
5074 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
5076 #: ../src/text-context.cpp:1127
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Contract line spacing"
5079 msgstr "Sütun aralığı:"
5081 #: ../src/text-context.cpp:1135
5082 msgid "Contract letter spacing"
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/text-context.cpp:1154
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Expand line spacing"
5088 msgstr "Çizgi aralığı:"
5090 #: ../src/text-context.cpp:1162
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Expand letter spacing"
5093 msgstr "Aralığı Ata:"
5095 #: ../src/text-context.cpp:1266
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Paste text"
5098 msgstr "Stil Yapıştır"
5100 #: ../src/text-context.cpp:1380
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Set text style"
5103 msgstr "Çizgi stili"
5105 #: ../src/text-context.cpp:1479
5106 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
5110 msgid ""
5111 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5112 "then type."
5113 msgstr ""
5115 #: ../src/text-context.cpp:1587
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Type text"
5118 msgstr "Tip:"
5120 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5121 msgid ""
5122 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5123 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5124 "object to select."
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5128 msgid ""
5129 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5130 "resize. <b>Click</b> to select."
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5134 msgid ""
5135 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5136 "segment. <b>Click</b> to select."
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5140 msgid ""
5141 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5142 "<b>Click</b> to select."
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5146 msgid ""
5147 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5148 "shape. <b>Click</b> to select."
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5152 msgid ""
5153 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5154 "append to selected path."
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5158 msgid ""
5159 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5160 "append to selected path."
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5164 msgid ""
5165 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5166 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5170 msgid ""
5171 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5172 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5176 msgid ""
5177 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5178 "zoom out."
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5182 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5186 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5187 #, c-format
5188 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5189 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
5191 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5192 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5195 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5197 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5200 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5202 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5203 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5207 msgid "Trace: No active desktop"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5211 msgid "Invalid SIOX result"
5212 msgstr ""
5214 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Trace: No active document"
5217 msgstr "Belgeyi kaydet"
5219 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5220 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5221 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
5223 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5224 msgid "Trace: Starting trace..."
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5230 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
5232 #. Item dialog
5233 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Object _Properties"
5236 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
5238 #. Select item
5239 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5240 #, fuzzy
5241 msgid "_Select This"
5242 msgstr "_Seçim"
5244 #. Create link
5245 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5246 #, fuzzy
5247 msgid "_Create Link"
5248 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5250 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Create link"
5253 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5255 #. "Ungroup"
5256 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5257 msgid "_Ungroup"
5258 msgstr "Gr_ubu çöz"
5260 #. Link dialog
5261 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5262 msgid "Link _Properties"
5263 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
5265 #. Select item
5266 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5267 msgid "_Follow Link"
5268 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
5270 #. Reset transformations
5271 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5272 msgid "_Remove Link"
5273 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5275 #. Link dialog
5276 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5277 msgid "Image _Properties"
5278 msgstr "Resim Özellikleri"
5280 #. Item dialog
5281 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5282 msgid "_Fill and Stroke"
5283 msgstr "_Doldur ve Çiz"
5285 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5286 msgid "About Inkscape"
5287 msgstr "Inkscape Hakkında"
5289 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5290 msgid "_Splash"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5294 msgid "_Authors"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5298 #, fuzzy
5299 msgid "_Translators"
5300 msgstr "Dönüşümler"
5302 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5303 #, fuzzy
5304 msgid "_License"
5305 msgstr "Lisans"
5307 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5308 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5309 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5310 #.
5311 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5312 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5313 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5314 #. string here should be changed.)
5315 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5316 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5317 #. should be in UTF-*8..
5318 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5319 msgid "about.svg"
5320 msgstr "about.svg"
5322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5324 msgid "Align"
5325 msgstr "Hizala"
5327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Distribute"
5331 msgstr "Özellik"
5333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5334 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5335 msgstr ""
5337 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5340 msgid "H:"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5344 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5345 msgstr ""
5347 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5349 msgid "V:"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5353 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5354 msgid "Remove overlaps"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Arrange connector network"
5360 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Unclump"
5365 msgstr " Grubu Çöz"
5367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Randomize positions"
5370 msgstr "Rastgeleleştir:"
5372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Distribute text baselines"
5375 msgstr "Özellik adı"
5377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5378 msgid "Align text baselines"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Connector network layout"
5384 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
5386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5387 msgid "Nodes"
5388 msgstr "Düğümler"
5390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Relative to: "
5393 msgstr "Bağlantılı taşı"
5395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5396 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5400 msgid "Align left sides"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5404 msgid "Center on vertical axis"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5408 msgid "Align right sides"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5412 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5416 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Align tops"
5422 msgstr "Hizala"
5424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5425 msgid "Center on horizontal axis"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5429 msgid "Align bottoms"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5433 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5437 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5441 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5445 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5449 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5453 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5457 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5461 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5465 msgid "Distribute tops equidistantly"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5469 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5473 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5477 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5481 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5485 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5486 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5489 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5493 msgid ""
5494 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5495 "overlap"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5502 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Align selected nodes horizontally"
5507 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
5509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Align selected nodes vertically"
5512 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
5514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5517 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
5519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5522 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
5524 #. Rest of the widgetry
5525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5526 msgid "Last selected"
5527 msgstr "Son seçilen"
5529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5530 msgid "First selected"
5531 msgstr "İlk seçilen"
5533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5534 msgid "Biggest item"
5535 msgstr "En büyük öğe"
5537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5538 msgid "Smallest item"
5539 msgstr "En küçük öğe"
5541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5543 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5544 msgid "Page"
5545 msgstr "Sayfa"
5547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5548 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5549 msgid "Drawing"
5550 msgstr "Çizim"
5552 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5553 msgid "Metadata"
5554 msgstr "Metaverisi"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5557 msgid "License"
5558 msgstr "Lisans"
5560 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5561 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5565 #, fuzzy
5566 msgid "<b>License</b>"
5567 msgstr "<b>Line</b>"
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Grid/Guides"
5572 msgstr "Rehberler"
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Snap"
5577 msgstr "Şekiller"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Back_ground:"
5582 msgstr "Arkaplan:"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5585 msgid "Background color"
5586 msgstr "Arkaplan rengi"
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5589 msgid ""
5590 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5591 msgstr ""
5592 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Show page _border"
5597 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5600 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Border on _top of drawing"
5606 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5609 #, fuzzy
5610 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5611 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Border _color:"
5616 msgstr "Kenarlık rengi:"
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Page border color"
5621 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Color of the page border"
5626 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5629 #, fuzzy
5630 msgid "_Show border shadow"
5631 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5634 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Default _units:"
5640 msgstr "Varsayılan birimler:"
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5643 #, fuzzy
5644 msgid "<b>General</b>"
5645 msgstr "<b>Line</b>"
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5648 #, fuzzy
5649 msgid "<b>Border</b>"
5650 msgstr "<b>Yeni:</b>"
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5653 #, fuzzy
5654 msgid "<b>Format</b>"
5655 msgstr " <b>Oluştur</b> "
5657 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5658 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5660 #, fuzzy
5661 msgid "_Show grid"
5662 msgstr "Izgarayı göster"
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5665 msgid "Show or hide grid"
5666 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Grid type:"
5671 msgstr "Tip:"
5673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Normal (2D)"
5676 msgstr "Normal"
5678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5679 msgid "Axonometric (3D)"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5683 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5687 msgid ""
5688 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5689 "the projection of a primary axis."
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5693 msgid "gridtype"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Grid _units:"
5699 msgstr "Izgara birimleri:"
5701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5702 #, fuzzy
5703 msgid "_Origin X:"
5704 msgstr "Orijin X:"
5706 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5707 #, fuzzy
5708 msgid "X coordinate of grid origin"
5709 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5712 #, fuzzy
5713 msgid "O_rigin Y:"
5714 msgstr "Orijin Y:"
5716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Y coordinate of grid origin"
5719 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Spacing _X:"
5724 msgstr "X aralığı:"
5726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5727 msgid "Distance of vertical grid lines"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Spacing _Y:"
5733 msgstr "Y aralığı:"
5735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5736 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Angle X:"
5742 msgstr "Açı:"
5744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5745 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Angle Z:"
5751 msgstr "Açı:"
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5754 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Grid line _color:"
5760 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5763 msgid "Grid line color"
5764 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5767 msgid "Color of grid lines"
5768 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Ma_jor grid line color:"
5773 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Major grid line color"
5778 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5783 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5786 #, fuzzy
5787 msgid "_Major grid line every:"
5788 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5791 msgid "lines"
5792 msgstr "çizgiler"
5794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Show _guides"
5797 msgstr "Rehberleri göster"
5799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5800 msgid "Show or hide guides"
5801 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Guide co_lor:"
5806 msgstr "Rehber rengi:"
5808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5809 msgid "Guideline color"
5810 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5812 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Color of guidelines"
5815 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5818 #, fuzzy
5819 msgid "_Highlight color:"
5820 msgstr "Vurgu rengi:"
5822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5823 msgid "Highlighted guideline color"
5824 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5827 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5828 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5831 #, fuzzy
5832 msgid "<b>Grid</b>"
5833 msgstr "<b>Line</b>"
5835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5836 #, fuzzy
5837 msgid "<b>Guides</b>"
5838 msgstr "<b>Line</b>"
5840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5841 #, fuzzy
5842 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5843 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5848 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Snap nodes _to objects"
5853 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5858 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Snap to object _paths"
5863 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Snap to other object paths"
5868 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Snap to object _nodes"
5873 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Snap to other object nodes"
5878 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Snap s_ensitivity:"
5883 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5888 msgid "Always snap"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5892 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5896 msgid ""
5897 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5903 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
5907 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5908 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Snap nodes to _grid"
5913 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
5917 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5918 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Snap sens_itivity:"
5923 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5926 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5930 msgid ""
5931 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5932 "distance"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5938 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Snap p_oints to guides"
5943 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Snap sensiti_vity:"
5948 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
5951 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
5955 msgid ""
5956 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
5960 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
5964 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
5968 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5972 msgid "Export"
5973 msgstr "Dışarı aktar"
5975 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Information"
5978 msgstr "Dönüşümü depola:"
5980 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Help"
5983 msgstr "_Yardım"
5985 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5986 msgid "Parameters"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5990 msgid "No preview"
5991 msgstr "Önizleme yok"
5993 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5994 msgid "too large for preview"
5995 msgstr "önizleme için çok büyük"
5997 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
5998 msgid "All Images"
5999 msgstr "Tüm Resimler"
6001 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
6002 msgid "All Files"
6003 msgstr "Tüm Dosyalar"
6005 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
6006 msgid "All Inkscape Files"
6007 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
6009 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
6010 msgid "Guess from extension"
6011 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
6013 #. ###### Add the file types menu
6014 #. createFilterMenu();
6015 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6016 #. ###### File options
6017 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6018 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
6019 msgid "Append filename extension automatically"
6020 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
6022 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
6023 msgid "Source left bound"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
6027 msgid "Source top bound"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
6031 msgid "Source right bound"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
6035 msgid "Source bottom bound"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Source width"
6041 msgstr "Çizgi kalınlığı"
6043 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Source height"
6046 msgstr "Eşit yükseklik"
6048 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Destination width"
6051 msgstr "Hedefi yazdır"
6053 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Destination height"
6056 msgstr "Hedefi yazdır"
6058 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
6059 msgid "Dots per inch resolution"
6060 msgstr ""
6062 #. #########################################
6063 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6064 #. #########################################
6065 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6066 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Document"
6069 msgstr "Belgeyi kaydet"
6071 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
6072 msgid "Custom"
6073 msgstr "Özel"
6075 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
6076 msgid "Cairo"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
6080 msgid "Antialias"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Background"
6086 msgstr "Arkaplan:"
6088 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Destination"
6091 msgstr "Hedefi yazdır"
6093 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6094 msgid "Fill"
6095 msgstr "Doldur"
6097 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Stroke Paint"
6100 msgstr "Kenarlık rengi"
6102 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6103 msgid "Stroke Style"
6104 msgstr "Vuruş stili"
6106 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6107 msgid "Find"
6108 msgstr "Bul"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6111 msgid "Mouse"
6112 msgstr "Fare"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6115 msgid "Grab sensitivity:"
6116 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6123 msgid "pixels"
6124 msgstr "piksel"
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6127 msgid ""
6128 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6129 "with mouse (in screen pixels)"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Click/drag threshold:"
6135 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6138 msgid ""
6139 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Scrolling"
6145 msgstr "Kaydır"
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6150 msgstr "Fare tekeri kaydır"
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6153 msgid ""
6154 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6155 "(horizontally with Shift)"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6159 msgid "Ctrl+arrows"
6160 msgstr "Ctrl+oklar"
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6163 msgid "Scroll by:"
6164 msgstr "Kaydır:"
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6167 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6171 msgid "Acceleration:"
6172 msgstr "İvme:"
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6175 msgid ""
6176 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6177 "acceleration)"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6181 msgid "Autoscrolling"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6185 msgid "Speed:"
6186 msgstr "Hız:"
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6189 msgid ""
6190 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6191 "autoscroll off)"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6195 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6196 msgid "Threshold:"
6197 msgstr "Eşik:"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6200 msgid ""
6201 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6202 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6206 msgid "Steps"
6207 msgstr "Basamaklar"
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6210 msgid "Arrow keys move by:"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6214 msgid ""
6215 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6216 "(in px units)"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6220 msgid "> and < scale by:"
6221 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6224 msgid ""
6225 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6229 msgid "Inset/Outset by:"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6233 msgid ""
6234 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6238 msgid "Compass-like display of angles"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6242 msgid ""
6243 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6244 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6245 "counterclockwise"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6249 msgid "Rotation snaps every:"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6253 msgid "degrees"
6254 msgstr "derece"
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6257 msgid ""
6258 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6259 "[ or ] rotates by this amount"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6263 msgid "Zoom in/out by:"
6264 msgstr "Küçült/Büyüt:"
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6267 msgid ""
6268 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6269 "multiplier"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6273 msgid "Show selection cue"
6274 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6277 msgid ""
6278 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6282 msgid "Enable gradient editing"
6283 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6288 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6291 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6292 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6295 #, fuzzy
6296 msgid ""
6297 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6298 "objects."
6299 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6302 msgid "Create new objects with:"
6303 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Last used style"
6308 msgstr "Stil Yapıştır"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6311 msgid "Apply the style you last set on an object"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6315 msgid "This tool's own style:"
6316 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6319 msgid ""
6320 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6321 "the button below to set it."
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6325 msgid "Take from selection"
6326 msgstr "Seçimden al"
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6331 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6334 msgid "Tools"
6335 msgstr "Araçlar"
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6338 msgid "Width is in absolute units"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Keep selected"
6344 msgstr "Son seçilen"
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6349 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
6351 #. Selector
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6353 msgid "Selector"
6354 msgstr "Seçici"
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6357 msgid "When transforming, show:"
6358 msgstr "Dönüştürürken göster:"
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6361 msgid "Objects"
6362 msgstr "Nesneler"
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6365 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6366 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6369 msgid "Box outline"
6370 msgstr "Kutu çerçevesi"
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6373 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6374 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6377 msgid "Per-object selection cue:"
6378 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6381 msgid "No per-object selection indication"
6382 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6385 msgid "Mark"
6386 msgstr "İşaretle"
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6389 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6390 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6393 msgid "Box"
6394 msgstr "Kutu"
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6397 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6398 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6401 msgid "Default scale origin:"
6402 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6405 msgid "Opposite bounding box edge"
6406 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6409 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6410 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6413 msgid "Farthest opposite node"
6414 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6417 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6418 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
6420 #. Node
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6422 msgid "Node"
6423 msgstr "Düğüm"
6425 #. Zoom
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6427 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6428 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6429 msgid "Zoom"
6430 msgstr "Büyüt"
6432 #. Shapes
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6434 msgid "Shapes"
6435 msgstr "Şekiller"
6437 #. Pencil
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181
6439 msgid "Pencil"
6440 msgstr "Kurşun Kalem"
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6443 msgid "Tolerance:"
6444 msgstr "Tolerans:"
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6447 msgid ""
6448 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6449 "values produce more uneven paths with more nodes"
6450 msgstr ""
6452 #. Pen
6453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183
6454 msgid "Pen"
6455 msgstr "Kalem"
6457 #. Calligraphy
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185
6459 msgid "Calligraphy"
6460 msgstr "El yazısı"
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6463 msgid ""
6464 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6465 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6469 msgid ""
6470 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6471 "finish drawing it"
6472 msgstr ""
6474 #. Gradient
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189
6476 msgid "Gradient"
6477 msgstr "Artımlı geçiş"
6479 #. Connector
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Connector"
6483 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6486 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6487 msgstr ""
6489 #. Dropper
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193
6491 msgid "Dropper"
6492 msgstr "Damlalık"
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6495 msgid "Save window geometry"
6496 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6499 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6503 msgid "Zoom when window is resized"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6507 msgid "Show close button on dialogs"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6511 msgid "Normal"
6512 msgstr "Normal"
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6515 msgid "Aggressive"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6519 msgid ""
6520 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6521 "format)"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6525 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6529 msgid ""
6530 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6531 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6532 "above the right scrollbar)"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6536 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6540 msgid "Dialogs on top:"
6541 msgstr "Diyaloglar üstte:"
6543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6544 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6550 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
6552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6553 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6557 msgid "Windows"
6558 msgstr "Pencereler"
6560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6561 msgid "Move in parallel"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6565 msgid "Stay unmoved"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6569 msgid "Move according to transform"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6573 msgid "Are unlinked"
6574 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6577 msgid "Are deleted"
6578 msgstr "Silindi"
6580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6581 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6585 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6589 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6593 msgid ""
6594 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6595 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6596 "original."
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6600 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6604 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6610 msgstr ""
6611 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
6613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6614 msgid "Scale stroke width"
6615 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6618 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6619 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6622 msgid "Transform gradients"
6623 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6626 msgid "Transform patterns"
6627 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6630 msgid "Optimized"
6631 msgstr "Optimize Edilmiş"
6633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6634 msgid "Preserved"
6635 msgstr "Korunmuş"
6637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6638 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6639 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6640 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6643 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6644 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6645 msgstr ""
6646 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6649 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6650 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6651 msgstr ""
6652 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6653 "çizgilerindeki)"
6655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6656 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6657 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6658 msgstr ""
6659 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6662 msgid "Store transformation:"
6663 msgstr "Dönüşümü depola:"
6665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6666 msgid ""
6667 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6668 "attribute"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6672 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6676 msgid "Transforms"
6677 msgstr "Dönüşümler"
6679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6680 msgid "Best quality (slowest)"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6684 msgid "Better quality (slower)"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6688 msgid "Average quality"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Lower quality (faster)"
6694 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
6696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6697 msgid "Lowest quality (fastest)"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6701 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6705 msgid ""
6706 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6707 "always uses best quality)"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6711 msgid "Better quality, but slower display"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6715 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6719 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6723 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Filters"
6729 msgstr "çizgiler"
6731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Select in all layers"
6734 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6737 msgid "Select only within current layer"
6738 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Select in current layer and sublayers"
6743 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Ignore hidden objects"
6748 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6751 msgid "Ignore locked objects"
6752 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6755 msgid "Deselect upon layer change"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6759 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6763 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6767 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6771 msgid ""
6772 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6773 "its sublayers"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6777 msgid ""
6778 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6779 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6783 msgid ""
6784 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6785 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6789 msgid ""
6790 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6791 "current layer changes"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Selecting"
6797 msgstr "Seçim"
6799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6800 msgid "Default export resolution:"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6806 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
6809 msgid "Import bitmap as <image>"
6810 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6813 msgid ""
6814 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6815 "rectangle with bitmap fill"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6819 msgid "Add label comments to printing output"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
6823 msgid ""
6824 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6825 "rendered output for an object with its label"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6829 msgid "Max recent documents:"
6830 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
6833 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Simplification threshold:"
6839 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
6841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
6842 msgid ""
6843 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6844 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6845 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6849 msgid "2x2"
6850 msgstr "2x2"
6852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6853 msgid "4x4"
6854 msgstr "4x4"
6856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6857 msgid "8x8"
6858 msgstr "8x8"
6860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6861 msgid "16x16"
6862 msgstr "16x16"
6864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
6865 msgid "Oversample bitmaps:"
6866 msgstr "Örnek bitmapler:"
6868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6869 msgid "Clipping and masking:"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
6873 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
6877 msgid ""
6878 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6882 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
6886 msgid ""
6887 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6888 "drawing"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
6892 msgid "Misc"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6896 msgid "Heap"
6897 msgstr "Küme"
6899 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6900 msgid "In Use"
6901 msgstr "Kullanımda"
6903 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6904 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6905 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6906 msgid "Slack"
6907 msgstr "Zayıf"
6909 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6910 msgid "Total"
6911 msgstr "Toplam"
6913 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6914 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6915 msgid "Unknown"
6916 msgstr "Bilinmeyen"
6918 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Combined"
6921 msgstr "_Birleştir"
6923 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6924 msgid "Recalculate"
6925 msgstr "Yeniden hesapla"
6927 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6928 msgid "Ready."
6929 msgstr "Hazır."
6931 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6932 msgid ""
6933 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6934 "preferences.xml"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6938 msgid "_Execute Python"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6942 msgid "_Execute Perl"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Script"
6948 msgstr "_Betikler..."
6950 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6951 msgid "Output"
6952 msgstr "Çıktı"
6954 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6955 msgid "Errors"
6956 msgstr ""
6958 #. Dialog organization
6959 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Session file"
6962 msgstr "_Oturum dosyası aç"
6964 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Playback controls"
6967 msgstr "Araç Denetimleri"
6969 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Message information"
6972 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6974 #. Active session file display
6975 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6976 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6977 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Active session file:"
6980 msgstr "_Oturum dosyası aç"
6982 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6983 msgid "Delay (milliseconds):"
6984 msgstr ""
6986 #. Unload/load buttons
6987 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Close file"
6990 msgstr "Kapat"
6992 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Open new file"
6995 msgstr "_Oturum dosyası aç"
6997 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Set delay"
7000 msgstr "Varsayılan ata"
7002 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Rewind"
7005 msgstr "Kırmızı"
7007 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7008 msgid "Go back one change"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Pause"
7014 msgstr "_Yapıştır"
7016 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7017 msgid "Go forward one change"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7021 msgid "Play"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Open session file"
7027 msgstr "_Oturum dosyası aç"
7029 #. #### SIOX ####
7030 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7032 #, fuzzy
7033 msgid "SIOX foreground selection"
7034 msgstr "Seçimden al"
7036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7037 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7041 msgid "SIOX"
7042 msgstr ""
7044 #. ##Set up the Potrace panel
7045 #. #### brightness ####
7046 #. #### Multiple scanning####
7047 #. ----Hbox1
7048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7049 msgid "Brightness"
7050 msgstr "Parlaklık"
7052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7053 msgid "Trace by a given brightness level"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7057 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7061 msgid "Image Brightness"
7062 msgstr "Resim Parlaklığı"
7064 #. #### canny edge detection ####
7065 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7069 msgstr "Kenar Tespiti"
7071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7072 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7076 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7080 msgid "Edge Detection"
7081 msgstr "Kenar Tespiti"
7083 #. #### quantization ####
7084 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7085 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7086 #. re-applying this reduced set to the original image.
7087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7088 msgid "Color Quantization"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7092 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7096 #, fuzzy
7097 msgid "The number of reduced colors"
7098 msgstr "Dönme sayısı"
7100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7101 msgid "Colors:"
7102 msgstr "Renkler:"
7104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7105 msgid "Quantization / Reduction"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7109 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7113 msgid "Scans:"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7117 msgid "The desired number of scans"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7123 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
7125 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Remove background"
7129 msgstr "Arkaplan:"
7131 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7132 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7133 msgstr ""
7135 #. ---Hbox3
7136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7137 msgid "Monochrome"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7141 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7142 msgstr ""
7144 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7146 msgid "Stack"
7147 msgstr "Yığın"
7149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7150 msgid ""
7151 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7152 msgstr ""
7154 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Smooth"
7158 msgstr "düz"
7160 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7161 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7165 msgid "Multiple Scanning"
7166 msgstr ""
7168 #. #### Preview ####
7169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7170 msgid "Preview"
7171 msgstr "Ön izleme"
7173 #. do not expand
7174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7175 msgid "Preview the result without actual tracing"
7176 msgstr ""
7178 #. #### swap black and white ####
7179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Invert"
7183 msgstr "Tersine Çevir:"
7185 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7186 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7190 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7191 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
7193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7194 msgid "Credits"
7195 msgstr "Katkıda bulunanlar"
7197 #. done
7198 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7199 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Potrace"
7203 msgstr "Portre"
7205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Abort a trace in progress"
7208 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
7210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7211 msgid "Execute the trace"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7216 #, fuzzy
7217 msgid "_Horizontal"
7218 msgstr "Yatay"
7220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7221 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7226 #, fuzzy
7227 msgid "_Vertical"
7228 msgstr "Dikey"
7230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7231 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7235 #, fuzzy
7236 msgid "_Width"
7237 msgstr "_Genişlik:"
7239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7240 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7244 #, fuzzy
7245 msgid "_Height"
7246 msgstr "Yükseklik"
7248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7249 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7253 #, fuzzy
7254 msgid "A_ngle"
7255 msgstr "Açı:"
7257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7260 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
7262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7263 msgid ""
7264 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7265 "displacement, or percentage displacement"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7269 msgid ""
7270 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7271 "or percentage displacement"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Transformation matrix element A"
7277 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7279 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Transformation matrix element B"
7282 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7284 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Transformation matrix element C"
7287 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Transformation matrix element D"
7292 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Transformation matrix element E"
7297 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7299 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Transformation matrix element F"
7302 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7305 msgid ""
7306 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7307 "edit the current absolute position directly"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7311 msgid "Scale proportionally"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7315 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7319 msgid "Apply to each _object separately"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7323 msgid ""
7324 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7325 "transform the selection as a whole"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Edit c_urrent matrix"
7331 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
7333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7334 msgid ""
7335 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7336 "this matrix"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7340 #, fuzzy
7341 msgid "_Move"
7342 msgstr "Taşı"
7344 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7345 #, fuzzy
7346 msgid "_Scale"
7347 msgstr "Ölçekle"
7349 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7350 #, fuzzy
7351 msgid "_Rotate"
7352 msgstr "Döndür"
7354 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Ske_w"
7357 msgstr "Eğilt"
7359 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7360 msgid "Matri_x"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7364 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Apply transformation to selection"
7370 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
7372 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Edit transformation matrix"
7375 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7377 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7378 msgid "_Use SSL"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7382 #, fuzzy
7383 msgid "_Register"
7384 msgstr "_Yukarı Al"
7386 #. Construct dialog interface
7387 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7388 #, fuzzy
7389 msgid "_Server:"
7390 msgstr "_Tersini Al"
7392 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7393 #, fuzzy
7394 msgid "_Username:"
7395 msgstr "_Yeniden Adlandır"
7397 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7398 #, fuzzy
7399 msgid "_Password:"
7400 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7402 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7403 msgid "P_ort:"
7404 msgstr ""
7406 #. Buttons
7407 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Connect"
7410 msgstr "Kopya Oluştur"
7412 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7415 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
7417 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7418 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7419 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7420 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7424 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7428 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7432 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7433 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7437 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7440 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
7442 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7443 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7444 msgstr ""
7446 #. Construct labels
7447 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7448 msgid "Chatroom _name:"
7449 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7451 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7452 msgid "Chatroom _server:"
7453 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
7455 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7456 msgid "Chatroom _password:"
7457 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7459 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Chatroom _handle:"
7462 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7464 #. Button setup and callback registration
7465 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7466 msgid "Connect to chatroom"
7467 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
7469 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7470 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7471 msgstr ""
7473 #. Construct dialog interface
7474 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7475 msgid "_User's Jabber ID:"
7476 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
7478 #. Buttons
7479 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7480 msgid "_Invite user"
7481 msgstr "Kullanıcı davet et"
7483 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7484 #, fuzzy
7485 msgid "_Cancel"
7486 msgstr "İptal"
7488 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7489 msgid "Buddy List"
7490 msgstr "Arkadaş Listesi"
7492 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7495 msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
7497 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7498 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7499 #. File menu
7500 #. Edit menu
7501 #. View menu
7502 #. Layer menu
7503 #. Object menu
7504 #. Path menu
7505 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7506 #. Text menu
7507 #. About menu
7508 #. Tools toolbox
7509 #. Select Tool controls
7510 #. Node Tool controls
7511 #. Calligraphy Tool controls
7512 #. Session playback controls
7513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7570 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7571 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7572 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7573 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7574 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7575 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7576 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7577 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7578 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7579 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7580 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7581 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7582 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7583 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7584 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7605 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7606 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7609 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7610 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7611 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7612 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7613 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7614 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7615 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7616 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7617 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7618 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7619 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7620 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7621 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7622 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7623 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7624 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7625 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7626 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7628 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7629 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7630 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7635 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
7637 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7638 msgid "Cursor coordinates"
7639 msgstr "İmleç koordinatları"
7641 #. display the initial welcome message in the statusbar
7642 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7643 msgid ""
7644 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7645 "use selector (arrow) to move or transform them."
7646 msgstr ""
7647 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
7648 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
7650 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7651 #, c-format
7652 msgid ""
7653 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7654 "closing?</span>\n"
7655 "\n"
7656 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7657 msgstr ""
7658 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
7659 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
7660 "\n"
7661 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
7663 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7664 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7665 msgid "Close _without saving"
7666 msgstr "_Kaydemeden kapat"
7668 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7669 #, c-format
7670 msgid ""
7671 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7672 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7673 "\n"
7674 "Do you want to save this file in another format?"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7678 #, fuzzy
7679 msgid "tiny"
7680 msgstr "in"
7682 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7683 msgid "small"
7684 msgstr "küçük"
7686 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7687 msgid "medium"
7688 msgstr "orta"
7690 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7691 msgid "large"
7692 msgstr "geniş"
7694 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7695 msgid "huge"
7696 msgstr "büyük"
7698 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7699 msgid "List"
7700 msgstr "Liste"
7702 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7703 msgid "Wrap"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7707 msgid "Proprietary"
7708 msgstr "Özel"
7710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7711 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7712 msgid "F:"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7716 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7717 msgid "S:"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7721 msgid "O:"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7725 msgid "N/A"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Nothing selected"
7732 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
7734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7736 msgid "No fill"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7741 #, fuzzy
7742 msgid "No stroke"
7743 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
7745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7746 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7747 msgid "Pattern"
7748 msgstr "Örüntü"
7750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7751 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7752 msgid "Pattern fill"
7753 msgstr "Örüntü doldur"
7755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7756 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Pattern stroke"
7759 msgstr "Örüntü konumu"
7761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7762 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7763 #, fuzzy
7764 msgid "L Gradient"
7765 msgstr "Artımlı geçiş"
7767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Linear gradient fill"
7771 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7774 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Linear gradient stroke"
7777 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7780 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7781 #, fuzzy
7782 msgid "R Gradient"
7783 msgstr "Artımlı geçiş"
7785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7786 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Radial gradient fill"
7789 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7792 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Radial gradient stroke"
7795 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Different"
7800 msgstr "_Fark"
7802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Different fills"
7805 msgstr "_Fark"
7807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Different strokes"
7810 msgstr "_Fark"
7812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7813 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Unset"
7816 msgstr "Birim"
7818 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
7822 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7823 msgid "Unset fill"
7824 msgstr ""
7826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470
7829 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7830 msgid "Unset stroke"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Flat color fill"
7836 msgstr "Düz renk"
7838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Flat color stroke"
7841 msgstr "Düz renk"
7843 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7845 #, fuzzy
7846 msgid "<b>a</b>"
7847 msgstr "<b>S :</b>"
7849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7852 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7857 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7859 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7861 #, fuzzy
7862 msgid "<b>m</b>"
7863 msgstr "<b>S :</b>"
7865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7866 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7870 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Edit fill..."
7876 msgstr "Düzenle..."
7878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Edit stroke..."
7881 msgstr "Düzenle..."
7883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Last set color"
7886 msgstr "Düz renk"
7888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Last selected color"
7891 msgstr "Son seçilen"
7893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7894 #, fuzzy
7895 msgid "White"
7896 msgstr "Beyaz tahta"
7898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7899 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7900 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7901 msgid "Black"
7902 msgstr "Siyah"
7904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Copy color"
7907 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Paste color"
7912 msgstr "Düz renk"
7914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Swap fill and stroke"
7918 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
7922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
7923 msgid "Make fill opaque"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7927 msgid "Make stroke opaque"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Remove fill"
7934 msgstr " Kaldır"
7936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Remove stroke"
7940 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Remove"
7945 msgstr " Kaldır"
7947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Apply last set color to fill"
7950 msgstr "Düz renk"
7952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Apply last set color to stroke"
7955 msgstr "Düz renk"
7957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Apply last selected color to fill"
7960 msgstr "Son seçilen"
7962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Apply last selected color to stroke"
7965 msgstr "Son seçilen"
7967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Invert fill"
7970 msgstr "Tersine Çevir:"
7972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Invert stroke"
7975 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
7978 #, fuzzy
7979 msgid "White fill"
7980 msgstr "Beyaz tahta"
7982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
7983 #, fuzzy
7984 msgid "White stroke"
7985 msgstr "Düzenle..."
7987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Black fill"
7990 msgstr "Siyah"
7992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Black stroke"
7995 msgstr "Düz renk"
7997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Paste fill"
8000 msgstr "Örüntü doldur"
8002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Paste stroke"
8005 msgstr "Örüntü konumu"
8007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
8008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
8009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Change opacity"
8012 msgstr "Ana _matlık:"
8014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Master opacity"
8017 msgstr "Ana _matlık:"
8019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
8020 #, fuzzy, c-format
8021 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8022 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
8025 #, fuzzy
8026 msgid " (averaged)"
8027 msgstr "Kapsama"
8029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
8030 msgid "0 (transparent)"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061
8034 msgid "1.0 (opaque)"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8038 msgid "Name"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8042 #, fuzzy
8043 msgid "P_age size:"
8044 msgstr "Tuval boyutu:"
8046 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Page orientation:"
8049 msgstr "Tuval yönü:"
8051 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
8052 #, fuzzy
8053 msgid "_Landscape"
8054 msgstr "Manzara"
8056 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
8057 #, fuzzy
8058 msgid "_Portrait"
8059 msgstr "Portre"
8061 #. ## Set up custom size frame
8062 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Custom size"
8065 msgstr "Özel"
8067 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
8068 #, fuzzy
8069 msgid "_Fit page to selection"
8070 msgstr "Seçimden al"
8072 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
8073 msgid ""
8074 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8075 "is no selection"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
8079 #, fuzzy
8080 msgid "U_nits:"
8081 msgstr "Birimler:"
8083 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
8084 msgid "Width of paper"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8088 #, fuzzy
8089 msgid "_Height:"
8090 msgstr "Yükseklik:"
8092 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8093 msgid "Height of paper"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8097 #, fuzzy, c-format
8098 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8099 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8102 #, c-format
8103 msgid "O:%.3g"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8107 #, c-format
8108 msgid "O:.%d"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8112 #, fuzzy, c-format
8113 msgid "Opacity: %.3g"
8114 msgstr "Matlık"
8116 #: ../src/verbs.cpp:1097
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Move to next layer"
8119 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
8121 #: ../src/verbs.cpp:1098
8122 msgid "Moved to next layer."
8123 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
8125 #: ../src/verbs.cpp:1100
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Cannot move past last layer."
8128 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8130 #: ../src/verbs.cpp:1109
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Move to previous layer"
8133 msgstr "Önceki katmana taşındı."
8135 #: ../src/verbs.cpp:1110
8136 msgid "Moved to previous layer."
8137 msgstr "Önceki katmana taşındı."
8139 #: ../src/verbs.cpp:1112
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Cannot move past first layer."
8142 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8144 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
8145 msgid "No current layer."
8146 msgstr "Güncel katman yok."
8148 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
8149 #, c-format
8150 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8151 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
8153 #: ../src/verbs.cpp:1159
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Layer to top"
8156 msgstr "_En Üste Taşı"
8158 #: ../src/verbs.cpp:1163
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Raise layer"
8161 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8163 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
8164 #, c-format
8165 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8166 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
8168 #: ../src/verbs.cpp:1167
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Layer to bottom"
8171 msgstr "E_n Alta Taşı"
8173 #: ../src/verbs.cpp:1171
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Lower layer"
8176 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8178 #: ../src/verbs.cpp:1180
8179 msgid "Cannot move layer any further."
8180 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8182 #: ../src/verbs.cpp:1208
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Delete layer"
8185 msgstr "Silinmiş Katman."
8187 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8188 #: ../src/verbs.cpp:1211
8189 msgid "Deleted layer."
8190 msgstr "Silinmiş Katman."
8192 #: ../src/verbs.cpp:1268
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Flip horizontally"
8195 msgstr "Yatay"
8197 #: ../src/verbs.cpp:1277
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Flip vertically"
8200 msgstr "Dikey"
8202 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8203 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8204 #. otherwise leave as "keys.svg".
8205 #: ../src/verbs.cpp:1646
8206 msgid "keys.svg"
8207 msgstr "keys.svg"
8209 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8210 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8211 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8212 #: ../src/verbs.cpp:1682
8213 msgid "tutorial-basic.svg"
8214 msgstr "tutorial-basic.svg"
8216 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8217 #: ../src/verbs.cpp:1686
8218 msgid "tutorial-shapes.svg"
8219 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8221 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8222 #: ../src/verbs.cpp:1690
8223 msgid "tutorial-advanced.svg"
8224 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8226 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8227 #: ../src/verbs.cpp:1694
8228 msgid "tutorial-tracing.svg"
8229 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8231 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8232 #: ../src/verbs.cpp:1698
8233 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8234 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8236 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8237 #: ../src/verbs.cpp:1702
8238 msgid "tutorial-elements.svg"
8239 msgstr "tutorial-elements.svg"
8241 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8242 #: ../src/verbs.cpp:1706
8243 msgid "tutorial-tips.svg"
8244 msgstr "tutorial-tips.svg"
8246 #: ../src/verbs.cpp:1938
8247 msgid "Does nothing"
8248 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
8250 #. File
8251 #: ../src/verbs.cpp:1941
8252 msgid "Default"
8253 msgstr "Varsayılan"
8255 #: ../src/verbs.cpp:1941
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Create new document from the default template"
8258 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
8260 #: ../src/verbs.cpp:1943
8261 msgid "_Open..."
8262 msgstr "_Aç..."
8264 #: ../src/verbs.cpp:1944
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Open an existing document"
8267 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
8269 #: ../src/verbs.cpp:1945
8270 msgid "Re_vert"
8271 msgstr "Geri _Dön"
8273 #: ../src/verbs.cpp:1946
8274 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8275 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
8277 #: ../src/verbs.cpp:1947
8278 msgid "_Save"
8279 msgstr "_Kaydet"
8281 #: ../src/verbs.cpp:1947
8282 msgid "Save document"
8283 msgstr "Belgeyi kaydet"
8285 #: ../src/verbs.cpp:1949
8286 msgid "Save _As..."
8287 msgstr "_Farklı kaydet"
8289 #: ../src/verbs.cpp:1950
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Save document under a new name"
8292 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
8294 #: ../src/verbs.cpp:1951
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Save a Cop_y..."
8297 msgstr "_Farklı kaydet"
8299 #: ../src/verbs.cpp:1952
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8302 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
8304 #: ../src/verbs.cpp:1953
8305 msgid "_Print..."
8306 msgstr "_Yazdır..."
8308 #: ../src/verbs.cpp:1953
8309 msgid "Print document"
8310 msgstr "Belgeyi yazdır"
8312 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8313 #: ../src/verbs.cpp:1956
8314 msgid "Vac_uum Defs"
8315 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
8317 #: ../src/verbs.cpp:1956
8318 msgid ""
8319 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8320 "defs&gt; of the document"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/verbs.cpp:1958
8324 msgid "Print _Direct"
8325 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
8327 #: ../src/verbs.cpp:1959
8328 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/verbs.cpp:1960
8332 msgid "Print Previe_w"
8333 msgstr "_Baskı Önizleme"
8335 #: ../src/verbs.cpp:1961
8336 msgid "Preview document printout"
8337 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
8339 #: ../src/verbs.cpp:1962
8340 msgid "_Import..."
8341 msgstr "İçeri _Aktar..."
8343 #: ../src/verbs.cpp:1963
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8346 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
8348 #: ../src/verbs.cpp:1964
8349 msgid "_Export Bitmap..."
8350 msgstr "_Dışarı Aktar..."
8352 #: ../src/verbs.cpp:1965
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8355 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
8357 #: ../src/verbs.cpp:1966
8358 msgid "N_ext Window"
8359 msgstr "_Sonraki Pencere"
8361 #: ../src/verbs.cpp:1967
8362 msgid "Switch to the next document window"
8363 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
8365 #: ../src/verbs.cpp:1968
8366 msgid "P_revious Window"
8367 msgstr "Ö_nceki Pencere"
8369 #: ../src/verbs.cpp:1969
8370 msgid "Switch to the previous document window"
8371 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
8373 #: ../src/verbs.cpp:1970
8374 msgid "_Close"
8375 msgstr "_Kapat"
8377 #: ../src/verbs.cpp:1971
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Close this document window"
8380 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
8382 #: ../src/verbs.cpp:1972
8383 msgid "_Quit"
8384 msgstr "Çı_kış"
8386 #: ../src/verbs.cpp:1972
8387 msgid "Quit Inkscape"
8388 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
8390 #: ../src/verbs.cpp:1975
8391 msgid "Undo last action"
8392 msgstr "Son hareketi geri alır"
8394 #: ../src/verbs.cpp:1978
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Do again the last undone action"
8397 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
8399 #: ../src/verbs.cpp:1979
8400 msgid "Cu_t"
8401 msgstr "_Kes"
8403 #: ../src/verbs.cpp:1980
8404 msgid "Cut selection to clipboard"
8405 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
8407 #: ../src/verbs.cpp:1981
8408 msgid "_Copy"
8409 msgstr "Kop_yala"
8411 #: ../src/verbs.cpp:1982
8412 msgid "Copy selection to clipboard"
8413 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
8415 #: ../src/verbs.cpp:1983
8416 msgid "_Paste"
8417 msgstr "_Yapıştır"
8419 #: ../src/verbs.cpp:1984
8420 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/verbs.cpp:1985
8424 msgid "Paste _Style"
8425 msgstr "Stil Yapıştır"
8427 #: ../src/verbs.cpp:1986
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8430 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
8432 #: ../src/verbs.cpp:1988
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8435 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8437 #: ../src/verbs.cpp:1989
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Paste _Width"
8440 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8442 #: ../src/verbs.cpp:1990
8443 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/verbs.cpp:1991
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Paste _Height"
8449 msgstr "Stil Yapıştır"
8451 #: ../src/verbs.cpp:1992
8452 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/verbs.cpp:1993
8456 msgid "Paste Size Separately"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/verbs.cpp:1994
8460 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/verbs.cpp:1995
8464 msgid "Paste Width Separately"
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/verbs.cpp:1996
8468 msgid ""
8469 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8470 "object"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/verbs.cpp:1997
8474 msgid "Paste Height Separately"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/verbs.cpp:1998
8478 msgid ""
8479 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8480 "object"
8481 msgstr ""
8483 #: ../src/verbs.cpp:1999
8484 msgid "Paste _In Place"
8485 msgstr "_Yerine Yapıştır"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2000
8488 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8489 msgstr ""
8491 #: ../src/verbs.cpp:2001
8492 msgid "_Delete"
8493 msgstr "S_il"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2002
8496 msgid "Delete selection"
8497 msgstr "Seçimi siler"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2003
8500 msgid "Duplic_ate"
8501 msgstr "Çiftle"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2004
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Duplicate selected objects"
8506 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2005
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Create Clo_ne"
8511 msgstr "Oluştur"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2006
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8516 msgstr ""
8517 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2007
8520 msgid "Unlin_k Clone"
8521 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2008
8524 #, fuzzy
8525 msgid ""
8526 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8527 "object"
8528 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2009
8531 msgid "Select _Original"
8532 msgstr "Aslını Seç"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2010
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8537 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
8539 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8540 #: ../src/verbs.cpp:2012
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Objects to Patter_n"
8543 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2013
8546 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8547 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
8549 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8550 #: ../src/verbs.cpp:2015
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Pattern to _Objects"
8553 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2016
8556 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8557 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2017
8560 msgid "Clea_r All"
8561 msgstr "Tümünü Temizle"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2018
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Delete all objects from document"
8566 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2019
8569 msgid "Select Al_l"
8570 msgstr "Tümünü Seç"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2020
8573 msgid "Select all objects or all nodes"
8574 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2021
8577 msgid "Select All in All La_yers"
8578 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2022
8581 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8582 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2023
8585 msgid "In_vert Selection"
8586 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2024
8589 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/verbs.cpp:2025
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Invert in All Layers"
8595 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2026
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8600 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2027
8603 msgid "D_eselect"
8604 msgstr "Seçimi Bırak"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2028
8607 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8608 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
8610 #. Selection
8611 #: ../src/verbs.cpp:2031
8612 msgid "Raise to _Top"
8613 msgstr "En _Yukarı Al"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2032
8616 msgid "Raise selection to top"
8617 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2033
8620 msgid "Lower to _Bottom"
8621 msgstr "En _Aşağı Al"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2034
8624 msgid "Lower selection to bottom"
8625 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2035
8628 msgid "_Raise"
8629 msgstr "_Yukarı Al"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2036
8632 msgid "Raise selection one step"
8633 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2037
8636 msgid "_Lower"
8637 msgstr "_Aşağı Al"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2038
8640 msgid "Lower selection one step"
8641 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2039
8644 msgid "_Group"
8645 msgstr "_Grupla"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2040
8648 msgid "Group selected objects"
8649 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2042
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Ungroup selected groups"
8654 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2044
8657 #, fuzzy
8658 msgid "_Put on Path"
8659 msgstr "_Çizgiden yola"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2046
8662 #, fuzzy
8663 msgid "_Remove from Path"
8664 msgstr "_Çizgiden yola"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2048
8667 msgid "Remove Manual _Kerns"
8668 msgstr ""
8670 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8671 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8672 #: ../src/verbs.cpp:2051
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8675 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2053
8678 msgid "_Union"
8679 msgstr "_Birleşim"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2054
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Create union of selected paths"
8684 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2055
8687 msgid "_Intersection"
8688 msgstr "_Kesişim"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2056
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Create intersection of selected paths"
8693 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2057
8696 msgid "_Difference"
8697 msgstr "_Fark"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2058
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8702 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2059
8705 msgid "E_xclusion"
8706 msgstr "_Çıkartım"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2060
8709 msgid ""
8710 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8711 "path)"
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/verbs.cpp:2061
8715 msgid "Di_vision"
8716 msgstr "Bö_lüm"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2062
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8721 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
8723 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8724 #. Advanced tutorial for more info
8725 #: ../src/verbs.cpp:2065
8726 msgid "Cut _Path"
8727 msgstr "Yol Kes"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2066
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8732 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
8734 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8735 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8736 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8737 #: ../src/verbs.cpp:2070
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Outs_et"
8740 msgstr "Çıktı"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2071
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Outset selected paths"
8745 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2073
8748 msgid "O_utset Path by 1 px"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/verbs.cpp:2074
8752 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/verbs.cpp:2076
8756 msgid "O_utset Path by 10 px"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2077
8760 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8761 msgstr ""
8763 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8764 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8765 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8766 #: ../src/verbs.cpp:2081
8767 #, fuzzy
8768 msgid "I_nset"
8769 msgstr "Kullanımda"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2082
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Inset selected paths"
8774 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2084
8777 msgid "I_nset Path by 1 px"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/verbs.cpp:2085
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8783 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2087
8786 msgid "I_nset Path by 10 px"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/verbs.cpp:2088
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8792 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2090
8795 msgid "D_ynamic Offset"
8796 msgstr "Devingen Konum"
8798 #: ../src/verbs.cpp:2090
8799 msgid "Create a dynamic offset object"
8800 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2092
8803 msgid "_Linked Offset"
8804 msgstr "_Bağlı Konum"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2093
8807 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8808 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2095
8811 msgid "_Stroke to Path"
8812 msgstr "_Çizgiden yola"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2096
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8817 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2097
8820 msgid "Si_mplify"
8821 msgstr "Sadeleştir"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2098
8824 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/verbs.cpp:2099
8828 msgid "_Reverse"
8829 msgstr "_Tersini Al"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2100
8832 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8833 msgstr ""
8835 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8836 #: ../src/verbs.cpp:2102
8837 #, fuzzy
8838 msgid "_Trace Bitmap..."
8839 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2103
8842 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/verbs.cpp:2104
8846 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8847 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2105
8850 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8851 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2106
8854 msgid "_Combine"
8855 msgstr "_Birleştir"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2107
8858 msgid "Combine several paths into one"
8859 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8861 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8862 #. Advanced tutorial for more info
8863 #: ../src/verbs.cpp:2110
8864 msgid "Break _Apart"
8865 msgstr "_Kopar"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2111
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Break selected paths into subpaths"
8870 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2112
8873 msgid "Gri_d Arrange..."
8874 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8876 #: ../src/verbs.cpp:2113
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8879 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8881 #. Layer
8882 #: ../src/verbs.cpp:2115
8883 msgid "_Add Layer..."
8884 msgstr "_Katman Ekle..."
8886 #: ../src/verbs.cpp:2116
8887 msgid "Create a new layer"
8888 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2117
8891 msgid "Re_name Layer..."
8892 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2118
8895 msgid "Rename the current layer"
8896 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2119
8899 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8900 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2120
8903 msgid "Switch to the layer above the current"
8904 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2121
8907 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8908 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2122
8911 msgid "Switch to the layer below the current"
8912 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2123
8915 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8916 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2124
8919 msgid "Move selection to the layer above the current"
8920 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2125
8923 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8924 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2126
8927 msgid "Move selection to the layer below the current"
8928 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2127
8931 msgid "Layer to _Top"
8932 msgstr "_En Üste Taşı"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2128
8935 msgid "Raise the current layer to the top"
8936 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2129
8939 msgid "Layer to _Bottom"
8940 msgstr "E_n Alta Taşı"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2130
8943 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8944 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2131
8947 msgid "_Raise Layer"
8948 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2132
8951 msgid "Raise the current layer"
8952 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2133
8955 msgid "_Lower Layer"
8956 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2134
8959 msgid "Lower the current layer"
8960 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2135
8963 msgid "_Delete Current Layer"
8964 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2136
8967 msgid "Delete the current layer"
8968 msgstr "Güncel katmanı siler"
8970 #. Object
8971 #: ../src/verbs.cpp:2139
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8974 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2140
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8979 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2141
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8984 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2142
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8989 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2143
8992 msgid "Remove _Transformations"
8993 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2144
8996 msgid "Remove transformations from object"
8997 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2145
9000 msgid "_Object to Path"
9001 msgstr "_Nesneden Yola"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2146
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Convert selected object to path"
9006 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2147
9009 msgid "_Flow into Frame"
9010 msgstr "_Çerçeveye doldur"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2148
9013 msgid ""
9014 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9015 "frame object"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2149
9019 msgid "_Unflow"
9020 msgstr "_Akma"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2150
9023 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9024 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2151
9027 msgid "_Convert to Text"
9028 msgstr "_Metine Dönüştür"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2152
9031 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/verbs.cpp:2154
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Flip _Horizontal"
9037 msgstr "Yatay"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2154
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Flip selected objects horizontally"
9042 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2157
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Flip _Vertical"
9047 msgstr "Dikey"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2157
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Flip selected objects vertically"
9052 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2160
9055 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
9059 #, fuzzy
9060 msgid "_Release"
9061 msgstr "_Tersini Al"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2162
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Remove mask from selection"
9066 msgstr "Seçimden al"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2164
9069 msgid ""
9070 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/verbs.cpp:2166
9074 msgid "Remove clipping path from selection"
9075 msgstr ""
9077 #. Tools
9078 #: ../src/verbs.cpp:2169
9079 msgid "Select"
9080 msgstr "Seç"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2170
9083 msgid "Select and transform objects"
9084 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2171
9087 msgid "Node Edit"
9088 msgstr "Düğüm Düzenle"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2172
9091 msgid "Edit path nodes or control handles"
9092 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2174
9095 msgid "Create rectangles and squares"
9096 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2176
9099 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9100 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2178
9103 msgid "Create stars and polygons"
9104 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2180
9107 msgid "Create spirals"
9108 msgstr "Sarmal oluşturur"
9110 #: ../src/verbs.cpp:2182
9111 msgid "Draw freehand lines"
9112 msgstr "Serbest şekiller çizer"
9114 #: ../src/verbs.cpp:2184
9115 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9116 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2186
9119 msgid "Draw calligraphic lines"
9120 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
9122 #: ../src/verbs.cpp:2188
9123 msgid "Create and edit text objects"
9124 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2190
9127 msgid "Create and edit gradients"
9128 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2192
9131 msgid "Zoom in or out"
9132 msgstr "Büyültür veya küçültür"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2194
9135 msgid "Pick averaged colors from image"
9136 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2196
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Create connectors"
9141 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
9143 #. Tool prefs
9144 #: ../src/verbs.cpp:2199
9145 msgid "Selector Preferences"
9146 msgstr "Seçici Seçenekleri"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2200
9149 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2201
9153 msgid "Node Tool Preferences"
9154 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2202
9157 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/verbs.cpp:2203
9161 msgid "Rectangle Preferences"
9162 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2204
9165 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/verbs.cpp:2205
9169 msgid "Ellipse Preferences"
9170 msgstr "Elips Seçenekleri"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2206
9173 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/verbs.cpp:2207
9177 msgid "Star Preferences"
9178 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2208
9181 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/verbs.cpp:2209
9185 msgid "Spiral Preferences"
9186 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2210
9189 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/verbs.cpp:2211
9193 msgid "Pencil Preferences"
9194 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2212
9197 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/verbs.cpp:2213
9201 msgid "Pen Preferences"
9202 msgstr "Kalem Seçenekleri"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2214
9205 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/verbs.cpp:2215
9209 msgid "Calligraphic Preferences"
9210 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2216
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9215 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2217
9218 msgid "Text Preferences"
9219 msgstr "Metin Seçenekleri"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2218
9222 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/verbs.cpp:2219
9226 msgid "Gradient Preferences"
9227 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2220
9230 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/verbs.cpp:2221
9234 msgid "Zoom Preferences"
9235 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2222
9238 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/verbs.cpp:2223
9242 msgid "Dropper Preferences"
9243 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2224
9246 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/verbs.cpp:2225
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Connector Preferences"
9252 msgstr "Seçici Seçenekleri"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2226
9255 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9256 msgstr ""
9258 #. Zoom/View
9259 #: ../src/verbs.cpp:2229
9260 msgid "Zoom In"
9261 msgstr "Büyült"
9263 #: ../src/verbs.cpp:2229
9264 msgid "Zoom in"
9265 msgstr "Büyült"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2230
9268 msgid "Zoom Out"
9269 msgstr "Küçült"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2230
9272 msgid "Zoom out"
9273 msgstr "Küçült"
9275 #: ../src/verbs.cpp:2231
9276 msgid "_Rulers"
9277 msgstr "_Cetveller"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2231
9280 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9281 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2232
9284 msgid "Scroll_bars"
9285 msgstr "_Kaydırma çubukları"
9287 #: ../src/verbs.cpp:2232
9288 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9289 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
9291 #: ../src/verbs.cpp:2233
9292 msgid "_Grid"
9293 msgstr "_Izgara"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2233
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Show or hide the grid"
9298 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2234
9301 msgid "G_uides"
9302 msgstr "_Rehberler"
9304 #: ../src/verbs.cpp:2234
9305 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/verbs.cpp:2235
9309 msgid "Nex_t Zoom"
9310 msgstr "_Sonraki Büyültme"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2235
9313 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9314 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
9316 #: ../src/verbs.cpp:2237
9317 msgid "Pre_vious Zoom"
9318 msgstr "_Önceki Büyültme"
9320 #: ../src/verbs.cpp:2237
9321 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9322 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2239
9325 msgid "Zoom 1:_1"
9326 msgstr "1:1 oranında büyült"
9328 #: ../src/verbs.cpp:2239
9329 msgid "Zoom to 1:1"
9330 msgstr "1:1 oranına büyültür"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2241
9333 msgid "Zoom 1:_2"
9334 msgstr "1:2 oranında büyült"
9336 #: ../src/verbs.cpp:2241
9337 msgid "Zoom to 1:2"
9338 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2243
9341 msgid "_Zoom 2:1"
9342 msgstr "2:1 oranında büyült"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2243
9345 msgid "Zoom to 2:1"
9346 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
9348 #: ../src/verbs.cpp:2246
9349 msgid "_Fullscreen"
9350 msgstr "_Tam Ekran"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2246
9353 msgid "Stretch this document window to full screen"
9354 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
9356 #: ../src/verbs.cpp:2249
9357 msgid "Duplic_ate Window"
9358 msgstr "Pencereyi Çiftle"
9360 #: ../src/verbs.cpp:2249
9361 msgid "Open a new window with the same document"
9362 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
9364 #: ../src/verbs.cpp:2251
9365 msgid "_New View Preview"
9366 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
9368 #: ../src/verbs.cpp:2252
9369 msgid "New View Preview"
9370 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
9372 #. "view_new_preview"
9373 #: ../src/verbs.cpp:2254
9374 #, fuzzy
9375 msgid "_Normal"
9376 msgstr "Normal"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2255
9379 msgid "Switch to normal display mode"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/verbs.cpp:2256
9383 #, fuzzy
9384 msgid "_Outline"
9385 msgstr "Kutu çerçevesi"
9387 #: ../src/verbs.cpp:2257
9388 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9389 msgstr ""
9391 #: ../src/verbs.cpp:2259
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Ico_n Preview..."
9394 msgstr "Simge Önizleme"
9396 #: ../src/verbs.cpp:2260
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9399 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
9401 #: ../src/verbs.cpp:2262
9402 msgid "Zoom to fit page in window"
9403 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2263
9406 msgid "Page _Width"
9407 msgstr "Sayfa _Genişliği"
9409 #: ../src/verbs.cpp:2264
9410 msgid "Zoom to fit page width in window"
9411 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
9413 #: ../src/verbs.cpp:2266
9414 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9415 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
9417 #: ../src/verbs.cpp:2268
9418 msgid "Zoom to fit selection in window"
9419 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
9421 #. Dialogs
9422 #: ../src/verbs.cpp:2271
9423 msgid "In_kscape Preferences..."
9424 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
9426 #: ../src/verbs.cpp:2272
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9429 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
9431 #: ../src/verbs.cpp:2273
9432 #, fuzzy
9433 msgid "_Document Properties..."
9434 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
9436 #: ../src/verbs.cpp:2274
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9439 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9441 #: ../src/verbs.cpp:2275
9442 msgid "Document _Metadata..."
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/verbs.cpp:2276
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9448 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9450 #: ../src/verbs.cpp:2277
9451 msgid "_Fill and Stroke..."
9452 msgstr "Doldur ve Çiz..."
9454 #: ../src/verbs.cpp:2278
9455 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9456 msgstr ""
9458 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9459 #: ../src/verbs.cpp:2280
9460 msgid "S_watches..."
9461 msgstr "Örnek _renkler..."
9463 #: ../src/verbs.cpp:2281
9464 msgid "Select colors from a swatches palette"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/verbs.cpp:2282
9468 msgid "Transfor_m..."
9469 msgstr "Dönüştür..."
9471 #: ../src/verbs.cpp:2283
9472 msgid "Precisely control objects' transformations"
9473 msgstr ""
9475 #: ../src/verbs.cpp:2284
9476 msgid "_Align and Distribute..."
9477 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
9479 #: ../src/verbs.cpp:2285
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Align and distribute objects"
9482 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
9484 #: ../src/verbs.cpp:2286
9485 msgid "Undo _History..."
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/verbs.cpp:2287
9489 msgid "Undo History"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/verbs.cpp:2288
9493 msgid "_Text and Font..."
9494 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
9496 #: ../src/verbs.cpp:2289
9497 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/verbs.cpp:2290
9501 msgid "_XML Editor..."
9502 msgstr "_XML Düzenleyici"
9504 #: ../src/verbs.cpp:2291
9505 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/verbs.cpp:2292
9509 msgid "_Find..."
9510 msgstr "_Bul..."
9512 #: ../src/verbs.cpp:2293
9513 msgid "Find objects in document"
9514 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2294
9517 msgid "_Messages..."
9518 msgstr "_İletiler..."
9520 #: ../src/verbs.cpp:2295
9521 msgid "View debug messages"
9522 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2296
9525 msgid "S_cripts..."
9526 msgstr "_Betikler..."
9528 #: ../src/verbs.cpp:2297
9529 msgid "Run scripts"
9530 msgstr "Betikleri çalıştırır"
9532 #: ../src/verbs.cpp:2298
9533 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9534 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
9536 #: ../src/verbs.cpp:2299
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Show or hide all open dialogs"
9539 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
9541 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9542 #: ../src/verbs.cpp:2301
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Create Tiled Clones..."
9545 msgstr "Kopyaları döşe..."
9547 #: ../src/verbs.cpp:2302
9548 #, fuzzy
9549 msgid ""
9550 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9551 "scattering"
9552 msgstr ""
9553 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
9555 #: ../src/verbs.cpp:2303
9556 msgid "_Object Properties..."
9557 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
9559 #: ../src/verbs.cpp:2304
9560 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/verbs.cpp:2307
9564 #, fuzzy
9565 msgid "_Instant Messaging..."
9566 msgstr "_İletiler..."
9568 #: ../src/verbs.cpp:2307
9569 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/verbs.cpp:2309
9573 msgid "_Input Devices..."
9574 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
9576 #: ../src/verbs.cpp:2310
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9579 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
9581 #: ../src/verbs.cpp:2311
9582 #, fuzzy
9583 msgid "_Extensions..."
9584 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
9586 #: ../src/verbs.cpp:2312
9587 msgid "Query information about extensions"
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/verbs.cpp:2313
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Layer_s..."
9593 msgstr "_Katman Ekle..."
9595 #: ../src/verbs.cpp:2314
9596 #, fuzzy
9597 msgid "View Layers"
9598 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9600 #. Help
9601 #: ../src/verbs.cpp:2317
9602 msgid "_Keys and Mouse"
9603 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
9605 #: ../src/verbs.cpp:2318
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9608 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
9610 #: ../src/verbs.cpp:2319
9611 msgid "About E_xtensions"
9612 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
9614 #: ../src/verbs.cpp:2320
9615 msgid "Information on Inkscape extensions"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/verbs.cpp:2321
9619 msgid "About _Memory"
9620 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
9622 #: ../src/verbs.cpp:2322
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Memory usage information"
9625 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9627 #: ../src/verbs.cpp:2323
9628 msgid "_About Inkscape"
9629 msgstr "Inkscape _Hakkında"
9631 #: ../src/verbs.cpp:2324
9632 msgid "Inkscape version, authors, license"
9633 msgstr ""
9635 #. "help_about"
9636 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9637 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9638 #. Tutorials
9639 #: ../src/verbs.cpp:2329
9640 msgid "Inkscape: _Basic"
9641 msgstr "Inkscape: _Temel"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2330
9644 msgid "Getting started with Inkscape"
9645 msgstr "Inkscape'e başlarken"
9647 #. "tutorial_basic"
9648 #: ../src/verbs.cpp:2331
9649 msgid "Inkscape: _Shapes"
9650 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
9652 #: ../src/verbs.cpp:2332
9653 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9654 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
9656 #: ../src/verbs.cpp:2333
9657 msgid "Inkscape: _Advanced"
9658 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
9660 #: ../src/verbs.cpp:2334
9661 msgid "Advanced Inkscape topics"
9662 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
9664 #. "tutorial_advanced"
9665 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9666 #: ../src/verbs.cpp:2336
9667 msgid "Inkscape: T_racing"
9668 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
9670 #: ../src/verbs.cpp:2337
9671 msgid "Using bitmap tracing"
9672 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
9674 #. "tutorial_tracing"
9675 #: ../src/verbs.cpp:2338
9676 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9677 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
9679 #: ../src/verbs.cpp:2339
9680 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9681 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9683 #: ../src/verbs.cpp:2340
9684 msgid "_Elements of Design"
9685 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
9687 #: ../src/verbs.cpp:2341
9688 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9689 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
9691 #. "tutorial_design"
9692 #: ../src/verbs.cpp:2342
9693 msgid "_Tips and Tricks"
9694 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
9696 #: ../src/verbs.cpp:2343
9697 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9698 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
9700 #. "tutorial_tips"
9701 #. Effect
9702 #: ../src/verbs.cpp:2346
9703 msgid "Previous Effect"
9704 msgstr "Önceki Etki"
9706 #: ../src/verbs.cpp:2347
9707 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9708 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
9710 #: ../src/verbs.cpp:2348
9711 msgid "Previous Effect Settings..."
9712 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
9714 #: ../src/verbs.cpp:2349
9715 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9716 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
9718 #. Fit Page
9719 #: ../src/verbs.cpp:2352
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Fit Page to Selection"
9722 msgstr "Seçimden al"
9724 #: ../src/verbs.cpp:2353
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Fit the page to the current selection"
9727 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
9729 #: ../src/verbs.cpp:2354
9730 msgid "Fit Page to Drawing"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/verbs.cpp:2355
9734 msgid "Fit the page to the drawing"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/verbs.cpp:2356
9738 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/verbs.cpp:2357
9742 msgid ""
9743 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9747 msgid "Dash pattern"
9748 msgstr "Çizgi örüntüsü"
9750 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9751 msgid "Pattern offset"
9752 msgstr "Örüntü konumu"
9754 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9755 #, c-format
9756 msgid "%s: %d - Inkscape"
9757 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9759 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9760 #, c-format
9761 msgid "%s - Inkscape"
9762 msgstr "%s - Inkscape"
9764 #. Family frame
9765 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9766 msgid "Font family"
9767 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9769 #. Style frame
9770 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9771 msgid "Style"
9772 msgstr "Stil"
9774 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9775 msgid "Font size:"
9776 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9778 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9779 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9780 #. * some representative characters that users of your locale will be
9781 #. * interested in.
9782 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9783 #, fuzzy
9784 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9785 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9787 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9788 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9789 msgid "Edit..."
9790 msgstr "Düzenle..."
9792 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9793 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9794 msgid ""
9795 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9796 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9797 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9798 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9802 msgid "reflected"
9803 msgstr "yansıyan"
9805 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9806 msgid "direct"
9807 msgstr "doğrudan"
9809 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9810 msgid "Repeat:"
9811 msgstr "Tekrar:"
9813 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9814 #, fuzzy
9815 msgid "<small>No gradients</small>"
9816 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
9818 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9819 #, fuzzy
9820 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9821 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
9823 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9824 #, fuzzy
9825 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9826 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
9828 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9829 #, fuzzy
9830 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9831 msgstr "<small>Değişme:</small>"
9833 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9834 msgid ""
9835 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9836 "selected object(s)"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Edit the stops of the gradient"
9842 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9844 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
9849 msgid "<b>New:</b>"
9850 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9852 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9853 msgid "Create linear gradient"
9854 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9856 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9857 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9858 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9860 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9861 msgid "on"
9862 msgstr "üstünde"
9864 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Create gradient in the fill"
9867 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9869 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9870 msgid "Create gradient in the stroke"
9871 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9873 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9874 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9875 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9876 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9877 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9882 msgid "<b>Change:</b>"
9883 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9885 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9886 msgid "No gradients in document"
9887 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9889 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9890 msgid "No gradient selected"
9891 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9893 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9894 msgid "No stops in gradient"
9895 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9897 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9898 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9899 msgid "Add stop"
9900 msgstr "Sonlandırma ekle"
9902 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9903 msgid "Add another control stop to gradient"
9904 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9906 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9907 msgid "Delete stop"
9908 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9910 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9911 msgid "Delete current control stop from gradient"
9912 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9914 #. Label
9915 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9916 msgid "Offset:"
9917 msgstr "Konum:"
9919 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9920 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9921 msgid "Stop Color"
9922 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9924 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9925 msgid "Gradient editor"
9926 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9928 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9929 msgid "Toggle current layer visibility"
9930 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9932 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9933 msgid "Lock or unlock current layer"
9934 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9936 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9937 msgid "Current layer"
9938 msgstr "Güncel katman"
9940 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9941 msgid "(root)"
9942 msgstr "(kök)"
9944 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9945 msgid "No paint"
9946 msgstr "Çizim yok"
9948 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9949 msgid "Flat color"
9950 msgstr "Düz renk"
9952 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9953 msgid "Linear gradient"
9954 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9956 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9957 msgid "Radial gradient"
9958 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9960 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9961 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9962 msgstr ""
9964 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9965 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9966 msgid ""
9967 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9968 "evenodd)"
9969 msgstr ""
9971 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9972 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9973 msgid ""
9974 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9978 msgid "No objects"
9979 msgstr "Nesne yok"
9981 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9982 msgid "Multiple styles"
9983 msgstr "Çoklu stiller"
9985 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9986 msgid "Paint is undefined"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9990 msgid "No patterns in document"
9991 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9993 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9994 #, fuzzy
9995 msgid ""
9996 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9997 "pattern from selection."
9998 msgstr ""
9999 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
10000 "yolunu kullanın."
10002 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10003 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10007 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10008 msgstr ""
10010 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10011 msgid ""
10012 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10013 "scaled."
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10017 msgid ""
10018 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10019 "are scaled."
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10023 msgid ""
10024 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10025 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10029 msgid ""
10030 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10031 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10035 msgid ""
10036 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10037 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10041 msgid ""
10042 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10043 "scaled, rotated, or skewed)."
10044 msgstr ""
10046 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10047 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10048 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10049 msgid "select_toolbar|X"
10050 msgstr ""
10052 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10053 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10054 msgstr ""
10056 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10057 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10058 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10059 msgid "select_toolbar|Y"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10063 msgid "Vertical coordinate of selection"
10064 msgstr ""
10066 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10067 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10068 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10069 msgid "select_toolbar|W"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Width of selection"
10075 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
10077 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10078 #, fuzzy
10079 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10080 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
10082 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10083 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10084 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10085 msgid "select_toolbar|H"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Height of selection"
10091 msgstr "Seçimi siler"
10093 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10094 msgid "System"
10095 msgstr "Sistem"
10097 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10098 msgid "RGBA_:"
10099 msgstr "RGBA_:"
10101 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10102 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10103 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
10105 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10106 msgid "RGB"
10107 msgstr "RGB"
10109 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10110 msgid "HSL"
10111 msgstr "TDP (HSL)"
10113 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10114 msgid "CMYK"
10115 msgstr "CMYK"
10117 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10118 msgid "_R"
10119 msgstr "_R"
10121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10123 msgid "Red"
10124 msgstr "Kırmızı"
10126 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10127 msgid "_G"
10128 msgstr "_G"
10130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10132 msgid "Green"
10133 msgstr "Yeşil"
10135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10136 msgid "_B"
10137 msgstr "_B"
10139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10140 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10141 msgid "Blue"
10142 msgstr "Mavi"
10144 #. Label
10145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10147 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10148 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10149 msgid "_A"
10150 msgstr "_A"
10152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10153 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10154 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10158 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10159 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10160 msgid "Alpha (opacity)"
10161 msgstr "Alfa (matlık)"
10163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10164 msgid "_H"
10165 msgstr "_H"
10167 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10169 msgid "Hue"
10170 msgstr "Ton"
10172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10173 msgid "_S"
10174 msgstr "_S"
10176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10178 msgid "Saturation"
10179 msgstr "Doygunluk"
10181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10182 msgid "_L"
10183 msgstr "_L"
10185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10187 msgid "Lightness"
10188 msgstr "Parlaklık"
10190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10191 msgid "_C"
10192 msgstr "_C"
10194 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10196 msgid "Cyan"
10197 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
10199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10200 msgid "_M"
10201 msgstr "_M"
10203 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10205 msgid "Magenta"
10206 msgstr "Macenta"
10208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10209 msgid "_Y"
10210 msgstr "_Y"
10212 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10213 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10214 msgid "Yellow"
10215 msgstr "Sarı"
10217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10218 msgid "_K"
10219 msgstr "_K"
10221 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10222 msgid "Unnamed"
10223 msgstr "isimsiz"
10225 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10226 msgid "Wheel"
10227 msgstr "Fare Tekeri"
10229 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10230 msgid "Attribute"
10231 msgstr "Özellik"
10233 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10234 msgid "Value"
10235 msgstr "Değer"
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10238 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10239 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
10241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10242 msgid "Delete selected nodes"
10243 msgstr "Seçili düğümleri siler"
10245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Join selected endnodes"
10248 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10253 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10256 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10257 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
10259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10260 msgid "Break path at selected nodes"
10261 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10264 msgid "Make selected nodes corner"
10265 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
10267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10268 msgid "Make selected nodes smooth"
10269 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10272 msgid "Make selected nodes symmetric"
10273 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
10275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10276 msgid "Make selected segments lines"
10277 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
10279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10280 msgid "Make selected segments curves"
10281 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
10283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10286 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10289 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10290 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
10292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10293 msgid "Corners:"
10294 msgstr "Köşeler:"
10296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10297 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10298 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
10300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Spoke ratio:"
10303 msgstr "Dönüşümü depola:"
10305 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10306 #. Base radius is the same for the closest handle.
10307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10308 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10309 msgstr ""
10311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Rounded:"
10314 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
10316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10317 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Randomized:"
10323 msgstr "Rastgeleleştir:"
10325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10328 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
10330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
10332 msgid "Defaults"
10333 msgstr "Varsayılanlar"
10335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
10337 msgid ""
10338 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10339 "change defaults)"
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10343 msgid "W:"
10344 msgstr ""
10346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Width of rectangle"
10349 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
10351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Height of rectangle"
10354 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
10356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10357 msgid "Rx:"
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10363 msgstr ""
10364 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
10366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10367 msgid "Ry:"
10368 msgstr ""
10370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10373 msgstr ""
10374 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
10376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10377 msgid "Not rounded"
10378 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
10380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10381 msgid "Make corners sharp"
10382 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
10384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10385 msgid "Turns:"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10389 msgid "Number of revolutions"
10390 msgstr "Dönme sayısı"
10392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10393 msgid "Divergence:"
10394 msgstr "Uzaklaşma"
10396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10397 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10398 msgstr ""
10400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10401 msgid "Inner radius:"
10402 msgstr "İç yarıçap:"
10404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10405 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
10409 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10413 msgid "Thinning:"
10414 msgstr "İncelme:"
10416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10417 msgid ""
10418 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10419 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10423 msgid "Angle:"
10424 msgstr "Açı:"
10426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10427 msgid ""
10428 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10429 "fixation = 0)"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10433 msgid "Fixation:"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10437 msgid ""
10438 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10439 "angle)"
10440 msgstr ""
10442 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Round:"
10446 msgstr "Bitiş:"
10448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10449 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10453 msgid "Tremor:"
10454 msgstr ""
10456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10457 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Wiggle:"
10463 msgstr "Başlık:"
10465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10466 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10470 msgid "Mass:"
10471 msgstr "Büyük:"
10473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10474 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10478 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10482 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10486 msgid "Start:"
10487 msgstr "Başlangıç:"
10489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10490 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10491 msgstr ""
10493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10494 msgid "End:"
10495 msgstr "Bitiş:"
10497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10498 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Open arc"
10504 msgstr "_Son Kullanılanlar"
10506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10507 msgid ""
10508 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10509 msgstr ""
10511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10512 msgid "Make whole"
10513 msgstr "Şekli Tümleştir"
10515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10516 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10520 msgid "Pick alpha"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10524 msgid ""
10525 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10526 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10530 msgid "Set alpha"
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10534 msgid ""
10535 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10539 msgid ""
10540 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10541 "default font instead."
10542 msgstr ""
10544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Align left"
10547 msgstr "Hizala"
10549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Center"
10552 msgstr "Santimetre"
10554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Align right"
10557 msgstr "Hizala"
10559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10560 msgid "Justify"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10564 msgid "Bold"
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10568 msgid "Italic"
10569 msgstr ""
10571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10572 msgid "Spacing between letters"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10576 msgid "Spacing between lines"
10577 msgstr ""
10579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Horizontal kerning"
10582 msgstr "Yatay yazı"
10584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Vertical kerning"
10587 msgstr "Dikey yazı"
10589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10590 msgid "Letter rotation"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10594 msgid "Change connector spacing distance"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Spacing:"
10600 msgstr "Y aralığı:"
10602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10603 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10604 msgstr ""
10606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10607 msgid "Length:"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10611 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10615 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10619 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10620 msgstr ""
10623 #. Local Variables:
10624 #. mode:c++
10625 #. c-file-style:"stroustrup"
10626 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10627 #. indent-tabs-mode:nil
10628 #. fill-column:99
10629 #. End:
10631 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10632 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Add Nodes"
10635 msgstr "Düğümler"
10637 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10638 msgid "Maximum segment length"
10639 msgstr ""
10641 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10642 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10643 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10644 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10645 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10646 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10647 msgid "Modify Path"
10648 msgstr ""
10650 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10651 msgid "AI Input"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10655 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10656 msgstr ""
10658 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10659 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10660 msgstr ""
10662 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10663 #, fuzzy
10664 msgid "AI Output"
10665 msgstr "Çıktı"
10667 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10668 msgid "Write Adobe Illustrator"
10669 msgstr ""
10671 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10672 msgid "AI SVG Input"
10673 msgstr ""
10675 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10676 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10677 msgstr ""
10679 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10680 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10681 msgstr ""
10683 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10684 msgid "A diagram created with the program Dia"
10685 msgstr ""
10687 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10688 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10689 msgstr ""
10691 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10692 msgid "Dia Input"
10693 msgstr ""
10695 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10696 msgid ""
10697 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10698 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10699 msgstr ""
10701 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10702 msgid ""
10703 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10704 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10705 "Inkscape installation."
10706 msgstr ""
10708 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Dot size"
10711 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10713 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Font size"
10716 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10718 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Number Nodes"
10721 msgstr "Satır sayısı"
10723 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10724 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10725 msgid "Visualize Path"
10726 msgstr ""
10728 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10729 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10730 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10731 msgstr ""
10733 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10734 msgid "DXF Input"
10735 msgstr ""
10737 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10738 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10739 msgstr ""
10741 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10742 msgid ""
10743 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10744 "sourceforge.net/"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10748 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10752 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10753 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10756 #, fuzzy
10757 msgid "DXF Output"
10758 msgstr "Çıktı"
10760 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10761 msgid "DXF file written by pstoedit"
10762 msgstr ""
10764 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10765 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10766 msgstr ""
10768 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Embed All Images"
10771 msgstr "Tüm Resimler"
10773 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10774 msgid "EPS Input"
10775 msgstr ""
10777 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10778 msgid "Encapsulated Postscript"
10779 msgstr ""
10781 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10782 #, fuzzy
10783 msgid "EPSI Output"
10784 msgstr "Çıktı"
10786 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10787 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10788 msgstr ""
10790 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10791 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10792 msgstr ""
10794 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10795 msgid "LaTeX formula"
10796 msgstr ""
10798 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10799 msgid "LaTeX formula: "
10800 msgstr ""
10802 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10803 msgid "Extract One Image"
10804 msgstr ""
10806 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10807 msgid "Path to save image"
10808 msgstr ""
10810 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10811 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Bridge Width"
10814 msgstr "Sayfa _Genişliği"
10816 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10817 msgid "First String Length"
10818 msgstr ""
10820 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10821 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10822 msgid "Fretboard Designer"
10823 msgstr ""
10825 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10826 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10827 msgid "Fretboard Edges"
10828 msgstr ""
10830 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10831 msgid "Last String Length"
10832 msgstr ""
10834 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10835 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10836 msgstr ""
10838 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10839 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Number of Frets"
10842 msgstr "Satır sayısı"
10844 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10845 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Number of Strings"
10848 msgstr "Satır sayısı"
10850 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10851 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Nut Width"
10854 msgstr "Genişlik"
10856 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10857 msgid "Perpendicular Distance"
10858 msgstr ""
10860 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10861 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10862 msgstr ""
10864 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10865 msgid "Tones in Scale"
10866 msgstr ""
10868 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10869 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10870 msgid "px per Unit"
10871 msgstr ""
10873 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10874 msgid "Multi Length Scala"
10875 msgstr ""
10877 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10878 msgid "Path to Scala *.scl File"
10879 msgstr ""
10881 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10882 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10883 msgstr ""
10885 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Scale Length"
10888 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10890 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10891 msgid "Single Length Equal Temperament"
10892 msgstr ""
10894 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10895 msgid "Single Length Scala"
10896 msgstr ""
10898 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10899 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10900 msgstr ""
10902 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10903 msgid "Open files saved with XFIG"
10904 msgstr ""
10906 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10907 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10908 msgstr ""
10910 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10911 msgid "XFIG Input"
10912 msgstr ""
10914 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Flatness"
10917 msgstr "çizgiler"
10919 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10920 msgid "Flatten Bezier"
10921 msgstr ""
10923 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10924 msgid "GIMP XCF"
10925 msgstr ""
10927 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10928 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10929 msgstr ""
10931 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Draw Handles"
10934 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10936 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Duplicate endpaths"
10939 msgstr "Düğümü çiftle"
10941 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Exponent"
10944 msgstr "Dışarı aktar"
10946 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10947 msgid "Interpolate"
10948 msgstr ""
10950 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10951 msgid "Interpolate style (experimental)"
10952 msgstr ""
10954 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10955 msgid "Interpolation method"
10956 msgstr ""
10958 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10959 msgid "Interpolation steps"
10960 msgstr ""
10962 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10963 msgid "Fractal (Koch)"
10964 msgstr ""
10966 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10967 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10968 msgstr ""
10970 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10971 msgid "Axiom"
10972 msgstr ""
10974 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10975 #, fuzzy
10976 msgid "L-system"
10977 msgstr "Sistem"
10979 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Left angle"
10982 msgstr "Dikdörtgen"
10984 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10985 msgid "Order"
10986 msgstr ""
10988 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10989 #, fuzzy, no-c-format
10990 msgid "Randomize angle (%)"
10991 msgstr "Rastgeleleştir:"
10993 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10994 #, fuzzy, no-c-format
10995 msgid "Randomize step (%)"
10996 msgstr "Rastgeleleştir:"
10998 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Right angle"
11001 msgstr "Dikdörtgen"
11003 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Rules"
11006 msgstr "_Cetveller"
11008 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11009 msgid "Step length (px)"
11010 msgstr ""
11012 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11013 msgid "Measure Path"
11014 msgstr ""
11016 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Angle"
11019 msgstr "Açı:"
11021 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11022 msgid "Extrude"
11023 msgstr ""
11025 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Magnitude"
11028 msgstr "Macenta"
11030 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Postscript"
11033 msgstr "Portre"
11035 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11036 msgid "Postscript Input"
11037 msgstr ""
11039 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Radius"
11042 msgstr "_Yukarı Al"
11044 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Radius Randomize"
11047 msgstr "Rastgeleleştir:"
11049 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11050 msgid "Randomize node handles"
11051 msgstr ""
11053 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Randomize nodes"
11056 msgstr "Rastgeleleştir:"
11058 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11059 msgid "Use normal distribution"
11060 msgstr ""
11062 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Random Point"
11065 msgstr "Rastgeleleştir:"
11067 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11068 msgid "Random Position"
11069 msgstr ""
11071 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Initial size"
11074 msgstr "Bitmap boyutu"
11076 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Minimum size"
11079 msgstr "Bitmap boyutu"
11081 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Random Tree"
11084 msgstr "Rastgeleleştir:"
11086 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11087 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11088 msgstr ""
11090 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11091 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11092 msgstr ""
11094 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11095 msgid "Sketch Input"
11096 msgstr ""
11098 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11099 msgid "Behavior"
11100 msgstr ""
11102 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11103 msgid "Segment Straightener"
11104 msgstr ""
11106 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11107 msgid "Envelope"
11108 msgstr ""
11110 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11111 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11112 msgstr ""
11114 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11115 msgid ""
11116 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11117 "files"
11118 msgstr ""
11120 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11121 #, fuzzy
11122 msgid "ZIP Output"
11123 msgstr "Çıktı"
11125 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11126 msgid "Color of shadow"
11127 msgstr ""
11129 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Dropshadow"
11132 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
11134 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11135 msgid "ASCII Text"
11136 msgstr ""
11138 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11139 msgid "Text File (*.txt)"
11140 msgstr ""
11142 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11143 msgid "Text Input"
11144 msgstr ""
11146 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11147 msgid "Calculate first derivative numerically"
11148 msgstr ""
11150 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11151 #, fuzzy
11152 msgid "First derivative"
11153 msgstr "İlk seçilen"
11155 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11156 msgid "Function"
11157 msgstr ""
11159 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11160 msgid "Nodes per period"
11161 msgstr ""
11163 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11164 msgid "Periods (2*Pi each)"
11165 msgstr ""
11167 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
11168 msgid "Wave Plotter"
11169 msgstr ""
11171 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11172 msgid "Amount of whirl"
11173 msgstr ""
11175 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Center X"
11178 msgstr "Santimetre"
11180 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Center Y"
11183 msgstr "Santimetre"
11185 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Rotation is clockwise"
11188 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
11190 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Whirl"
11193 msgstr "Fare Tekeri"
11195 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11196 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11197 msgstr ""
11199 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11200 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11201 msgstr ""
11203 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11204 msgid "Windows Metafile Input"
11205 msgstr ""
11207 #~ msgid "_Opacity"
11208 #~ msgstr "Donukluk"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
11212 #~ msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
11214 #~ msgid "Drag:"
11215 #~ msgstr "Sürükle:"
11217 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11218 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
11220 #~ msgid " Preferences"
11221 #~ msgstr " Seçenekleri"
11223 #~ msgid " X "
11224 #~ msgstr " X "
11226 #~ msgid " relative by "
11227 #~ msgstr "göreceli olarak"
11229 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
11230 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
11232 #~ msgid "About Memory..."
11233 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
11235 #~ msgid "Acceleration"
11236 #~ msgstr "İvme"
11238 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
11239 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
11241 #~ msgid "Close window"
11242 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
11244 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
11245 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
11247 #~ msgid "Current style"
11248 #~ msgstr "Güncel stil"
11250 #~ msgid "Custom canvas"
11251 #~ msgstr "Özel tuval"
11253 #~ msgid "Disconnect from _server"
11254 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
11256 #~ msgid "Export area"
11257 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
11259 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11260 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
11262 #~ msgid "Finishing pen"
11263 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
11265 #~ msgid "Jabber connection lost."
11266 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
11268 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
11269 #~ msgstr ""
11270 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
11271 #~ "isim seçin."
11273 #~ msgid "Object Properties dialog"
11274 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
11276 #~ msgid "Receive queue empty."
11277 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
11279 #~ msgid "Row spacing:   "
11280 #~ msgstr "Satır aralığı:"
11282 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
11283 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
11284 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
11285 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
11287 #~ msgid "Share with _user..."
11288 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
11290 #~ msgid "Snap distance:"
11291 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
11293 #~ msgid "Snap units:"
11294 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
11296 #~ msgid "Speed"
11297 #~ msgstr "Hız"
11299 #~ msgid "Text and Font dialog"
11300 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
11302 #~ msgid "Threshold"
11303 #~ msgstr "Eşik"
11305 #~ msgid "Transform"
11306 #~ msgstr "Dönüştür"
11308 #~ msgid "Transform dialog"
11309 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
11311 #~ msgid "Union of selected objects"
11312 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
11314 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
11315 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
11317 #~ msgid "View color swatches"
11318 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
11320 #~ msgid "XML Editor"
11321 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
11323 #~ msgid "Zoom in/out by"
11324 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
11326 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
11327 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
11329 #~ msgid "_Disconnect from session"
11330 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
11332 #~ msgid "deg"
11333 #~ msgstr "derece"