Code

Update msgids of po files, small update to de.po.
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # Translation of Inkscape to Turkish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-12-22 00:30+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
21 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
24 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
34 #: ../src/arc-context.cpp:331
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
38 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
40 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
44 #: ../src/arc-context.cpp:420
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
51 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
53 #: ../src/arc-context.cpp:438
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Sarmal oluşturur"
58 #: ../src/connector-context.cpp:517
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
62 #: ../src/connector-context.cpp:711
63 #, fuzzy
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:918
69 #, fuzzy
70 msgid "Create connector"
71 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
73 #: ../src/connector-context.cpp:942
74 msgid "Finishing connector"
75 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
77 #: ../src/connector-context.cpp:1086
78 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
79 msgstr ""
80 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
81 "sürükleyin"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1157
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
86 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
87 "da yeni şekile bağlayın "
89 #: ../src/connector-context.cpp:1268
90 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
91 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
93 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
98 msgid "Make connectors ignore selected objects"
99 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
101 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
102 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
103 msgstr ""
104 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
105 "gizliliğni kaldırın."
107 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
108 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
109 msgstr ""
110 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
111 "kilidi açın."
113 #: ../src/desktop-events.cpp:110
114 #, fuzzy
115 msgid "Create guide"
116 msgstr "Sarmal oluşturur"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:184
119 #, fuzzy
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "Taşı %s"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
124 #, fuzzy
125 msgid "Delete guide"
126 msgstr "Düğümü sil"
128 #: ../src/desktop-events.cpp:208
129 #, c-format
130 msgid "%s at %s"
131 msgstr "%s de %s"
133 #: ../src/desktop.cpp:698
134 msgid "No previous zoom."
135 msgstr "Önceki büyüklük yok."
137 #: ../src/desktop.cpp:723
138 msgid "No next zoom."
139 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
142 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
143 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
146 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
147 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
150 #, c-format
151 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
152 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
155 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
156 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
159 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
160 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
163 #, fuzzy
164 msgid "Unclump tiled clones"
165 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
168 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
169 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
172 #, fuzzy
173 msgid "Delete tiled clones"
174 msgstr "Seçili düğümleri siler"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1983
177 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
178 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
181 msgid ""
182 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
183 "group</b>."
184 msgstr ""
185 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
186 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
189 #, fuzzy
190 msgid "Create tiled clones"
191 msgstr "Kopyaları döşe..."
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
194 msgid "<small>Per row:</small>"
195 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
198 msgid "<small>Per column:</small>"
199 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
202 msgid "<small>Randomize:</small>"
203 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
206 msgid "_Symmetry"
207 msgstr "_Simetrik"
209 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
210 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
211 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
212 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
213 #.
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
215 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
216 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
218 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
220 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
221 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
224 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
225 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
228 msgid "<b>PM</b>: reflection"
229 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
231 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
232 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
234 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
235 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
238 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
239 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
242 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
243 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
246 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
247 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
250 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
251 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
254 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
255 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
258 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
259 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
262 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
263 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
266 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
267 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
270 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
271 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
274 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
275 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
278 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
279 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
282 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
283 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
286 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
287 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
290 msgid "S_hift"
291 msgstr "Değiştir"
293 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
295 #, no-c-format
296 msgid "<b>Shift X:</b>"
297 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
300 #, no-c-format
301 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
302 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
305 #, no-c-format
306 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
307 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
310 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
311 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
313 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
315 #, no-c-format
316 msgid "<b>Shift Y:</b>"
317 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
320 #, no-c-format
321 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
322 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
325 #, no-c-format
326 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
327 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
330 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
331 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
334 msgid "<b>Exponent:</b>"
335 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
338 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
342 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
343 msgstr ""
345 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
349 msgid "<small>Alternate:</small>"
350 msgstr "<small>Değişme:</small>"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
353 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
354 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
357 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
358 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
361 msgid "Sc_ale"
362 msgstr "Ce_tvel"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
365 msgid "<b>Scale X:</b>"
366 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
369 #, no-c-format
370 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
371 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
374 #, no-c-format
375 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
376 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
379 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
380 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
383 msgid "<b>Scale Y:</b>"
384 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
387 #, no-c-format
388 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
389 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
392 #, no-c-format
393 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
394 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
397 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
398 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
401 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
402 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
405 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
406 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
409 msgid "_Rotation"
410 msgstr "Döndürme"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
413 msgid "<b>Angle:</b>"
414 msgstr "<b>Açı:</b>"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
417 #, no-c-format
418 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
419 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
422 #, no-c-format
423 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
424 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
427 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
428 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
431 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
432 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
435 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
436 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
439 #, fuzzy
440 msgid "_Blur & opacity"
441 msgstr "Ana _matlık:"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
444 #, fuzzy
445 msgid "<b>Blur:</b>"
446 msgstr "<b>L :</b>"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
449 #, fuzzy
450 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
451 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
454 #, fuzzy
455 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
456 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
459 #, fuzzy
460 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
461 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
464 #, fuzzy
465 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
466 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
469 #, fuzzy
470 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
471 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
474 msgid "<b>Fade out:</b>"
475 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
478 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
479 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
482 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
483 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
486 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
487 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
490 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
491 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
494 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
495 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
498 msgid "Co_lor"
499 msgstr "_Renk"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
502 #, fuzzy
503 msgid "Initial color: "
504 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
507 msgid "Initial color of tiled clones"
508 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
511 msgid ""
512 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
513 "stroke)"
514 msgstr ""
515 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
516 "ise çalışır)"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
519 msgid "<b>H:</b>"
520 msgstr "<b>H :</b>"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
523 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
524 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
527 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
528 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
531 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
532 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
535 msgid "<b>S:</b>"
536 msgstr "<b>S :</b>"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
539 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
540 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
543 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
544 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
547 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
548 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
551 msgid "<b>L:</b>"
552 msgstr "<b>L :</b>"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
555 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
556 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
559 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
560 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
563 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
564 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
567 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
568 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
571 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
572 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
575 #, fuzzy
576 msgid "_Trace"
577 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
580 msgid "Trace the drawing under the tiles"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
584 msgid ""
585 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
586 "apply it to the clone"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
590 msgid "1. Pick from the drawing:"
591 msgstr "1. Çizimden al:"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
594 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
595 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
596 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:1
602 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
603 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
604 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
605 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
606 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
607 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
608 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
609 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
610 #, fuzzy
611 msgid "Color"
612 msgstr "_Renk"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
615 msgid "Pick the visible color and opacity"
616 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
619 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
620 msgid "Opacity"
621 msgstr "Matlık"
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
624 msgid "Pick the total accumulated opacity"
625 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
628 #, fuzzy
629 msgid "R"
630 msgstr "_R"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
633 msgid "Pick the Red component of the color"
634 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
637 msgid "G"
638 msgstr "G"
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
641 msgid "Pick the Green component of the color"
642 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
645 msgid "B"
646 msgstr "B"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
649 msgid "Pick the Blue component of the color"
650 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
652 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
653 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
655 msgid "clonetiler|H"
656 msgstr "klonlayıcı|H"
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
659 msgid "Pick the hue of the color"
660 msgstr "Rengin tonunu al"
662 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
663 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
665 msgid "clonetiler|S"
666 msgstr "klonlayıcı|S"
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
669 msgid "Pick the saturation of the color"
670 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
672 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
673 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
675 msgid "clonetiler|L"
676 msgstr "klonlayıcı|L"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
679 msgid "Pick the lightness of the color"
680 msgstr "Rengin aydınlığını al"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
683 msgid "2. Tweak the picked value:"
684 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
687 msgid "Gamma-correct:"
688 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
691 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
692 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
695 msgid "Randomize:"
696 msgstr "Rastgeleleştir:"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
699 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
700 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
703 msgid "Invert:"
704 msgstr "Tersine Çevir:"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
707 msgid "Invert the picked value"
708 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
711 msgid "3. Apply the value to the clones':"
712 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
715 #, fuzzy
716 msgid "Presence"
717 msgstr "Korunmuş"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
720 msgid ""
721 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
722 "that point"
723 msgstr ""
724 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
725 "oluşturulur."
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
728 msgid "Size"
729 msgstr "Boyut"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
732 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
733 msgstr ""
734 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
735 "değerlere göre oluşturulur."
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
738 msgid ""
739 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
740 "or stroke)"
741 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
744 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
745 msgstr ""
746 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
747 "değerlere göre oluşturulur."
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
750 msgid "How many rows in the tiling"
751 msgstr "Döşemede kaç satır var"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
754 msgid "How many columns in the tiling"
755 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
758 msgid "Width of the rectangle to be filled"
759 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
762 msgid "Height of the rectangle to be filled"
763 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
766 msgid "Rows, columns: "
767 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
770 msgid "Create the specified number of rows and columns"
771 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
774 msgid "Width, height: "
775 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
778 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
779 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
782 msgid "Use saved size and position of the tile"
783 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
786 msgid ""
787 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
788 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
792 msgid " <b>_Create</b> "
793 msgstr " <b>Oluştur</b> "
795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
796 msgid "Create and tile the clones of the selection"
797 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
799 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
800 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
801 #. diagrams on the left in the following screenshot:
802 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
803 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
805 msgid " _Unclump "
806 msgstr " Grubu Çöz"
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
809 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
810 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
813 msgid " Re_move "
814 msgstr " Kaldır"
816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
817 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
818 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
821 msgid " R_eset "
822 msgstr " _Sıfırla"
824 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
826 msgid ""
827 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
828 "to zero"
829 msgstr ""
830 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
831 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
833 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
834 msgid "Messages"
835 msgstr "İletiler"
837 #. ## Add a menu for clear()
838 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
839 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
840 msgid "_File"
841 msgstr "_Dosya"
843 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
844 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
845 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
846 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
847 msgid "_Clear"
848 msgstr "_Temizle"
850 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
851 msgid "Capture log messages"
852 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
854 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
855 msgid "Release log messages"
856 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
858 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
859 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
860 msgid "none"
861 msgstr "hiçbiri"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2292
864 msgid "_Page"
865 msgstr "S_ayfa"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2296
868 msgid "_Drawing"
869 msgstr "_Çizim"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2298
872 msgid "_Selection"
873 msgstr "_Seçim"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:136
876 msgid "_Custom"
877 msgstr "_Özel"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:260
880 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:274
884 msgid "Units:"
885 msgstr "Birimler:"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:302
888 msgid "_x0:"
889 msgstr "_x0:"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:307
892 msgid "x_1:"
893 msgstr "x_1:"
895 #. Stroke width
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:312 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
897 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1052 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
899 msgid "Width:"
900 msgstr "Genişlik:"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
903 msgid "_y0:"
904 msgstr "_y0:"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
907 msgid "y_1:"
908 msgstr "y_1:"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:328 ../src/dialogs/export.cpp:446
911 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
912 msgid "Height:"
913 msgstr "Yükseklik:"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:417
916 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
917 msgstr ""
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
920 msgid "_Width:"
921 msgstr "_Genişlik:"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/dialogs/export.cpp:446
924 msgid "pixels at"
925 msgstr "piksel"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:440
928 msgid "dp_i"
929 msgstr "dp_i"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:459 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
932 msgid "dpi"
933 msgstr "dpi"
935 #. true = has mnemonic
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:470
937 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
938 msgstr ""
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
941 msgid "_Browse..."
942 msgstr "_Gözat..."
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:580
945 #, fuzzy
946 msgid "_Export"
947 msgstr "Dışarı aktar"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:584
950 msgid "Export the bitmap file with these settings"
951 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:967
954 msgid "You have to enter a filename"
955 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:972
958 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
959 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:981
962 #, c-format
963 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
964 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:997
967 msgid "Export in progress"
968 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:1003
971 #, c-format
972 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
973 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:1030
976 #, c-format
977 msgid "Could not export to filename %s.\n"
978 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1136
981 msgid "Select a filename for exporting"
982 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
984 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
985 msgid "Change fill rule"
986 msgstr ""
988 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
989 #, fuzzy
990 msgid "Set fill color"
991 msgstr "Son seçilen"
993 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
995 #, fuzzy
996 msgid "Remove fill"
997 msgstr " Kaldır"
999 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Set gradient on fill"
1002 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
1004 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Set pattern on fill"
1007 msgstr "Örüntü doldur"
1009 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1010 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
1013 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1014 msgid "Unset fill"
1015 msgstr ""
1017 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1019 #, c-format
1020 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1021 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1022 msgstr[0] ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1025 msgid "exact"
1026 msgstr "tam "
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1029 msgid "partial"
1030 msgstr "bölüm olarak"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1033 msgid "No objects found"
1034 msgstr "Nesne bulunamadı"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1037 msgid "T_ype: "
1038 msgstr "Tip:"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1041 msgid "Search in all object types"
1042 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1045 msgid "All types"
1046 msgstr "Tüm çeşitler"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1049 msgid "Search all shapes"
1050 msgstr "Tüm şekilleri ara"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1053 msgid "All shapes"
1054 msgstr "Tüm şekiller"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1057 msgid "Search rectangles"
1058 msgstr "Dörtgenleri ara"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1061 msgid "Rectangles"
1062 msgstr "Dikdörtgenler"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1067 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Ellipses"
1072 msgstr "Elips"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Search stars and polygons"
1077 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1080 msgid "Stars"
1081 msgstr "Yıldızlar"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Search spirals"
1086 msgstr "Resimleri ara"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1089 msgid "Spirals"
1090 msgstr "Sarmallar"
1092 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1093 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1095 msgid "Search paths, lines, polylines"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Paths"
1101 msgstr "_Yol"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Search text objects"
1106 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1109 msgid "Texts"
1110 msgstr "Metinler"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Search groups"
1115 msgstr "Resimleri ara"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1118 msgid "Groups"
1119 msgstr "Gruplar"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Search clones"
1124 msgstr "Dörtgenleri ara"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1128 msgid "Clones"
1129 msgstr "Kopyalar"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1132 msgid "Search images"
1133 msgstr "Resimleri ara"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1136 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1137 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1138 msgid "Images"
1139 msgstr "Resimler"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Search offset objects"
1144 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Offsets"
1149 msgstr "Konum:"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1152 msgid "_Text: "
1153 msgstr "_Metin:"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1156 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1157 msgstr ""
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1160 msgid "_ID: "
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1164 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1168 msgid "_Style: "
1169 msgstr "_Stil:"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1172 msgid ""
1173 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1177 msgid "_Attribute: "
1178 msgstr "_Özellik:"
1180 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1181 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1182 msgstr ""
1184 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Search in s_election"
1187 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Limit search to the current selection"
1192 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Search in current _layer"
1197 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Limit search to the current layer"
1202 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1205 msgid "Include _hidden"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1209 msgid "Include hidden objects in search"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1213 msgid "Include l_ocked"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Include locked objects in search"
1219 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1222 msgid "Clear values"
1223 msgstr "Değerleri temizler"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1226 msgid "_Find"
1227 msgstr "_Bul"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1230 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Rela_tive move"
1237 msgstr "Bağlantılı taşı"
1239 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1240 msgid "Move guide relative to current position"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Move by:"
1246 msgstr "Taşı %s"
1248 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Move to:"
1251 msgstr "Taşı %s"
1253 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Set guide properties"
1256 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
1258 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1259 msgid "Guideline"
1260 msgstr "Rehber satırı"
1262 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Moving %s %s"
1265 msgstr "Taşı %s"
1267 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1268 #, c-format
1269 msgid "%d x %d"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1274 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137
1275 msgid "Selection"
1276 msgstr "Seçim"
1278 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Selection only or whole document"
1281 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
1283 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1284 msgid "Refresh the icons"
1285 msgstr ""
1287 #. Create the label for the object id
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1292 msgid "_Id"
1293 msgstr ""
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1296 msgid ""
1297 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1298 msgstr ""
1300 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1301 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1302 #: ../src/verbs.cpp:2192
1303 msgid "_Set"
1304 msgstr "_Ata"
1306 #. Create the label for the object label
1307 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1308 msgid "_Label"
1309 msgstr "_Etiket"
1311 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1312 msgid "A freeform label for the object"
1313 msgstr ""
1315 #. Create the label for the object title
1316 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1317 msgid "Title"
1318 msgstr "Başlık"
1320 #. Create the frame for the object description
1321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1322 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1323 msgid "Description"
1324 msgstr "Tanım"
1326 #. Hide
1327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1328 msgid "_Hide"
1329 msgstr "_Gizle"
1331 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1332 msgid "Check to make the object invisible"
1333 msgstr ""
1335 #. Lock
1336 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1338 msgid "L_ock"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1342 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1346 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Ref"
1349 msgstr "Kırmızı"
1351 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Lock object"
1354 msgstr "Nesne yok"
1356 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Unlock object"
1359 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1361 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Hide object"
1364 msgstr "Nesne yok"
1366 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Unhide object"
1369 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1371 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1372 msgid "Id invalid! "
1373 msgstr "Id geçersiz!"
1375 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1376 msgid "Id exists! "
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Set object ID"
1382 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Set object label"
1387 msgstr "Çizgi stili"
1389 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Set object title"
1392 msgstr "Çizgi stili"
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Set object description"
1397 msgstr " tanımı:"
1399 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Unhide layer"
1402 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
1404 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Hide layer"
1407 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
1409 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Lock layer"
1412 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
1414 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Unlock layer"
1417 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
1419 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Change layer opacity"
1422 msgstr "Ana _matlık:"
1424 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Opacity:"
1427 msgstr "Matlık"
1429 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1430 #, fuzzy
1431 msgid "New"
1432 msgstr "_Yeni"
1434 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1435 msgid "Top"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1439 msgid "Up"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1443 msgid "Dn"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Bot"
1449 msgstr "Kutu"
1451 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1452 #, fuzzy
1453 msgid "X"
1454 msgstr "X:"
1456 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1457 msgid "Layer name:"
1458 msgstr "Katman ismi:"
1460 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Add layer"
1463 msgstr "Katman Ekle"
1465 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Above current"
1468 msgstr "Belgeyi kaydet"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Below current"
1473 msgstr "Güncel katman yok."
1475 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1476 msgid "As sublayer of current"
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Position:"
1482 msgstr "Çözünürlük:"
1484 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1485 msgid "Rename Layer"
1486 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1488 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1489 msgid "_Rename"
1490 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1492 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Rename layer"
1495 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1497 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1498 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1499 msgid "Renamed layer"
1500 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1502 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1503 msgid "Add Layer"
1504 msgstr "Katman Ekle"
1506 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1507 msgid "_Add"
1508 msgstr "_Ekle"
1510 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1511 msgid "New layer created."
1512 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1514 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1515 msgid "Href:"
1516 msgstr "Değer:"
1518 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1519 msgid "Target:"
1520 msgstr "Hedef:"
1522 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1523 msgid "Type:"
1524 msgstr "Tip:"
1526 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1527 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1528 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1529 msgid "Role:"
1530 msgstr "İşlev:"
1532 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1533 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1534 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1535 msgid "Arcrole:"
1536 msgstr "Arcrole:"
1538 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1539 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1540 msgid "Title:"
1541 msgstr "Başlık:"
1543 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1544 msgid "Show:"
1545 msgstr "Göster:"
1547 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1548 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1549 msgid "Actuate:"
1550 msgstr "Çalıştır:"
1552 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1553 msgid "URL:"
1554 msgstr "Adres:"
1556 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1557 msgid "X:"
1558 msgstr "X:"
1560 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1561 msgid "Y:"
1562 msgstr "Y:"
1564 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1565 #, c-format
1566 msgid "%s attributes"
1567 msgstr "%s özellikleri"
1569 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1570 msgid "_Fill"
1571 msgstr "_Doldur"
1573 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1574 msgid "Stroke _paint"
1575 msgstr "Kenarlık rengi"
1577 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1578 msgid "Stroke st_yle"
1579 msgstr "Çizgi stili"
1581 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1582 #, fuzzy
1583 msgid "_Blur, %"
1584 msgstr "Mavi"
1586 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Master _opacity, %"
1589 msgstr "Ana _matlık:"
1591 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Change opacity"
1596 msgstr "Ana _matlık:"
1598 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1599 msgid "Change blur"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1603 #, fuzzy
1604 msgid "CC Attribution"
1605 msgstr "Özellik"
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1608 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1612 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1616 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1620 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1621 msgstr ""
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1624 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1625 msgstr ""
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1628 msgid "GNU General Public License"
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1632 msgid "GNU Lesser General Public License"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1636 msgid "Public Domain"
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1640 msgid "FreeArt"
1641 msgstr ""
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1644 msgid "Name by which this document is formally known."
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1648 msgid "Date"
1649 msgstr "Tarih"
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1652 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1656 msgid "Format"
1657 msgstr "Biçim"
1659 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1660 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1661 msgstr ""
1663 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1664 msgid "Type"
1665 msgstr "Tip"
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1668 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1669 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1672 msgid "Creator"
1673 msgstr "Oluşturan"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1676 msgid ""
1677 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1681 msgid "Rights"
1682 msgstr "Haklar"
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1685 msgid ""
1686 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1690 msgid "Publisher"
1691 msgstr "Yayıncı"
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1694 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1698 msgid "Identifier"
1699 msgstr "Tanımlayıcı"
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1702 msgid "Unique URI to reference this document."
1703 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1706 msgid "Source"
1707 msgstr "Kaynak"
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1710 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1711 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1714 msgid "Relation"
1715 msgstr "İlişki"
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1718 msgid "Unique URI to a related document."
1719 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1722 msgid "Language"
1723 msgstr "Dil"
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1726 msgid ""
1727 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1728 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1729 msgstr ""
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1732 msgid "Keywords"
1733 msgstr "Anahtar kelimeler"
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1736 msgid ""
1737 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1738 "classifications."
1739 msgstr ""
1741 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1742 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1744 msgid "Coverage"
1745 msgstr "Kapsama"
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Extent or scope of this document."
1750 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1753 #, fuzzy
1754 msgid "A short account of the content of this document."
1755 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1757 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1759 msgid "Contributors"
1760 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1763 msgid ""
1764 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1765 "this document."
1766 msgstr ""
1768 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1769 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1770 msgid "URI"
1771 msgstr "URI"
1773 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1774 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1775 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1776 msgstr ""
1778 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1779 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1780 msgid "Fragment"
1781 msgstr "Fragman"
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1784 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1785 msgstr ""
1787 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1788 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1789 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1790 msgid "Set attribute"
1791 msgstr "Özellik ata"
1793 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Set stroke color"
1796 msgstr "Son seçilen"
1798 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Remove stroke"
1802 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
1804 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Set gradient on stroke"
1807 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
1809 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Set pattern on stroke"
1812 msgstr "Örüntü konumu"
1814 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1817 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1818 msgid "Unset stroke"
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:832 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1822 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1823 msgid "No document selected"
1824 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1826 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:849 ../src/interface.cpp:757
1827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1832 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1833 msgid "None"
1834 msgstr "Hiçbiri"
1836 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:960
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Set markers"
1839 msgstr "Yığın"
1841 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1842 msgid "Stroke width"
1843 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1845 #. Join type
1846 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1847 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1848 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1089
1849 msgid "Join:"
1850 msgstr "Eklen:"
1852 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1853 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1854 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101
1856 msgid "Miter join"
1857 msgstr ""
1859 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1860 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1861 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1862 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1109
1863 msgid "Round join"
1864 msgstr ""
1866 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1867 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1868 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1117
1870 msgid "Bevel join"
1871 msgstr ""
1873 #. Miterlimit
1874 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1875 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1876 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1877 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1878 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1879 #. when they become too long.
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1881 msgid "Miter limit:"
1882 msgstr ""
1884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1885 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1886 msgstr ""
1888 #. Cap type
1889 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1890 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149
1891 msgid "Cap:"
1892 msgstr "Kapak:"
1894 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1895 #. of the line; the ends of the line are square
1896 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1160
1897 msgid "Butt cap"
1898 msgstr ""
1900 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1901 #. line; the ends of the line are rounded
1902 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1167
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Round cap"
1905 msgstr "Betikleri çalıştırır"
1907 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1908 #. line; the ends of the line are square
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1910 msgid "Square cap"
1911 msgstr ""
1913 #. Dash
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1180
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Dashes:"
1917 msgstr "Büyük:"
1919 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1920 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1921 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1201
1922 msgid "Start Markers:"
1923 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1925 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1211
1926 msgid "Mid Markers:"
1927 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1929 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
1930 msgid "End Markers:"
1931 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1933 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1567 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Set stroke style"
1936 msgstr "Çizgi stili"
1938 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Change color definition"
1941 msgstr "Tuval yönü:"
1943 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Set stroke color from swatch"
1946 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
1948 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Set fill color from swatch"
1951 msgstr "Renk paletini görüntüler"
1953 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1954 #, c-format
1955 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1956 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1958 #. TODO:  Insert widgets
1959 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1960 msgid "Font"
1961 msgstr "Yazı tipi"
1963 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1964 msgid "Layout"
1965 msgstr "Yerleşim"
1967 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1968 msgid "Align lines left"
1969 msgstr ""
1971 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1972 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Center lines"
1975 msgstr "Santimetre"
1977 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1978 msgid "Align lines right"
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1983 msgid "Horizontal text"
1984 msgstr "Yatay yazı"
1986 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
1987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
1988 msgid "Vertical text"
1989 msgstr "Dikey yazı"
1991 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
1992 msgid "Line spacing:"
1993 msgstr "Çizgi aralığı:"
1995 #. Text
1996 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
1997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1998 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
1999 msgid "Text"
2000 msgstr "Metin"
2002 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
2003 msgid "Set as default"
2004 msgstr "Varsayılan ata"
2006 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Set text style"
2009 msgstr "Çizgi stili"
2011 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
2012 msgid "Arrange in a grid"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
2016 msgid "Rows:"
2017 msgstr "Satırlar:"
2019 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
2020 msgid "Number of rows"
2021 msgstr "Satır sayısı"
2023 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
2024 msgid "Equal height"
2025 msgstr "Eşit yükseklik"
2027 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
2028 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2029 msgstr ""
2031 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2032 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2033 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
2034 msgid "Align:"
2035 msgstr "Hizalama:"
2037 #. #### Number of columns ####
2038 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
2039 msgid "Columns:"
2040 msgstr "Sütunlar:"
2042 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
2043 msgid "Number of columns"
2044 msgstr "Sütun sayısı"
2046 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
2047 msgid "Equal width"
2048 msgstr "Eşit genişlik"
2050 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2051 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2052 msgstr ""
2054 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2055 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Fit into selection box"
2058 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
2060 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
2061 msgid "Set spacing:"
2062 msgstr "Aralığı Ata:"
2064 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
2065 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2071 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
2073 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Arrange selected objects"
2076 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
2078 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2079 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2083 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2090 "commit changes."
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2094 msgid "Drag to reorder nodes"
2095 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
2097 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2098 msgid "New element node"
2099 msgstr "Yeni üye düğümü"
2101 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2102 msgid "New text node"
2103 msgstr "Yeni metin düğümü"
2105 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2106 #: ../src/nodepath.cpp:1708
2107 msgid "Duplicate node"
2108 msgstr "Düğümü çiftle"
2110 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2111 #: ../src/nodepath.cpp:2945
2112 msgid "Delete node"
2113 msgstr "Düğümü sil"
2115 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2116 msgid "Unindent node"
2117 msgstr "Düğümün girintisini al"
2119 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2120 msgid "Indent node"
2121 msgstr "Düğüme girinti ekle"
2123 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2124 msgid "Raise node"
2125 msgstr "Düğümü yükselt"
2127 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2128 msgid "Lower node"
2129 msgstr "Düğümü alçalt"
2131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2132 msgid "Delete attribute"
2133 msgstr "Özellik sil"
2135 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2136 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2137 msgid "Attribute name"
2138 msgstr "Özellik adı"
2140 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Set"
2144 msgstr "_Ata"
2146 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2147 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2148 msgid "Attribute value"
2149 msgstr "Özellik değeri"
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2152 msgid "Drag XML subtree"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2156 msgid "New element node..."
2157 msgstr "Yeni üye düğümü..."
2159 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2160 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2161 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2162 msgid "Cancel"
2163 msgstr "İptal"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2166 msgid "Create"
2167 msgstr "Oluştur"
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Create new element node"
2172 msgstr "Yeni üye düğümü"
2174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Create new text node"
2177 msgstr "Yeni metin düğümü"
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Change attribute"
2188 msgstr "Özellik ata"
2190 #: ../src/document.cpp:366
2191 #, c-format
2192 msgid "New document %d"
2193 msgstr "Yeni belge %d"
2195 #: ../src/document.cpp:398
2196 #, c-format
2197 msgid "Memory document %d"
2198 msgstr "%d hafıza belgesi"
2200 #: ../src/document.cpp:541
2201 #, c-format
2202 msgid "Unnamed document %d"
2203 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
2205 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2206 #: ../src/draw-context.cpp:426
2207 msgid "Path is closed."
2208 msgstr ""
2210 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2211 #: ../src/draw-context.cpp:441
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Closing path."
2214 msgstr "Yeni yol oluştur"
2216 #: ../src/draw-context.cpp:549
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Draw path"
2219 msgstr "_Kopar"
2221 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2222 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2223 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2224 #, c-format
2225 msgid " alpha %.3g"
2226 msgstr ""
2228 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2229 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2230 #, c-format
2231 msgid ", averaged with radius %d"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2235 msgid " under cursor"
2236 msgstr ""
2238 #. message, to show in the statusbar
2239 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2240 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2244 msgid ""
2245 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2246 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2247 "to copy the color under mouse to clipboard"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Set picked color"
2253 msgstr "Son seçilen"
2255 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Create calligraphic stroke"
2258 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
2260 #: ../src/event-log.cpp:34
2261 msgid "[Unchanged]"
2262 msgstr ""
2264 #. Edit
2265 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2266 msgid "_Undo"
2267 msgstr "_Geri Al"
2269 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2270 msgid "_Redo"
2271 msgstr "_Yinele"
2273 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Dependency:"
2276 msgstr "Bağımlılık:"
2278 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2279 #, fuzzy
2280 msgid "  type: "
2281 msgstr "Tip:"
2283 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2284 #, fuzzy
2285 msgid "  location: "
2286 msgstr " tanımı:"
2288 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2289 msgid "  string: "
2290 msgstr "  dizge:"
2292 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2293 msgid "  description: "
2294 msgstr " tanımı:"
2296 #. static int i = 0;
2297 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2298 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2299 msgid ""
2300 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2301 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2305 msgid "an ID was not defined for it."
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2309 msgid "there was no name defined for it."
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2313 msgid "the XML description of it got lost."
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2317 msgid "no implementation was defined for the extension."
2318 msgstr ""
2320 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2321 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2322 msgid "a dependency was not met."
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Extension \""
2328 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
2330 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2331 msgid "\" failed to load because "
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2337 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
2339 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2340 msgid "Name:"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2344 msgid "ID:"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2348 #, fuzzy
2349 msgid "State:"
2350 msgstr "Başlangıç:"
2352 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Loaded"
2355 msgstr "Düğüm"
2357 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Unloaded"
2360 msgstr "isimsiz"
2362 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2363 msgid "Deactivated"
2364 msgstr ""
2366 #. This is some filler text, needs to change before relase
2367 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2368 msgid ""
2369 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2370 "span>\n"
2371 "\n"
2372 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2373 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2374 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2375 msgstr ""
2377 #. This is some filler text, needs to change before relase
2378 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2379 msgid "Show dialog on startup"
2380 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2382 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2383 msgid ""
2384 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2385 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2386 "but the action you requested has been cancelled."
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2390 msgid ""
2391 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2392 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2393 "expected."
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/extension/init.cpp:187
2397 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/extension/init.cpp:201
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2404 "will not be loaded."
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Inset/Outset Halo"
2410 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
2412 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Width"
2415 msgstr "Genişlik:"
2417 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2418 msgid "Width in px of the halo"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Number of steps"
2424 msgstr "Satır sayısı"
2426 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2427 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2431 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2432 msgid "Generate from Path"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2436 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Make bounding box around full page"
2442 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
2444 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2445 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Convert texts to paths"
2448 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2450 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2451 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2452 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2456 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2457 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2458 msgstr ""
2460 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2461 msgid "Encapsulated Postscript File"
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2465 #, c-format
2466 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2467 msgstr ""
2469 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2470 #, fuzzy
2471 msgid "GIMP Gradients"
2472 msgstr "Artımlı geçiş"
2474 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2475 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2476 msgstr ""
2478 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Gradients used in GIMP"
2481 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2483 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2484 msgid "Select printer"
2485 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2487 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Inkscape: Print Preview"
2490 msgstr "_Baskı Önizleme"
2492 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2493 msgid "GNOME Print"
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2497 msgid "Grid"
2498 msgstr "Izgara"
2500 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Line Width"
2503 msgstr "Genişlik"
2505 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Horizontal Spacing"
2508 msgstr "Yatay"
2510 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Vertical Spacing"
2513 msgstr "Dikey"
2515 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2516 msgid "Horizontal Offset"
2517 msgstr "Yatay Konum"
2519 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2520 msgid "Vertical Offset"
2521 msgstr "Dikey Konum"
2523 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2524 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Render"
2527 msgstr "Kırmızı"
2529 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2530 msgid "Draw a path which is a grid"
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2534 #, fuzzy
2535 msgid "LaTeX Output"
2536 msgstr "Çıktı"
2538 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2539 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2543 msgid "LaTeX PSTricks File"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2547 msgid "LaTeX Print"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2551 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2555 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2559 msgid "OpenDocument drawing file"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2563 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120
2564 msgid "Print Destination"
2565 msgstr "Hedefi yazdır"
2567 #. Print properties frame
2568 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2569 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135
2570 msgid "Print properties"
2571 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2573 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Print using PDF operators"
2576 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2578 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2579 #, fuzzy
2580 msgid ""
2581 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2582 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2583 msgstr ""
2584 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2585 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2586 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2588 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2589 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2590 msgid "Print as bitmap"
2591 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2593 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2594 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2595 msgid ""
2596 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2597 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2598 "will be rendered exactly as displayed."
2599 msgstr ""
2600 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2601 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2602 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2604 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2605 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:165
2606 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2607 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2609 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2610 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:179
2611 msgid "Resolution:"
2612 msgstr "Çözünürlük:"
2614 #. Print destination frame
2615 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2616 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:183
2617 msgid "Print destination"
2618 msgstr "Hedefi yazdır"
2620 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2621 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:189
2622 #, fuzzy
2623 msgid ""
2624 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2625 "leave empty to use the system default printer.\n"
2626 "Use '> filename' to print to file.\n"
2627 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2628 msgstr ""
2629 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2630 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2632 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2633 msgid "PDF Print"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2637 #, fuzzy
2638 msgid "PovRay Output"
2639 msgstr "Çıktı"
2641 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2642 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2646 msgid "PovRay Raytracer File"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2650 msgid "Postscript Output"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2654 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2655 msgid "Postscript (*.ps)"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2659 msgid "Postscript File"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2663 msgid "Print using PostScript operators"
2664 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2666 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:144
2667 msgid ""
2668 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2669 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2670 "will be lost."
2671 msgstr ""
2672 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2673 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2674 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2676 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1710
2677 msgid "Postscript Print"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2681 msgid "SVG Input"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2687 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2689 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2690 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2694 #, fuzzy
2695 msgid "SVG Output Inkscape"
2696 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2698 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2699 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2703 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2704 msgstr ""
2706 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2707 #, fuzzy
2708 msgid "SVG Output"
2709 msgstr "Çıktı"
2711 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2712 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2716 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2720 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2721 msgid "SVGZ Input"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2725 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2726 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2727 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2731 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2735 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2736 #, fuzzy
2737 msgid "SVGZ Output"
2738 msgstr "Çıktı"
2740 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2741 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2742 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2743 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2747 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2751 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2755 msgid "Windows 32-bit Print"
2756 msgstr ""
2758 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2759 msgid "WPG Input"
2760 msgstr ""
2762 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2763 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2767 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2768 msgstr ""
2770 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2771 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2772 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2773 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2774 #: ../src/extension/system.cpp:101
2775 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2776 msgstr ""
2778 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2779 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2780 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2781 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2782 #: ../src/file.cpp:129
2783 #, fuzzy
2784 msgid "default.svg"
2785 msgstr "Varsayılanlar"
2787 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2788 #, c-format
2789 msgid "Failed to load the requested file %s"
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/file.cpp:240
2793 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/file.cpp:246
2797 #, c-format
2798 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/file.cpp:266
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Document reverted."
2804 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
2806 #: ../src/file.cpp:268
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Document not reverted."
2809 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
2811 #: ../src/file.cpp:389
2812 msgid "Select file to open"
2813 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2815 #: ../src/file.cpp:466
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2818 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
2820 #: ../src/file.cpp:471
2821 #, c-format
2822 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2823 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2824 msgstr[0] ""
2826 #: ../src/file.cpp:476
2827 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/file.cpp:505
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2834 "caused by an unknown filename extension."
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2838 msgid "Document not saved."
2839 msgstr ""
2841 #: ../src/file.cpp:513
2842 #, c-format
2843 msgid "File %s could not be saved."
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/file.cpp:523
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Document saved."
2849 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
2851 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "drawing%s"
2854 msgstr "Çizim"
2856 #: ../src/file.cpp:588
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "drawing-%d%s"
2859 msgstr "Çizim"
2861 #: ../src/file.cpp:607
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Select file to save a copy to"
2864 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2866 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Select file to save to"
2869 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2871 #: ../src/file.cpp:680
2872 msgid "No changes need to be saved."
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/file.cpp:852
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Import"
2878 msgstr "İçeri _Aktar..."
2880 #: ../src/file.cpp:883
2881 msgid "Select file to import"
2882 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2884 #: ../src/file.cpp:1000
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Select file to export to"
2887 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2889 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Create default gradient"
2892 msgstr "Düz geçiş oluştur"
2894 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2895 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2899 #, fuzzy
2900 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2901 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
2903 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Invert gradient"
2906 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2908 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2909 #, c-format
2910 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2911 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2912 msgstr[0] ""
2914 #: ../src/gradient-context.cpp:465
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2917 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
2919 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2922 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2924 #. POINT_LG_P1
2925 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2928 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2930 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2933 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2935 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2938 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2940 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2943 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2945 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Merge gradient handles"
2948 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2950 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Move gradient handle"
2953 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
2955 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2959 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2963 msgid " (stroke)"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2967 msgid ""
2968 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2969 "separate focus"
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2976 "separate"
2977 msgid_plural ""
2978 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2979 "separate"
2980 msgstr[0] ""
2982 #: ../src/helper/units.cpp:36
2983 msgid "Unit"
2984 msgstr "Birim"
2986 #: ../src/helper/units.cpp:36
2987 msgid "Units"
2988 msgstr "Birim"
2990 #: ../src/helper/units.cpp:37
2991 msgid "Point"
2992 msgstr "Nokta"
2994 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
2995 msgid "pt"
2996 msgstr "pt"
2998 #: ../src/helper/units.cpp:37
2999 msgid "Points"
3000 msgstr "Nokta"
3002 #: ../src/helper/units.cpp:37
3003 msgid "Pt"
3004 msgstr "Pt"
3006 #: ../src/helper/units.cpp:38
3007 msgid "Pixel"
3008 msgstr "Piksel"
3010 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
3011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
3012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
3013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
3014 msgid "px"
3015 msgstr "px"
3017 #: ../src/helper/units.cpp:38
3018 msgid "Pixels"
3019 msgstr "Piksel"
3021 #: ../src/helper/units.cpp:38
3022 msgid "Px"
3023 msgstr "Px"
3025 #. You can add new elements from this point forward
3026 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3027 msgid "Percent"
3028 msgstr "Yüzde"
3030 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
3031 msgid "%"
3032 msgstr "% "
3034 #: ../src/helper/units.cpp:40
3035 msgid "Percents"
3036 msgstr "Yüzde"
3038 #: ../src/helper/units.cpp:41
3039 msgid "Millimeter"
3040 msgstr "Milimetre"
3042 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
3043 msgid "mm"
3044 msgstr "mm"
3046 #: ../src/helper/units.cpp:41
3047 msgid "Millimeters"
3048 msgstr "Milimetre"
3050 #: ../src/helper/units.cpp:42
3051 msgid "Centimeter"
3052 msgstr "Santimetre"
3054 #: ../src/helper/units.cpp:42
3055 msgid "cm"
3056 msgstr "cm"
3058 #: ../src/helper/units.cpp:42
3059 msgid "Centimeters"
3060 msgstr "Santimetre"
3062 #: ../src/helper/units.cpp:43
3063 msgid "Meter"
3064 msgstr "Metre"
3066 #: ../src/helper/units.cpp:43
3067 msgid "m"
3068 msgstr "m"
3070 #: ../src/helper/units.cpp:43
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Meters"
3073 msgstr "Metre"
3075 #. no svg_unit
3076 #: ../src/helper/units.cpp:44
3077 msgid "Inch"
3078 msgstr "İnç"
3080 #: ../src/helper/units.cpp:44
3081 msgid "in"
3082 msgstr "in"
3084 #: ../src/helper/units.cpp:44
3085 msgid "Inches"
3086 msgstr "İnç"
3088 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3089 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3090 #: ../src/helper/units.cpp:47
3091 msgid "Em square"
3092 msgstr "Metrekare"
3094 #: ../src/helper/units.cpp:47
3095 msgid "em"
3096 msgstr "em"
3098 #: ../src/helper/units.cpp:47
3099 msgid "Em squares"
3100 msgstr "Metrekare"
3102 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3103 #: ../src/helper/units.cpp:49
3104 msgid "Ex square"
3105 msgstr "Ex square"
3107 #: ../src/helper/units.cpp:49
3108 msgid "ex"
3109 msgstr "ex"
3111 #: ../src/helper/units.cpp:49
3112 msgid "Ex squares"
3113 msgstr "Ex squares"
3115 #: ../src/inkscape.cpp:447
3116 msgid "Untitled document"
3117 msgstr "İsimsiz belge"
3119 #. Show nice dialog box
3120 #: ../src/inkscape.cpp:476
3121 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/inkscape.cpp:477
3125 msgid ""
3126 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3127 "locations:\n"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/inkscape.cpp:478
3131 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/inkscape.cpp:615
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "Cannot create directory %s.\n"
3138 "%s"
3139 msgstr ""
3140 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
3141 "%s"
3143 #: ../src/inkscape.cpp:616
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "%s is not a valid directory.\n"
3147 "%s"
3148 msgstr ""
3149 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
3150 "%s"
3152 #: ../src/inkscape.cpp:617
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "Cannot create file %s.\n"
3156 "%s"
3157 msgstr ""
3158 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
3159 "%s"
3161 #: ../src/inkscape.cpp:618
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "Cannot write file %s.\n"
3165 "%s"
3166 msgstr ""
3167 "Dosya yazılamadı %s.\n"
3168 "%s"
3170 #: ../src/inkscape.cpp:619
3171 #, fuzzy
3172 msgid ""
3173 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3174 "and any changes made in preferences will not be saved."
3175 msgstr ""
3176 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3177 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3179 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "%s is not a regular file.\n"
3183 "%s"
3184 msgstr ""
3185 "%s olağan bir dosya değil.\n"
3186 "%s"
3188 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "%s not a valid XML file, or\n"
3192 "you don't have read permissions on it.\n"
3193 "%s"
3194 msgstr ""
3195 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
3196 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
3197 "%s"
3199 #: ../src/inkscape.cpp:692
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "%s is not a valid menus file.\n"
3203 "%s"
3204 msgstr ""
3205 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
3206 "%s"
3208 #: ../src/inkscape.cpp:693
3209 msgid ""
3210 "Inkscape will run with default menus.\n"
3211 "New menus will not be saved."
3212 msgstr ""
3213 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
3214 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
3216 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3217 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3218 #: ../src/interface.cpp:769
3219 msgid "Commands Bar"
3220 msgstr "Komutlar Çubuğu"
3222 #: ../src/interface.cpp:769
3223 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3224 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
3226 #: ../src/interface.cpp:771
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Tool Controls Bar"
3229 msgstr "Araç Denetimleri"
3231 #: ../src/interface.cpp:771
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3234 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
3236 #: ../src/interface.cpp:773
3237 msgid "_Toolbox"
3238 msgstr "_Araç kutusu"
3240 #: ../src/interface.cpp:773
3241 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3242 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
3244 #: ../src/interface.cpp:779
3245 #, fuzzy
3246 msgid "_Palette"
3247 msgstr "_Yapıştır"
3249 #: ../src/interface.cpp:779
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Show or hide the color palette"
3252 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
3254 #: ../src/interface.cpp:781
3255 msgid "_Statusbar"
3256 msgstr "_Durum çubuğu"
3258 #: ../src/interface.cpp:781
3259 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3260 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
3262 #: ../src/interface.cpp:835
3263 #, c-format
3264 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3265 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
3267 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3268 #: ../src/interface.cpp:945
3269 #, c-format
3270 msgid "Enter group #%s"
3271 msgstr "Gruba gir #%s"
3273 #: ../src/interface.cpp:956
3274 msgid "Go to parent"
3275 msgstr "Üste git"
3277 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Drop color"
3281 msgstr "Sonlandırma Rengi"
3283 #: ../src/interface.cpp:1101
3284 msgid "Could not parse SVG data"
3285 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
3287 #: ../src/interface.cpp:1140
3288 msgid "Drop SVG"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/interface.cpp:1200
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Drop bitmap image"
3294 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
3296 #: ../src/interface.cpp:1266
3297 #, c-format
3298 msgid "Overwrite %s"
3299 msgstr "Üzerine Yaz %s"
3301 #: ../src/interface.cpp:1287
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3305 "current document?"
3306 msgstr ""
3307 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
3308 "musunuz?"
3310 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3311 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3312 #, fuzzy
3313 msgid "_Write session file:"
3314 msgstr "_Oturum dosyası aç"
3316 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3317 msgid "Select a location and filename"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Set filename"
3323 msgstr "_Dosya adı"
3325 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3326 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3327 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
3329 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3330 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3331 msgstr ""
3332 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
3334 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3335 msgid "Accept invitation"
3336 msgstr "Daveti Kabul Et"
3338 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3339 msgid "Decline invitation"
3340 msgstr "Daveti Reddet"
3342 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3343 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/knot.cpp:425
3347 msgid "Node or handle drag canceled."
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3351 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/main.cpp:200
3355 msgid "Print the Inkscape version number"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/main.cpp:205
3359 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3360 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3362 #: ../src/main.cpp:210
3363 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/main.cpp:215
3367 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3368 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3370 #: ../src/main.cpp:216 ../src/main.cpp:221 ../src/main.cpp:226
3371 #: ../src/main.cpp:293 ../src/main.cpp:298 ../src/main.cpp:303
3372 #: ../src/main.cpp:308
3373 msgid "FILENAME"
3374 msgstr "DOSYA ADI"
3376 #: ../src/main.cpp:220
3377 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3378 msgstr ""
3379 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3380 "şeklinde kullanın)"
3382 #: ../src/main.cpp:225
3383 msgid "Export document to a PNG file"
3384 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3386 #: ../src/main.cpp:230
3387 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/main.cpp:231
3391 msgid "DPI"
3392 msgstr "DPI"
3394 #: ../src/main.cpp:235
3395 msgid ""
3396 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3397 "corner)"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/main.cpp:236
3401 msgid "x0:y0:x1:y1"
3402 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3404 #: ../src/main.cpp:240
3405 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/main.cpp:245
3409 msgid "Exported area is the entire canvas"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/main.cpp:250
3413 msgid ""
3414 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3415 "user units)"
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/main.cpp:255
3419 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/main.cpp:256
3423 msgid "WIDTH"
3424 msgstr "GENİŞLİK"
3426 #: ../src/main.cpp:260
3427 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/main.cpp:261
3431 msgid "HEIGHT"
3432 msgstr "YÜKSEKLİK"
3434 #: ../src/main.cpp:265
3435 msgid "The ID of the object to export"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/main.cpp:266 ../src/main.cpp:352
3439 msgid "ID"
3440 msgstr ""
3442 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3443 #. See "man inkscape" for details.
3444 #: ../src/main.cpp:272
3445 msgid ""
3446 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/main.cpp:277
3450 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/main.cpp:282
3454 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/main.cpp:283
3458 msgid "COLOR"
3459 msgstr "RENK"
3461 #: ../src/main.cpp:287
3462 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/main.cpp:288
3466 msgid "VALUE"
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/main.cpp:292
3470 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/main.cpp:297
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Export document to a PS file"
3476 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3478 #: ../src/main.cpp:302
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Export document to an EPS file"
3481 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3483 #: ../src/main.cpp:307
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Export document to a PDF file"
3486 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3488 #: ../src/main.cpp:312
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3491 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
3493 #: ../src/main.cpp:317
3494 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/main.cpp:322
3498 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3499 msgstr ""
3501 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3502 #: ../src/main.cpp:328
3503 msgid ""
3504 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3505 "query-id"
3506 msgstr ""
3508 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3509 #: ../src/main.cpp:334
3510 msgid ""
3511 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3512 "query-id"
3513 msgstr ""
3515 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3516 #: ../src/main.cpp:340
3517 msgid ""
3518 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3519 "id"
3520 msgstr ""
3522 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3523 #: ../src/main.cpp:346
3524 msgid ""
3525 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3526 "id"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/main.cpp:351
3530 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3531 msgstr ""
3533 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3534 #: ../src/main.cpp:357
3535 msgid "Print out the extension directory and exit"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/main.cpp:362
3539 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3540 msgstr ""
3541 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3542 "birer birer göster"
3544 #: ../src/main.cpp:367
3545 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/main.cpp:559
3549 msgid ""
3550 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3551 "\n"
3552 "Available options:"
3553 msgstr ""
3554 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3555 "\n"
3556 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3558 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3559 msgid "_New"
3560 msgstr "_Yeni"
3562 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3563 msgid "Open _Recent"
3564 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3566 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3567 msgid "_Edit"
3568 msgstr "_Düzen"
3570 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Paste Si_ze"
3573 msgstr "Stil Yapıştır"
3575 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3576 msgid "Clo_ne"
3577 msgstr "Kopya Oluştur"
3579 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3580 msgid "_View"
3581 msgstr "_Görünüm"
3583 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3584 #, fuzzy
3585 msgid "_Zoom"
3586 msgstr "Büyüt"
3588 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3589 msgid "_Display mode"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3593 msgid "Show/Hide"
3594 msgstr "Göster/Gizle"
3596 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3597 msgid "_Layer"
3598 msgstr "_Katman"
3600 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3601 msgid "_Object"
3602 msgstr "_Nesne"
3604 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3605 msgid "Cli_p"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Mas_k"
3611 msgstr "İşaretle"
3613 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Patter_n"
3616 msgstr "Örüntü"
3618 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3619 msgid "_Path"
3620 msgstr "_Yol"
3622 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3623 msgid "_Text"
3624 msgstr "_Metin"
3626 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Effe_cts"
3629 msgstr "Efektler"
3631 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3632 msgid "Whiteboa_rd"
3633 msgstr "Beyaz tahta"
3635 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3636 msgid "_Help"
3637 msgstr "_Yardım"
3639 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3640 msgid "Tutorials"
3641 msgstr "Öğreticiler"
3643 #: ../src/node-context.cpp:361
3644 msgid ""
3645 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3646 "+Alt</b>: move along handles"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/node-context.cpp:362
3650 msgid ""
3651 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/node-context.cpp:363
3655 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/node-context.cpp:647
3659 msgid "Drag curve"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Stamp"
3665 msgstr "Yıldız"
3667 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3668 msgid "Move nodes vertically"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3672 msgid "Move nodes horizontally"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3031
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Move nodes"
3678 msgstr "Taşı %s"
3680 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3681 msgid ""
3682 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3683 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Align nodes"
3689 msgstr "bitiş düğümü"
3691 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Distribute nodes"
3694 msgstr "Özellik adı"
3696 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Add nodes"
3699 msgstr "bitiş düğümü"
3701 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Add node"
3704 msgstr "bitiş düğümü"
3706 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Break path"
3709 msgstr "_Kopar"
3711 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3712 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3713 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3717 msgid "Close subpath"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Join nodes"
3723 msgstr "bitiş düğümü"
3725 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3726 msgid "Close subpath by segment"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3730 msgid "Join nodes by segment"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Delete nodes"
3736 msgstr "Düğümü sil"
3738 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3739 msgid "Delete nodes preserving shape"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3743 msgid ""
3744 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3745 "segments."
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3749 msgid "Cannot find path between nodes."
3750 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3752 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Delete segment"
3755 msgstr "Seçimi siler"
3757 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3758 msgid "Change segment type"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2989
3762 msgid "Change node type"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/nodepath.cpp:3264
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Retract handle"
3768 msgstr "Dikdörtgen"
3770 #: ../src/nodepath.cpp:3313
3771 msgid "Move node handle"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/nodepath.cpp:3454
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3778 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3779 "handles"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/nodepath.cpp:3632
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Rotate nodes"
3785 msgstr "Düğümü yükselt"
3787 #: ../src/nodepath.cpp:3757
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Scale nodes"
3790 msgstr "Düğümü yükselt"
3792 #: ../src/nodepath.cpp:3804
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Flip nodes"
3795 msgstr "çizgiler"
3797 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3798 msgid ""
3799 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3800 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3801 msgstr ""
3803 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3804 #: ../src/nodepath.cpp:4193
3805 msgid "end node"
3806 msgstr "bitiş düğümü"
3808 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3809 #: ../src/nodepath.cpp:4198
3810 msgid "cusp"
3811 msgstr "zirve"
3813 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3814 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3815 msgid "smooth"
3816 msgstr "düz"
3818 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3819 msgid "symmetric"
3820 msgstr "Simetrik"
3822 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3823 #: ../src/nodepath.cpp:4209
3824 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/nodepath.cpp:4211
3828 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/nodepath.cpp:4214
3832 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/nodepath.cpp:4226
3836 msgid ""
3837 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3838 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3839 "rotate"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3843 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/nodepath.cpp:4250 ../src/nodepath.cpp:4262
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3849 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
3851 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid ""
3854 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3855 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3856 msgid_plural ""
3857 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3858 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3859 msgstr[0] ""
3860 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
3861 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
3863 #: ../src/nodepath.cpp:4260
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3866 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
3868 #: ../src/nodepath.cpp:4268
3869 #, c-format
3870 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3871 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3872 msgstr[0] ""
3874 #: ../src/nodepath.cpp:4275
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3878 msgid_plural ""
3879 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3880 msgstr[0] ""
3882 #: ../src/nodepath.cpp:4281
3883 #, c-format
3884 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3885 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3886 msgstr[0] ""
3888 #: ../src/object-edit.cpp:488
3889 msgid ""
3890 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3891 "vertical radius the same"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/object-edit.cpp:494
3895 msgid ""
3896 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3897 "horizontal radius the same"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3901 msgid ""
3902 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3903 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/object-edit.cpp:681
3907 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/object-edit.cpp:684
3911 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/object-edit.cpp:687
3915 msgid ""
3916 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3917 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3918 "segment"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/object-edit.cpp:690
3922 msgid ""
3923 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3924 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3925 "segment"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/object-edit.cpp:795
3929 msgid ""
3930 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3931 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/object-edit.cpp:798
3935 msgid ""
3936 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3937 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3938 "randomize"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/object-edit.cpp:962
3942 msgid ""
3943 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3944 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/object-edit.cpp:964
3948 msgid ""
3949 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3950 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3954 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3955 msgstr ""
3957 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3958 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3959 #, fuzzy
3960 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3961 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3963 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3964 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3965 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3967 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3968 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3972 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3978 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3980 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3981 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3985 msgid ""
3986 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Combine"
3992 msgstr "_Birleştir"
3994 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3997 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3999 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Break apart"
4002 msgstr "_Kopar"
4004 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4005 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4011 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4013 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Object to path"
4016 msgstr "_Nesneden Yola"
4018 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
4019 #, fuzzy
4020 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4021 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
4023 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4026 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4028 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Reverse path"
4031 msgstr "_Tersini Al"
4033 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
4034 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/pen-context.cpp:222
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Drawing cancelled"
4040 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
4042 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4043 msgid "Continuing selected path"
4044 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
4046 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4047 msgid "Creating new path"
4048 msgstr "Yeni yol oluştur"
4050 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Appending to selected path"
4053 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
4055 #: ../src/pen-context.cpp:555
4056 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/pen-context.cpp:565
4060 msgid ""
4061 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4068 "<b>Enter</b> to finish the path"
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4075 "angle"
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid ""
4081 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4082 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4083 msgstr ""
4084 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4085 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4087 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Drawing finished"
4090 msgstr "Çizim"
4092 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4093 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4094 msgstr ""
4096 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4097 msgid "Drawing a freehand path"
4098 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
4100 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4101 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4102 msgstr ""
4104 #. Write curves to object
4105 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4106 msgid "Finishing freehand"
4107 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
4109 #: ../src/preferences.cpp:59
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "%s is not a valid preferences file.\n"
4113 "%s"
4114 msgstr ""
4115 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
4116 "%s"
4118 #: ../src/preferences.cpp:60
4119 msgid ""
4120 "Inkscape will run with default settings.\n"
4121 "New settings will not be saved."
4122 msgstr ""
4123 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
4124 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
4126 #: ../src/rect-context.cpp:373
4127 #, fuzzy
4128 msgid ""
4129 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4130 "circular"
4131 msgstr ""
4132 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
4134 #: ../src/rect-context.cpp:471
4135 #, fuzzy, c-format
4136 msgid ""
4137 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4138 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4139 msgstr ""
4140 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4141 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4143 #: ../src/rect-context.cpp:491
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Create rectangle"
4146 msgstr "Dörtgenleri ara"
4148 #: ../src/select-context.cpp:227
4149 msgid "Move canceled."
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/select-context.cpp:235
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Selection canceled."
4155 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
4157 #: ../src/select-context.cpp:657
4158 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/select-context.cpp:658
4162 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/select-context.cpp:659
4166 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/select-context.cpp:814
4170 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Delete text"
4176 msgstr "Düğümü sil"
4178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4179 #, fuzzy
4180 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4181 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Delete"
4186 msgstr "S_il"
4188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4191 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4194 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Duplicate"
4197 msgstr "Çiftle"
4199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Delete all"
4202 msgstr "S_il"
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4207 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4212 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Group"
4217 msgstr "_Grupla"
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4222 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4225 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4226 msgstr ""
4228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Ungroup"
4231 msgstr "Gr_ubu çöz"
4233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4236 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4240 msgid ""
4241 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Raise"
4247 msgstr "_Yukarı Al"
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4252 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Raise to top"
4257 msgstr "En _Yukarı Al"
4259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4262 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Lower"
4267 msgstr "_Aşağı Al"
4269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4272 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4274 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Lower to bottom"
4277 msgstr "En _Aşağı Al"
4279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4280 msgid "Nothing to undo."
4281 msgstr ""
4283 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4284 msgid "Nothing to redo."
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4288 msgid "Nothing was copied."
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Nothing on the clipboard."
4295 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
4297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Paste"
4300 msgstr "_Yapıştır"
4302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4305 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4307 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Paste style"
4310 msgstr "Stil Yapıştır"
4312 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4315 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Paste size"
4320 msgstr "Stil Yapıştır"
4322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4323 msgid "Paste size separately"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4329 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4331 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Raise to next layer"
4334 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
4336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4337 #, fuzzy
4338 msgid "No more layers above."
4339 msgstr "Güncel katman yok."
4341 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4344 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4346 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Lower to previous layer"
4349 msgstr "Önceki katmana taşındı."
4351 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4352 #, fuzzy
4353 msgid "No more layers below."
4354 msgstr "Güncel katman yok."
4356 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1477
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Remove transform"
4359 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
4361 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1586
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4364 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
4366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1614
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4369 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
4371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1632 ../src/seltrans.cpp:380
4372 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4373 msgid "Rotate"
4374 msgstr "Döndür"
4376 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1661
4377 msgid "Rotate by pixels"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 ../src/seltrans.cpp:377
4381 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4382 msgid "Scale"
4383 msgstr "Ölçekle"
4385 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4386 msgid "Scale by whole factor"
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1722
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Move vertically"
4392 msgstr "Dikey"
4394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Move horizontally"
4397 msgstr "Yatay"
4399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1728 ../src/selection-chemistry.cpp:1756
4400 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4401 msgid "Move"
4402 msgstr "Taşı"
4404 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
4405 msgid "Nudge vertically by pixels"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1753
4409 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 ../src/selection-describer.cpp:65
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Clone"
4415 msgstr "Kopyalar"
4417 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4420 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4422 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
4423 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Unlink clone"
4429 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
4431 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4432 msgid ""
4433 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4434 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4435 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4436 msgstr ""
4438 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
4439 msgid ""
4440 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4441 "flowed text?)"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4445 msgid ""
4446 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4447 "defs&gt;)"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2139
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4453 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4455 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2221
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Objects to pattern"
4458 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
4460 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4463 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4465 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2290
4466 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2293
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Pattern to objects"
4472 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
4474 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2378
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4477 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4479 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2537
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Create bitmap"
4482 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
4484 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2569
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4487 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4489 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2572
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4492 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2670
4495 msgid "Set clipping path"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Set mask"
4501 msgstr "Yığın"
4503 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4506 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4508 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
4509 msgid "Release clipping path"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Release mask"
4515 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
4517 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Fit page to selection"
4520 msgstr "Seçimden al"
4522 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Link"
4525 msgstr "in"
4527 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4528 msgid "Circle"
4529 msgstr ""
4531 #. ellipse
4532 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2204
4534 msgid "Ellipse"
4535 msgstr "Elips"
4537 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4538 msgid "Flowed text"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Image"
4544 msgstr "Resimler"
4546 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Line"
4549 msgstr "Lisans"
4551 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Path"
4554 msgstr "_Yol"
4556 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4557 msgid "Polygon"
4558 msgstr "Çokgen"
4560 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Polyline"
4563 msgstr "Çokgen"
4565 #. Rectangle
4566 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2202
4568 msgid "Rectangle"
4569 msgstr "Dikdörtgen"
4571 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Offset path"
4574 msgstr "Konum:"
4576 #. spiral
4577 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2208
4579 msgid "Spiral"
4580 msgstr "Sarmal"
4582 #. star
4583 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2206
4585 msgid "Star"
4586 msgstr "Yıldız"
4588 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4589 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4590 msgstr ""
4592 #. no items
4593 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4594 msgid ""
4595 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4596 msgstr ""
4597 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4598 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4600 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4601 #, fuzzy
4602 msgid "root"
4603 msgstr "(kök)"
4605 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4606 #, fuzzy, c-format
4607 msgid "layer <b>%s</b>"
4608 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
4610 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4613 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
4615 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4616 #, c-format
4617 msgid "<i>%s</i>"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4621 #, c-format
4622 msgid " in %s"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid " in group %s (%s)"
4628 msgstr "Gruba gir #%s"
4630 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4631 #, c-format
4632 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4633 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4634 msgstr[0] ""
4636 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4637 #, c-format
4638 msgid " in <b>%i</b> layers"
4639 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4640 msgstr[0] ""
4642 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4643 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4647 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4651 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4652 msgstr ""
4654 #. this is only used with 2 or more objects
4655 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4656 #, c-format
4657 msgid "<b>%i</b> object selected"
4658 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4659 msgstr[0] ""
4661 #. this is only used with 2 or more objects
4662 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4663 #, c-format
4664 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4665 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4666 msgstr[0] ""
4668 #. this is only used with 2 or more objects
4669 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4670 #, c-format
4671 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4672 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4673 msgstr[0] ""
4675 #. this is only used with 2 or more objects
4676 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4677 #, c-format
4678 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4679 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4680 msgstr[0] ""
4682 #. this is only used with 2 or more objects
4683 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4684 #, c-format
4685 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4686 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4687 msgstr[0] ""
4689 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4690 #, c-format
4691 msgid "%s%s. %s."
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/seltrans.cpp:228
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Set center"
4697 msgstr "Yazıcıyı seçin"
4699 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4700 msgid "Skew"
4701 msgstr "Eğilt"
4703 #: ../src/seltrans.cpp:479
4704 msgid ""
4705 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4706 "Shift also uses this center"
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/seltrans.cpp:506
4710 #, fuzzy
4711 msgid ""
4712 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4713 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4714 msgstr ""
4715 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4716 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4718 #: ../src/seltrans.cpp:507
4719 #, fuzzy
4720 msgid ""
4721 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4722 "b> to scale around rotation center"
4723 msgstr ""
4724 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4725 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4727 #: ../src/seltrans.cpp:511
4728 #, fuzzy
4729 msgid ""
4730 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4731 "skew around the opposite side"
4732 msgstr ""
4733 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4734 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4736 #: ../src/seltrans.cpp:512
4737 #, fuzzy
4738 msgid ""
4739 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4740 "to rotate around the opposite corner"
4741 msgstr ""
4742 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4743 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4745 #: ../src/seltrans.cpp:641
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Reset center"
4748 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
4750 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4751 #, c-format
4752 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4753 msgstr ""
4755 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4756 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4757 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4758 #, c-format
4759 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4760 msgstr ""
4762 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4763 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4764 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4765 #, c-format
4766 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4772 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4774 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid ""
4777 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4778 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4779 msgstr ""
4780 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4781 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4783 #: ../src/slideshow.cpp:89
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Inkscape slideshow"
4786 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
4788 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "<b>Link</b> to %s"
4791 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4793 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4794 msgid "<b>Link</b> without URI"
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4798 #, fuzzy
4799 msgid "<b>Ellipse</b>"
4800 msgstr "<b>Line</b>"
4802 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4803 #, fuzzy
4804 msgid "<b>Circle</b>"
4805 msgstr "<b>Line</b>"
4807 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4808 #, fuzzy
4809 msgid "<b>Segment</b>"
4810 msgstr "<b>S :</b>"
4812 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4813 #, fuzzy
4814 msgid "<b>Arc</b>"
4815 msgstr "<b>S :</b>"
4817 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4818 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Flow region"
4821 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4823 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4824 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4825 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4826 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4827 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4828 msgid "Flow excluded region"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4832 #, c-format
4833 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4834 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4835 msgstr[0] ""
4837 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4838 #, c-format
4839 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4840 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4841 msgstr[0] ""
4843 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Convert flowed text to text"
4846 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
4848 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4849 msgid "vertical guideline"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4853 #, fuzzy
4854 msgid "horizontal guideline"
4855 msgstr "Yatay yazı"
4857 #: ../src/sp-image.cpp:968
4858 msgid "embedded"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/sp-image.cpp:976
4862 #, c-format
4863 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/sp-image.cpp:977
4867 #, c-format
4868 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
4872 #, c-format
4873 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4874 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4875 msgstr[0] ""
4877 #: ../src/sp-item.cpp:849
4878 msgid "Object"
4879 msgstr "Nesne"
4881 #: ../src/sp-line.cpp:187
4882 msgid "<b>Line</b>"
4883 msgstr "<b>Line</b>"
4885 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4886 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4887 #, c-format
4888 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4892 #, fuzzy
4893 msgid "outset"
4894 msgstr "Fare"
4896 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4897 #, fuzzy
4898 msgid "inset"
4899 msgstr "Liste"
4901 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4902 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4903 #, c-format
4904 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/sp-path.cpp:121
4908 #, c-format
4909 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4910 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4911 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4912 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4914 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4915 msgid "<b>Polygon</b>"
4916 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4918 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4919 #, fuzzy
4920 msgid "<b>Polyline</b>"
4921 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4923 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4924 #, fuzzy
4925 msgid "<b>Rectangle</b>"
4926 msgstr "<b>Açı:</b>"
4928 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4929 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4930 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4931 #, c-format
4932 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/sp-star.cpp:279
4936 #, fuzzy, c-format
4937 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4938 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4939 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4940 msgstr[1] ""
4942 #: ../src/sp-star.cpp:283
4943 #, c-format
4944 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4945 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4946 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4947 msgstr[1] ""
4949 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4950 #, c-format
4951 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4952 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4953 msgstr[0] ""
4955 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4956 #: ../src/sp-text.cpp:413
4957 msgid "&lt;no name found&gt;"
4958 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4960 #: ../src/sp-text.cpp:419
4961 #, c-format
4962 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4963 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4965 #: ../src/sp-text.cpp:420
4966 #, c-format
4967 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4968 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4970 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4971 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4972 #: ../src/sp-use.cpp:313
4973 msgid "..."
4974 msgstr "..."
4976 #: ../src/sp-use.cpp:321
4977 #, c-format
4978 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4979 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4981 #: ../src/sp-use.cpp:325
4982 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4983 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4985 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4986 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4990 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4994 #, c-format
4995 msgid ""
4996 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/spiral-context.cpp:460
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Create spiral"
5002 msgstr "Sarmal oluşturur"
5004 #: ../src/splivarot.cpp:66
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Union"
5007 msgstr "_Birleşim"
5009 #: ../src/splivarot.cpp:72
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Intersection"
5012 msgstr "_Kesişim"
5014 #: ../src/splivarot.cpp:78
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Difference"
5017 msgstr "_Fark"
5019 #: ../src/splivarot.cpp:84
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Exclusion"
5022 msgstr "_Çıkartım"
5024 #: ../src/splivarot.cpp:89
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Division"
5027 msgstr "Bö_lüm"
5029 #: ../src/splivarot.cpp:94
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Cut path"
5032 msgstr "Yol Kes"
5034 #: ../src/splivarot.cpp:110
5035 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/splivarot.cpp:116
5039 msgid ""
5040 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5041 "cut."
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
5045 msgid ""
5046 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5047 "difference, XOR, division, or path cut."
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/splivarot.cpp:178
5051 msgid ""
5052 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/splivarot.cpp:571
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5058 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5060 #: ../src/splivarot.cpp:853
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Convert stroke to path"
5063 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5065 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5066 #: ../src/splivarot.cpp:856
5067 #, fuzzy
5068 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5069 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5071 #: ../src/splivarot.cpp:940
5072 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/splivarot.cpp:1060 ../src/splivarot.cpp:1128
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Create linked offset"
5078 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5080 #: ../src/splivarot.cpp:1061 ../src/splivarot.cpp:1129
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Create dynamic offset"
5083 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
5085 #: ../src/splivarot.cpp:1156
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5088 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5090 #: ../src/splivarot.cpp:1373
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Outset path"
5093 msgstr "Konum:"
5095 #: ../src/splivarot.cpp:1373
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Inset path"
5098 msgstr "Konum:"
5100 #: ../src/splivarot.cpp:1375
5101 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5105 #, c-format
5106 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/splivarot.cpp:1571
5110 #, c-format
5111 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/splivarot.cpp:1587
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5117 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5119 #: ../src/splivarot.cpp:1601
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Simplify"
5122 msgstr "Sadeleştir"
5124 #: ../src/splivarot.cpp:1603
5125 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/star-context.cpp:341
5129 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/star-context.cpp:448
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/star-context.cpp:449
5139 #, c-format
5140 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/star-context.cpp:472
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Create star"
5146 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
5148 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5149 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5153 msgid ""
5154 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5155 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5159 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5160 msgstr ""
5162 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5163 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5164 msgid ""
5165 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5166 "path first."
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2074
5170 msgid "Put text on path"
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5174 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5178 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2076
5182 msgid "Remove text from path"
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5188 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5190 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
5191 msgid "Remove manual kerns"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5195 msgid ""
5196 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5197 "into frame."
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Flow text into shape"
5203 msgstr "_Çerçeveye doldur"
5205 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5208 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5210 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
5211 msgid "Unflow flowed text"
5212 msgstr ""
5214 #: ../src/text-context.cpp:448
5215 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/text-context.cpp:450
5219 msgid ""
5220 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/text-context.cpp:503
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Create text"
5226 msgstr "Düğümü sil"
5228 #: ../src/text-context.cpp:527
5229 msgid "Non-printable character"
5230 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
5232 #: ../src/text-context.cpp:542
5233 msgid "Insert Unicode character"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/text-context.cpp:577
5237 #, fuzzy, c-format
5238 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5239 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
5241 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5244 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
5246 #: ../src/text-context.cpp:656
5247 #, c-format
5248 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5252 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/text-context.cpp:699
5256 msgid "Flowed text is created."
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/text-context.cpp:701
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Create flowed text"
5262 msgstr "Oluştur"
5264 #: ../src/text-context.cpp:703
5265 msgid ""
5266 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5267 "created."
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/text-context.cpp:829
5271 msgid "No-break space"
5272 msgstr ""
5274 #: ../src/text-context.cpp:831
5275 msgid "Insert no-break space"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/text-context.cpp:868
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Make bold"
5281 msgstr "Şekli Tümleştir"
5283 #: ../src/text-context.cpp:886
5284 msgid "Make italic"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/text-context.cpp:918
5288 #, fuzzy
5289 msgid "New line"
5290 msgstr "çizgiler"
5292 #: ../src/text-context.cpp:928
5293 msgid "Backspace"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/text-context.cpp:955
5297 msgid "Kern to the left"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/text-context.cpp:975
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Kern to the right"
5303 msgstr "Hedefi yazdır"
5305 #: ../src/text-context.cpp:995
5306 msgid "Kern up"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/text-context.cpp:1016
5310 msgid "Kern down"
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/text-context.cpp:1072
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Rotate counterclockwise"
5316 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
5318 #: ../src/text-context.cpp:1093
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Rotate clockwise"
5321 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
5323 #: ../src/text-context.cpp:1110
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Contract line spacing"
5326 msgstr "Sütun aralığı:"
5328 #: ../src/text-context.cpp:1118
5329 msgid "Contract letter spacing"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/text-context.cpp:1137
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Expand line spacing"
5335 msgstr "Çizgi aralığı:"
5337 #: ../src/text-context.cpp:1145
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Expand letter spacing"
5340 msgstr "Aralığı Ata:"
5342 #: ../src/text-context.cpp:1249
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Paste text"
5345 msgstr "Stil Yapıştır"
5347 #: ../src/text-context.cpp:1462
5348 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5352 msgid ""
5353 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5354 "then type."
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/text-context.cpp:1570
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Type text"
5360 msgstr "Tip:"
5362 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5363 msgid ""
5364 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5365 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5366 "object to select."
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5370 msgid ""
5371 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5372 "resize. <b>Click</b> to select."
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5376 msgid ""
5377 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5378 "segment. <b>Click</b> to select."
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5382 msgid ""
5383 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5384 "<b>Click</b> to select."
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5388 msgid ""
5389 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5390 "shape. <b>Click</b> to select."
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5394 msgid ""
5395 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5396 "append to selected path."
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5400 msgid ""
5401 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5402 "append to selected path."
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5406 msgid ""
5407 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5408 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5412 msgid ""
5413 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5414 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5418 msgid ""
5419 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5420 "zoom out."
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5424 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5428 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5429 #, c-format
5430 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5431 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
5433 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5434 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5437 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5439 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5442 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5444 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5445 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5449 msgid "Trace: No active desktop"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5453 msgid "Invalid SIOX result"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Trace: No active document"
5459 msgstr "Belgeyi kaydet"
5461 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5462 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5463 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
5465 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5466 msgid "Trace: Starting trace..."
5467 msgstr ""
5469 #. ## inform the document, so we can undo
5470 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Trace bitmap"
5473 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
5475 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5478 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
5480 #. Item dialog
5481 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Object _Properties"
5484 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
5486 #. Select item
5487 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5488 #, fuzzy
5489 msgid "_Select This"
5490 msgstr "_Seçim"
5492 #. Create link
5493 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5494 #, fuzzy
5495 msgid "_Create Link"
5496 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5498 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Create link"
5501 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5503 #. "Ungroup"
5504 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5505 msgid "_Ungroup"
5506 msgstr "Gr_ubu çöz"
5508 #. Link dialog
5509 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5510 msgid "Link _Properties"
5511 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
5513 #. Select item
5514 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5515 msgid "_Follow Link"
5516 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
5518 #. Reset transformations
5519 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5520 msgid "_Remove Link"
5521 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5523 #. Link dialog
5524 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5525 msgid "Image _Properties"
5526 msgstr "Resim Özellikleri"
5528 #. Item dialog
5529 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5530 msgid "_Fill and Stroke"
5531 msgstr "_Doldur ve Çiz"
5533 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5534 msgid "About Inkscape"
5535 msgstr "Inkscape Hakkında"
5537 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5538 msgid "_Splash"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5542 msgid "_Authors"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5546 #, fuzzy
5547 msgid "_Translators"
5548 msgstr "Dönüşümler"
5550 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5551 #, fuzzy
5552 msgid "_License"
5553 msgstr "Lisans"
5555 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5556 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5557 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5558 #.
5559 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5560 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5561 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5562 #. string here should be changed.)
5563 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5564 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5565 #. should be in UTF-*8..
5566 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5567 msgid "about.svg"
5568 msgstr "about.svg"
5570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5571 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5572 msgid "Align"
5573 msgstr "Hizala"
5575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Distribute"
5579 msgstr "Özellik"
5581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5582 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5583 msgstr ""
5585 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5588 msgid "H:"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5592 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5593 msgstr ""
5595 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5597 msgid "V:"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5602 msgid "Remove overlaps"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Arrange connector network"
5609 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Unclump"
5614 msgstr " Grubu Çöz"
5616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Randomize positions"
5619 msgstr "Rastgeleleştir:"
5621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Distribute text baselines"
5624 msgstr "Özellik adı"
5626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5627 msgid "Align text baselines"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Connector network layout"
5633 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
5635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5636 msgid "Nodes"
5637 msgstr "Düğümler"
5639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Relative to: "
5642 msgstr "Bağlantılı taşı"
5644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5645 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5649 msgid "Align left sides"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5653 msgid "Center on vertical axis"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5657 msgid "Align right sides"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5661 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5665 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Align tops"
5671 msgstr "Hizala"
5673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5674 msgid "Center on horizontal axis"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5678 msgid "Align bottoms"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5682 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5686 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5690 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5694 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5698 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5702 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5706 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5710 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5714 msgid "Distribute tops equidistantly"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5718 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5722 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5726 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5730 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5734 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5735 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5738 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5742 msgid ""
5743 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5744 "overlap"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5751 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Align selected nodes horizontally"
5756 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
5758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Align selected nodes vertically"
5761 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
5763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5766 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
5768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5771 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
5773 #. Rest of the widgetry
5774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5775 msgid "Last selected"
5776 msgstr "Son seçilen"
5778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5779 msgid "First selected"
5780 msgstr "İlk seçilen"
5782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5783 msgid "Biggest item"
5784 msgstr "En büyük öğe"
5786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5787 msgid "Smallest item"
5788 msgstr "En küçük öğe"
5790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5792 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1129
5793 msgid "Page"
5794 msgstr "Sayfa"
5796 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5797 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1133
5798 msgid "Drawing"
5799 msgstr "Çizim"
5801 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5802 msgid "Metadata"
5803 msgstr "Metaverisi"
5805 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5806 msgid "License"
5807 msgstr "Lisans"
5809 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5810 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5814 #, fuzzy
5815 msgid "<b>License</b>"
5816 msgstr "<b>Line</b>"
5818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Grid/Guides"
5821 msgstr "Rehberler"
5823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Snap"
5826 msgstr "Şekiller"
5828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Back_ground:"
5831 msgstr "Arkaplan:"
5833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5834 msgid "Background color"
5835 msgstr "Arkaplan rengi"
5837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5838 msgid ""
5839 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5840 msgstr ""
5841 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Show page _border"
5846 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5849 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Border on _top of drawing"
5855 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5858 #, fuzzy
5859 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5860 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Border _color:"
5865 msgstr "Kenarlık rengi:"
5867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Page border color"
5870 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Color of the page border"
5875 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5878 #, fuzzy
5879 msgid "_Show border shadow"
5880 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5883 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Default _units:"
5889 msgstr "Varsayılan birimler:"
5891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5892 #, fuzzy
5893 msgid "<b>General</b>"
5894 msgstr "<b>Line</b>"
5896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5897 #, fuzzy
5898 msgid "<b>Border</b>"
5899 msgstr "<b>Yeni:</b>"
5901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5902 #, fuzzy
5903 msgid "<b>Format</b>"
5904 msgstr " <b>Oluştur</b> "
5906 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5907 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5909 #, fuzzy
5910 msgid "_Show grid"
5911 msgstr "Izgarayı göster"
5913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5914 msgid "Show or hide grid"
5915 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Grid type:"
5920 msgstr "Tip:"
5922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Normal (2D)"
5925 msgstr "Normal"
5927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5928 msgid "Axonometric (3D)"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5932 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5936 msgid ""
5937 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5938 "the projection of a primary axis."
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Grid _units:"
5944 msgstr "Izgara birimleri:"
5946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5947 #, fuzzy
5948 msgid "_Origin X:"
5949 msgstr "Orijin X:"
5951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5952 #, fuzzy
5953 msgid "X coordinate of grid origin"
5954 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5957 #, fuzzy
5958 msgid "O_rigin Y:"
5959 msgstr "Orijin Y:"
5961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Y coordinate of grid origin"
5964 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Spacing _X:"
5969 msgstr "X aralığı:"
5971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5972 msgid "Distance between vertical grid lines"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Spacing _Y:"
5978 msgstr "Y aralığı:"
5980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Distance between horizontal grid lines"
5983 msgstr "Yatay yazı"
5985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Angle X:"
5988 msgstr "Açı:"
5990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5991 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Angle Z:"
5997 msgstr "Açı:"
5999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6000 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Grid line _color:"
6006 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
6008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6009 msgid "Grid line color"
6010 msgstr "Izgara çizgi rengi"
6012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
6013 msgid "Color of grid lines"
6014 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
6016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Ma_jor grid line color:"
6019 msgstr "Rehber satırı rengi:"
6021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Major grid line color"
6024 msgstr "Rehber satırı rengi:"
6026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
6029 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
6031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6032 #, fuzzy
6033 msgid "_Major grid line every:"
6034 msgstr "Rehber satırı rengi:"
6036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6037 msgid "lines"
6038 msgstr "çizgiler"
6040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Show _guides"
6043 msgstr "Rehberleri göster"
6045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6046 msgid "Show or hide guides"
6047 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
6049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Guide co_lor:"
6052 msgstr "Rehber rengi:"
6054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6055 msgid "Guideline color"
6056 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
6058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Color of guidelines"
6061 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
6063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6064 #, fuzzy
6065 msgid "_Highlight color:"
6066 msgstr "Vurgu rengi:"
6068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6069 msgid "Highlighted guideline color"
6070 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
6072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6073 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6074 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
6076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6077 #, fuzzy
6078 msgid "<b>Grid</b>"
6079 msgstr "<b>Line</b>"
6081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6082 #, fuzzy
6083 msgid "<b>Guides</b>"
6084 msgstr "<b>Line</b>"
6086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6087 #, fuzzy
6088 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6089 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
6091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6094 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
6096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Snap nodes _to objects"
6099 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
6101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6104 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
6106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Snap to object _paths"
6109 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
6111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Snap to other object paths"
6114 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
6116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Snap to object _nodes"
6119 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
6121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Snap to other object nodes"
6124 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
6126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Snap s_ensitivity:"
6129 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6134 msgid "Always snap"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6138 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6142 msgid ""
6143 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6149 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
6151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6153 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6154 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
6156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Snap nodes to _grid"
6159 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
6161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6163 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6164 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
6166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Snap sens_itivity:"
6169 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6172 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6176 msgid ""
6177 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6178 "distance"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6184 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
6186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Snap p_oints to guides"
6189 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
6191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Snap sensiti_vity:"
6194 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6197 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6201 msgid ""
6202 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6206 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6210 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6214 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6218 msgid "Export"
6219 msgstr "Dışarı aktar"
6221 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Information"
6224 msgstr "Dönüşümü depola:"
6226 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Help"
6229 msgstr "_Yardım"
6231 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6232 msgid "Parameters"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6236 msgid "No preview"
6237 msgstr "Önizleme yok"
6239 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6240 msgid "too large for preview"
6241 msgstr "önizleme için çok büyük"
6243 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6244 msgid "All Images"
6245 msgstr "Tüm Resimler"
6247 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6248 msgid "All Files"
6249 msgstr "Tüm Dosyalar"
6251 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6252 msgid "All Inkscape Files"
6253 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
6255 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6256 msgid "Guess from extension"
6257 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
6259 #. ###### Add the file types menu
6260 #. createFilterMenu();
6261 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6262 #. ###### File options
6263 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6264 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6265 msgid "Append filename extension automatically"
6266 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
6268 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6269 msgid "Source left bound"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6273 msgid "Source top bound"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6277 msgid "Source right bound"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6281 msgid "Source bottom bound"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Source width"
6287 msgstr "Çizgi kalınlığı"
6289 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Source height"
6292 msgstr "Eşit yükseklik"
6294 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Destination width"
6297 msgstr "Hedefi yazdır"
6299 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Destination height"
6302 msgstr "Hedefi yazdır"
6304 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6305 msgid "Dots per inch resolution"
6306 msgstr ""
6308 #. #########################################
6309 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6310 #. #########################################
6311 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6312 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Document"
6315 msgstr "Belgeyi kaydet"
6317 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6318 msgid "Custom"
6319 msgstr "Özel"
6321 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6322 msgid "Cairo"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6326 msgid "Antialias"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Background"
6332 msgstr "Arkaplan:"
6334 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Destination"
6337 msgstr "Hedefi yazdır"
6339 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6340 msgid "Fill"
6341 msgstr "Doldur"
6343 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Stroke Paint"
6346 msgstr "Kenarlık rengi"
6348 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6349 msgid "Stroke Style"
6350 msgstr "Vuruş stili"
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6353 msgid "Mouse"
6354 msgstr "Fare"
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6357 msgid "Grab sensitivity:"
6358 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6365 msgid "pixels"
6366 msgstr "piksel"
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6369 msgid ""
6370 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6371 "with mouse (in screen pixels)"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Click/drag threshold:"
6377 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6380 msgid ""
6381 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Scrolling"
6387 msgstr "Kaydır"
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6392 msgstr "Fare tekeri kaydır"
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6395 msgid ""
6396 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6397 "(horizontally with Shift)"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6401 msgid "Ctrl+arrows"
6402 msgstr "Ctrl+oklar"
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6405 msgid "Scroll by:"
6406 msgstr "Kaydır:"
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6409 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6413 msgid "Acceleration:"
6414 msgstr "İvme:"
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6417 msgid ""
6418 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6419 "acceleration)"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6423 msgid "Autoscrolling"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6427 msgid "Speed:"
6428 msgstr "Hız:"
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6431 msgid ""
6432 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6433 "autoscroll off)"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6438 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6439 msgid "Threshold:"
6440 msgstr "Eşik:"
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6443 msgid ""
6444 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6445 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6449 msgid "Steps"
6450 msgstr "Basamaklar"
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6453 msgid "Arrow keys move by:"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6457 msgid ""
6458 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6459 "(in px units)"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6463 msgid "> and < scale by:"
6464 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6467 msgid ""
6468 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6472 msgid "Inset/Outset by:"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6476 msgid ""
6477 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6481 msgid "Compass-like display of angles"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6485 msgid ""
6486 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6487 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6488 "counterclockwise"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6492 msgid "Rotation snaps every:"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6496 msgid "degrees"
6497 msgstr "derece"
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6500 msgid ""
6501 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6502 "[ or ] rotates by this amount"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6506 msgid "Zoom in/out by:"
6507 msgstr "Küçült/Büyüt:"
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6510 msgid ""
6511 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6512 "multiplier"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6516 msgid "Show selection cue"
6517 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6520 msgid ""
6521 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6525 msgid "Enable gradient editing"
6526 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6531 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6534 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6535 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6538 #, fuzzy
6539 msgid ""
6540 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6541 "objects."
6542 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
6544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6545 msgid "Create new objects with:"
6546 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
6548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Last used style"
6551 msgstr "Stil Yapıştır"
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6554 msgid "Apply the style you last set on an object"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6558 msgid "This tool's own style:"
6559 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6562 msgid ""
6563 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6564 "the button below to set it."
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6568 msgid "Take from selection"
6569 msgstr "Seçimden al"
6571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6574 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
6576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6577 msgid "Tools"
6578 msgstr "Araçlar"
6580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6581 msgid "Width is in absolute units"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Keep selected"
6587 msgstr "Son seçilen"
6589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6592 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
6594 #. Selector
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6596 msgid "Selector"
6597 msgstr "Seçici"
6599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6600 msgid "When transforming, show:"
6601 msgstr "Dönüştürürken göster:"
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6604 msgid "Objects"
6605 msgstr "Nesneler"
6607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6608 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6609 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
6611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6612 msgid "Box outline"
6613 msgstr "Kutu çerçevesi"
6615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6616 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6617 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
6619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6620 msgid "Per-object selection cue:"
6621 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6624 msgid "No per-object selection indication"
6625 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6628 msgid "Mark"
6629 msgstr "İşaretle"
6631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6632 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6633 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
6635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6636 msgid "Box"
6637 msgstr "Kutu"
6639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6640 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6641 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6644 msgid "Default scale origin:"
6645 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
6647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6648 msgid "Opposite bounding box edge"
6649 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
6651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6652 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6653 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
6655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6656 msgid "Farthest opposite node"
6657 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
6659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6660 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6661 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
6663 #. Node
6664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6665 msgid "Node"
6666 msgstr "Düğüm"
6668 #. Zoom
6669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6670 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2220
6671 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:282
6672 msgid "Zoom"
6673 msgstr "Büyüt"
6675 #. Shapes
6676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6677 msgid "Shapes"
6678 msgstr "Şekiller"
6680 #. Pencil
6681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2210
6682 msgid "Pencil"
6683 msgstr "Kurşun Kalem"
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6687 msgid "Tolerance:"
6688 msgstr "Tolerans:"
6690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6691 msgid ""
6692 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6693 "values produce more uneven paths with more nodes"
6694 msgstr ""
6696 #. Pen
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2212
6698 msgid "Pen"
6699 msgstr "Kalem"
6701 #. Calligraphy
6702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2214
6703 msgid "Calligraphy"
6704 msgstr "El yazısı"
6706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6707 msgid ""
6708 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6709 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6713 msgid ""
6714 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6715 "finish drawing it"
6716 msgstr ""
6718 #. Gradient
6719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2218
6720 msgid "Gradient"
6721 msgstr "Artımlı geçiş"
6723 #. Connector
6724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2224
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Connector"
6727 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6730 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6731 msgstr ""
6733 #. Dropper
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2222
6735 msgid "Dropper"
6736 msgstr "Damlalık"
6738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6739 msgid "Save window geometry"
6740 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
6742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6743 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6747 msgid "Zoom when window is resized"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6751 msgid "Show close button on dialogs"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6755 msgid "Normal"
6756 msgstr "Normal"
6758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6759 msgid "Aggressive"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6763 msgid ""
6764 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6765 "format)"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6769 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6773 msgid ""
6774 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6775 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6776 "above the right scrollbar)"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6780 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6784 msgid "Dialogs on top:"
6785 msgstr "Diyaloglar üstte:"
6787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6788 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6794 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
6796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6797 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6801 msgid "Windows"
6802 msgstr "Pencereler"
6804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6805 msgid "Move in parallel"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6809 msgid "Stay unmoved"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6813 msgid "Move according to transform"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6817 msgid "Are unlinked"
6818 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6821 msgid "Are deleted"
6822 msgstr "Silindi"
6824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6825 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6829 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6833 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6837 msgid ""
6838 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6839 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6840 "original."
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6844 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6848 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6854 msgstr ""
6855 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
6857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6858 msgid "Scale stroke width"
6859 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6862 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6863 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6866 msgid "Transform gradients"
6867 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6870 msgid "Transform patterns"
6871 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6874 msgid "Optimized"
6875 msgstr "Optimize Edilmiş"
6877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6878 msgid "Preserved"
6879 msgstr "Korunmuş"
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6882 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6883 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6884 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6887 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
6888 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6889 msgstr ""
6890 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6893 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
6894 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6895 msgstr ""
6896 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6897 "çizgilerindeki)"
6899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6900 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
6901 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6902 msgstr ""
6903 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6906 msgid "Store transformation:"
6907 msgstr "Dönüşümü depola:"
6909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6910 msgid ""
6911 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6912 "attribute"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6916 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6920 msgid "Transforms"
6921 msgstr "Dönüşümler"
6923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6924 msgid "Best quality (slowest)"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6928 msgid "Better quality (slower)"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6932 msgid "Average quality"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Lower quality (faster)"
6938 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
6940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6941 msgid "Lowest quality (fastest)"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6945 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6949 msgid ""
6950 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6951 "always uses best quality)"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6955 msgid "Better quality, but slower display"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6959 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6963 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6967 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Filters"
6973 msgstr "çizgiler"
6975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Select in all layers"
6978 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6981 msgid "Select only within current layer"
6982 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Select in current layer and sublayers"
6987 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Ignore hidden objects"
6992 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6995 msgid "Ignore locked objects"
6996 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6999 msgid "Deselect upon layer change"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7003 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7007 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
7011 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
7015 msgid ""
7016 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7017 "its sublayers"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
7021 msgid ""
7022 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7023 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7027 msgid ""
7028 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7029 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7033 msgid ""
7034 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7035 "current layer changes"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Selecting"
7041 msgstr "Seçim"
7043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7044 msgid "Default export resolution:"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7050 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
7052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7053 msgid "Import bitmap as <image>"
7054 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
7056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7057 msgid ""
7058 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7059 "rectangle with bitmap fill"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7063 msgid "Add label comments to printing output"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7067 msgid ""
7068 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7069 "rendered output for an object with its label"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7073 msgid "Max recent documents:"
7074 msgstr "En çok güncel belge saysı"
7076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7077 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Simplification threshold:"
7083 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
7085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7086 msgid ""
7087 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7088 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7089 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7093 msgid "2x2"
7094 msgstr "2x2"
7096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7097 msgid "4x4"
7098 msgstr "4x4"
7100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7101 msgid "8x8"
7102 msgstr "8x8"
7104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7105 msgid "16x16"
7106 msgstr "16x16"
7108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7109 msgid "Oversample bitmaps:"
7110 msgstr "Örnek bitmapler:"
7112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7113 msgid "Clipping and masking:"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7117 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7121 msgid ""
7122 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7126 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
7130 msgid ""
7131 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7132 "drawing"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7136 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7140 msgid ""
7141 "Use the capablities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7142 "this only if you have problems with the tablet."
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7146 msgid "Misc"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7150 msgid "Heap"
7151 msgstr "Küme"
7153 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7154 msgid "In Use"
7155 msgstr "Kullanımda"
7157 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7158 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7159 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7160 msgid "Slack"
7161 msgstr "Zayıf"
7163 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7164 msgid "Total"
7165 msgstr "Toplam"
7167 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7168 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7169 msgid "Unknown"
7170 msgstr "Bilinmeyen"
7172 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Combined"
7175 msgstr "_Birleştir"
7177 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7178 msgid "Recalculate"
7179 msgstr "Yeniden hesapla"
7181 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7182 msgid "Ready."
7183 msgstr "Hazır."
7185 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7186 msgid ""
7187 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7188 "preferences.xml"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7192 msgid "_Execute Python"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7196 msgid "_Execute Perl"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Script"
7202 msgstr "_Betikler..."
7204 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7205 msgid "Output"
7206 msgstr "Çıktı"
7208 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7209 msgid "Errors"
7210 msgstr ""
7212 #. Dialog organization
7213 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Session file"
7216 msgstr "_Oturum dosyası aç"
7218 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Playback controls"
7221 msgstr "Araç Denetimleri"
7223 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Message information"
7226 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
7228 #. Active session file display
7229 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7230 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7231 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Active session file:"
7234 msgstr "_Oturum dosyası aç"
7236 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7237 msgid "Delay (milliseconds):"
7238 msgstr ""
7240 #. Unload/load buttons
7241 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Close file"
7244 msgstr "Kapat"
7246 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Open new file"
7249 msgstr "_Oturum dosyası aç"
7251 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Set delay"
7254 msgstr "Varsayılan ata"
7256 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Rewind"
7259 msgstr "Kırmızı"
7261 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7262 msgid "Go back one change"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Pause"
7268 msgstr "_Yapıştır"
7270 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7271 msgid "Go forward one change"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7275 msgid "Play"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Open session file"
7281 msgstr "_Oturum dosyası aç"
7283 #. #### begin left panel
7284 #. ### begin notebook
7285 #. ## begin mode page
7286 #. # begin single scan
7287 #. brightness
7288 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Brightness cutoff"
7291 msgstr "Parlaklık"
7293 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7294 msgid "Trace by a given brightness level"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7298 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Single scan: creates a path"
7304 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
7306 #. canny edge detection
7307 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7308 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Edge detection"
7311 msgstr "Kenar Tespiti"
7313 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7314 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7318 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7319 msgstr ""
7321 #. quantization
7322 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7323 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7324 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7325 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7326 msgid "Color quantization"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7330 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7334 #, fuzzy
7335 msgid "The number of reduced colors"
7336 msgstr "Dönme sayısı"
7338 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7339 msgid "Colors:"
7340 msgstr "Renkler:"
7342 #. swap black and white
7343 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Invert image"
7346 msgstr "Tersine Çevir:"
7348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7349 msgid "Invert black and white regions"
7350 msgstr ""
7352 #. # end single scan
7353 #. # begin multiple scan
7354 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Brightness steps"
7357 msgstr "Parlaklık"
7359 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7360 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7364 msgid "Scans:"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7368 msgid "The desired number of scans"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Colors"
7374 msgstr "Renkler:"
7376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7379 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
7381 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7382 msgid "Grays"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7386 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7387 msgstr ""
7389 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7390 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Smooth"
7393 msgstr "düz"
7395 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7396 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7397 msgstr ""
7399 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7400 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Stack scans"
7403 msgstr "Yığın"
7405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7406 msgid ""
7407 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7408 "with gaps)"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Remove background"
7414 msgstr "Arkaplan:"
7416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7417 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7421 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7422 msgstr ""
7424 #. # end multiple scan
7425 #. ## end mode page
7426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Mode"
7429 msgstr "Taşı"
7431 #. ## begin option page
7432 #. # potrace parameters
7433 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7434 msgid "Suppress speckles"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7438 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7442 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Size:"
7448 msgstr "Boyut"
7450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Smooth corners"
7453 msgstr "düz"
7455 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7456 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7460 msgid "Increase this to smooth corners more"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Optimize paths"
7466 msgstr "Optimize Edilmiş"
7468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7469 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7473 msgid ""
7474 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7475 "optimization"
7476 msgstr ""
7478 #. ## end option page
7479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7480 msgid "Options"
7481 msgstr ""
7483 #. ### credits
7484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7485 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7486 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
7488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7489 msgid "Credits"
7490 msgstr "Katkıda bulunanlar"
7492 #. #### begin right panel
7493 #. ## SIOX
7494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7495 #, fuzzy
7496 msgid "SIOX foreground selection"
7497 msgstr "Seçimden al"
7499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7500 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7501 msgstr ""
7503 #. ## preview
7504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Update"
7507 msgstr "Tarih"
7509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7510 msgid ""
7511 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7512 "tracing"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7516 msgid "Preview"
7517 msgstr "Ön izleme"
7519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Abort a trace in progress"
7522 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
7524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7525 msgid "Execute the trace"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7529 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7530 #, fuzzy
7531 msgid "_Horizontal"
7532 msgstr "Yatay"
7534 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7535 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7539 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7540 #, fuzzy
7541 msgid "_Vertical"
7542 msgstr "Dikey"
7544 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7545 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7549 #, fuzzy
7550 msgid "_Width"
7551 msgstr "_Genişlik:"
7553 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7554 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7558 #, fuzzy
7559 msgid "_Height"
7560 msgstr "Yükseklik"
7562 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7563 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7567 #, fuzzy
7568 msgid "A_ngle"
7569 msgstr "Açı:"
7571 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7574 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
7576 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7577 msgid ""
7578 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7579 "displacement, or percentage displacement"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7583 msgid ""
7584 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7585 "or percentage displacement"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Transformation matrix element A"
7591 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7593 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Transformation matrix element B"
7596 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7598 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Transformation matrix element C"
7601 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Transformation matrix element D"
7606 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Transformation matrix element E"
7611 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Transformation matrix element F"
7616 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7619 msgid ""
7620 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7621 "edit the current absolute position directly"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7625 msgid "Scale proportionally"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7629 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7633 msgid "Apply to each _object separately"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7637 msgid ""
7638 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7639 "transform the selection as a whole"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Edit c_urrent matrix"
7645 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
7647 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7648 msgid ""
7649 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7650 "this matrix"
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7654 #, fuzzy
7655 msgid "_Move"
7656 msgstr "Taşı"
7658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7659 #, fuzzy
7660 msgid "_Scale"
7661 msgstr "Ölçekle"
7663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7664 #, fuzzy
7665 msgid "_Rotate"
7666 msgstr "Döndür"
7668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Ske_w"
7671 msgstr "Eğilt"
7673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7674 msgid "Matri_x"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7678 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Apply transformation to selection"
7684 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
7686 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Edit transformation matrix"
7689 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7691 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7692 msgid "_Use SSL"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7696 #, fuzzy
7697 msgid "_Register"
7698 msgstr "_Yukarı Al"
7700 #. Construct dialog interface
7701 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7702 #, fuzzy
7703 msgid "_Server:"
7704 msgstr "_Tersini Al"
7706 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7707 #, fuzzy
7708 msgid "_Username:"
7709 msgstr "_Yeniden Adlandır"
7711 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7712 #, fuzzy
7713 msgid "_Password:"
7714 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7716 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7717 msgid "P_ort:"
7718 msgstr ""
7720 #. Buttons
7721 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Connect"
7724 msgstr "Kopya Oluştur"
7726 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7729 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
7731 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7732 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7733 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7734 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7738 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7742 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7746 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7747 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7751 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7754 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
7756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7757 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7758 msgstr ""
7760 #. Construct labels
7761 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7762 msgid "Chatroom _name:"
7763 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7765 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7766 msgid "Chatroom _server:"
7767 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
7769 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7770 msgid "Chatroom _password:"
7771 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7773 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Chatroom _handle:"
7776 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7778 #. Button setup and callback registration
7779 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7780 msgid "Connect to chatroom"
7781 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
7783 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7784 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7785 msgstr ""
7787 #. Construct dialog interface
7788 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7789 msgid "_User's Jabber ID:"
7790 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
7792 #. Buttons
7793 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7794 msgid "_Invite user"
7795 msgstr "Kullanıcı davet et"
7797 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7798 #, fuzzy
7799 msgid "_Cancel"
7800 msgstr "İptal"
7802 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7803 msgid "Buddy List"
7804 msgstr "Arkadaş Listesi"
7806 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7809 msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
7811 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7812 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7813 #. File menu
7814 #. Edit menu
7815 #. View menu
7816 #. Layer menu
7817 #. Object menu
7818 #. Path menu
7819 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7820 #. Text menu
7821 #. About menu
7822 #. Tools toolbox
7823 #. Select Tool controls
7824 #. Node Tool controls
7825 #. Calligraphy Tool controls
7826 #. Session playback controls
7827 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7828 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7829 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7830 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7831 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7899 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7900 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7901 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7902 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7903 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7904 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7905 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7906 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7907 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7908 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7909 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7910 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7911 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7912 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7913 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7914 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7915 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7916 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7917 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7918 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7919 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7920 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7921 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7922 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7926 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7939 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7940 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7943 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7944 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:248
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7949 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
7951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:302
7952 msgid "Cursor coordinates"
7953 msgstr "İmleç koordinatları"
7955 #. display the initial welcome message in the statusbar
7956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:334
7957 msgid ""
7958 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7959 "use selector (arrow) to move or transform them."
7960 msgstr ""
7961 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
7962 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
7964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7968 "closing?</span>\n"
7969 "\n"
7970 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7971 msgstr ""
7972 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
7973 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
7974 "\n"
7975 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
7977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7978 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
7979 msgid "Close _without saving"
7980 msgstr "_Kaydemeden kapat"
7982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
7983 #, c-format
7984 msgid ""
7985 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7986 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7987 "\n"
7988 "Do you want to save this file in another format?"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7992 #, fuzzy
7993 msgid "tiny"
7994 msgstr "in"
7996 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7997 msgid "small"
7998 msgstr "küçük"
8000 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8001 msgid "medium"
8002 msgstr "orta"
8004 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8005 msgid "large"
8006 msgstr "geniş"
8008 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8009 msgid "huge"
8010 msgstr "büyük"
8012 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8013 msgid "List"
8014 msgstr "Liste"
8016 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8017 msgid "Wrap"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8021 msgid "Proprietary"
8022 msgstr "Özel"
8024 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Other"
8027 msgstr "Metre"
8029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
8030 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
8031 msgid "F:"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
8035 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8036 msgid "S:"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8040 msgid "O:"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
8044 msgid "N/A"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
8048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
8049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Nothing selected"
8052 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
8054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8055 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8056 msgid "No fill"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8060 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8061 #, fuzzy
8062 msgid "No stroke"
8063 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
8065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8066 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8067 msgid "Pattern"
8068 msgstr "Örüntü"
8070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8071 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8072 msgid "Pattern fill"
8073 msgstr "Örüntü doldur"
8075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8076 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Pattern stroke"
8079 msgstr "Örüntü konumu"
8081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8083 #, fuzzy
8084 msgid "L Gradient"
8085 msgstr "Artımlı geçiş"
8087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Linear gradient fill"
8091 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
8093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8094 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Linear gradient stroke"
8097 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
8099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8101 #, fuzzy
8102 msgid "R Gradient"
8103 msgstr "Artımlı geçiş"
8105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Radial gradient fill"
8109 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
8111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Radial gradient stroke"
8115 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
8117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Different"
8120 msgstr "_Fark"
8122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Different fills"
8125 msgstr "_Fark"
8127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Different strokes"
8130 msgstr "_Fark"
8132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8133 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Unset"
8136 msgstr "Birim"
8138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Flat color fill"
8141 msgstr "Düz renk"
8143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Flat color stroke"
8146 msgstr "Düz renk"
8148 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
8150 #, fuzzy
8151 msgid "<b>a</b>"
8152 msgstr "<b>S :</b>"
8154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8157 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
8159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8162 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
8164 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
8166 #, fuzzy
8167 msgid "<b>m</b>"
8168 msgstr "<b>S :</b>"
8170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8171 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8175 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Edit fill..."
8181 msgstr "Düzenle..."
8183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Edit stroke..."
8186 msgstr "Düzenle..."
8188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Last set color"
8191 msgstr "Düz renk"
8193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Last selected color"
8196 msgstr "Son seçilen"
8198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Invert"
8201 msgstr "Tersine Çevir:"
8203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8204 #, fuzzy
8205 msgid "White"
8206 msgstr "Beyaz tahta"
8208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8211 msgid "Black"
8212 msgstr "Siyah"
8214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Copy color"
8217 msgstr "Sonlandırma Rengi"
8219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Paste color"
8222 msgstr "Düz renk"
8224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Swap fill and stroke"
8228 msgstr "_Doldur ve Çiz"
8230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
8232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
8233 msgid "Make fill opaque"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8237 msgid "Make stroke opaque"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Remove"
8243 msgstr " Kaldır"
8245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Apply last set color to fill"
8248 msgstr "Düz renk"
8250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Apply last set color to stroke"
8253 msgstr "Düz renk"
8255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Apply last selected color to fill"
8258 msgstr "Son seçilen"
8260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Apply last selected color to stroke"
8263 msgstr "Son seçilen"
8265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Invert fill"
8268 msgstr "Tersine Çevir:"
8270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Invert stroke"
8273 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
8275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
8276 #, fuzzy
8277 msgid "White fill"
8278 msgstr "Beyaz tahta"
8280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
8281 #, fuzzy
8282 msgid "White stroke"
8283 msgstr "Düzenle..."
8285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Black fill"
8288 msgstr "Siyah"
8290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Black stroke"
8293 msgstr "Düz renk"
8295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Paste fill"
8298 msgstr "Örüntü doldur"
8300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Paste stroke"
8303 msgstr "Örüntü konumu"
8305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Change stroke width"
8308 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
8310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
8311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Master opacity, %"
8314 msgstr "Ana _matlık:"
8316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
8317 #, fuzzy, c-format
8318 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8319 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
8322 #, fuzzy
8323 msgid " (averaged)"
8324 msgstr "Kapsama"
8326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
8327 msgid "0 (transparent)"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
8331 msgid "100% (opaque)"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8335 msgid "Name"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8339 #, fuzzy
8340 msgid "P_age size:"
8341 msgstr "Tuval boyutu:"
8343 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Page orientation:"
8346 msgstr "Tuval yönü:"
8348 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8349 #, fuzzy
8350 msgid "_Landscape"
8351 msgstr "Manzara"
8353 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8354 #, fuzzy
8355 msgid "_Portrait"
8356 msgstr "Portre"
8358 #. ## Set up custom size frame
8359 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Custom size"
8362 msgstr "Özel"
8364 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8365 #, fuzzy
8366 msgid "_Fit page to selection"
8367 msgstr "Seçimden al"
8369 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8370 msgid ""
8371 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8372 "is no selection"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8376 #, fuzzy
8377 msgid "U_nits:"
8378 msgstr "Birimler:"
8380 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8381 msgid "Width of paper"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8385 #, fuzzy
8386 msgid "_Height:"
8387 msgstr "Yükseklik:"
8389 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8390 msgid "Height of paper"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Set page size"
8396 msgstr "Tuval boyutu:"
8398 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8401 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8403 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8404 #, c-format
8405 msgid "O:%.3g"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8409 #, c-format
8410 msgid "O:.%d"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8414 #, fuzzy, c-format
8415 msgid "Opacity: %.3g"
8416 msgstr "Matlık"
8418 #: ../src/verbs.cpp:1117
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Move to next layer"
8421 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
8423 #: ../src/verbs.cpp:1118
8424 msgid "Moved to next layer."
8425 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
8427 #: ../src/verbs.cpp:1120
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Cannot move past last layer."
8430 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8432 #: ../src/verbs.cpp:1129
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Move to previous layer"
8435 msgstr "Önceki katmana taşındı."
8437 #: ../src/verbs.cpp:1130
8438 msgid "Moved to previous layer."
8439 msgstr "Önceki katmana taşındı."
8441 #: ../src/verbs.cpp:1132
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Cannot move past first layer."
8444 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8446 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8447 msgid "No current layer."
8448 msgstr "Güncel katman yok."
8450 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8451 #, c-format
8452 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8453 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
8455 #: ../src/verbs.cpp:1179
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Layer to top"
8458 msgstr "_En Üste Taşı"
8460 #: ../src/verbs.cpp:1183
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Raise layer"
8463 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8465 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8466 #, c-format
8467 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8468 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
8470 #: ../src/verbs.cpp:1187
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Layer to bottom"
8473 msgstr "E_n Alta Taşı"
8475 #: ../src/verbs.cpp:1191
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Lower layer"
8478 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8480 #: ../src/verbs.cpp:1200
8481 msgid "Cannot move layer any further."
8482 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8484 #: ../src/verbs.cpp:1228
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Delete layer"
8487 msgstr "Silinmiş Katman."
8489 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8490 #: ../src/verbs.cpp:1231
8491 msgid "Deleted layer."
8492 msgstr "Silinmiş Katman."
8494 #: ../src/verbs.cpp:1288
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Flip horizontally"
8497 msgstr "Yatay"
8499 #: ../src/verbs.cpp:1297
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Flip vertically"
8502 msgstr "Dikey"
8504 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8505 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8506 #. otherwise leave as "keys.svg".
8507 #: ../src/verbs.cpp:1671
8508 msgid "keys.svg"
8509 msgstr "keys.svg"
8511 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8512 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8513 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8514 #: ../src/verbs.cpp:1707
8515 msgid "tutorial-basic.svg"
8516 msgstr "tutorial-basic.svg"
8518 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8519 #: ../src/verbs.cpp:1711
8520 msgid "tutorial-shapes.svg"
8521 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8523 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8524 #: ../src/verbs.cpp:1715
8525 msgid "tutorial-advanced.svg"
8526 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8528 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8529 #: ../src/verbs.cpp:1719
8530 msgid "tutorial-tracing.svg"
8531 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8533 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8534 #: ../src/verbs.cpp:1723
8535 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8536 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8538 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8539 #: ../src/verbs.cpp:1727
8540 msgid "tutorial-elements.svg"
8541 msgstr "tutorial-elements.svg"
8543 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8544 #: ../src/verbs.cpp:1731
8545 msgid "tutorial-tips.svg"
8546 msgstr "tutorial-tips.svg"
8548 #: ../src/verbs.cpp:1963
8549 msgid "Does nothing"
8550 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
8552 #. File
8553 #: ../src/verbs.cpp:1966
8554 msgid "Default"
8555 msgstr "Varsayılan"
8557 #: ../src/verbs.cpp:1966
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Create new document from the default template"
8560 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
8562 #: ../src/verbs.cpp:1968
8563 msgid "_Open..."
8564 msgstr "_Aç..."
8566 #: ../src/verbs.cpp:1969
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Open an existing document"
8569 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
8571 #: ../src/verbs.cpp:1970
8572 msgid "Re_vert"
8573 msgstr "Geri _Dön"
8575 #: ../src/verbs.cpp:1971
8576 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8577 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
8579 #: ../src/verbs.cpp:1972
8580 msgid "_Save"
8581 msgstr "_Kaydet"
8583 #: ../src/verbs.cpp:1972
8584 msgid "Save document"
8585 msgstr "Belgeyi kaydet"
8587 #: ../src/verbs.cpp:1974
8588 msgid "Save _As..."
8589 msgstr "_Farklı kaydet"
8591 #: ../src/verbs.cpp:1975
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Save document under a new name"
8594 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
8596 #: ../src/verbs.cpp:1976
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Save a Cop_y..."
8599 msgstr "_Farklı kaydet"
8601 #: ../src/verbs.cpp:1977
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8604 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
8606 #: ../src/verbs.cpp:1978
8607 msgid "_Print..."
8608 msgstr "_Yazdır..."
8610 #: ../src/verbs.cpp:1978
8611 msgid "Print document"
8612 msgstr "Belgeyi yazdır"
8614 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8615 #: ../src/verbs.cpp:1981
8616 msgid "Vac_uum Defs"
8617 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
8619 #: ../src/verbs.cpp:1981
8620 msgid ""
8621 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8622 "defs&gt; of the document"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/verbs.cpp:1983
8626 msgid "Print _Direct"
8627 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
8629 #: ../src/verbs.cpp:1984
8630 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8631 msgstr ""
8633 #: ../src/verbs.cpp:1985
8634 msgid "Print Previe_w"
8635 msgstr "_Baskı Önizleme"
8637 #: ../src/verbs.cpp:1986
8638 msgid "Preview document printout"
8639 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
8641 #: ../src/verbs.cpp:1987
8642 msgid "_Import..."
8643 msgstr "İçeri _Aktar..."
8645 #: ../src/verbs.cpp:1988
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8648 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
8650 #: ../src/verbs.cpp:1989
8651 msgid "_Export Bitmap..."
8652 msgstr "_Dışarı Aktar..."
8654 #: ../src/verbs.cpp:1990
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8657 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
8659 #: ../src/verbs.cpp:1991
8660 msgid "N_ext Window"
8661 msgstr "_Sonraki Pencere"
8663 #: ../src/verbs.cpp:1992
8664 msgid "Switch to the next document window"
8665 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
8667 #: ../src/verbs.cpp:1993
8668 msgid "P_revious Window"
8669 msgstr "Ö_nceki Pencere"
8671 #: ../src/verbs.cpp:1994
8672 msgid "Switch to the previous document window"
8673 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
8675 #: ../src/verbs.cpp:1995
8676 msgid "_Close"
8677 msgstr "_Kapat"
8679 #: ../src/verbs.cpp:1996
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Close this document window"
8682 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
8684 #: ../src/verbs.cpp:1997
8685 msgid "_Quit"
8686 msgstr "Çı_kış"
8688 #: ../src/verbs.cpp:1997
8689 msgid "Quit Inkscape"
8690 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2000
8693 msgid "Undo last action"
8694 msgstr "Son hareketi geri alır"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2003
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Do again the last undone action"
8699 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2004
8702 msgid "Cu_t"
8703 msgstr "_Kes"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2005
8706 msgid "Cut selection to clipboard"
8707 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2006
8710 msgid "_Copy"
8711 msgstr "Kop_yala"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2007
8714 msgid "Copy selection to clipboard"
8715 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2008
8718 msgid "_Paste"
8719 msgstr "_Yapıştır"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2009
8722 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/verbs.cpp:2010
8726 msgid "Paste _Style"
8727 msgstr "Stil Yapıştır"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2011
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8732 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2013
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8737 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2014
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Paste _Width"
8742 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2015
8745 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/verbs.cpp:2016
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Paste _Height"
8751 msgstr "Stil Yapıştır"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2017
8754 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/verbs.cpp:2018
8758 msgid "Paste Size Separately"
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/verbs.cpp:2019
8762 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2020
8766 msgid "Paste Width Separately"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2021
8770 msgid ""
8771 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8772 "object"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/verbs.cpp:2022
8776 msgid "Paste Height Separately"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/verbs.cpp:2023
8780 msgid ""
8781 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8782 "object"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/verbs.cpp:2024
8786 msgid "Paste _In Place"
8787 msgstr "_Yerine Yapıştır"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2025
8790 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/verbs.cpp:2026
8794 msgid "_Delete"
8795 msgstr "S_il"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2027
8798 msgid "Delete selection"
8799 msgstr "Seçimi siler"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2028
8802 msgid "Duplic_ate"
8803 msgstr "Çiftle"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2029
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Duplicate selected objects"
8808 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2030
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Create Clo_ne"
8813 msgstr "Oluştur"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2031
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8818 msgstr ""
8819 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2032
8822 msgid "Unlin_k Clone"
8823 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2033
8826 #, fuzzy
8827 msgid ""
8828 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8829 "object"
8830 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2034
8833 msgid "Select _Original"
8834 msgstr "Aslını Seç"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2035
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8839 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
8841 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8842 #: ../src/verbs.cpp:2037
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Objects to Patter_n"
8845 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
8847 #: ../src/verbs.cpp:2038
8848 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8849 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
8851 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8852 #: ../src/verbs.cpp:2040
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Pattern to _Objects"
8855 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2041
8858 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8859 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2042
8862 msgid "Clea_r All"
8863 msgstr "Tümünü Temizle"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2043
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Delete all objects from document"
8868 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2044
8871 msgid "Select Al_l"
8872 msgstr "Tümünü Seç"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2045
8875 msgid "Select all objects or all nodes"
8876 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2046
8879 msgid "Select All in All La_yers"
8880 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2047
8883 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8884 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2048
8887 msgid "In_vert Selection"
8888 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2049
8891 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/verbs.cpp:2050
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Invert in All Layers"
8897 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2051
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8902 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2052
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Select Next"
8907 msgstr "Düğümü sil"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2053
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Select next object or node"
8912 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2054
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Select Previous"
8917 msgstr "Seçim"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2055
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Select previous object or node"
8922 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2056
8925 msgid "D_eselect"
8926 msgstr "Seçimi Bırak"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2057
8929 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8930 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
8932 #. Selection
8933 #: ../src/verbs.cpp:2060
8934 msgid "Raise to _Top"
8935 msgstr "En _Yukarı Al"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2061
8938 msgid "Raise selection to top"
8939 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2062
8942 msgid "Lower to _Bottom"
8943 msgstr "En _Aşağı Al"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2063
8946 msgid "Lower selection to bottom"
8947 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2064
8950 msgid "_Raise"
8951 msgstr "_Yukarı Al"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2065
8954 msgid "Raise selection one step"
8955 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2066
8958 msgid "_Lower"
8959 msgstr "_Aşağı Al"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2067
8962 msgid "Lower selection one step"
8963 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2068
8966 msgid "_Group"
8967 msgstr "_Grupla"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2069
8970 msgid "Group selected objects"
8971 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2071
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Ungroup selected groups"
8976 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2073
8979 #, fuzzy
8980 msgid "_Put on Path"
8981 msgstr "_Çizgiden yola"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2075
8984 #, fuzzy
8985 msgid "_Remove from Path"
8986 msgstr "_Çizgiden yola"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2077
8989 msgid "Remove Manual _Kerns"
8990 msgstr ""
8992 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8993 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8994 #: ../src/verbs.cpp:2080
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8997 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2082
9000 msgid "_Union"
9001 msgstr "_Birleşim"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2083
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Create union of selected paths"
9006 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2084
9009 msgid "_Intersection"
9010 msgstr "_Kesişim"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2085
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Create intersection of selected paths"
9015 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2086
9018 msgid "_Difference"
9019 msgstr "_Fark"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2087
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9024 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2088
9027 msgid "E_xclusion"
9028 msgstr "_Çıkartım"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2089
9031 msgid ""
9032 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9033 "path)"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/verbs.cpp:2090
9037 msgid "Di_vision"
9038 msgstr "Bö_lüm"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2091
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9043 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
9045 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9046 #. Advanced tutorial for more info
9047 #: ../src/verbs.cpp:2094
9048 msgid "Cut _Path"
9049 msgstr "Yol Kes"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2095
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9054 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
9056 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9057 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9058 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9059 #: ../src/verbs.cpp:2099
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Outs_et"
9062 msgstr "Çıktı"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2100
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Outset selected paths"
9067 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2102
9070 msgid "O_utset Path by 1 px"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/verbs.cpp:2103
9074 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/verbs.cpp:2105
9078 msgid "O_utset Path by 10 px"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/verbs.cpp:2106
9082 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9083 msgstr ""
9085 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9086 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9087 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9088 #: ../src/verbs.cpp:2110
9089 #, fuzzy
9090 msgid "I_nset"
9091 msgstr "Kullanımda"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2111
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Inset selected paths"
9096 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2113
9099 msgid "I_nset Path by 1 px"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/verbs.cpp:2114
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9105 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2116
9108 msgid "I_nset Path by 10 px"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/verbs.cpp:2117
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9114 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2119
9117 msgid "D_ynamic Offset"
9118 msgstr "Devingen Konum"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2119
9121 msgid "Create a dynamic offset object"
9122 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2121
9125 msgid "_Linked Offset"
9126 msgstr "_Bağlı Konum"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2122
9129 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9130 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2124
9133 msgid "_Stroke to Path"
9134 msgstr "_Çizgiden yola"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2125
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9139 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2126
9142 msgid "Si_mplify"
9143 msgstr "Sadeleştir"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2127
9146 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/verbs.cpp:2128
9150 msgid "_Reverse"
9151 msgstr "_Tersini Al"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2129
9154 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9155 msgstr ""
9157 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9158 #: ../src/verbs.cpp:2131
9159 #, fuzzy
9160 msgid "_Trace Bitmap..."
9161 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2132
9164 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/verbs.cpp:2133
9168 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9169 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2134
9172 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9173 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2135
9176 msgid "_Combine"
9177 msgstr "_Birleştir"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2136
9180 msgid "Combine several paths into one"
9181 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
9183 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9184 #. Advanced tutorial for more info
9185 #: ../src/verbs.cpp:2139
9186 msgid "Break _Apart"
9187 msgstr "_Kopar"
9189 #: ../src/verbs.cpp:2140
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Break selected paths into subpaths"
9192 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9194 #: ../src/verbs.cpp:2141
9195 msgid "Gri_d Arrange..."
9196 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
9198 #: ../src/verbs.cpp:2142
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9201 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
9203 #. Layer
9204 #: ../src/verbs.cpp:2144
9205 msgid "_Add Layer..."
9206 msgstr "_Katman Ekle..."
9208 #: ../src/verbs.cpp:2145
9209 msgid "Create a new layer"
9210 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2146
9213 msgid "Re_name Layer..."
9214 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2147
9217 msgid "Rename the current layer"
9218 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
9220 #: ../src/verbs.cpp:2148
9221 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9222 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
9224 #: ../src/verbs.cpp:2149
9225 msgid "Switch to the layer above the current"
9226 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2150
9229 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9230 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2151
9233 msgid "Switch to the layer below the current"
9234 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
9236 #: ../src/verbs.cpp:2152
9237 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9238 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2153
9241 msgid "Move selection to the layer above the current"
9242 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2154
9245 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9246 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2155
9249 msgid "Move selection to the layer below the current"
9250 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
9252 #: ../src/verbs.cpp:2156
9253 msgid "Layer to _Top"
9254 msgstr "_En Üste Taşı"
9256 #: ../src/verbs.cpp:2157
9257 msgid "Raise the current layer to the top"
9258 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2158
9261 msgid "Layer to _Bottom"
9262 msgstr "E_n Alta Taşı"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2159
9265 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9266 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2160
9269 msgid "_Raise Layer"
9270 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2161
9273 msgid "Raise the current layer"
9274 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2162
9277 msgid "_Lower Layer"
9278 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2163
9281 msgid "Lower the current layer"
9282 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2164
9285 msgid "_Delete Current Layer"
9286 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2165
9289 msgid "Delete the current layer"
9290 msgstr "Güncel katmanı siler"
9292 #. Object
9293 #: ../src/verbs.cpp:2168
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9296 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
9298 #: ../src/verbs.cpp:2169
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9301 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
9303 #: ../src/verbs.cpp:2170
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9306 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
9308 #: ../src/verbs.cpp:2171
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9311 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2172
9314 msgid "Remove _Transformations"
9315 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2173
9318 msgid "Remove transformations from object"
9319 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2174
9322 msgid "_Object to Path"
9323 msgstr "_Nesneden Yola"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2175
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Convert selected object to path"
9328 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
9330 #: ../src/verbs.cpp:2176
9331 msgid "_Flow into Frame"
9332 msgstr "_Çerçeveye doldur"
9334 #: ../src/verbs.cpp:2177
9335 msgid ""
9336 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9337 "frame object"
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/verbs.cpp:2178
9341 msgid "_Unflow"
9342 msgstr "_Akma"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2179
9345 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9346 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
9348 #: ../src/verbs.cpp:2180
9349 msgid "_Convert to Text"
9350 msgstr "_Metine Dönüştür"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2181
9353 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/verbs.cpp:2183
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Flip _Horizontal"
9359 msgstr "Yatay"
9361 #: ../src/verbs.cpp:2183
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Flip selected objects horizontally"
9364 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2186
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Flip _Vertical"
9369 msgstr "Dikey"
9371 #: ../src/verbs.cpp:2186
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Flip selected objects vertically"
9374 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2189
9377 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
9381 #, fuzzy
9382 msgid "_Release"
9383 msgstr "_Tersini Al"
9385 #: ../src/verbs.cpp:2191
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Remove mask from selection"
9388 msgstr "Seçimden al"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2193
9391 msgid ""
9392 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/verbs.cpp:2195
9396 msgid "Remove clipping path from selection"
9397 msgstr ""
9399 #. Tools
9400 #: ../src/verbs.cpp:2198
9401 msgid "Select"
9402 msgstr "Seç"
9404 #: ../src/verbs.cpp:2199
9405 msgid "Select and transform objects"
9406 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
9408 #: ../src/verbs.cpp:2200
9409 msgid "Node Edit"
9410 msgstr "Düğüm Düzenle"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2201
9413 msgid "Edit path nodes or control handles"
9414 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
9416 #: ../src/verbs.cpp:2203
9417 msgid "Create rectangles and squares"
9418 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
9420 #: ../src/verbs.cpp:2205
9421 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9422 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
9424 #: ../src/verbs.cpp:2207
9425 msgid "Create stars and polygons"
9426 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
9428 #: ../src/verbs.cpp:2209
9429 msgid "Create spirals"
9430 msgstr "Sarmal oluşturur"
9432 #: ../src/verbs.cpp:2211
9433 msgid "Draw freehand lines"
9434 msgstr "Serbest şekiller çizer"
9436 #: ../src/verbs.cpp:2213
9437 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9438 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
9440 #: ../src/verbs.cpp:2215
9441 msgid "Draw calligraphic lines"
9442 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
9444 #: ../src/verbs.cpp:2217
9445 msgid "Create and edit text objects"
9446 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
9448 #: ../src/verbs.cpp:2219
9449 msgid "Create and edit gradients"
9450 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
9452 #: ../src/verbs.cpp:2221
9453 msgid "Zoom in or out"
9454 msgstr "Büyültür veya küçültür"
9456 #: ../src/verbs.cpp:2223
9457 msgid "Pick averaged colors from image"
9458 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
9460 #: ../src/verbs.cpp:2225
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Create connectors"
9463 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
9465 #. Tool prefs
9466 #: ../src/verbs.cpp:2228
9467 msgid "Selector Preferences"
9468 msgstr "Seçici Seçenekleri"
9470 #: ../src/verbs.cpp:2229
9471 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/verbs.cpp:2230
9475 msgid "Node Tool Preferences"
9476 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
9478 #: ../src/verbs.cpp:2231
9479 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/verbs.cpp:2232
9483 msgid "Rectangle Preferences"
9484 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
9486 #: ../src/verbs.cpp:2233
9487 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/verbs.cpp:2234
9491 msgid "Ellipse Preferences"
9492 msgstr "Elips Seçenekleri"
9494 #: ../src/verbs.cpp:2235
9495 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/verbs.cpp:2236
9499 msgid "Star Preferences"
9500 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
9502 #: ../src/verbs.cpp:2237
9503 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/verbs.cpp:2238
9507 msgid "Spiral Preferences"
9508 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
9510 #: ../src/verbs.cpp:2239
9511 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/verbs.cpp:2240
9515 msgid "Pencil Preferences"
9516 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
9518 #: ../src/verbs.cpp:2241
9519 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9520 msgstr ""
9522 #: ../src/verbs.cpp:2242
9523 msgid "Pen Preferences"
9524 msgstr "Kalem Seçenekleri"
9526 #: ../src/verbs.cpp:2243
9527 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/verbs.cpp:2244
9531 msgid "Calligraphic Preferences"
9532 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
9534 #: ../src/verbs.cpp:2245
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9537 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9539 #: ../src/verbs.cpp:2246
9540 msgid "Text Preferences"
9541 msgstr "Metin Seçenekleri"
9543 #: ../src/verbs.cpp:2247
9544 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/verbs.cpp:2248
9548 msgid "Gradient Preferences"
9549 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
9551 #: ../src/verbs.cpp:2249
9552 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/verbs.cpp:2250
9556 msgid "Zoom Preferences"
9557 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
9559 #: ../src/verbs.cpp:2251
9560 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/verbs.cpp:2252
9564 msgid "Dropper Preferences"
9565 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
9567 #: ../src/verbs.cpp:2253
9568 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/verbs.cpp:2254
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Connector Preferences"
9574 msgstr "Seçici Seçenekleri"
9576 #: ../src/verbs.cpp:2255
9577 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9578 msgstr ""
9580 #. Zoom/View
9581 #: ../src/verbs.cpp:2258
9582 msgid "Zoom In"
9583 msgstr "Büyült"
9585 #: ../src/verbs.cpp:2258
9586 msgid "Zoom in"
9587 msgstr "Büyült"
9589 #: ../src/verbs.cpp:2259
9590 msgid "Zoom Out"
9591 msgstr "Küçült"
9593 #: ../src/verbs.cpp:2259
9594 msgid "Zoom out"
9595 msgstr "Küçült"
9597 #: ../src/verbs.cpp:2260
9598 msgid "_Rulers"
9599 msgstr "_Cetveller"
9601 #: ../src/verbs.cpp:2260
9602 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9603 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
9605 #: ../src/verbs.cpp:2261
9606 msgid "Scroll_bars"
9607 msgstr "_Kaydırma çubukları"
9609 #: ../src/verbs.cpp:2261
9610 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9611 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
9613 #: ../src/verbs.cpp:2262
9614 msgid "_Grid"
9615 msgstr "_Izgara"
9617 #: ../src/verbs.cpp:2262
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Show or hide the grid"
9620 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
9622 #: ../src/verbs.cpp:2263
9623 msgid "G_uides"
9624 msgstr "_Rehberler"
9626 #: ../src/verbs.cpp:2263
9627 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/verbs.cpp:2264
9631 msgid "Nex_t Zoom"
9632 msgstr "_Sonraki Büyültme"
9634 #: ../src/verbs.cpp:2264
9635 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9636 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
9638 #: ../src/verbs.cpp:2266
9639 msgid "Pre_vious Zoom"
9640 msgstr "_Önceki Büyültme"
9642 #: ../src/verbs.cpp:2266
9643 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9644 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
9646 #: ../src/verbs.cpp:2268
9647 msgid "Zoom 1:_1"
9648 msgstr "1:1 oranında büyült"
9650 #: ../src/verbs.cpp:2268
9651 msgid "Zoom to 1:1"
9652 msgstr "1:1 oranına büyültür"
9654 #: ../src/verbs.cpp:2270
9655 msgid "Zoom 1:_2"
9656 msgstr "1:2 oranında büyült"
9658 #: ../src/verbs.cpp:2270
9659 msgid "Zoom to 1:2"
9660 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
9662 #: ../src/verbs.cpp:2272
9663 msgid "_Zoom 2:1"
9664 msgstr "2:1 oranında büyült"
9666 #: ../src/verbs.cpp:2272
9667 msgid "Zoom to 2:1"
9668 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
9670 #: ../src/verbs.cpp:2275
9671 msgid "_Fullscreen"
9672 msgstr "_Tam Ekran"
9674 #: ../src/verbs.cpp:2275
9675 msgid "Stretch this document window to full screen"
9676 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
9678 #: ../src/verbs.cpp:2278
9679 msgid "Duplic_ate Window"
9680 msgstr "Pencereyi Çiftle"
9682 #: ../src/verbs.cpp:2278
9683 msgid "Open a new window with the same document"
9684 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
9686 #: ../src/verbs.cpp:2280
9687 msgid "_New View Preview"
9688 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
9690 #: ../src/verbs.cpp:2281
9691 msgid "New View Preview"
9692 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
9694 #. "view_new_preview"
9695 #: ../src/verbs.cpp:2283
9696 #, fuzzy
9697 msgid "_Normal"
9698 msgstr "Normal"
9700 #: ../src/verbs.cpp:2284
9701 msgid "Switch to normal display mode"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/verbs.cpp:2285
9705 #, fuzzy
9706 msgid "_Outline"
9707 msgstr "Kutu çerçevesi"
9709 #: ../src/verbs.cpp:2286
9710 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/verbs.cpp:2287
9714 #, fuzzy
9715 msgid "_Toggle"
9716 msgstr "Açı:"
9718 #: ../src/verbs.cpp:2288
9719 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/verbs.cpp:2290
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Ico_n Preview..."
9725 msgstr "Simge Önizleme"
9727 #: ../src/verbs.cpp:2291
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9730 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
9732 #: ../src/verbs.cpp:2293
9733 msgid "Zoom to fit page in window"
9734 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
9736 #: ../src/verbs.cpp:2294
9737 msgid "Page _Width"
9738 msgstr "Sayfa _Genişliği"
9740 #: ../src/verbs.cpp:2295
9741 msgid "Zoom to fit page width in window"
9742 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
9744 #: ../src/verbs.cpp:2297
9745 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9746 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
9748 #: ../src/verbs.cpp:2299
9749 msgid "Zoom to fit selection in window"
9750 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
9752 #. Dialogs
9753 #: ../src/verbs.cpp:2302
9754 msgid "In_kscape Preferences..."
9755 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
9757 #: ../src/verbs.cpp:2303
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9760 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
9762 #: ../src/verbs.cpp:2304
9763 #, fuzzy
9764 msgid "_Document Properties..."
9765 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
9767 #: ../src/verbs.cpp:2305
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9770 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9772 #: ../src/verbs.cpp:2306
9773 msgid "Document _Metadata..."
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/verbs.cpp:2307
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9779 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9781 #: ../src/verbs.cpp:2308
9782 msgid "_Fill and Stroke..."
9783 msgstr "Doldur ve Çiz..."
9785 #: ../src/verbs.cpp:2309
9786 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9787 msgstr ""
9789 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9790 #: ../src/verbs.cpp:2311
9791 msgid "S_watches..."
9792 msgstr "Örnek _renkler..."
9794 #: ../src/verbs.cpp:2312
9795 msgid "Select colors from a swatches palette"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/verbs.cpp:2313
9799 msgid "Transfor_m..."
9800 msgstr "Dönüştür..."
9802 #: ../src/verbs.cpp:2314
9803 msgid "Precisely control objects' transformations"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/verbs.cpp:2315
9807 msgid "_Align and Distribute..."
9808 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
9810 #: ../src/verbs.cpp:2316
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Align and distribute objects"
9813 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
9815 #: ../src/verbs.cpp:2317
9816 msgid "Undo _History..."
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/verbs.cpp:2318
9820 msgid "Undo History"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/verbs.cpp:2319
9824 msgid "_Text and Font..."
9825 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
9827 #: ../src/verbs.cpp:2320
9828 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/verbs.cpp:2321
9832 msgid "_XML Editor..."
9833 msgstr "_XML Düzenleyici"
9835 #: ../src/verbs.cpp:2322
9836 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/verbs.cpp:2323
9840 msgid "_Find..."
9841 msgstr "_Bul..."
9843 #: ../src/verbs.cpp:2324
9844 msgid "Find objects in document"
9845 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
9847 #: ../src/verbs.cpp:2325
9848 msgid "_Messages..."
9849 msgstr "_İletiler..."
9851 #: ../src/verbs.cpp:2326
9852 msgid "View debug messages"
9853 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
9855 #: ../src/verbs.cpp:2327
9856 msgid "S_cripts..."
9857 msgstr "_Betikler..."
9859 #: ../src/verbs.cpp:2328
9860 msgid "Run scripts"
9861 msgstr "Betikleri çalıştırır"
9863 #: ../src/verbs.cpp:2329
9864 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9865 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
9867 #: ../src/verbs.cpp:2330
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Show or hide all open dialogs"
9870 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
9872 #: ../src/verbs.cpp:2331
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Create Tiled Clones..."
9875 msgstr "Kopyaları döşe..."
9877 #: ../src/verbs.cpp:2332
9878 #, fuzzy
9879 msgid ""
9880 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9881 "scattering"
9882 msgstr ""
9883 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
9885 #: ../src/verbs.cpp:2333
9886 msgid "_Object Properties..."
9887 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
9889 #: ../src/verbs.cpp:2334
9890 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/verbs.cpp:2337
9894 #, fuzzy
9895 msgid "_Instant Messaging..."
9896 msgstr "_İletiler..."
9898 #: ../src/verbs.cpp:2337
9899 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/verbs.cpp:2339
9903 msgid "_Input Devices..."
9904 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
9906 #: ../src/verbs.cpp:2340
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9909 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
9911 #: ../src/verbs.cpp:2341
9912 #, fuzzy
9913 msgid "_Extensions..."
9914 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
9916 #: ../src/verbs.cpp:2342
9917 msgid "Query information about extensions"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/verbs.cpp:2343
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Layer_s..."
9923 msgstr "_Katman Ekle..."
9925 #: ../src/verbs.cpp:2344
9926 #, fuzzy
9927 msgid "View Layers"
9928 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9930 #. Help
9931 #: ../src/verbs.cpp:2347
9932 msgid "_Keys and Mouse"
9933 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
9935 #: ../src/verbs.cpp:2348
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9938 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
9940 #: ../src/verbs.cpp:2349
9941 msgid "About E_xtensions"
9942 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
9944 #: ../src/verbs.cpp:2350
9945 msgid "Information on Inkscape extensions"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/verbs.cpp:2351
9949 msgid "About _Memory"
9950 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
9952 #: ../src/verbs.cpp:2352
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Memory usage information"
9955 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9957 #: ../src/verbs.cpp:2353
9958 msgid "_About Inkscape"
9959 msgstr "Inkscape _Hakkında"
9961 #: ../src/verbs.cpp:2354
9962 msgid "Inkscape version, authors, license"
9963 msgstr ""
9965 #. "help_about"
9966 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9967 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9968 #. Tutorials
9969 #: ../src/verbs.cpp:2359
9970 msgid "Inkscape: _Basic"
9971 msgstr "Inkscape: _Temel"
9973 #: ../src/verbs.cpp:2360
9974 msgid "Getting started with Inkscape"
9975 msgstr "Inkscape'e başlarken"
9977 #. "tutorial_basic"
9978 #: ../src/verbs.cpp:2361
9979 msgid "Inkscape: _Shapes"
9980 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
9982 #: ../src/verbs.cpp:2362
9983 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9984 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
9986 #: ../src/verbs.cpp:2363
9987 msgid "Inkscape: _Advanced"
9988 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
9990 #: ../src/verbs.cpp:2364
9991 msgid "Advanced Inkscape topics"
9992 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
9994 #. "tutorial_advanced"
9995 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9996 #: ../src/verbs.cpp:2366
9997 msgid "Inkscape: T_racing"
9998 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
10000 #: ../src/verbs.cpp:2367
10001 msgid "Using bitmap tracing"
10002 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
10004 #. "tutorial_tracing"
10005 #: ../src/verbs.cpp:2368
10006 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10007 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
10009 #: ../src/verbs.cpp:2369
10010 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10011 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
10013 #: ../src/verbs.cpp:2370
10014 msgid "_Elements of Design"
10015 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
10017 #: ../src/verbs.cpp:2371
10018 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10019 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
10021 #. "tutorial_design"
10022 #: ../src/verbs.cpp:2372
10023 msgid "_Tips and Tricks"
10024 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
10026 #: ../src/verbs.cpp:2373
10027 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10028 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
10030 #. "tutorial_tips"
10031 #. Effect
10032 #: ../src/verbs.cpp:2376
10033 msgid "Previous Effect"
10034 msgstr "Önceki Etki"
10036 #: ../src/verbs.cpp:2377
10037 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10038 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
10040 #: ../src/verbs.cpp:2378
10041 msgid "Previous Effect Settings..."
10042 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
10044 #: ../src/verbs.cpp:2379
10045 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10046 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
10048 #. Fit Page
10049 #: ../src/verbs.cpp:2382
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Fit Page to Selection"
10052 msgstr "Seçimden al"
10054 #: ../src/verbs.cpp:2383
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Fit the page to the current selection"
10057 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
10059 #: ../src/verbs.cpp:2384
10060 msgid "Fit Page to Drawing"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/verbs.cpp:2385
10064 msgid "Fit the page to the drawing"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/verbs.cpp:2386
10068 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/verbs.cpp:2387
10072 msgid ""
10073 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10077 msgid "Dash pattern"
10078 msgstr "Çizgi örüntüsü"
10080 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10081 msgid "Pattern offset"
10082 msgstr "Örüntü konumu"
10084 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
10085 #, fuzzy, c-format
10086 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10087 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10089 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
10090 #, c-format
10091 msgid "%s: %d - Inkscape"
10092 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10094 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398
10095 #, fuzzy, c-format
10096 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10097 msgstr "%s - Inkscape"
10099 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
10100 #, c-format
10101 msgid "%s - Inkscape"
10102 msgstr "%s - Inkscape"
10104 #. Family frame
10105 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
10106 msgid "Font family"
10107 msgstr "Yazı tipi ailesi"
10109 #. Style frame
10110 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
10111 msgid "Style"
10112 msgstr "Stil"
10114 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
10115 msgid "Font size:"
10116 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10118 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10119 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10120 #. * some representative characters that users of your locale will be
10121 #. * interested in.
10122 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
10123 #, fuzzy
10124 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10125 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
10127 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
10128 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
10129 msgid "Edit..."
10130 msgstr "Düzenle..."
10132 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10133 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
10134 msgid ""
10135 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10136 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10137 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10138 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10142 msgid "reflected"
10143 msgstr "yansıyan"
10145 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10146 msgid "direct"
10147 msgstr "doğrudan"
10149 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10150 msgid "Repeat:"
10151 msgstr "Tekrar:"
10153 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Assign gradient to object"
10156 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
10158 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10159 #, fuzzy
10160 msgid "<small>No gradients</small>"
10161 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
10163 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10164 #, fuzzy
10165 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10166 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
10168 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10169 #, fuzzy
10170 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10171 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
10173 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10174 #, fuzzy
10175 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10176 msgstr "<small>Değişme:</small>"
10178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Duplicate gradient"
10181 msgstr "Düğümü çiftle"
10183 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10184 msgid ""
10185 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10186 "selected object(s)"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Edit the stops of the gradient"
10192 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
10194 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10199 msgid "<b>New:</b>"
10200 msgstr "<b>Yeni:</b>"
10202 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10203 msgid "Create linear gradient"
10204 msgstr "Düz geçiş oluştur"
10206 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10207 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10208 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
10210 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10211 msgid "on"
10212 msgstr "üstünde"
10214 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Create gradient in the fill"
10217 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
10219 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10220 msgid "Create gradient in the stroke"
10221 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
10223 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10224 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10225 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10226 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10227 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10232 msgid "<b>Change:</b>"
10233 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
10235 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10236 msgid "No gradients in document"
10237 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
10239 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10240 msgid "No gradient selected"
10241 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
10243 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
10244 msgid "No stops in gradient"
10245 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
10247 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Change gradient stop offset"
10250 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
10252 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Add gradient stop"
10255 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
10257 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Delete gradient stop"
10260 msgstr "Sonlandırmayı sil"
10262 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10263 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
10264 msgid "Add stop"
10265 msgstr "Sonlandırma ekle"
10267 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
10268 msgid "Add another control stop to gradient"
10269 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
10271 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
10272 msgid "Delete stop"
10273 msgstr "Sonlandırmayı sil"
10275 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
10276 msgid "Delete current control stop from gradient"
10277 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
10279 #. Label
10280 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
10281 msgid "Offset:"
10282 msgstr "Konum:"
10284 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10285 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
10286 msgid "Stop Color"
10287 msgstr "Sonlandırma Rengi"
10289 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
10290 msgid "Gradient editor"
10291 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
10293 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Change gradient stop color"
10296 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
10298 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10299 msgid "Toggle current layer visibility"
10300 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
10302 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10303 msgid "Lock or unlock current layer"
10304 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
10306 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10307 msgid "Current layer"
10308 msgstr "Güncel katman"
10310 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10311 msgid "(root)"
10312 msgstr "(kök)"
10314 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10315 msgid "No paint"
10316 msgstr "Çizim yok"
10318 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10319 msgid "Flat color"
10320 msgstr "Düz renk"
10322 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10323 msgid "Linear gradient"
10324 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
10326 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10327 msgid "Radial gradient"
10328 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
10330 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10331 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10332 msgstr ""
10334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10335 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10336 msgid ""
10337 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10338 "evenodd)"
10339 msgstr ""
10341 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10342 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10343 msgid ""
10344 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10348 msgid "No objects"
10349 msgstr "Nesne yok"
10351 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10352 msgid "Multiple styles"
10353 msgstr "Çoklu stiller"
10355 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10356 msgid "Paint is undefined"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10360 msgid "No patterns in document"
10361 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
10363 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10364 #, fuzzy
10365 msgid ""
10366 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10367 "pattern from selection."
10368 msgstr ""
10369 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
10370 "yolunu kullanın."
10372 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Transform by toolbar"
10375 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
10377 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
10378 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
10382 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
10386 msgid ""
10387 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10388 "scaled."
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
10392 msgid ""
10393 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10394 "are scaled."
10395 msgstr ""
10397 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
10398 msgid ""
10399 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10400 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
10404 msgid ""
10405 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10406 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10407 msgstr ""
10409 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
10410 msgid ""
10411 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10412 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
10416 msgid ""
10417 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10418 "scaled, rotated, or skewed)."
10419 msgstr ""
10421 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10422 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10423 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10424 msgid "select_toolbar|X"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10428 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10429 msgstr ""
10431 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10432 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10433 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10434 msgid "select_toolbar|Y"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10438 msgid "Vertical coordinate of selection"
10439 msgstr ""
10441 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10442 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10444 msgid "select_toolbar|W"
10445 msgstr ""
10447 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Width of selection"
10450 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
10452 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
10453 #, fuzzy
10454 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10455 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
10457 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10458 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10460 msgid "select_toolbar|H"
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Height of selection"
10466 msgstr "Seçimi siler"
10468 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10469 msgid "System"
10470 msgstr "Sistem"
10472 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10473 msgid "RGBA_:"
10474 msgstr "RGBA_:"
10476 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10477 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10478 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
10480 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10481 msgid "RGB"
10482 msgstr "RGB"
10484 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10485 msgid "HSL"
10486 msgstr "TDP (HSL)"
10488 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10489 msgid "CMYK"
10490 msgstr "CMYK"
10492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10493 msgid "_R"
10494 msgstr "_R"
10496 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10497 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10498 msgid "Red"
10499 msgstr "Kırmızı"
10501 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10502 msgid "_G"
10503 msgstr "_G"
10505 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10506 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10507 msgid "Green"
10508 msgstr "Yeşil"
10510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10511 msgid "_B"
10512 msgstr "_B"
10514 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10516 msgid "Blue"
10517 msgstr "Mavi"
10519 #. Label
10520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10521 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10522 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10523 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10524 msgid "_A"
10525 msgstr "_A"
10527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10530 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10533 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10534 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10535 msgid "Alpha (opacity)"
10536 msgstr "Alfa (matlık)"
10538 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10539 msgid "_H"
10540 msgstr "_H"
10542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10544 msgid "Hue"
10545 msgstr "Ton"
10547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10548 msgid "_S"
10549 msgstr "_S"
10551 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10553 msgid "Saturation"
10554 msgstr "Doygunluk"
10556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10557 msgid "_L"
10558 msgstr "_L"
10560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10562 msgid "Lightness"
10563 msgstr "Parlaklık"
10565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10566 msgid "_C"
10567 msgstr "_C"
10569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10571 msgid "Cyan"
10572 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
10574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10575 msgid "_M"
10576 msgstr "_M"
10578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10580 msgid "Magenta"
10581 msgstr "Macenta"
10583 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10584 msgid "_Y"
10585 msgstr "_Y"
10587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10589 msgid "Yellow"
10590 msgstr "Sarı"
10592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10593 msgid "_K"
10594 msgstr "_K"
10596 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10597 msgid "Unnamed"
10598 msgstr "isimsiz"
10600 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10601 msgid "Wheel"
10602 msgstr "Fare Tekeri"
10604 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10605 msgid "Attribute"
10606 msgstr "Özellik"
10608 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10609 msgid "Value"
10610 msgstr "Değer"
10612 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10613 msgid "Type text in a text node"
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
10617 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10618 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
10620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10621 msgid "Delete selected nodes"
10622 msgstr "Seçili düğümleri siler"
10624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Join selected endnodes"
10627 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10632 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
10635 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10636 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
10638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10639 msgid "Break path at selected nodes"
10640 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
10642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
10643 msgid "Make selected nodes corner"
10644 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
10646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
10647 msgid "Make selected nodes smooth"
10648 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
10650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10651 msgid "Make selected nodes symmetric"
10652 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
10654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
10655 msgid "Make selected segments lines"
10656 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
10658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
10659 msgid "Make selected segments curves"
10660 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
10662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10665 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
10668 msgid "Star: Change number of corners"
10669 msgstr ""
10671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
10672 msgid "Star: Change spike ratio"
10673 msgstr ""
10675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Make polygon"
10678 msgstr "Şekli Tümleştir"
10680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Make star"
10683 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
10685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
10686 msgid "Star: Change rounding"
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Star: Change randomization"
10692 msgstr "Dönüşümü depola:"
10694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10695 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10696 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
10698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10699 msgid "Corners:"
10700 msgstr "Köşeler:"
10702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10703 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10704 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
10706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Spoke ratio:"
10709 msgstr "Dönüşümü depola:"
10711 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10712 #. Base radius is the same for the closest handle.
10713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
10714 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Rounded:"
10720 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
10722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10723 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Randomized:"
10729 msgstr "Rastgeleleştir:"
10731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10734 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
10736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
10737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
10738 msgid "Defaults"
10739 msgstr "Varsayılanlar"
10741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
10742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
10743 msgid ""
10744 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10745 "change defaults)"
10746 msgstr ""
10748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Change rectangle"
10751 msgstr "Dörtgenleri ara"
10753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10754 msgid "W:"
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Width of rectangle"
10760 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
10762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Height of rectangle"
10765 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
10767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10768 msgid "Rx:"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10774 msgstr ""
10775 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
10777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10778 msgid "Ry:"
10779 msgstr ""
10781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10784 msgstr ""
10785 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
10787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10788 msgid "Not rounded"
10789 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
10791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
10792 msgid "Make corners sharp"
10793 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
10795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Change spiral"
10798 msgstr "Sarmal oluşturur"
10800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10801 msgid "Turns:"
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10805 msgid "Number of revolutions"
10806 msgstr "Dönme sayısı"
10808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10809 msgid "Divergence:"
10810 msgstr "Uzaklaşma"
10812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10813 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10817 msgid "Inner radius:"
10818 msgstr "İç yarıçap:"
10820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10821 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10822 msgstr ""
10824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
10825 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10829 msgid "Thinning:"
10830 msgstr "İncelme:"
10832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10833 msgid ""
10834 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10835 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10836 msgstr ""
10838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10839 msgid "Angle:"
10840 msgstr "Açı:"
10842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10843 msgid ""
10844 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10845 "fixation = 0)"
10846 msgstr ""
10848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10849 msgid "Fixation:"
10850 msgstr ""
10852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10853 msgid ""
10854 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10855 "angle)"
10856 msgstr ""
10858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Caps:"
10861 msgstr "Kapak:"
10863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10864 msgid ""
10865 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10866 "round caps)"
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10870 msgid "Tremor:"
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10874 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Wiggle:"
10880 msgstr "Başlık:"
10882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10883 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10887 msgid "Mass:"
10888 msgstr "Büyük:"
10890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10891 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10892 msgstr ""
10894 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Round:"
10898 msgstr "Bitiş:"
10900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10901 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10905 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10909 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10913 msgid "Arc: Change start/end"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10917 msgid "Arc: Change open/closed"
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10921 msgid "Start:"
10922 msgstr "Başlangıç:"
10924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10925 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10929 msgid "End:"
10930 msgstr "Bitiş:"
10932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10933 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10934 msgstr ""
10936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Open arc"
10939 msgstr "_Son Kullanılanlar"
10941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
10942 msgid ""
10943 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
10947 msgid "Make whole"
10948 msgstr "Şekli Tümleştir"
10950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
10951 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
10955 msgid "Pick alpha"
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
10959 msgid ""
10960 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10961 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
10965 msgid "Set alpha"
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
10969 msgid ""
10970 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10971 msgstr ""
10973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Text: Change font family"
10976 msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
10979 msgid "Text: Change alignment"
10980 msgstr ""
10982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Text: Change font style"
10985 msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Text: Change orientation"
10990 msgstr "Tuval yönü:"
10992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Text: Change font size"
10995 msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
10998 msgid ""
10999 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11000 "default font instead."
11001 msgstr ""
11003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Align left"
11006 msgstr "Hizala"
11008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Center"
11011 msgstr "Santimetre"
11013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Align right"
11016 msgstr "Hizala"
11018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
11019 msgid "Justify"
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
11023 msgid "Bold"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
11027 msgid "Italic"
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
11031 msgid "Spacing between letters"
11032 msgstr ""
11034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
11035 msgid "Spacing between lines"
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Horizontal kerning"
11041 msgstr "Yatay yazı"
11043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Vertical kerning"
11046 msgstr "Dikey yazı"
11048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
11049 msgid "Letter rotation"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Change connector spacing"
11055 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
11057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Spacing:"
11060 msgstr "Y aralığı:"
11062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
11063 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11064 msgstr ""
11066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
11067 msgid "Length:"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
11071 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
11075 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
11079 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11080 msgstr ""
11083 #. Local Variables:
11084 #. mode:c++
11085 #. c-file-style:"stroustrup"
11086 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11087 #. indent-tabs-mode:nil
11088 #. fill-column:99
11089 #. End:
11091 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11092 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Add Nodes"
11095 msgstr "Düğümler"
11097 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11098 msgid "Maximum segment length"
11099 msgstr ""
11101 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11102 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11103 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11104 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11105 msgid "Modify Path"
11106 msgstr ""
11108 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11109 msgid "AI Input"
11110 msgstr ""
11112 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11113 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
11114 msgstr ""
11116 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11117 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
11118 msgstr ""
11120 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11121 #, fuzzy
11122 msgid "AI Output"
11123 msgstr "Çıktı"
11125 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11126 msgid "Write Adobe Illustrator"
11127 msgstr ""
11129 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11130 msgid "AI SVG Input"
11131 msgstr ""
11133 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11134 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11135 msgstr ""
11137 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11138 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11139 msgstr ""
11141 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Brighter"
11144 msgstr "Parlaklık"
11146 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Blue Function"
11149 msgstr "Seçim"
11151 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Custom..."
11154 msgstr "Özel"
11156 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Green Function"
11159 msgstr "Seçim"
11161 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Red Function"
11164 msgstr "Çözünürlük:"
11166 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Darker"
11169 msgstr "Damlalık"
11171 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Desaturate"
11174 msgstr "Özellik"
11176 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11177 msgid "Grayscale"
11178 msgstr ""
11180 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11181 msgid "Less Hue"
11182 msgstr ""
11184 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11185 msgid "Less Light"
11186 msgstr ""
11188 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:2
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Less Saturation"
11191 msgstr "Doygunluk"
11193 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11194 #, fuzzy
11195 msgid "More Hue"
11196 msgstr "Taşı %s"
11198 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11199 #, fuzzy
11200 msgid "More Light"
11201 msgstr "Eşit yükseklik"
11203 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11204 #, fuzzy
11205 msgid "More Saturation"
11206 msgstr "Doygunluk"
11208 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11209 msgid "Negative"
11210 msgstr ""
11212 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Remove Blue"
11215 msgstr " Kaldır"
11217 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Remove Green"
11220 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
11222 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Remove Red"
11225 msgstr " Kaldır"
11227 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11228 msgid "RGB Barrel"
11229 msgstr ""
11231 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11232 msgid "A diagram created with the program Dia"
11233 msgstr ""
11235 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11236 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11237 msgstr ""
11239 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11240 msgid "Dia Input"
11241 msgstr ""
11243 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11244 msgid ""
11245 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11246 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11247 msgstr ""
11249 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11250 msgid ""
11251 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11252 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11253 "Inkscape installation."
11254 msgstr ""
11256 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Dot size"
11259 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
11261 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Font size"
11264 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
11266 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Number Nodes"
11269 msgstr "Satır sayısı"
11271 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11272 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
11273 msgid "Visualize Path"
11274 msgstr ""
11276 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11277 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11278 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11279 msgstr ""
11281 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11282 msgid "DXF Input"
11283 msgstr ""
11285 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11286 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11287 msgstr ""
11289 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11290 msgid ""
11291 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11292 "sourceforge.net/"
11293 msgstr ""
11295 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11296 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11297 msgstr ""
11299 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11300 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11301 msgstr ""
11303 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11304 #, fuzzy
11305 msgid "DXF Output"
11306 msgstr "Çıktı"
11308 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11309 msgid "DXF file written by pstoedit"
11310 msgstr ""
11312 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11313 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11314 msgstr ""
11316 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Embed All Images"
11319 msgstr "Tüm Resimler"
11321 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11322 msgid "EPS Input"
11323 msgstr ""
11325 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11326 msgid "Encapsulated Postscript"
11327 msgstr ""
11329 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11330 #, fuzzy
11331 msgid "EPSI Output"
11332 msgstr "Çıktı"
11334 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11335 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11336 msgstr ""
11338 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11339 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11340 msgstr ""
11342 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11343 msgid "LaTeX formula"
11344 msgstr ""
11346 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11347 msgid "LaTeX formula: "
11348 msgstr ""
11350 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11351 msgid "Extract One Image"
11352 msgstr ""
11354 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11355 msgid "Path to save image"
11356 msgstr ""
11358 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11359 msgid "Open files saved with XFIG"
11360 msgstr ""
11362 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11363 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11364 msgstr ""
11366 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11367 msgid "XFIG Input"
11368 msgstr ""
11370 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Flatness"
11373 msgstr "çizgiler"
11375 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Flatten Beziers"
11378 msgstr "çizgiler"
11380 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11381 msgid "GIMP XCF"
11382 msgstr ""
11384 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11385 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11386 msgstr ""
11388 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Draw Handles"
11391 msgstr "Serbest şekiller çizer"
11393 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Duplicate endpaths"
11396 msgstr "Düğümü çiftle"
11398 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Exponent"
11401 msgstr "Dışarı aktar"
11403 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11404 msgid "Interpolate"
11405 msgstr ""
11407 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11408 msgid "Interpolate style (experimental)"
11409 msgstr ""
11411 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11412 msgid "Interpolation method"
11413 msgstr ""
11415 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11416 msgid "Interpolation steps"
11417 msgstr ""
11419 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11420 msgid "Axiom"
11421 msgstr ""
11423 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11424 #, fuzzy
11425 msgid "L-system"
11426 msgstr "Sistem"
11428 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Left angle"
11431 msgstr "Dikdörtgen"
11433 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11434 msgid "Order"
11435 msgstr ""
11437 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11438 #, fuzzy, no-c-format
11439 msgid "Randomize angle (%)"
11440 msgstr "Rastgeleleştir:"
11442 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11443 #, fuzzy, no-c-format
11444 msgid "Randomize step (%)"
11445 msgstr "Rastgeleleştir:"
11447 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Right angle"
11450 msgstr "Dikdörtgen"
11452 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Rules"
11455 msgstr "_Cetveller"
11457 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11458 msgid "Step length (px)"
11459 msgstr ""
11461 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11462 msgid "Measure Path"
11463 msgstr ""
11465 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Angle"
11468 msgstr "Açı:"
11470 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11471 msgid "Extrude"
11472 msgstr ""
11474 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Magnitude"
11477 msgstr "Macenta"
11479 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Postscript"
11482 msgstr "Portre"
11484 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11485 msgid "Postscript Input"
11486 msgstr ""
11488 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Jitter nodes"
11491 msgstr "Düğümü yükselt"
11493 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11494 msgid "Maximum displacement, px"
11495 msgstr ""
11497 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11498 msgid "Shift node handles"
11499 msgstr ""
11501 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Shift nodes"
11504 msgstr "bitiş düğümü"
11506 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11507 msgid "Use normal distribution"
11508 msgstr ""
11510 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Random Point"
11513 msgstr "Rastgeleleştir:"
11515 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11516 msgid "Random Position"
11517 msgstr ""
11519 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Initial size"
11522 msgstr "Bitmap boyutu"
11524 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Minimum size"
11527 msgstr "Bitmap boyutu"
11529 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Random Tree"
11532 msgstr "Rastgeleleştir:"
11534 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11535 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11536 msgstr ""
11538 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11539 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11540 msgstr ""
11542 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11543 msgid "Sketch Input"
11544 msgstr ""
11546 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11547 msgid "Behavior"
11548 msgstr ""
11550 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11551 msgid "Straighten Segments"
11552 msgstr ""
11554 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11555 msgid "Envelope"
11556 msgstr ""
11558 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11559 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11560 msgstr ""
11562 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11563 msgid ""
11564 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11565 "files"
11566 msgstr ""
11568 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11569 #, fuzzy
11570 msgid "ZIP Output"
11571 msgstr "Çıktı"
11573 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11574 msgid "Color of shadow"
11575 msgstr ""
11577 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Dropshadow"
11580 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
11582 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11583 msgid "ASCII Text"
11584 msgstr ""
11586 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11587 msgid "Text File (*.txt)"
11588 msgstr ""
11590 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11591 msgid "Text Input"
11592 msgstr ""
11594 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11595 msgid "Amount of whirl"
11596 msgstr ""
11598 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Center X"
11601 msgstr "Santimetre"
11603 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Center Y"
11606 msgstr "Santimetre"
11608 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Rotation is clockwise"
11611 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
11613 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Whirl"
11616 msgstr "Fare Tekeri"
11618 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11619 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11620 msgstr ""
11622 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11623 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11624 msgstr ""
11626 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11627 msgid "Windows Metafile Input"
11628 msgstr ""
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Blur Edge"
11632 #~ msgstr "Mavi"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Blur Width"
11636 #~ msgstr "Genişlik"
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "Text to Path"
11640 #~ msgstr "_Nesneden Yola"
11642 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
11643 #~ msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Create offset object"
11647 #~ msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
11649 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
11650 #~ msgstr "Unikod: %s: %s"
11652 #~ msgid "Unicode: "
11653 #~ msgstr "Unikod: "
11655 #~ msgid "Find"
11656 #~ msgstr "Bul"
11658 #~ msgid "Image Brightness"
11659 #~ msgstr "Resim Parlaklığı"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
11663 #~ msgstr "Kenar Tespiti"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Potrace"
11667 #~ msgstr "Portre"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "Bridge Width"
11671 #~ msgstr "Sayfa _Genişliği"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "Number of Frets"
11675 #~ msgstr "Satır sayısı"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Number of Strings"
11679 #~ msgstr "Satır sayısı"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Nut Width"
11683 #~ msgstr "Genişlik"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Scale Length"
11687 #~ msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "Radius"
11691 #~ msgstr "_Yukarı Al"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Radius Randomize"
11695 #~ msgstr "Rastgeleleştir:"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Randomize nodes"
11699 #~ msgstr "Rastgeleleştir:"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "First derivative"
11703 #~ msgstr "İlk seçilen"
11705 #~ msgid "_Opacity"
11706 #~ msgstr "Donukluk"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
11710 #~ msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
11712 #~ msgid "Drag:"
11713 #~ msgstr "Sürükle:"
11715 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11716 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
11718 #~ msgid " Preferences"
11719 #~ msgstr " Seçenekleri"
11721 #~ msgid " X "
11722 #~ msgstr " X "
11724 #~ msgid " relative by "
11725 #~ msgstr "göreceli olarak"
11727 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
11728 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
11730 #~ msgid "About Memory..."
11731 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
11733 #~ msgid "Acceleration"
11734 #~ msgstr "İvme"
11736 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
11737 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
11739 #~ msgid "Close window"
11740 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
11742 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
11743 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
11745 #~ msgid "Current style"
11746 #~ msgstr "Güncel stil"
11748 #~ msgid "Custom canvas"
11749 #~ msgstr "Özel tuval"
11751 #~ msgid "Disconnect from _server"
11752 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
11754 #~ msgid "Export area"
11755 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
11757 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11758 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
11760 #~ msgid "Finishing pen"
11761 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
11763 #~ msgid "Jabber connection lost."
11764 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
11766 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
11767 #~ msgstr ""
11768 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
11769 #~ "isim seçin."
11771 #~ msgid "Object Properties dialog"
11772 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
11774 #~ msgid "Receive queue empty."
11775 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
11777 #~ msgid "Row spacing:   "
11778 #~ msgstr "Satır aralığı:"
11780 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
11781 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
11782 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
11783 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
11785 #~ msgid "Share with _user..."
11786 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
11788 #~ msgid "Snap distance:"
11789 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
11791 #~ msgid "Snap units:"
11792 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
11794 #~ msgid "Speed"
11795 #~ msgstr "Hız"
11797 #~ msgid "Threshold"
11798 #~ msgstr "Eşik"
11800 #~ msgid "Transform"
11801 #~ msgstr "Dönüştür"
11803 #~ msgid "Transform dialog"
11804 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
11806 #~ msgid "Union of selected objects"
11807 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
11809 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
11810 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
11812 #~ msgid "XML Editor"
11813 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
11815 #~ msgid "Zoom in/out by"
11816 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
11818 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
11819 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
11821 #~ msgid "_Disconnect from session"
11822 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
11824 #~ msgid "deg"
11825 #~ msgstr "derece"