Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: tr\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 23:43+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
16 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
29 #: ../src/arc-context.cpp:328
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
33 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
35 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
39 #: ../src/arc-context.cpp:414
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
43 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
44 msgstr ""
45 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
46 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 #: ../src/connector-context.cpp:517
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
52 #: ../src/connector-context.cpp:941
53 msgid "Finishing connector"
54 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
56 #: ../src/connector-context.cpp:1085
57 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
58 msgstr ""
59 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
60 "sürükleyin"
62 #: ../src/connector-context.cpp:1156
63 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
64 msgstr ""
65 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
66 "da yeni şekile bağlayın "
68 #: ../src/connector-context.cpp:1267
69 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
70 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
72 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
73 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
75 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
76 "gizliliğni kaldırın."
78 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
79 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
80 msgstr ""
81 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
82 "kilidi açın."
84 #: ../src/desktop-events.cpp:222
85 #, c-format
86 msgid "%s at %s"
87 msgstr "%s de %s"
89 #: ../src/desktop.cpp:673
90 msgid "No previous zoom."
91 msgstr "Önceki büyüklük yok."
93 #: ../src/desktop.cpp:698
94 msgid "No next zoom."
95 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
97 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
98 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
99 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
102 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
103 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
106 #, c-format
107 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
108 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
111 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
112 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
115 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
116 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
119 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
120 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
123 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
124 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
127 msgid ""
128 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
129 "group</b>."
130 msgstr ""
131 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
132 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
135 msgid "<small>Per row:</small>"
136 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
139 msgid "<small>Per column:</small>"
140 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
143 msgid "<small>Randomize:</small>"
144 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
147 msgid "_Symmetry"
148 msgstr "_Simetrik"
150 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
151 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
152 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
153 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
154 #.
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
156 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
157 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
159 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
161 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
162 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
165 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
166 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
169 msgid "<b>PM</b>: reflection"
170 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
172 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
173 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
175 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
176 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
179 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
180 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
183 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
184 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
187 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
188 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
191 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
195 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
196 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
199 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
200 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
203 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
204 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
207 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
208 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
211 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
212 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
215 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
216 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
219 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
220 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
223 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
224 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
227 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
228 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
231 msgid "S_hift"
232 msgstr "Değiştir"
234 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
236 #, no-c-format
237 msgid "<b>Shift X:</b>"
238 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
241 #, no-c-format
242 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
243 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
246 #, no-c-format
247 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
248 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
251 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
252 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
254 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
256 #, no-c-format
257 msgid "<b>Shift Y:</b>"
258 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
261 #, no-c-format
262 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
263 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
266 #, no-c-format
267 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
268 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
271 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
272 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
275 msgid "<b>Exponent:</b>"
276 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
279 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
283 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
284 msgstr ""
286 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
290 msgid "<small>Alternate:</small>"
291 msgstr "<small>Değişme:</small>"
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
295 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
298 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
299 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
302 msgid "Sc_ale"
303 msgstr "Ce_tvel"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
306 msgid "<b>Scale X:</b>"
307 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
310 #, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
312 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
315 #, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
317 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
320 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
321 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
324 msgid "<b>Scale Y:</b>"
325 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
328 #, no-c-format
329 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
330 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
333 #, no-c-format
334 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
335 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
338 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
339 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
342 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
343 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
346 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
347 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
350 msgid "_Rotation"
351 msgstr "Döndürme"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
354 msgid "<b>Angle:</b>"
355 msgstr "<b>Açı:</b>"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
358 #, no-c-format
359 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
360 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
363 #, no-c-format
364 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
365 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
368 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
369 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
372 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
373 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
376 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
377 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
380 msgid "_Opacity"
381 msgstr "Donukluk"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
384 msgid "<b>Fade out:</b>"
385 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
388 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
389 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
392 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
393 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
396 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
397 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
400 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
401 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
404 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
405 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
408 msgid "Co_lor"
409 msgstr "_Renk"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
412 #, fuzzy
413 msgid "Initial color: "
414 msgstr "Dolgu rengi : "
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
417 msgid "Initial color of tiled clones"
418 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
421 msgid ""
422 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
423 "stroke)"
424 msgstr ""
425 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
426 "ise çalışır)"
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
429 msgid "<b>H:</b>"
430 msgstr "<b>H :</b>"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
433 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
434 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
437 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
438 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
441 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
442 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
445 msgid "<b>S:</b>"
446 msgstr "<b>S :</b>"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
449 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
450 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
453 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
454 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
457 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
458 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
461 msgid "<b>L:</b>"
462 msgstr "<b>L :</b>"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
465 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
466 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
469 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
470 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
473 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
474 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
477 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
478 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
481 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
482 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
485 #, fuzzy
486 msgid "_Trace"
487 msgstr "İpucu"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
490 msgid "Trace the drawing under the tiles"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
494 msgid ""
495 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
496 "apply it to the clone"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
500 msgid "1. Pick from the drawing:"
501 msgstr "1. Çizimden al:"
503 #. ----Hbox2
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
505 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
506 #, fuzzy
507 msgid "Color"
508 msgstr "Renk"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
511 msgid "Pick the visible color and opacity"
512 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
515 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
516 msgid "Opacity"
517 msgstr "Matlık"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
520 msgid "Pick the total accumulated opacity"
521 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
524 #, fuzzy
525 msgid "R"
526 msgstr "R"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
529 msgid "Pick the Red component of the color"
530 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
533 msgid "G"
534 msgstr "G"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
537 msgid "Pick the Green component of the color"
538 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
541 msgid "B"
542 msgstr "B"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
545 msgid "Pick the Blue component of the color"
546 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
548 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
549 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
551 msgid "clonetiler|H"
552 msgstr "klonlayıcı|H"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
555 msgid "Pick the hue of the color"
556 msgstr "Rengin tonunu al"
558 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
559 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
561 msgid "clonetiler|S"
562 msgstr "klonlayıcı|S"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
565 msgid "Pick the saturation of the color"
566 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
571 msgid "clonetiler|L"
572 msgstr "klonlayıcı|L"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
575 msgid "Pick the lightness of the color"
576 msgstr "Rengin aydınlığını al"
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
579 msgid "2. Tweak the picked value:"
580 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
583 msgid "Gamma-correct:"
584 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
587 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
588 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
591 msgid "Randomize:"
592 msgstr "Rastgeleleştir:"
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
595 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
596 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
599 msgid "Invert:"
600 msgstr "Tersine Çevir:"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
603 msgid "Invert the picked value"
604 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
607 msgid "3. Apply the value to the clones':"
608 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
611 #, fuzzy
612 msgid "Presence"
613 msgstr "Koru"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
616 msgid ""
617 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
618 "that point"
619 msgstr ""
620 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
621 "oluşturulur."
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
624 msgid "Size"
625 msgstr "Boyut"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
628 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
629 msgstr ""
630 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
631 "değerlere göre oluşturulur."
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
634 msgid ""
635 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
636 "or stroke)"
637 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
640 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
641 msgstr ""
642 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
643 "değerlere göre oluşturulur."
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
646 msgid "How many rows in the tiling"
647 msgstr "Döşemede kaç satır var"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
650 msgid "How many columns in the tiling"
651 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
654 msgid "Width of the rectangle to be filled"
655 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
658 msgid "Height of the rectangle to be filled"
659 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
662 msgid "Rows, columns: "
663 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
666 msgid "Create the specified number of rows and columns"
667 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
670 msgid "Width, height: "
671 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
674 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
675 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
678 msgid "Use saved size and position of the tile"
679 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
682 msgid ""
683 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
684 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
688 msgid " <b>_Create</b> "
689 msgstr " <b>Oluştur</b> "
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
692 msgid "Create and tile the clones of the selection"
693 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
695 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
696 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
697 #. diagrams on the left in the following screenshot:
698 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
699 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
701 msgid " _Unclump "
702 msgstr " Grubu Çöz"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
705 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
706 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
709 msgid " Re_move "
710 msgstr " Kaldır"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
713 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
714 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
717 msgid " R_eset "
718 msgstr " _Sıfırla"
720 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
722 msgid ""
723 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
724 "to zero"
725 msgstr ""
726 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
727 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
729 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
730 msgid "Messages"
731 msgstr "İletiler"
733 #. ## Add a menu for clear()
734 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
735 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
736 msgid "_File"
737 msgstr "_Dosya"
739 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
740 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
741 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
742 msgid "_Clear"
743 msgstr "_Temizle"
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
746 msgid "Capture log messages"
747 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
749 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
750 msgid "Release log messages"
751 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
753 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
754 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
755 msgid "none"
756 msgstr "hiçbiri"
758 #. "view_icon_preview"
759 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
760 msgid "_Page"
761 msgstr "S_ayfa"
763 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
764 msgid "_Drawing"
765 msgstr "_Çizim"
767 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
768 msgid "_Selection"
769 msgstr "_Seçim"
771 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
772 msgid "_Custom"
773 msgstr "_Özel"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
776 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
777 msgstr ""
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
780 msgid "Units:"
781 msgstr "Birimler:"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
784 msgid "_x0:"
785 msgstr "_x0:"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
788 msgid "x_1:"
789 msgstr "x_1:"
791 #. Stroke width
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
793 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
794 msgid "Width:"
795 msgstr "Genişlik:"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
798 msgid "_y0:"
799 msgstr "_y0:"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
802 msgid "y_1:"
803 msgstr "y_1:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
806 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
807 msgid "Height:"
808 msgstr "Yükseklik:"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
811 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
812 msgstr ""
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
815 msgid "_Width:"
816 msgstr "_Genişlik:"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
819 msgid "pixels at"
820 msgstr "piksel"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
823 msgid "dp_i"
824 msgstr "dp_i"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
827 msgid "dpi"
828 msgstr "dpi"
830 #. true = has mnemonic
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
832 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
833 msgstr ""
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
836 msgid "_Browse..."
837 msgstr "_Gözat..."
839 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
840 #, fuzzy
841 msgid "_Export"
842 msgstr "Dışarı aktar"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
845 msgid "Export the bitmap file with these settings"
846 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
849 msgid "You have to enter a filename"
850 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
853 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
854 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
857 #, c-format
858 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
859 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
862 msgid "Export in progress"
863 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
866 #, c-format
867 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
868 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
871 #, c-format
872 msgid "Could not export to filename %s.\n"
873 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
876 msgid "Select a filename for exporting"
877 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
879 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
880 msgid "No preview"
881 msgstr "Önizleme yok"
883 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
884 msgid "too large for preview"
885 msgstr "önizleme için çok büyük"
887 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
888 msgid "All Images"
889 msgstr "Tüm Resimler"
891 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
892 msgid "All Files"
893 msgstr "Tüm Dosyalar"
895 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
896 msgid "All Inkscape Files"
897 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
899 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
900 msgid "Guess from extension"
901 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
903 #. ###### Add the file types menu
904 #. createFilterMenu();
905 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
907 msgid "Append filename extension automatically"
908 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
910 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
911 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
914 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
915 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
916 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
918 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
919 msgid "exact"
920 msgstr "tam "
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
923 msgid "partial"
924 msgstr "bölüm olarak"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
927 msgid "No objects found"
928 msgstr "Nesne bulunamadı"
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
931 msgid "T_ype: "
932 msgstr "Tip:"
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
935 msgid "Search in all object types"
936 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
939 msgid "All types"
940 msgstr "Tüm çeşitler"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
943 msgid "Search all shapes"
944 msgstr "Tüm şekilleri ara"
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
947 msgid "All shapes"
948 msgstr "Tüm şekiller"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
951 msgid "Search rectangles"
952 msgstr "Dörtgenleri ara"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
955 msgid "Rectangles"
956 msgstr "Dikdörtgenler"
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
959 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
960 msgstr ""
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
963 #, fuzzy
964 msgid "Ellipses"
965 msgstr "Elips"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
968 #, fuzzy
969 msgid "Search stars and polygons"
970 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
973 msgid "Stars"
974 msgstr "Yıldızlar"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
977 #, fuzzy
978 msgid "Search spirals"
979 msgstr "Dörtgen çiz"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
982 msgid "Spirals"
983 msgstr "Sarmallar"
985 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
986 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
988 msgid "Search paths, lines, polylines"
989 msgstr ""
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
992 msgid "Paths"
993 msgstr ""
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
996 #, fuzzy
997 msgid "Search text objects"
998 msgstr "Seçilen nesneler"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1001 msgid "Texts"
1002 msgstr "Metinler"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1005 msgid "Search groups"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1009 msgid "Groups"
1010 msgstr "Gruplar"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1013 msgid "Search clones"
1014 msgstr ""
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
1017 msgid "Clones"
1018 msgstr "Kopyalar"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1021 msgid "Search images"
1022 msgstr "Resimleri ara"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1025 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1026 msgid "Images"
1027 msgstr "Resimler"
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Search offset objects"
1032 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1035 msgid "Offsets"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1039 msgid "_Text: "
1040 msgstr "_Metin:"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1043 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1044 msgstr ""
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1047 msgid "_ID: "
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1051 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1055 msgid "_Style: "
1056 msgstr "_Stil:"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1059 msgid ""
1060 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1064 msgid "_Attribute: "
1065 msgstr "_Özellik:"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1068 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Search in s_election"
1074 msgstr "Seçileni göster"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1077 msgid "Limit search to the current selection"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Search in current _layer"
1083 msgstr "Seç"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Limit search to the current layer"
1088 msgstr "Seç"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1091 msgid "Include _hidden"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1095 msgid "Include hidden objects in search"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1099 msgid "Include l_ocked"
1100 msgstr ""
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Include locked objects in search"
1105 msgstr "Seçilen nesneler"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1108 msgid "Clear values"
1109 msgstr "Değerleri temizler"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1112 msgid "_Find"
1113 msgstr "_Bul"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1116 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Rela_tive move"
1123 msgstr "Bağlantılı taşı"
1125 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1126 msgid "Move guide relative to current position"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Move by:"
1132 msgstr "Taşı %s"
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Move to:"
1137 msgstr "Taşı %s"
1139 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1140 msgid "Guideline"
1141 msgstr "Rehber satırı"
1143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "Moving %s %s"
1146 msgstr "Taşı %s"
1148 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1149 #, c-format
1150 msgid "%d x %d"
1151 msgstr ""
1153 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1155 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1156 msgid "Selection"
1157 msgstr "Seçim"
1159 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Selection only or whole document"
1162 msgstr "Seç"
1164 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1165 msgid "Refresh the icons"
1166 msgstr ""
1168 #. Create the label for the object id
1169 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1170 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1171 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1173 msgid "_Id"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1177 msgid ""
1178 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1179 msgstr ""
1181 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1182 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1183 #: ../src/verbs.cpp:2155
1184 msgid "_Set"
1185 msgstr "_Ata"
1187 #. Create the label for the object label
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1189 msgid "_Label"
1190 msgstr "_Etiket"
1192 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1193 msgid "A freeform label for the object"
1194 msgstr ""
1196 #. Create the label for the object title
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1198 msgid "Title"
1199 msgstr "Başlık"
1201 #. Create the frame for the object description
1202 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1203 msgid "Description"
1204 msgstr "Tanım"
1206 #. Hide
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1208 msgid "_Hide"
1209 msgstr "_Gizle"
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1212 msgid "Check to make the object invisible"
1213 msgstr ""
1215 #. Lock
1216 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1218 msgid "L_ock"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1222 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1223 msgstr ""
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1227 msgid "Ref"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1231 msgid "Id invalid! "
1232 msgstr "Id geçersiz!"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1235 msgid "Id exists! "
1236 msgstr ""
1238 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1239 msgid "Layer name:"
1240 msgstr "Katman ismi:"
1242 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Above current"
1245 msgstr "Belgeyi kaydet"
1247 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Below current"
1250 msgstr "Güncel katman yok."
1252 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1253 msgid "As sublayer of current"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Position:"
1259 msgstr "Oran:"
1261 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1262 msgid "Rename Layer"
1263 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1265 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1266 msgid "_Rename"
1267 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1269 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1270 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1271 msgid "Renamed layer"
1272 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1274 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1275 msgid "Add Layer"
1276 msgstr "Katman Ekle"
1278 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1279 msgid "_Add"
1280 msgstr "_Ekle"
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1283 msgid "New layer created."
1284 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1286 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1287 msgid "Href:"
1288 msgstr "Değer:"
1290 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1291 msgid "Target:"
1292 msgstr "Hedef:"
1294 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1295 msgid "Type:"
1296 msgstr "Tip:"
1298 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1299 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1300 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1301 msgid "Role:"
1302 msgstr "İşlev:"
1304 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1305 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1306 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1307 msgid "Arcrole:"
1308 msgstr "Arcrole:"
1310 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1311 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1312 msgid "Title:"
1313 msgstr "Başlık:"
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1316 msgid "Show:"
1317 msgstr "Göster:"
1319 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1320 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1321 msgid "Actuate:"
1322 msgstr "Çalıştır:"
1324 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1325 msgid "URL:"
1326 msgstr "Adres:"
1328 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1329 msgid "X:"
1330 msgstr "X:"
1332 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1333 msgid "Y:"
1334 msgstr "Y:"
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1337 #, c-format
1338 msgid "%s attributes"
1339 msgstr "%s özellikleri"
1341 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1342 msgid "_Fill"
1343 msgstr "_Doldur"
1345 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1346 msgid "Stroke _paint"
1347 msgstr "Kenarlık rengi"
1349 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1350 msgid "Stroke st_yle"
1351 msgstr "Çizgi stili"
1353 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1354 msgid "Master _opacity"
1355 msgstr "Ana _matlık:"
1357 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1358 #, fuzzy
1359 msgid "CC Attribution"
1360 msgstr "Özellik"
1362 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1363 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1364 msgstr ""
1366 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1367 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1371 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1372 msgstr ""
1374 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1375 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1376 msgstr ""
1378 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1379 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1380 msgstr ""
1382 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1383 msgid "GNU General Public License"
1384 msgstr ""
1386 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1387 msgid "GNU Lesser General Public License"
1388 msgstr ""
1390 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1391 msgid "Public Domain"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1395 msgid "FreeArt"
1396 msgstr ""
1398 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1399 msgid "Name by which this document is formally known."
1400 msgstr ""
1402 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1403 msgid "Date"
1404 msgstr "Tarih"
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1407 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1411 msgid "Format"
1412 msgstr "Biçim"
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1415 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1419 msgid "Type"
1420 msgstr "Tip"
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1423 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1424 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1427 msgid "Creator"
1428 msgstr "Oluşturan"
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1431 msgid ""
1432 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1436 msgid "Rights"
1437 msgstr "Haklar"
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1440 msgid ""
1441 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1445 msgid "Publisher"
1446 msgstr "Yayıncı"
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1449 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1453 msgid "Identifier"
1454 msgstr "Tanımlayıcı"
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1457 msgid "Unique URI to reference this document."
1458 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1461 msgid "Source"
1462 msgstr "Kaynak"
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1465 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1466 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1469 msgid "Relation"
1470 msgstr "İlişki"
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1473 msgid "Unique URI to a related document."
1474 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1477 msgid "Language"
1478 msgstr "Dil"
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1481 msgid ""
1482 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1483 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1487 msgid "Keywords"
1488 msgstr "Anahtar kelimeler"
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1491 msgid ""
1492 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1493 "classifications."
1494 msgstr ""
1496 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1497 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1499 msgid "Coverage"
1500 msgstr "Kapsama"
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1503 msgid "Extent or scope of this document."
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1507 msgid "A short account of the content of this document."
1508 msgstr ""
1510 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1511 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1512 msgid "Contributors"
1513 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1516 msgid ""
1517 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1518 "this document."
1519 msgstr ""
1521 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1523 msgid "URI"
1524 msgstr "URI"
1526 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1528 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1529 msgstr ""
1531 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1533 msgid "Fragment"
1534 msgstr "Fragman"
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1537 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1541 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1542 msgid "No document selected"
1543 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1545 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
1549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
1550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1551 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1552 msgid "None"
1553 msgstr "Hiçbiri"
1555 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1556 msgid "Stroke width"
1557 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1559 #. Join type
1560 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1561 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1562 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1563 msgid "Join:"
1564 msgstr "Eklen:"
1566 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1567 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1568 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1569 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1570 msgid "Miter join"
1571 msgstr ""
1573 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1574 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1575 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1576 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Round join"
1579 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1581 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1582 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1583 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1584 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1585 msgid "Bevel join"
1586 msgstr ""
1588 #. Miterlimit
1589 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1590 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1591 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1592 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1593 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1594 #. when they become too long.
1595 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1596 msgid "Miter limit:"
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1600 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1601 msgstr ""
1603 #. Cap type
1604 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1605 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1606 msgid "Cap:"
1607 msgstr "Kapak:"
1609 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1610 #. of the line; the ends of the line are square
1611 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1612 msgid "Butt cap"
1613 msgstr ""
1615 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1616 #. line; the ends of the line are rounded
1617 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Round cap"
1620 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1622 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1623 #. line; the ends of the line are square
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Square cap"
1627 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1629 #. Dash
1630 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Dashes:"
1633 msgstr "Büyük:"
1635 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1636 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1638 msgid "Start Markers:"
1639 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1642 msgid "Mid Markers:"
1643 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1646 msgid "End Markers:"
1647 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1649 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1650 #, c-format
1651 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1652 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1654 #. TODO:  Insert widgets
1655 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1656 msgid "Font"
1657 msgstr "Yazı tipi"
1659 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1660 msgid "Layout"
1661 msgstr "Yerleşim"
1663 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Align lines left"
1666 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1668 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1669 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Center lines"
1672 msgstr "Merkezi Y:"
1674 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Align lines right"
1677 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1679 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1680 msgid "Horizontal text"
1681 msgstr "Yatay yazı"
1683 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1684 msgid "Vertical text"
1685 msgstr "Dikey yazı"
1687 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1688 msgid "Line spacing:"
1689 msgstr "Çizgi aralığı:"
1691 #. Text
1692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1694 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1695 msgid "Text"
1696 msgstr "Metin"
1698 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1699 msgid "Set as default"
1700 msgstr "Varsayılan ata"
1702 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1703 msgid "Rows:"
1704 msgstr "Satırlar:"
1706 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1707 msgid "Number of rows"
1708 msgstr "Satır sayısı"
1710 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1711 msgid "Equal height"
1712 msgstr "Eşit yükseklik"
1714 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1715 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1716 msgstr ""
1718 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1719 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1720 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1721 msgid "Align:"
1722 msgstr "Hizalama:"
1724 #. #### Number of columns ####
1725 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1726 msgid "Columns:"
1727 msgstr "Sütunlar:"
1729 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1730 msgid "Number of columns"
1731 msgstr "Sütun sayısı"
1733 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1734 msgid "Equal width"
1735 msgstr "Eşit genişlik"
1737 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1738 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1739 msgstr ""
1741 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1742 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Fit into selection box"
1745 msgstr "Seçileni kes"
1747 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1748 msgid "Set spacing:"
1749 msgstr "Aralığı Ata:"
1751 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1754 msgstr "dikey"
1756 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1759 msgstr "yatay"
1761 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Arrange selected objects"
1764 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1766 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1767 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1771 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1772 msgstr ""
1774 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1778 "commit changes."
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1782 msgid "Drag to reorder nodes"
1783 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1785 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1786 msgid "New element node"
1787 msgstr "Yeni üye düğümü"
1789 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1790 msgid "New text node"
1791 msgstr "Yeni metin düğümü"
1793 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1794 msgid "Duplicate node"
1795 msgstr "Düğümü çiftle"
1797 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1798 msgid "Delete node"
1799 msgstr "Düğümü sil"
1801 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1802 msgid "Unindent node"
1803 msgstr "Düğümün girintisini al"
1805 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1806 msgid "Indent node"
1807 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1809 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1810 msgid "Raise node"
1811 msgstr "Düğümü yükselt"
1813 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1814 msgid "Lower node"
1815 msgstr "Düğümü alçalt"
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1818 msgid "Delete attribute"
1819 msgstr "Özellik sil"
1821 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1822 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1823 msgid "Attribute name"
1824 msgstr "Özellik adı"
1826 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1828 msgid "Set attribute"
1829 msgstr "Özellik ata"
1831 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Set"
1835 msgstr "Seç"
1837 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1839 msgid "Attribute value"
1840 msgstr "Özellik değeri"
1842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1843 msgid "New element node..."
1844 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1847 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
1848 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1849 msgid "Cancel"
1850 msgstr "İptal"
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1853 msgid "Create"
1854 msgstr "Oluştur"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1860 msgstr ""
1862 #: ../src/document.cpp:361
1863 #, c-format
1864 msgid "New document %d"
1865 msgstr "Yeni belge %d"
1867 #: ../src/document.cpp:393
1868 #, c-format
1869 msgid "Memory document %d"
1870 msgstr "%d hafıza belgesi"
1872 #: ../src/document.cpp:536
1873 #, c-format
1874 msgid "Unnamed document %d"
1875 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1877 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1878 #: ../src/draw-context.cpp:438
1879 msgid "Path is closed."
1880 msgstr ""
1882 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1883 #: ../src/draw-context.cpp:453
1884 msgid "Closing path."
1885 msgstr ""
1887 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1888 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1889 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1890 #, c-format
1891 msgid " alpha %.3g"
1892 msgstr ""
1894 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1895 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1896 #, c-format
1897 msgid ", averaged with radius %d"
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1901 msgid " under cursor"
1902 msgstr ""
1904 #. message, to show in the statusbar
1905 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1906 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1907 msgstr ""
1909 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1910 msgid ""
1911 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1912 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1913 "to copy the color under mouse to clipboard"
1914 msgstr ""
1916 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1917 msgid "Dependency::"
1918 msgstr "Bağımlılık:"
1920 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1921 #, fuzzy
1922 msgid "  type: "
1923 msgstr "Doldurma stili"
1925 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1926 #, fuzzy
1927 msgid "  location: "
1928 msgstr "Devir:"
1930 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1931 msgid "  string: "
1932 msgstr "  dizge:"
1934 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1935 msgid "  description: "
1936 msgstr " tanımı:"
1938 #. static int i = 0;
1939 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1940 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1941 msgid ""
1942 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1943 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1944 msgstr ""
1946 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1947 msgid "an ID was not defined for it."
1948 msgstr ""
1950 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1951 msgid "there was no name defined for it."
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1955 msgid "the XML description of it got lost."
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1959 msgid "no implementation was defined for the extension."
1960 msgstr ""
1962 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1963 #: ../src/extension/extension.cpp:263
1964 msgid "a dependency was not met."
1965 msgstr ""
1967 #: ../src/extension/extension.cpp:283
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Extension \""
1970 msgstr "Genişletme"
1972 #: ../src/extension/extension.cpp:283
1973 msgid "\" failed to load because "
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/extension/extension.cpp:570
1977 #, c-format
1978 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/extension/extension.cpp:677
1982 msgid "Name:"
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/extension/extension.cpp:678
1986 msgid "ID:"
1987 msgstr ""
1989 #: ../src/extension/extension.cpp:679
1990 #, fuzzy
1991 msgid "State:"
1992 msgstr "Başlangıç:"
1994 #: ../src/extension/extension.cpp:679
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Loaded"
1997 msgstr "Düğüm"
1999 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Unloaded"
2002 msgstr "isimsiz"
2004 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2005 msgid "Deactivated"
2006 msgstr ""
2008 #. This is some filler text, needs to change before relase
2009 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2010 msgid ""
2011 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2012 "span>\n"
2013 "\n"
2014 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2015 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2016 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2017 msgstr ""
2019 #. This is some filler text, needs to change before relase
2020 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2021 msgid "Show dialog on startup"
2022 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2024 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2025 msgid ""
2026 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2027 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2028 "but the action you requested has been cancelled."
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2032 msgid ""
2033 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2034 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2035 "expected."
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/extension/init.cpp:165
2039 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/init.cpp:179
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2046 "will not be loaded."
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Blur Edge"
2052 msgstr "Mavi"
2054 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Blur Width"
2057 msgstr "Genişlik"
2059 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2060 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Number of Steps"
2066 msgstr "Satır sayısı"
2068 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2069 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2073 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Generate from Path"
2076 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2078 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2079 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Make bounding box around full page"
2085 msgstr "Rehberlere yakala"
2087 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Convert text to path"
2090 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2092 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2093 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2094 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2095 msgstr ""
2097 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2098 msgid "Encapsulated Postscript File"
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2102 #, c-format
2103 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2107 #, fuzzy
2108 msgid "GIMP Gradients"
2109 msgstr "Artımlı geçiş"
2111 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2112 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Gradients used in GIMP"
2118 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2120 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2121 msgid "Select printer"
2122 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2124 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Inkscape: Print Preview"
2127 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2129 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2130 msgid "GNOME Print"
2131 msgstr ""
2133 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2134 msgid "Grid"
2135 msgstr "Izgara"
2137 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Line Width"
2140 msgstr " Genişlik "
2142 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Horizontal Spacing"
2145 msgstr "yatay"
2147 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Vertical Spacing"
2150 msgstr "dikey"
2152 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2153 msgid "Horizontal Offset"
2154 msgstr "Yatay Konum"
2156 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2157 msgid "Vertical Offset"
2158 msgstr "Dikey Konum"
2160 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2161 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2162 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Render"
2165 msgstr "Kırmızı"
2167 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2168 msgid "Draw a path which is a grid"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2172 #, fuzzy
2173 msgid "LaTeX Output"
2174 msgstr "Çıktı"
2176 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2177 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2181 msgid "LaTeX PSTricks File"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2185 msgid "LaTeX Print"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2189 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2193 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2197 msgid "OpenDocument drawing file"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2201 #, fuzzy
2202 msgid "PovRay Output"
2203 msgstr "Çıktı"
2205 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2206 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2207 msgstr ""
2209 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2210 msgid "PovRay Raytracer File"
2211 msgstr ""
2213 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2214 msgid "Postscript Output"
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Text to Path"
2220 msgstr "_Nesneden Yola"
2222 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2223 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2224 msgid "Postscript (*.ps)"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2228 msgid "Postscript File"
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2232 msgid "Print Destination"
2233 msgstr "Hedefi yazdır"
2235 #. Print properties frame
2236 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2237 msgid "Print properties"
2238 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2240 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2241 msgid "Print using PostScript operators"
2242 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2244 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2245 msgid ""
2246 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2247 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2248 "will be lost."
2249 msgstr ""
2250 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2251 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2252 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2254 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2255 msgid "Print as bitmap"
2256 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2258 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2259 msgid ""
2260 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2261 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2262 "will be rendered exactly as displayed."
2263 msgstr ""
2264 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2265 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2266 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2268 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2269 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2270 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2272 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2273 msgid "Resolution:"
2274 msgstr "Çözünürlük:"
2276 #. Print destination frame
2277 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2278 msgid "Print destination"
2279 msgstr "Hedefi yazdır"
2281 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2282 #, fuzzy
2283 msgid ""
2284 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2285 "leave empty to use the system default printer.\n"
2286 "Use '> filename' to print to file.\n"
2287 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2288 msgstr ""
2289 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2290 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2292 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2293 msgid "write error occurred"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2297 msgid "Postscript Print"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2301 msgid "SVG Input"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2307 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2309 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2310 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2314 #, fuzzy
2315 msgid "SVG Output Inkscape"
2316 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2318 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2319 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2323 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2327 #, fuzzy
2328 msgid "SVG Output"
2329 msgstr "Çıktı"
2331 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2332 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2336 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2340 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2341 msgid "SVGZ Input"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2345 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2346 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2347 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2348 msgstr ""
2350 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2351 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2355 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2356 #, fuzzy
2357 msgid "SVGZ Output"
2358 msgstr "Çıktı"
2360 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2361 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2362 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2363 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2367 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2371 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2375 msgid "Windows 32-bit Print"
2376 msgstr ""
2378 #. A hack to internationalize the title properly
2379 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "%s Preferences"
2382 msgstr " Seçenekleri"
2384 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2385 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2386 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2387 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2388 #: ../src/extension/system.cpp:100
2389 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2390 msgstr ""
2392 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2393 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2394 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2395 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2396 #: ../src/file.cpp:130
2397 #, fuzzy
2398 msgid "default.svg"
2399 msgstr "Öntanımlı"
2401 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2402 #, c-format
2403 msgid "Failed to load the requested file %s"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/file.cpp:243
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2409 msgstr "Döküman Adı:"
2411 #: ../src/file.cpp:249
2412 #, c-format
2413 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/file.cpp:269
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Document reverted."
2419 msgstr "Döküman Adı:"
2421 #: ../src/file.cpp:271
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Document not reverted."
2424 msgstr "Döküman Adı:"
2426 #: ../src/file.cpp:385
2427 msgid "Select file to open"
2428 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2430 #: ../src/file.cpp:521
2431 #, c-format
2432 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2433 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2434 msgstr[0] ""
2435 msgstr[1] ""
2437 #: ../src/file.cpp:526
2438 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/file.cpp:551
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2445 "caused by an unknown filename extension."
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Document not saved."
2451 msgstr "Döküman Adı:"
2453 #: ../src/file.cpp:559
2454 #, c-format
2455 msgid "File %s could not be saved."
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/file.cpp:569
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Document saved."
2461 msgstr "Döküman Adı:"
2463 #: ../src/file.cpp:617
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "drawing%s"
2466 msgstr "Çizim"
2468 #: ../src/file.cpp:623
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "drawing-%d%s"
2471 msgstr "Çizim"
2473 #: ../src/file.cpp:658
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Select file to save to"
2476 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2478 #: ../src/file.cpp:742
2479 msgid "No changes need to be saved."
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/file.cpp:929
2483 msgid "Select file to import"
2484 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2486 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2487 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2491 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2495 #, c-format
2496 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2497 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2498 msgstr[0] ""
2500 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2503 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2505 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2508 msgstr "Çizgisel geçiş"
2510 #. POINT_LG_P1
2511 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2514 msgstr "Çizgisel geçiş"
2516 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2519 msgstr "Radyal geçiş"
2521 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2524 msgstr "Radyal geçiş"
2526 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2529 msgstr "Radyal geçiş"
2531 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2535 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2539 #, fuzzy
2540 msgid " (stroke)"
2541 msgstr "Baskılı"
2543 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2544 msgid ""
2545 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2546 "separate focus"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2553 "separate"
2554 msgid_plural ""
2555 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2556 "separate"
2557 msgstr[0] ""
2559 #: ../src/helper/units.cpp:36
2560 msgid "Unit"
2561 msgstr "Birim"
2563 #: ../src/helper/units.cpp:36
2564 msgid "Units"
2565 msgstr "Birim"
2567 #: ../src/helper/units.cpp:37
2568 msgid "Point"
2569 msgstr "Nokta"
2571 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2572 msgid "pt"
2573 msgstr "pt"
2575 #: ../src/helper/units.cpp:37
2576 msgid "Points"
2577 msgstr "Nokta"
2579 #: ../src/helper/units.cpp:37
2580 msgid "Pt"
2581 msgstr "Pt"
2583 #: ../src/helper/units.cpp:38
2584 msgid "Pixel"
2585 msgstr "Piksel"
2587 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2591 msgid "px"
2592 msgstr "px"
2594 #: ../src/helper/units.cpp:38
2595 msgid "Pixels"
2596 msgstr "Piksel"
2598 #: ../src/helper/units.cpp:38
2599 msgid "Px"
2600 msgstr "Px"
2602 #. You can add new elements from this point forward
2603 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2604 msgid "Percent"
2605 msgstr "Yüzde"
2607 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2608 msgid "%"
2609 msgstr "% "
2611 #: ../src/helper/units.cpp:40
2612 msgid "Percents"
2613 msgstr "Yüzde"
2615 #: ../src/helper/units.cpp:41
2616 msgid "Millimeter"
2617 msgstr "Milimetre"
2619 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2620 msgid "mm"
2621 msgstr "mm"
2623 #: ../src/helper/units.cpp:41
2624 msgid "Millimeters"
2625 msgstr "Milimetre"
2627 #: ../src/helper/units.cpp:42
2628 msgid "Centimeter"
2629 msgstr "Santimetre"
2631 #: ../src/helper/units.cpp:42
2632 msgid "cm"
2633 msgstr "cm"
2635 #: ../src/helper/units.cpp:42
2636 msgid "Centimeters"
2637 msgstr "Santimetre"
2639 #: ../src/helper/units.cpp:43
2640 msgid "Meter"
2641 msgstr "Metre"
2643 #: ../src/helper/units.cpp:43
2644 msgid "m"
2645 msgstr "m"
2647 #: ../src/helper/units.cpp:43
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Meters"
2650 msgstr "Metre"
2652 #. no svg_unit
2653 #: ../src/helper/units.cpp:44
2654 msgid "Inch"
2655 msgstr "İnç"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:44
2658 msgid "in"
2659 msgstr "in"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:44
2662 msgid "Inches"
2663 msgstr "İnç"
2665 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2666 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2667 #: ../src/helper/units.cpp:47
2668 msgid "Em square"
2669 msgstr "Metrekare"
2671 #: ../src/helper/units.cpp:47
2672 msgid "em"
2673 msgstr "em"
2675 #: ../src/helper/units.cpp:47
2676 msgid "Em squares"
2677 msgstr "Metrekare"
2679 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2680 #: ../src/helper/units.cpp:49
2681 msgid "Ex square"
2682 msgstr "Ex square"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:49
2685 msgid "ex"
2686 msgstr "ex"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:49
2689 msgid "Ex squares"
2690 msgstr "Ex squares"
2692 #: ../src/inkscape.cpp:447
2693 msgid "Untitled document"
2694 msgstr "İsimsiz belge"
2696 #. Show nice dialog box
2697 #: ../src/inkscape.cpp:476
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2700 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2702 #: ../src/inkscape.cpp:477
2703 #, fuzzy
2704 msgid ""
2705 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2706 "locations:\n"
2707 msgstr ""
2708 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2710 #: ../src/inkscape.cpp:478
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2713 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2715 #: ../src/inkscape.cpp:613
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "Cannot create directory %s.\n"
2719 "%s"
2720 msgstr ""
2721 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2722 "%s"
2724 #: ../src/inkscape.cpp:614
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "%s is not a valid directory.\n"
2728 "%s"
2729 msgstr ""
2730 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2731 "%s"
2733 #: ../src/inkscape.cpp:615
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "Cannot create file %s.\n"
2737 "%s"
2738 msgstr ""
2739 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2740 "%s"
2742 #: ../src/inkscape.cpp:616
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Cannot write file %s.\n"
2746 "%s"
2747 msgstr ""
2748 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2749 "%s"
2751 #: ../src/inkscape.cpp:617
2752 msgid ""
2753 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2754 "and any changes made in preferences will not be saved."
2755 msgstr ""
2757 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "%s is not a regular file.\n"
2761 "%s"
2762 msgstr ""
2763 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2764 "%s"
2766 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "%s not a valid XML file, or\n"
2770 "you don't have read permissions on it.\n"
2771 "%s"
2772 msgstr ""
2773 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2774 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2775 "%s"
2777 #: ../src/inkscape.cpp:690
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "%s is not a valid menus file.\n"
2781 "%s"
2782 msgstr ""
2783 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2784 "%s"
2786 #: ../src/inkscape.cpp:691
2787 msgid ""
2788 "Inkscape will run with default menus.\n"
2789 "New menus will not be saved."
2790 msgstr ""
2791 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2792 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2794 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2795 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2796 #: ../src/interface.cpp:772
2797 msgid "Commands Bar"
2798 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2800 #: ../src/interface.cpp:772
2801 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2802 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2804 #: ../src/interface.cpp:774
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Tool Controls Bar"
2807 msgstr "Araç Denetimleri"
2809 #: ../src/interface.cpp:774
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2812 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2814 #: ../src/interface.cpp:776
2815 msgid "_Toolbox"
2816 msgstr "_Araç kutusu"
2818 #: ../src/interface.cpp:776
2819 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2820 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2822 #: ../src/interface.cpp:782
2823 msgid "_Statusbar"
2824 msgstr "_Durum çubuğu"
2826 #: ../src/interface.cpp:782
2827 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2828 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2830 #: ../src/interface.cpp:784
2831 #, fuzzy
2832 msgid "_Palette"
2833 msgstr "_Yapıştır"
2835 #: ../src/interface.cpp:784
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Show or hide the color palette"
2838 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2840 #: ../src/interface.cpp:838
2841 #, c-format
2842 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2843 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2845 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2846 #: ../src/interface.cpp:948
2847 #, c-format
2848 msgid "Enter group #%s"
2849 msgstr "Gruba gir #%s"
2851 #: ../src/interface.cpp:959
2852 msgid "Go to parent"
2853 msgstr "Üste git"
2855 #: ../src/interface.cpp:1102
2856 msgid "Could not parse SVG data"
2857 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2859 #: ../src/interface.cpp:1265
2860 #, c-format
2861 msgid "Overwrite %s"
2862 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2864 #: ../src/interface.cpp:1286
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2868 "current document?"
2869 msgstr ""
2870 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2871 "musunuz?"
2873 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2874 msgid "Jabber connection lost."
2875 msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
2877 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2878 #, c-format
2879 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2880 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2881 msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
2882 msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
2884 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2885 msgid "Receive queue empty."
2886 msgstr "Alma kuyruğu boş."
2888 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2889 #, c-format
2890 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2891 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2892 msgstr[0] ""
2893 msgstr[1] ""
2895 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
2896 #, c-format
2897 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2898 msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
2900 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
2901 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2902 msgstr ""
2903 "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma isim "
2904 "seçin."
2906 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
2907 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2908 msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
2910 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2911 #. scenario has occurred:
2912 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2913 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2914 #.
2915 #. Or, we might have the following scenario:
2916 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2917 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2918 #.
2919 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2920 #. so we reject all others.
2921 #.
2922 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2923 #. the best we can do without changing the protocol.
2924 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
2925 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2926 msgstr ""
2928 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2929 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
2930 msgid ""
2931 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2932 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2933 "\n"
2934 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2935 msgstr ""
2937 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2938 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2939 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2940 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
2941 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2942 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2944 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
2945 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2946 msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
2948 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2949 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2950 msgstr ""
2951 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
2953 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
2954 msgid ""
2955 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2956 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
2960 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
2961 msgid "Accept invitation"
2962 msgstr "Daveti Kabul Et"
2964 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
2965 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
2966 msgid "Decline invitation"
2967 msgstr "Daveti Reddet"
2969 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Accept invitation in new document window"
2972 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
2974 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2975 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2976 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
2978 msgid ""
2979 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2980 "1</b>"
2981 msgstr ""
2983 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2984 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
2985 msgid ""
2986 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2987 "whiteboard invitation.</span>\n"
2988 "\n"
2989 msgstr ""
2991 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
2993 msgid ""
2994 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2995 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2996 "user."
2997 msgstr ""
2999 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3001 msgid ""
3002 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3003 "whiteboard session.</span>\n"
3004 "\n"
3005 msgstr ""
3007 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3008 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3009 msgid ""
3010 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3011 "invitation to a different user."
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3016 msgid "_Write session file:"
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3020 #, c-format
3021 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3025 #, c-format
3026 msgid "%u change in receive queue."
3027 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3028 msgstr[0] ""
3029 msgstr[1] ""
3031 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3032 #, c-format
3033 msgid "%u change in send queue."
3034 msgid_plural "%u changes in send queue."
3035 msgstr[0] ""
3036 msgstr[1] ""
3038 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3039 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3040 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3041 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3042 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3043 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3044 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3045 #. *
3046 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3047 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3048 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3049 #.
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3051 msgid ""
3052 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3053 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3057 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013
3058 msgid "Select a location and filename"
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Set filename"
3065 msgstr "_Dosya adı"
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
3068 msgid "No SSL certificate was found."
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322
3072 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
3076 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
3080 msgid ""
3081 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3085 msgid ""
3086 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3087 "does not match the Jabber server's hostname."
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334
3091 msgid ""
3092 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3093 "fingerprint."
3094 msgstr ""
3096 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
3097 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3098 msgstr ""
3100 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3101 #. establishing the SSL connection.
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343
3103 msgid ""
3104 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3105 "\n"
3106 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
3110 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
3114 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Cancel connection"
3120 msgstr "Seçim"
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795
3123 #, c-format
3124 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803
3128 #, c-format
3129 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3130 msgstr ""
3132 #. Inform the user
3133 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3134 #. This message is not used in a chatroom context.
3135 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808
3136 msgid ""
3137 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3138 "whiteboard session.</span>\n"
3139 "\n"
3140 msgstr ""
3142 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810
3144 msgid ""
3145 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3146 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006
3150 msgid ""
3151 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3152 "The error encountered was: %2.\n"
3153 "\n"
3154 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3155 "not record this session."
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
3159 msgid "Choose a different location"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009
3163 msgid "Skip session recording"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/knot.cpp:425
3167 msgid "Node or handle drag canceled."
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3171 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/main.cpp:194
3175 msgid "Print the Inkscape version number"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/main.cpp:199
3179 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3180 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3182 #: ../src/main.cpp:204
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3185 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3187 #: ../src/main.cpp:209
3188 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3189 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3191 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3192 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3193 msgid "FILENAME"
3194 msgstr "DOSYA ADI"
3196 #: ../src/main.cpp:214
3197 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3198 msgstr ""
3199 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3200 "şeklinde kullanın)"
3202 #: ../src/main.cpp:219
3203 msgid "Export document to a PNG file"
3204 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3206 #: ../src/main.cpp:224
3207 #, fuzzy
3208 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3209 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3211 #: ../src/main.cpp:225
3212 msgid "DPI"
3213 msgstr "DPI"
3215 #: ../src/main.cpp:229
3216 #, fuzzy
3217 msgid ""
3218 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3219 "corner)"
3220 msgstr ""
3221 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3222 "resmin en alt sol köşesi)"
3224 #: ../src/main.cpp:230
3225 msgid "x0:y0:x1:y1"
3226 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3228 #: ../src/main.cpp:234
3229 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/main.cpp:239
3233 msgid "Exported area is the entire canvas"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/main.cpp:244
3237 msgid ""
3238 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3239 "user units)"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/main.cpp:249
3243 #, fuzzy
3244 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3245 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3247 #: ../src/main.cpp:250
3248 msgid "WIDTH"
3249 msgstr "GENİŞLİK"
3251 #: ../src/main.cpp:254
3252 #, fuzzy
3253 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3254 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3256 #: ../src/main.cpp:255
3257 msgid "HEIGHT"
3258 msgstr "YÜKSEKLİK"
3260 #: ../src/main.cpp:259
3261 #, fuzzy
3262 msgid "The ID of the object to export"
3263 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3265 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3266 msgid "ID"
3267 msgstr ""
3269 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3270 #. See "man inkscape" for details.
3271 #: ../src/main.cpp:266
3272 msgid ""
3273 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/main.cpp:271
3277 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/main.cpp:276
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3283 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3285 #: ../src/main.cpp:277
3286 msgid "COLOR"
3287 msgstr "RENK"
3289 #: ../src/main.cpp:281
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3292 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3294 #: ../src/main.cpp:282
3295 msgid "VALUE"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/main.cpp:286
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3301 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3303 #: ../src/main.cpp:291
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Export document to a PS file"
3306 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3308 #: ../src/main.cpp:296
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Export document to an EPS file"
3311 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3313 #: ../src/main.cpp:301
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3316 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3318 #: ../src/main.cpp:306
3319 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3320 msgstr ""
3322 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3323 #: ../src/main.cpp:312
3324 msgid ""
3325 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3326 "query-id"
3327 msgstr ""
3329 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3330 #: ../src/main.cpp:318
3331 msgid ""
3332 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3333 "query-id"
3334 msgstr ""
3336 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3337 #: ../src/main.cpp:324
3338 msgid ""
3339 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3340 "id"
3341 msgstr ""
3343 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3344 #: ../src/main.cpp:330
3345 msgid ""
3346 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3347 "id"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/main.cpp:335
3351 #, fuzzy
3352 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3353 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3355 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3356 #: ../src/main.cpp:341
3357 msgid "Print out the extension directory and exit"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/main.cpp:346
3361 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3362 msgstr ""
3363 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3364 "birer birer göster"
3366 #: ../src/main.cpp:351
3367 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3368 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3370 #: ../src/main.cpp:356
3371 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/main.cpp:549
3375 msgid ""
3376 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3377 "\n"
3378 "Available options:"
3379 msgstr ""
3380 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3381 "\n"
3382 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3384 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3385 msgid "_New"
3386 msgstr "_Yeni"
3388 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3389 msgid "Open _Recent"
3390 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3392 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3393 msgid "_Edit"
3394 msgstr "_Düzen"
3396 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Paste Si_ze"
3399 msgstr "Stil Yapıştır"
3401 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3402 msgid "Clo_ne"
3403 msgstr "Kopya Oluştur"
3405 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3406 msgid "_View"
3407 msgstr "_Görünüm"
3409 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3410 #, fuzzy
3411 msgid "_Zoom"
3412 msgstr "Büyüt"
3414 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3415 msgid "Show/Hide"
3416 msgstr "Göster/Gizle"
3418 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3419 msgid "_Display mode"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3423 msgid "_Layer"
3424 msgstr "_Katman"
3426 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3427 msgid "_Object"
3428 msgstr "_Nesne"
3430 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3431 msgid "Cli_p"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Mas_k"
3437 msgstr "İşaretle"
3439 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Patter_n"
3442 msgstr "Örüntü"
3444 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3445 msgid "_Path"
3446 msgstr "_Yol"
3448 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3449 msgid "_Text"
3450 msgstr "_Metin"
3452 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3453 msgid "Effects"
3454 msgstr "Efektler"
3456 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3457 msgid "Whiteboa_rd"
3458 msgstr "Beyaz tahta"
3460 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3461 msgid "_Help"
3462 msgstr "_Yardım"
3464 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3465 msgid "Tutorials"
3466 msgstr "Öğreticiler"
3468 #: ../src/node-context.cpp:359
3469 msgid ""
3470 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3471 "+Alt</b>: move along handles"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/node-context.cpp:360
3475 msgid ""
3476 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/node-context.cpp:361
3480 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/nodepath.cpp:1245
3484 msgid ""
3485 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3486 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1788
3490 #: ../src/nodepath.cpp:1800
3491 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/nodepath.cpp:2056 ../src/nodepath.cpp:2070
3495 msgid ""
3496 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3497 "segments."
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/nodepath.cpp:2166
3501 msgid "Cannot find path between nodes."
3502 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3504 #: ../src/nodepath.cpp:3225
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3508 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3509 "handles"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/nodepath.cpp:3740
3513 msgid ""
3514 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3515 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3516 msgstr ""
3518 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3519 #: ../src/nodepath.cpp:3943
3520 msgid "end node"
3521 msgstr "bitiş düğümü"
3523 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3524 #: ../src/nodepath.cpp:3948
3525 msgid "cusp"
3526 msgstr "zirve"
3528 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3529 #: ../src/nodepath.cpp:3951
3530 msgid "smooth"
3531 msgstr "düz"
3533 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3534 msgid "symmetric"
3535 msgstr "Simetrik"
3537 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3538 #: ../src/nodepath.cpp:3959
3539 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3543 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/nodepath.cpp:3964
3547 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/nodepath.cpp:3976
3551 #, fuzzy
3552 msgid ""
3553 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3554 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3555 "rotate"
3556 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3558 #: ../src/nodepath.cpp:3977
3559 #, fuzzy
3560 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3561 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3563 #: ../src/nodepath.cpp:4000 ../src/nodepath.cpp:4012
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3566 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3568 #: ../src/nodepath.cpp:4004
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3572 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3573 msgid_plural ""
3574 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3575 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3576 msgstr[0] ""
3577 msgstr[1] ""
3579 #: ../src/nodepath.cpp:4010
3580 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/nodepath.cpp:4018
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3586 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3587 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3588 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3590 #: ../src/nodepath.cpp:4025
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid ""
3593 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3594 msgid_plural ""
3595 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3596 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3597 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3599 #: ../src/nodepath.cpp:4031
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3602 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3603 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3604 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3606 #: ../src/object-edit.cpp:488
3607 msgid ""
3608 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3609 "vertical radius the same"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/object-edit.cpp:494
3613 msgid ""
3614 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3615 "horizontal radius the same"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3619 msgid ""
3620 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3621 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/object-edit.cpp:681
3625 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/object-edit.cpp:684
3629 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/object-edit.cpp:687
3633 msgid ""
3634 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3635 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3636 "segment"
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/object-edit.cpp:690
3640 msgid ""
3641 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3642 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3643 "segment"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/object-edit.cpp:795
3647 msgid ""
3648 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3649 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/object-edit.cpp:798
3653 msgid ""
3654 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3655 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3656 "randomize"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/object-edit.cpp:962
3660 msgid ""
3661 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3662 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/object-edit.cpp:964
3666 msgid ""
3667 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3668 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3672 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3673 msgstr ""
3675 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3676 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3677 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3681 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3682 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3684 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3685 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3689 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3695 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3697 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3698 #, fuzzy
3699 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3700 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3702 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3703 msgid ""
3704 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3710 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3712 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3713 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3719 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3721 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3722 #, fuzzy
3723 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3724 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3726 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3729 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3731 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3732 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/pen-context.cpp:218
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Drawing cancelled"
3738 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3740 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3741 msgid "Continuing selected path"
3742 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3744 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3745 msgid "Creating new path"
3746 msgstr "Yeni yol oluştur"
3748 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Appending to selected path"
3751 msgstr "Seçileni göster"
3753 #: ../src/pen-context.cpp:539
3754 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/pen-context.cpp:549
3758 msgid ""
3759 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3766 "<b>Enter</b> to finish the path"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3773 "angle"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3780 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Drawing finished"
3786 msgstr "Çizim"
3788 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3789 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3793 msgid "Drawing a freehand path"
3794 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3796 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3797 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3798 msgstr ""
3800 #. Write curves to object
3801 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3802 msgid "Finishing freehand"
3803 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3805 #: ../src/preferences.cpp:59
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "%s is not a valid preferences file.\n"
3809 "%s"
3810 msgstr ""
3811 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3812 "%s"
3814 #: ../src/preferences.cpp:60
3815 msgid ""
3816 "Inkscape will run with default settings.\n"
3817 "New settings will not be saved."
3818 msgstr ""
3819 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3820 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3822 #: ../src/rect-context.cpp:372
3823 msgid ""
3824 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3825 "circular"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/rect-context.cpp:467
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3832 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/select-context.cpp:226
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Move canceled."
3838 msgstr "Seçim"
3840 #: ../src/select-context.cpp:234
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Selection canceled."
3843 msgstr "Seçim"
3845 #: ../src/select-context.cpp:625
3846 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/select-context.cpp:626
3850 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/select-context.cpp:627
3854 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/select-context.cpp:781
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3860 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3863 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3869 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3874 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3879 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3884 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3887 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3893 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3897 msgid ""
3898 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3904 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3909 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3914 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
3917 msgid "Nothing to undo."
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
3921 msgid "Nothing to redo."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
3925 msgid "Nothing was copied."
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Nothing on the clipboard."
3932 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3937 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3942 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3947 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
3950 #, fuzzy
3951 msgid "No more layers above."
3952 msgstr "Döküman Adı:"
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3957 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
3960 #, fuzzy
3961 msgid "No more layers below."
3962 msgstr "Döküman Adı:"
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3967 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
3970 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
3974 msgid ""
3975 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3976 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3977 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
3981 msgid ""
3982 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3983 "flowed text?)"
3984 msgstr ""
3986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
3987 msgid ""
3988 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3989 "defs&gt;)"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3995 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4000 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4003 #, fuzzy
4004 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4005 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4010 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4015 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4020 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4025 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4027 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Link"
4030 msgstr "in"
4032 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Circle"
4035 msgstr "Değiştir"
4037 #. ellipse
4038 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2167
4040 msgid "Ellipse"
4041 msgstr "Elips"
4043 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4044 msgid "Flowed text"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Group"
4050 msgstr "_Grupla"
4052 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Image"
4055 msgstr "Resimler"
4057 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Line"
4060 msgstr "Lisans"
4062 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Path"
4065 msgstr "_Yol"
4067 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
4068 msgid "Polygon"
4069 msgstr "Çokgen"
4071 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Polyline"
4074 msgstr "Elips"
4076 #. Rectangle
4077 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2165
4079 msgid "Rectangle"
4080 msgstr "Dikdörtgen"
4082 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Clone"
4085 msgstr "Kopya Oluştur"
4087 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Offset path"
4090 msgstr "Konum:"
4092 #. spiral
4093 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2171
4095 msgid "Spiral"
4096 msgstr "Sarmal"
4098 #. star
4099 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2169
4101 msgid "Star"
4102 msgstr "Yıldız"
4104 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4105 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4106 msgstr ""
4108 #. no items
4109 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4110 msgid ""
4111 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4112 msgstr ""
4113 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4114 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4116 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4117 #, fuzzy
4118 msgid "root"
4119 msgstr "(kök)"
4121 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "layer <b>%s</b>"
4124 msgstr "Düğümü büyüt"
4126 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4129 msgstr "Düğümü büyüt"
4131 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4132 #, c-format
4133 msgid "<i>%s</i>"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4137 #, c-format
4138 msgid " in %s"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid " in group %s (%s)"
4144 msgstr "Gruba gir #%s"
4146 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4149 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4150 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4151 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4153 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid " in <b>%i</b> layers"
4156 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4157 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4158 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4161 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4165 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4169 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4170 msgstr ""
4172 #. this is only used with 2 or more objects
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "<b>%i</b> object selected"
4176 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4177 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4178 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4180 #. this is only used with 2 or more objects
4181 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4184 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4185 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4186 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4188 #. this is only used with 2 or more objects
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4192 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4193 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4194 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4196 #. this is only used with 2 or more objects
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4200 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4201 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4202 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4204 #. this is only used with 2 or more objects
4205 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4208 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4209 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4210 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4213 #, c-format
4214 msgid "%s%s. %s."
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/seltrans.cpp:448
4218 msgid ""
4219 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4220 "Shift also uses this center"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/seltrans.cpp:475
4224 msgid ""
4225 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4226 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/seltrans.cpp:476
4230 msgid ""
4231 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4232 "b> to scale around rotation center"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/seltrans.cpp:480
4236 msgid ""
4237 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4238 "skew around the opposite side"
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/seltrans.cpp:481
4242 msgid ""
4243 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4244 "to rotate around the opposite corner"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4248 #, c-format
4249 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4250 msgstr ""
4252 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4253 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4254 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4255 #, c-format
4256 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4257 msgstr ""
4259 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4260 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4261 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4262 #, c-format
4263 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4269 msgstr "%s'e bağlantı"
4271 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4272 #, c-format
4273 msgid ""
4274 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4275 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/slideshow.cpp:89
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Inkscape slideshow"
4281 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4283 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "<b>Link</b> to %s"
4286 msgstr "%s'e bağlantı"
4288 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4289 #, fuzzy
4290 msgid "<b>Link</b> without URI"
4291 msgstr "%s'e bağlantı"
4293 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4294 #, fuzzy
4295 msgid "<b>Ellipse</b>"
4296 msgstr "Elips"
4298 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4299 #, fuzzy
4300 msgid "<b>Circle</b>"
4301 msgstr "Değiştir"
4303 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4304 #, fuzzy
4305 msgid "<b>Segment</b>"
4306 msgstr "Değiştir"
4308 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4309 msgid "<b>Arc</b>"
4310 msgstr ""
4312 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4313 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Flow region"
4316 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4318 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4319 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4320 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4321 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4322 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4323 msgid "Flow excluded region"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4327 #, c-format
4328 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4329 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4330 msgstr[0] ""
4332 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4333 #, c-format
4334 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4335 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4336 msgstr[0] ""
4338 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4339 #, fuzzy
4340 msgid "vertical guideline"
4341 msgstr "dikey"
4343 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4344 #, fuzzy
4345 msgid "horizontal guideline"
4346 msgstr "yatay"
4348 #: ../src/sp-image.cpp:968
4349 msgid "embedded"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/sp-image.cpp:972
4353 msgid "(null_pointer)"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/sp-image.cpp:976
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4359 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4361 #: ../src/sp-image.cpp:977
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4364 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4366 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4369 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4370 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4371 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4373 #: ../src/sp-item.cpp:836
4374 msgid "Object"
4375 msgstr "Nesne"
4377 #: ../src/sp-line.cpp:187
4378 msgid "<b>Line</b>"
4379 msgstr "<b>Line</b>"
4381 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4382 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4383 #, c-format
4384 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4388 #, fuzzy
4389 msgid "outset"
4390 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4392 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4393 #, fuzzy
4394 msgid "inset"
4395 msgstr "Nokta"
4397 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4398 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4399 #, c-format
4400 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/sp-path.cpp:123
4404 #, c-format
4405 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4406 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4407 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4408 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4410 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4411 msgid "<b>Polygon</b>"
4412 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4414 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4415 #, fuzzy
4416 msgid "<b>Polyline</b>"
4417 msgstr "Elips"
4419 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4420 #, fuzzy
4421 msgid "<b>Rectangle</b>"
4422 msgstr "Değiştir"
4424 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4425 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4426 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4427 #, c-format
4428 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/sp-star.cpp:281
4432 #, c-format
4433 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4434 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4435 msgstr[0] ""
4436 msgstr[1] ""
4438 #: ../src/sp-star.cpp:285
4439 #, c-format
4440 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4441 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4442 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4443 msgstr[1] ""
4445 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4448 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4449 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4450 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4452 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4453 #: ../src/sp-text.cpp:409
4454 msgid "&lt;no name found&gt;"
4455 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4457 #: ../src/sp-text.cpp:415
4458 #, c-format
4459 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4460 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4462 #: ../src/sp-text.cpp:416
4463 #, c-format
4464 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4465 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4467 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4468 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4469 #: ../src/sp-use.cpp:313
4470 msgid "..."
4471 msgstr "..."
4473 #: ../src/sp-use.cpp:321
4474 #, c-format
4475 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4476 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4478 #: ../src/sp-use.cpp:325
4479 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4480 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4482 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4483 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4487 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/splivarot.cpp:101
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4499 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4501 #: ../src/splivarot.cpp:107
4502 msgid ""
4503 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4504 "cut."
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4508 msgid ""
4509 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4510 "difference, XOR, division, or path cut."
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/splivarot.cpp:169
4514 #, fuzzy
4515 msgid ""
4516 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4517 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4519 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4520 #: ../src/splivarot.cpp:549
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4523 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4525 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4526 #: ../src/splivarot.cpp:743
4527 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/splivarot.cpp:827
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4533 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4535 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4538 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4540 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4541 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4547 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4549 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4550 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/star-context.cpp:341
4554 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/star-context.cpp:446
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/star-context.cpp:447
4564 #, c-format
4565 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4571 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4573 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4574 msgid ""
4575 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4576 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4580 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4581 msgstr ""
4583 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4584 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4585 msgid ""
4586 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4587 "path first."
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4593 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4595 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4596 #, fuzzy
4597 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4598 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4600 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4603 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4605 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4606 #, fuzzy
4607 msgid ""
4608 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4609 "into frame."
4610 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4612 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4615 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4617 #: ../src/text-context.cpp:447
4618 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/text-context.cpp:449
4622 msgid ""
4623 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/text-context.cpp:525
4627 msgid "Non-printable character"
4628 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4630 #: ../src/text-context.cpp:574
4631 #, c-format
4632 msgid "Unicode: %s: %s"
4633 msgstr "Unikod: %s: %s"
4635 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4636 msgid "Unicode: "
4637 msgstr "Unikod: "
4639 #: ../src/text-context.cpp:653
4640 #, c-format
4641 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4645 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/text-context.cpp:696
4649 msgid "Flowed text is created."
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/text-context.cpp:699
4653 msgid ""
4654 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4655 "created."
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/text-context.cpp:818
4659 msgid "No-break space"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/text-context.cpp:1421
4663 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4667 msgid ""
4668 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4669 "then type."
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4673 msgid ""
4674 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4675 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4676 "object to select."
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4680 #, fuzzy
4681 msgid ""
4682 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4683 "resize. <b>Click</b> to select."
4684 msgstr ""
4685 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4687 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4688 msgid ""
4689 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4690 "segment. <b>Click</b> to select."
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4694 msgid ""
4695 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4696 "<b>Click</b> to select."
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4700 msgid ""
4701 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4702 "shape. <b>Click</b> to select."
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4706 #, fuzzy
4707 msgid ""
4708 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4709 "append to selected path."
4710 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4712 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4713 #, fuzzy
4714 msgid ""
4715 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4716 "append to selected path."
4717 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4719 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4720 msgid ""
4721 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4722 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4726 #, fuzzy
4727 msgid ""
4728 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4729 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4730 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4732 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4733 msgid ""
4734 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4735 "zoom out."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4739 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4743 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4744 #, c-format
4745 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4746 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4748 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4749 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4752 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4754 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4757 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4759 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4760 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Trace: No active document"
4766 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4768 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4769 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4770 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
4772 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4775 msgstr "Son seçilen"
4777 #. Item dialog
4778 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Object _Properties"
4781 msgstr "nesne özellikleri"
4783 #. Select item
4784 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4785 #, fuzzy
4786 msgid "_Select This"
4787 msgstr "Bunu Seç"
4789 #. Create link
4790 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4791 #, fuzzy
4792 msgid "_Create Link"
4793 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
4795 #. "Ungroup"
4796 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4797 msgid "_Ungroup"
4798 msgstr "Gr_ubu çöz"
4800 #. Link dialog
4801 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4802 msgid "Link _Properties"
4803 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
4805 #. Select item
4806 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4807 msgid "_Follow Link"
4808 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4810 #. Reset transformations
4811 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4812 msgid "_Remove Link"
4813 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
4815 #. Link dialog
4816 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4817 msgid "Image _Properties"
4818 msgstr "Resim Özellikleri"
4820 #. Item dialog
4821 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4822 msgid "_Fill and Stroke"
4823 msgstr "_Doldur ve Çiz"
4825 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4826 msgid "About Inkscape"
4827 msgstr "Inkscape Hakkında"
4829 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4830 msgid "_Splash"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4834 msgid "_Authors"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4838 #, fuzzy
4839 msgid "_Translators"
4840 msgstr "Dönüşümler"
4842 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4843 #, fuzzy
4844 msgid "_License"
4845 msgstr "Lisans"
4847 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4848 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4849 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4850 #.
4851 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4852 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4853 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4854 #. string here should be changed.)
4855 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4856 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4857 #. should be in UTF-*8..
4858 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4859 msgid "about.svg"
4860 msgstr "about.svg"
4862 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4863 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4864 msgstr ""
4866 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4867 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
4869 msgid "H:"
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4873 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4874 msgstr ""
4876 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4878 msgid "V:"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4882 msgid "Align"
4883 msgstr "Hizala"
4885 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Distribute"
4888 msgstr "Özellik"
4890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4891 msgid "Remove overlaps"
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Connector network layout"
4897 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
4899 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4900 msgid "Nodes"
4901 msgstr "Düğümler"
4903 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Relative to: "
4906 msgstr "Bağlantılı taşı"
4908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4911 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
4913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Align left sides"
4916 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
4918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Center on vertical axis"
4921 msgstr "Dikey hizala"
4923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Align right sides"
4926 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
4928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4931 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
4933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4936 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
4938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Align tops"
4941 msgstr "Nesneleri hizala"
4943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Center on horizontal axis"
4946 msgstr "Yatay hizala"
4948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Align bottoms"
4951 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
4953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4956 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
4958 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4961 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4966 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4969 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4975 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4980 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4985 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4988 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Distribute tops equidistantly"
4994 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4999 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5002 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5008 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5013 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5015 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5016 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5017 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5019 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5020 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5024 msgid ""
5025 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5026 "overlap"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5032 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Align selected nodes horizontally"
5037 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Align selected nodes vertically"
5042 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5047 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5052 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5054 #. Rest of the widgetry
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5056 msgid "Last selected"
5057 msgstr "Son seçilen"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5060 msgid "First selected"
5061 msgstr "İlk seçilen"
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5064 msgid "Biggest item"
5065 msgstr "En büyük öğe"
5067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5068 msgid "Smallest item"
5069 msgstr "En küçük öğe"
5071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5073 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5074 msgid "Page"
5075 msgstr "Sayfa"
5077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5078 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5079 msgid "Drawing"
5080 msgstr "Çizim"
5082 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5083 msgid "Metadata"
5084 msgstr "Metaverisi"
5086 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5087 msgid "License"
5088 msgstr "Lisans"
5090 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5091 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5095 #, fuzzy
5096 msgid "<b>License</b>"
5097 msgstr "<b>Line</b>"
5099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Grid/Guides"
5102 msgstr "Rehberler"
5104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Snap"
5107 msgstr "Şekiller"
5109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Back_ground:"
5112 msgstr "Arkaplan:"
5114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5115 msgid "Background color"
5116 msgstr "Arkaplan rengi"
5118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5119 msgid ""
5120 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5121 msgstr ""
5122 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Show page _border"
5127 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5130 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Border on _top of drawing"
5136 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5139 #, fuzzy
5140 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5141 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Border _color:"
5146 msgstr "Kenarlık rengi:"
5148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Page border color"
5151 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Color of the page border"
5156 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5159 #, fuzzy
5160 msgid "_Show border shadow"
5161 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5164 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Default _units:"
5170 msgstr "Varsayılan birimler:"
5172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5173 #, fuzzy
5174 msgid "<b>General</b>"
5175 msgstr "<b>Line</b>"
5177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5178 #, fuzzy
5179 msgid "<b>Border</b>"
5180 msgstr "Değiştir"
5182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5183 #, fuzzy
5184 msgid "<b>Format</b>"
5185 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5187 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5188 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5190 #, fuzzy
5191 msgid "_Show grid"
5192 msgstr "Izgarayı göster"
5194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5195 msgid "Show or hide grid"
5196 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Grid _units:"
5201 msgstr "Izgara birimleri:"
5203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5204 #, fuzzy
5205 msgid "_Origin X:"
5206 msgstr "Orijin X:"
5208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5209 #, fuzzy
5210 msgid "X coordinate of grid origin"
5211 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5214 #, fuzzy
5215 msgid "O_rigin Y:"
5216 msgstr "Orijin Y:"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Y coordinate of grid origin"
5221 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Spacing _X:"
5226 msgstr "X aralığı:"
5228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Distance of vertical grid lines"
5231 msgstr "dikey"
5233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Spacing _Y:"
5236 msgstr "Y aralığı:"
5238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5241 msgstr "yatay"
5243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Grid line _color:"
5246 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5249 msgid "Grid line color"
5250 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5253 msgid "Color of grid lines"
5254 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Ma_jor grid line color:"
5259 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Major grid line color"
5264 msgstr "Rehber satırı rengi"
5266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5269 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5272 #, fuzzy
5273 msgid "_Major grid line every:"
5274 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5277 msgid "lines"
5278 msgstr "çizgiler"
5280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Show _guides"
5283 msgstr "Rehberleri göster"
5285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5286 msgid "Show or hide guides"
5287 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Guide co_lor:"
5292 msgstr "Rehber rengi:"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5295 msgid "Guideline color"
5296 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Color of guidelines"
5301 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5304 #, fuzzy
5305 msgid "_Highlight color:"
5306 msgstr "Vurgu rengi:"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5309 msgid "Highlighted guideline color"
5310 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5313 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5314 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5317 #, fuzzy
5318 msgid "<b>Grid</b>"
5319 msgstr "<b>Line</b>"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5322 #, fuzzy
5323 msgid "<b>Guides</b>"
5324 msgstr "<b>Line</b>"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5327 #, fuzzy
5328 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5329 msgstr "Rehberlere yakala"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5334 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Snap nodes _to objects"
5339 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5344 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Snap to object _paths"
5349 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Snap to other object paths"
5354 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Snap to object _nodes"
5359 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Snap to other object nodes"
5364 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Snap s_ensitivity:"
5369 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5374 msgid "Always snap"
5375 msgstr ""
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5378 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5382 msgid ""
5383 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5389 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5393 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5394 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Snap nodes to _grid"
5399 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5403 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5404 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Snap sens_itivity:"
5409 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5412 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5416 msgid ""
5417 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5418 "distance"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5424 msgstr "Rehberlere yakala"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Snap p_oints to guides"
5429 msgstr "Izgaraya yakala"
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Snap sensiti_vity:"
5434 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5437 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5441 msgid ""
5442 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5446 #, fuzzy
5447 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5448 msgstr "Değiştir"
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5451 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5455 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5459 msgid "Export"
5460 msgstr "Dışarı aktar"
5462 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Information"
5465 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5467 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Help"
5470 msgstr "_Yardım"
5472 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Parameters"
5475 msgstr "Metre"
5477 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5478 msgid "Fill"
5479 msgstr "Doldur"
5481 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Stroke Paint"
5484 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5486 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5487 msgid "Stroke Style"
5488 msgstr "Vuruş stili"
5490 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5491 msgid "Find"
5492 msgstr "Bul"
5494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5495 msgid "Mouse"
5496 msgstr "Fare"
5498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5499 msgid "Grab sensitivity:"
5500 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5507 msgid "pixels"
5508 msgstr "piksel"
5510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5511 msgid ""
5512 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5513 "with mouse (in screen pixels)"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5517 msgid "Click/drag threshold:"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5521 msgid ""
5522 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5526 msgid "Scrolling"
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5530 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5534 msgid ""
5535 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5536 "(horizontally with Shift)"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5540 msgid "Ctrl+arrows"
5541 msgstr "Ctrl+oklar"
5543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5544 msgid "Scroll by:"
5545 msgstr "Kaydır:"
5547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5548 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5552 msgid "Acceleration:"
5553 msgstr "İvme:"
5555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5556 msgid ""
5557 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5558 "acceleration)"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5562 msgid "Autoscrolling"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5566 msgid "Speed:"
5567 msgstr "Hız:"
5569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5570 msgid ""
5571 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5572 "autoscroll off)"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5577 msgid "Threshold:"
5578 msgstr "Eşik:"
5580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5581 msgid ""
5582 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5583 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5587 msgid "Steps"
5588 msgstr "Basamaklar"
5590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5591 msgid "Arrow keys move by:"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5595 msgid ""
5596 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5597 "(in px units)"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5601 msgid "> and < scale by:"
5602 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5605 msgid ""
5606 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5610 msgid "Inset/Outset by:"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5614 msgid ""
5615 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5619 msgid "Compass-like display of angles"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5623 msgid ""
5624 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5625 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5626 "counterclockwise"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5630 msgid "Rotation snaps every:"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5634 msgid "degrees"
5635 msgstr "derece"
5637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5638 msgid ""
5639 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5640 "[ or ] rotates by this amount"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5644 msgid "Zoom in/out by:"
5645 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5648 msgid ""
5649 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5650 "multiplier"
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5654 msgid "Show selection cue"
5655 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5658 msgid ""
5659 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5663 msgid "Enable gradient editing"
5664 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5667 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5671 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5672 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5675 msgid ""
5676 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5677 "objects."
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5681 msgid "Create new objects with:"
5682 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Last used style"
5687 msgstr "Stil Yapıştır"
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5690 msgid "Apply the style you last set on an object"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5694 msgid "This tool's own style:"
5695 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5698 msgid ""
5699 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5700 "the button below to set it."
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5704 msgid "Take from selection"
5705 msgstr "Seçimden al"
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5708 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5712 msgid "Tools"
5713 msgstr "Araçlar"
5715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5716 msgid "Width is in absolute units"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Keep selected"
5722 msgstr "Son seçilen"
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5727 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
5729 #. Selector
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5731 msgid "Selector"
5732 msgstr "Seçici"
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5735 msgid "When transforming, show:"
5736 msgstr "Dönüştürürken göster:"
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5739 msgid "Objects"
5740 msgstr "Nesneler"
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5743 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5744 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5747 msgid "Box outline"
5748 msgstr "Kutu çerçevesi"
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5751 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5752 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5755 msgid "Per-object selection cue:"
5756 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
5758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5759 msgid "No per-object selection indication"
5760 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
5762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5763 msgid "Mark"
5764 msgstr "İşaretle"
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5767 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5768 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5771 msgid "Box"
5772 msgstr "Kutu"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5775 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5776 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5779 msgid "Default scale origin:"
5780 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5783 msgid "Opposite bounding box edge"
5784 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5787 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5788 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5791 msgid "Farthest opposite node"
5792 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5795 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5796 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
5798 #. Node
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5800 msgid "Node"
5801 msgstr "Düğüm"
5803 #. Zoom
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5805 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5806 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5807 msgid "Zoom"
5808 msgstr "Büyüt"
5810 #. Shapes
5811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5812 msgid "Shapes"
5813 msgstr "Şekiller"
5815 #. Pencil
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2173
5817 msgid "Pencil"
5818 msgstr "Kurşun Kalem"
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5821 msgid "Tolerance:"
5822 msgstr "Tolerans:"
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5825 msgid ""
5826 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5827 "values produce more uneven paths with more nodes"
5828 msgstr ""
5830 #. Pen
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2175
5832 msgid "Pen"
5833 msgstr "Kalem"
5835 #. Calligraphy
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2177
5837 msgid "Calligraphy"
5838 msgstr "El yazısı"
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5841 msgid ""
5842 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5843 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5847 msgid ""
5848 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5849 "finish drawing it"
5850 msgstr ""
5852 #. Gradient
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2181
5854 msgid "Gradient"
5855 msgstr "Artımlı geçiş"
5857 #. Connector
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2187
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Connector"
5861 msgstr "Oluşturan"
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5864 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5865 msgstr ""
5867 #. Dropper
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2185
5869 msgid "Dropper"
5870 msgstr "Damlalık"
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5873 msgid "Save window geometry"
5874 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5877 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5881 msgid "Zoom when window is resized"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5885 msgid "Normal"
5886 msgstr "Normal"
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5889 msgid "Aggressive"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5893 msgid ""
5894 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5895 "format)"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5899 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
5903 msgid ""
5904 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5905 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5906 "above the right scrollbar)"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5910 msgid "Dialogs on top:"
5911 msgstr "Diyaloglar üstte:"
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5914 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5920 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5923 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5927 msgid "Windows"
5928 msgstr "Pencereler"
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5931 msgid "Move in parallel"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5935 msgid "Stay unmoved"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5939 msgid "Move according to transform"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5943 msgid "Are unlinked"
5944 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
5947 msgid "Are deleted"
5948 msgstr "Silindi"
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5951 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
5955 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
5959 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
5963 msgid ""
5964 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5965 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5966 "original."
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5970 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5974 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
5978 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
5982 msgid "Scale stroke width"
5983 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
5986 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5987 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
5990 msgid "Transform gradients"
5991 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5994 msgid "Transform patterns"
5995 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5998 msgid "Optimized"
5999 msgstr "Optimize Edilmiş"
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6002 msgid "Preserved"
6003 msgstr "Korunmuş"
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6006 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6007 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6008 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6011 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6012 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6013 msgstr ""
6014 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6018 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6019 msgstr ""
6020 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6021 "çizgilerindeki)"
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6024 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6025 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6026 msgstr ""
6027 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6030 msgid "Store transformation:"
6031 msgstr "Dönüşümü depola:"
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6034 msgid ""
6035 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6036 "attribute"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6040 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6044 msgid "Transforms"
6045 msgstr "Dönüşümler"
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Select in all layers"
6050 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6053 msgid "Select only within current layer"
6054 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Select in current layer and sublayers"
6059 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6062 msgid "Ignore hidden objects"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6066 msgid "Ignore locked objects"
6067 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6070 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6074 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6078 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6082 msgid ""
6083 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6084 "its sublayers"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6088 msgid ""
6089 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6090 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6094 msgid ""
6095 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6096 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Selecting"
6102 msgstr "Seçim"
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6105 msgid "Default export resolution:"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6109 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6113 msgid "Import bitmap as <image>"
6114 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6117 msgid ""
6118 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6119 "rectangle with bitmap fill"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6123 msgid "Add label comments to printing output"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6127 msgid ""
6128 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6129 "rendered output for an object with its label"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6133 msgid "Max recent documents:"
6134 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6137 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6141 msgid "Simplification threshold:"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6145 msgid ""
6146 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6147 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6148 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6152 msgid "2x2"
6153 msgstr "2x2"
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6156 msgid "4x4"
6157 msgstr "4x4"
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6160 msgid "8x8"
6161 msgstr "8x8"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6164 msgid "16x16"
6165 msgstr "16x16"
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6168 msgid "Oversample bitmaps:"
6169 msgstr "Örnek bitmapler:"
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6172 msgid "Clipping and masking:"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6176 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6180 msgid ""
6181 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6185 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6189 msgid ""
6190 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6191 "drawing"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6195 msgid "Misc"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6199 msgid "Heap"
6200 msgstr "Küme"
6202 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6203 msgid "In Use"
6204 msgstr "Kullanımda"
6206 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6207 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6208 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6209 msgid "Slack"
6210 msgstr "Zayıf"
6212 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6213 msgid "Total"
6214 msgstr "Toplam"
6216 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6217 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6218 msgid "Unknown"
6219 msgstr "Bilinmeyen"
6221 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Combined"
6224 msgstr "Birleştir"
6226 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6227 msgid "Recalculate"
6228 msgstr "Yeniden hesapla"
6230 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6231 msgid "Ready."
6232 msgstr "Hazır."
6234 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6235 msgid ""
6236 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6237 "preferences.xml"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6241 msgid "_Execute Python"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6245 msgid "_Execute Perl"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6249 msgid "Script"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6253 msgid "Output"
6254 msgstr "Çıktı"
6256 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6257 msgid "Errors"
6258 msgstr ""
6260 #. Dialog organization
6261 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6262 msgid "Session file"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Playback controls"
6268 msgstr "Araç Denetimleri"
6270 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Message information"
6273 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6275 #. Active session file display
6276 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6277 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6278 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6279 msgid "Active session file:"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6283 msgid "Delay (milliseconds):"
6284 msgstr ""
6286 #. Unload/load buttons
6287 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Close file"
6290 msgstr "Kapat"
6292 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6293 msgid "Open new file"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Set delay"
6299 msgstr "Varsayılan ata"
6301 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Rewind"
6304 msgstr "Kırmızı"
6306 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6307 msgid "Go back one change"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Pause"
6313 msgstr "_Yapıştır"
6315 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6316 msgid "Go forward one change"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6320 msgid "Play"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6324 msgid "Open session file"
6325 msgstr ""
6327 #. #### SIOX ####
6328 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6329 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6330 #, fuzzy
6331 msgid "SIOX subimage selection"
6332 msgstr "Seçileni göster"
6334 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6335 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6339 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6340 msgstr ""
6342 #. ##Set up the Potrace panel
6343 #. #### brightness ####
6344 #. #### Multiple scanning####
6345 #. ----Hbox1
6346 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6347 msgid "Brightness"
6348 msgstr "Parlaklık"
6350 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6351 msgid "Trace by a given brightness level"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6355 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6359 msgid "Image Brightness"
6360 msgstr "Resim Parlaklığı"
6362 #. #### canny edge detection ####
6363 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6365 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6369 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6373 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6377 msgid "Edge Detection"
6378 msgstr "Kenar Tespiti"
6380 #. #### quantization ####
6381 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6382 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6383 #. re-applying this reduced set to the original image.
6384 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Color Quantization"
6387 msgstr "Renkli resim"
6389 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6390 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6394 msgid "The number of reduced colors"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6398 msgid "Colors:"
6399 msgstr "Renkler:"
6401 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6402 msgid "Quantization / Reduction"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6406 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Scans:"
6412 msgstr "Şekillendir"
6414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6415 msgid "The desired number of scans"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6419 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6420 msgstr ""
6422 #. ---Hbox3
6423 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6424 msgid "Monochrome"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6428 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6429 msgstr ""
6431 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6432 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6433 msgid "Stack"
6434 msgstr "Yığın"
6436 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6437 msgid ""
6438 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6439 msgstr ""
6441 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6443 msgid "Smooth"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6447 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6451 msgid "Multiple Scanning"
6452 msgstr ""
6454 #. #### Preview ####
6455 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6456 msgid "Preview"
6457 msgstr "Ön izleme"
6459 #. do not expand
6460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6461 msgid "Preview the result without actual tracing"
6462 msgstr ""
6464 #. #### swap black and white ####
6465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6467 msgid "Invert"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6471 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6475 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6476 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6479 msgid "Credits"
6480 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6482 #. done
6483 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6484 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Potrace"
6488 msgstr "İpucu"
6490 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Abort a trace in progress"
6493 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6496 msgid "Execute the trace"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6500 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6501 #, fuzzy
6502 msgid "_Horizontal"
6503 msgstr "Yatay"
6505 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6506 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6510 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6511 #, fuzzy
6512 msgid "_Vertical"
6513 msgstr "Dikey"
6515 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6516 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6520 #, fuzzy
6521 msgid "_Width"
6522 msgstr "_Genişlik:"
6524 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6525 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6529 #, fuzzy
6530 msgid "_Height"
6531 msgstr "Yükseklik"
6533 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6534 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6538 #, fuzzy
6539 msgid "A_ngle"
6540 msgstr "Açı:"
6542 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6545 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6547 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6548 msgid ""
6549 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6550 "displacement, or percentage displacement"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6554 msgid ""
6555 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6556 "or percentage displacement"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Transformation matrix element A"
6562 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6564 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Transformation matrix element B"
6567 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6569 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Transformation matrix element C"
6572 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6574 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Transformation matrix element D"
6577 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6579 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Transformation matrix element E"
6582 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6584 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Transformation matrix element F"
6587 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6590 msgid ""
6591 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6592 "edit the current absolute position directly"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6596 msgid "Scale proportionally"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6600 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6604 msgid "Apply to each _object separately"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6608 msgid ""
6609 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6610 "transform the selection as a whole"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Edit c_urrent matrix"
6616 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6619 msgid ""
6620 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6621 "this matrix"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6625 #, fuzzy
6626 msgid "_Move"
6627 msgstr "Taşı"
6629 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6630 #, fuzzy
6631 msgid "_Scale"
6632 msgstr "Ölçekle"
6634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6635 #, fuzzy
6636 msgid "_Rotate"
6637 msgstr "Döndür"
6639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Ske_w"
6642 msgstr "Eğilt"
6644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6645 msgid "Matri_x"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6649 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Apply transformation to selection"
6655 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
6657 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6658 msgid "_Use SSL"
6659 msgstr ""
6661 #. Construct dialog interface
6662 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6663 #, fuzzy
6664 msgid "_Server:"
6665 msgstr "_Tersini Al"
6667 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6668 #, fuzzy
6669 msgid "_Username:"
6670 msgstr "_Yeniden Adlandır"
6672 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6673 msgid "_Password:"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6677 msgid "P_ort:"
6678 msgstr ""
6680 #. Buttons
6681 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Connect"
6684 msgstr "Kopyalar"
6686 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
6687 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
6691 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6695 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
6699 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
6703 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6704 msgstr ""
6706 #. Construct labels
6707 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6708 msgid "Chatroom _name:"
6709 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
6711 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6712 msgid "Chatroom _server:"
6713 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
6715 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6716 msgid "Chatroom _password:"
6717 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
6719 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6720 msgid "Chatroom _handle:"
6721 msgstr ""
6723 #. Button setup and callback registration
6724 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6725 msgid "Connect to chatroom"
6726 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6728 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6729 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6730 msgstr ""
6732 #. Construct dialog interface
6733 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6734 msgid "_User's Jabber ID:"
6735 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
6737 #. Buttons
6738 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6739 msgid "_Invite user"
6740 msgstr "Kullanıcı davet et"
6742 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6743 #, fuzzy
6744 msgid "_Cancel"
6745 msgstr "İptal"
6747 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6748 msgid "Buddy List"
6749 msgstr "Arkadaş Listesi"
6751 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6752 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6753 msgstr ""
6755 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6756 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6757 #. File menu
6758 #. Edit menu
6759 #. View menu
6760 #. Layer menu
6761 #. Object menu
6762 #. Path menu
6763 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6764 #. Text menu
6765 #. About menu
6766 #. Tools toolbox
6767 #. Select Tool controls
6768 #. Node Tool controls
6769 #. Calligraphy Tool controls
6770 #. Session playback controls
6771 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6772 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6773 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6774 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6775 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6776 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6777 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6778 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6779 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6780 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6781 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6782 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6783 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6784 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6785 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6786 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6787 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6788 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6789 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6790 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6791 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6792 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6803 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6804 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6805 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6806 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6807 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6808 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6809 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6810 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6811 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6816 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6817 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6818 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6819 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6820 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6821 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6822 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6823 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6824 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6825 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6826 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6827 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6828 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6829 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6830 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6831 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6843 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6844 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6845 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6846 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6847 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6848 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6849 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6850 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6851 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6852 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6853 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6854 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6855 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6856 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6857 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6858 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6859 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6860 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6861 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6862 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6863 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6864 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6865 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6866 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6867 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6868 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6869 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6870 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6871 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6872 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6873 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6874 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6875 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6876 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6877 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6878 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6879 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6880 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6881 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6882 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6884 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6885 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6886 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
6888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6889 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6890 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6892 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6895 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
6897 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6898 msgid "Cursor coordinates"
6899 msgstr "İmleç koordinatları"
6901 #. display the initial welcome message in the statusbar
6902 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6903 msgid ""
6904 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6905 "use selector (arrow) to move or transform them."
6906 msgstr ""
6907 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
6908 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
6910 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6911 #, c-format
6912 msgid ""
6913 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6914 "closing?</span>\n"
6915 "\n"
6916 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6917 msgstr ""
6918 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
6919 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
6920 "\n"
6921 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
6923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6924 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6925 msgid "Close _without saving"
6926 msgstr "_Kaydemeden kapat"
6928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
6929 #, c-format
6930 msgid ""
6931 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6932 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6933 "\n"
6934 "Do you want to save this file in another format?"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
6938 #, fuzzy
6939 msgid "tiny"
6940 msgstr "in"
6942 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
6943 msgid "small"
6944 msgstr "küçük"
6946 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
6947 msgid "medium"
6948 msgstr "orta"
6950 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
6951 msgid "large"
6952 msgstr "geniş"
6954 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6955 msgid "huge"
6956 msgstr "büyük"
6958 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
6959 msgid "List"
6960 msgstr "Liste"
6962 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6963 msgid "Proprietary"
6964 msgstr "Özel"
6966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
6967 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
6968 msgid "F:"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
6972 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
6973 msgid "S:"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
6977 msgid "O:"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6981 msgid "N/A"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
6985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Nothing selected"
6988 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
6990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6991 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
6992 msgid "No fill"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6996 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
6997 #, fuzzy
6998 msgid "No stroke"
6999 msgstr "Baskılı"
7001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7002 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7003 msgid "Pattern"
7004 msgstr "Örüntü"
7006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7007 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7008 msgid "Pattern fill"
7009 msgstr "Örüntü doldur"
7011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7012 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Pattern stroke"
7015 msgstr "Örüntü konumu"
7017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7018 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7019 #, fuzzy
7020 msgid "L Gradient"
7021 msgstr "Artımlı geçiş"
7023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7024 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Linear gradient fill"
7027 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7030 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Linear gradient stroke"
7033 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7036 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7037 #, fuzzy
7038 msgid "R Gradient"
7039 msgstr "Artımlı geçiş"
7041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7042 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Radial gradient fill"
7045 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7048 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Radial gradient stroke"
7051 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Different"
7056 msgstr "_Fark"
7058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Different fills"
7061 msgstr "_Fark"
7063 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Different strokes"
7066 msgstr "_Fark"
7068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7069 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Unset"
7072 msgstr "Nokta"
7074 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7077 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Unset fill"
7080 msgstr "Kapat"
7082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7084 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Unset stroke"
7087 msgstr "Baskılı"
7089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Flat color fill"
7092 msgstr "Düz renk"
7094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Flat color stroke"
7097 msgstr "Düz renk"
7099 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7101 #, fuzzy
7102 msgid "<b>a</b>"
7103 msgstr "<b>L :</b>"
7105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7108 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7113 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7115 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7117 #, fuzzy
7118 msgid "<b>m</b>"
7119 msgstr "<b>L :</b>"
7121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7124 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7129 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Edit fill..."
7134 msgstr "Düzenle..."
7136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Edit stroke..."
7139 msgstr "Düzenle..."
7141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Last set color"
7144 msgstr "Düz renk"
7146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Last selected color"
7149 msgstr "Son seçilen"
7151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7152 #, fuzzy
7153 msgid "White"
7154 msgstr "Beyaz tahta"
7156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7159 msgid "Black"
7160 msgstr "Siyah"
7162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Copy color"
7165 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Paste color"
7170 msgstr "Düz renk"
7172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Swap fill and stroke"
7175 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7178 msgid "Make fill opaque"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7182 msgid "Make stroke opaque"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Remove fill"
7188 msgstr " Kaldır"
7190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Remove stroke"
7193 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Remove"
7198 msgstr " Kaldır"
7200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Master opacity"
7203 msgstr "Ana _matlık:"
7205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7208 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7211 #, fuzzy
7212 msgid " (averaged)"
7213 msgstr "Kapsama"
7215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7216 msgid "0 (transparent)"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7220 msgid "1.0 (opaque)"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7224 msgid "Custom"
7225 msgstr "Özel"
7227 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7228 #, fuzzy
7229 msgid "P_age size:"
7230 msgstr "Tuval boyutu:"
7232 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Page orientation:"
7235 msgstr "Tuval yönü:"
7237 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7238 #, fuzzy
7239 msgid "_Landscape"
7240 msgstr "Manzara"
7242 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7243 #, fuzzy
7244 msgid "_Portrait"
7245 msgstr "Portre"
7247 #. Custom paper frame
7248 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Custom size"
7251 msgstr "Özel"
7253 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7254 #, fuzzy
7255 msgid "_Fit page to selection"
7256 msgstr "Seçileni kes"
7258 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7259 msgid ""
7260 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7261 "is no selection"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7265 #, fuzzy
7266 msgid "U_nits:"
7267 msgstr "Birimler:"
7269 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Width of paper"
7272 msgstr "Seçileni kes"
7274 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7275 #, fuzzy
7276 msgid "_Height:"
7277 msgstr "Yükseklik:"
7279 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Height of paper"
7282 msgstr "Seçileni göster"
7284 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7285 #, fuzzy, c-format
7286 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7287 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7289 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7290 #, c-format
7291 msgid "0:%.3g"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7295 #, c-format
7296 msgid "0:.%d"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7300 #, fuzzy, c-format
7301 msgid "Opacity: %.3g"
7302 msgstr "Matlık"
7304 #: ../src/verbs.cpp:1051
7305 msgid "Moved to next layer."
7306 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7308 #: ../src/verbs.cpp:1053
7309 msgid "Cannot move past last layer."
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/verbs.cpp:1062
7313 msgid "Moved to previous layer."
7314 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7316 #: ../src/verbs.cpp:1064
7317 msgid "Cannot move past first layer."
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7321 msgid "No current layer."
7322 msgstr "Güncel katman yok."
7324 #: ../src/verbs.cpp:1110
7325 #, c-format
7326 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7327 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7329 #: ../src/verbs.cpp:1114
7330 #, c-format
7331 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7332 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7334 #: ../src/verbs.cpp:1123
7335 msgid "Cannot move layer any further."
7336 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7338 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7339 #: ../src/verbs.cpp:1153
7340 msgid "Deleted layer."
7341 msgstr "Silinmiş Katman."
7343 #: ../src/verbs.cpp:1555
7344 msgid ""
7345 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7346 "another user."
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/verbs.cpp:1570
7350 msgid ""
7351 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7352 "chatroom."
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/verbs.cpp:1580
7356 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7357 msgstr ""
7359 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7360 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7361 #. otherwise leave as "keys.svg".
7362 #: ../src/verbs.cpp:1648
7363 msgid "keys.svg"
7364 msgstr "keys.svg"
7366 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7367 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7368 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7369 #: ../src/verbs.cpp:1684
7370 msgid "tutorial-basic.svg"
7371 msgstr "tutorial-basic.svg"
7373 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7374 #: ../src/verbs.cpp:1688
7375 msgid "tutorial-shapes.svg"
7376 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7378 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7379 #: ../src/verbs.cpp:1692
7380 msgid "tutorial-advanced.svg"
7381 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7383 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7384 #: ../src/verbs.cpp:1696
7385 msgid "tutorial-tracing.svg"
7386 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7388 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7389 #: ../src/verbs.cpp:1700
7390 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7391 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7393 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7394 #: ../src/verbs.cpp:1704
7395 msgid "tutorial-elements.svg"
7396 msgstr "tutorial-elements.svg"
7398 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7399 #: ../src/verbs.cpp:1708
7400 msgid "tutorial-tips.svg"
7401 msgstr "tutorial-tips.svg"
7403 #: ../src/verbs.cpp:1932
7404 msgid "Does nothing"
7405 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7407 #. File
7408 #: ../src/verbs.cpp:1935
7409 msgid "Default"
7410 msgstr "Varsayılan"
7412 #: ../src/verbs.cpp:1935
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Create new document from the default template"
7415 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7417 #: ../src/verbs.cpp:1937
7418 msgid "_Open..."
7419 msgstr "_Aç..."
7421 #: ../src/verbs.cpp:1938
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Open an existing document"
7424 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7426 #: ../src/verbs.cpp:1939
7427 msgid "Re_vert"
7428 msgstr "Geri _Dön"
7430 #: ../src/verbs.cpp:1940
7431 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7432 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7434 #: ../src/verbs.cpp:1941
7435 msgid "_Save"
7436 msgstr "_Kaydet"
7438 #: ../src/verbs.cpp:1941
7439 msgid "Save document"
7440 msgstr "Belgeyi kaydet"
7442 #: ../src/verbs.cpp:1943
7443 msgid "Save _As..."
7444 msgstr "_Farklı kaydet"
7446 #: ../src/verbs.cpp:1944
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Save document under a new name"
7449 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7451 #: ../src/verbs.cpp:1945
7452 msgid "_Print..."
7453 msgstr "_Yazdır..."
7455 #: ../src/verbs.cpp:1945
7456 msgid "Print document"
7457 msgstr "Belgeyi yazdır"
7459 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7460 #: ../src/verbs.cpp:1948
7461 msgid "Vac_uum Defs"
7462 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7464 #: ../src/verbs.cpp:1948
7465 #, fuzzy
7466 msgid ""
7467 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7468 "defs&gt; of the document"
7469 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7471 #: ../src/verbs.cpp:1950
7472 msgid "Print _Direct"
7473 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7475 #: ../src/verbs.cpp:1951
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7478 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7480 #: ../src/verbs.cpp:1952
7481 msgid "Print Previe_w"
7482 msgstr "_Baskı Önizleme"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1953
7485 msgid "Preview document printout"
7486 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7488 #: ../src/verbs.cpp:1954
7489 msgid "_Import..."
7490 msgstr "İçeri _Aktar..."
7492 #: ../src/verbs.cpp:1955
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7495 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7497 #: ../src/verbs.cpp:1956
7498 msgid "_Export Bitmap..."
7499 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7501 #: ../src/verbs.cpp:1957
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7504 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7506 #: ../src/verbs.cpp:1958
7507 msgid "N_ext Window"
7508 msgstr "_Sonraki Pencere"
7510 #: ../src/verbs.cpp:1959
7511 msgid "Switch to the next document window"
7512 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7514 #: ../src/verbs.cpp:1960
7515 msgid "P_revious Window"
7516 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7518 #: ../src/verbs.cpp:1961
7519 msgid "Switch to the previous document window"
7520 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7522 #: ../src/verbs.cpp:1962
7523 msgid "_Close"
7524 msgstr "_Kapat"
7526 #: ../src/verbs.cpp:1963
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Close this document window"
7529 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7531 #: ../src/verbs.cpp:1964
7532 msgid "_Quit"
7533 msgstr "Çı_kış"
7535 #: ../src/verbs.cpp:1964
7536 msgid "Quit Inkscape"
7537 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7539 #. Edit
7540 #: ../src/verbs.cpp:1967
7541 msgid "_Undo"
7542 msgstr "_Geri Al"
7544 #: ../src/verbs.cpp:1967
7545 msgid "Undo last action"
7546 msgstr "Son hareketi geri alır"
7548 #: ../src/verbs.cpp:1969
7549 msgid "_Redo"
7550 msgstr "_Yinele"
7552 #: ../src/verbs.cpp:1970
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Do again the last undone action"
7555 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7557 #: ../src/verbs.cpp:1971
7558 msgid "Cu_t"
7559 msgstr "_Kes"
7561 #: ../src/verbs.cpp:1972
7562 msgid "Cut selection to clipboard"
7563 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7565 #: ../src/verbs.cpp:1973
7566 msgid "_Copy"
7567 msgstr "Kop_yala"
7569 #: ../src/verbs.cpp:1974
7570 msgid "Copy selection to clipboard"
7571 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7573 #: ../src/verbs.cpp:1975
7574 msgid "_Paste"
7575 msgstr "_Yapıştır"
7577 #: ../src/verbs.cpp:1976
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7580 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7582 #: ../src/verbs.cpp:1977
7583 msgid "Paste _Style"
7584 msgstr "Stil Yapıştır"
7586 #: ../src/verbs.cpp:1978
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7589 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7591 #: ../src/verbs.cpp:1980
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7594 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7596 #: ../src/verbs.cpp:1981
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Paste _Width"
7599 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7601 #: ../src/verbs.cpp:1982
7602 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/verbs.cpp:1983
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Paste _Height"
7608 msgstr "Yükseklik"
7610 #: ../src/verbs.cpp:1984
7611 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/verbs.cpp:1985
7615 msgid "Paste Size Separately"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/verbs.cpp:1986
7619 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/verbs.cpp:1987
7623 msgid "Paste Width Separately"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/verbs.cpp:1988
7627 msgid ""
7628 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7629 "object"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/verbs.cpp:1989
7633 msgid "Paste Height Separately"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/verbs.cpp:1990
7637 msgid ""
7638 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7639 "object"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/verbs.cpp:1991
7643 msgid "Paste _In Place"
7644 msgstr "_Yerine Yapıştır"
7646 #: ../src/verbs.cpp:1992
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7649 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
7651 #: ../src/verbs.cpp:1993
7652 msgid "_Delete"
7653 msgstr "S_il"
7655 #: ../src/verbs.cpp:1994
7656 msgid "Delete selection"
7657 msgstr "Seçimi siler"
7659 #: ../src/verbs.cpp:1995
7660 msgid "Duplic_ate"
7661 msgstr "Çiftle"
7663 #: ../src/verbs.cpp:1996
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Duplicate selected objects"
7666 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
7668 #: ../src/verbs.cpp:1997
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Create Clo_ne"
7671 msgstr "Yeni belge oluşturur"
7673 #: ../src/verbs.cpp:1998
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7676 msgstr ""
7677 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
7679 #: ../src/verbs.cpp:1999
7680 msgid "Unlin_k Clone"
7681 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
7683 #: ../src/verbs.cpp:2000
7684 #, fuzzy
7685 msgid ""
7686 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7687 "object"
7688 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
7690 #: ../src/verbs.cpp:2001
7691 msgid "Select _Original"
7692 msgstr "Aslını Seç"
7694 #: ../src/verbs.cpp:2002
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7697 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
7699 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7700 #: ../src/verbs.cpp:2004
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Objects to Patter_n"
7703 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
7705 #: ../src/verbs.cpp:2005
7706 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7707 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
7709 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7710 #: ../src/verbs.cpp:2007
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Pattern to _Objects"
7713 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
7715 #: ../src/verbs.cpp:2008
7716 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7717 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
7719 #: ../src/verbs.cpp:2009
7720 msgid "Clea_r All"
7721 msgstr "Tümünü Temizle"
7723 #: ../src/verbs.cpp:2010
7724 msgid "Delete all objects from document"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/verbs.cpp:2011
7728 msgid "Select Al_l"
7729 msgstr "Tümünü Seç"
7731 #: ../src/verbs.cpp:2012
7732 msgid "Select all objects or all nodes"
7733 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
7735 #: ../src/verbs.cpp:2013
7736 msgid "Select All in All La_yers"
7737 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
7739 #: ../src/verbs.cpp:2014
7740 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7741 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
7743 #: ../src/verbs.cpp:2015
7744 msgid "In_vert Selection"
7745 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
7747 #: ../src/verbs.cpp:2016
7748 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/verbs.cpp:2017
7752 msgid "Invert in All Layers"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/verbs.cpp:2018
7756 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/verbs.cpp:2019
7760 msgid "D_eselect"
7761 msgstr "Seçimi Bırak"
7763 #: ../src/verbs.cpp:2020
7764 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7765 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
7767 #. Selection
7768 #: ../src/verbs.cpp:2023
7769 msgid "Raise to _Top"
7770 msgstr "En _Yukarı Al"
7772 #: ../src/verbs.cpp:2024
7773 msgid "Raise selection to top"
7774 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
7776 #: ../src/verbs.cpp:2025
7777 msgid "Lower to _Bottom"
7778 msgstr "En _Aşağı Al"
7780 #: ../src/verbs.cpp:2026
7781 msgid "Lower selection to bottom"
7782 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
7784 #: ../src/verbs.cpp:2027
7785 msgid "_Raise"
7786 msgstr "_Yukarı Al"
7788 #: ../src/verbs.cpp:2028
7789 msgid "Raise selection one step"
7790 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
7792 #: ../src/verbs.cpp:2029
7793 msgid "_Lower"
7794 msgstr "_Aşağı Al"
7796 #: ../src/verbs.cpp:2030
7797 msgid "Lower selection one step"
7798 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
7800 #: ../src/verbs.cpp:2031
7801 msgid "_Group"
7802 msgstr "_Grupla"
7804 #: ../src/verbs.cpp:2032
7805 msgid "Group selected objects"
7806 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
7808 #: ../src/verbs.cpp:2034
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Ungroup selected groups"
7811 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
7813 #: ../src/verbs.cpp:2036
7814 #, fuzzy
7815 msgid "_Put on Path"
7816 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7818 #: ../src/verbs.cpp:2037
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Put text on path"
7821 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7823 #: ../src/verbs.cpp:2038
7824 #, fuzzy
7825 msgid "_Remove from Path"
7826 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
7828 #: ../src/verbs.cpp:2039
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Remove text from path"
7831 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7833 #: ../src/verbs.cpp:2040
7834 msgid "Remove Manual _Kerns"
7835 msgstr ""
7837 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7838 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7839 #: ../src/verbs.cpp:2043
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7842 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
7844 #: ../src/verbs.cpp:2045
7845 msgid "_Union"
7846 msgstr "_Birleşim"
7848 #: ../src/verbs.cpp:2046
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Create union of selected paths"
7851 msgstr "Seçileni göster"
7853 #: ../src/verbs.cpp:2047
7854 msgid "_Intersection"
7855 msgstr "_Kesişim"
7857 #: ../src/verbs.cpp:2048
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Create intersection of selected paths"
7860 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
7862 #: ../src/verbs.cpp:2049
7863 msgid "_Difference"
7864 msgstr "_Fark"
7866 #: ../src/verbs.cpp:2050
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7869 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
7871 #: ../src/verbs.cpp:2051
7872 msgid "E_xclusion"
7873 msgstr "_Çıkartım"
7875 #: ../src/verbs.cpp:2052
7876 msgid ""
7877 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7878 "path)"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/verbs.cpp:2053
7882 msgid "Di_vision"
7883 msgstr "Bö_lüm"
7885 #: ../src/verbs.cpp:2054
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7888 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
7890 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7891 #. Advanced tutorial for more info
7892 #: ../src/verbs.cpp:2057
7893 msgid "Cut _Path"
7894 msgstr "Yol Kes"
7896 #: ../src/verbs.cpp:2058
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7899 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
7901 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7902 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7903 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7904 #: ../src/verbs.cpp:2062
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Outs_et"
7907 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2063
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Outset selected paths"
7912 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2065
7915 #, fuzzy
7916 msgid "O_utset Path by 1 px"
7917 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2066
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7922 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7924 #: ../src/verbs.cpp:2068
7925 #, fuzzy
7926 msgid "O_utset Path by 10 px"
7927 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2069
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7932 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7934 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7935 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7936 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7937 #: ../src/verbs.cpp:2073
7938 msgid "I_nset"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/verbs.cpp:2074
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Inset selected paths"
7944 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7946 #: ../src/verbs.cpp:2076
7947 #, fuzzy
7948 msgid "I_nset Path by 1 px"
7949 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7951 #: ../src/verbs.cpp:2077
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7954 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7956 #: ../src/verbs.cpp:2079
7957 #, fuzzy
7958 msgid "I_nset Path by 10 px"
7959 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7961 #: ../src/verbs.cpp:2080
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7964 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7966 #: ../src/verbs.cpp:2082
7967 msgid "D_ynamic Offset"
7968 msgstr "Devingen Konum"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2082
7971 msgid "Create a dynamic offset object"
7972 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2084
7975 msgid "_Linked Offset"
7976 msgstr "_Bağlı Konum"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2085
7979 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7980 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
7982 #: ../src/verbs.cpp:2087
7983 msgid "_Stroke to Path"
7984 msgstr "_Çizgiden yola"
7986 #: ../src/verbs.cpp:2088
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
7989 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
7991 #: ../src/verbs.cpp:2089
7992 msgid "Si_mplify"
7993 msgstr "Sadeleştir"
7995 #: ../src/verbs.cpp:2090
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
7998 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
8000 #: ../src/verbs.cpp:2091
8001 msgid "_Reverse"
8002 msgstr "_Tersini Al"
8004 #: ../src/verbs.cpp:2092
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8007 msgstr ""
8008 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
8009 "kullanışlıdır"
8011 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8012 #: ../src/verbs.cpp:2094
8013 #, fuzzy
8014 msgid "_Trace Bitmap..."
8015 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8017 #: ../src/verbs.cpp:2095
8018 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/verbs.cpp:2096
8022 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8023 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2097
8026 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8027 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8029 #: ../src/verbs.cpp:2098
8030 msgid "_Combine"
8031 msgstr "_Birleştir"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2099
8034 msgid "Combine several paths into one"
8035 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8037 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8038 #. Advanced tutorial for more info
8039 #: ../src/verbs.cpp:2102
8040 msgid "Break _Apart"
8041 msgstr "_Kopar"
8043 #: ../src/verbs.cpp:2103
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Break selected paths into subpaths"
8046 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
8048 #: ../src/verbs.cpp:2104
8049 msgid "Gri_d Arrange..."
8050 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8052 #: ../src/verbs.cpp:2105
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8055 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8057 #. Layer
8058 #: ../src/verbs.cpp:2107
8059 msgid "_Add Layer..."
8060 msgstr "_Katman Ekle..."
8062 #: ../src/verbs.cpp:2108
8063 msgid "Create a new layer"
8064 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2109
8067 msgid "Re_name Layer..."
8068 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2110
8071 msgid "Rename the current layer"
8072 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8074 #: ../src/verbs.cpp:2111
8075 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8076 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8078 #: ../src/verbs.cpp:2112
8079 msgid "Switch to the layer above the current"
8080 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2113
8083 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8084 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2114
8087 msgid "Switch to the layer below the current"
8088 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2115
8091 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8092 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2116
8095 msgid "Move selection to the layer above the current"
8096 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2117
8099 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8100 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2118
8103 msgid "Move selection to the layer below the current"
8104 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2119
8107 msgid "Layer to _Top"
8108 msgstr "_En Üste Taşı"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2120
8111 msgid "Raise the current layer to the top"
8112 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2121
8115 msgid "Layer to _Bottom"
8116 msgstr "E_n Alta Taşı"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2122
8119 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8120 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2123
8123 msgid "_Raise Layer"
8124 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2124
8127 msgid "Raise the current layer"
8128 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2125
8131 msgid "_Lower Layer"
8132 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2126
8135 msgid "Lower the current layer"
8136 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8138 #: ../src/verbs.cpp:2127
8139 msgid "_Delete Current Layer"
8140 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2128
8143 msgid "Delete the current layer"
8144 msgstr "Güncel katmanı siler"
8146 #. Object
8147 #: ../src/verbs.cpp:2131
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8150 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2132
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8155 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2133
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8160 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2134
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8165 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2135
8168 msgid "Remove _Transformations"
8169 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2136
8172 msgid "Remove transformations from object"
8173 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2137
8176 msgid "_Object to Path"
8177 msgstr "_Nesneden Yola"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2138
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Convert selected object to path"
8182 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2139
8185 msgid "_Flow into Frame"
8186 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2140
8189 msgid ""
8190 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8191 "frame object"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/verbs.cpp:2141
8195 msgid "_Unflow"
8196 msgstr "_Akma"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2142
8199 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8200 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2143
8203 msgid "_Convert to Text"
8204 msgstr "_Metine Dönüştür"
8206 #: ../src/verbs.cpp:2144
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8209 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2146
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Flip _Horizontal"
8214 msgstr "_Yatay Çevir"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2146
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Flip selected objects horizontally"
8219 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2149
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Flip _Vertical"
8224 msgstr "_Dikey Çevir"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2149
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Flip selected objects vertically"
8229 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2152
8232 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8236 #, fuzzy
8237 msgid "_Release"
8238 msgstr "_Tersini Al"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2154
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Remove mask from selection"
8243 msgstr "Seçimden al"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2156
8246 msgid ""
8247 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/verbs.cpp:2158
8251 msgid "Remove clipping path from selection"
8252 msgstr ""
8254 #. Tools
8255 #: ../src/verbs.cpp:2161
8256 msgid "Select"
8257 msgstr "Seç"
8259 #: ../src/verbs.cpp:2162
8260 msgid "Select and transform objects"
8261 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2163
8264 msgid "Node Edit"
8265 msgstr "Düğüm Düzenle"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2164
8268 msgid "Edit path nodes or control handles"
8269 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8271 #: ../src/verbs.cpp:2166
8272 msgid "Create rectangles and squares"
8273 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2168
8276 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8277 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2170
8280 msgid "Create stars and polygons"
8281 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2172
8284 msgid "Create spirals"
8285 msgstr "Sarmal oluşturur"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2174
8288 msgid "Draw freehand lines"
8289 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8291 #: ../src/verbs.cpp:2176
8292 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8293 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2178
8296 msgid "Draw calligraphic lines"
8297 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2180
8300 msgid "Create and edit text objects"
8301 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2182
8304 msgid "Create and edit gradients"
8305 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2184
8308 msgid "Zoom in or out"
8309 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2186
8312 msgid "Pick averaged colors from image"
8313 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2188
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Create connectors"
8318 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8320 #. Tool prefs
8321 #: ../src/verbs.cpp:2191
8322 msgid "Selector Preferences"
8323 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2192
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8328 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2193
8331 msgid "Node Tool Preferences"
8332 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2194
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8337 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2195
8340 msgid "Rectangle Preferences"
8341 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2196
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8346 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2197
8349 msgid "Ellipse Preferences"
8350 msgstr "Elips Seçenekleri"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2198
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8355 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2199
8358 msgid "Star Preferences"
8359 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2200
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8364 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2201
8367 msgid "Spiral Preferences"
8368 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2202
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8373 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2203
8376 msgid "Pencil Preferences"
8377 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2204
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8382 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2205
8385 msgid "Pen Preferences"
8386 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2206
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8391 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2207
8394 msgid "Calligraphic Preferences"
8395 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2208
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8400 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2209
8403 msgid "Text Preferences"
8404 msgstr "Metin Seçenekleri"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2210
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8409 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2211
8412 msgid "Gradient Preferences"
8413 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2212
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8418 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2213
8421 msgid "Zoom Preferences"
8422 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2214
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8427 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2215
8430 msgid "Dropper Preferences"
8431 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2216
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8436 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8438 #: ../src/verbs.cpp:2217
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Connector Preferences"
8441 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2218
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8446 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8448 #. Zoom/View
8449 #: ../src/verbs.cpp:2221
8450 msgid "Zoom In"
8451 msgstr "Büyült"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2221
8454 msgid "Zoom in"
8455 msgstr "Büyült"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2222
8458 msgid "Zoom Out"
8459 msgstr "Küçült"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2222
8462 msgid "Zoom out"
8463 msgstr "Küçült"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2223
8466 msgid "_Rulers"
8467 msgstr "_Cetveller"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2223
8470 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8471 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2224
8474 msgid "Scroll_bars"
8475 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2224
8478 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8479 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2225
8482 msgid "_Grid"
8483 msgstr "_Izgara"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2225
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Show or hide the grid"
8488 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2226
8491 msgid "G_uides"
8492 msgstr "_Rehberler"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2226
8495 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/verbs.cpp:2227
8499 msgid "Nex_t Zoom"
8500 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2227
8503 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8504 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2229
8507 msgid "Pre_vious Zoom"
8508 msgstr "_Önceki Büyültme"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2229
8511 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8512 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2231
8515 msgid "Zoom 1:_1"
8516 msgstr "1:1 oranında büyült"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2231
8519 msgid "Zoom to 1:1"
8520 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2233
8523 msgid "Zoom 1:_2"
8524 msgstr "1:2 oranında büyült"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2233
8527 msgid "Zoom to 1:2"
8528 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2235
8531 msgid "_Zoom 2:1"
8532 msgstr "2:1 oranında büyült"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2235
8535 msgid "Zoom to 2:1"
8536 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2238
8539 msgid "_Fullscreen"
8540 msgstr "_Tam Ekran"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2238
8543 msgid "Stretch this document window to full screen"
8544 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2241
8547 msgid "Duplic_ate Window"
8548 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2241
8551 msgid "Open a new window with the same document"
8552 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2243
8555 msgid "_New View Preview"
8556 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2244
8559 msgid "New View Preview"
8560 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8562 #. "view_new_preview"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2246
8564 #, fuzzy
8565 msgid "_Normal"
8566 msgstr "Normal"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2247
8569 msgid "Switch to normal display mode"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/verbs.cpp:2248
8573 #, fuzzy
8574 msgid "_Outline"
8575 msgstr "Kutu çerçevesi"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2249
8578 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/verbs.cpp:2251
8582 msgid "Ico_n Preview"
8583 msgstr "Simge Önizleme"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2252
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8588 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2254
8591 msgid "Zoom to fit page in window"
8592 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2255
8595 msgid "Page _Width"
8596 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2256
8599 msgid "Zoom to fit page width in window"
8600 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2258
8603 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8604 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2260
8607 msgid "Zoom to fit selection in window"
8608 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8610 #. Dialogs
8611 #: ../src/verbs.cpp:2263
8612 msgid "In_kscape Preferences..."
8613 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8615 #: ../src/verbs.cpp:2264
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8618 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2265
8621 #, fuzzy
8622 msgid "_Document Properties..."
8623 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8625 #: ../src/verbs.cpp:2266
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8628 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2267
8631 #, fuzzy
8632 msgid "_Document Metadata..."
8633 msgstr "Döküman Adı:"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2268
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8638 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2269
8641 msgid "_Fill and Stroke..."
8642 msgstr "Doldur ve Çiz..."
8644 #: ../src/verbs.cpp:2270
8645 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8646 msgstr ""
8648 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8649 #: ../src/verbs.cpp:2272
8650 msgid "S_watches..."
8651 msgstr "Örnek _renkler..."
8653 #: ../src/verbs.cpp:2273
8654 msgid "Select colors from a swatches palette"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/verbs.cpp:2274
8658 msgid "Transfor_m..."
8659 msgstr "Dönüştür..."
8661 #: ../src/verbs.cpp:2275
8662 msgid "Precisely control objects' transformations"
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/verbs.cpp:2276
8666 msgid "_Align and Distribute..."
8667 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
8669 #: ../src/verbs.cpp:2277
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Align and distribute objects"
8672 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2278
8675 msgid "_Text and Font..."
8676 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
8678 #: ../src/verbs.cpp:2279
8679 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/verbs.cpp:2280
8683 msgid "_XML Editor..."
8684 msgstr "_XML Düzenleyici"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2281
8687 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/verbs.cpp:2282
8691 msgid "_Find..."
8692 msgstr "_Bul..."
8694 #: ../src/verbs.cpp:2283
8695 msgid "Find objects in document"
8696 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2284
8699 msgid "_Messages..."
8700 msgstr "_İletiler..."
8702 #: ../src/verbs.cpp:2285
8703 msgid "View debug messages"
8704 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2286
8707 msgid "S_cripts..."
8708 msgstr "_Betikler..."
8710 #: ../src/verbs.cpp:2287
8711 msgid "Run scripts"
8712 msgstr "Betikleri çalıştırır"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2288
8715 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8716 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2289
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Show or hide all open dialogs"
8721 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
8723 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2291
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Create Tiled Clones..."
8727 msgstr "Kopyaları döşe..."
8729 #: ../src/verbs.cpp:2292
8730 #, fuzzy
8731 msgid ""
8732 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8733 "scattering"
8734 msgstr ""
8735 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2293
8738 msgid "_Object Properties..."
8739 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
8741 #: ../src/verbs.cpp:2294
8742 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/verbs.cpp:2297
8746 msgid "_Connect to Jabber server..."
8747 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
8749 #: ../src/verbs.cpp:2297
8750 msgid "Connect to a Jabber server"
8751 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2299
8754 msgid "Share with _user..."
8755 msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
8757 #: ../src/verbs.cpp:2299
8758 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/verbs.cpp:2301
8762 msgid "Share with _chatroom..."
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2301
8766 msgid ""
8767 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/verbs.cpp:2303
8771 msgid "_Dump XML node tracker"
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/verbs.cpp:2303
8775 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/verbs.cpp:2305
8779 msgid "_Open session file..."
8780 msgstr "_Oturum dosyası aç"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2305
8783 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/verbs.cpp:2307
8787 msgid "Session file playback"
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/verbs.cpp:2309
8791 msgid "_Disconnect from session"
8792 msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2311
8795 msgid "Disconnect from _server"
8796 msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
8798 #: ../src/verbs.cpp:2313
8799 msgid "_Input Devices..."
8800 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
8802 #: ../src/verbs.cpp:2314
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8805 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2315
8808 #, fuzzy
8809 msgid "_Extensions..."
8810 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
8812 #: ../src/verbs.cpp:2316
8813 msgid "Query information about extensions"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/verbs.cpp:2317
8817 #, fuzzy
8818 msgid "_Layers..."
8819 msgstr "_Katman Ekle..."
8821 #: ../src/verbs.cpp:2318
8822 #, fuzzy
8823 msgid "View Layers"
8824 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8826 #. Help
8827 #: ../src/verbs.cpp:2321
8828 msgid "_Keys and Mouse"
8829 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2322
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8834 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2323
8837 msgid "About E_xtensions"
8838 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2324
8841 msgid "Information on Inkscape extensions"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/verbs.cpp:2325
8845 msgid "About _Memory"
8846 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2326
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Memory usage information"
8851 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2327
8854 msgid "_About Inkscape"
8855 msgstr "Inkscape _Hakkında"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2328
8858 msgid "Inkscape version, authors, license"
8859 msgstr ""
8861 #. "help_about"
8862 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8863 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8864 #. Tutorials
8865 #: ../src/verbs.cpp:2333
8866 msgid "Inkscape: _Basic"
8867 msgstr "Inkscape: _Temel"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2334
8870 msgid "Getting started with Inkscape"
8871 msgstr "Inkscape'e başlarken"
8873 #. "tutorial_basic"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2335
8875 msgid "Inkscape: _Shapes"
8876 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2336
8879 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8880 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2337
8883 msgid "Inkscape: _Advanced"
8884 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2338
8887 msgid "Advanced Inkscape topics"
8888 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
8890 #. "tutorial_advanced"
8891 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8892 #: ../src/verbs.cpp:2340
8893 msgid "Inkscape: T_racing"
8894 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2341
8897 msgid "Using bitmap tracing"
8898 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
8900 #. "tutorial_tracing"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2342
8902 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8903 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2343
8906 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8907 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2344
8910 msgid "_Elements of Design"
8911 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2345
8914 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8915 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
8917 #. "tutorial_design"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2346
8919 msgid "_Tips and Tricks"
8920 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2347
8923 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8924 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
8926 #. "tutorial_tips"
8927 #. Effect
8928 #: ../src/verbs.cpp:2350
8929 msgid "Previous Effect"
8930 msgstr "Önceki Etki"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2351
8933 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8934 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
8936 #. "tutorial_tips"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2352
8938 msgid "Previous Effect Settings..."
8939 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
8941 #: ../src/verbs.cpp:2353
8942 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8943 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
8945 #. "tutorial_tips"
8946 #. Fit Canvas
8947 #: ../src/verbs.cpp:2356
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Fit Canvas to Selection"
8950 msgstr "Seçileni kes"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2357
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Fit the canvas to the current selection"
8955 msgstr "Seç"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2358
8958 msgid "Fit Canvas to Drawing"
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/verbs.cpp:2359
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Fit the canvas to the drawing"
8964 msgstr "Çizgisel geçiş"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2360
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
8969 msgstr "Seçileni kes"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2361
8972 msgid ""
8973 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
8974 "selection"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
8978 msgid "Dash pattern"
8979 msgstr "Çizgi örüntüsü"
8981 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
8982 msgid "Pattern offset"
8983 msgstr "Örüntü konumu"
8985 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
8986 #, c-format
8987 msgid "%s: %d - Inkscape"
8988 msgstr "%s: %d - Inkscape"
8990 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
8991 #, c-format
8992 msgid "%s - Inkscape"
8993 msgstr "%s - Inkscape"
8995 #. Family frame
8996 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
8997 msgid "Font family"
8998 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9000 #. Style frame
9001 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9002 msgid "Style"
9003 msgstr "Stil"
9005 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9006 msgid "Font size:"
9007 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9009 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9010 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9011 #. * some representative characters that users of your locale will be
9012 #. * interested in.
9013 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9014 #, fuzzy
9015 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9016 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9018 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9019 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Duplicate"
9022 msgstr "Çiftle"
9024 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9025 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9026 msgid "Edit..."
9027 msgstr "Düzenle..."
9029 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9030 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9031 msgid ""
9032 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9033 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9034 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9035 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9039 msgid "reflected"
9040 msgstr "yansıyan"
9042 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9043 msgid "direct"
9044 msgstr "doğrudan"
9046 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9047 msgid "Repeat:"
9048 msgstr "Tekrar:"
9050 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9051 msgid "<small>No gradients</small>"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9055 #, fuzzy
9056 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9057 msgstr "Son seçilen"
9059 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9060 #, fuzzy
9061 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9062 msgstr "Geçiş seçilmedi"
9064 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9065 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9069 msgid ""
9070 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9071 "selected object(s)"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Edit the stops of the gradient"
9077 msgstr "Çizgisel geçiş"
9079 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
9080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
9081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537 ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
9082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2389
9083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
9084 msgid "<b>New:</b>"
9085 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9087 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9088 msgid "Create linear gradient"
9089 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9091 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9092 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9093 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9095 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9096 msgid "on"
9097 msgstr "üstünde"
9099 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Create gradient in the fill"
9102 msgstr "Geçiş vektörü"
9104 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9105 msgid "Create gradient in the stroke"
9106 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9108 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9109 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9110 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9111 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9112 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1103
9113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1122 ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
9114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
9115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2392
9116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9117 msgid "<b>Change:</b>"
9118 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9120 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9121 msgid "No gradients in document"
9122 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9124 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9125 msgid "No gradient selected"
9126 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9128 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9129 msgid "No stops in gradient"
9130 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9132 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9133 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9134 msgid "Add stop"
9135 msgstr "Sonlandırma ekle"
9137 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9138 msgid "Add another control stop to gradient"
9139 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9141 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9142 msgid "Delete stop"
9143 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9145 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9146 msgid "Delete current control stop from gradient"
9147 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9149 #. Label
9150 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9151 msgid "Offset:"
9152 msgstr "Konum:"
9154 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9155 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9156 msgid "Stop Color"
9157 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9159 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9160 msgid "Gradient editor"
9161 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9163 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9164 msgid "Toggle current layer visibility"
9165 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9167 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9168 msgid "Lock or unlock current layer"
9169 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9171 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9172 msgid "Current layer"
9173 msgstr "Güncel katman"
9175 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9176 msgid "(root)"
9177 msgstr "(kök)"
9179 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9180 msgid "No paint"
9181 msgstr "Çizim yok"
9183 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9184 msgid "Flat color"
9185 msgstr "Düz renk"
9187 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9188 msgid "Linear gradient"
9189 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9191 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9192 msgid "Radial gradient"
9193 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9195 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9196 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9197 msgstr ""
9199 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9200 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9201 msgid ""
9202 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9203 "evenodd)"
9204 msgstr ""
9206 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9207 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9208 msgid ""
9209 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9213 msgid "No objects"
9214 msgstr "Nesne yok"
9216 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9217 msgid "Multiple styles"
9218 msgstr "Çoklu stiller"
9220 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9221 msgid "Paint is undefined"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9225 msgid "No patterns in document"
9226 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9228 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9229 msgid ""
9230 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9231 "selection."
9232 msgstr ""
9233 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9234 "yolunu kullanın."
9236 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9237 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9241 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9245 msgid ""
9246 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9247 "scaled."
9248 msgstr ""
9250 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9251 msgid ""
9252 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9253 "are scaled."
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9257 msgid ""
9258 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9259 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9263 msgid ""
9264 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9265 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9269 msgid ""
9270 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9271 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9275 msgid ""
9276 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9277 "scaled, rotated, or skewed)."
9278 msgstr ""
9280 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9281 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9282 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9283 #, fuzzy
9284 msgid "select_toolbar|X"
9285 msgstr "Seç"
9287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9288 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9289 msgstr ""
9291 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9292 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9293 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9294 #, fuzzy
9295 msgid "select_toolbar|Y"
9296 msgstr "Seç"
9298 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9299 msgid "Vertical coordinate of selection"
9300 msgstr ""
9302 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9303 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9305 #, fuzzy
9306 msgid "select_toolbar|W"
9307 msgstr "Seç"
9309 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Width of selection"
9312 msgstr "Seçileni kes"
9314 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9315 #, fuzzy
9316 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9317 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9319 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9320 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9321 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9322 #, fuzzy
9323 msgid "select_toolbar|H"
9324 msgstr "Seç"
9326 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Height of selection"
9329 msgstr "Seçileni göster"
9331 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9332 msgid "System"
9333 msgstr "Sistem"
9335 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9336 msgid "RGBA_:"
9337 msgstr "RGBA_:"
9339 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9340 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9341 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9344 msgid "RGB"
9345 msgstr "RGB"
9347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9348 msgid "HSL"
9349 msgstr "TDP (HSL)"
9351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9352 msgid "CMYK"
9353 msgstr "CMYK"
9355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9356 msgid "_R"
9357 msgstr "_R"
9359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9361 msgid "Red"
9362 msgstr "Kırmızı"
9364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9365 msgid "_G"
9366 msgstr "_G"
9368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9370 msgid "Green"
9371 msgstr "Yeşil"
9373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9374 msgid "_B"
9375 msgstr "_B"
9377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9379 msgid "Blue"
9380 msgstr "Mavi"
9382 #. Label
9383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9386 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9387 msgid "_A"
9388 msgstr "_A"
9390 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9391 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9396 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9397 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9398 msgid "Alpha (opacity)"
9399 msgstr "Alfa (matlık)"
9401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9402 msgid "_H"
9403 msgstr "_H"
9405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9407 msgid "Hue"
9408 msgstr "Ton"
9410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9411 msgid "_S"
9412 msgstr "_S"
9414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9416 msgid "Saturation"
9417 msgstr "Doygunluk"
9419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9420 msgid "_L"
9421 msgstr "_L"
9423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9425 msgid "Lightness"
9426 msgstr "Parlaklık"
9428 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9429 msgid "_C"
9430 msgstr "_C"
9432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9434 msgid "Cyan"
9435 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9438 msgid "_M"
9439 msgstr "_M"
9441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9443 msgid "Magenta"
9444 msgstr "Macenta"
9446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9447 msgid "_Y"
9448 msgstr "_Y"
9450 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9452 msgid "Yellow"
9453 msgstr "Sarı"
9455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9456 msgid "_K"
9457 msgstr "_K"
9459 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9460 msgid "Unnamed"
9461 msgstr "isimsiz"
9463 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9464 msgid "Wheel"
9465 msgstr "Fare Tekeri"
9467 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9468 msgid "Attribute"
9469 msgstr "Özellik"
9471 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9472 msgid "Value"
9473 msgstr "Değer"
9475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:400
9476 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9477 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:402
9480 msgid "Delete selected nodes"
9481 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Join selected endnodes"
9486 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:409
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9491 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9494 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9495 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9498 msgid "Break path at selected nodes"
9499 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
9502 msgid "Make selected nodes corner"
9503 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9506 msgid "Make selected nodes smooth"
9507 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9510 msgid "Make selected nodes symmetric"
9511 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9514 msgid "Make selected segments lines"
9515 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:434
9518 msgid "Make selected segments curves"
9519 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:452
9522 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204
9526 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9527 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
9530 msgid "Corners:"
9531 msgstr "Köşeler:"
9533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
9534 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9535 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Spoke ratio:"
9540 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9542 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9543 #. Base radius is the same for the closest handle.
9544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1229
9545 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Rounded:"
9551 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
9554 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9558 msgid "Randomized:"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9562 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1267 ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
9566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9567 msgid "Defaults"
9568 msgstr "Varsayılanlar"
9570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2133
9572 msgid ""
9573 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9574 "change defaults)"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9578 msgid "W:"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Width of rectangle"
9584 msgstr "Seçileni kes"
9586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Height of rectangle"
9589 msgstr "Seçileni göster"
9591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Rx:"
9594 msgstr "x0:"
9596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
9597 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Ry:"
9603 msgstr "y0:"
9605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
9606 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
9610 msgid "Not rounded"
9611 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1599
9614 msgid "Make corners sharp"
9615 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Turns:"
9620 msgstr "Dönüşüm:"
9622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
9623 msgid "Number of revolutions"
9624 msgstr "Dönme sayısı"
9626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9627 msgid "Divergence:"
9628 msgstr "Uzaklaşma"
9630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9631 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
9635 msgid "Inner radius:"
9636 msgstr "İç yarıçap:"
9638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
9639 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
9643 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
9647 msgid "Thinning:"
9648 msgstr "İncelme:"
9650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
9651 msgid ""
9652 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9653 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
9657 msgid "Angle:"
9658 msgstr "Açı:"
9660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
9661 msgid ""
9662 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9663 "fixation = 0)"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Fixation:"
9669 msgstr "Oran:"
9671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
9672 msgid ""
9673 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9674 "= fixed)"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
9678 msgid "Tremor:"
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
9682 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9686 msgid "Mass:"
9687 msgstr "Büyük:"
9689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9690 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9691 msgstr ""
9693 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
9695 msgid "Drag:"
9696 msgstr "Sürükle:"
9698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
9699 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105
9703 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
9707 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
9711 msgid "Start:"
9712 msgstr "Başlangıç:"
9714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
9715 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9719 msgid "End:"
9720 msgstr "Bitiş:"
9722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9723 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Open arc"
9729 msgstr "Aç"
9731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
9732 msgid ""
9733 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473
9737 msgid "Make whole"
9738 msgstr "Şekli Tümleştir"
9740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475
9741 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2707
9745 msgid ""
9746 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9747 "color including its alpha"
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
9751 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9752 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
9754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
9755 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9756 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
9758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Spacing:"
9761 msgstr "Y aralığı:"
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
9764 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9765 msgstr ""
9767 #.
9768 #. Local Variables:
9769 #. mode:c++
9770 #. c-file-style:"stroustrup"
9771 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9772 #. indent-tabs-mode:nil
9773 #. fill-column:99
9774 #. End:
9775 #.
9776 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9777 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Add Nodes"
9780 msgstr "Düğümler"
9782 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9783 msgid "Maximum segment length"
9784 msgstr ""
9786 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9787 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9788 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9789 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9790 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9791 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9792 msgid "Modify Path"
9793 msgstr ""
9795 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9796 msgid "AI Input"
9797 msgstr ""
9799 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9800 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9801 msgstr ""
9803 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9804 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9805 msgstr ""
9807 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9808 #, fuzzy
9809 msgid "AI Output"
9810 msgstr "Çıktı"
9812 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9813 msgid "Write Adobe Illustrator"
9814 msgstr ""
9816 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
9817 #, fuzzy
9818 msgid "AI SVG Input"
9819 msgstr "Çıktı"
9821 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
9822 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9823 msgstr ""
9825 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
9826 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
9827 msgstr ""
9829 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9830 msgid "A diagram created with the program Dia"
9831 msgstr ""
9833 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9834 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9835 msgstr ""
9837 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9838 msgid "Dia Input"
9839 msgstr ""
9841 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9842 msgid ""
9843 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9844 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9845 msgstr ""
9847 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9848 msgid ""
9849 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9850 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9851 "Inkscape installation."
9852 msgstr ""
9854 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Dot size"
9857 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9859 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Font size"
9862 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9864 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Number Nodes"
9867 msgstr "Satır sayısı"
9869 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9870 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
9871 msgid "Visualize Path"
9872 msgstr ""
9874 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9875 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9876 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9877 msgstr ""
9879 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9880 msgid "DXF Input"
9881 msgstr ""
9883 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9884 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9885 msgstr ""
9887 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9888 msgid ""
9889 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9890 "sourceforge.net/"
9891 msgstr ""
9893 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9894 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9895 msgstr ""
9897 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9898 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9899 msgstr ""
9901 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9902 #, fuzzy
9903 msgid "DXF Output"
9904 msgstr "Çıktı"
9906 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9907 msgid "DXF file written by pstoedit"
9908 msgstr ""
9910 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9911 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9912 msgstr ""
9914 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Embed All Images"
9917 msgstr "Tüm Resimler"
9919 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9920 msgid "EPS Input"
9921 msgstr ""
9923 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9924 msgid "Encapsulated Postscript"
9925 msgstr ""
9927 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9928 #, fuzzy
9929 msgid "EPSI Output"
9930 msgstr "Çıktı"
9932 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9933 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9934 msgstr ""
9936 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9937 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9938 msgstr ""
9940 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
9941 msgid "LaTeX formula"
9942 msgstr ""
9944 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
9945 msgid "LaTeX formula: "
9946 msgstr ""
9948 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
9949 msgid "Extract One Image"
9950 msgstr ""
9952 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
9953 msgid "Path to save image"
9954 msgstr ""
9956 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9957 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Bridge Width"
9960 msgstr " Genişlik "
9962 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9963 msgid "First String Length"
9964 msgstr ""
9966 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9967 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9968 msgid "Fretboard Designer"
9969 msgstr ""
9971 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9972 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9973 msgid "Fretboard Edges"
9974 msgstr ""
9976 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9977 msgid "Last String Length"
9978 msgstr ""
9980 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9981 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9982 msgstr ""
9984 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9985 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Number of Frets"
9988 msgstr "Satır sayısı"
9990 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9991 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Number of Strings"
9994 msgstr "Satır sayısı"
9996 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9997 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Nut Width"
10000 msgstr "Genişlik"
10002 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10003 msgid "Perpendicular Distance"
10004 msgstr ""
10006 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10007 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10008 msgstr ""
10010 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10011 msgid "Tones in Scale"
10012 msgstr ""
10014 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10015 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10016 msgid "px per Unit"
10017 msgstr ""
10019 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10020 msgid "Multi Length Scala"
10021 msgstr ""
10023 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10024 msgid "Path to Scala *.scl File"
10025 msgstr ""
10027 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10028 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10029 msgstr ""
10031 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Scale Length"
10034 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10036 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10037 msgid "Single Length Equal Temperament"
10038 msgstr ""
10040 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10041 msgid "Single Length Scala"
10042 msgstr ""
10044 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10045 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10046 msgstr ""
10048 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10049 msgid "Open files saved with XFIG"
10050 msgstr ""
10052 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10053 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10054 msgstr ""
10056 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10057 #, fuzzy
10058 msgid "XFIG Input"
10059 msgstr "Çıktı"
10061 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Flatness"
10064 msgstr "çizgiler"
10066 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10067 msgid "Flatten Bezier"
10068 msgstr ""
10070 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10071 msgid "GIMP XCF"
10072 msgstr ""
10074 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10075 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10076 msgstr ""
10078 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Draw Handles"
10081 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10083 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Duplicate endpaths"
10086 msgstr "Düğümü çiftle"
10088 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Exponent"
10091 msgstr "Dışarı aktar"
10093 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10094 msgid "Interpolate"
10095 msgstr ""
10097 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10098 msgid "Interpolate style (experimental)"
10099 msgstr ""
10101 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10102 msgid "Interpolation method"
10103 msgstr ""
10105 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10106 msgid "Interpolation steps"
10107 msgstr ""
10109 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10110 msgid "Kochify"
10111 msgstr ""
10113 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10114 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10115 msgstr ""
10117 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Angle"
10120 msgstr "Açı:"
10122 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10123 msgid "Axiom"
10124 msgstr ""
10126 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Lindenmayer"
10129 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10131 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10132 msgid "Order"
10133 msgstr ""
10135 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Rules"
10138 msgstr "_Cetveller"
10140 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Step"
10143 msgstr "Basamaklar"
10145 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10146 msgid "Measure Path"
10147 msgstr ""
10149 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10150 msgid "Extrude"
10151 msgstr ""
10153 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Magnitude"
10156 msgstr "Macenta"
10158 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10159 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10160 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10161 msgstr ""
10163 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10164 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10165 msgid "Adobe Portable Document Format"
10166 msgstr ""
10168 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10169 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10170 #, fuzzy
10171 msgid "PDF Output"
10172 msgstr "Çıktı"
10174 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Postscript"
10177 msgstr "Portre"
10179 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10180 msgid "Postscript Input"
10181 msgstr ""
10183 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Radius"
10186 msgstr "_Yukarı Al"
10188 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Radius Randomize"
10191 msgstr "Rastgeleleştir:"
10193 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10194 msgid "Randomize node handles"
10195 msgstr ""
10197 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Randomize nodes"
10200 msgstr "Düğümü yükselt"
10202 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10203 msgid "Use normal distribution"
10204 msgstr ""
10206 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Random Point"
10209 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
10211 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Random Position"
10214 msgstr "Oran:"
10216 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Initial size"
10219 msgstr "Bitmap boyutu"
10221 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Minimum size"
10224 msgstr "Bitmap boyutu"
10226 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Random Tree"
10229 msgstr "Rastgeleleştir:"
10231 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10232 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10233 msgstr ""
10235 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10236 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10237 msgstr ""
10239 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10240 msgid "Sketch Input"
10241 msgstr ""
10243 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10244 msgid "Behavior"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10248 msgid "Segment Straightener"
10249 msgstr ""
10251 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10252 msgid "Envelope"
10253 msgstr ""
10255 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10256 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10257 msgstr ""
10259 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10260 msgid ""
10261 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10262 "files"
10263 msgstr ""
10265 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10266 #, fuzzy
10267 msgid "ZIP Output"
10268 msgstr "Çıktı"
10270 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10271 msgid "Color of shadow"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Dropshadow"
10277 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10279 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10280 msgid "ASCII Text"
10281 msgstr ""
10283 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10284 msgid "Text File (*.txt)"
10285 msgstr ""
10287 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10288 msgid "Text Input"
10289 msgstr ""
10291 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10292 msgid "Calculate first derivative numerically"
10293 msgstr ""
10295 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10296 #, fuzzy
10297 msgid "First derivative"
10298 msgstr "İlk seçilen"
10300 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10301 msgid "Function"
10302 msgstr ""
10304 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10305 msgid "Function Plotter"
10306 msgstr ""
10308 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10309 msgid "Nodes per period"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10313 msgid "Periods (2*Pi each)"
10314 msgstr ""
10316 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10317 msgid "Amount of whirl"
10318 msgstr ""
10320 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Center X"
10323 msgstr "Merkezi Y:"
10325 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Center Y"
10328 msgstr "Merkezi Y:"
10330 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Rotation is clockwise"
10333 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10335 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Whirl"
10338 msgstr "Fare Tekeri"
10340 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10341 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10342 msgstr ""
10344 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10345 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10346 msgstr ""
10348 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10349 msgid "Windows Metafile Input"
10350 msgstr ""
10352 #~ msgid "Export area"
10353 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10355 #~ msgid "Bitmap size"
10356 #~ msgstr "Bitmap boyutu"
10358 #~ msgid "_Filename"
10359 #~ msgstr "_Dosya adı"
10361 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10362 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10364 #~ msgid " relative by "
10365 #~ msgstr "göreceli olarak"
10367 #, fuzzy
10368 #~ msgid " absolute to "
10369 #~ msgstr "Yapış"
10371 #~ msgid "Finishing pen"
10372 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10374 #, fuzzy
10375 #~ msgid "_Panels"
10376 #~ msgstr "İptal"
10378 #, fuzzy
10379 #~ msgid "Show or hide the panels"
10380 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10382 #~ msgid "Close window"
10383 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10385 #~ msgid "Union of selected objects"
10386 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10388 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10389 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10391 #, fuzzy
10392 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10393 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10395 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10396 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10398 #, fuzzy
10399 #~ msgid "Put text into frames"
10400 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10402 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10403 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10405 #~ msgid "View color swatches"
10406 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10408 #~ msgid "Transform dialog"
10409 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10411 #~ msgid "Text and Font dialog"
10412 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10414 #~ msgid "XML Editor"
10415 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10417 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10418 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10420 #~ msgid "Object Properties dialog"
10421 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10423 #~ msgid "About Memory..."
10424 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10426 #~ msgid "Close"
10427 #~ msgstr "Kapat"
10429 #~ msgid "Snap units:"
10430 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10432 #~ msgid "Snap distance:"
10433 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10435 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10436 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10438 #~ msgid "Custom canvas"
10439 #~ msgstr "Özel tuval"
10441 #~ msgid "Current style"
10442 #~ msgstr "Güncel stil"
10444 #~ msgid " X "
10445 #~ msgstr " X "
10447 #~ msgid "Row spacing:   "
10448 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10450 #~ msgid "Column spacing:"
10451 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10453 #, fuzzy
10454 #~ msgid "Arrange Objects"
10455 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10457 #~ msgid "deg"
10458 #~ msgstr "derece"
10460 #, fuzzy
10461 #~ msgid "_Credits"
10462 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10464 #, fuzzy
10465 #~ msgid "Grab sensitivity"
10466 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10468 #~ msgid "Click/drag threshold"
10469 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10471 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10472 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10474 #~ msgid "Scroll by"
10475 #~ msgstr "Kaydır"
10477 #~ msgid "Acceleration"
10478 #~ msgstr "İvme"
10480 #~ msgid "Speed"
10481 #~ msgstr "Hız"
10483 #~ msgid "Threshold"
10484 #~ msgstr "Eşik"
10486 #~ msgid "Zoom in/out by"
10487 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10489 #~ msgid "Transform"
10490 #~ msgstr "Dönüştür"