Code

1) Updated da, tr, sl and es translation to versions in patch tracker
[inkscape.git] / po / tr.po
1 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
2 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
3 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: tr\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-09-20 08:56+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
16 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
29 #: ../src/arc-context.cpp:335
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
33 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
35 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
39 #: ../src/arc-context.cpp:421
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
43 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
44 msgstr ""
45 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
46 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 #: ../src/arc-context.cpp:437
49 #, fuzzy
50 msgid "Create ellipse"
51 msgstr "Sarmal oluşturur"
53 #: ../src/connector-context.cpp:523
54 msgid "Creating new connector"
55 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
57 #: ../src/connector-context.cpp:717
58 #, fuzzy
59 msgid "Reroute connector"
60 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
62 #. Flush pending updates
63 #: ../src/connector-context.cpp:924
64 #, fuzzy
65 msgid "Create connector"
66 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
68 #: ../src/connector-context.cpp:948
69 msgid "Finishing connector"
70 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
72 #: ../src/connector-context.cpp:1092
73 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
74 msgstr ""
75 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
76 "sürükleyin"
78 #: ../src/connector-context.cpp:1163
79 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
80 msgstr ""
81 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
82 "da yeni şekile bağlayın "
84 #: ../src/connector-context.cpp:1274
85 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
86 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
88 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
89 msgid "Make connectors avoid selected objects"
90 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
93 msgid "Make connectors ignore selected objects"
94 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
96 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
97 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
98 msgstr ""
99 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
100 "gizliliğni kaldırın."
102 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
103 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
105 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
106 "kilidi açın."
108 #: ../src/desktop-events.cpp:206
109 #, c-format
110 msgid "%s at %s"
111 msgstr "%s de %s"
113 #: ../src/desktop.cpp:678
114 msgid "No previous zoom."
115 msgstr "Önceki büyüklük yok."
117 #: ../src/desktop.cpp:703
118 msgid "No next zoom."
119 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
122 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
123 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
126 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
127 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
130 #, c-format
131 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
132 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
135 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
136 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
139 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
140 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
143 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
144 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
147 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
148 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
151 msgid ""
152 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
153 "group</b>."
154 msgstr ""
155 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
156 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
159 msgid "<small>Per row:</small>"
160 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
163 msgid "<small>Per column:</small>"
164 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
167 msgid "<small>Randomize:</small>"
168 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
171 msgid "_Symmetry"
172 msgstr "_Simetrik"
174 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
175 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
176 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
177 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
178 #.
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
180 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
181 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
183 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
185 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
186 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
189 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
190 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
193 msgid "<b>PM</b>: reflection"
194 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
196 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
197 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
199 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
200 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
203 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
204 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
207 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
208 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
211 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
212 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
215 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
216 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
219 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
220 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
223 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
224 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
227 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
228 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
231 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
232 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
235 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
236 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
239 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
240 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
243 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
244 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
247 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
251 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
252 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
255 msgid "S_hift"
256 msgstr "Değiştir"
258 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
260 #, no-c-format
261 msgid "<b>Shift X:</b>"
262 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
265 #, no-c-format
266 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
267 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
270 #, no-c-format
271 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
272 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
275 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
276 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
278 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
280 #, no-c-format
281 msgid "<b>Shift Y:</b>"
282 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
285 #, no-c-format
286 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
287 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
290 #, no-c-format
291 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
292 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
295 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
296 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
299 msgid "<b>Exponent:</b>"
300 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
303 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
307 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
308 msgstr ""
310 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
314 msgid "<small>Alternate:</small>"
315 msgstr "<small>Değişme:</small>"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
318 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
319 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
322 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
323 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
326 msgid "Sc_ale"
327 msgstr "Ce_tvel"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
330 msgid "<b>Scale X:</b>"
331 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
334 #, no-c-format
335 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
336 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
339 #, no-c-format
340 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
341 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
344 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
345 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
348 msgid "<b>Scale Y:</b>"
349 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
352 #, no-c-format
353 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
354 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
357 #, no-c-format
358 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
359 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
362 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
363 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
366 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
367 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
370 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
371 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
374 msgid "_Rotation"
375 msgstr "Döndürme"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
378 msgid "<b>Angle:</b>"
379 msgstr "<b>Açı:</b>"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
382 #, no-c-format
383 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
384 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
387 #, no-c-format
388 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
389 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
392 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
393 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
396 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
397 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
400 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
401 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
404 msgid "_Opacity"
405 msgstr "Donukluk"
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
408 msgid "<b>Fade out:</b>"
409 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
412 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
413 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
416 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
417 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
420 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
421 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
424 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
425 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
428 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
429 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
432 msgid "Co_lor"
433 msgstr "_Renk"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
436 #, fuzzy
437 msgid "Initial color: "
438 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
441 msgid "Initial color of tiled clones"
442 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
445 msgid ""
446 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
447 "stroke)"
448 msgstr ""
449 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
450 "ise çalışır)"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
453 msgid "<b>H:</b>"
454 msgstr "<b>H :</b>"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
457 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
458 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
461 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
462 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
465 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
466 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
469 msgid "<b>S:</b>"
470 msgstr "<b>S :</b>"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
473 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
474 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
477 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
478 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
481 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
482 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
485 msgid "<b>L:</b>"
486 msgstr "<b>L :</b>"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
489 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
490 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
493 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
494 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
497 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
498 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
501 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
502 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
505 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
506 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
509 #, fuzzy
510 msgid "_Trace"
511 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
514 msgid "Trace the drawing under the tiles"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
518 msgid ""
519 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
520 "apply it to the clone"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
524 msgid "1. Pick from the drawing:"
525 msgstr "1. Çizimden al:"
527 #. ----Hbox2
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
530 #, fuzzy
531 msgid "Color"
532 msgstr "_Renk"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
535 msgid "Pick the visible color and opacity"
536 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
539 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
540 msgid "Opacity"
541 msgstr "Matlık"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
544 msgid "Pick the total accumulated opacity"
545 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
548 #, fuzzy
549 msgid "R"
550 msgstr "_R"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
553 msgid "Pick the Red component of the color"
554 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
557 msgid "G"
558 msgstr "G"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
561 msgid "Pick the Green component of the color"
562 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
565 msgid "B"
566 msgstr "B"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
569 msgid "Pick the Blue component of the color"
570 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
572 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
573 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
575 msgid "clonetiler|H"
576 msgstr "klonlayıcı|H"
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
579 msgid "Pick the hue of the color"
580 msgstr "Rengin tonunu al"
582 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
583 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
585 msgid "clonetiler|S"
586 msgstr "klonlayıcı|S"
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
589 msgid "Pick the saturation of the color"
590 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
592 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
593 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
595 msgid "clonetiler|L"
596 msgstr "klonlayıcı|L"
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
599 msgid "Pick the lightness of the color"
600 msgstr "Rengin aydınlığını al"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
603 msgid "2. Tweak the picked value:"
604 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
607 msgid "Gamma-correct:"
608 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
611 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
612 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
615 msgid "Randomize:"
616 msgstr "Rastgeleleştir:"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
619 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
620 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
623 msgid "Invert:"
624 msgstr "Tersine Çevir:"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
627 msgid "Invert the picked value"
628 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
631 msgid "3. Apply the value to the clones':"
632 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
635 #, fuzzy
636 msgid "Presence"
637 msgstr "Korunmuş"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
640 msgid ""
641 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
642 "that point"
643 msgstr ""
644 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
645 "oluşturulur."
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
648 msgid "Size"
649 msgstr "Boyut"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
652 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
653 msgstr ""
654 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
655 "değerlere göre oluşturulur."
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
658 msgid ""
659 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
660 "or stroke)"
661 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
664 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
665 msgstr ""
666 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
667 "değerlere göre oluşturulur."
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
670 msgid "How many rows in the tiling"
671 msgstr "Döşemede kaç satır var"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
674 msgid "How many columns in the tiling"
675 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
678 msgid "Width of the rectangle to be filled"
679 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
682 msgid "Height of the rectangle to be filled"
683 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
686 msgid "Rows, columns: "
687 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
690 msgid "Create the specified number of rows and columns"
691 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
694 msgid "Width, height: "
695 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
698 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
699 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
702 msgid "Use saved size and position of the tile"
703 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
706 msgid ""
707 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
708 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
712 msgid " <b>_Create</b> "
713 msgstr " <b>Oluştur</b> "
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
716 msgid "Create and tile the clones of the selection"
717 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
719 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
720 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
721 #. diagrams on the left in the following screenshot:
722 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
723 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
725 msgid " _Unclump "
726 msgstr " Grubu Çöz"
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
729 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
730 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
733 msgid " Re_move "
734 msgstr " Kaldır"
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
737 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
738 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
741 msgid " R_eset "
742 msgstr " _Sıfırla"
744 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
746 msgid ""
747 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
748 "to zero"
749 msgstr ""
750 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
751 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
754 msgid "Messages"
755 msgstr "İletiler"
757 #. ## Add a menu for clear()
758 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
759 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
760 msgid "_File"
761 msgstr "_Dosya"
763 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
764 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
765 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
766 msgid "_Clear"
767 msgstr "_Temizle"
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
770 msgid "Capture log messages"
771 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
773 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
774 msgid "Release log messages"
775 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
777 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
778 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
779 msgid "none"
780 msgstr "hiçbiri"
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
783 msgid "_Page"
784 msgstr "S_ayfa"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
787 msgid "_Drawing"
788 msgstr "_Çizim"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
791 msgid "_Selection"
792 msgstr "_Seçim"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
795 msgid "_Custom"
796 msgstr "_Özel"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
799 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
803 msgid "Units:"
804 msgstr "Birimler:"
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
807 msgid "_x0:"
808 msgstr "_x0:"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
811 msgid "x_1:"
812 msgstr "x_1:"
814 #. Stroke width
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
817 msgid "Width:"
818 msgstr "Genişlik:"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
821 msgid "_y0:"
822 msgstr "_y0:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
825 msgid "y_1:"
826 msgstr "y_1:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
829 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
830 msgid "Height:"
831 msgstr "Yükseklik:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
834 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
835 msgstr ""
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
838 msgid "_Width:"
839 msgstr "_Genişlik:"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
842 msgid "pixels at"
843 msgstr "piksel"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
846 msgid "dp_i"
847 msgstr "dp_i"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
850 msgid "dpi"
851 msgstr "dpi"
853 #. true = has mnemonic
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
855 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
856 msgstr ""
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
859 msgid "_Browse..."
860 msgstr "_Gözat..."
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
863 #, fuzzy
864 msgid "_Export"
865 msgstr "Dışarı aktar"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
868 msgid "Export the bitmap file with these settings"
869 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
872 msgid "You have to enter a filename"
873 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
876 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
877 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
880 #, c-format
881 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
882 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
885 msgid "Export in progress"
886 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
889 #, c-format
890 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
891 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
894 #, c-format
895 msgid "Could not export to filename %s.\n"
896 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
899 msgid "Select a filename for exporting"
900 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
902 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
903 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
904 #, c-format
905 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
906 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
907 msgstr[0] ""
909 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
910 msgid "exact"
911 msgstr "tam "
913 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
914 msgid "partial"
915 msgstr "bölüm olarak"
917 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
918 msgid "No objects found"
919 msgstr "Nesne bulunamadı"
921 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
922 msgid "T_ype: "
923 msgstr "Tip:"
925 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
926 msgid "Search in all object types"
927 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
929 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
930 msgid "All types"
931 msgstr "Tüm çeşitler"
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
934 msgid "Search all shapes"
935 msgstr "Tüm şekilleri ara"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
938 msgid "All shapes"
939 msgstr "Tüm şekiller"
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
942 msgid "Search rectangles"
943 msgstr "Dörtgenleri ara"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
946 msgid "Rectangles"
947 msgstr "Dikdörtgenler"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
950 #, fuzzy
951 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
952 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
955 #, fuzzy
956 msgid "Ellipses"
957 msgstr "Elips"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
960 #, fuzzy
961 msgid "Search stars and polygons"
962 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
965 msgid "Stars"
966 msgstr "Yıldızlar"
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
969 #, fuzzy
970 msgid "Search spirals"
971 msgstr "Resimleri ara"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
974 msgid "Spirals"
975 msgstr "Sarmallar"
977 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
978 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
980 msgid "Search paths, lines, polylines"
981 msgstr ""
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
984 #, fuzzy
985 msgid "Paths"
986 msgstr "_Yol"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
989 #, fuzzy
990 msgid "Search text objects"
991 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
994 msgid "Texts"
995 msgstr "Metinler"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
998 #, fuzzy
999 msgid "Search groups"
1000 msgstr "Resimleri ara"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1003 msgid "Groups"
1004 msgstr "Gruplar"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Search clones"
1009 msgstr "Dörtgenleri ara"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1012 msgid "Clones"
1013 msgstr "Kopyalar"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1016 msgid "Search images"
1017 msgstr "Resimleri ara"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1020 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1021 msgid "Images"
1022 msgstr "Resimler"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Search offset objects"
1027 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Offsets"
1032 msgstr "Konum:"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1035 msgid "_Text: "
1036 msgstr "_Metin:"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1039 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1040 msgstr ""
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1043 msgid "_ID: "
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1047 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1051 msgid "_Style: "
1052 msgstr "_Stil:"
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1055 msgid ""
1056 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1060 msgid "_Attribute: "
1061 msgstr "_Özellik:"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1064 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Search in s_election"
1070 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Limit search to the current selection"
1075 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Search in current _layer"
1080 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Limit search to the current layer"
1085 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1088 msgid "Include _hidden"
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1092 msgid "Include hidden objects in search"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1096 msgid "Include l_ocked"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Include locked objects in search"
1102 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1105 msgid "Clear values"
1106 msgstr "Değerleri temizler"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1109 msgid "_Find"
1110 msgstr "_Bul"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1113 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1117 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Rela_tive move"
1120 msgstr "Bağlantılı taşı"
1122 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1123 msgid "Move guide relative to current position"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Move by:"
1129 msgstr "Taşı %s"
1131 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Move to:"
1134 msgstr "Taşı %s"
1136 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1137 msgid "Guideline"
1138 msgstr "Rehber satırı"
1140 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "Moving %s %s"
1143 msgstr "Taşı %s"
1145 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1146 #, c-format
1147 msgid "%d x %d"
1148 msgstr ""
1150 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1152 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1153 msgid "Selection"
1154 msgstr "Seçim"
1156 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Selection only or whole document"
1159 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
1161 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1162 msgid "Refresh the icons"
1163 msgstr ""
1165 #. Create the label for the object id
1166 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1167 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1168 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1169 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1170 msgid "_Id"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1174 msgid ""
1175 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1176 msgstr ""
1178 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1180 #: ../src/verbs.cpp:2163
1181 msgid "_Set"
1182 msgstr "_Ata"
1184 #. Create the label for the object label
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1186 msgid "_Label"
1187 msgstr "_Etiket"
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1190 msgid "A freeform label for the object"
1191 msgstr ""
1193 #. Create the label for the object title
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1195 msgid "Title"
1196 msgstr "Başlık"
1198 #. Create the frame for the object description
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1200 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1201 msgid "Description"
1202 msgstr "Tanım"
1204 #. Hide
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1206 msgid "_Hide"
1207 msgstr "_Gizle"
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1210 msgid "Check to make the object invisible"
1211 msgstr ""
1213 #. Lock
1214 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1216 msgid "L_ock"
1217 msgstr ""
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1220 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1221 msgstr ""
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Ref"
1227 msgstr "Kırmızı"
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1230 msgid "Id invalid! "
1231 msgstr "Id geçersiz!"
1233 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1234 msgid "Id exists! "
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Opacity:"
1240 msgstr "Matlık"
1242 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1243 #, fuzzy
1244 msgid "New"
1245 msgstr "_Yeni"
1247 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1248 msgid "Top"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1252 msgid "Up"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1256 msgid "Dn"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Bot"
1262 msgstr "Kutu"
1264 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1265 #, fuzzy
1266 msgid "X"
1267 msgstr "X:"
1269 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1270 msgid "Layer name:"
1271 msgstr "Katman ismi:"
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Above current"
1276 msgstr "Belgeyi kaydet"
1278 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Below current"
1281 msgstr "Güncel katman yok."
1283 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1284 msgid "As sublayer of current"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Position:"
1290 msgstr "Çözünürlük:"
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1293 msgid "Rename Layer"
1294 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1297 msgid "_Rename"
1298 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1300 #. TODO: annotate
1301 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1303 msgid "Renamed layer"
1304 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1307 msgid "Add Layer"
1308 msgstr "Katman Ekle"
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1311 msgid "_Add"
1312 msgstr "_Ekle"
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1315 msgid "New layer created."
1316 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1319 msgid "Href:"
1320 msgstr "Değer:"
1322 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1323 msgid "Target:"
1324 msgstr "Hedef:"
1326 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1327 msgid "Type:"
1328 msgstr "Tip:"
1330 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1331 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1332 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1333 msgid "Role:"
1334 msgstr "İşlev:"
1336 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1337 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1338 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1339 msgid "Arcrole:"
1340 msgstr "Arcrole:"
1342 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1344 msgid "Title:"
1345 msgstr "Başlık:"
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1348 msgid "Show:"
1349 msgstr "Göster:"
1351 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1353 msgid "Actuate:"
1354 msgstr "Çalıştır:"
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1357 msgid "URL:"
1358 msgstr "Adres:"
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1361 msgid "X:"
1362 msgstr "X:"
1364 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1365 msgid "Y:"
1366 msgstr "Y:"
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1369 #, c-format
1370 msgid "%s attributes"
1371 msgstr "%s özellikleri"
1373 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1374 msgid "_Fill"
1375 msgstr "_Doldur"
1377 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1378 msgid "Stroke _paint"
1379 msgstr "Kenarlık rengi"
1381 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
1382 msgid "Stroke st_yle"
1383 msgstr "Çizgi stili"
1385 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
1386 msgid "Master _opacity"
1387 msgstr "Ana _matlık:"
1389 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231
1390 #, fuzzy
1391 msgid "_Blur"
1392 msgstr "Mavi"
1394 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1395 #, fuzzy
1396 msgid "CC Attribution"
1397 msgstr "Özellik"
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1400 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1404 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1408 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1412 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1416 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1420 msgid "GNU General Public License"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1424 msgid "GNU Lesser General Public License"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1428 msgid "Public Domain"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1432 msgid "FreeArt"
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1436 msgid "Name by which this document is formally known."
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1440 msgid "Date"
1441 msgstr "Tarih"
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1444 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1448 msgid "Format"
1449 msgstr "Biçim"
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1452 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1456 msgid "Type"
1457 msgstr "Tip"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1460 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1461 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1464 msgid "Creator"
1465 msgstr "Oluşturan"
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1468 msgid ""
1469 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1473 msgid "Rights"
1474 msgstr "Haklar"
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1477 msgid ""
1478 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1482 msgid "Publisher"
1483 msgstr "Yayıncı"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1486 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1490 msgid "Identifier"
1491 msgstr "Tanımlayıcı"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1494 msgid "Unique URI to reference this document."
1495 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948
1498 msgid "Source"
1499 msgstr "Kaynak"
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1502 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1503 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1506 msgid "Relation"
1507 msgstr "İlişki"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1510 msgid "Unique URI to a related document."
1511 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1514 msgid "Language"
1515 msgstr "Dil"
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1518 msgid ""
1519 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1520 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1524 msgid "Keywords"
1525 msgstr "Anahtar kelimeler"
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1528 msgid ""
1529 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1530 "classifications."
1531 msgstr ""
1533 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1534 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1536 msgid "Coverage"
1537 msgstr "Kapsama"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Extent or scope of this document."
1542 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1545 #, fuzzy
1546 msgid "A short account of the content of this document."
1547 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1549 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1551 msgid "Contributors"
1552 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1555 msgid ""
1556 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1557 "this document."
1558 msgstr ""
1560 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1562 msgid "URI"
1563 msgstr "URI"
1565 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1567 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1568 msgstr ""
1570 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1572 msgid "Fragment"
1573 msgstr "Fragman"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1576 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1580 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1581 msgid "No document selected"
1582 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1584 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1591 msgid "None"
1592 msgstr "Hiçbiri"
1594 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1595 msgid "Stroke width"
1596 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1598 #. Join type
1599 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1600 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1601 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1602 msgid "Join:"
1603 msgstr "Eklen:"
1605 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1606 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1607 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1608 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1609 msgid "Miter join"
1610 msgstr ""
1612 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1613 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1614 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1616 msgid "Round join"
1617 msgstr ""
1619 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1620 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1621 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1623 msgid "Bevel join"
1624 msgstr ""
1626 #. Miterlimit
1627 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1628 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1629 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1630 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1631 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1632 #. when they become too long.
1633 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1634 msgid "Miter limit:"
1635 msgstr ""
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1638 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1639 msgstr ""
1641 #. Cap type
1642 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1643 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1644 msgid "Cap:"
1645 msgstr "Kapak:"
1647 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1648 #. of the line; the ends of the line are square
1649 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1650 msgid "Butt cap"
1651 msgstr ""
1653 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1654 #. line; the ends of the line are rounded
1655 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Round cap"
1658 msgstr "Betikleri çalıştırır"
1660 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1661 #. line; the ends of the line are square
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1663 msgid "Square cap"
1664 msgstr ""
1666 #. Dash
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Dashes:"
1670 msgstr "Büyük:"
1672 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1673 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1675 msgid "Start Markers:"
1676 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1679 msgid "Mid Markers:"
1680 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1683 msgid "End Markers:"
1684 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1686 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1687 #, c-format
1688 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1689 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1691 #. TODO:  Insert widgets
1692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1693 msgid "Font"
1694 msgstr "Yazı tipi"
1696 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1697 msgid "Layout"
1698 msgstr "Yerleşim"
1700 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1701 msgid "Align lines left"
1702 msgstr ""
1704 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1705 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Center lines"
1708 msgstr "Santimetre"
1710 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1711 msgid "Align lines right"
1712 msgstr ""
1714 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1716 msgid "Horizontal text"
1717 msgstr "Yatay yazı"
1719 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1721 msgid "Vertical text"
1722 msgstr "Dikey yazı"
1724 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1725 msgid "Line spacing:"
1726 msgstr "Çizgi aralığı:"
1728 #. Text
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1731 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1732 msgid "Text"
1733 msgstr "Metin"
1735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1736 msgid "Set as default"
1737 msgstr "Varsayılan ata"
1739 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1740 msgid "Rows:"
1741 msgstr "Satırlar:"
1743 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1744 msgid "Number of rows"
1745 msgstr "Satır sayısı"
1747 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1748 msgid "Equal height"
1749 msgstr "Eşit yükseklik"
1751 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1752 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1753 msgstr ""
1755 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1756 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1757 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1758 msgid "Align:"
1759 msgstr "Hizalama:"
1761 #. #### Number of columns ####
1762 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1763 msgid "Columns:"
1764 msgstr "Sütunlar:"
1766 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1767 msgid "Number of columns"
1768 msgstr "Sütun sayısı"
1770 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1771 msgid "Equal width"
1772 msgstr "Eşit genişlik"
1774 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1775 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1776 msgstr ""
1778 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1779 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Fit into selection box"
1782 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
1784 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1785 msgid "Set spacing:"
1786 msgstr "Aralığı Ata:"
1788 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1789 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1790 msgstr ""
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1795 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Arrange selected objects"
1800 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1802 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1803 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1804 msgstr ""
1806 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1807 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1811 #, c-format
1812 msgid ""
1813 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1814 "commit changes."
1815 msgstr ""
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1818 msgid "Drag to reorder nodes"
1819 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1822 msgid "New element node"
1823 msgstr "Yeni üye düğümü"
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1826 msgid "New text node"
1827 msgstr "Yeni metin düğümü"
1829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711
1830 msgid "Duplicate node"
1831 msgstr "Düğümü çiftle"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921
1834 msgid "Delete node"
1835 msgstr "Düğümü sil"
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1838 msgid "Unindent node"
1839 msgstr "Düğümün girintisini al"
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1842 msgid "Indent node"
1843 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1846 msgid "Raise node"
1847 msgstr "Düğümü yükselt"
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1850 msgid "Lower node"
1851 msgstr "Düğümü alçalt"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1854 msgid "Delete attribute"
1855 msgstr "Özellik sil"
1857 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1858 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1859 msgid "Attribute name"
1860 msgstr "Özellik adı"
1862 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1864 msgid "Set attribute"
1865 msgstr "Özellik ata"
1867 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Set"
1871 msgstr "_Ata"
1873 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1875 msgid "Attribute value"
1876 msgstr "Özellik değeri"
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1879 msgid "New element node..."
1880 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1883 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1884 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1885 msgid "Cancel"
1886 msgstr "İptal"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1889 msgid "Create"
1890 msgstr "Oluştur"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1896 msgstr ""
1898 #: ../src/document.cpp:369
1899 #, c-format
1900 msgid "New document %d"
1901 msgstr "Yeni belge %d"
1903 #: ../src/document.cpp:401
1904 #, c-format
1905 msgid "Memory document %d"
1906 msgstr "%d hafıza belgesi"
1908 #: ../src/document.cpp:544
1909 #, c-format
1910 msgid "Unnamed document %d"
1911 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1913 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1914 #: ../src/draw-context.cpp:438
1915 msgid "Path is closed."
1916 msgstr ""
1918 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1919 #: ../src/draw-context.cpp:453
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Closing path."
1922 msgstr "Yeni yol oluştur"
1924 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1925 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1926 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1927 #, c-format
1928 msgid " alpha %.3g"
1929 msgstr ""
1931 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1932 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1933 #, c-format
1934 msgid ", averaged with radius %d"
1935 msgstr ""
1937 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1938 msgid " under cursor"
1939 msgstr ""
1941 #. message, to show in the statusbar
1942 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1943 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1944 msgstr ""
1946 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1947 msgid ""
1948 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1949 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1950 "to copy the color under mouse to clipboard"
1951 msgstr ""
1953 #: ../src/event-log.cpp:34
1954 msgid "[Unchanged]"
1955 msgstr ""
1957 #. Edit
1958 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975
1959 msgid "_Undo"
1960 msgstr "_Geri Al"
1962 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977
1963 msgid "_Redo"
1964 msgstr "_Yinele"
1966 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
1967 msgid "Dependency::"
1968 msgstr "Bağımlılık:"
1970 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
1971 #, fuzzy
1972 msgid "  type: "
1973 msgstr "Tip:"
1975 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
1976 #, fuzzy
1977 msgid "  location: "
1978 msgstr " tanımı:"
1980 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
1981 msgid "  string: "
1982 msgstr "  dizge:"
1984 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
1985 msgid "  description: "
1986 msgstr " tanımı:"
1988 #. static int i = 0;
1989 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1990 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1991 msgid ""
1992 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1993 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1994 msgstr ""
1996 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1997 msgid "an ID was not defined for it."
1998 msgstr ""
2000 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2001 msgid "there was no name defined for it."
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2005 msgid "the XML description of it got lost."
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2009 msgid "no implementation was defined for the extension."
2010 msgstr ""
2012 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2013 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2014 msgid "a dependency was not met."
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Extension \""
2020 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2023 msgid "\" failed to load because "
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2029 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2032 msgid "Name:"
2033 msgstr ""
2035 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2036 msgid "ID:"
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2040 #, fuzzy
2041 msgid "State:"
2042 msgstr "Başlangıç:"
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Loaded"
2047 msgstr "Düğüm"
2049 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Unloaded"
2052 msgstr "isimsiz"
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2055 msgid "Deactivated"
2056 msgstr ""
2058 #. This is some filler text, needs to change before relase
2059 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2060 msgid ""
2061 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2062 "span>\n"
2063 "\n"
2064 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2065 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2066 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2067 msgstr ""
2069 #. This is some filler text, needs to change before relase
2070 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2071 msgid "Show dialog on startup"
2072 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2074 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2075 msgid ""
2076 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2077 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2078 "but the action you requested has been cancelled."
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2082 msgid ""
2083 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2084 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2085 "expected."
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/extension/init.cpp:181
2089 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/init.cpp:195
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2096 "will not be loaded."
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Blur Edge"
2102 msgstr "Mavi"
2104 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Blur Width"
2107 msgstr "Genişlik"
2109 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2110 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Number of Steps"
2116 msgstr "Satır sayısı"
2118 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2119 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2120 msgstr ""
2122 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2123 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2124 msgid "Generate from Path"
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2128 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Make bounding box around full page"
2134 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
2136 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Convert text to path"
2139 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2141 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2142 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2143 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2147 msgid "Encapsulated Postscript File"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2151 #, c-format
2152 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2156 #, fuzzy
2157 msgid "GIMP Gradients"
2158 msgstr "Artımlı geçiş"
2160 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2161 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Gradients used in GIMP"
2167 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2169 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2170 msgid "Select printer"
2171 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2173 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Inkscape: Print Preview"
2176 msgstr "_Baskı Önizleme"
2178 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2179 msgid "GNOME Print"
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2183 msgid "Grid"
2184 msgstr "Izgara"
2186 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Line Width"
2189 msgstr "Genişlik"
2191 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Horizontal Spacing"
2194 msgstr "Yatay"
2196 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Vertical Spacing"
2199 msgstr "Dikey"
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2202 msgid "Horizontal Offset"
2203 msgstr "Yatay Konum"
2205 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2206 msgid "Vertical Offset"
2207 msgstr "Dikey Konum"
2209 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2210 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2211 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Render"
2214 msgstr "Kırmızı"
2216 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2217 msgid "Draw a path which is a grid"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2221 #, fuzzy
2222 msgid "LaTeX Output"
2223 msgstr "Çıktı"
2225 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2226 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2230 msgid "LaTeX PSTricks File"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2234 msgid "LaTeX Print"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2238 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2242 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2246 msgid "OpenDocument drawing file"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2250 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2251 msgid "Print Destination"
2252 msgstr "Hedefi yazdır"
2254 #. Print properties frame
2255 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2256 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2257 msgid "Print properties"
2258 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2260 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2261 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Print using PDF operators"
2264 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2266 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2267 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2268 #, fuzzy
2269 msgid ""
2270 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2271 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2272 msgstr ""
2273 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2274 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2275 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2277 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2278 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2279 msgid "Print as bitmap"
2280 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2282 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2283 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2284 msgid ""
2285 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2286 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2287 "will be rendered exactly as displayed."
2288 msgstr ""
2289 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2290 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2291 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2293 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2294 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2295 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2296 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2298 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2299 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2300 msgid "Resolution:"
2301 msgstr "Çözünürlük:"
2303 #. Print destination frame
2304 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2305 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2306 msgid "Print destination"
2307 msgstr "Hedefi yazdır"
2309 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2310 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2311 #, fuzzy
2312 msgid ""
2313 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2314 "leave empty to use the system default printer.\n"
2315 "Use '> filename' to print to file.\n"
2316 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2317 msgstr ""
2318 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2319 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2321 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2322 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2323 msgid "PDF Print"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2327 #, fuzzy
2328 msgid "PovRay Output"
2329 msgstr "Çıktı"
2331 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2332 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2336 msgid "PovRay Raytracer File"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2340 msgid "Postscript Output"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Text to Path"
2346 msgstr "_Nesneden Yola"
2348 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2349 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2350 msgid "Postscript (*.ps)"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2354 msgid "Postscript File"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2358 msgid "Print using PostScript operators"
2359 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2362 msgid ""
2363 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2364 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2365 "will be lost."
2366 msgstr ""
2367 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2368 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2369 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2371 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2372 msgid "Postscript Print"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2376 msgid "SVG Input"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2382 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2384 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2385 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2389 #, fuzzy
2390 msgid "SVG Output Inkscape"
2391 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2393 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2394 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2398 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2402 #, fuzzy
2403 msgid "SVG Output"
2404 msgstr "Çıktı"
2406 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2407 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2411 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2415 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2416 msgid "SVGZ Input"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2420 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2421 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2422 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2426 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2430 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2431 #, fuzzy
2432 msgid "SVGZ Output"
2433 msgstr "Çıktı"
2435 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2436 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2437 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2438 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2442 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2446 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2450 msgid "Windows 32-bit Print"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2454 msgid "WPG Input"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2458 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2462 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2463 msgstr ""
2465 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2466 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2467 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2468 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2469 #: ../src/extension/system.cpp:101
2470 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2471 msgstr ""
2473 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2474 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2475 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2476 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2477 #: ../src/file.cpp:128
2478 #, fuzzy
2479 msgid "default.svg"
2480 msgstr "Varsayılanlar"
2482 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852
2483 #, c-format
2484 msgid "Failed to load the requested file %s"
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/file.cpp:240
2488 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/file.cpp:246
2492 #, c-format
2493 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/file.cpp:266
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Document reverted."
2499 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
2501 #: ../src/file.cpp:268
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Document not reverted."
2504 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
2506 #: ../src/file.cpp:389
2507 msgid "Select file to open"
2508 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2510 #: ../src/file.cpp:471
2511 #, c-format
2512 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2513 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2514 msgstr[0] ""
2516 #: ../src/file.cpp:476
2517 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/file.cpp:505
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2524 "caused by an unknown filename extension."
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2528 msgid "Document not saved."
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/file.cpp:513
2532 #, c-format
2533 msgid "File %s could not be saved."
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/file.cpp:523
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Document saved."
2539 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
2541 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "drawing%s"
2544 msgstr "Çizim"
2546 #: ../src/file.cpp:588
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "drawing-%d%s"
2549 msgstr "Çizim"
2551 #: ../src/file.cpp:606
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Select file to save a copy to"
2554 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2556 #: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Select file to save to"
2559 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2561 #: ../src/file.cpp:677
2562 msgid "No changes need to be saved."
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/file.cpp:880
2566 msgid "Select file to import"
2567 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2569 #: ../src/file.cpp:997
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Select file to export to"
2572 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2574 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2575 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2579 #, fuzzy
2580 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2581 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
2583 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2584 #, c-format
2585 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2586 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2587 msgstr[0] ""
2589 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2592 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
2594 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2597 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2599 #. POINT_LG_P1
2600 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2603 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2605 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2608 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2610 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2613 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2615 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2618 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2620 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2624 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2628 msgid " (stroke)"
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2632 msgid ""
2633 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2634 "separate focus"
2635 msgstr ""
2637 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2641 "separate"
2642 msgid_plural ""
2643 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2644 "separate"
2645 msgstr[0] ""
2647 #: ../src/helper/units.cpp:36
2648 msgid "Unit"
2649 msgstr "Birim"
2651 #: ../src/helper/units.cpp:36
2652 msgid "Units"
2653 msgstr "Birim"
2655 #: ../src/helper/units.cpp:37
2656 msgid "Point"
2657 msgstr "Nokta"
2659 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2660 msgid "pt"
2661 msgstr "pt"
2663 #: ../src/helper/units.cpp:37
2664 msgid "Points"
2665 msgstr "Nokta"
2667 #: ../src/helper/units.cpp:37
2668 msgid "Pt"
2669 msgstr "Pt"
2671 #: ../src/helper/units.cpp:38
2672 msgid "Pixel"
2673 msgstr "Piksel"
2675 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2679 msgid "px"
2680 msgstr "px"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:38
2683 msgid "Pixels"
2684 msgstr "Piksel"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:38
2687 msgid "Px"
2688 msgstr "Px"
2690 #. You can add new elements from this point forward
2691 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2692 msgid "Percent"
2693 msgstr "Yüzde"
2695 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2696 msgid "%"
2697 msgstr "% "
2699 #: ../src/helper/units.cpp:40
2700 msgid "Percents"
2701 msgstr "Yüzde"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:41
2704 msgid "Millimeter"
2705 msgstr "Milimetre"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2708 msgid "mm"
2709 msgstr "mm"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:41
2712 msgid "Millimeters"
2713 msgstr "Milimetre"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:42
2716 msgid "Centimeter"
2717 msgstr "Santimetre"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:42
2720 msgid "cm"
2721 msgstr "cm"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:42
2724 msgid "Centimeters"
2725 msgstr "Santimetre"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:43
2728 msgid "Meter"
2729 msgstr "Metre"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:43
2732 msgid "m"
2733 msgstr "m"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:43
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Meters"
2738 msgstr "Metre"
2740 #. no svg_unit
2741 #: ../src/helper/units.cpp:44
2742 msgid "Inch"
2743 msgstr "İnç"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:44
2746 msgid "in"
2747 msgstr "in"
2749 #: ../src/helper/units.cpp:44
2750 msgid "Inches"
2751 msgstr "İnç"
2753 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2754 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2755 #: ../src/helper/units.cpp:47
2756 msgid "Em square"
2757 msgstr "Metrekare"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:47
2760 msgid "em"
2761 msgstr "em"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:47
2764 msgid "Em squares"
2765 msgstr "Metrekare"
2767 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2768 #: ../src/helper/units.cpp:49
2769 msgid "Ex square"
2770 msgstr "Ex square"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:49
2773 msgid "ex"
2774 msgstr "ex"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:49
2777 msgid "Ex squares"
2778 msgstr "Ex squares"
2780 #: ../src/inkscape.cpp:447
2781 msgid "Untitled document"
2782 msgstr "İsimsiz belge"
2784 #. Show nice dialog box
2785 #: ../src/inkscape.cpp:476
2786 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/inkscape.cpp:477
2790 msgid ""
2791 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2792 "locations:\n"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/inkscape.cpp:478
2796 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/inkscape.cpp:615
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "Cannot create directory %s.\n"
2803 "%s"
2804 msgstr ""
2805 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2806 "%s"
2808 #: ../src/inkscape.cpp:616
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "%s is not a valid directory.\n"
2812 "%s"
2813 msgstr ""
2814 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2815 "%s"
2817 #: ../src/inkscape.cpp:617
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "Cannot create file %s.\n"
2821 "%s"
2822 msgstr ""
2823 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2824 "%s"
2826 #: ../src/inkscape.cpp:618
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "Cannot write file %s.\n"
2830 "%s"
2831 msgstr ""
2832 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2833 "%s"
2835 #: ../src/inkscape.cpp:619
2836 #, fuzzy
2837 msgid ""
2838 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2839 "and any changes made in preferences will not be saved."
2840 msgstr ""
2841 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
2842 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
2844 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "%s is not a regular file.\n"
2848 "%s"
2849 msgstr ""
2850 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2851 "%s"
2853 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "%s not a valid XML file, or\n"
2857 "you don't have read permissions on it.\n"
2858 "%s"
2859 msgstr ""
2860 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2861 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2862 "%s"
2864 #: ../src/inkscape.cpp:692
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "%s is not a valid menus file.\n"
2868 "%s"
2869 msgstr ""
2870 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2871 "%s"
2873 #: ../src/inkscape.cpp:693
2874 msgid ""
2875 "Inkscape will run with default menus.\n"
2876 "New menus will not be saved."
2877 msgstr ""
2878 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2879 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2881 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2882 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2883 #: ../src/interface.cpp:768
2884 msgid "Commands Bar"
2885 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2887 #: ../src/interface.cpp:768
2888 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2889 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2891 #: ../src/interface.cpp:770
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Tool Controls Bar"
2894 msgstr "Araç Denetimleri"
2896 #: ../src/interface.cpp:770
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2899 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2901 #: ../src/interface.cpp:772
2902 msgid "_Toolbox"
2903 msgstr "_Araç kutusu"
2905 #: ../src/interface.cpp:772
2906 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2907 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2909 #: ../src/interface.cpp:778
2910 #, fuzzy
2911 msgid "_Palette"
2912 msgstr "_Yapıştır"
2914 #: ../src/interface.cpp:778
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Show or hide the color palette"
2917 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2919 #: ../src/interface.cpp:780
2920 msgid "_Statusbar"
2921 msgstr "_Durum çubuğu"
2923 #: ../src/interface.cpp:780
2924 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2925 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2927 #: ../src/interface.cpp:834
2928 #, c-format
2929 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2930 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2932 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2933 #: ../src/interface.cpp:944
2934 #, c-format
2935 msgid "Enter group #%s"
2936 msgstr "Gruba gir #%s"
2938 #: ../src/interface.cpp:955
2939 msgid "Go to parent"
2940 msgstr "Üste git"
2942 #: ../src/interface.cpp:1100
2943 msgid "Could not parse SVG data"
2944 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2946 #: ../src/interface.cpp:1265
2947 #, c-format
2948 msgid "Overwrite %s"
2949 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2951 #: ../src/interface.cpp:1286
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2955 "current document?"
2956 msgstr ""
2957 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2958 "musunuz?"
2960 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2961 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2962 #, fuzzy
2963 msgid "_Write session file:"
2964 msgstr "_Oturum dosyası aç"
2966 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
2967 msgid "Select a location and filename"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Set filename"
2973 msgstr "_Dosya adı"
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
2976 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2977 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
2980 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2981 msgstr ""
2982 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
2984 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
2985 msgid "Accept invitation"
2986 msgstr "Daveti Kabul Et"
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
2989 msgid "Decline invitation"
2990 msgstr "Daveti Reddet"
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
2993 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/knot.cpp:425
2997 msgid "Node or handle drag canceled."
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3001 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/main.cpp:199
3005 msgid "Print the Inkscape version number"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/main.cpp:204
3009 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3010 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3012 #: ../src/main.cpp:209
3013 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/main.cpp:214
3017 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3018 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3020 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3021 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3022 #: ../src/main.cpp:307
3023 msgid "FILENAME"
3024 msgstr "DOSYA ADI"
3026 #: ../src/main.cpp:219
3027 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3028 msgstr ""
3029 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3030 "şeklinde kullanın)"
3032 #: ../src/main.cpp:224
3033 msgid "Export document to a PNG file"
3034 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3036 #: ../src/main.cpp:229
3037 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/main.cpp:230
3041 msgid "DPI"
3042 msgstr "DPI"
3044 #: ../src/main.cpp:234
3045 msgid ""
3046 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3047 "corner)"
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/main.cpp:235
3051 msgid "x0:y0:x1:y1"
3052 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3054 #: ../src/main.cpp:239
3055 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/main.cpp:244
3059 msgid "Exported area is the entire canvas"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/main.cpp:249
3063 msgid ""
3064 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3065 "user units)"
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/main.cpp:254
3069 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/main.cpp:255
3073 msgid "WIDTH"
3074 msgstr "GENİŞLİK"
3076 #: ../src/main.cpp:259
3077 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/main.cpp:260
3081 msgid "HEIGHT"
3082 msgstr "YÜKSEKLİK"
3084 #: ../src/main.cpp:264
3085 msgid "The ID of the object to export"
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3089 msgid "ID"
3090 msgstr ""
3092 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3093 #. See "man inkscape" for details.
3094 #: ../src/main.cpp:271
3095 msgid ""
3096 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/main.cpp:276
3100 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/main.cpp:281
3104 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/main.cpp:282
3108 msgid "COLOR"
3109 msgstr "RENK"
3111 #: ../src/main.cpp:286
3112 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/main.cpp:287
3116 msgid "VALUE"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/main.cpp:291
3120 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/main.cpp:296
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Export document to a PS file"
3126 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3128 #: ../src/main.cpp:301
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Export document to an EPS file"
3131 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3133 #: ../src/main.cpp:306
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Export document to a PDF file"
3136 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3138 #: ../src/main.cpp:311
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3141 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
3143 #: ../src/main.cpp:316
3144 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3145 msgstr ""
3147 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3148 #: ../src/main.cpp:322
3149 msgid ""
3150 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3151 "query-id"
3152 msgstr ""
3154 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3155 #: ../src/main.cpp:328
3156 msgid ""
3157 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3158 "query-id"
3159 msgstr ""
3161 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3162 #: ../src/main.cpp:334
3163 msgid ""
3164 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3165 "id"
3166 msgstr ""
3168 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3169 #: ../src/main.cpp:340
3170 msgid ""
3171 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3172 "id"
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/main.cpp:345
3176 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3177 msgstr ""
3179 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3180 #: ../src/main.cpp:351
3181 msgid "Print out the extension directory and exit"
3182 msgstr ""
3184 #: ../src/main.cpp:356
3185 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3186 msgstr ""
3187 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3188 "birer birer göster"
3190 #: ../src/main.cpp:361
3191 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3192 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3194 #: ../src/main.cpp:366
3195 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/main.cpp:561
3199 msgid ""
3200 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3201 "\n"
3202 "Available options:"
3203 msgstr ""
3204 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3205 "\n"
3206 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3208 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3209 msgid "_New"
3210 msgstr "_Yeni"
3212 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3213 msgid "Open _Recent"
3214 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3216 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3217 msgid "_Edit"
3218 msgstr "_Düzen"
3220 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Paste Si_ze"
3223 msgstr "Stil Yapıştır"
3225 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3226 msgid "Clo_ne"
3227 msgstr "Kopya Oluştur"
3229 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3230 msgid "_View"
3231 msgstr "_Görünüm"
3233 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3234 #, fuzzy
3235 msgid "_Zoom"
3236 msgstr "Büyüt"
3238 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3239 msgid "Show/Hide"
3240 msgstr "Göster/Gizle"
3242 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3243 msgid "_Display mode"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3247 msgid "_Layer"
3248 msgstr "_Katman"
3250 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3251 msgid "_Object"
3252 msgstr "_Nesne"
3254 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3255 msgid "Cli_p"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Mas_k"
3261 msgstr "İşaretle"
3263 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Patter_n"
3266 msgstr "Örüntü"
3268 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3269 msgid "_Path"
3270 msgstr "_Yol"
3272 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3273 msgid "_Text"
3274 msgstr "_Metin"
3276 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Effe_cts"
3279 msgstr "Efektler"
3281 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3282 msgid "Whiteboa_rd"
3283 msgstr "Beyaz tahta"
3285 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3286 msgid "_Help"
3287 msgstr "_Yardım"
3289 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3290 msgid "Tutorials"
3291 msgstr "Öğreticiler"
3293 #: ../src/node-context.cpp:366
3294 msgid ""
3295 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3296 "+Alt</b>: move along handles"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/node-context.cpp:367
3300 msgid ""
3301 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/node-context.cpp:368
3305 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/node-context.cpp:641
3309 msgid "Drag curve"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Stamp"
3315 msgstr "Yıldız"
3317 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3318 msgid "Move nodes vertically"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255
3322 msgid "Move nodes horizontally"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Move nodes"
3328 msgstr "Taşı %s"
3330 #: ../src/nodepath.cpp:1265
3331 msgid ""
3332 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3333 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/nodepath.cpp:1436
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Align nodes"
3339 msgstr "bitiş düğümü"
3341 #: ../src/nodepath.cpp:1498
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Distribute nodes"
3344 msgstr "Özellik adı"
3346 #: ../src/nodepath.cpp:1537
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Add nodes"
3349 msgstr "bitiş düğümü"
3351 #: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Add node"
3354 msgstr "bitiş düğümü"
3356 #: ../src/nodepath.cpp:1681
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Break path"
3359 msgstr "_Kopar"
3361 #: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822
3362 #: ../src/nodepath.cpp:1834
3363 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/nodepath.cpp:1756
3367 msgid "Close subpath"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/nodepath.cpp:1808
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Join nodes"
3373 msgstr "bitiş düğümü"
3375 #: ../src/nodepath.cpp:1855
3376 msgid "Close subpath by segment"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/nodepath.cpp:1909
3380 msgid "Join nodes by segment"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Delete nodes"
3386 msgstr "Düğümü sil"
3388 #: ../src/nodepath.cpp:2039
3389 msgid "Delete nodes preserving shape"
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112
3393 msgid ""
3394 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3395 "segments."
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/nodepath.cpp:2208
3399 msgid "Cannot find path between nodes."
3400 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3402 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Delete segment"
3405 msgstr "Seçimi siler"
3407 #: ../src/nodepath.cpp:2259
3408 msgid "Change segment type"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965
3412 msgid "Change node type"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/nodepath.cpp:3240
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Retract handle"
3418 msgstr "Dikdörtgen"
3420 #: ../src/nodepath.cpp:3289
3421 msgid "Move node handle"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/nodepath.cpp:3430
3425 #, c-format
3426 msgid ""
3427 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3428 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3429 "handles"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Rotate nodes"
3435 msgstr "Düğümü yükselt"
3437 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Scale nodes"
3440 msgstr "Düğümü yükselt"
3442 #: ../src/nodepath.cpp:3780
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Flip nodes"
3445 msgstr "çizgiler"
3447 #: ../src/nodepath.cpp:3945
3448 msgid ""
3449 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3450 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3451 msgstr ""
3453 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3454 #: ../src/nodepath.cpp:4169
3455 msgid "end node"
3456 msgstr "bitiş düğümü"
3458 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3459 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3460 msgid "cusp"
3461 msgstr "zirve"
3463 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3464 #: ../src/nodepath.cpp:4177
3465 msgid "smooth"
3466 msgstr "düz"
3468 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3469 msgid "symmetric"
3470 msgstr "Simetrik"
3472 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3473 #: ../src/nodepath.cpp:4185
3474 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3478 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3482 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3486 msgid ""
3487 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3488 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3489 "rotate"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3493 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3499 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
3501 #: ../src/nodepath.cpp:4230
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid ""
3504 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3505 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3506 msgid_plural ""
3507 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3508 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3509 msgstr[0] ""
3510 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
3511 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
3513 #: ../src/nodepath.cpp:4236
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3516 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
3518 #: ../src/nodepath.cpp:4244
3519 #, c-format
3520 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3521 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3522 msgstr[0] ""
3524 #: ../src/nodepath.cpp:4251
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3528 msgid_plural ""
3529 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3530 msgstr[0] ""
3532 #: ../src/nodepath.cpp:4257
3533 #, c-format
3534 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3535 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3536 msgstr[0] ""
3538 #: ../src/object-edit.cpp:488
3539 msgid ""
3540 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3541 "vertical radius the same"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/object-edit.cpp:494
3545 msgid ""
3546 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3547 "horizontal radius the same"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3551 msgid ""
3552 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3553 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/object-edit.cpp:681
3557 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/object-edit.cpp:684
3561 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/object-edit.cpp:687
3565 msgid ""
3566 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3567 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3568 "segment"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/object-edit.cpp:690
3572 msgid ""
3573 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3574 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3575 "segment"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/object-edit.cpp:795
3579 msgid ""
3580 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3581 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/object-edit.cpp:798
3585 msgid ""
3586 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3587 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3588 "randomize"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/object-edit.cpp:962
3592 msgid ""
3593 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3594 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/object-edit.cpp:964
3598 msgid ""
3599 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3600 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3604 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3605 msgstr ""
3607 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3608 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3609 #, fuzzy
3610 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3611 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3613 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3614 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3615 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3617 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3618 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3622 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3628 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3630 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3631 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3635 msgid ""
3636 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Combine"
3642 msgstr "_Birleştir"
3644 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3647 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3649 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Break Apart"
3652 msgstr "_Kopar"
3654 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3655 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3661 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3663 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Object to Path"
3666 msgstr "_Nesneden Yola"
3668 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3669 #, fuzzy
3670 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3671 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
3673 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3676 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3678 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3679 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/pen-context.cpp:228
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Drawing cancelled"
3685 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3687 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3688 msgid "Continuing selected path"
3689 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3691 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3692 msgid "Creating new path"
3693 msgstr "Yeni yol oluştur"
3695 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Appending to selected path"
3698 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3700 #: ../src/pen-context.cpp:561
3701 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/pen-context.cpp:571
3705 msgid ""
3706 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3713 "<b>Enter</b> to finish the path"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3720 "angle"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid ""
3726 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3727 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3728 msgstr ""
3729 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
3730 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3732 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Drawing finished"
3735 msgstr "Çizim"
3737 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3738 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3742 msgid "Drawing a freehand path"
3743 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3745 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3746 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3747 msgstr ""
3749 #. Write curves to object
3750 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3751 msgid "Finishing freehand"
3752 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3754 #: ../src/preferences.cpp:59
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "%s is not a valid preferences file.\n"
3758 "%s"
3759 msgstr ""
3760 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3761 "%s"
3763 #: ../src/preferences.cpp:60
3764 msgid ""
3765 "Inkscape will run with default settings.\n"
3766 "New settings will not be saved."
3767 msgstr ""
3768 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3769 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3771 #: ../src/rect-context.cpp:377
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3775 "circular"
3776 msgstr ""
3777 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
3779 #: ../src/rect-context.cpp:472
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid ""
3782 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3783 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3784 msgstr ""
3785 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
3786 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3788 #: ../src/rect-context.cpp:490
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Create rectangle"
3791 msgstr "Dörtgenleri ara"
3793 #: ../src/select-context.cpp:226
3794 msgid "Move canceled."
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/select-context.cpp:234
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Selection canceled."
3800 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
3802 #: ../src/select-context.cpp:627
3803 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/select-context.cpp:628
3807 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/select-context.cpp:629
3811 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/select-context.cpp:796
3815 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Delete text"
3821 msgstr "Düğümü sil"
3823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3824 #, fuzzy
3825 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3826 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
3828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Delete"
3831 msgstr "S_il"
3833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3836 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3839 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Duplicate"
3842 msgstr "Çiftle"
3844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Delete all"
3847 msgstr "S_il"
3849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3852 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3857 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
3859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Group"
3862 msgstr "_Grupla"
3864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3867 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3870 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Ungroup"
3876 msgstr "Gr_ubu çöz"
3878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3881 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3885 msgid ""
3886 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Raise"
3892 msgstr "_Yukarı Al"
3894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3897 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Raise to top"
3902 msgstr "En _Yukarı Al"
3904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3907 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Lower"
3912 msgstr "_Aşağı Al"
3914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3917 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Lower to bottom"
3922 msgstr "En _Aşağı Al"
3924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3925 msgid "Nothing to undo."
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3929 msgid "Nothing to redo."
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3933 msgid "Nothing was copied."
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Nothing on the clipboard."
3940 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Paste"
3945 msgstr "_Yapıştır"
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3950 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Paste style"
3955 msgstr "Stil Yapıştır"
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3960 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Paste size"
3965 msgstr "Stil Yapıştır"
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
3968 msgid "Paste size separately"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3974 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Raise to next layer"
3979 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
3982 #, fuzzy
3983 msgid "No more layers above."
3984 msgstr "Güncel katman yok."
3986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3989 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Lower to previous layer"
3994 msgstr "Önceki katmana taşındı."
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
3997 #, fuzzy
3998 msgid "No more layers below."
3999 msgstr "Güncel katman yok."
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Remove transform"
4004 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4009 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4014 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380
4017 msgid "Rotate"
4018 msgstr "Döndür"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4021 msgid "Rotate by pixels"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377
4025 msgid "Scale"
4026 msgstr "Ölçekle"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4029 msgid "Scale by whole factor"
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Move vertically"
4035 msgstr "Dikey"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Move horizontally"
4040 msgstr "Yatay"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4043 #: ../src/seltrans.cpp:374
4044 msgid "Move"
4045 msgstr "Taşı"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4048 msgid "Nudge vertically by pixels"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4052 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Clone"
4058 msgstr "Kopyalar"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4063 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4066 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Unlink clone"
4072 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4075 msgid ""
4076 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4077 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4078 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4082 msgid ""
4083 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4084 "flowed text?)"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4088 msgid ""
4089 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4090 "defs&gt;)"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4096 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Objects to pattern"
4101 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4106 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4109 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Pattern to objects"
4115 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4120 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Create bitmap"
4125 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4130 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4135 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4138 msgid "Set clipping path"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Set mask"
4144 msgstr "Yığın"
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4149 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4152 msgid "Release clipping path"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Release mask"
4158 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Fit page to selection"
4163 msgstr "Seçimden al"
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Link"
4168 msgstr "in"
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4171 msgid "Circle"
4172 msgstr ""
4174 #. ellipse
4175 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175
4177 msgid "Ellipse"
4178 msgstr "Elips"
4180 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4181 msgid "Flowed text"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Image"
4187 msgstr "Resimler"
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Line"
4192 msgstr "Lisans"
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Path"
4197 msgstr "_Yol"
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4200 msgid "Polygon"
4201 msgstr "Çokgen"
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Polyline"
4206 msgstr "Çokgen"
4208 #. Rectangle
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173
4211 msgid "Rectangle"
4212 msgstr "Dikdörtgen"
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Offset path"
4217 msgstr "Konum:"
4219 #. spiral
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179
4222 msgid "Spiral"
4223 msgstr "Sarmal"
4225 #. star
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177
4228 msgid "Star"
4229 msgstr "Yıldız"
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4232 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4233 msgstr ""
4235 #. no items
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4237 msgid ""
4238 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4239 msgstr ""
4240 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4241 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4244 #, fuzzy
4245 msgid "root"
4246 msgstr "(kök)"
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "layer <b>%s</b>"
4251 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
4253 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4256 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4259 #, c-format
4260 msgid "<i>%s</i>"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4264 #, c-format
4265 msgid " in %s"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid " in group %s (%s)"
4271 msgstr "Gruba gir #%s"
4273 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4274 #, c-format
4275 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4276 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4277 msgstr[0] ""
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4280 #, c-format
4281 msgid " in <b>%i</b> layers"
4282 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4283 msgstr[0] ""
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4286 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4290 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4294 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4295 msgstr ""
4297 #. this is only used with 2 or more objects
4298 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4299 #, c-format
4300 msgid "<b>%i</b> object selected"
4301 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4302 msgstr[0] ""
4304 #. this is only used with 2 or more objects
4305 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4306 #, c-format
4307 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4308 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4309 msgstr[0] ""
4311 #. this is only used with 2 or more objects
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4313 #, c-format
4314 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4315 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4316 msgstr[0] ""
4318 #. this is only used with 2 or more objects
4319 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4320 #, c-format
4321 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4322 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4323 msgstr[0] ""
4325 #. this is only used with 2 or more objects
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4327 #, c-format
4328 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4329 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4330 msgstr[0] ""
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4333 #, c-format
4334 msgid "%s%s. %s."
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/seltrans.cpp:228
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Set center"
4340 msgstr "Yazıcıyı seçin"
4342 #: ../src/seltrans.cpp:383
4343 msgid "Skew"
4344 msgstr "Eğilt"
4346 #: ../src/seltrans.cpp:480
4347 msgid ""
4348 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4349 "Shift also uses this center"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/seltrans.cpp:507
4353 #, fuzzy
4354 msgid ""
4355 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4356 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4357 msgstr ""
4358 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4359 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4361 #: ../src/seltrans.cpp:508
4362 #, fuzzy
4363 msgid ""
4364 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4365 "b> to scale around rotation center"
4366 msgstr ""
4367 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4368 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4370 #: ../src/seltrans.cpp:512
4371 #, fuzzy
4372 msgid ""
4373 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4374 "skew around the opposite side"
4375 msgstr ""
4376 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4377 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4379 #: ../src/seltrans.cpp:513
4380 #, fuzzy
4381 msgid ""
4382 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4383 "to rotate around the opposite corner"
4384 msgstr ""
4385 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4386 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4388 #: ../src/seltrans.cpp:642
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Reset center"
4391 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
4393 #: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003
4394 #, c-format
4395 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4396 msgstr ""
4398 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4399 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4400 #: ../src/seltrans.cpp:1093
4401 #, c-format
4402 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4403 msgstr ""
4405 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4406 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4407 #: ../src/seltrans.cpp:1142
4408 #, c-format
4409 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/seltrans.cpp:1186
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4415 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4417 #: ../src/seltrans.cpp:1444
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid ""
4420 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4421 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4422 msgstr ""
4423 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4424 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4426 #: ../src/slideshow.cpp:89
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Inkscape slideshow"
4429 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
4431 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "<b>Link</b> to %s"
4434 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4436 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4437 msgid "<b>Link</b> without URI"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4441 #, fuzzy
4442 msgid "<b>Ellipse</b>"
4443 msgstr "<b>Line</b>"
4445 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4446 #, fuzzy
4447 msgid "<b>Circle</b>"
4448 msgstr "<b>Line</b>"
4450 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4451 #, fuzzy
4452 msgid "<b>Segment</b>"
4453 msgstr "<b>S :</b>"
4455 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4456 #, fuzzy
4457 msgid "<b>Arc</b>"
4458 msgstr "<b>S :</b>"
4460 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4461 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Flow region"
4464 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4466 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4467 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4468 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4469 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4470 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4471 msgid "Flow excluded region"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4475 #, c-format
4476 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4477 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4478 msgstr[0] ""
4480 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4481 #, c-format
4482 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4483 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4484 msgstr[0] ""
4486 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4487 msgid "vertical guideline"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4491 #, fuzzy
4492 msgid "horizontal guideline"
4493 msgstr "Yatay yazı"
4495 #: ../src/sp-image.cpp:968
4496 msgid "embedded"
4497 msgstr ""
4499 #: ../src/sp-image.cpp:972
4500 msgid "(null_pointer)"
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/sp-image.cpp:976
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/sp-image.cpp:977
4509 #, c-format
4510 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4514 #, c-format
4515 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4516 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4517 msgstr[0] ""
4519 #: ../src/sp-item.cpp:848
4520 msgid "Object"
4521 msgstr "Nesne"
4523 #: ../src/sp-line.cpp:187
4524 msgid "<b>Line</b>"
4525 msgstr "<b>Line</b>"
4527 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4528 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4529 #, c-format
4530 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4534 #, fuzzy
4535 msgid "outset"
4536 msgstr "Fare"
4538 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4539 #, fuzzy
4540 msgid "inset"
4541 msgstr "Liste"
4543 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4544 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4545 #, c-format
4546 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/sp-path.cpp:121
4550 #, c-format
4551 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4552 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4553 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4554 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4556 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4557 msgid "<b>Polygon</b>"
4558 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4560 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4561 #, fuzzy
4562 msgid "<b>Polyline</b>"
4563 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4565 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4566 #, fuzzy
4567 msgid "<b>Rectangle</b>"
4568 msgstr "<b>Açı:</b>"
4570 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4571 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4572 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4573 #, c-format
4574 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/sp-star.cpp:279
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4580 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4581 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4582 msgstr[1] ""
4584 #: ../src/sp-star.cpp:283
4585 #, c-format
4586 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4587 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4588 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4589 msgstr[1] ""
4591 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4592 #, c-format
4593 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4594 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4595 msgstr[0] ""
4597 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4598 #: ../src/sp-text.cpp:411
4599 msgid "&lt;no name found&gt;"
4600 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4602 #: ../src/sp-text.cpp:417
4603 #, c-format
4604 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4605 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4607 #: ../src/sp-text.cpp:418
4608 #, c-format
4609 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4610 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4612 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4613 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4614 #: ../src/sp-use.cpp:313
4615 msgid "..."
4616 msgstr "..."
4618 #: ../src/sp-use.cpp:321
4619 #, c-format
4620 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4621 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4623 #: ../src/sp-use.cpp:325
4624 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4625 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4627 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4628 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4632 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/splivarot.cpp:66
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Union"
4644 msgstr "_Birleşim"
4646 #: ../src/splivarot.cpp:72
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Intersection"
4649 msgstr "_Kesişim"
4651 #: ../src/splivarot.cpp:78
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Difference"
4654 msgstr "_Fark"
4656 #: ../src/splivarot.cpp:84
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Exclusion"
4659 msgstr "_Çıkartım"
4661 #: ../src/splivarot.cpp:89
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Division"
4664 msgstr "Bö_lüm"
4666 #: ../src/splivarot.cpp:94
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Cut Path"
4669 msgstr "Yol Kes"
4671 #: ../src/splivarot.cpp:110
4672 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/splivarot.cpp:116
4676 msgid ""
4677 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4678 "cut."
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4682 msgid ""
4683 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4684 "difference, XOR, division, or path cut."
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/splivarot.cpp:178
4688 msgid ""
4689 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4690 msgstr ""
4692 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4693 #: ../src/splivarot.cpp:559
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4696 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4698 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4699 #: ../src/splivarot.cpp:838
4700 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/splivarot.cpp:922
4704 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4710 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4712 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4713 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4717 #, c-format
4718 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4722 #, c-format
4723 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4729 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4731 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Simplify"
4734 msgstr "Sadeleştir"
4736 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4737 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/star-context.cpp:347
4741 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/star-context.cpp:452
4745 #, c-format
4746 msgid ""
4747 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/star-context.cpp:453
4751 #, c-format
4752 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4756 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4760 msgid ""
4761 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4762 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4766 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4767 msgstr ""
4769 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4770 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4771 msgid ""
4772 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4773 "path first."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4777 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4781 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4787 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4789 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4790 msgid ""
4791 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4792 "into frame."
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4798 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4800 #: ../src/text-context.cpp:460
4801 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/text-context.cpp:462
4805 msgid ""
4806 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/text-context.cpp:539
4810 msgid "Non-printable character"
4811 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4813 #: ../src/text-context.cpp:589
4814 #, c-format
4815 msgid "Unicode: %s: %s"
4816 msgstr "Unikod: %s: %s"
4818 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4819 msgid "Unicode: "
4820 msgstr "Unikod: "
4822 #: ../src/text-context.cpp:673
4823 #, c-format
4824 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
4828 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/text-context.cpp:716
4832 msgid "Flowed text is created."
4833 msgstr ""
4835 #: ../src/text-context.cpp:720
4836 msgid ""
4837 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4838 "created."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/text-context.cpp:846
4842 msgid "No-break space"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/text-context.cpp:1479
4846 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
4850 msgid ""
4851 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4852 "then type."
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4856 msgid ""
4857 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4858 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4859 "object to select."
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4863 msgid ""
4864 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4865 "resize. <b>Click</b> to select."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4869 msgid ""
4870 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4871 "segment. <b>Click</b> to select."
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4875 msgid ""
4876 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4877 "<b>Click</b> to select."
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4881 msgid ""
4882 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4883 "shape. <b>Click</b> to select."
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4887 msgid ""
4888 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4889 "append to selected path."
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4893 msgid ""
4894 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4895 "append to selected path."
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4899 msgid ""
4900 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4901 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4905 msgid ""
4906 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4907 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4911 msgid ""
4912 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4913 "zoom out."
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4917 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4921 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4922 #, c-format
4923 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4924 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4926 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4927 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4930 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4932 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4935 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4937 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4938 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4942 msgid "Trace: No active desktop"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/trace/trace.cpp:331
4946 msgid "Invalid SIOX result"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/trace/trace.cpp:436
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Trace: No active document"
4952 msgstr "Belgeyi kaydet"
4954 #: ../src/trace/trace.cpp:459
4955 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4956 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
4958 #: ../src/trace/trace.cpp:466
4959 msgid "Trace: Starting trace..."
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/trace/trace.cpp:574
4963 #, fuzzy, c-format
4964 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4965 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4967 #. Item dialog
4968 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Object _Properties"
4971 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
4973 #. Select item
4974 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4975 #, fuzzy
4976 msgid "_Select This"
4977 msgstr "_Seçim"
4979 #. Create link
4980 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4981 #, fuzzy
4982 msgid "_Create Link"
4983 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
4985 #. "Ungroup"
4986 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
4987 msgid "_Ungroup"
4988 msgstr "Gr_ubu çöz"
4990 #. Link dialog
4991 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4992 msgid "Link _Properties"
4993 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
4995 #. Select item
4996 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4997 msgid "_Follow Link"
4998 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
5000 #. Reset transformations
5001 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5002 msgid "_Remove Link"
5003 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5005 #. Link dialog
5006 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5007 msgid "Image _Properties"
5008 msgstr "Resim Özellikleri"
5010 #. Item dialog
5011 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5012 msgid "_Fill and Stroke"
5013 msgstr "_Doldur ve Çiz"
5015 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5016 msgid "About Inkscape"
5017 msgstr "Inkscape Hakkında"
5019 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5020 msgid "_Splash"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5024 msgid "_Authors"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5028 #, fuzzy
5029 msgid "_Translators"
5030 msgstr "Dönüşümler"
5032 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5033 #, fuzzy
5034 msgid "_License"
5035 msgstr "Lisans"
5037 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5038 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5039 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5040 #.
5041 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5042 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5043 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5044 #. string here should be changed.)
5045 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5046 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5047 #. should be in UTF-*8..
5048 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5049 msgid "about.svg"
5050 msgstr "about.svg"
5052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5053 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5054 msgstr ""
5056 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5059 msgid "H:"
5060 msgstr ""
5062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5063 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5064 msgstr ""
5066 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5068 msgid "V:"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5072 msgid "Align"
5073 msgstr "Hizala"
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Distribute"
5078 msgstr "Özellik"
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5081 msgid "Remove overlaps"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Connector network layout"
5087 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5090 msgid "Nodes"
5091 msgstr "Düğümler"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Relative to: "
5096 msgstr "Bağlantılı taşı"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5099 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5103 msgid "Align left sides"
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5107 msgid "Center on vertical axis"
5108 msgstr ""
5110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5111 msgid "Align right sides"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5115 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5119 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Align tops"
5125 msgstr "Hizala"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5128 msgid "Center on horizontal axis"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5132 msgid "Align bottoms"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5136 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5140 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5144 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5148 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5152 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5156 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5160 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5164 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5168 msgid "Distribute tops equidistantly"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5172 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5176 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5180 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5184 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5188 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5189 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5192 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5196 msgid ""
5197 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5198 "overlap"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5205 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Align selected nodes horizontally"
5210 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
5212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Align selected nodes vertically"
5215 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5220 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5225 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
5227 #. Rest of the widgetry
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5229 msgid "Last selected"
5230 msgstr "Son seçilen"
5232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5233 msgid "First selected"
5234 msgstr "İlk seçilen"
5236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5237 msgid "Biggest item"
5238 msgstr "En büyük öğe"
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5241 msgid "Smallest item"
5242 msgstr "En küçük öğe"
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5246 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5247 msgid "Page"
5248 msgstr "Sayfa"
5250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5251 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5252 msgid "Drawing"
5253 msgstr "Çizim"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5256 msgid "Metadata"
5257 msgstr "Metaverisi"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5260 msgid "License"
5261 msgstr "Lisans"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5264 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5265 msgstr ""
5267 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5268 #, fuzzy
5269 msgid "<b>License</b>"
5270 msgstr "<b>Line</b>"
5272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Grid/Guides"
5275 msgstr "Rehberler"
5277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Snap"
5280 msgstr "Şekiller"
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Back_ground:"
5285 msgstr "Arkaplan:"
5287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5288 msgid "Background color"
5289 msgstr "Arkaplan rengi"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5292 msgid ""
5293 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5294 msgstr ""
5295 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Show page _border"
5300 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5303 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Border on _top of drawing"
5309 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5312 #, fuzzy
5313 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5314 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Border _color:"
5319 msgstr "Kenarlık rengi:"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Page border color"
5324 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Color of the page border"
5329 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5332 #, fuzzy
5333 msgid "_Show border shadow"
5334 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5337 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Default _units:"
5343 msgstr "Varsayılan birimler:"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5346 #, fuzzy
5347 msgid "<b>General</b>"
5348 msgstr "<b>Line</b>"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5351 #, fuzzy
5352 msgid "<b>Border</b>"
5353 msgstr "<b>Yeni:</b>"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5356 #, fuzzy
5357 msgid "<b>Format</b>"
5358 msgstr " <b>Oluştur</b> "
5360 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5361 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5363 #, fuzzy
5364 msgid "_Show grid"
5365 msgstr "Izgarayı göster"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5368 msgid "Show or hide grid"
5369 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Grid _units:"
5374 msgstr "Izgara birimleri:"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5377 #, fuzzy
5378 msgid "_Origin X:"
5379 msgstr "Orijin X:"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5382 #, fuzzy
5383 msgid "X coordinate of grid origin"
5384 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5387 #, fuzzy
5388 msgid "O_rigin Y:"
5389 msgstr "Orijin Y:"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Y coordinate of grid origin"
5394 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Spacing _X:"
5399 msgstr "X aralığı:"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5402 msgid "Distance of vertical grid lines"
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Spacing _Y:"
5408 msgstr "Y aralığı:"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5411 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Grid line _color:"
5417 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5420 msgid "Grid line color"
5421 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5424 msgid "Color of grid lines"
5425 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Ma_jor grid line color:"
5430 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Major grid line color"
5435 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5440 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5443 #, fuzzy
5444 msgid "_Major grid line every:"
5445 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5448 msgid "lines"
5449 msgstr "çizgiler"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Show _guides"
5454 msgstr "Rehberleri göster"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5457 msgid "Show or hide guides"
5458 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Guide co_lor:"
5463 msgstr "Rehber rengi:"
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5466 msgid "Guideline color"
5467 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Color of guidelines"
5472 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5475 #, fuzzy
5476 msgid "_Highlight color:"
5477 msgstr "Vurgu rengi:"
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5480 msgid "Highlighted guideline color"
5481 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5484 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5485 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5488 #, fuzzy
5489 msgid "<b>Grid</b>"
5490 msgstr "<b>Line</b>"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5493 #, fuzzy
5494 msgid "<b>Guides</b>"
5495 msgstr "<b>Line</b>"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5498 #, fuzzy
5499 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5500 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5505 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Snap nodes _to objects"
5510 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5515 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Snap to object _paths"
5520 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Snap to other object paths"
5525 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Snap to object _nodes"
5530 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Snap to other object nodes"
5535 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Snap s_ensitivity:"
5540 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5545 msgid "Always snap"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5549 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5553 msgid ""
5554 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5560 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5564 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5565 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Snap nodes to _grid"
5570 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5574 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5575 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Snap sens_itivity:"
5580 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5583 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5587 msgid ""
5588 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5589 "distance"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5595 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Snap p_oints to guides"
5600 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Snap sensiti_vity:"
5605 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5608 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5612 msgid ""
5613 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5617 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5621 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5625 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5629 msgid "Export"
5630 msgstr "Dışarı aktar"
5632 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Information"
5635 msgstr "Dönüşümü depola:"
5637 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Help"
5640 msgstr "_Yardım"
5642 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5643 msgid "Parameters"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5647 msgid "No preview"
5648 msgstr "Önizleme yok"
5650 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5651 msgid "too large for preview"
5652 msgstr "önizleme için çok büyük"
5654 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
5655 msgid "All Images"
5656 msgstr "Tüm Resimler"
5658 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
5659 msgid "All Files"
5660 msgstr "Tüm Dosyalar"
5662 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
5663 msgid "All Inkscape Files"
5664 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
5666 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857
5667 msgid "Guess from extension"
5668 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
5670 #. ###### Add the file types menu
5671 #. createFilterMenu();
5672 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5673 #. ###### File options
5674 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5675 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
5676 msgid "Append filename extension automatically"
5677 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
5679 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877
5680 msgid "Source left bound"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878
5684 msgid "Source top bound"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
5688 msgid "Source right bound"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
5692 msgid "Source bottom bound"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Source width"
5698 msgstr "Çizgi kalınlığı"
5700 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Source height"
5703 msgstr "Eşit yükseklik"
5705 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Destination width"
5708 msgstr "Hedefi yazdır"
5710 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Destination height"
5713 msgstr "Hedefi yazdır"
5715 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885
5716 msgid "Dots per inch resolution"
5717 msgstr ""
5719 #. #########################################
5720 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5721 #. #########################################
5722 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5723 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Document"
5726 msgstr "Belgeyi kaydet"
5728 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
5729 msgid "Custom"
5730 msgstr "Özel"
5732 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968
5733 msgid "Cairo"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971
5737 msgid "Antialias"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Background"
5743 msgstr "Arkaplan:"
5745 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Destination"
5748 msgstr "Hedefi yazdır"
5750 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5751 msgid "Fill"
5752 msgstr "Doldur"
5754 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Stroke Paint"
5757 msgstr "Kenarlık rengi"
5759 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5760 msgid "Stroke Style"
5761 msgstr "Vuruş stili"
5763 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5764 msgid "Find"
5765 msgstr "Bul"
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5768 msgid "Mouse"
5769 msgstr "Fare"
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5772 msgid "Grab sensitivity:"
5773 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5780 msgid "pixels"
5781 msgstr "piksel"
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5784 msgid ""
5785 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5786 "with mouse (in screen pixels)"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Click/drag threshold:"
5792 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5795 msgid ""
5796 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Scrolling"
5802 msgstr "Kaydır"
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5807 msgstr "Fare tekeri kaydır"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5810 msgid ""
5811 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5812 "(horizontally with Shift)"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5816 msgid "Ctrl+arrows"
5817 msgstr "Ctrl+oklar"
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5820 msgid "Scroll by:"
5821 msgstr "Kaydır:"
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5824 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5828 msgid "Acceleration:"
5829 msgstr "İvme:"
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5832 msgid ""
5833 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5834 "acceleration)"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5838 msgid "Autoscrolling"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5842 msgid "Speed:"
5843 msgstr "Hız:"
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5846 msgid ""
5847 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5848 "autoscroll off)"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5853 msgid "Threshold:"
5854 msgstr "Eşik:"
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5857 msgid ""
5858 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5859 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5863 msgid "Steps"
5864 msgstr "Basamaklar"
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5867 msgid "Arrow keys move by:"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5871 msgid ""
5872 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5873 "(in px units)"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5877 msgid "> and < scale by:"
5878 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5881 msgid ""
5882 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5886 msgid "Inset/Outset by:"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5890 msgid ""
5891 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5895 msgid "Compass-like display of angles"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5899 msgid ""
5900 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5901 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5902 "counterclockwise"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5906 msgid "Rotation snaps every:"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5910 msgid "degrees"
5911 msgstr "derece"
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5914 msgid ""
5915 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5916 "[ or ] rotates by this amount"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5920 msgid "Zoom in/out by:"
5921 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5924 msgid ""
5925 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5926 "multiplier"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5930 msgid "Show selection cue"
5931 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5934 msgid ""
5935 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5939 msgid "Enable gradient editing"
5940 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5945 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5948 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5949 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5952 #, fuzzy
5953 msgid ""
5954 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5955 "objects."
5956 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5959 msgid "Create new objects with:"
5960 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Last used style"
5965 msgstr "Stil Yapıştır"
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5968 msgid "Apply the style you last set on an object"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5972 msgid "This tool's own style:"
5973 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5976 msgid ""
5977 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5978 "the button below to set it."
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5982 msgid "Take from selection"
5983 msgstr "Seçimden al"
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5988 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5991 msgid "Tools"
5992 msgstr "Araçlar"
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5995 msgid "Width is in absolute units"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Keep selected"
6001 msgstr "Son seçilen"
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6006 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
6008 #. Selector
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6010 msgid "Selector"
6011 msgstr "Seçici"
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6014 msgid "When transforming, show:"
6015 msgstr "Dönüştürürken göster:"
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6018 msgid "Objects"
6019 msgstr "Nesneler"
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6022 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6023 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6026 msgid "Box outline"
6027 msgstr "Kutu çerçevesi"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6030 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6031 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6034 msgid "Per-object selection cue:"
6035 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6038 msgid "No per-object selection indication"
6039 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6042 msgid "Mark"
6043 msgstr "İşaretle"
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6046 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6047 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6050 msgid "Box"
6051 msgstr "Kutu"
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6054 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6055 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6058 msgid "Default scale origin:"
6059 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6062 msgid "Opposite bounding box edge"
6063 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6066 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6067 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6070 msgid "Farthest opposite node"
6071 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6074 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6075 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
6077 #. Node
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6079 msgid "Node"
6080 msgstr "Düğüm"
6082 #. Zoom
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6085 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6086 msgid "Zoom"
6087 msgstr "Büyüt"
6089 #. Shapes
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6091 msgid "Shapes"
6092 msgstr "Şekiller"
6094 #. Pencil
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181
6096 msgid "Pencil"
6097 msgstr "Kurşun Kalem"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6100 msgid "Tolerance:"
6101 msgstr "Tolerans:"
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6104 msgid ""
6105 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6106 "values produce more uneven paths with more nodes"
6107 msgstr ""
6109 #. Pen
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183
6111 msgid "Pen"
6112 msgstr "Kalem"
6114 #. Calligraphy
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185
6116 msgid "Calligraphy"
6117 msgstr "El yazısı"
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6120 msgid ""
6121 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6122 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6126 msgid ""
6127 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6128 "finish drawing it"
6129 msgstr ""
6131 #. Gradient
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189
6133 msgid "Gradient"
6134 msgstr "Artımlı geçiş"
6136 #. Connector
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Connector"
6140 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6143 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6144 msgstr ""
6146 #. Dropper
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193
6148 msgid "Dropper"
6149 msgstr "Damlalık"
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6152 msgid "Save window geometry"
6153 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6156 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6160 msgid "Zoom when window is resized"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6164 msgid "Show close button on dialogs"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6168 msgid "Normal"
6169 msgstr "Normal"
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6172 msgid "Aggressive"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6176 msgid ""
6177 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6178 "format)"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6182 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6186 msgid ""
6187 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6188 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6189 "above the right scrollbar)"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6193 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6197 msgid "Dialogs on top:"
6198 msgstr "Diyaloglar üstte:"
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6201 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6207 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6210 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6214 msgid "Windows"
6215 msgstr "Pencereler"
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6218 msgid "Move in parallel"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6222 msgid "Stay unmoved"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6226 msgid "Move according to transform"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6230 msgid "Are unlinked"
6231 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6234 msgid "Are deleted"
6235 msgstr "Silindi"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6238 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6242 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6246 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6250 msgid ""
6251 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6252 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6253 "original."
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6257 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6261 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6267 msgstr ""
6268 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6271 msgid "Scale stroke width"
6272 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6275 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6276 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6279 msgid "Transform gradients"
6280 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6283 msgid "Transform patterns"
6284 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6287 msgid "Optimized"
6288 msgstr "Optimize Edilmiş"
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6291 msgid "Preserved"
6292 msgstr "Korunmuş"
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6296 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6297 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6301 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6302 msgstr ""
6303 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6306 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6307 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6308 msgstr ""
6309 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6310 "çizgilerindeki)"
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6313 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6314 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6315 msgstr ""
6316 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6319 msgid "Store transformation:"
6320 msgstr "Dönüşümü depola:"
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6323 msgid ""
6324 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6325 "attribute"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6329 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6333 msgid "Transforms"
6334 msgstr "Dönüşümler"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Select in all layers"
6339 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6342 msgid "Select only within current layer"
6343 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Select in current layer and sublayers"
6348 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Ignore hidden objects"
6353 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6356 msgid "Ignore locked objects"
6357 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6360 msgid "Deselect upon layer change"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6364 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6368 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6372 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6376 msgid ""
6377 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6378 "its sublayers"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6382 msgid ""
6383 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6384 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6388 msgid ""
6389 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6390 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6394 msgid ""
6395 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6396 "current layer changes"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Selecting"
6402 msgstr "Seçim"
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6405 msgid "Default export resolution:"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6411 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6414 msgid "Import bitmap as <image>"
6415 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6418 msgid ""
6419 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6420 "rectangle with bitmap fill"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6424 msgid "Add label comments to printing output"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6428 msgid ""
6429 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6430 "rendered output for an object with its label"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6434 msgid "Max recent documents:"
6435 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6438 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Simplification threshold:"
6444 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6447 msgid ""
6448 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6449 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6450 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6454 msgid "2x2"
6455 msgstr "2x2"
6457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6458 msgid "4x4"
6459 msgstr "4x4"
6461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6462 msgid "8x8"
6463 msgstr "8x8"
6465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6466 msgid "16x16"
6467 msgstr "16x16"
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6470 msgid "Oversample bitmaps:"
6471 msgstr "Örnek bitmapler:"
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6474 msgid "Clipping and masking:"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6478 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6482 msgid ""
6483 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6487 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6491 msgid ""
6492 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6493 "drawing"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6497 msgid "Misc"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6501 msgid "Heap"
6502 msgstr "Küme"
6504 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6505 msgid "In Use"
6506 msgstr "Kullanımda"
6508 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6509 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6510 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6511 msgid "Slack"
6512 msgstr "Zayıf"
6514 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6515 msgid "Total"
6516 msgstr "Toplam"
6518 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6519 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6520 msgid "Unknown"
6521 msgstr "Bilinmeyen"
6523 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Combined"
6526 msgstr "_Birleştir"
6528 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6529 msgid "Recalculate"
6530 msgstr "Yeniden hesapla"
6532 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6533 msgid "Ready."
6534 msgstr "Hazır."
6536 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6537 msgid ""
6538 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6539 "preferences.xml"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6543 msgid "_Execute Python"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6547 msgid "_Execute Perl"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Script"
6553 msgstr "_Betikler..."
6555 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6556 msgid "Output"
6557 msgstr "Çıktı"
6559 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6560 msgid "Errors"
6561 msgstr ""
6563 #. Dialog organization
6564 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Session file"
6567 msgstr "_Oturum dosyası aç"
6569 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Playback controls"
6572 msgstr "Araç Denetimleri"
6574 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Message information"
6577 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6579 #. Active session file display
6580 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6581 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6582 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Active session file:"
6585 msgstr "_Oturum dosyası aç"
6587 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6588 msgid "Delay (milliseconds):"
6589 msgstr ""
6591 #. Unload/load buttons
6592 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Close file"
6595 msgstr "Kapat"
6597 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Open new file"
6600 msgstr "_Oturum dosyası aç"
6602 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Set delay"
6605 msgstr "Varsayılan ata"
6607 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Rewind"
6610 msgstr "Kırmızı"
6612 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6613 msgid "Go back one change"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Pause"
6619 msgstr "_Yapıştır"
6621 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6622 msgid "Go forward one change"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6626 msgid "Play"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Open session file"
6632 msgstr "_Oturum dosyası aç"
6634 #. #### SIOX ####
6635 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6637 #, fuzzy
6638 msgid "SIOX foreground selection"
6639 msgstr "Seçimden al"
6641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6642 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6646 msgid "SIOX"
6647 msgstr ""
6649 #. ##Set up the Potrace panel
6650 #. #### brightness ####
6651 #. #### Multiple scanning####
6652 #. ----Hbox1
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6654 msgid "Brightness"
6655 msgstr "Parlaklık"
6657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6658 msgid "Trace by a given brightness level"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6662 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6666 msgid "Image Brightness"
6667 msgstr "Resim Parlaklığı"
6669 #. #### canny edge detection ####
6670 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6674 msgstr "Kenar Tespiti"
6676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6677 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6681 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6685 msgid "Edge Detection"
6686 msgstr "Kenar Tespiti"
6688 #. #### quantization ####
6689 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6690 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6691 #. re-applying this reduced set to the original image.
6692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6693 msgid "Color Quantization"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6697 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6701 #, fuzzy
6702 msgid "The number of reduced colors"
6703 msgstr "Dönme sayısı"
6705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6706 msgid "Colors:"
6707 msgstr "Renkler:"
6709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6710 msgid "Quantization / Reduction"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6714 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6718 msgid "Scans:"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6722 msgid "The desired number of scans"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6728 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
6730 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Remove background"
6734 msgstr "Arkaplan:"
6736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6737 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6738 msgstr ""
6740 #. ---Hbox3
6741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6742 msgid "Monochrome"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6746 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6747 msgstr ""
6749 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6751 msgid "Stack"
6752 msgstr "Yığın"
6754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6755 msgid ""
6756 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6757 msgstr ""
6759 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Smooth"
6763 msgstr "düz"
6765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6766 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6770 msgid "Multiple Scanning"
6771 msgstr ""
6773 #. #### Preview ####
6774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6775 msgid "Preview"
6776 msgstr "Ön izleme"
6778 #. do not expand
6779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6780 msgid "Preview the result without actual tracing"
6781 msgstr ""
6783 #. #### swap black and white ####
6784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Invert"
6788 msgstr "Tersine Çevir:"
6790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6791 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6795 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6796 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6799 msgid "Credits"
6800 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6802 #. done
6803 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6804 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Potrace"
6808 msgstr "Portre"
6810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Abort a trace in progress"
6813 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
6815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6816 msgid "Execute the trace"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6820 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6821 #, fuzzy
6822 msgid "_Horizontal"
6823 msgstr "Yatay"
6825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6826 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6830 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6831 #, fuzzy
6832 msgid "_Vertical"
6833 msgstr "Dikey"
6835 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6836 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6840 #, fuzzy
6841 msgid "_Width"
6842 msgstr "_Genişlik:"
6844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6845 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6849 #, fuzzy
6850 msgid "_Height"
6851 msgstr "Yükseklik"
6853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6854 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6858 #, fuzzy
6859 msgid "A_ngle"
6860 msgstr "Açı:"
6862 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6865 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6867 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6868 msgid ""
6869 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6870 "displacement, or percentage displacement"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6874 msgid ""
6875 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6876 "or percentage displacement"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Transformation matrix element A"
6882 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6884 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Transformation matrix element B"
6887 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Transformation matrix element C"
6892 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6894 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Transformation matrix element D"
6897 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Transformation matrix element E"
6902 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Transformation matrix element F"
6907 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6910 msgid ""
6911 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6912 "edit the current absolute position directly"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6916 msgid "Scale proportionally"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6920 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6924 msgid "Apply to each _object separately"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6928 msgid ""
6929 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6930 "transform the selection as a whole"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Edit c_urrent matrix"
6936 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6939 msgid ""
6940 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6941 "this matrix"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6945 #, fuzzy
6946 msgid "_Move"
6947 msgstr "Taşı"
6949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6950 #, fuzzy
6951 msgid "_Scale"
6952 msgstr "Ölçekle"
6954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6955 #, fuzzy
6956 msgid "_Rotate"
6957 msgstr "Döndür"
6959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Ske_w"
6962 msgstr "Eğilt"
6964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6965 msgid "Matri_x"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6969 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Apply transformation to selection"
6975 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
6977 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6978 msgid "_Use SSL"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6982 #, fuzzy
6983 msgid "_Register"
6984 msgstr "_Yukarı Al"
6986 #. Construct dialog interface
6987 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6988 #, fuzzy
6989 msgid "_Server:"
6990 msgstr "_Tersini Al"
6992 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6993 #, fuzzy
6994 msgid "_Username:"
6995 msgstr "_Yeniden Adlandır"
6997 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6998 #, fuzzy
6999 msgid "_Password:"
7000 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7002 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7003 msgid "P_ort:"
7004 msgstr ""
7006 #. Buttons
7007 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Connect"
7010 msgstr "Kopya Oluştur"
7012 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7015 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
7017 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7018 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7019 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7020 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7024 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7028 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7032 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7033 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7037 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7040 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
7042 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7043 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7044 msgstr ""
7046 #. Construct labels
7047 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7048 msgid "Chatroom _name:"
7049 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7051 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7052 msgid "Chatroom _server:"
7053 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
7055 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7056 msgid "Chatroom _password:"
7057 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7059 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Chatroom _handle:"
7062 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7064 #. Button setup and callback registration
7065 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7066 msgid "Connect to chatroom"
7067 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
7069 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7070 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7071 msgstr ""
7073 #. Construct dialog interface
7074 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7075 msgid "_User's Jabber ID:"
7076 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
7078 #. Buttons
7079 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7080 msgid "_Invite user"
7081 msgstr "Kullanıcı davet et"
7083 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7084 #, fuzzy
7085 msgid "_Cancel"
7086 msgstr "İptal"
7088 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7089 msgid "Buddy List"
7090 msgstr "Arkadaş Listesi"
7092 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7095 msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
7097 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7098 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7099 #. File menu
7100 #. Edit menu
7101 #. View menu
7102 #. Layer menu
7103 #. Object menu
7104 #. Path menu
7105 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7106 #. Text menu
7107 #. About menu
7108 #. Tools toolbox
7109 #. Select Tool controls
7110 #. Node Tool controls
7111 #. Calligraphy Tool controls
7112 #. Session playback controls
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7225 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7226 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7229 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7230 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7235 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
7237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7238 msgid "Cursor coordinates"
7239 msgstr "İmleç koordinatları"
7241 #. display the initial welcome message in the statusbar
7242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7243 msgid ""
7244 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7245 "use selector (arrow) to move or transform them."
7246 msgstr ""
7247 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
7248 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
7250 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7254 "closing?</span>\n"
7255 "\n"
7256 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7257 msgstr ""
7258 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
7259 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
7260 "\n"
7261 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
7263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7264 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7265 msgid "Close _without saving"
7266 msgstr "_Kaydemeden kapat"
7268 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7272 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7273 "\n"
7274 "Do you want to save this file in another format?"
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7278 #, fuzzy
7279 msgid "tiny"
7280 msgstr "in"
7282 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7283 msgid "small"
7284 msgstr "küçük"
7286 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7287 msgid "medium"
7288 msgstr "orta"
7290 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7291 msgid "large"
7292 msgstr "geniş"
7294 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7295 msgid "huge"
7296 msgstr "büyük"
7298 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7299 msgid "List"
7300 msgstr "Liste"
7302 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7303 msgid "Wrap"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7307 msgid "Proprietary"
7308 msgstr "Özel"
7310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7311 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7312 msgid "F:"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7316 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7317 msgid "S:"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7321 msgid "O:"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7325 msgid "N/A"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Nothing selected"
7332 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
7334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7335 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7336 msgid "No fill"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7340 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7341 #, fuzzy
7342 msgid "No stroke"
7343 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
7345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7346 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7347 msgid "Pattern"
7348 msgstr "Örüntü"
7350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7351 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7352 msgid "Pattern fill"
7353 msgstr "Örüntü doldur"
7355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7356 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Pattern stroke"
7359 msgstr "Örüntü konumu"
7361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7362 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7363 #, fuzzy
7364 msgid "L Gradient"
7365 msgstr "Artımlı geçiş"
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7368 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Linear gradient fill"
7371 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7374 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Linear gradient stroke"
7377 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7380 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7381 #, fuzzy
7382 msgid "R Gradient"
7383 msgstr "Artımlı geçiş"
7385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Radial gradient fill"
7389 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7392 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Radial gradient stroke"
7395 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Different"
7400 msgstr "_Fark"
7402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Different fills"
7405 msgstr "_Fark"
7407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Different strokes"
7410 msgstr "_Fark"
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7413 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Unset"
7416 msgstr "Birim"
7418 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7421 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7422 msgid "Unset fill"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7427 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7428 msgid "Unset stroke"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Flat color fill"
7434 msgstr "Düz renk"
7436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Flat color stroke"
7439 msgstr "Düz renk"
7441 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7443 #, fuzzy
7444 msgid "<b>a</b>"
7445 msgstr "<b>S :</b>"
7447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7450 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7455 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7457 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7459 #, fuzzy
7460 msgid "<b>m</b>"
7461 msgstr "<b>S :</b>"
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7464 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7468 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Edit fill..."
7474 msgstr "Düzenle..."
7476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Edit stroke..."
7479 msgstr "Düzenle..."
7481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Last set color"
7484 msgstr "Düz renk"
7486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Last selected color"
7489 msgstr "Son seçilen"
7491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7492 #, fuzzy
7493 msgid "White"
7494 msgstr "Beyaz tahta"
7496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7497 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7499 msgid "Black"
7500 msgstr "Siyah"
7502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Copy color"
7505 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Paste color"
7510 msgstr "Düz renk"
7512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Swap fill and stroke"
7515 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7518 msgid "Make fill opaque"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7522 msgid "Make stroke opaque"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Remove fill"
7528 msgstr " Kaldır"
7530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Remove stroke"
7533 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Remove"
7538 msgstr " Kaldır"
7540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Master opacity"
7543 msgstr "Ana _matlık:"
7545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7548 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7551 #, fuzzy
7552 msgid " (averaged)"
7553 msgstr "Kapsama"
7555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7556 msgid "0 (transparent)"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7560 msgid "1.0 (opaque)"
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7564 msgid "Name"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7568 #, fuzzy
7569 msgid "P_age size:"
7570 msgstr "Tuval boyutu:"
7572 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Page orientation:"
7575 msgstr "Tuval yönü:"
7577 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
7578 #, fuzzy
7579 msgid "_Landscape"
7580 msgstr "Manzara"
7582 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7583 #, fuzzy
7584 msgid "_Portrait"
7585 msgstr "Portre"
7587 #. ## Set up custom size frame
7588 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Custom size"
7591 msgstr "Özel"
7593 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
7594 #, fuzzy
7595 msgid "_Fit page to selection"
7596 msgstr "Seçimden al"
7598 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
7599 msgid ""
7600 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7601 "is no selection"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
7605 #, fuzzy
7606 msgid "U_nits:"
7607 msgstr "Birimler:"
7609 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
7610 msgid "Width of paper"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7614 #, fuzzy
7615 msgid "_Height:"
7616 msgstr "Yükseklik:"
7618 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7619 msgid "Height of paper"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7625 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7627 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7628 #, c-format
7629 msgid "O:%.3g"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7633 #, c-format
7634 msgid "O:.%d"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "Opacity: %.3g"
7640 msgstr "Matlık"
7642 #. TODO: annotate
7643 #: ../src/verbs.cpp:1098
7644 msgid "Moved to next layer."
7645 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7647 #: ../src/verbs.cpp:1100
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Cannot move past last layer."
7650 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7652 #. TODO: annotate
7653 #: ../src/verbs.cpp:1110
7654 msgid "Moved to previous layer."
7655 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7657 #: ../src/verbs.cpp:1112
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Cannot move past first layer."
7660 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7662 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
7663 msgid "No current layer."
7664 msgstr "Güncel katman yok."
7666 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
7667 #, c-format
7668 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7669 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7671 #: ../src/verbs.cpp:1159
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Layer to Top"
7674 msgstr "_En Üste Taşı"
7676 #: ../src/verbs.cpp:1163
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Raise Layer"
7679 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
7681 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
7682 #, c-format
7683 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7684 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7686 #: ../src/verbs.cpp:1167
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Layer to Bottom"
7689 msgstr "E_n Alta Taşı"
7691 #: ../src/verbs.cpp:1171
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Lower Layer"
7694 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
7696 #: ../src/verbs.cpp:1180
7697 msgid "Cannot move layer any further."
7698 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7700 #: ../src/verbs.cpp:1208
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Delete layer"
7703 msgstr "Silinmiş Katman."
7705 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7706 #: ../src/verbs.cpp:1211
7707 msgid "Deleted layer."
7708 msgstr "Silinmiş Katman."
7710 #: ../src/verbs.cpp:1268
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Flip horizontally"
7713 msgstr "Yatay"
7715 #: ../src/verbs.cpp:1277
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Flip vertically"
7718 msgstr "Dikey"
7720 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7721 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7722 #. otherwise leave as "keys.svg".
7723 #: ../src/verbs.cpp:1646
7724 msgid "keys.svg"
7725 msgstr "keys.svg"
7727 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7728 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7729 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7730 #: ../src/verbs.cpp:1682
7731 msgid "tutorial-basic.svg"
7732 msgstr "tutorial-basic.svg"
7734 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7735 #: ../src/verbs.cpp:1686
7736 msgid "tutorial-shapes.svg"
7737 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7739 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7740 #: ../src/verbs.cpp:1690
7741 msgid "tutorial-advanced.svg"
7742 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7744 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7745 #: ../src/verbs.cpp:1694
7746 msgid "tutorial-tracing.svg"
7747 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7749 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7750 #: ../src/verbs.cpp:1698
7751 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7752 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7754 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7755 #: ../src/verbs.cpp:1702
7756 msgid "tutorial-elements.svg"
7757 msgstr "tutorial-elements.svg"
7759 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7760 #: ../src/verbs.cpp:1706
7761 msgid "tutorial-tips.svg"
7762 msgstr "tutorial-tips.svg"
7764 #: ../src/verbs.cpp:1938
7765 msgid "Does nothing"
7766 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7768 #. File
7769 #: ../src/verbs.cpp:1941
7770 msgid "Default"
7771 msgstr "Varsayılan"
7773 #: ../src/verbs.cpp:1941
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Create new document from the default template"
7776 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7778 #: ../src/verbs.cpp:1943
7779 msgid "_Open..."
7780 msgstr "_Aç..."
7782 #: ../src/verbs.cpp:1944
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Open an existing document"
7785 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7787 #: ../src/verbs.cpp:1945
7788 msgid "Re_vert"
7789 msgstr "Geri _Dön"
7791 #: ../src/verbs.cpp:1946
7792 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7793 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7795 #: ../src/verbs.cpp:1947
7796 msgid "_Save"
7797 msgstr "_Kaydet"
7799 #: ../src/verbs.cpp:1947
7800 msgid "Save document"
7801 msgstr "Belgeyi kaydet"
7803 #: ../src/verbs.cpp:1949
7804 msgid "Save _As..."
7805 msgstr "_Farklı kaydet"
7807 #: ../src/verbs.cpp:1950
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Save document under a new name"
7810 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7812 #: ../src/verbs.cpp:1951
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Save a Cop_y..."
7815 msgstr "_Farklı kaydet"
7817 #: ../src/verbs.cpp:1952
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Save a copy of the document under a new name"
7820 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7822 #: ../src/verbs.cpp:1953
7823 msgid "_Print..."
7824 msgstr "_Yazdır..."
7826 #: ../src/verbs.cpp:1953
7827 msgid "Print document"
7828 msgstr "Belgeyi yazdır"
7830 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7831 #: ../src/verbs.cpp:1956
7832 msgid "Vac_uum Defs"
7833 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7835 #: ../src/verbs.cpp:1956
7836 msgid ""
7837 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7838 "defs&gt; of the document"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/verbs.cpp:1958
7842 msgid "Print _Direct"
7843 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7845 #: ../src/verbs.cpp:1959
7846 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/verbs.cpp:1960
7850 msgid "Print Previe_w"
7851 msgstr "_Baskı Önizleme"
7853 #: ../src/verbs.cpp:1961
7854 msgid "Preview document printout"
7855 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7857 #: ../src/verbs.cpp:1962
7858 msgid "_Import..."
7859 msgstr "İçeri _Aktar..."
7861 #: ../src/verbs.cpp:1963
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7864 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7866 #: ../src/verbs.cpp:1964
7867 msgid "_Export Bitmap..."
7868 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7870 #: ../src/verbs.cpp:1965
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7873 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7875 #: ../src/verbs.cpp:1966
7876 msgid "N_ext Window"
7877 msgstr "_Sonraki Pencere"
7879 #: ../src/verbs.cpp:1967
7880 msgid "Switch to the next document window"
7881 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7883 #: ../src/verbs.cpp:1968
7884 msgid "P_revious Window"
7885 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7887 #: ../src/verbs.cpp:1969
7888 msgid "Switch to the previous document window"
7889 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7891 #: ../src/verbs.cpp:1970
7892 msgid "_Close"
7893 msgstr "_Kapat"
7895 #: ../src/verbs.cpp:1971
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Close this document window"
7898 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7900 #: ../src/verbs.cpp:1972
7901 msgid "_Quit"
7902 msgstr "Çı_kış"
7904 #: ../src/verbs.cpp:1972
7905 msgid "Quit Inkscape"
7906 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7908 #: ../src/verbs.cpp:1975
7909 msgid "Undo last action"
7910 msgstr "Son hareketi geri alır"
7912 #: ../src/verbs.cpp:1978
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Do again the last undone action"
7915 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7917 #: ../src/verbs.cpp:1979
7918 msgid "Cu_t"
7919 msgstr "_Kes"
7921 #: ../src/verbs.cpp:1980
7922 msgid "Cut selection to clipboard"
7923 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7925 #: ../src/verbs.cpp:1981
7926 msgid "_Copy"
7927 msgstr "Kop_yala"
7929 #: ../src/verbs.cpp:1982
7930 msgid "Copy selection to clipboard"
7931 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7933 #: ../src/verbs.cpp:1983
7934 msgid "_Paste"
7935 msgstr "_Yapıştır"
7937 #: ../src/verbs.cpp:1984
7938 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/verbs.cpp:1985
7942 msgid "Paste _Style"
7943 msgstr "Stil Yapıştır"
7945 #: ../src/verbs.cpp:1986
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7948 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7950 #: ../src/verbs.cpp:1988
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7953 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7955 #: ../src/verbs.cpp:1989
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Paste _Width"
7958 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7960 #: ../src/verbs.cpp:1990
7961 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/verbs.cpp:1991
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Paste _Height"
7967 msgstr "Stil Yapıştır"
7969 #: ../src/verbs.cpp:1992
7970 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/verbs.cpp:1993
7974 msgid "Paste Size Separately"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/verbs.cpp:1994
7978 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/verbs.cpp:1995
7982 msgid "Paste Width Separately"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/verbs.cpp:1996
7986 msgid ""
7987 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7988 "object"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/verbs.cpp:1997
7992 msgid "Paste Height Separately"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/verbs.cpp:1998
7996 msgid ""
7997 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7998 "object"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/verbs.cpp:1999
8002 msgid "Paste _In Place"
8003 msgstr "_Yerine Yapıştır"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2000
8006 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/verbs.cpp:2001
8010 msgid "_Delete"
8011 msgstr "S_il"
8013 #: ../src/verbs.cpp:2002
8014 msgid "Delete selection"
8015 msgstr "Seçimi siler"
8017 #: ../src/verbs.cpp:2003
8018 msgid "Duplic_ate"
8019 msgstr "Çiftle"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2004
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Duplicate selected objects"
8024 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2005
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Create Clo_ne"
8029 msgstr "Oluştur"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2006
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8034 msgstr ""
8035 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2007
8038 msgid "Unlin_k Clone"
8039 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2008
8042 #, fuzzy
8043 msgid ""
8044 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8045 "object"
8046 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
8048 #: ../src/verbs.cpp:2009
8049 msgid "Select _Original"
8050 msgstr "Aslını Seç"
8052 #: ../src/verbs.cpp:2010
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8055 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
8057 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8058 #: ../src/verbs.cpp:2012
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Objects to Patter_n"
8061 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
8063 #: ../src/verbs.cpp:2013
8064 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8065 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
8067 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8068 #: ../src/verbs.cpp:2015
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Pattern to _Objects"
8071 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2016
8074 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8075 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2017
8078 msgid "Clea_r All"
8079 msgstr "Tümünü Temizle"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2018
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Delete all objects from document"
8084 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2019
8087 msgid "Select Al_l"
8088 msgstr "Tümünü Seç"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2020
8091 msgid "Select all objects or all nodes"
8092 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2021
8095 msgid "Select All in All La_yers"
8096 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2022
8099 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8100 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2023
8103 msgid "In_vert Selection"
8104 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2024
8107 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/verbs.cpp:2025
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Invert in All Layers"
8113 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2026
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8118 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2027
8121 msgid "D_eselect"
8122 msgstr "Seçimi Bırak"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2028
8125 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8126 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
8128 #. Selection
8129 #: ../src/verbs.cpp:2031
8130 msgid "Raise to _Top"
8131 msgstr "En _Yukarı Al"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2032
8134 msgid "Raise selection to top"
8135 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2033
8138 msgid "Lower to _Bottom"
8139 msgstr "En _Aşağı Al"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2034
8142 msgid "Lower selection to bottom"
8143 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2035
8146 msgid "_Raise"
8147 msgstr "_Yukarı Al"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2036
8150 msgid "Raise selection one step"
8151 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2037
8154 msgid "_Lower"
8155 msgstr "_Aşağı Al"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2038
8158 msgid "Lower selection one step"
8159 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2039
8162 msgid "_Group"
8163 msgstr "_Grupla"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2040
8166 msgid "Group selected objects"
8167 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2042
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Ungroup selected groups"
8172 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2044
8175 #, fuzzy
8176 msgid "_Put on Path"
8177 msgstr "_Çizgiden yola"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2045
8180 msgid "Put text on path"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/verbs.cpp:2046
8184 #, fuzzy
8185 msgid "_Remove from Path"
8186 msgstr "_Çizgiden yola"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2047
8189 msgid "Remove text from path"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/verbs.cpp:2048
8193 msgid "Remove Manual _Kerns"
8194 msgstr ""
8196 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8197 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8198 #: ../src/verbs.cpp:2051
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8201 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2053
8204 msgid "_Union"
8205 msgstr "_Birleşim"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2054
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Create union of selected paths"
8210 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2055
8213 msgid "_Intersection"
8214 msgstr "_Kesişim"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2056
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Create intersection of selected paths"
8219 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2057
8222 msgid "_Difference"
8223 msgstr "_Fark"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2058
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8228 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2059
8231 msgid "E_xclusion"
8232 msgstr "_Çıkartım"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2060
8235 msgid ""
8236 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8237 "path)"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/verbs.cpp:2061
8241 msgid "Di_vision"
8242 msgstr "Bö_lüm"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2062
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8247 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
8249 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8250 #. Advanced tutorial for more info
8251 #: ../src/verbs.cpp:2065
8252 msgid "Cut _Path"
8253 msgstr "Yol Kes"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2066
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8258 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
8260 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8261 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8262 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8263 #: ../src/verbs.cpp:2070
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Outs_et"
8266 msgstr "Çıktı"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2071
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Outset selected paths"
8271 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2073
8274 msgid "O_utset Path by 1 px"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/verbs.cpp:2074
8278 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/verbs.cpp:2076
8282 msgid "O_utset Path by 10 px"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/verbs.cpp:2077
8286 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8287 msgstr ""
8289 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8290 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8291 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8292 #: ../src/verbs.cpp:2081
8293 #, fuzzy
8294 msgid "I_nset"
8295 msgstr "Kullanımda"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2082
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Inset selected paths"
8300 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2084
8303 msgid "I_nset Path by 1 px"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/verbs.cpp:2085
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8309 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2087
8312 msgid "I_nset Path by 10 px"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/verbs.cpp:2088
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8318 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2090
8321 msgid "D_ynamic Offset"
8322 msgstr "Devingen Konum"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2090
8325 msgid "Create a dynamic offset object"
8326 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2092
8329 msgid "_Linked Offset"
8330 msgstr "_Bağlı Konum"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2093
8333 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8334 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2095
8337 msgid "_Stroke to Path"
8338 msgstr "_Çizgiden yola"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2096
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8343 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2097
8346 msgid "Si_mplify"
8347 msgstr "Sadeleştir"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2098
8350 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/verbs.cpp:2099
8354 msgid "_Reverse"
8355 msgstr "_Tersini Al"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2100
8358 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8359 msgstr ""
8361 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8362 #: ../src/verbs.cpp:2102
8363 #, fuzzy
8364 msgid "_Trace Bitmap..."
8365 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2103
8368 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/verbs.cpp:2104
8372 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8373 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2105
8376 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8377 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2106
8380 msgid "_Combine"
8381 msgstr "_Birleştir"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2107
8384 msgid "Combine several paths into one"
8385 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8387 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8388 #. Advanced tutorial for more info
8389 #: ../src/verbs.cpp:2110
8390 msgid "Break _Apart"
8391 msgstr "_Kopar"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2111
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Break selected paths into subpaths"
8396 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2112
8399 msgid "Gri_d Arrange..."
8400 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8402 #: ../src/verbs.cpp:2113
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8405 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8407 #. Layer
8408 #: ../src/verbs.cpp:2115
8409 msgid "_Add Layer..."
8410 msgstr "_Katman Ekle..."
8412 #: ../src/verbs.cpp:2116
8413 msgid "Create a new layer"
8414 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2117
8417 msgid "Re_name Layer..."
8418 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2118
8421 msgid "Rename the current layer"
8422 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2119
8425 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8426 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2120
8429 msgid "Switch to the layer above the current"
8430 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2121
8433 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8434 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2122
8437 msgid "Switch to the layer below the current"
8438 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2123
8441 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8442 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2124
8445 msgid "Move selection to the layer above the current"
8446 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2125
8449 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8450 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2126
8453 msgid "Move selection to the layer below the current"
8454 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2127
8457 msgid "Layer to _Top"
8458 msgstr "_En Üste Taşı"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2128
8461 msgid "Raise the current layer to the top"
8462 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2129
8465 msgid "Layer to _Bottom"
8466 msgstr "E_n Alta Taşı"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2130
8469 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8470 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2131
8473 msgid "_Raise Layer"
8474 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2132
8477 msgid "Raise the current layer"
8478 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2133
8481 msgid "_Lower Layer"
8482 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2134
8485 msgid "Lower the current layer"
8486 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2135
8489 msgid "_Delete Current Layer"
8490 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2136
8493 msgid "Delete the current layer"
8494 msgstr "Güncel katmanı siler"
8496 #. Object
8497 #: ../src/verbs.cpp:2139
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8500 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2140
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8505 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2141
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8510 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2142
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8515 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2143
8518 msgid "Remove _Transformations"
8519 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2144
8522 msgid "Remove transformations from object"
8523 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2145
8526 msgid "_Object to Path"
8527 msgstr "_Nesneden Yola"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2146
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Convert selected object to path"
8532 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2147
8535 msgid "_Flow into Frame"
8536 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2148
8539 msgid ""
8540 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8541 "frame object"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/verbs.cpp:2149
8545 msgid "_Unflow"
8546 msgstr "_Akma"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2150
8549 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8550 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2151
8553 msgid "_Convert to Text"
8554 msgstr "_Metine Dönüştür"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2152
8557 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/verbs.cpp:2154
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Flip _Horizontal"
8563 msgstr "Yatay"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2154
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Flip selected objects horizontally"
8568 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2157
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Flip _Vertical"
8573 msgstr "Dikey"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2157
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Flip selected objects vertically"
8578 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2160
8581 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8582 msgstr ""
8584 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
8585 #, fuzzy
8586 msgid "_Release"
8587 msgstr "_Tersini Al"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2162
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Remove mask from selection"
8592 msgstr "Seçimden al"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2164
8595 msgid ""
8596 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/verbs.cpp:2166
8600 msgid "Remove clipping path from selection"
8601 msgstr ""
8603 #. Tools
8604 #: ../src/verbs.cpp:2169
8605 msgid "Select"
8606 msgstr "Seç"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2170
8609 msgid "Select and transform objects"
8610 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2171
8613 msgid "Node Edit"
8614 msgstr "Düğüm Düzenle"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2172
8617 msgid "Edit path nodes or control handles"
8618 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2174
8621 msgid "Create rectangles and squares"
8622 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2176
8625 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8626 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2178
8629 msgid "Create stars and polygons"
8630 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2180
8633 msgid "Create spirals"
8634 msgstr "Sarmal oluşturur"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2182
8637 msgid "Draw freehand lines"
8638 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2184
8641 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8642 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2186
8645 msgid "Draw calligraphic lines"
8646 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2188
8649 msgid "Create and edit text objects"
8650 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2190
8653 msgid "Create and edit gradients"
8654 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2192
8657 msgid "Zoom in or out"
8658 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2194
8661 msgid "Pick averaged colors from image"
8662 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2196
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Create connectors"
8667 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
8669 #. Tool prefs
8670 #: ../src/verbs.cpp:2199
8671 msgid "Selector Preferences"
8672 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2200
8675 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/verbs.cpp:2201
8679 msgid "Node Tool Preferences"
8680 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2202
8683 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/verbs.cpp:2203
8687 msgid "Rectangle Preferences"
8688 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2204
8691 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/verbs.cpp:2205
8695 msgid "Ellipse Preferences"
8696 msgstr "Elips Seçenekleri"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2206
8699 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/verbs.cpp:2207
8703 msgid "Star Preferences"
8704 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2208
8707 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8708 msgstr ""
8710 #: ../src/verbs.cpp:2209
8711 msgid "Spiral Preferences"
8712 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2210
8715 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/verbs.cpp:2211
8719 msgid "Pencil Preferences"
8720 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2212
8723 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/verbs.cpp:2213
8727 msgid "Pen Preferences"
8728 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2214
8731 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/verbs.cpp:2215
8735 msgid "Calligraphic Preferences"
8736 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2216
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8741 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2217
8744 msgid "Text Preferences"
8745 msgstr "Metin Seçenekleri"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2218
8748 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/verbs.cpp:2219
8752 msgid "Gradient Preferences"
8753 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2220
8756 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2221
8760 msgid "Zoom Preferences"
8761 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2222
8764 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/verbs.cpp:2223
8768 msgid "Dropper Preferences"
8769 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2224
8772 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/verbs.cpp:2225
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Connector Preferences"
8778 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2226
8781 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8782 msgstr ""
8784 #. Zoom/View
8785 #: ../src/verbs.cpp:2229
8786 msgid "Zoom In"
8787 msgstr "Büyült"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2229
8790 msgid "Zoom in"
8791 msgstr "Büyült"
8793 #: ../src/verbs.cpp:2230
8794 msgid "Zoom Out"
8795 msgstr "Küçült"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2230
8798 msgid "Zoom out"
8799 msgstr "Küçült"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2231
8802 msgid "_Rulers"
8803 msgstr "_Cetveller"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2231
8806 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8807 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2232
8810 msgid "Scroll_bars"
8811 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2232
8814 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8815 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2233
8818 msgid "_Grid"
8819 msgstr "_Izgara"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2233
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Show or hide the grid"
8824 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2234
8827 msgid "G_uides"
8828 msgstr "_Rehberler"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2234
8831 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/verbs.cpp:2235
8835 msgid "Nex_t Zoom"
8836 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2235
8839 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8840 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2237
8843 msgid "Pre_vious Zoom"
8844 msgstr "_Önceki Büyültme"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2237
8847 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8848 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2239
8851 msgid "Zoom 1:_1"
8852 msgstr "1:1 oranında büyült"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2239
8855 msgid "Zoom to 1:1"
8856 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2241
8859 msgid "Zoom 1:_2"
8860 msgstr "1:2 oranında büyült"
8862 #: ../src/verbs.cpp:2241
8863 msgid "Zoom to 1:2"
8864 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2243
8867 msgid "_Zoom 2:1"
8868 msgstr "2:1 oranında büyült"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2243
8871 msgid "Zoom to 2:1"
8872 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2246
8875 msgid "_Fullscreen"
8876 msgstr "_Tam Ekran"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2246
8879 msgid "Stretch this document window to full screen"
8880 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2249
8883 msgid "Duplic_ate Window"
8884 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2249
8887 msgid "Open a new window with the same document"
8888 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2251
8891 msgid "_New View Preview"
8892 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2252
8895 msgid "New View Preview"
8896 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8898 #. "view_new_preview"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2254
8900 #, fuzzy
8901 msgid "_Normal"
8902 msgstr "Normal"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2255
8905 msgid "Switch to normal display mode"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/verbs.cpp:2256
8909 #, fuzzy
8910 msgid "_Outline"
8911 msgstr "Kutu çerçevesi"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2257
8914 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/verbs.cpp:2259
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Ico_n Preview..."
8920 msgstr "Simge Önizleme"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2260
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8925 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2262
8928 msgid "Zoom to fit page in window"
8929 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2263
8932 msgid "Page _Width"
8933 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2264
8936 msgid "Zoom to fit page width in window"
8937 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2266
8940 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8941 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2268
8944 msgid "Zoom to fit selection in window"
8945 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8947 #. Dialogs
8948 #: ../src/verbs.cpp:2271
8949 msgid "In_kscape Preferences..."
8950 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8952 #: ../src/verbs.cpp:2272
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8955 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2273
8958 #, fuzzy
8959 msgid "_Document Properties..."
8960 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8962 #: ../src/verbs.cpp:2274
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8965 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2275
8968 msgid "Document _Metadata..."
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/verbs.cpp:2276
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8974 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2277
8977 msgid "_Fill and Stroke..."
8978 msgstr "Doldur ve Çiz..."
8980 #: ../src/verbs.cpp:2278
8981 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8982 msgstr ""
8984 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8985 #: ../src/verbs.cpp:2280
8986 msgid "S_watches..."
8987 msgstr "Örnek _renkler..."
8989 #: ../src/verbs.cpp:2281
8990 msgid "Select colors from a swatches palette"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/verbs.cpp:2282
8994 msgid "Transfor_m..."
8995 msgstr "Dönüştür..."
8997 #: ../src/verbs.cpp:2283
8998 msgid "Precisely control objects' transformations"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/verbs.cpp:2284
9002 msgid "_Align and Distribute..."
9003 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
9005 #: ../src/verbs.cpp:2285
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Align and distribute objects"
9008 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2286
9011 msgid "Undo _History..."
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/verbs.cpp:2287
9015 msgid "Undo History"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2288
9019 msgid "_Text and Font..."
9020 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
9022 #: ../src/verbs.cpp:2289
9023 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/verbs.cpp:2290
9027 msgid "_XML Editor..."
9028 msgstr "_XML Düzenleyici"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2291
9031 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/verbs.cpp:2292
9035 msgid "_Find..."
9036 msgstr "_Bul..."
9038 #: ../src/verbs.cpp:2293
9039 msgid "Find objects in document"
9040 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2294
9043 msgid "_Messages..."
9044 msgstr "_İletiler..."
9046 #: ../src/verbs.cpp:2295
9047 msgid "View debug messages"
9048 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2296
9051 msgid "S_cripts..."
9052 msgstr "_Betikler..."
9054 #: ../src/verbs.cpp:2297
9055 msgid "Run scripts"
9056 msgstr "Betikleri çalıştırır"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2298
9059 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9060 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2299
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Show or hide all open dialogs"
9065 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
9067 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2301
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Create Tiled Clones..."
9071 msgstr "Kopyaları döşe..."
9073 #: ../src/verbs.cpp:2302
9074 #, fuzzy
9075 msgid ""
9076 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9077 "scattering"
9078 msgstr ""
9079 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2303
9082 msgid "_Object Properties..."
9083 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
9085 #: ../src/verbs.cpp:2304
9086 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/verbs.cpp:2307
9090 #, fuzzy
9091 msgid "_Instant Messaging..."
9092 msgstr "_İletiler..."
9094 #: ../src/verbs.cpp:2307
9095 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/verbs.cpp:2309
9099 msgid "_Input Devices..."
9100 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
9102 #: ../src/verbs.cpp:2310
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9105 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2311
9108 #, fuzzy
9109 msgid "_Extensions..."
9110 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
9112 #: ../src/verbs.cpp:2312
9113 msgid "Query information about extensions"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2313
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Layer_s..."
9119 msgstr "_Katman Ekle..."
9121 #: ../src/verbs.cpp:2314
9122 #, fuzzy
9123 msgid "View Layers"
9124 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9126 #. Help
9127 #: ../src/verbs.cpp:2317
9128 msgid "_Keys and Mouse"
9129 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2318
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9134 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2319
9137 msgid "About E_xtensions"
9138 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2320
9141 msgid "Information on Inkscape extensions"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/verbs.cpp:2321
9145 msgid "About _Memory"
9146 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2322
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Memory usage information"
9151 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2323
9154 msgid "_About Inkscape"
9155 msgstr "Inkscape _Hakkında"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2324
9158 msgid "Inkscape version, authors, license"
9159 msgstr ""
9161 #. "help_about"
9162 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9163 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9164 #. Tutorials
9165 #: ../src/verbs.cpp:2329
9166 msgid "Inkscape: _Basic"
9167 msgstr "Inkscape: _Temel"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2330
9170 msgid "Getting started with Inkscape"
9171 msgstr "Inkscape'e başlarken"
9173 #. "tutorial_basic"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2331
9175 msgid "Inkscape: _Shapes"
9176 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
9178 #: ../src/verbs.cpp:2332
9179 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9180 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
9182 #: ../src/verbs.cpp:2333
9183 msgid "Inkscape: _Advanced"
9184 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2334
9187 msgid "Advanced Inkscape topics"
9188 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
9190 #. "tutorial_advanced"
9191 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9192 #: ../src/verbs.cpp:2336
9193 msgid "Inkscape: T_racing"
9194 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2337
9197 msgid "Using bitmap tracing"
9198 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
9200 #. "tutorial_tracing"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2338
9202 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9203 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2339
9206 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9207 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2340
9210 msgid "_Elements of Design"
9211 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2341
9214 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9215 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
9217 #. "tutorial_design"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2342
9219 msgid "_Tips and Tricks"
9220 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2343
9223 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9224 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
9226 #. "tutorial_tips"
9227 #. Effect
9228 #: ../src/verbs.cpp:2346
9229 msgid "Previous Effect"
9230 msgstr "Önceki Etki"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2347
9233 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9234 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
9236 #: ../src/verbs.cpp:2348
9237 msgid "Previous Effect Settings..."
9238 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
9240 #: ../src/verbs.cpp:2349
9241 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9242 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
9244 #. Fit Page
9245 #: ../src/verbs.cpp:2352
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Fit Page to Selection"
9248 msgstr "Seçimden al"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2353
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Fit the page to the current selection"
9253 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
9255 #: ../src/verbs.cpp:2354
9256 msgid "Fit Page to Drawing"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/verbs.cpp:2355
9260 msgid "Fit the page to the drawing"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/verbs.cpp:2356
9264 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/verbs.cpp:2357
9268 msgid ""
9269 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9273 msgid "Dash pattern"
9274 msgstr "Çizgi örüntüsü"
9276 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9277 msgid "Pattern offset"
9278 msgstr "Örüntü konumu"
9280 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9281 #, c-format
9282 msgid "%s: %d - Inkscape"
9283 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9285 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9286 #, c-format
9287 msgid "%s - Inkscape"
9288 msgstr "%s - Inkscape"
9290 #. Family frame
9291 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9292 msgid "Font family"
9293 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9295 #. Style frame
9296 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9297 msgid "Style"
9298 msgstr "Stil"
9300 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9301 msgid "Font size:"
9302 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9304 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9305 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9306 #. * some representative characters that users of your locale will be
9307 #. * interested in.
9308 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9309 #, fuzzy
9310 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9311 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9313 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9314 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9315 msgid "Edit..."
9316 msgstr "Düzenle..."
9318 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9319 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9320 msgid ""
9321 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9322 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9323 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9324 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9328 msgid "reflected"
9329 msgstr "yansıyan"
9331 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9332 msgid "direct"
9333 msgstr "doğrudan"
9335 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9336 msgid "Repeat:"
9337 msgstr "Tekrar:"
9339 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9340 #, fuzzy
9341 msgid "<small>No gradients</small>"
9342 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
9344 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9345 #, fuzzy
9346 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9347 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
9349 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9350 #, fuzzy
9351 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9352 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
9354 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9355 #, fuzzy
9356 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9357 msgstr "<small>Değişme:</small>"
9359 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9360 msgid ""
9361 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9362 "selected object(s)"
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Edit the stops of the gradient"
9368 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9370 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
9374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
9375 msgid "<b>New:</b>"
9376 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9378 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9379 msgid "Create linear gradient"
9380 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9382 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9383 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9384 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9387 msgid "on"
9388 msgstr "üstünde"
9390 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Create gradient in the fill"
9393 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9395 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9396 msgid "Create gradient in the stroke"
9397 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9399 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9400 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9401 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9402 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9403 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9408 msgid "<b>Change:</b>"
9409 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9411 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9412 msgid "No gradients in document"
9413 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9415 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9416 msgid "No gradient selected"
9417 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9419 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9420 msgid "No stops in gradient"
9421 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9423 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9424 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9425 msgid "Add stop"
9426 msgstr "Sonlandırma ekle"
9428 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9429 msgid "Add another control stop to gradient"
9430 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9432 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9433 msgid "Delete stop"
9434 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9436 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9437 msgid "Delete current control stop from gradient"
9438 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9440 #. Label
9441 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9442 msgid "Offset:"
9443 msgstr "Konum:"
9445 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9446 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9447 msgid "Stop Color"
9448 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9450 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9451 msgid "Gradient editor"
9452 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9454 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9455 msgid "Toggle current layer visibility"
9456 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9458 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9459 msgid "Lock or unlock current layer"
9460 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9462 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9463 msgid "Current layer"
9464 msgstr "Güncel katman"
9466 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9467 msgid "(root)"
9468 msgstr "(kök)"
9470 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9471 msgid "No paint"
9472 msgstr "Çizim yok"
9474 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9475 msgid "Flat color"
9476 msgstr "Düz renk"
9478 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9479 msgid "Linear gradient"
9480 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9482 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9483 msgid "Radial gradient"
9484 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9486 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9487 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9488 msgstr ""
9490 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9491 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9492 msgid ""
9493 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9494 "evenodd)"
9495 msgstr ""
9497 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9498 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9499 msgid ""
9500 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9504 msgid "No objects"
9505 msgstr "Nesne yok"
9507 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9508 msgid "Multiple styles"
9509 msgstr "Çoklu stiller"
9511 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9512 msgid "Paint is undefined"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9516 msgid "No patterns in document"
9517 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9519 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9520 #, fuzzy
9521 msgid ""
9522 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9523 "pattern from selection."
9524 msgstr ""
9525 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9526 "yolunu kullanın."
9528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9529 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9530 msgstr ""
9532 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9533 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9537 msgid ""
9538 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9539 "scaled."
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9543 msgid ""
9544 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9545 "are scaled."
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9549 msgid ""
9550 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9551 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9555 msgid ""
9556 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9557 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9561 msgid ""
9562 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9563 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9567 msgid ""
9568 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9569 "scaled, rotated, or skewed)."
9570 msgstr ""
9572 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9573 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9575 msgid "select_toolbar|X"
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9579 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9580 msgstr ""
9582 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9583 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9584 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9585 msgid "select_toolbar|Y"
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9589 msgid "Vertical coordinate of selection"
9590 msgstr ""
9592 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9593 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9594 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9595 msgid "select_toolbar|W"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Width of selection"
9601 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
9603 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9604 #, fuzzy
9605 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9606 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9611 msgid "select_toolbar|H"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Height of selection"
9617 msgstr "Seçimi siler"
9619 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9620 msgid "System"
9621 msgstr "Sistem"
9623 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9624 msgid "RGBA_:"
9625 msgstr "RGBA_:"
9627 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9628 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9629 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9632 msgid "RGB"
9633 msgstr "RGB"
9635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9636 msgid "HSL"
9637 msgstr "TDP (HSL)"
9639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9640 msgid "CMYK"
9641 msgstr "CMYK"
9643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9644 msgid "_R"
9645 msgstr "_R"
9647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9649 msgid "Red"
9650 msgstr "Kırmızı"
9652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9653 msgid "_G"
9654 msgstr "_G"
9656 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9658 msgid "Green"
9659 msgstr "Yeşil"
9661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9662 msgid "_B"
9663 msgstr "_B"
9665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9667 msgid "Blue"
9668 msgstr "Mavi"
9670 #. Label
9671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9674 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9675 msgid "_A"
9676 msgstr "_A"
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9684 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9685 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9686 msgid "Alpha (opacity)"
9687 msgstr "Alfa (matlık)"
9689 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9690 msgid "_H"
9691 msgstr "_H"
9693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9695 msgid "Hue"
9696 msgstr "Ton"
9698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9699 msgid "_S"
9700 msgstr "_S"
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9704 msgid "Saturation"
9705 msgstr "Doygunluk"
9707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9708 msgid "_L"
9709 msgstr "_L"
9711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9713 msgid "Lightness"
9714 msgstr "Parlaklık"
9716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9717 msgid "_C"
9718 msgstr "_C"
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9722 msgid "Cyan"
9723 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9726 msgid "_M"
9727 msgstr "_M"
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9731 msgid "Magenta"
9732 msgstr "Macenta"
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9735 msgid "_Y"
9736 msgstr "_Y"
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9740 msgid "Yellow"
9741 msgstr "Sarı"
9743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9744 msgid "_K"
9745 msgstr "_K"
9747 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9748 msgid "Unnamed"
9749 msgstr "isimsiz"
9751 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9752 msgid "Wheel"
9753 msgstr "Fare Tekeri"
9755 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9756 msgid "Attribute"
9757 msgstr "Özellik"
9759 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9760 msgid "Value"
9761 msgstr "Değer"
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9764 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9765 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9768 msgid "Delete selected nodes"
9769 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Join selected endnodes"
9774 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9779 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9782 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9783 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9786 msgid "Break path at selected nodes"
9787 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9790 msgid "Make selected nodes corner"
9791 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9794 msgid "Make selected nodes smooth"
9795 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9798 msgid "Make selected nodes symmetric"
9799 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9802 msgid "Make selected segments lines"
9803 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9806 msgid "Make selected segments curves"
9807 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9812 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9815 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9816 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9819 msgid "Corners:"
9820 msgstr "Köşeler:"
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9823 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9824 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Spoke ratio:"
9829 msgstr "Dönüşümü depola:"
9831 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9832 #. Base radius is the same for the closest handle.
9833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9834 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Rounded:"
9840 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9843 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9844 msgstr ""
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Randomized:"
9849 msgstr "Rastgeleleştir:"
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9854 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
9858 msgid "Defaults"
9859 msgstr "Varsayılanlar"
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
9863 msgid ""
9864 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9865 "change defaults)"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9869 msgid "W:"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Width of rectangle"
9875 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Height of rectangle"
9880 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9883 msgid "Rx:"
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9889 msgstr ""
9890 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9893 msgid "Ry:"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9899 msgstr ""
9900 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
9903 msgid "Not rounded"
9904 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
9907 msgid "Make corners sharp"
9908 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9911 msgid "Turns:"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9915 msgid "Number of revolutions"
9916 msgstr "Dönme sayısı"
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9919 msgid "Divergence:"
9920 msgstr "Uzaklaşma"
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9923 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9927 msgid "Inner radius:"
9928 msgstr "İç yarıçap:"
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9931 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
9935 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
9939 msgid "Thinning:"
9940 msgstr "İncelme:"
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
9943 msgid ""
9944 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9945 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
9949 msgid "Angle:"
9950 msgstr "Açı:"
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
9953 msgid ""
9954 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9955 "fixation = 0)"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
9959 msgid "Fixation:"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
9963 msgid ""
9964 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9965 "= fixed)"
9966 msgstr ""
9968 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Round:"
9972 msgstr "Bitiş:"
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
9975 msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9979 msgid "Tremor:"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9983 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
9987 msgid "Mass:"
9988 msgstr "Büyük:"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
9991 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9992 msgstr ""
9994 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
9996 msgid "Drag:"
9997 msgstr "Sürükle:"
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10000 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10004 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10008 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10012 msgid "Start:"
10013 msgstr "Başlangıç:"
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10016 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10020 msgid "End:"
10021 msgstr "Bitiş:"
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10024 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Open arc"
10030 msgstr "_Son Kullanılanlar"
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10033 msgid ""
10034 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10038 msgid "Make whole"
10039 msgstr "Şekli Tümleştir"
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10042 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10046 msgid "Pick alpha"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10050 msgid ""
10051 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10052 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10056 msgid "Set alpha"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10060 msgid ""
10061 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10065 msgid ""
10066 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10067 "default font instead."
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Align left"
10073 msgstr "Hizala"
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Center"
10078 msgstr "Santimetre"
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Align right"
10083 msgstr "Hizala"
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10086 msgid "Justify"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10090 msgid "Bold"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10094 msgid "Italic"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10098 msgid "Spacing between letters"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10102 msgid "Spacing between lines"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Horizontal kerning"
10108 msgstr "Yatay yazı"
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Vertical kerning"
10113 msgstr "Dikey yazı"
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10116 msgid "Letter rotation"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
10120 msgid "Remove manual kerns"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10124 msgid "Change connector spacing distance"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Spacing:"
10130 msgstr "Y aralığı:"
10132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10133 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10137 msgid "Length:"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10141 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10142 msgstr ""
10144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10145 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10149 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10150 msgstr ""
10153 #. Local Variables:
10154 #. mode:c++
10155 #. c-file-style:"stroustrup"
10156 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10157 #. indent-tabs-mode:nil
10158 #. fill-column:99
10159 #. End:
10161 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10162 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Add Nodes"
10165 msgstr "Düğümler"
10167 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10168 msgid "Maximum segment length"
10169 msgstr ""
10171 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10172 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10173 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10174 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10175 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10176 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10177 msgid "Modify Path"
10178 msgstr ""
10180 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10181 msgid "AI Input"
10182 msgstr ""
10184 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10185 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10186 msgstr ""
10188 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10189 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10190 msgstr ""
10192 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10193 #, fuzzy
10194 msgid "AI Output"
10195 msgstr "Çıktı"
10197 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10198 msgid "Write Adobe Illustrator"
10199 msgstr ""
10201 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10202 msgid "AI SVG Input"
10203 msgstr ""
10205 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10206 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10210 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10211 msgstr ""
10213 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10214 msgid "A diagram created with the program Dia"
10215 msgstr ""
10217 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10218 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10219 msgstr ""
10221 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10222 msgid "Dia Input"
10223 msgstr ""
10225 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10226 msgid ""
10227 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10228 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10232 msgid ""
10233 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10234 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10235 "Inkscape installation."
10236 msgstr ""
10238 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Dot size"
10241 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10243 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Font size"
10246 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10248 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Number Nodes"
10251 msgstr "Satır sayısı"
10253 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10254 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10255 msgid "Visualize Path"
10256 msgstr ""
10258 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10259 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10260 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10261 msgstr ""
10263 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10264 msgid "DXF Input"
10265 msgstr ""
10267 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10268 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10272 msgid ""
10273 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10274 "sourceforge.net/"
10275 msgstr ""
10277 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10278 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10279 msgstr ""
10281 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10282 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10286 #, fuzzy
10287 msgid "DXF Output"
10288 msgstr "Çıktı"
10290 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10291 msgid "DXF file written by pstoedit"
10292 msgstr ""
10294 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10295 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10296 msgstr ""
10298 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Embed All Images"
10301 msgstr "Tüm Resimler"
10303 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10304 msgid "EPS Input"
10305 msgstr ""
10307 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10308 msgid "Encapsulated Postscript"
10309 msgstr ""
10311 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10312 #, fuzzy
10313 msgid "EPSI Output"
10314 msgstr "Çıktı"
10316 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10317 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10318 msgstr ""
10320 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10321 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10325 msgid "LaTeX formula"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10329 msgid "LaTeX formula: "
10330 msgstr ""
10332 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10333 msgid "Extract One Image"
10334 msgstr ""
10336 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10337 msgid "Path to save image"
10338 msgstr ""
10340 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10341 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Bridge Width"
10344 msgstr "Sayfa _Genişliği"
10346 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10347 msgid "First String Length"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10351 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10352 msgid "Fretboard Designer"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10356 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10357 msgid "Fretboard Edges"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10361 msgid "Last String Length"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10365 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10369 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Number of Frets"
10372 msgstr "Satır sayısı"
10374 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10375 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Number of Strings"
10378 msgstr "Satır sayısı"
10380 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10381 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Nut Width"
10384 msgstr "Genişlik"
10386 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10387 msgid "Perpendicular Distance"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10391 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10395 msgid "Tones in Scale"
10396 msgstr ""
10398 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10399 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10400 msgid "px per Unit"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10404 msgid "Multi Length Scala"
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10408 msgid "Path to Scala *.scl File"
10409 msgstr ""
10411 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10412 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10413 msgstr ""
10415 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Scale Length"
10418 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10420 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10421 msgid "Single Length Equal Temperament"
10422 msgstr ""
10424 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10425 msgid "Single Length Scala"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10429 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10430 msgstr ""
10432 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10433 msgid "Open files saved with XFIG"
10434 msgstr ""
10436 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10437 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10438 msgstr ""
10440 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10441 msgid "XFIG Input"
10442 msgstr ""
10444 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Flatness"
10447 msgstr "çizgiler"
10449 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10450 msgid "Flatten Bezier"
10451 msgstr ""
10453 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10454 msgid "GIMP XCF"
10455 msgstr ""
10457 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10458 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10459 msgstr ""
10461 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Draw Handles"
10464 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10466 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Duplicate endpaths"
10469 msgstr "Düğümü çiftle"
10471 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Exponent"
10474 msgstr "Dışarı aktar"
10476 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10477 msgid "Interpolate"
10478 msgstr ""
10480 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10481 msgid "Interpolate style (experimental)"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10485 msgid "Interpolation method"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10489 msgid "Interpolation steps"
10490 msgstr ""
10492 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10493 msgid "Fractal (Koch)"
10494 msgstr ""
10496 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10497 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10498 msgstr ""
10500 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10501 msgid "Axiom"
10502 msgstr ""
10504 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10505 #, fuzzy
10506 msgid "L-system"
10507 msgstr "Sistem"
10509 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Left angle"
10512 msgstr "Dikdörtgen"
10514 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10515 msgid "Order"
10516 msgstr ""
10518 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10519 #, fuzzy, no-c-format
10520 msgid "Randomize angle (%)"
10521 msgstr "Rastgeleleştir:"
10523 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10524 #, fuzzy, no-c-format
10525 msgid "Randomize step (%)"
10526 msgstr "Rastgeleleştir:"
10528 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Right angle"
10531 msgstr "Dikdörtgen"
10533 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Rules"
10536 msgstr "_Cetveller"
10538 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10539 msgid "Step length (px)"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10543 msgid "Measure Path"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Angle"
10549 msgstr "Açı:"
10551 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10552 msgid "Extrude"
10553 msgstr ""
10555 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Magnitude"
10558 msgstr "Macenta"
10560 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Postscript"
10563 msgstr "Portre"
10565 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10566 msgid "Postscript Input"
10567 msgstr ""
10569 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Radius"
10572 msgstr "_Yukarı Al"
10574 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Radius Randomize"
10577 msgstr "Rastgeleleştir:"
10579 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10580 msgid "Randomize node handles"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Randomize nodes"
10586 msgstr "Rastgeleleştir:"
10588 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10589 msgid "Use normal distribution"
10590 msgstr ""
10592 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Random Point"
10595 msgstr "Rastgeleleştir:"
10597 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10598 msgid "Random Position"
10599 msgstr ""
10601 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Initial size"
10604 msgstr "Bitmap boyutu"
10606 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Minimum size"
10609 msgstr "Bitmap boyutu"
10611 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Random Tree"
10614 msgstr "Rastgeleleştir:"
10616 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10617 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10621 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10625 msgid "Sketch Input"
10626 msgstr ""
10628 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10629 msgid "Behavior"
10630 msgstr ""
10632 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10633 msgid "Segment Straightener"
10634 msgstr ""
10636 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10637 msgid "Envelope"
10638 msgstr ""
10640 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10641 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10642 msgstr ""
10644 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10645 msgid ""
10646 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10647 "files"
10648 msgstr ""
10650 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10651 #, fuzzy
10652 msgid "ZIP Output"
10653 msgstr "Çıktı"
10655 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10656 msgid "Color of shadow"
10657 msgstr ""
10659 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Dropshadow"
10662 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10664 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10665 msgid "ASCII Text"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10669 msgid "Text File (*.txt)"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10673 msgid "Text Input"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10677 msgid "Calculate first derivative numerically"
10678 msgstr ""
10680 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10681 #, fuzzy
10682 msgid "First derivative"
10683 msgstr "İlk seçilen"
10685 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10686 msgid "Function"
10687 msgstr ""
10689 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10690 msgid "Nodes per period"
10691 msgstr ""
10693 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10694 msgid "Periods (2*Pi each)"
10695 msgstr ""
10697 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
10698 msgid "Wave Plotter"
10699 msgstr ""
10701 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10702 msgid "Amount of whirl"
10703 msgstr ""
10705 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Center X"
10708 msgstr "Santimetre"
10710 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Center Y"
10713 msgstr "Santimetre"
10715 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Rotation is clockwise"
10718 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10720 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Whirl"
10723 msgstr "Fare Tekeri"
10725 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10726 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10727 msgstr ""
10729 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10730 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10731 msgstr ""
10733 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10734 msgid "Windows Metafile Input"
10735 msgstr ""
10737 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10738 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10740 #~ msgid " Preferences"
10741 #~ msgstr " Seçenekleri"
10743 #~ msgid " X "
10744 #~ msgstr " X "
10746 #~ msgid " relative by "
10747 #~ msgstr "göreceli olarak"
10749 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
10750 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
10752 #~ msgid "About Memory..."
10753 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10755 #~ msgid "Acceleration"
10756 #~ msgstr "İvme"
10758 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
10759 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
10761 #~ msgid "Close window"
10762 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10764 #~ msgid "Column spacing:"
10765 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10767 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10768 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10770 #~ msgid "Current style"
10771 #~ msgstr "Güncel stil"
10773 #~ msgid "Custom canvas"
10774 #~ msgstr "Özel tuval"
10776 #~ msgid "Disconnect from _server"
10777 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
10779 #~ msgid "Export area"
10780 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10782 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10783 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10785 #~ msgid "Finishing pen"
10786 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10788 #~ msgid "Jabber connection lost."
10789 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
10791 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
10792 #~ msgstr ""
10793 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
10794 #~ "isim seçin."
10796 #~ msgid "Object Properties dialog"
10797 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10799 #~ msgid "Receive queue empty."
10800 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
10802 #~ msgid "Row spacing:   "
10803 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10805 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
10806 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
10807 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
10808 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
10810 #~ msgid "Share with _user..."
10811 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
10813 #~ msgid "Snap distance:"
10814 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10816 #~ msgid "Snap units:"
10817 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10819 #~ msgid "Speed"
10820 #~ msgstr "Hız"
10822 #~ msgid "Text and Font dialog"
10823 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10825 #~ msgid "Threshold"
10826 #~ msgstr "Eşik"
10828 #~ msgid "Transform"
10829 #~ msgstr "Dönüştür"
10831 #~ msgid "Transform dialog"
10832 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10834 #~ msgid "Union of selected objects"
10835 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10837 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10838 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10840 #~ msgid "View color swatches"
10841 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10843 #~ msgid "XML Editor"
10844 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10846 #~ msgid "Zoom in/out by"
10847 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10849 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
10850 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
10852 #~ msgid "_Disconnect from session"
10853 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
10855 #~ msgid "deg"
10856 #~ msgstr "derece"