Code

update
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:31+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
36 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
48 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
49 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 #: ../src/arc-context.cpp:437
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Yeni belge oluşturur"
56 #: ../src/connector-context.cpp:523
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Yeni belge oluşturur"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Yeni belge oluşturur"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
78 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
79 "sürükleyin"
81 #: ../src/connector-context.cpp:1163
82 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
83 msgstr ""
84 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
85 "da yeni şekile bağlayın "
87 #: ../src/connector-context.cpp:1274
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
91 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
95 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
102 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
103 "gizliliğni kaldırın."
105 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
106 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
107 msgstr ""
108 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
109 "kilidi açın."
111 #: ../src/desktop-events.cpp:223
112 #, c-format
113 msgid "%s at %s"
114 msgstr "%s de %s"
116 #: ../src/desktop.cpp:673
117 msgid "No previous zoom."
118 msgstr "Önceki büyüklük yok."
120 #: ../src/desktop.cpp:698
121 msgid "No next zoom."
122 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
125 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
126 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
129 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
130 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
133 #, c-format
134 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
135 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
138 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
142 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
143 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
147 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
158 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
159 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
162 msgid "<small>Per row:</small>"
163 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
166 msgid "<small>Per column:</small>"
167 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 msgid "_Symmetry"
175 msgstr "_Simetrik"
177 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
178 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
179 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
180 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
181 #.
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
183 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
184 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
186 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
188 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
189 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
192 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
193 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
196 msgid "<b>PM</b>: reflection"
197 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
199 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
200 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
202 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
203 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
206 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
207 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
210 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
211 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
214 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
215 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
218 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
219 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
222 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
223 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
226 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
230 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
231 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
234 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
235 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
238 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
239 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
242 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
243 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
246 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
247 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
250 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
254 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
255 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
258 msgid "S_hift"
259 msgstr "Değiştir"
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
263 #, no-c-format
264 msgid "<b>Shift X:</b>"
265 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
268 #, no-c-format
269 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
270 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
273 #, no-c-format
274 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
275 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
278 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
279 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
281 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
283 #, no-c-format
284 msgid "<b>Shift Y:</b>"
285 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
288 #, no-c-format
289 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
290 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
293 #, no-c-format
294 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
295 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
298 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
299 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
317 msgid "<small>Alternate:</small>"
318 msgstr "<small>Değişme:</small>"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
322 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
326 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
329 msgid "Sc_ale"
330 msgstr "Ce_tvel"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
333 msgid "<b>Scale X:</b>"
334 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
337 #, no-c-format
338 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
339 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
342 #, no-c-format
343 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
344 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
347 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
348 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
351 msgid "<b>Scale Y:</b>"
352 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
355 #, no-c-format
356 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
357 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
362 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
365 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
366 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
369 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
370 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
373 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
374 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
377 msgid "_Rotation"
378 msgstr "Döndürme"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
381 msgid "<b>Angle:</b>"
382 msgstr "<b>Açı:</b>"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
385 #, no-c-format
386 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
387 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
390 #, no-c-format
391 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
392 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
395 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
396 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
399 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
400 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
403 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
404 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
407 msgid "_Opacity"
408 msgstr "Donukluk"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
411 msgid "<b>Fade out:</b>"
412 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
415 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
416 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
419 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
420 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
423 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
424 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
428 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
431 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
432 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
435 msgid "Co_lor"
436 msgstr "_Renk"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
439 #, fuzzy
440 msgid "Initial color: "
441 msgstr "Dolgu rengi : "
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
444 msgid "Initial color of tiled clones"
445 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
448 msgid ""
449 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
450 "stroke)"
451 msgstr ""
452 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
453 "ise çalışır)"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
456 msgid "<b>H:</b>"
457 msgstr "<b>H :</b>"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
460 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
461 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
464 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
465 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
468 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
469 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
472 msgid "<b>S:</b>"
473 msgstr "<b>S :</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
476 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
477 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
480 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
481 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
484 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
485 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
488 msgid "<b>L:</b>"
489 msgstr "<b>L :</b>"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
492 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
493 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
496 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
497 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
500 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
501 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
504 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
505 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
508 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
509 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
512 #, fuzzy
513 msgid "_Trace"
514 msgstr "İpucu"
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
517 msgid "Trace the drawing under the tiles"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
521 msgid ""
522 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
523 "apply it to the clone"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
527 msgid "1. Pick from the drawing:"
528 msgstr "1. Çizimden al:"
530 #. ----Hbox2
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
533 #, fuzzy
534 msgid "Color"
535 msgstr "Renk"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
538 msgid "Pick the visible color and opacity"
539 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
542 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
543 msgid "Opacity"
544 msgstr "Matlık"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
547 msgid "Pick the total accumulated opacity"
548 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
551 #, fuzzy
552 msgid "R"
553 msgstr "R"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
556 msgid "Pick the Red component of the color"
557 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
560 msgid "G"
561 msgstr "G"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
564 msgid "Pick the Green component of the color"
565 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
568 msgid "B"
569 msgstr "B"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
572 msgid "Pick the Blue component of the color"
573 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
578 msgid "clonetiler|H"
579 msgstr "klonlayıcı|H"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
582 msgid "Pick the hue of the color"
583 msgstr "Rengin tonunu al"
585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
588 msgid "clonetiler|S"
589 msgstr "klonlayıcı|S"
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
592 msgid "Pick the saturation of the color"
593 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
595 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
596 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
598 msgid "clonetiler|L"
599 msgstr "klonlayıcı|L"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
602 msgid "Pick the lightness of the color"
603 msgstr "Rengin aydınlığını al"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
606 msgid "2. Tweak the picked value:"
607 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
610 msgid "Gamma-correct:"
611 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
614 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
615 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
618 msgid "Randomize:"
619 msgstr "Rastgeleleştir:"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
622 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
623 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
626 msgid "Invert:"
627 msgstr "Tersine Çevir:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
630 msgid "Invert the picked value"
631 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
634 msgid "3. Apply the value to the clones':"
635 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
638 #, fuzzy
639 msgid "Presence"
640 msgstr "Koru"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
643 msgid ""
644 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
645 "that point"
646 msgstr ""
647 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
648 "oluşturulur."
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
651 msgid "Size"
652 msgstr "Boyut"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
655 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
656 msgstr ""
657 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
658 "değerlere göre oluşturulur."
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
661 msgid ""
662 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
663 "or stroke)"
664 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
667 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
668 msgstr ""
669 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
670 "değerlere göre oluşturulur."
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
673 msgid "How many rows in the tiling"
674 msgstr "Döşemede kaç satır var"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
677 msgid "How many columns in the tiling"
678 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
681 msgid "Width of the rectangle to be filled"
682 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
685 msgid "Height of the rectangle to be filled"
686 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
689 msgid "Rows, columns: "
690 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
693 msgid "Create the specified number of rows and columns"
694 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
697 msgid "Width, height: "
698 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
701 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
702 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
705 msgid "Use saved size and position of the tile"
706 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
709 msgid ""
710 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
711 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
715 msgid " <b>_Create</b> "
716 msgstr " <b>Oluştur</b> "
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
719 msgid "Create and tile the clones of the selection"
720 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
722 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
723 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
724 #. diagrams on the left in the following screenshot:
725 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
726 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
728 msgid " _Unclump "
729 msgstr " Grubu Çöz"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
732 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
733 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
736 msgid " Re_move "
737 msgstr " Kaldır"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
740 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
741 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
744 msgid " R_eset "
745 msgstr " _Sıfırla"
747 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
749 msgid ""
750 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
751 "to zero"
752 msgstr ""
753 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
754 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
757 msgid "Messages"
758 msgstr "İletiler"
760 #. ## Add a menu for clear()
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
762 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
763 msgid "_File"
764 msgstr "_Dosya"
766 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
767 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
768 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
769 msgid "_Clear"
770 msgstr "_Temizle"
772 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
773 msgid "Capture log messages"
774 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
777 msgid "Release log messages"
778 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
780 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
781 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
782 msgid "none"
783 msgstr "hiçbiri"
785 #. "view_icon_preview"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
787 msgid "_Page"
788 msgstr "S_ayfa"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
791 msgid "_Drawing"
792 msgstr "_Çizim"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
795 msgid "_Selection"
796 msgstr "_Seçim"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
799 msgid "_Custom"
800 msgstr "_Özel"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
803 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
807 msgid "Units:"
808 msgstr "Birimler:"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
811 msgid "_x0:"
812 msgstr "_x0:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
815 msgid "x_1:"
816 msgstr "x_1:"
818 #. Stroke width
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
820 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
821 msgid "Width:"
822 msgstr "Genişlik:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
825 msgid "_y0:"
826 msgstr "_y0:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
829 msgid "y_1:"
830 msgstr "y_1:"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
833 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
834 msgid "Height:"
835 msgstr "Yükseklik:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
838 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
842 msgid "_Width:"
843 msgstr "_Genişlik:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
846 msgid "pixels at"
847 msgstr "piksel"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "dp_i"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
854 msgid "dpi"
855 msgstr "dpi"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr "_Gözat..."
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Dışarı aktar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
876 msgid "You have to enter a filename"
877 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
880 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
881 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
884 #, c-format
885 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
886 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
889 msgid "Export in progress"
890 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
893 #, c-format
894 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
895 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
898 #, c-format
899 msgid "Could not export to filename %s.\n"
900 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
903 msgid "Select a filename for exporting"
904 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
906 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
907 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
910 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
911 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
912 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
914 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
915 msgid "exact"
916 msgstr "tam "
918 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
919 msgid "partial"
920 msgstr "bölüm olarak"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
923 msgid "No objects found"
924 msgstr "Nesne bulunamadı"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
927 msgid "T_ype: "
928 msgstr "Tip:"
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
931 msgid "Search in all object types"
932 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
935 msgid "All types"
936 msgstr "Tüm çeşitler"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
939 msgid "Search all shapes"
940 msgstr "Tüm şekilleri ara"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
943 msgid "All shapes"
944 msgstr "Tüm şekiller"
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
947 msgid "Search rectangles"
948 msgstr "Dörtgenleri ara"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
951 msgid "Rectangles"
952 msgstr "Dikdörtgenler"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
955 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
956 msgstr ""
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
959 #, fuzzy
960 msgid "Ellipses"
961 msgstr "Elips"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
964 #, fuzzy
965 msgid "Search stars and polygons"
966 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
969 msgid "Stars"
970 msgstr "Yıldızlar"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
973 #, fuzzy
974 msgid "Search spirals"
975 msgstr "Dörtgen çiz"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
978 msgid "Spirals"
979 msgstr "Sarmallar"
981 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
982 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
984 msgid "Search paths, lines, polylines"
985 msgstr ""
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
988 msgid "Paths"
989 msgstr ""
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
992 #, fuzzy
993 msgid "Search text objects"
994 msgstr "Seçilen nesneler"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
997 msgid "Texts"
998 msgstr "Metinler"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1001 msgid "Search groups"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1005 msgid "Groups"
1006 msgstr "Gruplar"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1009 msgid "Search clones"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1013 msgid "Clones"
1014 msgstr "Kopyalar"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1017 msgid "Search images"
1018 msgstr "Resimleri ara"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1021 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1022 msgid "Images"
1023 msgstr "Resimler"
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Search offset objects"
1028 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1031 msgid "Offsets"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1035 msgid "_Text: "
1036 msgstr "_Metin:"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1039 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1040 msgstr ""
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1043 msgid "_ID: "
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1047 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1051 msgid "_Style: "
1052 msgstr "_Stil:"
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1055 msgid ""
1056 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1060 msgid "_Attribute: "
1061 msgstr "_Özellik:"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1064 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Search in s_election"
1070 msgstr "Seçileni göster"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1073 msgid "Limit search to the current selection"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Search in current _layer"
1079 msgstr "Seç"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Limit search to the current layer"
1084 msgstr "Seç"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1087 msgid "Include _hidden"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1091 msgid "Include hidden objects in search"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1095 msgid "Include l_ocked"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Include locked objects in search"
1101 msgstr "Seçilen nesneler"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1104 msgid "Clear values"
1105 msgstr "Değerleri temizler"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1108 msgid "_Find"
1109 msgstr "_Bul"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1112 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Rela_tive move"
1119 msgstr "Bağlantılı taşı"
1121 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1122 msgid "Move guide relative to current position"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Move by:"
1128 msgstr "Taşı %s"
1130 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Move to:"
1133 msgstr "Taşı %s"
1135 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1136 msgid "Guideline"
1137 msgstr "Rehber satırı"
1139 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "Moving %s %s"
1142 msgstr "Taşı %s"
1144 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1145 #, c-format
1146 msgid "%d x %d"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1151 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1121
1152 msgid "Selection"
1153 msgstr "Seçim"
1155 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Selection only or whole document"
1158 msgstr "Seç"
1160 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1161 msgid "Refresh the icons"
1162 msgstr ""
1164 #. Create the label for the object id
1165 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1166 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1167 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1168 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1169 msgid "_Id"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1173 msgid ""
1174 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1175 msgstr ""
1177 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1178 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1179 #: ../src/verbs.cpp:2156
1180 msgid "_Set"
1181 msgstr "_Ata"
1183 #. Create the label for the object label
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1185 msgid "_Label"
1186 msgstr "_Etiket"
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1189 msgid "A freeform label for the object"
1190 msgstr ""
1192 #. Create the label for the object title
1193 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1194 msgid "Title"
1195 msgstr "Başlık"
1197 #. Create the frame for the object description
1198 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1199 msgid "Description"
1200 msgstr "Tanım"
1202 #. Hide
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1204 msgid "_Hide"
1205 msgstr "_Gizle"
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1208 msgid "Check to make the object invisible"
1209 msgstr ""
1211 #. Lock
1212 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1214 msgid "L_ock"
1215 msgstr ""
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1218 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1223 msgid "Ref"
1224 msgstr ""
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1227 msgid "Id invalid! "
1228 msgstr "Id geçersiz!"
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1231 msgid "Id exists! "
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Opacity:"
1237 msgstr "Matlık"
1239 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1240 #, fuzzy
1241 msgid "New"
1242 msgstr "_Yeni"
1244 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1245 msgid "Top"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1249 msgid "Up"
1250 msgstr ""
1252 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1253 msgid "Dn"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Bot"
1259 msgstr "Kutu"
1261 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1262 #, fuzzy
1263 msgid "X"
1264 msgstr "X:"
1266 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1267 msgid "Layer name:"
1268 msgstr "Katman ismi:"
1270 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Above current"
1273 msgstr "Belgeyi kaydet"
1275 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Below current"
1278 msgstr "Güncel katman yok."
1280 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1281 msgid "As sublayer of current"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Position:"
1287 msgstr "Oran:"
1289 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1290 msgid "Rename Layer"
1291 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1293 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1294 msgid "_Rename"
1295 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1297 #. TODO: annotate
1298 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1300 msgid "Renamed layer"
1301 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1303 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1304 msgid "Add Layer"
1305 msgstr "Katman Ekle"
1307 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1308 msgid "_Add"
1309 msgstr "_Ekle"
1311 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1312 msgid "New layer created."
1313 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1316 msgid "Href:"
1317 msgstr "Değer:"
1319 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1320 msgid "Target:"
1321 msgstr "Hedef:"
1323 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1324 msgid "Type:"
1325 msgstr "Tip:"
1327 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1328 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1329 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1330 msgid "Role:"
1331 msgstr "İşlev:"
1333 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1334 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1336 msgid "Arcrole:"
1337 msgstr "Arcrole:"
1339 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1341 msgid "Title:"
1342 msgstr "Başlık:"
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1345 msgid "Show:"
1346 msgstr "Göster:"
1348 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1350 msgid "Actuate:"
1351 msgstr "Çalıştır:"
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1354 msgid "URL:"
1355 msgstr "Adres:"
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1358 msgid "X:"
1359 msgstr "X:"
1361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1362 msgid "Y:"
1363 msgstr "Y:"
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1366 #, c-format
1367 msgid "%s attributes"
1368 msgstr "%s özellikleri"
1370 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:166
1371 msgid "_Fill"
1372 msgstr "_Doldur"
1374 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:173
1375 msgid "Stroke _paint"
1376 msgstr "Kenarlık rengi"
1378 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:180
1379 msgid "Stroke st_yle"
1380 msgstr "Çizgi stili"
1382 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:191
1383 msgid "Master _opacity"
1384 msgstr "Ana _matlık:"
1386 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1387 #, fuzzy
1388 msgid "CC Attribution"
1389 msgstr "Özellik"
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1392 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1396 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1400 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1404 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1408 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1412 msgid "GNU General Public License"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1416 msgid "GNU Lesser General Public License"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1420 msgid "Public Domain"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1424 msgid "FreeArt"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1428 msgid "Name by which this document is formally known."
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1432 msgid "Date"
1433 msgstr "Tarih"
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1436 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1440 msgid "Format"
1441 msgstr "Biçim"
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1444 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1448 msgid "Type"
1449 msgstr "Tip"
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1452 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1453 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1456 msgid "Creator"
1457 msgstr "Oluşturan"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1460 msgid ""
1461 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1465 msgid "Rights"
1466 msgstr "Haklar"
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1469 msgid ""
1470 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1474 msgid "Publisher"
1475 msgstr "Yayıncı"
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1478 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1482 msgid "Identifier"
1483 msgstr "Tanımlayıcı"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1486 msgid "Unique URI to reference this document."
1487 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1490 msgid "Source"
1491 msgstr "Kaynak"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1494 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1495 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1498 msgid "Relation"
1499 msgstr "İlişki"
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1502 msgid "Unique URI to a related document."
1503 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1506 msgid "Language"
1507 msgstr "Dil"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1510 msgid ""
1511 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1512 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1516 msgid "Keywords"
1517 msgstr "Anahtar kelimeler"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1520 msgid ""
1521 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1522 "classifications."
1523 msgstr ""
1525 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1526 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1528 msgid "Coverage"
1529 msgstr "Kapsama"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1532 msgid "Extent or scope of this document."
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1536 msgid "A short account of the content of this document."
1537 msgstr ""
1539 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1541 msgid "Contributors"
1542 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1545 msgid ""
1546 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1547 "this document."
1548 msgstr ""
1550 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1552 msgid "URI"
1553 msgstr "URI"
1555 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1557 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1558 msgstr ""
1560 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1562 msgid "Fragment"
1563 msgstr "Fragman"
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1566 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1567 msgstr ""
1569 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1570 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1571 msgid "No document selected"
1572 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1574 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1580 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1581 msgid "None"
1582 msgstr "Hiçbiri"
1584 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1585 msgid "Stroke width"
1586 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1588 #. Join type
1589 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1590 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1591 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1592 msgid "Join:"
1593 msgstr "Eklen:"
1595 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1596 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1597 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1598 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1599 msgid "Miter join"
1600 msgstr ""
1602 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1603 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1604 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1605 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Round join"
1608 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1610 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1611 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1612 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1613 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1614 msgid "Bevel join"
1615 msgstr ""
1617 #. Miterlimit
1618 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1619 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1620 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1621 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1622 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1623 #. when they become too long.
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1625 msgid "Miter limit:"
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1629 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1630 msgstr ""
1632 #. Cap type
1633 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1635 msgid "Cap:"
1636 msgstr "Kapak:"
1638 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1639 #. of the line; the ends of the line are square
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1641 msgid "Butt cap"
1642 msgstr ""
1644 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1645 #. line; the ends of the line are rounded
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Round cap"
1649 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1651 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1652 #. line; the ends of the line are square
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Square cap"
1656 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1658 #. Dash
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Dashes:"
1662 msgstr "Büyük:"
1664 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1665 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1667 msgid "Start Markers:"
1668 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1671 msgid "Mid Markers:"
1672 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1675 msgid "End Markers:"
1676 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1678 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1679 #, c-format
1680 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1681 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1683 #. TODO:  Insert widgets
1684 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1685 msgid "Font"
1686 msgstr "Yazı tipi"
1688 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1689 msgid "Layout"
1690 msgstr "Yerleşim"
1692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Align lines left"
1695 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1697 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1698 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Center lines"
1701 msgstr "Merkezi Y:"
1703 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Align lines right"
1706 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1708 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1710 msgid "Horizontal text"
1711 msgstr "Yatay yazı"
1713 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1715 msgid "Vertical text"
1716 msgstr "Dikey yazı"
1718 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1719 msgid "Line spacing:"
1720 msgstr "Çizgi aralığı:"
1722 #. Text
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1725 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1726 msgid "Text"
1727 msgstr "Metin"
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1730 msgid "Set as default"
1731 msgstr "Varsayılan ata"
1733 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1734 msgid "Rows:"
1735 msgstr "Satırlar:"
1737 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1738 msgid "Number of rows"
1739 msgstr "Satır sayısı"
1741 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1742 msgid "Equal height"
1743 msgstr "Eşit yükseklik"
1745 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1746 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1747 msgstr ""
1749 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1750 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1751 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1752 msgid "Align:"
1753 msgstr "Hizalama:"
1755 #. #### Number of columns ####
1756 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1757 msgid "Columns:"
1758 msgstr "Sütunlar:"
1760 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1761 msgid "Number of columns"
1762 msgstr "Sütun sayısı"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1765 msgid "Equal width"
1766 msgstr "Eşit genişlik"
1768 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1769 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1770 msgstr ""
1772 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Fit into selection box"
1776 msgstr "Seçileni kes"
1778 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1779 msgid "Set spacing:"
1780 msgstr "Aralığı Ata:"
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1785 msgstr "dikey"
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1790 msgstr "yatay"
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Arrange selected objects"
1795 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1797 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1798 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1802 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1803 msgstr ""
1805 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1809 "commit changes."
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1813 msgid "Drag to reorder nodes"
1814 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1816 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1817 msgid "New element node"
1818 msgstr "Yeni üye düğümü"
1820 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1821 msgid "New text node"
1822 msgstr "Yeni metin düğümü"
1824 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1709
1825 msgid "Duplicate node"
1826 msgstr "Düğümü çiftle"
1828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2919
1829 msgid "Delete node"
1830 msgstr "Düğümü sil"
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1833 msgid "Unindent node"
1834 msgstr "Düğümün girintisini al"
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1837 msgid "Indent node"
1838 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1840 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1841 msgid "Raise node"
1842 msgstr "Düğümü yükselt"
1844 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1845 msgid "Lower node"
1846 msgstr "Düğümü alçalt"
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1849 msgid "Delete attribute"
1850 msgstr "Özellik sil"
1852 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1854 msgid "Attribute name"
1855 msgstr "Özellik adı"
1857 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1858 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1859 msgid "Set attribute"
1860 msgstr "Özellik ata"
1862 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Set"
1866 msgstr "Seç"
1868 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1870 msgid "Attribute value"
1871 msgstr "Özellik değeri"
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1874 msgid "New element node..."
1875 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1878 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1880 msgid "Cancel"
1881 msgstr "İptal"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1884 msgid "Create"
1885 msgstr "Oluştur"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/document.cpp:369
1894 #, c-format
1895 msgid "New document %d"
1896 msgstr "Yeni belge %d"
1898 #: ../src/document.cpp:401
1899 #, c-format
1900 msgid "Memory document %d"
1901 msgstr "%d hafıza belgesi"
1903 #: ../src/document.cpp:544
1904 #, c-format
1905 msgid "Unnamed document %d"
1906 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1908 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1909 #: ../src/draw-context.cpp:438
1910 msgid "Path is closed."
1911 msgstr ""
1913 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1914 #: ../src/draw-context.cpp:453
1915 msgid "Closing path."
1916 msgstr ""
1918 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1919 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1920 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1921 #, c-format
1922 msgid " alpha %.3g"
1923 msgstr ""
1925 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1926 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1927 #, c-format
1928 msgid ", averaged with radius %d"
1929 msgstr ""
1931 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1932 msgid " under cursor"
1933 msgstr ""
1935 #. message, to show in the statusbar
1936 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1937 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1941 msgid ""
1942 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1943 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1944 "to copy the color under mouse to clipboard"
1945 msgstr ""
1947 #: ../src/event-log.cpp:34
1948 msgid "[Unchanged]"
1949 msgstr ""
1951 #. Edit
1952 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
1953 msgid "_Undo"
1954 msgstr "_Geri Al"
1956 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
1957 msgid "_Redo"
1958 msgstr "_Yinele"
1960 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1961 msgid "Dependency::"
1962 msgstr "Bağımlılık:"
1964 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1965 #, fuzzy
1966 msgid "  type: "
1967 msgstr "Doldurma stili"
1969 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1970 #, fuzzy
1971 msgid "  location: "
1972 msgstr "Devir:"
1974 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
1975 msgid "  string: "
1976 msgstr "  dizge:"
1978 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
1979 msgid "  description: "
1980 msgstr " tanımı:"
1982 #. static int i = 0;
1983 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1984 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1985 msgid ""
1986 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1987 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1991 msgid "an ID was not defined for it."
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1995 msgid "there was no name defined for it."
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1999 msgid "the XML description of it got lost."
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2003 msgid "no implementation was defined for the extension."
2004 msgstr ""
2006 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2007 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2008 msgid "a dependency was not met."
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Extension \""
2014 msgstr "Genişletme"
2016 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2017 msgid "\" failed to load because "
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2021 #, c-format
2022 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2026 msgid "Name:"
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2030 msgid "ID:"
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2034 #, fuzzy
2035 msgid "State:"
2036 msgstr "Başlangıç:"
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Loaded"
2041 msgstr "Düğüm"
2043 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Unloaded"
2046 msgstr "isimsiz"
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2049 msgid "Deactivated"
2050 msgstr ""
2052 #. This is some filler text, needs to change before relase
2053 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2054 msgid ""
2055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2056 "span>\n"
2057 "\n"
2058 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2059 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2060 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2061 msgstr ""
2063 #. This is some filler text, needs to change before relase
2064 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2065 msgid "Show dialog on startup"
2066 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2068 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2069 msgid ""
2070 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2071 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2072 "but the action you requested has been cancelled."
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2076 msgid ""
2077 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2078 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2079 "expected."
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/extension/init.cpp:175
2083 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/init.cpp:189
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2090 "will not be loaded."
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Blur Edge"
2096 msgstr "Mavi"
2098 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Blur Width"
2101 msgstr "Genişlik"
2103 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2104 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Number of Steps"
2110 msgstr "Satır sayısı"
2112 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2113 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2117 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Generate from Path"
2120 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2122 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2123 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2124 msgstr ""
2126 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Make bounding box around full page"
2129 msgstr "Rehberlere yakala"
2131 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Convert text to path"
2134 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2136 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2137 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2138 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2142 msgid "Encapsulated Postscript File"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2146 #, c-format
2147 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2151 #, fuzzy
2152 msgid "GIMP Gradients"
2153 msgstr "Artımlı geçiş"
2155 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2156 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Gradients used in GIMP"
2162 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2164 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2165 msgid "Select printer"
2166 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2168 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Inkscape: Print Preview"
2171 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2173 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2174 msgid "GNOME Print"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2178 msgid "Grid"
2179 msgstr "Izgara"
2181 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Line Width"
2184 msgstr " Genişlik "
2186 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Horizontal Spacing"
2189 msgstr "yatay"
2191 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Vertical Spacing"
2194 msgstr "dikey"
2196 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2197 msgid "Horizontal Offset"
2198 msgstr "Yatay Konum"
2200 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2201 msgid "Vertical Offset"
2202 msgstr "Dikey Konum"
2204 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2205 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2206 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Render"
2209 msgstr "Kırmızı"
2211 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2212 msgid "Draw a path which is a grid"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2216 #, fuzzy
2217 msgid "LaTeX Output"
2218 msgstr "Çıktı"
2220 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2221 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2225 msgid "LaTeX PSTricks File"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2229 msgid "LaTeX Print"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2233 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2237 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2241 msgid "OpenDocument drawing file"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:121
2245 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2246 msgid "Print Destination"
2247 msgstr "Hedefi yazdır"
2249 #. Print properties frame
2250 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:136
2251 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2252 msgid "Print properties"
2253 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2255 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:143
2256 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Print using PDF operators"
2259 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2261 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2262 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2263 #, fuzzy
2264 msgid ""
2265 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2266 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2267 msgstr ""
2268 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2269 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2270 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2272 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:150
2273 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2274 msgid "Print as bitmap"
2275 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2277 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2278 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2279 msgid ""
2280 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2281 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2282 "will be rendered exactly as displayed."
2283 msgstr ""
2284 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2285 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2286 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2288 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:166
2289 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2290 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2291 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2293 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:180
2294 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2295 msgid "Resolution:"
2296 msgstr "Çözünürlük:"
2298 #. Print destination frame
2299 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2300 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2301 msgid "Print destination"
2302 msgstr "Hedefi yazdır"
2304 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
2305 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2306 #, fuzzy
2307 msgid ""
2308 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2309 "leave empty to use the system default printer.\n"
2310 "Use '> filename' to print to file.\n"
2311 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2312 msgstr ""
2313 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2314 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2316 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1015
2317 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2318 msgid "PDF Print"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2322 #, fuzzy
2323 msgid "PovRay Output"
2324 msgstr "Çıktı"
2326 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2327 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2331 msgid "PovRay Raytracer File"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2335 msgid "Postscript Output"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Text to Path"
2341 msgstr "_Nesneden Yola"
2343 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2344 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2345 msgid "Postscript (*.ps)"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2349 msgid "Postscript File"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2353 msgid "Print using PostScript operators"
2354 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2357 msgid ""
2358 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2359 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2360 "will be lost."
2361 msgstr ""
2362 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2363 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2364 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2367 msgid "Postscript Print"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2371 msgid "SVG Input"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2377 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2379 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2380 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2384 #, fuzzy
2385 msgid "SVG Output Inkscape"
2386 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2388 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2389 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2393 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2397 #, fuzzy
2398 msgid "SVG Output"
2399 msgstr "Çıktı"
2401 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2402 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2406 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2410 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2411 msgid "SVGZ Input"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2415 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2416 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2417 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2421 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2425 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2426 #, fuzzy
2427 msgid "SVGZ Output"
2428 msgstr "Çıktı"
2430 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2431 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2432 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2433 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2437 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2441 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2445 msgid "Windows 32-bit Print"
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2449 #, fuzzy
2450 msgid "WPG Input"
2451 msgstr "Çıktı"
2453 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2454 #, fuzzy
2455 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2456 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2458 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2459 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2460 msgstr ""
2462 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2463 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2464 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2465 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2466 #: ../src/extension/system.cpp:100
2467 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2468 msgstr ""
2470 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2471 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2472 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2473 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2474 #: ../src/file.cpp:127
2475 #, fuzzy
2476 msgid "default.svg"
2477 msgstr "Öntanımlı"
2479 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2480 #, c-format
2481 msgid "Failed to load the requested file %s"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/file.cpp:239
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2487 msgstr "Döküman Adı:"
2489 #: ../src/file.cpp:245
2490 #, c-format
2491 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/file.cpp:265
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Document reverted."
2497 msgstr "Döküman Adı:"
2499 #: ../src/file.cpp:267
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Document not reverted."
2502 msgstr "Döküman Adı:"
2504 #: ../src/file.cpp:388
2505 msgid "Select file to open"
2506 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2508 #: ../src/file.cpp:470
2509 #, c-format
2510 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2511 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2512 msgstr[0] ""
2513 msgstr[1] ""
2515 #: ../src/file.cpp:475
2516 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/file.cpp:501
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2523 "caused by an unknown filename extension."
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Document not saved."
2529 msgstr "Döküman Adı:"
2531 #: ../src/file.cpp:509
2532 #, c-format
2533 msgid "File %s could not be saved."
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/file.cpp:519
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Document saved."
2539 msgstr "Döküman Adı:"
2541 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "drawing%s"
2544 msgstr "Çizim"
2546 #: ../src/file.cpp:582
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "drawing-%d%s"
2549 msgstr "Çizim"
2551 #: ../src/file.cpp:603
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Select file to save to"
2554 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2556 #: ../src/file.cpp:664
2557 msgid "No changes need to be saved."
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/file.cpp:855
2561 msgid "Select file to import"
2562 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2564 #: ../src/file.cpp:972
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Select file to export to"
2567 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2569 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2570 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2574 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2578 #, c-format
2579 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2580 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2581 msgstr[0] ""
2583 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2586 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2588 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2591 msgstr "Çizgisel geçiş"
2593 #. POINT_LG_P1
2594 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2597 msgstr "Çizgisel geçiş"
2599 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2602 msgstr "Radyal geçiş"
2604 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2607 msgstr "Radyal geçiş"
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2612 msgstr "Radyal geçiş"
2614 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2618 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2622 #, fuzzy
2623 msgid " (stroke)"
2624 msgstr "Baskılı"
2626 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2627 msgid ""
2628 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2629 "separate focus"
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2636 "separate"
2637 msgid_plural ""
2638 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2639 "separate"
2640 msgstr[0] ""
2642 #: ../src/helper/units.cpp:36
2643 msgid "Unit"
2644 msgstr "Birim"
2646 #: ../src/helper/units.cpp:36
2647 msgid "Units"
2648 msgstr "Birim"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:37
2651 msgid "Point"
2652 msgstr "Nokta"
2654 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2655 msgid "pt"
2656 msgstr "pt"
2658 #: ../src/helper/units.cpp:37
2659 msgid "Points"
2660 msgstr "Nokta"
2662 #: ../src/helper/units.cpp:37
2663 msgid "Pt"
2664 msgstr "Pt"
2666 #: ../src/helper/units.cpp:38
2667 msgid "Pixel"
2668 msgstr "Piksel"
2670 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2674 msgid "px"
2675 msgstr "px"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:38
2678 msgid "Pixels"
2679 msgstr "Piksel"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:38
2682 msgid "Px"
2683 msgstr "Px"
2685 #. You can add new elements from this point forward
2686 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2687 msgid "Percent"
2688 msgstr "Yüzde"
2690 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2691 msgid "%"
2692 msgstr "% "
2694 #: ../src/helper/units.cpp:40
2695 msgid "Percents"
2696 msgstr "Yüzde"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:41
2699 msgid "Millimeter"
2700 msgstr "Milimetre"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2703 msgid "mm"
2704 msgstr "mm"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:41
2707 msgid "Millimeters"
2708 msgstr "Milimetre"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:42
2711 msgid "Centimeter"
2712 msgstr "Santimetre"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:42
2715 msgid "cm"
2716 msgstr "cm"
2718 #: ../src/helper/units.cpp:42
2719 msgid "Centimeters"
2720 msgstr "Santimetre"
2722 #: ../src/helper/units.cpp:43
2723 msgid "Meter"
2724 msgstr "Metre"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:43
2727 msgid "m"
2728 msgstr "m"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:43
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Meters"
2733 msgstr "Metre"
2735 #. no svg_unit
2736 #: ../src/helper/units.cpp:44
2737 msgid "Inch"
2738 msgstr "İnç"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:44
2741 msgid "in"
2742 msgstr "in"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:44
2745 msgid "Inches"
2746 msgstr "İnç"
2748 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2749 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2750 #: ../src/helper/units.cpp:47
2751 msgid "Em square"
2752 msgstr "Metrekare"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:47
2755 msgid "em"
2756 msgstr "em"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:47
2759 msgid "Em squares"
2760 msgstr "Metrekare"
2762 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2763 #: ../src/helper/units.cpp:49
2764 msgid "Ex square"
2765 msgstr "Ex square"
2767 #: ../src/helper/units.cpp:49
2768 msgid "ex"
2769 msgstr "ex"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:49
2772 msgid "Ex squares"
2773 msgstr "Ex squares"
2775 #: ../src/inkscape.cpp:447
2776 msgid "Untitled document"
2777 msgstr "İsimsiz belge"
2779 #. Show nice dialog box
2780 #: ../src/inkscape.cpp:476
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2783 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2785 #: ../src/inkscape.cpp:477
2786 #, fuzzy
2787 msgid ""
2788 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2789 "locations:\n"
2790 msgstr ""
2791 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2793 #: ../src/inkscape.cpp:478
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2796 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2798 #: ../src/inkscape.cpp:615
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "Cannot create directory %s.\n"
2802 "%s"
2803 msgstr ""
2804 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2805 "%s"
2807 #: ../src/inkscape.cpp:616
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "%s is not a valid directory.\n"
2811 "%s"
2812 msgstr ""
2813 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2814 "%s"
2816 #: ../src/inkscape.cpp:617
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "Cannot create file %s.\n"
2820 "%s"
2821 msgstr ""
2822 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2823 "%s"
2825 #: ../src/inkscape.cpp:618
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "Cannot write file %s.\n"
2829 "%s"
2830 msgstr ""
2831 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2832 "%s"
2834 #: ../src/inkscape.cpp:619
2835 msgid ""
2836 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2837 "and any changes made in preferences will not be saved."
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "%s is not a regular file.\n"
2844 "%s"
2845 msgstr ""
2846 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2847 "%s"
2849 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "%s not a valid XML file, or\n"
2853 "you don't have read permissions on it.\n"
2854 "%s"
2855 msgstr ""
2856 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2857 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2858 "%s"
2860 #: ../src/inkscape.cpp:692
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "%s is not a valid menus file.\n"
2864 "%s"
2865 msgstr ""
2866 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2867 "%s"
2869 #: ../src/inkscape.cpp:693
2870 msgid ""
2871 "Inkscape will run with default menus.\n"
2872 "New menus will not be saved."
2873 msgstr ""
2874 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2875 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2877 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2878 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2879 #: ../src/interface.cpp:776
2880 msgid "Commands Bar"
2881 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2883 #: ../src/interface.cpp:776
2884 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2885 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2887 #: ../src/interface.cpp:778
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Tool Controls Bar"
2890 msgstr "Araç Denetimleri"
2892 #: ../src/interface.cpp:778
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2895 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2897 #: ../src/interface.cpp:780
2898 msgid "_Toolbox"
2899 msgstr "_Araç kutusu"
2901 #: ../src/interface.cpp:780
2902 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2903 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2905 #: ../src/interface.cpp:786
2906 #, fuzzy
2907 msgid "_Palette"
2908 msgstr "_Yapıştır"
2910 #: ../src/interface.cpp:786
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Show or hide the color palette"
2913 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2915 #: ../src/interface.cpp:788
2916 msgid "_Statusbar"
2917 msgstr "_Durum çubuğu"
2919 #: ../src/interface.cpp:788
2920 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2921 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2923 #: ../src/interface.cpp:842
2924 #, c-format
2925 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2926 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2928 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2929 #: ../src/interface.cpp:952
2930 #, c-format
2931 msgid "Enter group #%s"
2932 msgstr "Gruba gir #%s"
2934 #: ../src/interface.cpp:963
2935 msgid "Go to parent"
2936 msgstr "Üste git"
2938 #: ../src/interface.cpp:1108
2939 msgid "Could not parse SVG data"
2940 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2942 #: ../src/interface.cpp:1273
2943 #, c-format
2944 msgid "Overwrite %s"
2945 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2947 #: ../src/interface.cpp:1294
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2951 "current document?"
2952 msgstr ""
2953 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2954 "musunuz?"
2956 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2958 msgid "_Write session file:"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
2962 msgid "Select a location and filename"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Set filename"
2968 msgstr "_Dosya adı"
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
2971 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2972 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
2975 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2976 msgstr ""
2977 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
2980 msgid "Accept invitation"
2981 msgstr "Daveti Kabul Et"
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
2984 msgid "Decline invitation"
2985 msgstr "Daveti Reddet"
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
2988 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/knot.cpp:425
2992 msgid "Node or handle drag canceled."
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
2996 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/main.cpp:199
3000 msgid "Print the Inkscape version number"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/main.cpp:204
3004 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3005 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3007 #: ../src/main.cpp:209
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3010 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3012 #: ../src/main.cpp:214
3013 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3014 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3016 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3017 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3018 #: ../src/main.cpp:307
3019 msgid "FILENAME"
3020 msgstr "DOSYA ADI"
3022 #: ../src/main.cpp:219
3023 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3024 msgstr ""
3025 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3026 "şeklinde kullanın)"
3028 #: ../src/main.cpp:224
3029 msgid "Export document to a PNG file"
3030 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3032 #: ../src/main.cpp:229
3033 #, fuzzy
3034 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3035 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3037 #: ../src/main.cpp:230
3038 msgid "DPI"
3039 msgstr "DPI"
3041 #: ../src/main.cpp:234
3042 #, fuzzy
3043 msgid ""
3044 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3045 "corner)"
3046 msgstr ""
3047 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3048 "resmin en alt sol köşesi)"
3050 #: ../src/main.cpp:235
3051 msgid "x0:y0:x1:y1"
3052 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3054 #: ../src/main.cpp:239
3055 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/main.cpp:244
3059 msgid "Exported area is the entire canvas"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/main.cpp:249
3063 msgid ""
3064 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3065 "user units)"
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/main.cpp:254
3069 #, fuzzy
3070 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3071 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3073 #: ../src/main.cpp:255
3074 msgid "WIDTH"
3075 msgstr "GENİŞLİK"
3077 #: ../src/main.cpp:259
3078 #, fuzzy
3079 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3080 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3082 #: ../src/main.cpp:260
3083 msgid "HEIGHT"
3084 msgstr "YÜKSEKLİK"
3086 #: ../src/main.cpp:264
3087 #, fuzzy
3088 msgid "The ID of the object to export"
3089 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3091 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3092 msgid "ID"
3093 msgstr ""
3095 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3096 #. See "man inkscape" for details.
3097 #: ../src/main.cpp:271
3098 msgid ""
3099 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/main.cpp:276
3103 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/main.cpp:281
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3109 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3111 #: ../src/main.cpp:282
3112 msgid "COLOR"
3113 msgstr "RENK"
3115 #: ../src/main.cpp:286
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3118 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3120 #: ../src/main.cpp:287
3121 msgid "VALUE"
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/main.cpp:291
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3127 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3129 #: ../src/main.cpp:296
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Export document to a PS file"
3132 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3134 #: ../src/main.cpp:301
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Export document to an EPS file"
3137 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3139 #: ../src/main.cpp:306
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Export document to a PDF file"
3142 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3144 #: ../src/main.cpp:311
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3147 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3149 #: ../src/main.cpp:316
3150 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3151 msgstr ""
3153 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3154 #: ../src/main.cpp:322
3155 msgid ""
3156 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3157 "query-id"
3158 msgstr ""
3160 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3161 #: ../src/main.cpp:328
3162 msgid ""
3163 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3164 "query-id"
3165 msgstr ""
3167 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3168 #: ../src/main.cpp:334
3169 msgid ""
3170 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3171 "id"
3172 msgstr ""
3174 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3175 #: ../src/main.cpp:340
3176 msgid ""
3177 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3178 "id"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/main.cpp:345
3182 #, fuzzy
3183 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3184 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3186 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3187 #: ../src/main.cpp:351
3188 msgid "Print out the extension directory and exit"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/main.cpp:356
3192 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3193 msgstr ""
3194 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3195 "birer birer göster"
3197 #: ../src/main.cpp:361
3198 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3199 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3201 #: ../src/main.cpp:366
3202 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/main.cpp:561
3206 msgid ""
3207 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3208 "\n"
3209 "Available options:"
3210 msgstr ""
3211 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3212 "\n"
3213 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3215 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3216 msgid "_New"
3217 msgstr "_Yeni"
3219 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3220 msgid "Open _Recent"
3221 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3223 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3224 msgid "_Edit"
3225 msgstr "_Düzen"
3227 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Paste Si_ze"
3230 msgstr "Stil Yapıştır"
3232 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3233 msgid "Clo_ne"
3234 msgstr "Kopya Oluştur"
3236 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3237 msgid "_View"
3238 msgstr "_Görünüm"
3240 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3241 #, fuzzy
3242 msgid "_Zoom"
3243 msgstr "Büyüt"
3245 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3246 msgid "Show/Hide"
3247 msgstr "Göster/Gizle"
3249 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3250 msgid "_Display mode"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3254 msgid "_Layer"
3255 msgstr "_Katman"
3257 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3258 msgid "_Object"
3259 msgstr "_Nesne"
3261 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3262 msgid "Cli_p"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Mas_k"
3268 msgstr "İşaretle"
3270 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Patter_n"
3273 msgstr "Örüntü"
3275 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3276 msgid "_Path"
3277 msgstr "_Yol"
3279 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3280 msgid "_Text"
3281 msgstr "_Metin"
3283 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Effe_cts"
3286 msgstr "Efektler"
3288 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3289 msgid "Whiteboa_rd"
3290 msgstr "Beyaz tahta"
3292 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3293 msgid "_Help"
3294 msgstr "_Yardım"
3296 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3297 msgid "Tutorials"
3298 msgstr "Öğreticiler"
3300 #: ../src/node-context.cpp:366
3301 msgid ""
3302 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3303 "+Alt</b>: move along handles"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/node-context.cpp:367
3307 msgid ""
3308 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/node-context.cpp:368
3312 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/node-context.cpp:641
3316 msgid "Drag curve"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:454
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Stamp"
3322 msgstr "Basamaklar"
3324 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Move nodes vertically"
3327 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
3329 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Move nodes horizontally"
3332 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
3334 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255 ../src/nodepath.cpp:3000
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Move nodes"
3337 msgstr "Düğümü alçalt"
3339 #: ../src/nodepath.cpp:1263
3340 msgid ""
3341 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3342 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/nodepath.cpp:1434
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Align nodes"
3348 msgstr "Nesneleri hizala"
3350 #: ../src/nodepath.cpp:1496
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Distribute nodes"
3353 msgstr "Özellik"
3355 #: ../src/nodepath.cpp:1535
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Add nodes"
3358 msgstr "Düğümler"
3360 #: ../src/nodepath.cpp:1537 ../src/nodepath.cpp:1599
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Add node"
3363 msgstr "Düğümler"
3365 #: ../src/nodepath.cpp:1679
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Break path"
3368 msgstr "_Kopar"
3370 #: ../src/nodepath.cpp:1721 ../src/nodepath.cpp:1733 ../src/nodepath.cpp:1820
3371 #: ../src/nodepath.cpp:1832
3372 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/nodepath.cpp:1754
3376 msgid "Close subpath"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/nodepath.cpp:1806
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Join nodes"
3382 msgstr "bitiş düğümü"
3384 #: ../src/nodepath.cpp:1853
3385 msgid "Close subpath by segment"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Join nodes by segment"
3391 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
3393 #: ../src/nodepath.cpp:2035 ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2076
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Delete nodes"
3396 msgstr "Düğümü sil"
3398 #: ../src/nodepath.cpp:2037
3399 msgid "Delete nodes preserving shape"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/nodepath.cpp:2096 ../src/nodepath.cpp:2110
3403 msgid ""
3404 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3405 "segments."
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/nodepath.cpp:2206
3409 msgid "Cannot find path between nodes."
3410 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3412 #: ../src/nodepath.cpp:2235
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Delete segment"
3415 msgstr "Seçimi siler"
3417 #: ../src/nodepath.cpp:2257
3418 msgid "Change segment type"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/nodepath.cpp:2273 ../src/nodepath.cpp:2963
3422 msgid "Change node type"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/nodepath.cpp:3231
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Retract handle"
3428 msgstr "Dikdörtgen"
3430 #: ../src/nodepath.cpp:3279
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Move node handle"
3433 msgstr "Seçim"
3435 #: ../src/nodepath.cpp:3419
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3439 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3440 "handles"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/nodepath.cpp:3597
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Rotate nodes"
3446 msgstr "Düğümü yükselt"
3448 #: ../src/nodepath.cpp:3722
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Scale nodes"
3451 msgstr "Düğümü yükselt"
3453 #: ../src/nodepath.cpp:3769
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Flip nodes"
3456 msgstr "çizgiler"
3458 #: ../src/nodepath.cpp:3934
3459 msgid ""
3460 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3461 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3462 msgstr ""
3464 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3465 #: ../src/nodepath.cpp:4158
3466 msgid "end node"
3467 msgstr "bitiş düğümü"
3469 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3470 #: ../src/nodepath.cpp:4163
3471 msgid "cusp"
3472 msgstr "zirve"
3474 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3475 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3476 msgid "smooth"
3477 msgstr "düz"
3479 #: ../src/nodepath.cpp:4168
3480 msgid "symmetric"
3481 msgstr "Simetrik"
3483 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3484 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3485 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3489 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3493 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3497 #, fuzzy
3498 msgid ""
3499 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3500 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3501 "rotate"
3502 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3504 #: ../src/nodepath.cpp:4192
3505 #, fuzzy
3506 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3507 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3509 #: ../src/nodepath.cpp:4215 ../src/nodepath.cpp:4227
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3512 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3514 #: ../src/nodepath.cpp:4219
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3518 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3519 msgid_plural ""
3520 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3521 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3522 msgstr[0] ""
3523 msgstr[1] ""
3525 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3526 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3532 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3533 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3534 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3536 #: ../src/nodepath.cpp:4240
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid ""
3539 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3540 msgid_plural ""
3541 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3542 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3543 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3545 #: ../src/nodepath.cpp:4246
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3548 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3549 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3550 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3552 #: ../src/object-edit.cpp:488
3553 msgid ""
3554 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3555 "vertical radius the same"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/object-edit.cpp:494
3559 msgid ""
3560 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3561 "horizontal radius the same"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3565 msgid ""
3566 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3567 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/object-edit.cpp:681
3571 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/object-edit.cpp:684
3575 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/object-edit.cpp:687
3579 msgid ""
3580 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3581 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3582 "segment"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/object-edit.cpp:690
3586 msgid ""
3587 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3588 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3589 "segment"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/object-edit.cpp:795
3593 msgid ""
3594 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3595 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/object-edit.cpp:798
3599 msgid ""
3600 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3601 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3602 "randomize"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/object-edit.cpp:962
3606 msgid ""
3607 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3608 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/object-edit.cpp:964
3612 msgid ""
3613 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3614 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3618 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3619 msgstr ""
3621 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3622 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3623 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3627 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3628 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3630 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3631 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3635 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3641 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3643 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3644 #, fuzzy
3645 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3646 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3648 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3649 msgid ""
3650 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Combine"
3656 msgstr "Birleştir"
3658 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3661 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3663 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Break Apart"
3666 msgstr "_Kopar"
3668 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3669 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3675 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3677 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Object to Path"
3680 msgstr "_Nesneden Yola"
3682 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3683 #, fuzzy
3684 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3685 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3687 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3690 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3692 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3693 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/pen-context.cpp:224
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Drawing cancelled"
3699 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3701 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3702 msgid "Continuing selected path"
3703 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3705 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3706 msgid "Creating new path"
3707 msgstr "Yeni yol oluştur"
3709 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Appending to selected path"
3712 msgstr "Seçileni göster"
3714 #: ../src/pen-context.cpp:545
3715 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/pen-context.cpp:555
3719 msgid ""
3720 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3727 "<b>Enter</b> to finish the path"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3734 "angle"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3741 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Drawing finished"
3747 msgstr "Çizim"
3749 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3750 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3754 msgid "Drawing a freehand path"
3755 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3757 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3758 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3759 msgstr ""
3761 #. Write curves to object
3762 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3763 msgid "Finishing freehand"
3764 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3766 #: ../src/preferences.cpp:59
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "%s is not a valid preferences file.\n"
3770 "%s"
3771 msgstr ""
3772 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3773 "%s"
3775 #: ../src/preferences.cpp:60
3776 msgid ""
3777 "Inkscape will run with default settings.\n"
3778 "New settings will not be saved."
3779 msgstr ""
3780 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3781 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3783 #: ../src/rect-context.cpp:377
3784 msgid ""
3785 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3786 "circular"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/rect-context.cpp:472
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3793 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/rect-context.cpp:490
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Create rectangle"
3799 msgstr "Dörtgenleri ara"
3801 #: ../src/select-context.cpp:226
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Move canceled."
3804 msgstr "Seçim"
3806 #: ../src/select-context.cpp:234
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Selection canceled."
3809 msgstr "Seçim"
3811 #: ../src/select-context.cpp:627
3812 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/select-context.cpp:628
3816 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/select-context.cpp:629
3820 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/select-context.cpp:783
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3826 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Delete text"
3831 msgstr "Düğümü sil"
3833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3834 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Delete"
3840 msgstr "S_il"
3842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3845 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3848 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Duplicate"
3851 msgstr "Çiftle"
3853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Delete all"
3856 msgstr "S_il"
3858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3861 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3866 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Group"
3871 msgstr "_Grupla"
3873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3876 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3879 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Ungroup"
3885 msgstr "Gr_ubu çöz"
3887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3890 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3894 msgid ""
3895 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Raise"
3901 msgstr "_Yukarı Al"
3903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3906 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Raise to top"
3911 msgstr "En _Yukarı Al"
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3916 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Lower"
3921 msgstr "_Aşağı Al"
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3926 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Lower to bottom"
3931 msgstr "En _Aşağı Al"
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3934 msgid "Nothing to undo."
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3938 msgid "Nothing to redo."
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3942 msgid "Nothing was copied."
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Nothing on the clipboard."
3949 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Paste"
3954 msgstr "_Yapıştır"
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3959 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Paste style"
3964 msgstr "Stil Yapıştır"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3969 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Paste size"
3974 msgstr "Stil Yapıştır"
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
3977 msgid "Paste size separately"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3983 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Raise to next layer"
3988 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
3991 #, fuzzy
3992 msgid "No more layers above."
3993 msgstr "Döküman Adı:"
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3998 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Lower to previous layer"
4003 msgstr "Önceki katmana taşındı."
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4006 #, fuzzy
4007 msgid "No more layers below."
4008 msgstr "Döküman Adı:"
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Remove transform"
4013 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4018 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4023 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Rotate"
4028 msgstr "Döndür"
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4031 msgid "Rotate by pixels"
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Scale"
4037 msgstr "Ölçekle"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4040 msgid "Scale by whole factor"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4044 msgid "Move vertically"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Move horizontally"
4050 msgstr "Yatay"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4053 #: ../src/seltrans.cpp:349
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Move"
4056 msgstr "Taşı"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4059 msgid "Nudge vertically by pixels"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4063 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Clone"
4069 msgstr "Kopya Oluştur"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4074 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4077 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Unlink clone"
4083 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4086 msgid ""
4087 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4088 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4089 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4093 msgid ""
4094 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4095 "flowed text?)"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4099 msgid ""
4100 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4101 "defs&gt;)"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4107 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Objects to pattern"
4112 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4117 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4120 #, fuzzy
4121 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4122 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Pattern to objects"
4127 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
4129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4132 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Create bitmap"
4137 msgstr "Sarmal oluşturur"
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4142 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4147 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4150 msgid "Set clipping path"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Set mask"
4156 msgstr "Yıldızlar"
4158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4161 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4164 msgid "Release clipping path"
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Release mask"
4170 msgstr "_Tersini Al"
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Fit page to selection"
4175 msgstr "Seçileni kes"
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Link"
4180 msgstr "in"
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Circle"
4185 msgstr "Değiştir"
4187 #. ellipse
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4190 msgid "Ellipse"
4191 msgstr "Elips"
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4194 msgid "Flowed text"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Image"
4200 msgstr "Resimler"
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Line"
4205 msgstr "Lisans"
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Path"
4210 msgstr "_Yol"
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4213 msgid "Polygon"
4214 msgstr "Çokgen"
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Polyline"
4219 msgstr "Elips"
4221 #. Rectangle
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4224 msgid "Rectangle"
4225 msgstr "Dikdörtgen"
4227 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Offset path"
4230 msgstr "Konum:"
4232 #. spiral
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4235 msgid "Spiral"
4236 msgstr "Sarmal"
4238 #. star
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4241 msgid "Star"
4242 msgstr "Yıldız"
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4245 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4246 msgstr ""
4248 #. no items
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4250 msgid ""
4251 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4252 msgstr ""
4253 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4254 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4256 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4257 #, fuzzy
4258 msgid "root"
4259 msgstr "(kök)"
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "layer <b>%s</b>"
4264 msgstr "Düğümü büyüt"
4266 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4269 msgstr "Düğümü büyüt"
4271 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4272 #, c-format
4273 msgid "<i>%s</i>"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4277 #, c-format
4278 msgid " in %s"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid " in group %s (%s)"
4284 msgstr "Gruba gir #%s"
4286 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4289 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4290 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4291 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4293 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid " in <b>%i</b> layers"
4296 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4297 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4298 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4300 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4301 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4305 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4309 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4310 msgstr ""
4312 #. this is only used with 2 or more objects
4313 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "<b>%i</b> object selected"
4316 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4317 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4318 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4320 #. this is only used with 2 or more objects
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4324 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4325 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4326 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4328 #. this is only used with 2 or more objects
4329 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4332 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4333 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4334 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4336 #. this is only used with 2 or more objects
4337 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4340 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4341 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4342 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4344 #. this is only used with 2 or more objects
4345 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4348 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4349 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4350 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4352 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4353 #, c-format
4354 msgid "%s%s. %s."
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/seltrans.cpp:227
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Set center"
4360 msgstr "Yazıcıyı seçin"
4362 #: ../src/seltrans.cpp:358
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Skew"
4365 msgstr "Eğilt"
4367 #: ../src/seltrans.cpp:476
4368 msgid ""
4369 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4370 "Shift also uses this center"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/seltrans.cpp:503
4374 msgid ""
4375 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4376 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/seltrans.cpp:504
4380 msgid ""
4381 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4382 "b> to scale around rotation center"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/seltrans.cpp:508
4386 msgid ""
4387 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4388 "skew around the opposite side"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/seltrans.cpp:509
4392 msgid ""
4393 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4394 "to rotate around the opposite corner"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/seltrans.cpp:640
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Reset center"
4400 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
4402 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4403 #, c-format
4404 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4405 msgstr ""
4407 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4408 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4409 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4410 #, c-format
4411 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4412 msgstr ""
4414 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4415 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4416 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4417 #, c-format
4418 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4424 msgstr "%s'e bağlantı"
4426 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4430 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/slideshow.cpp:89
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Inkscape slideshow"
4436 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4438 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "<b>Link</b> to %s"
4441 msgstr "%s'e bağlantı"
4443 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4444 #, fuzzy
4445 msgid "<b>Link</b> without URI"
4446 msgstr "%s'e bağlantı"
4448 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4449 #, fuzzy
4450 msgid "<b>Ellipse</b>"
4451 msgstr "Elips"
4453 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4454 #, fuzzy
4455 msgid "<b>Circle</b>"
4456 msgstr "Değiştir"
4458 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4459 #, fuzzy
4460 msgid "<b>Segment</b>"
4461 msgstr "Değiştir"
4463 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4464 msgid "<b>Arc</b>"
4465 msgstr ""
4467 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4468 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Flow region"
4471 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4473 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4474 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4475 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4476 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4477 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4478 msgid "Flow excluded region"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4482 #, c-format
4483 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4484 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4485 msgstr[0] ""
4487 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4488 #, c-format
4489 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4490 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4491 msgstr[0] ""
4493 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4494 #, fuzzy
4495 msgid "vertical guideline"
4496 msgstr "dikey"
4498 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4499 #, fuzzy
4500 msgid "horizontal guideline"
4501 msgstr "yatay"
4503 #: ../src/sp-image.cpp:968
4504 msgid "embedded"
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/sp-image.cpp:972
4508 msgid "(null_pointer)"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/sp-image.cpp:976
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4514 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4516 #: ../src/sp-image.cpp:977
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4519 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4521 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4524 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4525 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4526 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4528 #: ../src/sp-item.cpp:847
4529 msgid "Object"
4530 msgstr "Nesne"
4532 #: ../src/sp-line.cpp:187
4533 msgid "<b>Line</b>"
4534 msgstr "<b>Line</b>"
4536 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4537 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4538 #, c-format
4539 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4543 #, fuzzy
4544 msgid "outset"
4545 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4547 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4548 #, fuzzy
4549 msgid "inset"
4550 msgstr "Nokta"
4552 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4553 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4554 #, c-format
4555 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/sp-path.cpp:121
4559 #, c-format
4560 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4561 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4562 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4563 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4565 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4566 msgid "<b>Polygon</b>"
4567 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4569 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4570 #, fuzzy
4571 msgid "<b>Polyline</b>"
4572 msgstr "Elips"
4574 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4575 #, fuzzy
4576 msgid "<b>Rectangle</b>"
4577 msgstr "Değiştir"
4579 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4580 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4581 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4582 #, c-format
4583 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/sp-star.cpp:279
4587 #, c-format
4588 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4589 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4590 msgstr[0] ""
4591 msgstr[1] ""
4593 #: ../src/sp-star.cpp:283
4594 #, c-format
4595 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4596 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4597 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4598 msgstr[1] ""
4600 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4603 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4604 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4605 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4607 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4608 #: ../src/sp-text.cpp:411
4609 msgid "&lt;no name found&gt;"
4610 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4612 #: ../src/sp-text.cpp:417
4613 #, c-format
4614 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4615 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4617 #: ../src/sp-text.cpp:418
4618 #, c-format
4619 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4620 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4622 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4623 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4624 #: ../src/sp-use.cpp:313
4625 msgid "..."
4626 msgstr "..."
4628 #: ../src/sp-use.cpp:321
4629 #, c-format
4630 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4631 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4633 #: ../src/sp-use.cpp:325
4634 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4635 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4637 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4638 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4642 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/splivarot.cpp:66
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Union"
4654 msgstr "_Birleşim"
4656 #: ../src/splivarot.cpp:72
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Intersection"
4659 msgstr "_Kesişim"
4661 #: ../src/splivarot.cpp:78
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Difference"
4664 msgstr "_Fark"
4666 #: ../src/splivarot.cpp:84
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Exclusion"
4669 msgstr "_Çıkartım"
4671 #: ../src/splivarot.cpp:89
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Division"
4674 msgstr "Bö_lüm"
4676 #: ../src/splivarot.cpp:94
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Cut Path"
4679 msgstr "Yol Kes"
4681 #: ../src/splivarot.cpp:110
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4684 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4686 #: ../src/splivarot.cpp:116
4687 msgid ""
4688 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4689 "cut."
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4693 msgid ""
4694 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4695 "difference, XOR, division, or path cut."
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/splivarot.cpp:178
4699 #, fuzzy
4700 msgid ""
4701 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4702 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4704 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4705 #: ../src/splivarot.cpp:559
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4708 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4710 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4711 #: ../src/splivarot.cpp:838
4712 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/splivarot.cpp:922
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4718 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4720 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4723 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4725 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4726 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4730 #, c-format
4731 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4735 #, c-format
4736 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4742 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4744 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Simplify"
4747 msgstr "Sadeleştir"
4749 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4750 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/star-context.cpp:347
4754 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/star-context.cpp:452
4758 #, c-format
4759 msgid ""
4760 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/star-context.cpp:453
4764 #, c-format
4765 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4771 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4773 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4774 msgid ""
4775 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4776 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4780 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4781 msgstr ""
4783 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4784 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4785 msgid ""
4786 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4787 "path first."
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4793 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4795 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4796 #, fuzzy
4797 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4798 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4800 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4803 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4805 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4806 #, fuzzy
4807 msgid ""
4808 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4809 "into frame."
4810 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4812 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4815 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4817 #: ../src/text-context.cpp:460
4818 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/text-context.cpp:462
4822 msgid ""
4823 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/text-context.cpp:539
4827 msgid "Non-printable character"
4828 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4830 #: ../src/text-context.cpp:589
4831 #, c-format
4832 msgid "Unicode: %s: %s"
4833 msgstr "Unikod: %s: %s"
4835 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4836 msgid "Unicode: "
4837 msgstr "Unikod: "
4839 #: ../src/text-context.cpp:673
4840 #, c-format
4841 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4845 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/text-context.cpp:716
4849 msgid "Flowed text is created."
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/text-context.cpp:720
4853 msgid ""
4854 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4855 "created."
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/text-context.cpp:846
4859 msgid "No-break space"
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/text-context.cpp:1475
4863 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4867 msgid ""
4868 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4869 "then type."
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4873 msgid ""
4874 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4875 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4876 "object to select."
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4880 #, fuzzy
4881 msgid ""
4882 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4883 "resize. <b>Click</b> to select."
4884 msgstr ""
4885 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4887 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4888 msgid ""
4889 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4890 "segment. <b>Click</b> to select."
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4894 msgid ""
4895 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4896 "<b>Click</b> to select."
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4900 msgid ""
4901 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4902 "shape. <b>Click</b> to select."
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4906 #, fuzzy
4907 msgid ""
4908 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4909 "append to selected path."
4910 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4912 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4913 #, fuzzy
4914 msgid ""
4915 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4916 "append to selected path."
4917 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4919 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4920 msgid ""
4921 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4922 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4926 #, fuzzy
4927 msgid ""
4928 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4929 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4930 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4932 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4933 msgid ""
4934 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4935 "zoom out."
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4939 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4943 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4944 #, c-format
4945 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4946 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4948 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4949 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4952 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4954 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4957 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4959 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4960 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Trace: No active desktop"
4966 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4968 #: ../src/trace/trace.cpp:331
4969 msgid "Invalid SIOX result"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/trace/trace.cpp:436
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Trace: No active document"
4975 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4977 #: ../src/trace/trace.cpp:459
4978 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4979 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
4981 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4984 msgstr "Son seçilen"
4986 #. Item dialog
4987 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Object _Properties"
4990 msgstr "nesne özellikleri"
4992 #. Select item
4993 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4994 #, fuzzy
4995 msgid "_Select This"
4996 msgstr "Bunu Seç"
4998 #. Create link
4999 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5000 #, fuzzy
5001 msgid "_Create Link"
5002 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
5004 #. "Ungroup"
5005 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5006 msgid "_Ungroup"
5007 msgstr "Gr_ubu çöz"
5009 #. Link dialog
5010 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5011 msgid "Link _Properties"
5012 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
5014 #. Select item
5015 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5016 msgid "_Follow Link"
5017 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
5019 #. Reset transformations
5020 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5021 msgid "_Remove Link"
5022 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5024 #. Link dialog
5025 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5026 msgid "Image _Properties"
5027 msgstr "Resim Özellikleri"
5029 #. Item dialog
5030 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5031 msgid "_Fill and Stroke"
5032 msgstr "_Doldur ve Çiz"
5034 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5035 msgid "About Inkscape"
5036 msgstr "Inkscape Hakkında"
5038 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5039 msgid "_Splash"
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5043 msgid "_Authors"
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5047 #, fuzzy
5048 msgid "_Translators"
5049 msgstr "Dönüşümler"
5051 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5052 #, fuzzy
5053 msgid "_License"
5054 msgstr "Lisans"
5056 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5057 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5058 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5059 #.
5060 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5061 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5062 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5063 #. string here should be changed.)
5064 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5065 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5066 #. should be in UTF-*8..
5067 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5068 msgid "about.svg"
5069 msgstr "about.svg"
5071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5072 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5073 msgstr ""
5075 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5078 msgid "H:"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5082 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5083 msgstr ""
5085 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5087 msgid "V:"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5091 msgid "Align"
5092 msgstr "Hizala"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Distribute"
5097 msgstr "Özellik"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5100 msgid "Remove overlaps"
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Connector network layout"
5106 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5109 msgid "Nodes"
5110 msgstr "Düğümler"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Relative to: "
5115 msgstr "Bağlantılı taşı"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5120 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Align left sides"
5125 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Center on vertical axis"
5130 msgstr "Dikey hizala"
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Align right sides"
5135 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5140 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5145 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Align tops"
5150 msgstr "Nesneleri hizala"
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Center on horizontal axis"
5155 msgstr "Yatay hizala"
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Align bottoms"
5160 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5165 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5170 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5175 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5178 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5184 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5189 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5194 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5197 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Distribute tops equidistantly"
5203 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5208 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5211 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5212 msgstr ""
5214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5217 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5222 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5225 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5226 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5229 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5233 msgid ""
5234 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5235 "overlap"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5242 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Align selected nodes horizontally"
5247 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Align selected nodes vertically"
5252 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5257 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5262 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5264 #. Rest of the widgetry
5265 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5266 msgid "Last selected"
5267 msgstr "Son seçilen"
5269 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5270 msgid "First selected"
5271 msgstr "İlk seçilen"
5273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5274 msgid "Biggest item"
5275 msgstr "En büyük öğe"
5277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5278 msgid "Smallest item"
5279 msgstr "En küçük öğe"
5281 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5283 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1113
5284 msgid "Page"
5285 msgstr "Sayfa"
5287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5288 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1117
5289 msgid "Drawing"
5290 msgstr "Çizim"
5292 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5293 msgid "Metadata"
5294 msgstr "Metaverisi"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5297 msgid "License"
5298 msgstr "Lisans"
5300 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5301 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5302 msgstr ""
5304 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5305 #, fuzzy
5306 msgid "<b>License</b>"
5307 msgstr "<b>Line</b>"
5309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Grid/Guides"
5312 msgstr "Rehberler"
5314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Snap"
5317 msgstr "Şekiller"
5319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Back_ground:"
5322 msgstr "Arkaplan:"
5324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5325 msgid "Background color"
5326 msgstr "Arkaplan rengi"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5329 msgid ""
5330 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5331 msgstr ""
5332 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Show page _border"
5337 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5340 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Border on _top of drawing"
5346 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5349 #, fuzzy
5350 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5351 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Border _color:"
5356 msgstr "Kenarlık rengi:"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Page border color"
5361 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Color of the page border"
5366 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5369 #, fuzzy
5370 msgid "_Show border shadow"
5371 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5374 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5375 msgstr ""
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Default _units:"
5380 msgstr "Varsayılan birimler:"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5383 #, fuzzy
5384 msgid "<b>General</b>"
5385 msgstr "<b>Line</b>"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5388 #, fuzzy
5389 msgid "<b>Border</b>"
5390 msgstr "Değiştir"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5393 #, fuzzy
5394 msgid "<b>Format</b>"
5395 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5397 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5398 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5400 #, fuzzy
5401 msgid "_Show grid"
5402 msgstr "Izgarayı göster"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5405 msgid "Show or hide grid"
5406 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Grid _units:"
5411 msgstr "Izgara birimleri:"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5414 #, fuzzy
5415 msgid "_Origin X:"
5416 msgstr "Orijin X:"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5419 #, fuzzy
5420 msgid "X coordinate of grid origin"
5421 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5424 #, fuzzy
5425 msgid "O_rigin Y:"
5426 msgstr "Orijin Y:"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Y coordinate of grid origin"
5431 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Spacing _X:"
5436 msgstr "X aralığı:"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Distance of vertical grid lines"
5441 msgstr "dikey"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Spacing _Y:"
5446 msgstr "Y aralığı:"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5451 msgstr "yatay"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Grid line _color:"
5456 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5459 msgid "Grid line color"
5460 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5463 msgid "Color of grid lines"
5464 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Ma_jor grid line color:"
5469 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Major grid line color"
5474 msgstr "Rehber satırı rengi"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5479 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5482 #, fuzzy
5483 msgid "_Major grid line every:"
5484 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5487 msgid "lines"
5488 msgstr "çizgiler"
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Show _guides"
5493 msgstr "Rehberleri göster"
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5496 msgid "Show or hide guides"
5497 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Guide co_lor:"
5502 msgstr "Rehber rengi:"
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5505 msgid "Guideline color"
5506 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Color of guidelines"
5511 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5514 #, fuzzy
5515 msgid "_Highlight color:"
5516 msgstr "Vurgu rengi:"
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5519 msgid "Highlighted guideline color"
5520 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5523 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5524 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5527 #, fuzzy
5528 msgid "<b>Grid</b>"
5529 msgstr "<b>Line</b>"
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5532 #, fuzzy
5533 msgid "<b>Guides</b>"
5534 msgstr "<b>Line</b>"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5537 #, fuzzy
5538 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5539 msgstr "Rehberlere yakala"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5544 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Snap nodes _to objects"
5549 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5554 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Snap to object _paths"
5559 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Snap to other object paths"
5564 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Snap to object _nodes"
5569 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Snap to other object nodes"
5574 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Snap s_ensitivity:"
5579 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5584 msgid "Always snap"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5588 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5592 msgid ""
5593 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5599 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5603 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5604 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Snap nodes to _grid"
5609 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5613 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5614 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Snap sens_itivity:"
5619 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5622 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5626 msgid ""
5627 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5628 "distance"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5634 msgstr "Rehberlere yakala"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Snap p_oints to guides"
5639 msgstr "Izgaraya yakala"
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Snap sensiti_vity:"
5644 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5647 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5651 msgid ""
5652 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5656 #, fuzzy
5657 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5658 msgstr "Değiştir"
5660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5661 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5665 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5669 msgid "Export"
5670 msgstr "Dışarı aktar"
5672 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Information"
5675 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5677 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Help"
5680 msgstr "_Yardım"
5682 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Parameters"
5685 msgstr "Metre"
5687 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5688 msgid "No preview"
5689 msgstr "Önizleme yok"
5691 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5692 msgid "too large for preview"
5693 msgstr "önizleme için çok büyük"
5695 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5696 msgid "All Images"
5697 msgstr "Tüm Resimler"
5699 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5700 msgid "All Files"
5701 msgstr "Tüm Dosyalar"
5703 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5704 msgid "All Inkscape Files"
5705 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
5707 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5708 msgid "Guess from extension"
5709 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
5711 #. ###### Add the file types menu
5712 #. createFilterMenu();
5713 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5714 #. ###### File options
5715 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5716 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5717 msgid "Append filename extension automatically"
5718 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
5720 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5721 msgid "Source left bound"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5725 msgid "Source top bound"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5729 msgid "Source right bound"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5733 msgid "Source bottom bound"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Source width"
5739 msgstr "Çizgi kalınlığı"
5741 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Source height"
5744 msgstr "Eşit yükseklik"
5746 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Destination width"
5749 msgstr "Hedefi yazdır"
5751 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Destination height"
5754 msgstr "Hedefi yazdır"
5756 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5757 msgid "Dots per inch resolution"
5758 msgstr ""
5760 #. #########################################
5761 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5762 #. #########################################
5763 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5764 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Document"
5767 msgstr "Döküman Adı:"
5769 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5770 msgid "Custom"
5771 msgstr "Özel"
5773 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5774 msgid "Cairo"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5778 msgid "Antialias"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Background"
5784 msgstr "Arkaplan:"
5786 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Destination"
5789 msgstr "Hedefi yazdır"
5791 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5792 msgid "Fill"
5793 msgstr "Doldur"
5795 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Stroke Paint"
5798 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5800 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5801 msgid "Stroke Style"
5802 msgstr "Vuruş stili"
5804 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5805 msgid "Find"
5806 msgstr "Bul"
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5809 msgid "Mouse"
5810 msgstr "Fare"
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5813 msgid "Grab sensitivity:"
5814 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5821 msgid "pixels"
5822 msgstr "piksel"
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5825 msgid ""
5826 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5827 "with mouse (in screen pixels)"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5831 msgid "Click/drag threshold:"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5835 msgid ""
5836 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5840 msgid "Scrolling"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5844 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5848 msgid ""
5849 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5850 "(horizontally with Shift)"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5854 msgid "Ctrl+arrows"
5855 msgstr "Ctrl+oklar"
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5858 msgid "Scroll by:"
5859 msgstr "Kaydır:"
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5862 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5866 msgid "Acceleration:"
5867 msgstr "İvme:"
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5870 msgid ""
5871 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5872 "acceleration)"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5876 msgid "Autoscrolling"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5880 msgid "Speed:"
5881 msgstr "Hız:"
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5884 msgid ""
5885 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5886 "autoscroll off)"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5891 msgid "Threshold:"
5892 msgstr "Eşik:"
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5895 msgid ""
5896 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5897 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5901 msgid "Steps"
5902 msgstr "Basamaklar"
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5905 msgid "Arrow keys move by:"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5909 msgid ""
5910 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5911 "(in px units)"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5915 msgid "> and < scale by:"
5916 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5919 msgid ""
5920 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5924 msgid "Inset/Outset by:"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5928 msgid ""
5929 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5933 msgid "Compass-like display of angles"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5937 msgid ""
5938 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5939 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5940 "counterclockwise"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5944 msgid "Rotation snaps every:"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5948 msgid "degrees"
5949 msgstr "derece"
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5952 msgid ""
5953 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5954 "[ or ] rotates by this amount"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5958 msgid "Zoom in/out by:"
5959 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5962 msgid ""
5963 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5964 "multiplier"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5968 msgid "Show selection cue"
5969 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5972 msgid ""
5973 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5977 msgid "Enable gradient editing"
5978 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5981 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5985 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5986 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5989 msgid ""
5990 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5991 "objects."
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5995 msgid "Create new objects with:"
5996 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Last used style"
6001 msgstr "Stil Yapıştır"
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6004 msgid "Apply the style you last set on an object"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6008 msgid "This tool's own style:"
6009 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6012 msgid ""
6013 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6014 "the button below to set it."
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6018 msgid "Take from selection"
6019 msgstr "Seçimden al"
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6022 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6026 msgid "Tools"
6027 msgstr "Araçlar"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6030 msgid "Width is in absolute units"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Keep selected"
6036 msgstr "Son seçilen"
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6041 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
6043 #. Selector
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6045 msgid "Selector"
6046 msgstr "Seçici"
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6049 msgid "When transforming, show:"
6050 msgstr "Dönüştürürken göster:"
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6053 msgid "Objects"
6054 msgstr "Nesneler"
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6057 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6058 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6061 msgid "Box outline"
6062 msgstr "Kutu çerçevesi"
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6065 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6066 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6069 msgid "Per-object selection cue:"
6070 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6073 msgid "No per-object selection indication"
6074 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6077 msgid "Mark"
6078 msgstr "İşaretle"
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6081 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6082 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6085 msgid "Box"
6086 msgstr "Kutu"
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6089 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6090 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6093 msgid "Default scale origin:"
6094 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6097 msgid "Opposite bounding box edge"
6098 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6101 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6102 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6105 msgid "Farthest opposite node"
6106 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6109 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6110 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
6112 #. Node
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6114 msgid "Node"
6115 msgstr "Düğüm"
6117 #. Zoom
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2184
6120 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6121 msgid "Zoom"
6122 msgstr "Büyüt"
6124 #. Shapes
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6126 msgid "Shapes"
6127 msgstr "Şekiller"
6129 #. Pencil
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6131 msgid "Pencil"
6132 msgstr "Kurşun Kalem"
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6135 msgid "Tolerance:"
6136 msgstr "Tolerans:"
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6139 msgid ""
6140 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6141 "values produce more uneven paths with more nodes"
6142 msgstr ""
6144 #. Pen
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6146 msgid "Pen"
6147 msgstr "Kalem"
6149 #. Calligraphy
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6151 msgid "Calligraphy"
6152 msgstr "El yazısı"
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6155 msgid ""
6156 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6157 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6161 msgid ""
6162 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6163 "finish drawing it"
6164 msgstr ""
6166 #. Gradient
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6168 msgid "Gradient"
6169 msgstr "Artımlı geçiş"
6171 #. Connector
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Connector"
6175 msgstr "Oluşturan"
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6178 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6179 msgstr ""
6181 #. Dropper
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6183 msgid "Dropper"
6184 msgstr "Damlalık"
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6187 msgid "Save window geometry"
6188 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6191 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6195 msgid "Zoom when window is resized"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Show close button on dialogs"
6201 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6204 msgid "Normal"
6205 msgstr "Normal"
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6208 msgid "Aggressive"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6212 msgid ""
6213 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6214 "format)"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6218 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6222 msgid ""
6223 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6224 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6225 "above the right scrollbar)"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6229 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6233 msgid "Dialogs on top:"
6234 msgstr "Diyaloglar üstte:"
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6237 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6243 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6246 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6250 msgid "Windows"
6251 msgstr "Pencereler"
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6254 msgid "Move in parallel"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6258 msgid "Stay unmoved"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6262 msgid "Move according to transform"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6266 msgid "Are unlinked"
6267 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6270 msgid "Are deleted"
6271 msgstr "Silindi"
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6274 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6278 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6282 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6286 msgid ""
6287 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6288 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6289 "original."
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6293 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6297 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6301 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6305 msgid "Scale stroke width"
6306 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6309 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6310 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6313 msgid "Transform gradients"
6314 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6317 msgid "Transform patterns"
6318 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6321 msgid "Optimized"
6322 msgstr "Optimize Edilmiş"
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6325 msgid "Preserved"
6326 msgstr "Korunmuş"
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6329 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6330 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6331 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6335 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6336 msgstr ""
6337 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6340 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6341 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6342 msgstr ""
6343 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6344 "çizgilerindeki)"
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6347 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6348 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6349 msgstr ""
6350 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6353 msgid "Store transformation:"
6354 msgstr "Dönüşümü depola:"
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6357 msgid ""
6358 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6359 "attribute"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6363 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6367 msgid "Transforms"
6368 msgstr "Dönüşümler"
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Select in all layers"
6373 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6376 msgid "Select only within current layer"
6377 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Select in current layer and sublayers"
6382 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6385 msgid "Ignore hidden objects"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6389 msgid "Ignore locked objects"
6390 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6393 msgid "Deselect upon layer change"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6397 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6401 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6405 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6409 msgid ""
6410 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6411 "its sublayers"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6415 msgid ""
6416 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6417 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6421 msgid ""
6422 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6423 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6427 msgid ""
6428 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6429 "current layer changes"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Selecting"
6435 msgstr "Seçim"
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6438 msgid "Default export resolution:"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6442 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6446 msgid "Import bitmap as <image>"
6447 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6450 msgid ""
6451 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6452 "rectangle with bitmap fill"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6456 msgid "Add label comments to printing output"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6460 msgid ""
6461 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6462 "rendered output for an object with its label"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6466 msgid "Max recent documents:"
6467 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6470 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6474 msgid "Simplification threshold:"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6478 msgid ""
6479 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6480 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6481 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6485 msgid "2x2"
6486 msgstr "2x2"
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6489 msgid "4x4"
6490 msgstr "4x4"
6492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6493 msgid "8x8"
6494 msgstr "8x8"
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6497 msgid "16x16"
6498 msgstr "16x16"
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6501 msgid "Oversample bitmaps:"
6502 msgstr "Örnek bitmapler:"
6504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6505 msgid "Clipping and masking:"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6509 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6513 msgid ""
6514 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6518 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6522 msgid ""
6523 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6524 "drawing"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6528 msgid "Misc"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6532 msgid "Heap"
6533 msgstr "Küme"
6535 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6536 msgid "In Use"
6537 msgstr "Kullanımda"
6539 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6540 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6541 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6542 msgid "Slack"
6543 msgstr "Zayıf"
6545 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6546 msgid "Total"
6547 msgstr "Toplam"
6549 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6550 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6551 msgid "Unknown"
6552 msgstr "Bilinmeyen"
6554 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Combined"
6557 msgstr "Birleştir"
6559 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6560 msgid "Recalculate"
6561 msgstr "Yeniden hesapla"
6563 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6564 msgid "Ready."
6565 msgstr "Hazır."
6567 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6568 msgid ""
6569 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6570 "preferences.xml"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6574 msgid "_Execute Python"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6578 msgid "_Execute Perl"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6582 msgid "Script"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6586 msgid "Output"
6587 msgstr "Çıktı"
6589 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6590 msgid "Errors"
6591 msgstr ""
6593 #. Dialog organization
6594 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6595 msgid "Session file"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Playback controls"
6601 msgstr "Araç Denetimleri"
6603 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Message information"
6606 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6608 #. Active session file display
6609 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6610 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6611 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6612 msgid "Active session file:"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6616 msgid "Delay (milliseconds):"
6617 msgstr ""
6619 #. Unload/load buttons
6620 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Close file"
6623 msgstr "Kapat"
6625 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6626 msgid "Open new file"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Set delay"
6632 msgstr "Varsayılan ata"
6634 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Rewind"
6637 msgstr "Kırmızı"
6639 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6640 msgid "Go back one change"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Pause"
6646 msgstr "_Yapıştır"
6648 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6649 msgid "Go forward one change"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6653 msgid "Play"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6657 msgid "Open session file"
6658 msgstr ""
6660 #. #### SIOX ####
6661 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6662 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6663 #, fuzzy
6664 msgid "SIOX foreground selection"
6665 msgstr "Seçileni göster"
6667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6668 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6672 msgid "SIOX"
6673 msgstr ""
6675 #. ##Set up the Potrace panel
6676 #. #### brightness ####
6677 #. #### Multiple scanning####
6678 #. ----Hbox1
6679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6680 msgid "Brightness"
6681 msgstr "Parlaklık"
6683 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6684 msgid "Trace by a given brightness level"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6688 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6692 msgid "Image Brightness"
6693 msgstr "Resim Parlaklığı"
6695 #. #### canny edge detection ####
6696 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6698 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6702 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6706 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6710 msgid "Edge Detection"
6711 msgstr "Kenar Tespiti"
6713 #. #### quantization ####
6714 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6715 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6716 #. re-applying this reduced set to the original image.
6717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Color Quantization"
6720 msgstr "Renkli resim"
6722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6723 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6727 msgid "The number of reduced colors"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6731 msgid "Colors:"
6732 msgstr "Renkler:"
6734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6735 msgid "Quantization / Reduction"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6739 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Scans:"
6745 msgstr "Şekillendir"
6747 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6748 msgid "The desired number of scans"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6752 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6753 msgstr ""
6755 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Remove background"
6759 msgstr "Arkaplan:"
6761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6762 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6763 msgstr ""
6765 #. ---Hbox3
6766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6767 msgid "Monochrome"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6771 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6772 msgstr ""
6774 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6776 msgid "Stack"
6777 msgstr "Yığın"
6779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6780 msgid ""
6781 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6782 msgstr ""
6784 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6786 msgid "Smooth"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6790 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6794 msgid "Multiple Scanning"
6795 msgstr ""
6797 #. #### Preview ####
6798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6799 msgid "Preview"
6800 msgstr "Ön izleme"
6802 #. do not expand
6803 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6804 msgid "Preview the result without actual tracing"
6805 msgstr ""
6807 #. #### swap black and white ####
6808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6810 msgid "Invert"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6814 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6818 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6819 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6822 msgid "Credits"
6823 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6825 #. done
6826 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6827 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Potrace"
6831 msgstr "İpucu"
6833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Abort a trace in progress"
6836 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6839 msgid "Execute the trace"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6843 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6844 #, fuzzy
6845 msgid "_Horizontal"
6846 msgstr "Yatay"
6848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6849 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6854 #, fuzzy
6855 msgid "_Vertical"
6856 msgstr "Dikey"
6858 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6859 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6863 #, fuzzy
6864 msgid "_Width"
6865 msgstr "_Genişlik:"
6867 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6868 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6872 #, fuzzy
6873 msgid "_Height"
6874 msgstr "Yükseklik"
6876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6877 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6881 #, fuzzy
6882 msgid "A_ngle"
6883 msgstr "Açı:"
6885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6888 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6891 msgid ""
6892 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6893 "displacement, or percentage displacement"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6897 msgid ""
6898 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6899 "or percentage displacement"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Transformation matrix element A"
6905 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Transformation matrix element B"
6910 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Transformation matrix element C"
6915 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Transformation matrix element D"
6920 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6922 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Transformation matrix element E"
6925 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Transformation matrix element F"
6930 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6933 msgid ""
6934 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6935 "edit the current absolute position directly"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6939 msgid "Scale proportionally"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6943 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6947 msgid "Apply to each _object separately"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6951 msgid ""
6952 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6953 "transform the selection as a whole"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Edit c_urrent matrix"
6959 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6962 msgid ""
6963 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6964 "this matrix"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6968 #, fuzzy
6969 msgid "_Move"
6970 msgstr "Taşı"
6972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6973 #, fuzzy
6974 msgid "_Scale"
6975 msgstr "Ölçekle"
6977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6978 #, fuzzy
6979 msgid "_Rotate"
6980 msgstr "Döndür"
6982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Ske_w"
6985 msgstr "Eğilt"
6987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6988 msgid "Matri_x"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6992 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Apply transformation to selection"
6998 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
7000 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7001 msgid "_Use SSL"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7005 #, fuzzy
7006 msgid "_Register"
7007 msgstr "_Yukarı Al"
7009 #. Construct dialog interface
7010 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7011 #, fuzzy
7012 msgid "_Server:"
7013 msgstr "_Tersini Al"
7015 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7016 #, fuzzy
7017 msgid "_Username:"
7018 msgstr "_Yeniden Adlandır"
7020 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7021 msgid "_Password:"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7025 msgid "P_ort:"
7026 msgstr ""
7028 #. Buttons
7029 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Connect"
7032 msgstr "Kopyalar"
7034 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7037 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
7039 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7040 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7041 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7042 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7046 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7050 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7054 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7055 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7059 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7060 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7064 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7065 msgstr ""
7067 #. Construct labels
7068 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7069 msgid "Chatroom _name:"
7070 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7072 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7073 msgid "Chatroom _server:"
7074 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
7076 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7077 msgid "Chatroom _password:"
7078 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7080 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7081 msgid "Chatroom _handle:"
7082 msgstr ""
7084 #. Button setup and callback registration
7085 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7086 msgid "Connect to chatroom"
7087 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
7089 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7090 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7091 msgstr ""
7093 #. Construct dialog interface
7094 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7095 msgid "_User's Jabber ID:"
7096 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
7098 #. Buttons
7099 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7100 msgid "_Invite user"
7101 msgstr "Kullanıcı davet et"
7103 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7104 #, fuzzy
7105 msgid "_Cancel"
7106 msgstr "İptal"
7108 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7109 msgid "Buddy List"
7110 msgstr "Arkadaş Listesi"
7112 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7113 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7114 msgstr ""
7116 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7117 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7118 #. File menu
7119 #. Edit menu
7120 #. View menu
7121 #. Layer menu
7122 #. Object menu
7123 #. Path menu
7124 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7125 #. Text menu
7126 #. About menu
7127 #. Tools toolbox
7128 #. Select Tool controls
7129 #. Node Tool controls
7130 #. Calligraphy Tool controls
7131 #. Session playback controls
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7230 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7244 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7245 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7248 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7249 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7254 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
7256 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7257 msgid "Cursor coordinates"
7258 msgstr "İmleç koordinatları"
7260 #. display the initial welcome message in the statusbar
7261 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7262 msgid ""
7263 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7264 "use selector (arrow) to move or transform them."
7265 msgstr ""
7266 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
7267 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
7269 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:544
7270 #, c-format
7271 msgid ""
7272 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7273 "closing?</span>\n"
7274 "\n"
7275 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7276 msgstr ""
7277 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
7278 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
7279 "\n"
7280 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
7282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7283 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
7284 msgid "Close _without saving"
7285 msgstr "_Kaydemeden kapat"
7287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:607
7288 #, c-format
7289 msgid ""
7290 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7291 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7292 "\n"
7293 "Do you want to save this file in another format?"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7297 #, fuzzy
7298 msgid "tiny"
7299 msgstr "in"
7301 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7302 msgid "small"
7303 msgstr "küçük"
7305 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7306 msgid "medium"
7307 msgstr "orta"
7309 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7310 msgid "large"
7311 msgstr "geniş"
7313 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7314 msgid "huge"
7315 msgstr "büyük"
7317 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7318 msgid "List"
7319 msgstr "Liste"
7321 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7322 msgid "Wrap"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7326 msgid "Proprietary"
7327 msgstr "Özel"
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7330 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7331 msgid "F:"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7335 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7336 msgid "S:"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7340 msgid "O:"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7344 msgid "N/A"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Nothing selected"
7351 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
7353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7354 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7355 msgid "No fill"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7359 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7360 #, fuzzy
7361 msgid "No stroke"
7362 msgstr "Baskılı"
7364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7365 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7366 msgid "Pattern"
7367 msgstr "Örüntü"
7369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7370 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7371 msgid "Pattern fill"
7372 msgstr "Örüntü doldur"
7374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7375 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Pattern stroke"
7378 msgstr "Örüntü konumu"
7380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7381 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7382 #, fuzzy
7383 msgid "L Gradient"
7384 msgstr "Artımlı geçiş"
7386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Linear gradient fill"
7390 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7393 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Linear gradient stroke"
7396 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7399 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7400 #, fuzzy
7401 msgid "R Gradient"
7402 msgstr "Artımlı geçiş"
7404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7405 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Radial gradient fill"
7408 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Radial gradient stroke"
7414 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Different"
7419 msgstr "_Fark"
7421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Different fills"
7424 msgstr "_Fark"
7426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Different strokes"
7429 msgstr "_Fark"
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7432 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Unset"
7435 msgstr "Nokta"
7437 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7440 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Unset fill"
7443 msgstr "Kapat"
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7447 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Unset stroke"
7450 msgstr "Baskılı"
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Flat color fill"
7455 msgstr "Düz renk"
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Flat color stroke"
7460 msgstr "Düz renk"
7462 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7464 #, fuzzy
7465 msgid "<b>a</b>"
7466 msgstr "<b>L :</b>"
7468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7471 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7476 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7478 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7480 #, fuzzy
7481 msgid "<b>m</b>"
7482 msgstr "<b>L :</b>"
7484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7487 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7492 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Edit fill..."
7497 msgstr "Düzenle..."
7499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Edit stroke..."
7502 msgstr "Düzenle..."
7504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Last set color"
7507 msgstr "Düz renk"
7509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Last selected color"
7512 msgstr "Son seçilen"
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7515 #, fuzzy
7516 msgid "White"
7517 msgstr "Beyaz tahta"
7519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7521 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7522 msgid "Black"
7523 msgstr "Siyah"
7525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Copy color"
7528 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Paste color"
7533 msgstr "Düz renk"
7535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Swap fill and stroke"
7538 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7541 msgid "Make fill opaque"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7545 msgid "Make stroke opaque"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Remove fill"
7551 msgstr " Kaldır"
7553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Remove stroke"
7556 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Remove"
7561 msgstr " Kaldır"
7563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Master opacity"
7566 msgstr "Ana _matlık:"
7568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7571 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7574 #, fuzzy
7575 msgid " (averaged)"
7576 msgstr "Kapsama"
7578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7579 msgid "0 (transparent)"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7583 msgid "1.0 (opaque)"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7587 #, fuzzy
7588 msgid "P_age size:"
7589 msgstr "Tuval boyutu:"
7591 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Page orientation:"
7594 msgstr "Tuval yönü:"
7596 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7597 #, fuzzy
7598 msgid "_Landscape"
7599 msgstr "Manzara"
7601 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7602 #, fuzzy
7603 msgid "_Portrait"
7604 msgstr "Portre"
7606 #. Custom paper frame
7607 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Custom size"
7610 msgstr "Özel"
7612 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7613 #, fuzzy
7614 msgid "_Fit page to selection"
7615 msgstr "Seçileni kes"
7617 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7618 msgid ""
7619 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7620 "is no selection"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7624 #, fuzzy
7625 msgid "U_nits:"
7626 msgstr "Birimler:"
7628 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Width of paper"
7631 msgstr "Seçileni kes"
7633 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7634 #, fuzzy
7635 msgid "_Height:"
7636 msgstr "Yükseklik:"
7638 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Height of paper"
7641 msgstr "Seçileni göster"
7643 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7646 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7648 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "O:%.3g"
7651 msgstr "Matlık"
7653 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7654 #, c-format
7655 msgid "O:.%d"
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7659 #, fuzzy, c-format
7660 msgid "Opacity: %.3g"
7661 msgstr "Matlık"
7663 #. TODO: annotate
7664 #: ../src/verbs.cpp:1093
7665 msgid "Moved to next layer."
7666 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7668 #: ../src/verbs.cpp:1095
7669 msgid "Cannot move past last layer."
7670 msgstr ""
7672 #. TODO: annotate
7673 #: ../src/verbs.cpp:1105
7674 msgid "Moved to previous layer."
7675 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7677 #: ../src/verbs.cpp:1107
7678 msgid "Cannot move past first layer."
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7682 msgid "No current layer."
7683 msgstr "Güncel katman yok."
7685 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7686 #, c-format
7687 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7688 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7690 #: ../src/verbs.cpp:1154
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Layer to Top"
7693 msgstr "_En Üste Taşı"
7695 #: ../src/verbs.cpp:1158
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Raise Layer"
7698 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
7700 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7701 #, c-format
7702 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7703 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7705 #: ../src/verbs.cpp:1162
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Layer to Bottom"
7708 msgstr "E_n Alta Taşı"
7710 #: ../src/verbs.cpp:1166
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Lower Layer"
7713 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
7715 #: ../src/verbs.cpp:1175
7716 msgid "Cannot move layer any further."
7717 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7719 #: ../src/verbs.cpp:1203
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Delete layer"
7722 msgstr "Silinmiş Katman."
7724 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7725 #: ../src/verbs.cpp:1206
7726 msgid "Deleted layer."
7727 msgstr "Silinmiş Katman."
7729 #: ../src/verbs.cpp:1263
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Flip horizontally"
7732 msgstr "_Yatay Çevir"
7734 #: ../src/verbs.cpp:1272
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Flip vertically"
7737 msgstr "_Dikey Çevir"
7739 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7740 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7741 #. otherwise leave as "keys.svg".
7742 #: ../src/verbs.cpp:1641
7743 msgid "keys.svg"
7744 msgstr "keys.svg"
7746 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7747 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7748 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7749 #: ../src/verbs.cpp:1677
7750 msgid "tutorial-basic.svg"
7751 msgstr "tutorial-basic.svg"
7753 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7754 #: ../src/verbs.cpp:1681
7755 msgid "tutorial-shapes.svg"
7756 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7758 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7759 #: ../src/verbs.cpp:1685
7760 msgid "tutorial-advanced.svg"
7761 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7763 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7764 #: ../src/verbs.cpp:1689
7765 msgid "tutorial-tracing.svg"
7766 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7768 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7769 #: ../src/verbs.cpp:1693
7770 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7771 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7773 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7774 #: ../src/verbs.cpp:1697
7775 msgid "tutorial-elements.svg"
7776 msgstr "tutorial-elements.svg"
7778 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7779 #: ../src/verbs.cpp:1701
7780 msgid "tutorial-tips.svg"
7781 msgstr "tutorial-tips.svg"
7783 #: ../src/verbs.cpp:1933
7784 msgid "Does nothing"
7785 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7787 #. File
7788 #: ../src/verbs.cpp:1936
7789 msgid "Default"
7790 msgstr "Varsayılan"
7792 #: ../src/verbs.cpp:1936
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Create new document from the default template"
7795 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7797 #: ../src/verbs.cpp:1938
7798 msgid "_Open..."
7799 msgstr "_Aç..."
7801 #: ../src/verbs.cpp:1939
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Open an existing document"
7804 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7806 #: ../src/verbs.cpp:1940
7807 msgid "Re_vert"
7808 msgstr "Geri _Dön"
7810 #: ../src/verbs.cpp:1941
7811 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7812 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7814 #: ../src/verbs.cpp:1942
7815 msgid "_Save"
7816 msgstr "_Kaydet"
7818 #: ../src/verbs.cpp:1942
7819 msgid "Save document"
7820 msgstr "Belgeyi kaydet"
7822 #: ../src/verbs.cpp:1944
7823 msgid "Save _As..."
7824 msgstr "_Farklı kaydet"
7826 #: ../src/verbs.cpp:1945
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Save document under a new name"
7829 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7831 #: ../src/verbs.cpp:1946
7832 msgid "_Print..."
7833 msgstr "_Yazdır..."
7835 #: ../src/verbs.cpp:1946
7836 msgid "Print document"
7837 msgstr "Belgeyi yazdır"
7839 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7840 #: ../src/verbs.cpp:1949
7841 msgid "Vac_uum Defs"
7842 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7844 #: ../src/verbs.cpp:1949
7845 #, fuzzy
7846 msgid ""
7847 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7848 "defs&gt; of the document"
7849 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7851 #: ../src/verbs.cpp:1951
7852 msgid "Print _Direct"
7853 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7855 #: ../src/verbs.cpp:1952
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7858 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7860 #: ../src/verbs.cpp:1953
7861 msgid "Print Previe_w"
7862 msgstr "_Baskı Önizleme"
7864 #: ../src/verbs.cpp:1954
7865 msgid "Preview document printout"
7866 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7868 #: ../src/verbs.cpp:1955
7869 msgid "_Import..."
7870 msgstr "İçeri _Aktar..."
7872 #: ../src/verbs.cpp:1956
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7875 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7877 #: ../src/verbs.cpp:1957
7878 msgid "_Export Bitmap..."
7879 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7881 #: ../src/verbs.cpp:1958
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7884 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1959
7887 msgid "N_ext Window"
7888 msgstr "_Sonraki Pencere"
7890 #: ../src/verbs.cpp:1960
7891 msgid "Switch to the next document window"
7892 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7894 #: ../src/verbs.cpp:1961
7895 msgid "P_revious Window"
7896 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7898 #: ../src/verbs.cpp:1962
7899 msgid "Switch to the previous document window"
7900 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7902 #: ../src/verbs.cpp:1963
7903 msgid "_Close"
7904 msgstr "_Kapat"
7906 #: ../src/verbs.cpp:1964
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Close this document window"
7909 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7911 #: ../src/verbs.cpp:1965
7912 msgid "_Quit"
7913 msgstr "Çı_kış"
7915 #: ../src/verbs.cpp:1965
7916 msgid "Quit Inkscape"
7917 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7919 #: ../src/verbs.cpp:1968
7920 msgid "Undo last action"
7921 msgstr "Son hareketi geri alır"
7923 #: ../src/verbs.cpp:1971
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Do again the last undone action"
7926 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7928 #: ../src/verbs.cpp:1972
7929 msgid "Cu_t"
7930 msgstr "_Kes"
7932 #: ../src/verbs.cpp:1973
7933 msgid "Cut selection to clipboard"
7934 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7936 #: ../src/verbs.cpp:1974
7937 msgid "_Copy"
7938 msgstr "Kop_yala"
7940 #: ../src/verbs.cpp:1975
7941 msgid "Copy selection to clipboard"
7942 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7944 #: ../src/verbs.cpp:1976
7945 msgid "_Paste"
7946 msgstr "_Yapıştır"
7948 #: ../src/verbs.cpp:1977
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7951 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7953 #: ../src/verbs.cpp:1978
7954 msgid "Paste _Style"
7955 msgstr "Stil Yapıştır"
7957 #: ../src/verbs.cpp:1979
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7960 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7962 #: ../src/verbs.cpp:1981
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7965 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7967 #: ../src/verbs.cpp:1982
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Paste _Width"
7970 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7972 #: ../src/verbs.cpp:1983
7973 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/verbs.cpp:1984
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Paste _Height"
7979 msgstr "Yükseklik"
7981 #: ../src/verbs.cpp:1985
7982 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/verbs.cpp:1986
7986 msgid "Paste Size Separately"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/verbs.cpp:1987
7990 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/verbs.cpp:1988
7994 msgid "Paste Width Separately"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/verbs.cpp:1989
7998 msgid ""
7999 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8000 "object"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/verbs.cpp:1990
8004 msgid "Paste Height Separately"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/verbs.cpp:1991
8008 msgid ""
8009 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8010 "object"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/verbs.cpp:1992
8014 msgid "Paste _In Place"
8015 msgstr "_Yerine Yapıştır"
8017 #: ../src/verbs.cpp:1993
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8020 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
8022 #: ../src/verbs.cpp:1994
8023 msgid "_Delete"
8024 msgstr "S_il"
8026 #: ../src/verbs.cpp:1995
8027 msgid "Delete selection"
8028 msgstr "Seçimi siler"
8030 #: ../src/verbs.cpp:1996
8031 msgid "Duplic_ate"
8032 msgstr "Çiftle"
8034 #: ../src/verbs.cpp:1997
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Duplicate selected objects"
8037 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
8039 #: ../src/verbs.cpp:1998
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Create Clo_ne"
8042 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8044 #: ../src/verbs.cpp:1999
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8047 msgstr ""
8048 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2000
8051 msgid "Unlin_k Clone"
8052 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2001
8055 #, fuzzy
8056 msgid ""
8057 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8058 "object"
8059 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2002
8062 msgid "Select _Original"
8063 msgstr "Aslını Seç"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2003
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8068 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
8070 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8071 #: ../src/verbs.cpp:2005
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Objects to Patter_n"
8074 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2006
8077 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8078 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
8080 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8081 #: ../src/verbs.cpp:2008
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Pattern to _Objects"
8084 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2009
8087 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8088 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2010
8091 msgid "Clea_r All"
8092 msgstr "Tümünü Temizle"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2011
8095 msgid "Delete all objects from document"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/verbs.cpp:2012
8099 msgid "Select Al_l"
8100 msgstr "Tümünü Seç"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2013
8103 msgid "Select all objects or all nodes"
8104 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2014
8107 msgid "Select All in All La_yers"
8108 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2015
8111 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8112 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2016
8115 msgid "In_vert Selection"
8116 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2017
8119 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/verbs.cpp:2018
8123 msgid "Invert in All Layers"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/verbs.cpp:2019
8127 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/verbs.cpp:2020
8131 msgid "D_eselect"
8132 msgstr "Seçimi Bırak"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2021
8135 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8136 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
8138 #. Selection
8139 #: ../src/verbs.cpp:2024
8140 msgid "Raise to _Top"
8141 msgstr "En _Yukarı Al"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2025
8144 msgid "Raise selection to top"
8145 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2026
8148 msgid "Lower to _Bottom"
8149 msgstr "En _Aşağı Al"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2027
8152 msgid "Lower selection to bottom"
8153 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2028
8156 msgid "_Raise"
8157 msgstr "_Yukarı Al"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2029
8160 msgid "Raise selection one step"
8161 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
8163 #: ../src/verbs.cpp:2030
8164 msgid "_Lower"
8165 msgstr "_Aşağı Al"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2031
8168 msgid "Lower selection one step"
8169 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2032
8172 msgid "_Group"
8173 msgstr "_Grupla"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2033
8176 msgid "Group selected objects"
8177 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2035
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Ungroup selected groups"
8182 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2037
8185 #, fuzzy
8186 msgid "_Put on Path"
8187 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2038
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Put text on path"
8192 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2039
8195 #, fuzzy
8196 msgid "_Remove from Path"
8197 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2040
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Remove text from path"
8202 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2041
8205 msgid "Remove Manual _Kerns"
8206 msgstr ""
8208 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8209 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8210 #: ../src/verbs.cpp:2044
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8213 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2046
8216 msgid "_Union"
8217 msgstr "_Birleşim"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2047
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Create union of selected paths"
8222 msgstr "Seçileni göster"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2048
8225 msgid "_Intersection"
8226 msgstr "_Kesişim"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2049
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Create intersection of selected paths"
8231 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2050
8234 msgid "_Difference"
8235 msgstr "_Fark"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2051
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8240 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2052
8243 msgid "E_xclusion"
8244 msgstr "_Çıkartım"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2053
8247 msgid ""
8248 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8249 "path)"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/verbs.cpp:2054
8253 msgid "Di_vision"
8254 msgstr "Bö_lüm"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2055
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8259 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
8261 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8262 #. Advanced tutorial for more info
8263 #: ../src/verbs.cpp:2058
8264 msgid "Cut _Path"
8265 msgstr "Yol Kes"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2059
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8270 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
8272 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8273 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8274 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8275 #: ../src/verbs.cpp:2063
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Outs_et"
8278 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2064
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Outset selected paths"
8283 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2066
8286 #, fuzzy
8287 msgid "O_utset Path by 1 px"
8288 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2067
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8293 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2069
8296 #, fuzzy
8297 msgid "O_utset Path by 10 px"
8298 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2070
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8303 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8305 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8306 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8307 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8308 #: ../src/verbs.cpp:2074
8309 msgid "I_nset"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/verbs.cpp:2075
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Inset selected paths"
8315 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2077
8318 #, fuzzy
8319 msgid "I_nset Path by 1 px"
8320 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2078
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8325 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2080
8328 #, fuzzy
8329 msgid "I_nset Path by 10 px"
8330 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2081
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8335 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2083
8338 msgid "D_ynamic Offset"
8339 msgstr "Devingen Konum"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2083
8342 msgid "Create a dynamic offset object"
8343 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2085
8346 msgid "_Linked Offset"
8347 msgstr "_Bağlı Konum"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2086
8350 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8351 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2088
8354 msgid "_Stroke to Path"
8355 msgstr "_Çizgiden yola"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2089
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8360 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2090
8363 msgid "Si_mplify"
8364 msgstr "Sadeleştir"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2091
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8369 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2092
8372 msgid "_Reverse"
8373 msgstr "_Tersini Al"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2093
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8378 msgstr ""
8379 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
8380 "kullanışlıdır"
8382 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8383 #: ../src/verbs.cpp:2095
8384 #, fuzzy
8385 msgid "_Trace Bitmap..."
8386 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2096
8389 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/verbs.cpp:2097
8393 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8394 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8396 #: ../src/verbs.cpp:2098
8397 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8398 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2099
8401 msgid "_Combine"
8402 msgstr "_Birleştir"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2100
8405 msgid "Combine several paths into one"
8406 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8408 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8409 #. Advanced tutorial for more info
8410 #: ../src/verbs.cpp:2103
8411 msgid "Break _Apart"
8412 msgstr "_Kopar"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2104
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Break selected paths into subpaths"
8417 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2105
8420 msgid "Gri_d Arrange..."
8421 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8423 #: ../src/verbs.cpp:2106
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8426 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8428 #. Layer
8429 #: ../src/verbs.cpp:2108
8430 msgid "_Add Layer..."
8431 msgstr "_Katman Ekle..."
8433 #: ../src/verbs.cpp:2109
8434 msgid "Create a new layer"
8435 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2110
8438 msgid "Re_name Layer..."
8439 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2111
8442 msgid "Rename the current layer"
8443 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2112
8446 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8447 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2113
8450 msgid "Switch to the layer above the current"
8451 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2114
8454 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8455 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2115
8458 msgid "Switch to the layer below the current"
8459 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2116
8462 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8463 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2117
8466 msgid "Move selection to the layer above the current"
8467 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2118
8470 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8471 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2119
8474 msgid "Move selection to the layer below the current"
8475 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2120
8478 msgid "Layer to _Top"
8479 msgstr "_En Üste Taşı"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2121
8482 msgid "Raise the current layer to the top"
8483 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2122
8486 msgid "Layer to _Bottom"
8487 msgstr "E_n Alta Taşı"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2123
8490 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8491 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2124
8494 msgid "_Raise Layer"
8495 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2125
8498 msgid "Raise the current layer"
8499 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2126
8502 msgid "_Lower Layer"
8503 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2127
8506 msgid "Lower the current layer"
8507 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2128
8510 msgid "_Delete Current Layer"
8511 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2129
8514 msgid "Delete the current layer"
8515 msgstr "Güncel katmanı siler"
8517 #. Object
8518 #: ../src/verbs.cpp:2132
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8521 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2133
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8526 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2134
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8531 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2135
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8536 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2136
8539 msgid "Remove _Transformations"
8540 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2137
8543 msgid "Remove transformations from object"
8544 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2138
8547 msgid "_Object to Path"
8548 msgstr "_Nesneden Yola"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2139
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Convert selected object to path"
8553 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2140
8556 msgid "_Flow into Frame"
8557 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2141
8560 msgid ""
8561 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8562 "frame object"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/verbs.cpp:2142
8566 msgid "_Unflow"
8567 msgstr "_Akma"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2143
8570 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8571 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2144
8574 msgid "_Convert to Text"
8575 msgstr "_Metine Dönüştür"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2145
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8580 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2147
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Flip _Horizontal"
8585 msgstr "_Yatay Çevir"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2147
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Flip selected objects horizontally"
8590 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2150
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Flip _Vertical"
8595 msgstr "_Dikey Çevir"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2150
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Flip selected objects vertically"
8600 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2153
8603 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8607 #, fuzzy
8608 msgid "_Release"
8609 msgstr "_Tersini Al"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2155
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Remove mask from selection"
8614 msgstr "Seçimden al"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2157
8617 msgid ""
8618 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8619 msgstr ""
8621 #: ../src/verbs.cpp:2159
8622 msgid "Remove clipping path from selection"
8623 msgstr ""
8625 #. Tools
8626 #: ../src/verbs.cpp:2162
8627 msgid "Select"
8628 msgstr "Seç"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2163
8631 msgid "Select and transform objects"
8632 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2164
8635 msgid "Node Edit"
8636 msgstr "Düğüm Düzenle"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2165
8639 msgid "Edit path nodes or control handles"
8640 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2167
8643 msgid "Create rectangles and squares"
8644 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2169
8647 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8648 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2171
8651 msgid "Create stars and polygons"
8652 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2173
8655 msgid "Create spirals"
8656 msgstr "Sarmal oluşturur"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2175
8659 msgid "Draw freehand lines"
8660 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2177
8663 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8664 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2179
8667 msgid "Draw calligraphic lines"
8668 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2181
8671 msgid "Create and edit text objects"
8672 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2183
8675 msgid "Create and edit gradients"
8676 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2185
8679 msgid "Zoom in or out"
8680 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2187
8683 msgid "Pick averaged colors from image"
8684 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2189
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Create connectors"
8689 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8691 #. Tool prefs
8692 #: ../src/verbs.cpp:2192
8693 msgid "Selector Preferences"
8694 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2193
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8699 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2194
8702 msgid "Node Tool Preferences"
8703 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2195
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8708 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2196
8711 msgid "Rectangle Preferences"
8712 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2197
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8717 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2198
8720 msgid "Ellipse Preferences"
8721 msgstr "Elips Seçenekleri"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2199
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8726 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2200
8729 msgid "Star Preferences"
8730 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2201
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8735 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2202
8738 msgid "Spiral Preferences"
8739 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2203
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8744 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2204
8747 msgid "Pencil Preferences"
8748 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2205
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8753 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2206
8756 msgid "Pen Preferences"
8757 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2207
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8762 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2208
8765 msgid "Calligraphic Preferences"
8766 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2209
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8771 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2210
8774 msgid "Text Preferences"
8775 msgstr "Metin Seçenekleri"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2211
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8780 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2212
8783 msgid "Gradient Preferences"
8784 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2213
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8789 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2214
8792 msgid "Zoom Preferences"
8793 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2215
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8798 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2216
8801 msgid "Dropper Preferences"
8802 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2217
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8807 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2218
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Connector Preferences"
8812 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2219
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8817 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8819 #. Zoom/View
8820 #: ../src/verbs.cpp:2222
8821 msgid "Zoom In"
8822 msgstr "Büyült"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2222
8825 msgid "Zoom in"
8826 msgstr "Büyült"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2223
8829 msgid "Zoom Out"
8830 msgstr "Küçült"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2223
8833 msgid "Zoom out"
8834 msgstr "Küçült"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2224
8837 msgid "_Rulers"
8838 msgstr "_Cetveller"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2224
8841 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8842 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2225
8845 msgid "Scroll_bars"
8846 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2225
8849 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8850 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8852 #: ../src/verbs.cpp:2226
8853 msgid "_Grid"
8854 msgstr "_Izgara"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2226
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Show or hide the grid"
8859 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2227
8862 msgid "G_uides"
8863 msgstr "_Rehberler"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2227
8866 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/verbs.cpp:2228
8870 msgid "Nex_t Zoom"
8871 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2228
8874 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8875 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2230
8878 msgid "Pre_vious Zoom"
8879 msgstr "_Önceki Büyültme"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2230
8882 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8883 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2232
8886 msgid "Zoom 1:_1"
8887 msgstr "1:1 oranında büyült"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2232
8890 msgid "Zoom to 1:1"
8891 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2234
8894 msgid "Zoom 1:_2"
8895 msgstr "1:2 oranında büyült"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2234
8898 msgid "Zoom to 1:2"
8899 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2236
8902 msgid "_Zoom 2:1"
8903 msgstr "2:1 oranında büyült"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2236
8906 msgid "Zoom to 2:1"
8907 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2239
8910 msgid "_Fullscreen"
8911 msgstr "_Tam Ekran"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2239
8914 msgid "Stretch this document window to full screen"
8915 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2242
8918 msgid "Duplic_ate Window"
8919 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2242
8922 msgid "Open a new window with the same document"
8923 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2244
8926 msgid "_New View Preview"
8927 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2245
8930 msgid "New View Preview"
8931 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8933 #. "view_new_preview"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2247
8935 #, fuzzy
8936 msgid "_Normal"
8937 msgstr "Normal"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2248
8940 msgid "Switch to normal display mode"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/verbs.cpp:2249
8944 #, fuzzy
8945 msgid "_Outline"
8946 msgstr "Kutu çerçevesi"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2250
8949 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/verbs.cpp:2252
8953 msgid "Ico_n Preview"
8954 msgstr "Simge Önizleme"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2253
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8959 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2255
8962 msgid "Zoom to fit page in window"
8963 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2256
8966 msgid "Page _Width"
8967 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2257
8970 msgid "Zoom to fit page width in window"
8971 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2259
8974 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8975 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2261
8978 msgid "Zoom to fit selection in window"
8979 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8981 #. Dialogs
8982 #: ../src/verbs.cpp:2264
8983 msgid "In_kscape Preferences..."
8984 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8986 #: ../src/verbs.cpp:2265
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8989 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2266
8992 #, fuzzy
8993 msgid "_Document Properties..."
8994 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8996 #: ../src/verbs.cpp:2267
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8999 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2268
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Document _Metadata..."
9004 msgstr "Döküman Adı:"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2269
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9009 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2270
9012 msgid "_Fill and Stroke..."
9013 msgstr "Doldur ve Çiz..."
9015 #: ../src/verbs.cpp:2271
9016 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9017 msgstr ""
9019 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9020 #: ../src/verbs.cpp:2273
9021 msgid "S_watches..."
9022 msgstr "Örnek _renkler..."
9024 #: ../src/verbs.cpp:2274
9025 msgid "Select colors from a swatches palette"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/verbs.cpp:2275
9029 msgid "Transfor_m..."
9030 msgstr "Dönüştür..."
9032 #: ../src/verbs.cpp:2276
9033 msgid "Precisely control objects' transformations"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/verbs.cpp:2277
9037 msgid "_Align and Distribute..."
9038 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
9040 #: ../src/verbs.cpp:2278
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Align and distribute objects"
9043 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2279
9046 msgid "Undo _History..."
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/verbs.cpp:2280
9050 msgid "Undo History"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/verbs.cpp:2281
9054 msgid "_Text and Font..."
9055 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
9057 #: ../src/verbs.cpp:2282
9058 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/verbs.cpp:2283
9062 msgid "_XML Editor..."
9063 msgstr "_XML Düzenleyici"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2284
9066 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/verbs.cpp:2285
9070 msgid "_Find..."
9071 msgstr "_Bul..."
9073 #: ../src/verbs.cpp:2286
9074 msgid "Find objects in document"
9075 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2287
9078 msgid "_Messages..."
9079 msgstr "_İletiler..."
9081 #: ../src/verbs.cpp:2288
9082 msgid "View debug messages"
9083 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
9085 #: ../src/verbs.cpp:2289
9086 msgid "S_cripts..."
9087 msgstr "_Betikler..."
9089 #: ../src/verbs.cpp:2290
9090 msgid "Run scripts"
9091 msgstr "Betikleri çalıştırır"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2291
9094 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9095 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2292
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Show or hide all open dialogs"
9100 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
9102 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2294
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Create Tiled Clones..."
9106 msgstr "Kopyaları döşe..."
9108 #: ../src/verbs.cpp:2295
9109 #, fuzzy
9110 msgid ""
9111 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9112 "scattering"
9113 msgstr ""
9114 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2296
9117 msgid "_Object Properties..."
9118 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
9120 #: ../src/verbs.cpp:2297
9121 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/verbs.cpp:2300
9125 #, fuzzy
9126 msgid "_Instant Messaging..."
9127 msgstr "_İletiler..."
9129 #: ../src/verbs.cpp:2300
9130 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/verbs.cpp:2302
9134 msgid "_Input Devices..."
9135 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
9137 #: ../src/verbs.cpp:2303
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9140 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2304
9143 #, fuzzy
9144 msgid "_Extensions..."
9145 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
9147 #: ../src/verbs.cpp:2305
9148 msgid "Query information about extensions"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/verbs.cpp:2306
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Layer_s..."
9154 msgstr "_Katman Ekle..."
9156 #: ../src/verbs.cpp:2307
9157 #, fuzzy
9158 msgid "View Layers"
9159 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9161 #. Help
9162 #: ../src/verbs.cpp:2310
9163 msgid "_Keys and Mouse"
9164 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2311
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9169 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2312
9172 msgid "About E_xtensions"
9173 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2313
9176 msgid "Information on Inkscape extensions"
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/verbs.cpp:2314
9180 msgid "About _Memory"
9181 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
9183 #: ../src/verbs.cpp:2315
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Memory usage information"
9186 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2316
9189 msgid "_About Inkscape"
9190 msgstr "Inkscape _Hakkında"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2317
9193 msgid "Inkscape version, authors, license"
9194 msgstr ""
9196 #. "help_about"
9197 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9198 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9199 #. Tutorials
9200 #: ../src/verbs.cpp:2322
9201 msgid "Inkscape: _Basic"
9202 msgstr "Inkscape: _Temel"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2323
9205 msgid "Getting started with Inkscape"
9206 msgstr "Inkscape'e başlarken"
9208 #. "tutorial_basic"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2324
9210 msgid "Inkscape: _Shapes"
9211 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2325
9214 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9215 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2326
9218 msgid "Inkscape: _Advanced"
9219 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2327
9222 msgid "Advanced Inkscape topics"
9223 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
9225 #. "tutorial_advanced"
9226 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9227 #: ../src/verbs.cpp:2329
9228 msgid "Inkscape: T_racing"
9229 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2330
9232 msgid "Using bitmap tracing"
9233 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
9235 #. "tutorial_tracing"
9236 #: ../src/verbs.cpp:2331
9237 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9238 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2332
9241 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9242 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2333
9245 msgid "_Elements of Design"
9246 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2334
9249 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9250 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
9252 #. "tutorial_design"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2335
9254 msgid "_Tips and Tricks"
9255 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2336
9258 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9259 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
9261 #. "tutorial_tips"
9262 #. Effect
9263 #: ../src/verbs.cpp:2339
9264 msgid "Previous Effect"
9265 msgstr "Önceki Etki"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2340
9268 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9269 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2341
9272 msgid "Previous Effect Settings..."
9273 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
9275 #: ../src/verbs.cpp:2342
9276 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9277 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
9279 #. Fit Page
9280 #: ../src/verbs.cpp:2345
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Fit Page to Selection"
9283 msgstr "Seçileni kes"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2346
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Fit the page to the current selection"
9288 msgstr "Seç"
9290 #: ../src/verbs.cpp:2347
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Fit Page to Drawing"
9293 msgstr "Seçileni kes"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2348
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Fit the page to the drawing"
9298 msgstr "Çizgisel geçiş"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2349
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9303 msgstr "Seçileni kes"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2350
9306 msgid ""
9307 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9311 msgid "Dash pattern"
9312 msgstr "Çizgi örüntüsü"
9314 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9315 msgid "Pattern offset"
9316 msgstr "Örüntü konumu"
9318 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
9319 #, c-format
9320 msgid "%s: %d - Inkscape"
9321 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9323 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:385
9324 #, c-format
9325 msgid "%s - Inkscape"
9326 msgstr "%s - Inkscape"
9328 #. Family frame
9329 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9330 msgid "Font family"
9331 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9333 #. Style frame
9334 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9335 msgid "Style"
9336 msgstr "Stil"
9338 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9339 msgid "Font size:"
9340 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9342 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9343 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9344 #. * some representative characters that users of your locale will be
9345 #. * interested in.
9346 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9347 #, fuzzy
9348 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9349 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9351 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9352 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9353 msgid "Edit..."
9354 msgstr "Düzenle..."
9356 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9357 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9358 msgid ""
9359 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9360 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9361 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9362 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9366 msgid "reflected"
9367 msgstr "yansıyan"
9369 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9370 msgid "direct"
9371 msgstr "doğrudan"
9373 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9374 msgid "Repeat:"
9375 msgstr "Tekrar:"
9377 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9378 msgid "<small>No gradients</small>"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9382 #, fuzzy
9383 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9384 msgstr "Son seçilen"
9386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9387 #, fuzzy
9388 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9389 msgstr "Geçiş seçilmedi"
9391 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9392 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9396 msgid ""
9397 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9398 "selected object(s)"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Edit the stops of the gradient"
9404 msgstr "Çizgisel geçiş"
9406 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9411 msgid "<b>New:</b>"
9412 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9414 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9415 msgid "Create linear gradient"
9416 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9418 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9419 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9420 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9422 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9423 msgid "on"
9424 msgstr "üstünde"
9426 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Create gradient in the fill"
9429 msgstr "Geçiş vektörü"
9431 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9432 msgid "Create gradient in the stroke"
9433 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9435 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9436 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9437 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9438 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9439 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9444 msgid "<b>Change:</b>"
9445 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9447 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9448 msgid "No gradients in document"
9449 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9451 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9452 msgid "No gradient selected"
9453 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9455 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9456 msgid "No stops in gradient"
9457 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9459 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9460 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9461 msgid "Add stop"
9462 msgstr "Sonlandırma ekle"
9464 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9465 msgid "Add another control stop to gradient"
9466 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9468 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9469 msgid "Delete stop"
9470 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9472 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9473 msgid "Delete current control stop from gradient"
9474 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9476 #. Label
9477 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9478 msgid "Offset:"
9479 msgstr "Konum:"
9481 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9483 msgid "Stop Color"
9484 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9486 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9487 msgid "Gradient editor"
9488 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9490 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9491 msgid "Toggle current layer visibility"
9492 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9494 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9495 msgid "Lock or unlock current layer"
9496 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9498 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9499 msgid "Current layer"
9500 msgstr "Güncel katman"
9502 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9503 msgid "(root)"
9504 msgstr "(kök)"
9506 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9507 msgid "No paint"
9508 msgstr "Çizim yok"
9510 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9511 msgid "Flat color"
9512 msgstr "Düz renk"
9514 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9515 msgid "Linear gradient"
9516 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9518 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9519 msgid "Radial gradient"
9520 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9522 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9523 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9524 msgstr ""
9526 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9527 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9528 msgid ""
9529 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9530 "evenodd)"
9531 msgstr ""
9533 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9534 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9535 msgid ""
9536 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9540 msgid "No objects"
9541 msgstr "Nesne yok"
9543 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9544 msgid "Multiple styles"
9545 msgstr "Çoklu stiller"
9547 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9548 msgid "Paint is undefined"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9552 msgid "No patterns in document"
9553 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9555 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9556 #, fuzzy
9557 msgid ""
9558 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9559 "pattern from selection."
9560 msgstr ""
9561 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9562 "yolunu kullanın."
9564 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9565 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9569 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9573 msgid ""
9574 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9575 "scaled."
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9579 msgid ""
9580 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9581 "are scaled."
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9585 msgid ""
9586 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9587 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9591 msgid ""
9592 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9593 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9597 msgid ""
9598 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9599 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9603 msgid ""
9604 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9605 "scaled, rotated, or skewed)."
9606 msgstr ""
9608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9611 #, fuzzy
9612 msgid "select_toolbar|X"
9613 msgstr "Seç"
9615 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9616 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9617 msgstr ""
9619 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9620 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9622 #, fuzzy
9623 msgid "select_toolbar|Y"
9624 msgstr "Seç"
9626 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9627 msgid "Vertical coordinate of selection"
9628 msgstr ""
9630 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9631 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9632 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9633 #, fuzzy
9634 msgid "select_toolbar|W"
9635 msgstr "Seç"
9637 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Width of selection"
9640 msgstr "Seçileni kes"
9642 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9643 #, fuzzy
9644 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9645 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9647 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9648 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9649 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9650 #, fuzzy
9651 msgid "select_toolbar|H"
9652 msgstr "Seç"
9654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Height of selection"
9657 msgstr "Seçileni göster"
9659 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9660 msgid "System"
9661 msgstr "Sistem"
9663 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9664 msgid "RGBA_:"
9665 msgstr "RGBA_:"
9667 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9668 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9669 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9672 msgid "RGB"
9673 msgstr "RGB"
9675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9676 msgid "HSL"
9677 msgstr "TDP (HSL)"
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9680 msgid "CMYK"
9681 msgstr "CMYK"
9683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9684 msgid "_R"
9685 msgstr "_R"
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9689 msgid "Red"
9690 msgstr "Kırmızı"
9692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9693 msgid "_G"
9694 msgstr "_G"
9696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9698 msgid "Green"
9699 msgstr "Yeşil"
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9702 msgid "_B"
9703 msgstr "_B"
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9707 msgid "Blue"
9708 msgstr "Mavi"
9710 #. Label
9711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9714 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9715 msgid "_A"
9716 msgstr "_A"
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9724 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9725 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9726 msgid "Alpha (opacity)"
9727 msgstr "Alfa (matlık)"
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9730 msgid "_H"
9731 msgstr "_H"
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9735 msgid "Hue"
9736 msgstr "Ton"
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9739 msgid "_S"
9740 msgstr "_S"
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9744 msgid "Saturation"
9745 msgstr "Doygunluk"
9747 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9748 msgid "_L"
9749 msgstr "_L"
9751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9753 msgid "Lightness"
9754 msgstr "Parlaklık"
9756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9757 msgid "_C"
9758 msgstr "_C"
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9762 msgid "Cyan"
9763 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9766 msgid "_M"
9767 msgstr "_M"
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9771 msgid "Magenta"
9772 msgstr "Macenta"
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9775 msgid "_Y"
9776 msgstr "_Y"
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9780 msgid "Yellow"
9781 msgstr "Sarı"
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9784 msgid "_K"
9785 msgstr "_K"
9787 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9788 msgid "Unnamed"
9789 msgstr "isimsiz"
9791 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9792 msgid "Wheel"
9793 msgstr "Fare Tekeri"
9795 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9796 msgid "Attribute"
9797 msgstr "Özellik"
9799 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9800 msgid "Value"
9801 msgstr "Değer"
9803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9804 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9805 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9808 msgid "Delete selected nodes"
9809 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Join selected endnodes"
9814 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9819 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9822 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9823 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9826 msgid "Break path at selected nodes"
9827 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9830 msgid "Make selected nodes corner"
9831 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9834 msgid "Make selected nodes smooth"
9835 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9838 msgid "Make selected nodes symmetric"
9839 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9842 msgid "Make selected segments lines"
9843 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9846 msgid "Make selected segments curves"
9847 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9850 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9854 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9855 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9858 msgid "Corners:"
9859 msgstr "Köşeler:"
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9862 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9863 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Spoke ratio:"
9868 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9870 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9871 #. Base radius is the same for the closest handle.
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9873 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Rounded:"
9879 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9882 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9886 msgid "Randomized:"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9890 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9895 msgid "Defaults"
9896 msgstr "Varsayılanlar"
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
9900 msgid ""
9901 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9902 "change defaults)"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9906 msgid "W:"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Width of rectangle"
9912 msgstr "Seçileni kes"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Height of rectangle"
9917 msgstr "Seçileni göster"
9919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Rx:"
9922 msgstr "x0:"
9924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9925 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Ry:"
9931 msgstr "y0:"
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9934 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
9938 msgid "Not rounded"
9939 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
9942 msgid "Make corners sharp"
9943 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Turns:"
9948 msgstr "Dönüşüm:"
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9951 msgid "Number of revolutions"
9952 msgstr "Dönme sayısı"
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9955 msgid "Divergence:"
9956 msgstr "Uzaklaşma"
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9959 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9963 msgid "Inner radius:"
9964 msgstr "İç yarıçap:"
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9967 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9971 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9975 msgid "Thinning:"
9976 msgstr "İncelme:"
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9979 msgid ""
9980 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9981 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9985 msgid "Angle:"
9986 msgstr "Açı:"
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9989 msgid ""
9990 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9991 "fixation = 0)"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Fixation:"
9997 msgstr "Oran:"
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10000 msgid ""
10001 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10002 "= fixed)"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10006 msgid "Tremor:"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10010 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10014 msgid "Mass:"
10015 msgstr "Büyük:"
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10018 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10019 msgstr ""
10021 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10023 msgid "Drag:"
10024 msgstr "Sürükle:"
10026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10027 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10031 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10035 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10039 msgid "Start:"
10040 msgstr "Başlangıç:"
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10043 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10047 msgid "End:"
10048 msgstr "Bitiş:"
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10051 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Open arc"
10057 msgstr "Aç"
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10060 msgid ""
10061 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10065 msgid "Make whole"
10066 msgstr "Şekli Tümleştir"
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10069 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10073 msgid "Pick alpha"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10077 msgid ""
10078 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10079 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Set alpha"
10085 msgstr "Varsayılan ata"
10087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10088 msgid ""
10089 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10093 msgid ""
10094 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10095 "default font instead."
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Align left"
10101 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
10103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Center"
10106 msgstr "Merkezi Y:"
10108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Align right"
10111 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10114 msgid "Justify"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10118 msgid "Bold"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10122 msgid "Italic"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10126 msgid "Spacing between letters"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10130 msgid "Spacing between lines"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Horizontal kerning"
10136 msgstr "yatay"
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Vertical kerning"
10141 msgstr "dikey"
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10144 msgid "Letter rotation"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10148 msgid "Remove manual kerns"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10152 msgid "Change connector spacing distance"
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Spacing:"
10158 msgstr "Y aralığı:"
10160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10161 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10162 msgstr ""
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Length:"
10167 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10170 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10176 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
10178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10179 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10180 msgstr ""
10183 #. Local Variables:
10184 #. mode:c++
10185 #. c-file-style:"stroustrup"
10186 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10187 #. indent-tabs-mode:nil
10188 #. fill-column:99
10189 #. End:
10191 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10192 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Add Nodes"
10195 msgstr "Düğümler"
10197 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10198 msgid "Maximum segment length"
10199 msgstr ""
10201 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10202 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10203 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10204 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10205 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10206 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10207 msgid "Modify Path"
10208 msgstr ""
10210 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10211 msgid "AI Input"
10212 msgstr ""
10214 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10215 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10216 msgstr ""
10218 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10219 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10220 msgstr ""
10222 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10223 #, fuzzy
10224 msgid "AI Output"
10225 msgstr "Çıktı"
10227 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10228 msgid "Write Adobe Illustrator"
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10232 #, fuzzy
10233 msgid "AI SVG Input"
10234 msgstr "Çıktı"
10236 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10237 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10238 msgstr ""
10240 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10241 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10242 msgstr ""
10244 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10245 msgid "A diagram created with the program Dia"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10249 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10250 msgstr ""
10252 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10253 msgid "Dia Input"
10254 msgstr ""
10256 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10257 msgid ""
10258 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10259 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10263 msgid ""
10264 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10265 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10266 "Inkscape installation."
10267 msgstr ""
10269 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Dot size"
10272 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10274 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Font size"
10277 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10279 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Number Nodes"
10282 msgstr "Satır sayısı"
10284 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10285 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10286 msgid "Visualize Path"
10287 msgstr ""
10289 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10290 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10291 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10292 msgstr ""
10294 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10295 msgid "DXF Input"
10296 msgstr ""
10298 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10299 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10300 msgstr ""
10302 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10303 msgid ""
10304 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10305 "sourceforge.net/"
10306 msgstr ""
10308 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10309 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10313 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10314 msgstr ""
10316 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10317 #, fuzzy
10318 msgid "DXF Output"
10319 msgstr "Çıktı"
10321 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10322 msgid "DXF file written by pstoedit"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10326 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10327 msgstr ""
10329 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Embed All Images"
10332 msgstr "Tüm Resimler"
10334 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10335 msgid "EPS Input"
10336 msgstr ""
10338 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10339 msgid "Encapsulated Postscript"
10340 msgstr ""
10342 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10343 #, fuzzy
10344 msgid "EPSI Output"
10345 msgstr "Çıktı"
10347 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10348 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10352 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10356 msgid "LaTeX formula"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10360 msgid "LaTeX formula: "
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10364 msgid "Extract One Image"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10368 msgid "Path to save image"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10372 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Bridge Width"
10375 msgstr " Genişlik "
10377 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10378 msgid "First String Length"
10379 msgstr ""
10381 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10382 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10383 msgid "Fretboard Designer"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10387 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10388 msgid "Fretboard Edges"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10392 msgid "Last String Length"
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10396 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10400 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Number of Frets"
10403 msgstr "Satır sayısı"
10405 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10406 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Number of Strings"
10409 msgstr "Satır sayısı"
10411 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10412 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Nut Width"
10415 msgstr "Genişlik"
10417 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10418 msgid "Perpendicular Distance"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10422 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10426 msgid "Tones in Scale"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10430 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10431 msgid "px per Unit"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10435 msgid "Multi Length Scala"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10439 msgid "Path to Scala *.scl File"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10443 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Scale Length"
10449 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10451 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10452 msgid "Single Length Equal Temperament"
10453 msgstr ""
10455 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10456 msgid "Single Length Scala"
10457 msgstr ""
10459 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10460 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10464 msgid "Open files saved with XFIG"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10468 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10472 #, fuzzy
10473 msgid "XFIG Input"
10474 msgstr "Çıktı"
10476 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Flatness"
10479 msgstr "çizgiler"
10481 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10482 msgid "Flatten Bezier"
10483 msgstr ""
10485 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10486 msgid "GIMP XCF"
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10490 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10491 msgstr ""
10493 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Draw Handles"
10496 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10498 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Duplicate endpaths"
10501 msgstr "Düğümü çiftle"
10503 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Exponent"
10506 msgstr "Dışarı aktar"
10508 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10509 msgid "Interpolate"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10513 msgid "Interpolate style (experimental)"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10517 msgid "Interpolation method"
10518 msgstr ""
10520 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10521 msgid "Interpolation steps"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10525 msgid "Fractal (Koch)"
10526 msgstr ""
10528 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10529 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10530 msgstr ""
10532 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10533 msgid "Axiom"
10534 msgstr ""
10536 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10537 #, fuzzy
10538 msgid "L-system"
10539 msgstr "Sistem"
10541 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Left angle"
10544 msgstr "Dikdörtgen"
10546 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10547 msgid "Order"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10551 #, fuzzy, no-c-format
10552 msgid "Randomize angle (%)"
10553 msgstr "Düğümü yükselt"
10555 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10556 #, fuzzy, no-c-format
10557 msgid "Randomize step (%)"
10558 msgstr "Düğümü yükselt"
10560 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Right angle"
10563 msgstr "Dikdörtgen"
10565 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Rules"
10568 msgstr "_Cetveller"
10570 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10571 msgid "Step length (px)"
10572 msgstr ""
10574 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10575 msgid "Measure Path"
10576 msgstr ""
10578 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Angle"
10581 msgstr "Açı:"
10583 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10584 msgid "Extrude"
10585 msgstr ""
10587 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Magnitude"
10590 msgstr "Macenta"
10592 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Postscript"
10595 msgstr "Portre"
10597 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10598 msgid "Postscript Input"
10599 msgstr ""
10601 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Radius"
10604 msgstr "_Yukarı Al"
10606 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Radius Randomize"
10609 msgstr "Rastgeleleştir:"
10611 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10612 msgid "Randomize node handles"
10613 msgstr ""
10615 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Randomize nodes"
10618 msgstr "Düğümü yükselt"
10620 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10621 msgid "Use normal distribution"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Random Point"
10627 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
10629 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Random Position"
10632 msgstr "Oran:"
10634 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Initial size"
10637 msgstr "Bitmap boyutu"
10639 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Minimum size"
10642 msgstr "Bitmap boyutu"
10644 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Random Tree"
10647 msgstr "Rastgeleleştir:"
10649 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10650 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10651 msgstr ""
10653 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10654 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10655 msgstr ""
10657 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10658 msgid "Sketch Input"
10659 msgstr ""
10661 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10662 msgid "Behavior"
10663 msgstr ""
10665 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10666 msgid "Segment Straightener"
10667 msgstr ""
10669 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10670 msgid "Envelope"
10671 msgstr ""
10673 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10674 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10678 msgid ""
10679 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10680 "files"
10681 msgstr ""
10683 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10684 #, fuzzy
10685 msgid "ZIP Output"
10686 msgstr "Çıktı"
10688 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10689 msgid "Color of shadow"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Dropshadow"
10695 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10697 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10698 msgid "ASCII Text"
10699 msgstr ""
10701 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10702 msgid "Text File (*.txt)"
10703 msgstr ""
10705 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10706 msgid "Text Input"
10707 msgstr ""
10709 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10710 msgid "Calculate first derivative numerically"
10711 msgstr ""
10713 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10714 #, fuzzy
10715 msgid "First derivative"
10716 msgstr "İlk seçilen"
10718 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10719 msgid "Function"
10720 msgstr ""
10722 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10723 msgid "Function Plotter"
10724 msgstr ""
10726 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10727 msgid "Nodes per period"
10728 msgstr ""
10730 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10731 msgid "Periods (2*Pi each)"
10732 msgstr ""
10734 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10735 msgid "Amount of whirl"
10736 msgstr ""
10738 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Center X"
10741 msgstr "Merkezi Y:"
10743 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Center Y"
10746 msgstr "Merkezi Y:"
10748 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Rotation is clockwise"
10751 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10753 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Whirl"
10756 msgstr "Fare Tekeri"
10758 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10759 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10760 msgstr ""
10762 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10763 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10764 msgstr ""
10766 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10767 msgid "Windows Metafile Input"
10768 msgstr ""
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
10772 #~ msgstr "Seçileni kes"
10774 #~ msgid "Jabber connection lost."
10775 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
10777 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
10778 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
10779 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
10780 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
10782 #~ msgid "Receive queue empty."
10783 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
10785 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
10786 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
10788 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
10789 #~ msgstr ""
10790 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
10791 #~ "isim seçin."
10793 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
10794 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
10796 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
10797 #~ msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10801 #~ msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid "Cancel connection"
10805 #~ msgstr "Seçim"
10807 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
10808 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
10810 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
10811 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
10813 #~ msgid "Share with _user..."
10814 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
10816 #~ msgid "_Open session file..."
10817 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
10819 #~ msgid "_Disconnect from session"
10820 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
10822 #~ msgid "Disconnect from _server"
10823 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Rag right"
10827 #~ msgstr "Haklar"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Centered"
10831 #~ msgstr "Merkezi Y:"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "%s Preferences"
10835 #~ msgstr " Seçenekleri"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10839 #~ msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "PDF Output"
10843 #~ msgstr "Çıktı"
10845 #~ msgid "Export area"
10846 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10848 #~ msgid "Bitmap size"
10849 #~ msgstr "Bitmap boyutu"
10851 #~ msgid "_Filename"
10852 #~ msgstr "_Dosya adı"
10854 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10855 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10857 #~ msgid " relative by "
10858 #~ msgstr "göreceli olarak"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid " absolute to "
10862 #~ msgstr "Yapış"
10864 #~ msgid "Finishing pen"
10865 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "_Panels"
10869 #~ msgstr "İptal"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Show or hide the panels"
10873 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10875 #~ msgid "Close window"
10876 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10878 #~ msgid "Union of selected objects"
10879 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10881 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10882 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10886 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10888 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10889 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Put text into frames"
10893 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10895 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10896 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10898 #~ msgid "View color swatches"
10899 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10901 #~ msgid "Transform dialog"
10902 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10904 #~ msgid "Text and Font dialog"
10905 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10907 #~ msgid "XML Editor"
10908 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10910 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10911 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10913 #~ msgid "Object Properties dialog"
10914 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10916 #~ msgid "About Memory..."
10917 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10919 #~ msgid "Close"
10920 #~ msgstr "Kapat"
10922 #~ msgid "Snap units:"
10923 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10925 #~ msgid "Snap distance:"
10926 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10928 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10929 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10931 #~ msgid "Custom canvas"
10932 #~ msgstr "Özel tuval"
10934 #~ msgid "Current style"
10935 #~ msgstr "Güncel stil"
10937 #~ msgid " X "
10938 #~ msgstr " X "
10940 #~ msgid "Row spacing:   "
10941 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10943 #~ msgid "Column spacing:"
10944 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Arrange Objects"
10948 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10950 #~ msgid "deg"
10951 #~ msgstr "derece"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "_Credits"
10955 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Grab sensitivity"
10959 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10961 #~ msgid "Click/drag threshold"
10962 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10964 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10965 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10967 #~ msgid "Scroll by"
10968 #~ msgstr "Kaydır"
10970 #~ msgid "Acceleration"
10971 #~ msgstr "İvme"
10973 #~ msgid "Speed"
10974 #~ msgstr "Hız"
10976 #~ msgid "Threshold"
10977 #~ msgstr "Eşik"
10979 #~ msgid "Zoom in/out by"
10980 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10982 #~ msgid "Transform"
10983 #~ msgstr "Dönüştür"