Code

updated translations (zh_CN)
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-28 22:12+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
32 #: ../src/arc-context.cpp:328
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
36 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
38 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
42 #: ../src/arc-context.cpp:414
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
48 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
49 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 #: ../src/connector-context.cpp:517
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
55 #: ../src/connector-context.cpp:941
56 msgid "Finishing connector"
57 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
59 #: ../src/connector-context.cpp:1085
60 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
61 msgstr ""
62 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
63 "sürükleyin"
65 #: ../src/connector-context.cpp:1156
66 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
67 msgstr ""
68 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
69 "da yeni şekile bağlayın "
71 #: ../src/connector-context.cpp:1267
72 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
73 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
75 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
76 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
78 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
79 "gizliliğni kaldırın."
81 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
82 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
83 msgstr ""
84 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
85 "kilidi açın."
87 #: ../src/desktop-events.cpp:221
88 #, c-format
89 msgid "%s at %s"
90 msgstr "%s de %s"
92 #: ../src/desktop.cpp:673
93 msgid "No previous zoom."
94 msgstr "Önceki büyüklük yok."
96 #: ../src/desktop.cpp:698
97 msgid "No next zoom."
98 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
101 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
102 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
105 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
106 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
109 #, c-format
110 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
111 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
114 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
115 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
118 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
119 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
122 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
123 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
126 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
127 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
130 msgid ""
131 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
132 "group</b>."
133 msgstr ""
134 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
135 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
138 msgid "<small>Per row:</small>"
139 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
142 msgid "<small>Per column:</small>"
143 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
146 msgid "<small>Randomize:</small>"
147 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
150 msgid "_Symmetry"
151 msgstr "_Simetrik"
153 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
154 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
155 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
156 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
157 #.
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
159 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
160 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
162 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
164 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
165 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
168 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
169 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
172 msgid "<b>PM</b>: reflection"
173 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
175 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
176 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
178 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
179 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
182 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
183 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
186 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
187 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
190 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
194 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
198 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
199 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
202 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
203 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
206 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
207 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
210 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
211 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
214 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
215 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
218 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
219 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
222 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
223 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
226 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
230 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
231 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
234 msgid "S_hift"
235 msgstr "Değiştir"
237 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
239 #, no-c-format
240 msgid "<b>Shift X:</b>"
241 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
244 #, no-c-format
245 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
246 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
249 #, no-c-format
250 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
251 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
254 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
255 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
257 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
259 #, no-c-format
260 msgid "<b>Shift Y:</b>"
261 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
264 #, no-c-format
265 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
266 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
269 #, no-c-format
270 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
271 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
274 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
275 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
278 msgid "<b>Exponent:</b>"
279 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
282 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
286 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
287 msgstr ""
289 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
293 msgid "<small>Alternate:</small>"
294 msgstr "<small>Değişme:</small>"
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
297 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
298 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
301 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
302 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
305 msgid "Sc_ale"
306 msgstr "Ce_tvel"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
309 msgid "<b>Scale X:</b>"
310 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
313 #, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
315 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
318 #, no-c-format
319 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
320 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
323 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
324 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
327 msgid "<b>Scale Y:</b>"
328 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
333 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
336 #, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
338 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
341 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
342 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
353 msgid "_Rotation"
354 msgstr "Döndürme"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
357 msgid "<b>Angle:</b>"
358 msgstr "<b>Açı:</b>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
363 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
368 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
371 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
372 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
375 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
376 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
379 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
380 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
383 msgid "_Opacity"
384 msgstr "Donukluk"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
387 msgid "<b>Fade out:</b>"
388 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
391 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
392 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
396 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
399 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
400 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
403 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
404 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
408 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
411 msgid "Co_lor"
412 msgstr "_Renk"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
415 #, fuzzy
416 msgid "Initial color: "
417 msgstr "Dolgu rengi : "
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
420 msgid "Initial color of tiled clones"
421 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
424 msgid ""
425 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
426 "stroke)"
427 msgstr ""
428 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
429 "ise çalışır)"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
432 msgid "<b>H:</b>"
433 msgstr "<b>H :</b>"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
436 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
437 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
441 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
444 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
445 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
448 msgid "<b>S:</b>"
449 msgstr "<b>S :</b>"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
452 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
453 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
456 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
457 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
460 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
461 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
464 msgid "<b>L:</b>"
465 msgstr "<b>L :</b>"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
468 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
469 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
472 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
473 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
476 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
477 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
480 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
481 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
484 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
485 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
488 #, fuzzy
489 msgid "_Trace"
490 msgstr "İpucu"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
493 msgid "Trace the drawing under the tiles"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
497 msgid ""
498 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
499 "apply it to the clone"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
503 msgid "1. Pick from the drawing:"
504 msgstr "1. Çizimden al:"
506 #. ----Hbox2
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
509 #, fuzzy
510 msgid "Color"
511 msgstr "Renk"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
514 msgid "Pick the visible color and opacity"
515 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
518 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
519 msgid "Opacity"
520 msgstr "Matlık"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
523 msgid "Pick the total accumulated opacity"
524 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
527 #, fuzzy
528 msgid "R"
529 msgstr "R"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
532 msgid "Pick the Red component of the color"
533 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
536 msgid "G"
537 msgstr "G"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
540 msgid "Pick the Green component of the color"
541 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
544 msgid "B"
545 msgstr "B"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
548 msgid "Pick the Blue component of the color"
549 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
551 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
552 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
554 msgid "clonetiler|H"
555 msgstr "klonlayıcı|H"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
558 msgid "Pick the hue of the color"
559 msgstr "Rengin tonunu al"
561 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
562 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
564 msgid "clonetiler|S"
565 msgstr "klonlayıcı|S"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
568 msgid "Pick the saturation of the color"
569 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
571 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
572 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
574 msgid "clonetiler|L"
575 msgstr "klonlayıcı|L"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
578 msgid "Pick the lightness of the color"
579 msgstr "Rengin aydınlığını al"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
582 msgid "2. Tweak the picked value:"
583 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
586 msgid "Gamma-correct:"
587 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
590 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
591 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
594 msgid "Randomize:"
595 msgstr "Rastgeleleştir:"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
598 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
599 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
602 msgid "Invert:"
603 msgstr "Tersine Çevir:"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
606 msgid "Invert the picked value"
607 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
610 msgid "3. Apply the value to the clones':"
611 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
614 #, fuzzy
615 msgid "Presence"
616 msgstr "Koru"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
619 msgid ""
620 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
621 "that point"
622 msgstr ""
623 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
624 "oluşturulur."
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
627 msgid "Size"
628 msgstr "Boyut"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
631 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
632 msgstr ""
633 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
634 "değerlere göre oluşturulur."
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
637 msgid ""
638 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
639 "or stroke)"
640 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
643 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
644 msgstr ""
645 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
646 "değerlere göre oluşturulur."
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
649 msgid "How many rows in the tiling"
650 msgstr "Döşemede kaç satır var"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
653 msgid "How many columns in the tiling"
654 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
657 msgid "Width of the rectangle to be filled"
658 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
661 msgid "Height of the rectangle to be filled"
662 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
665 msgid "Rows, columns: "
666 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
669 msgid "Create the specified number of rows and columns"
670 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
673 msgid "Width, height: "
674 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
677 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
678 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
681 msgid "Use saved size and position of the tile"
682 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
685 msgid ""
686 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
687 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
691 msgid " <b>_Create</b> "
692 msgstr " <b>Oluştur</b> "
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
695 msgid "Create and tile the clones of the selection"
696 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
698 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
699 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
700 #. diagrams on the left in the following screenshot:
701 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
702 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
704 msgid " _Unclump "
705 msgstr " Grubu Çöz"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
708 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
709 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
712 msgid " Re_move "
713 msgstr " Kaldır"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
716 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
717 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
720 msgid " R_eset "
721 msgstr " _Sıfırla"
723 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
725 msgid ""
726 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
727 "to zero"
728 msgstr ""
729 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
730 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
733 msgid "Messages"
734 msgstr "İletiler"
736 #. ## Add a menu for clear()
737 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
738 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
739 msgid "_File"
740 msgstr "_Dosya"
742 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "_Temizle"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 msgid "none"
759 msgstr "hiçbiri"
761 #. "view_icon_preview"
762 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
763 msgid "_Page"
764 msgstr "S_ayfa"
766 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
767 msgid "_Drawing"
768 msgstr "_Çizim"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
771 msgid "_Selection"
772 msgstr "_Seçim"
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
775 msgid "_Custom"
776 msgstr "_Özel"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
779 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
780 msgstr ""
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
783 msgid "Units:"
784 msgstr "Birimler:"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
787 msgid "_x0:"
788 msgstr "_x0:"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
791 msgid "x_1:"
792 msgstr "x_1:"
794 #. Stroke width
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
796 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
797 msgid "Width:"
798 msgstr "Genişlik:"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
801 msgid "_y0:"
802 msgstr "_y0:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
805 msgid "y_1:"
806 msgstr "y_1:"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
809 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
810 msgid "Height:"
811 msgstr "Yükseklik:"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
814 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
815 msgstr ""
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
818 msgid "_Width:"
819 msgstr "_Genişlik:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
822 msgid "pixels at"
823 msgstr "piksel"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
826 msgid "dp_i"
827 msgstr "dp_i"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
830 msgid "dpi"
831 msgstr "dpi"
833 #. true = has mnemonic
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
835 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
839 msgid "_Browse..."
840 msgstr "_Gözat..."
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
843 #, fuzzy
844 msgid "_Export"
845 msgstr "Dışarı aktar"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
848 msgid "Export the bitmap file with these settings"
849 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
852 msgid "You have to enter a filename"
853 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
856 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
857 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
860 #, c-format
861 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
862 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
865 msgid "Export in progress"
866 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
869 #, c-format
870 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
871 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
874 #, c-format
875 msgid "Could not export to filename %s.\n"
876 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
879 msgid "Select a filename for exporting"
880 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
882 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
883 msgid "No preview"
884 msgstr "Önizleme yok"
886 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
887 msgid "too large for preview"
888 msgstr "önizleme için çok büyük"
890 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
891 msgid "All Images"
892 msgstr "Tüm Resimler"
894 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
895 msgid "All Files"
896 msgstr "Tüm Dosyalar"
898 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
899 msgid "All Inkscape Files"
900 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
903 msgid "Guess from extension"
904 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
906 #. ###### Add the file types menu
907 #. createFilterMenu();
908 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
910 msgid "Append filename extension automatically"
911 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
913 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
914 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
917 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
918 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
919 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
921 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
922 msgid "exact"
923 msgstr "tam "
925 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
926 msgid "partial"
927 msgstr "bölüm olarak"
929 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
930 msgid "No objects found"
931 msgstr "Nesne bulunamadı"
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
934 msgid "T_ype: "
935 msgstr "Tip:"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
938 msgid "Search in all object types"
939 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
942 msgid "All types"
943 msgstr "Tüm çeşitler"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
946 msgid "Search all shapes"
947 msgstr "Tüm şekilleri ara"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
950 msgid "All shapes"
951 msgstr "Tüm şekiller"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
954 msgid "Search rectangles"
955 msgstr "Dörtgenleri ara"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
958 msgid "Rectangles"
959 msgstr "Dikdörtgenler"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
962 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
966 #, fuzzy
967 msgid "Ellipses"
968 msgstr "Elips"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
971 #, fuzzy
972 msgid "Search stars and polygons"
973 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
976 msgid "Stars"
977 msgstr "Yıldızlar"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
980 #, fuzzy
981 msgid "Search spirals"
982 msgstr "Dörtgen çiz"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
985 msgid "Spirals"
986 msgstr "Sarmallar"
988 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
989 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
991 msgid "Search paths, lines, polylines"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
995 msgid "Paths"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
999 #, fuzzy
1000 msgid "Search text objects"
1001 msgstr "Seçilen nesneler"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1004 msgid "Texts"
1005 msgstr "Metinler"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1008 msgid "Search groups"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1012 msgid "Groups"
1013 msgstr "Gruplar"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1016 msgid "Search clones"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1020 msgid "Clones"
1021 msgstr "Kopyalar"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1024 msgid "Search images"
1025 msgstr "Resimleri ara"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1028 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1029 msgid "Images"
1030 msgstr "Resimler"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Search offset objects"
1035 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1038 msgid "Offsets"
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1042 msgid "_Text: "
1043 msgstr "_Metin:"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1046 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1047 msgstr ""
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1050 msgid "_ID: "
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1054 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1058 msgid "_Style: "
1059 msgstr "_Stil:"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1062 msgid ""
1063 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1067 msgid "_Attribute: "
1068 msgstr "_Özellik:"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1071 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Search in s_election"
1077 msgstr "Seçileni göster"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1080 msgid "Limit search to the current selection"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Search in current _layer"
1086 msgstr "Seç"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Limit search to the current layer"
1091 msgstr "Seç"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1094 msgid "Include _hidden"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1098 msgid "Include hidden objects in search"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1102 msgid "Include l_ocked"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Include locked objects in search"
1108 msgstr "Seçilen nesneler"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1111 msgid "Clear values"
1112 msgstr "Değerleri temizler"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1115 msgid "_Find"
1116 msgstr "_Bul"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1119 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Rela_tive move"
1126 msgstr "Bağlantılı taşı"
1128 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1129 msgid "Move guide relative to current position"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Move by:"
1135 msgstr "Taşı %s"
1137 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Move to:"
1140 msgstr "Taşı %s"
1142 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1143 msgid "Guideline"
1144 msgstr "Rehber satırı"
1146 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "Moving %s %s"
1149 msgstr "Taşı %s"
1151 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1152 #, c-format
1153 msgid "%d x %d"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1159 msgid "Selection"
1160 msgstr "Seçim"
1162 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Selection only or whole document"
1165 msgstr "Seç"
1167 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1168 msgid "Refresh the icons"
1169 msgstr ""
1171 #. Create the label for the object id
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1173 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1174 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1175 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1176 msgid "_Id"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1180 msgid ""
1181 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1182 msgstr ""
1184 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1186 #: ../src/verbs.cpp:2207
1187 msgid "_Set"
1188 msgstr "_Ata"
1190 #. Create the label for the object label
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1192 msgid "_Label"
1193 msgstr "_Etiket"
1195 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1196 msgid "A freeform label for the object"
1197 msgstr ""
1199 #. Create the label for the object title
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1201 msgid "Title"
1202 msgstr "Başlık"
1204 #. Create the frame for the object description
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1206 msgid "Description"
1207 msgstr "Tanım"
1209 #. Hide
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1211 msgid "_Hide"
1212 msgstr "_Gizle"
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1215 msgid "Check to make the object invisible"
1216 msgstr ""
1218 #. Lock
1219 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1221 msgid "L_ock"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1225 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1230 msgid "Ref"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1234 msgid "Id invalid! "
1235 msgstr "Id geçersiz!"
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1238 msgid "Id exists! "
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:717
1242 #, fuzzy
1243 msgid "New"
1244 msgstr "_Yeni"
1246 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:722
1247 msgid "Top"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:728
1251 msgid "Up"
1252 msgstr ""
1254 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:734
1255 msgid "Dn"
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Bot"
1261 msgstr "Kutu"
1263 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:750
1264 #, fuzzy
1265 msgid "X"
1266 msgstr "X:"
1268 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1269 msgid "Layer name:"
1270 msgstr "Katman ismi:"
1272 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Above current"
1275 msgstr "Belgeyi kaydet"
1277 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Below current"
1280 msgstr "Güncel katman yok."
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1283 msgid "As sublayer of current"
1284 msgstr ""
1286 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Position:"
1289 msgstr "Oran:"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1292 msgid "Rename Layer"
1293 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1296 msgid "_Rename"
1297 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1299 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1301 msgid "Renamed layer"
1302 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1305 msgid "Add Layer"
1306 msgstr "Katman Ekle"
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1309 msgid "_Add"
1310 msgstr "_Ekle"
1312 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1313 msgid "New layer created."
1314 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1316 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1317 msgid "Href:"
1318 msgstr "Değer:"
1320 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1321 msgid "Target:"
1322 msgstr "Hedef:"
1324 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1325 msgid "Type:"
1326 msgstr "Tip:"
1328 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1329 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1331 msgid "Role:"
1332 msgstr "İşlev:"
1334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1335 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1337 msgid "Arcrole:"
1338 msgstr "Arcrole:"
1340 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1342 msgid "Title:"
1343 msgstr "Başlık:"
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1346 msgid "Show:"
1347 msgstr "Göster:"
1349 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1351 msgid "Actuate:"
1352 msgstr "Çalıştır:"
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1355 msgid "URL:"
1356 msgstr "Adres:"
1358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1359 msgid "X:"
1360 msgstr "X:"
1362 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1363 msgid "Y:"
1364 msgstr "Y:"
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1367 #, c-format
1368 msgid "%s attributes"
1369 msgstr "%s özellikleri"
1371 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1372 msgid "_Fill"
1373 msgstr "_Doldur"
1375 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1376 msgid "Stroke _paint"
1377 msgstr "Kenarlık rengi"
1379 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1380 msgid "Stroke st_yle"
1381 msgstr "Çizgi stili"
1383 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1384 msgid "Master _opacity"
1385 msgstr "Ana _matlık:"
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "CC Attribution"
1390 msgstr "Özellik"
1392 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1393 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1397 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1401 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1405 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1409 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1410 msgstr ""
1412 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1413 msgid "GNU General Public License"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1417 msgid "GNU Lesser General Public License"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1421 msgid "Public Domain"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1425 msgid "FreeArt"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1429 msgid "Name by which this document is formally known."
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1433 msgid "Date"
1434 msgstr "Tarih"
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1437 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1441 msgid "Format"
1442 msgstr "Biçim"
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1445 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1449 msgid "Type"
1450 msgstr "Tip"
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1453 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1454 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1457 msgid "Creator"
1458 msgstr "Oluşturan"
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1461 msgid ""
1462 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1466 msgid "Rights"
1467 msgstr "Haklar"
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1470 msgid ""
1471 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1475 msgid "Publisher"
1476 msgstr "Yayıncı"
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1479 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1483 msgid "Identifier"
1484 msgstr "Tanımlayıcı"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1487 msgid "Unique URI to reference this document."
1488 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1491 msgid "Source"
1492 msgstr "Kaynak"
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1495 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1496 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1499 msgid "Relation"
1500 msgstr "İlişki"
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1503 msgid "Unique URI to a related document."
1504 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1507 msgid "Language"
1508 msgstr "Dil"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1511 msgid ""
1512 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1513 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1517 msgid "Keywords"
1518 msgstr "Anahtar kelimeler"
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1521 msgid ""
1522 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1523 "classifications."
1524 msgstr ""
1526 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1527 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1529 msgid "Coverage"
1530 msgstr "Kapsama"
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1533 msgid "Extent or scope of this document."
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1537 msgid "A short account of the content of this document."
1538 msgstr ""
1540 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1542 msgid "Contributors"
1543 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1546 msgid ""
1547 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1548 "this document."
1549 msgstr ""
1551 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1553 msgid "URI"
1554 msgstr "URI"
1556 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1558 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1559 msgstr ""
1561 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1563 msgid "Fragment"
1564 msgstr "Fragman"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1567 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1571 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1572 msgid "No document selected"
1573 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1575 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1581 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1582 msgid "None"
1583 msgstr "Hiçbiri"
1585 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1586 msgid "Stroke width"
1587 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1589 #. Join type
1590 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1591 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1592 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1593 msgid "Join:"
1594 msgstr "Eklen:"
1596 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1597 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1598 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1600 msgid "Miter join"
1601 msgstr ""
1603 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1604 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1605 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Round join"
1609 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1611 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1612 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1613 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1615 msgid "Bevel join"
1616 msgstr ""
1618 #. Miterlimit
1619 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1620 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1621 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1622 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1623 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1624 #. when they become too long.
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1626 msgid "Miter limit:"
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1630 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1631 msgstr ""
1633 #. Cap type
1634 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1636 msgid "Cap:"
1637 msgstr "Kapak:"
1639 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1640 #. of the line; the ends of the line are square
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1642 msgid "Butt cap"
1643 msgstr ""
1645 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1646 #. line; the ends of the line are rounded
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Round cap"
1650 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1652 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1653 #. line; the ends of the line are square
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Square cap"
1657 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1659 #. Dash
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Dashes:"
1663 msgstr "Büyük:"
1665 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1666 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1668 msgid "Start Markers:"
1669 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1672 msgid "Mid Markers:"
1673 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1676 msgid "End Markers:"
1677 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1679 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1680 #, c-format
1681 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1682 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1684 #. TODO:  Insert widgets
1685 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1686 msgid "Font"
1687 msgstr "Yazı tipi"
1689 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1690 msgid "Layout"
1691 msgstr "Yerleşim"
1693 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Align lines left"
1696 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1698 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1699 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Center lines"
1702 msgstr "Merkezi Y:"
1704 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Align lines right"
1707 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1709 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
1710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
1711 msgid "Horizontal text"
1712 msgstr "Yatay yazı"
1714 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
1715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
1716 msgid "Vertical text"
1717 msgstr "Dikey yazı"
1719 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1720 msgid "Line spacing:"
1721 msgstr "Çizgi aralığı:"
1723 #. Text
1724 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1726 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1727 msgid "Text"
1728 msgstr "Metin"
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1731 msgid "Set as default"
1732 msgstr "Varsayılan ata"
1734 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1735 msgid "Rows:"
1736 msgstr "Satırlar:"
1738 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1739 msgid "Number of rows"
1740 msgstr "Satır sayısı"
1742 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1743 msgid "Equal height"
1744 msgstr "Eşit yükseklik"
1746 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1747 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1748 msgstr ""
1750 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1751 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1752 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1753 msgid "Align:"
1754 msgstr "Hizalama:"
1756 #. #### Number of columns ####
1757 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1758 msgid "Columns:"
1759 msgstr "Sütunlar:"
1761 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1762 msgid "Number of columns"
1763 msgstr "Sütun sayısı"
1765 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1766 msgid "Equal width"
1767 msgstr "Eşit genişlik"
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1770 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1771 msgstr ""
1773 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1774 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Fit into selection box"
1777 msgstr "Seçileni kes"
1779 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1780 msgid "Set spacing:"
1781 msgstr "Aralığı Ata:"
1783 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1786 msgstr "dikey"
1788 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1791 msgstr "yatay"
1793 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Arrange selected objects"
1796 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1798 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1799 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1803 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1804 msgstr ""
1806 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1810 "commit changes."
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1814 msgid "Drag to reorder nodes"
1815 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1818 msgid "New element node"
1819 msgstr "Yeni üye düğümü"
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1822 msgid "New text node"
1823 msgstr "Yeni metin düğümü"
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1826 msgid "Duplicate node"
1827 msgstr "Düğümü çiftle"
1829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1830 msgid "Delete node"
1831 msgstr "Düğümü sil"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1834 msgid "Unindent node"
1835 msgstr "Düğümün girintisini al"
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1838 msgid "Indent node"
1839 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1842 msgid "Raise node"
1843 msgstr "Düğümü yükselt"
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1846 msgid "Lower node"
1847 msgstr "Düğümü alçalt"
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1850 msgid "Delete attribute"
1851 msgstr "Özellik sil"
1853 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1854 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1855 msgid "Attribute name"
1856 msgstr "Özellik adı"
1858 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1860 msgid "Set attribute"
1861 msgstr "Özellik ata"
1863 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Set"
1867 msgstr "Seç"
1869 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1871 msgid "Attribute value"
1872 msgstr "Özellik değeri"
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1875 msgid "New element node..."
1876 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1880 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1881 msgid "Cancel"
1882 msgstr "İptal"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1885 msgid "Create"
1886 msgstr "Oluştur"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/document.cpp:361
1895 #, c-format
1896 msgid "New document %d"
1897 msgstr "Yeni belge %d"
1899 #: ../src/document.cpp:393
1900 #, c-format
1901 msgid "Memory document %d"
1902 msgstr "%d hafıza belgesi"
1904 #: ../src/document.cpp:536
1905 #, c-format
1906 msgid "Unnamed document %d"
1907 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1909 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1910 #: ../src/draw-context.cpp:438
1911 msgid "Path is closed."
1912 msgstr ""
1914 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1915 #: ../src/draw-context.cpp:453
1916 msgid "Closing path."
1917 msgstr ""
1919 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1920 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1921 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1922 #, c-format
1923 msgid " alpha %.3g"
1924 msgstr ""
1926 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1927 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1928 #, c-format
1929 msgid ", averaged with radius %d"
1930 msgstr ""
1932 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1933 msgid " under cursor"
1934 msgstr ""
1936 #. message, to show in the statusbar
1937 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1938 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1939 msgstr ""
1941 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1942 msgid ""
1943 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1944 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1945 "to copy the color under mouse to clipboard"
1946 msgstr ""
1948 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1949 msgid "Dependency::"
1950 msgstr "Bağımlılık:"
1952 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1953 #, fuzzy
1954 msgid "  type: "
1955 msgstr "Doldurma stili"
1957 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1958 #, fuzzy
1959 msgid "  location: "
1960 msgstr "Devir:"
1962 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1963 msgid "  string: "
1964 msgstr "  dizge:"
1966 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1967 msgid "  description: "
1968 msgstr " tanımı:"
1970 #. static int i = 0;
1971 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1972 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1973 msgid ""
1974 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1975 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1979 msgid "an ID was not defined for it."
1980 msgstr ""
1982 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1983 msgid "there was no name defined for it."
1984 msgstr ""
1986 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1987 msgid "the XML description of it got lost."
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1991 msgid "no implementation was defined for the extension."
1992 msgstr ""
1994 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1995 #: ../src/extension/extension.cpp:263
1996 msgid "a dependency was not met."
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Extension \""
2002 msgstr "Genişletme"
2004 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2005 msgid "\" failed to load because "
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2009 #, c-format
2010 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2014 msgid "Name:"
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2018 msgid "ID:"
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2022 #, fuzzy
2023 msgid "State:"
2024 msgstr "Başlangıç:"
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Loaded"
2029 msgstr "Düğüm"
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Unloaded"
2034 msgstr "isimsiz"
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2037 msgid "Deactivated"
2038 msgstr ""
2040 #. This is some filler text, needs to change before relase
2041 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2042 msgid ""
2043 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2044 "span>\n"
2045 "\n"
2046 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2047 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2048 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2049 msgstr ""
2051 #. This is some filler text, needs to change before relase
2052 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2053 msgid "Show dialog on startup"
2054 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2056 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2057 msgid ""
2058 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2059 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2060 "but the action you requested has been cancelled."
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:857
2064 msgid ""
2065 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2066 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2067 "expected."
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/init.cpp:169
2071 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/extension/init.cpp:183
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2078 "will not be loaded."
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Blur Edge"
2084 msgstr "Mavi"
2086 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Blur Width"
2089 msgstr "Genişlik"
2091 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2092 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Number of Steps"
2098 msgstr "Satır sayısı"
2100 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2101 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2105 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Generate from Path"
2108 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2110 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2111 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Make bounding box around full page"
2117 msgstr "Rehberlere yakala"
2119 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Convert text to path"
2122 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2124 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2125 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2126 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2130 msgid "Encapsulated Postscript File"
2131 msgstr ""
2133 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2134 #, c-format
2135 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2139 #, fuzzy
2140 msgid "GIMP Gradients"
2141 msgstr "Artımlı geçiş"
2143 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2144 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Gradients used in GIMP"
2150 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2152 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2153 msgid "Select printer"
2154 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2156 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Inkscape: Print Preview"
2159 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2161 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2162 msgid "GNOME Print"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2166 msgid "Grid"
2167 msgstr "Izgara"
2169 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Line Width"
2172 msgstr " Genişlik "
2174 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Horizontal Spacing"
2177 msgstr "yatay"
2179 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Vertical Spacing"
2182 msgstr "dikey"
2184 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2185 msgid "Horizontal Offset"
2186 msgstr "Yatay Konum"
2188 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2189 msgid "Vertical Offset"
2190 msgstr "Dikey Konum"
2192 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2193 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2194 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Render"
2197 msgstr "Kırmızı"
2199 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2200 msgid "Draw a path which is a grid"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2204 #, fuzzy
2205 msgid "LaTeX Output"
2206 msgstr "Çıktı"
2208 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2209 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2213 msgid "LaTeX PSTricks File"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2217 msgid "LaTeX Print"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2221 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2225 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2229 msgid "OpenDocument drawing file"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2233 #, fuzzy
2234 msgid "PovRay Output"
2235 msgstr "Çıktı"
2237 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2238 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2242 msgid "PovRay Raytracer File"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2246 msgid "Postscript Output"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Text to Path"
2252 msgstr "_Nesneden Yola"
2254 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2255 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2256 msgid "Postscript (*.ps)"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2260 msgid "Postscript File"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2264 msgid "Print Destination"
2265 msgstr "Hedefi yazdır"
2267 #. Print properties frame
2268 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2269 msgid "Print properties"
2270 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2272 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2273 msgid "Print using PostScript operators"
2274 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2276 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2277 msgid ""
2278 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2279 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2280 "will be lost."
2281 msgstr ""
2282 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2283 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2284 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2286 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2287 msgid "Print as bitmap"
2288 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2290 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2291 msgid ""
2292 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2293 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2294 "will be rendered exactly as displayed."
2295 msgstr ""
2296 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2297 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2298 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2300 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2301 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2302 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2304 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2305 msgid "Resolution:"
2306 msgstr "Çözünürlük:"
2308 #. Print destination frame
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2310 msgid "Print destination"
2311 msgstr "Hedefi yazdır"
2313 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2314 #, fuzzy
2315 msgid ""
2316 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2317 "leave empty to use the system default printer.\n"
2318 "Use '> filename' to print to file.\n"
2319 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2320 msgstr ""
2321 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2322 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2325 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2326 msgid "write error occurred"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2330 msgid "Postscript Print"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2334 msgid "SVG Input"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2340 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2342 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2343 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2344 msgstr ""
2346 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2347 #, fuzzy
2348 msgid "SVG Output Inkscape"
2349 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2351 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2352 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2356 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2360 #, fuzzy
2361 msgid "SVG Output"
2362 msgstr "Çıktı"
2364 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2365 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2369 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2373 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2374 msgid "SVGZ Input"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2378 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2379 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2380 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2384 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2388 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2389 #, fuzzy
2390 msgid "SVGZ Output"
2391 msgstr "Çıktı"
2393 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2394 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2395 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2396 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2400 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2404 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2408 msgid "Windows 32-bit Print"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Print using PDF operators"
2414 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2416 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2420 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2421 msgstr ""
2422 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2423 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2424 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2426 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2427 msgid "PDF Print"
2428 msgstr ""
2430 #. A hack to internationalize the title properly
2431 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "%s Preferences"
2434 msgstr " Seçenekleri"
2436 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2437 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2438 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2439 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2440 #: ../src/extension/system.cpp:100
2441 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2442 msgstr ""
2444 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2445 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2446 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2447 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2448 #: ../src/file.cpp:131
2449 #, fuzzy
2450 msgid "default.svg"
2451 msgstr "Öntanımlı"
2453 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2454 #, c-format
2455 msgid "Failed to load the requested file %s"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/file.cpp:244
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2461 msgstr "Döküman Adı:"
2463 #: ../src/file.cpp:250
2464 #, c-format
2465 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/file.cpp:270
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Document reverted."
2471 msgstr "Döküman Adı:"
2473 #: ../src/file.cpp:272
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Document not reverted."
2476 msgstr "Döküman Adı:"
2478 #: ../src/file.cpp:386
2479 msgid "Select file to open"
2480 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2482 #: ../src/file.cpp:522
2483 #, c-format
2484 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2485 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2486 msgstr[0] ""
2487 msgstr[1] ""
2489 #: ../src/file.cpp:527
2490 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/file.cpp:552
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2497 "caused by an unknown filename extension."
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Document not saved."
2503 msgstr "Döküman Adı:"
2505 #: ../src/file.cpp:560
2506 #, c-format
2507 msgid "File %s could not be saved."
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/file.cpp:570
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Document saved."
2513 msgstr "Döküman Adı:"
2515 #: ../src/file.cpp:618
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "drawing%s"
2518 msgstr "Çizim"
2520 #: ../src/file.cpp:624
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid "drawing-%d%s"
2523 msgstr "Çizim"
2525 #: ../src/file.cpp:659
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Select file to save to"
2528 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2530 #: ../src/file.cpp:743
2531 msgid "No changes need to be saved."
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/file.cpp:930
2535 msgid "Select file to import"
2536 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2538 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2539 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2543 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2547 #, c-format
2548 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2549 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2550 msgstr[0] ""
2552 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2555 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2557 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2560 msgstr "Çizgisel geçiş"
2562 #. POINT_LG_P1
2563 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2566 msgstr "Çizgisel geçiş"
2568 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2571 msgstr "Radyal geçiş"
2573 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2576 msgstr "Radyal geçiş"
2578 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2581 msgstr "Radyal geçiş"
2583 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2587 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2591 #, fuzzy
2592 msgid " (stroke)"
2593 msgstr "Baskılı"
2595 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2596 msgid ""
2597 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2598 "separate focus"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2605 "separate"
2606 msgid_plural ""
2607 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2608 "separate"
2609 msgstr[0] ""
2611 #: ../src/helper/units.cpp:36
2612 msgid "Unit"
2613 msgstr "Birim"
2615 #: ../src/helper/units.cpp:36
2616 msgid "Units"
2617 msgstr "Birim"
2619 #: ../src/helper/units.cpp:37
2620 msgid "Point"
2621 msgstr "Nokta"
2623 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2624 msgid "pt"
2625 msgstr "pt"
2627 #: ../src/helper/units.cpp:37
2628 msgid "Points"
2629 msgstr "Nokta"
2631 #: ../src/helper/units.cpp:37
2632 msgid "Pt"
2633 msgstr "Pt"
2635 #: ../src/helper/units.cpp:38
2636 msgid "Pixel"
2637 msgstr "Piksel"
2639 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2643 msgid "px"
2644 msgstr "px"
2646 #: ../src/helper/units.cpp:38
2647 msgid "Pixels"
2648 msgstr "Piksel"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:38
2651 msgid "Px"
2652 msgstr "Px"
2654 #. You can add new elements from this point forward
2655 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2656 msgid "Percent"
2657 msgstr "Yüzde"
2659 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2660 msgid "%"
2661 msgstr "% "
2663 #: ../src/helper/units.cpp:40
2664 msgid "Percents"
2665 msgstr "Yüzde"
2667 #: ../src/helper/units.cpp:41
2668 msgid "Millimeter"
2669 msgstr "Milimetre"
2671 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2672 msgid "mm"
2673 msgstr "mm"
2675 #: ../src/helper/units.cpp:41
2676 msgid "Millimeters"
2677 msgstr "Milimetre"
2679 #: ../src/helper/units.cpp:42
2680 msgid "Centimeter"
2681 msgstr "Santimetre"
2683 #: ../src/helper/units.cpp:42
2684 msgid "cm"
2685 msgstr "cm"
2687 #: ../src/helper/units.cpp:42
2688 msgid "Centimeters"
2689 msgstr "Santimetre"
2691 #: ../src/helper/units.cpp:43
2692 msgid "Meter"
2693 msgstr "Metre"
2695 #: ../src/helper/units.cpp:43
2696 msgid "m"
2697 msgstr "m"
2699 #: ../src/helper/units.cpp:43
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Meters"
2702 msgstr "Metre"
2704 #. no svg_unit
2705 #: ../src/helper/units.cpp:44
2706 msgid "Inch"
2707 msgstr "İnç"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:44
2710 msgid "in"
2711 msgstr "in"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:44
2714 msgid "Inches"
2715 msgstr "İnç"
2717 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2718 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2719 #: ../src/helper/units.cpp:47
2720 msgid "Em square"
2721 msgstr "Metrekare"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:47
2724 msgid "em"
2725 msgstr "em"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:47
2728 msgid "Em squares"
2729 msgstr "Metrekare"
2731 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2732 #: ../src/helper/units.cpp:49
2733 msgid "Ex square"
2734 msgstr "Ex square"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:49
2737 msgid "ex"
2738 msgstr "ex"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:49
2741 msgid "Ex squares"
2742 msgstr "Ex squares"
2744 #: ../src/inkscape.cpp:447
2745 msgid "Untitled document"
2746 msgstr "İsimsiz belge"
2748 #. Show nice dialog box
2749 #: ../src/inkscape.cpp:476
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2752 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2754 #: ../src/inkscape.cpp:477
2755 #, fuzzy
2756 msgid ""
2757 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2758 "locations:\n"
2759 msgstr ""
2760 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2762 #: ../src/inkscape.cpp:478
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2765 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2767 #: ../src/inkscape.cpp:615
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "Cannot create directory %s.\n"
2771 "%s"
2772 msgstr ""
2773 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2774 "%s"
2776 #: ../src/inkscape.cpp:616
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "%s is not a valid directory.\n"
2780 "%s"
2781 msgstr ""
2782 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2783 "%s"
2785 #: ../src/inkscape.cpp:617
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "Cannot create file %s.\n"
2789 "%s"
2790 msgstr ""
2791 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2792 "%s"
2794 #: ../src/inkscape.cpp:618
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "Cannot write file %s.\n"
2798 "%s"
2799 msgstr ""
2800 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2801 "%s"
2803 #: ../src/inkscape.cpp:619
2804 msgid ""
2805 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2806 "and any changes made in preferences will not be saved."
2807 msgstr ""
2809 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2810 #, c-format
2811 msgid ""
2812 "%s is not a regular file.\n"
2813 "%s"
2814 msgstr ""
2815 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2816 "%s"
2818 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "%s not a valid XML file, or\n"
2822 "you don't have read permissions on it.\n"
2823 "%s"
2824 msgstr ""
2825 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2826 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2827 "%s"
2829 #: ../src/inkscape.cpp:692
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "%s is not a valid menus file.\n"
2833 "%s"
2834 msgstr ""
2835 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2836 "%s"
2838 #: ../src/inkscape.cpp:693
2839 msgid ""
2840 "Inkscape will run with default menus.\n"
2841 "New menus will not be saved."
2842 msgstr ""
2843 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2844 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2846 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2847 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2848 #: ../src/interface.cpp:772
2849 msgid "Commands Bar"
2850 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2852 #: ../src/interface.cpp:772
2853 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2854 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2856 #: ../src/interface.cpp:774
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Tool Controls Bar"
2859 msgstr "Araç Denetimleri"
2861 #: ../src/interface.cpp:774
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2864 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2866 #: ../src/interface.cpp:776
2867 msgid "_Toolbox"
2868 msgstr "_Araç kutusu"
2870 #: ../src/interface.cpp:776
2871 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2872 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2874 #: ../src/interface.cpp:782
2875 msgid "_Statusbar"
2876 msgstr "_Durum çubuğu"
2878 #: ../src/interface.cpp:782
2879 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2880 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2882 #: ../src/interface.cpp:784
2883 #, fuzzy
2884 msgid "_Palette"
2885 msgstr "_Yapıştır"
2887 #: ../src/interface.cpp:784
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Show or hide the color palette"
2890 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2892 #: ../src/interface.cpp:838
2893 #, c-format
2894 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2895 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2897 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2898 #: ../src/interface.cpp:948
2899 #, c-format
2900 msgid "Enter group #%s"
2901 msgstr "Gruba gir #%s"
2903 #: ../src/interface.cpp:959
2904 msgid "Go to parent"
2905 msgstr "Üste git"
2907 #: ../src/interface.cpp:1102
2908 msgid "Could not parse SVG data"
2909 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2911 #: ../src/interface.cpp:1265
2912 #, c-format
2913 msgid "Overwrite %s"
2914 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2916 #: ../src/interface.cpp:1286
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2920 "current document?"
2921 msgstr ""
2922 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2923 "musunuz?"
2925 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2926 msgid "Jabber connection lost."
2927 msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
2929 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2930 #, c-format
2931 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2932 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2933 msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
2934 msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
2936 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2937 msgid "Receive queue empty."
2938 msgstr "Alma kuyruğu boş."
2940 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2941 #, c-format
2942 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2943 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2944 msgstr[0] ""
2945 msgstr[1] ""
2947 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
2948 #, c-format
2949 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2950 msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
2952 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2953 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2954 msgstr ""
2955 "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma isim "
2956 "seçin."
2958 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
2959 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2960 msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
2962 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2963 #. scenario has occurred:
2964 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2965 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2966 #.
2967 #. Or, we might have the following scenario:
2968 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2969 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2970 #.
2971 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2972 #. so we reject all others.
2973 #.
2974 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2975 #. the best we can do without changing the protocol.
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
2977 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2978 msgstr ""
2980 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2981 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
2982 msgid ""
2983 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2984 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2985 "\n"
2986 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2987 msgstr ""
2989 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2990 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2991 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
2993 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2994 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2996 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
2997 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2998 msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3001 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3002 msgstr ""
3003 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3006 msgid ""
3007 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3008 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3013 msgid "Accept invitation"
3014 msgstr "Daveti Kabul Et"
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3018 msgid "Decline invitation"
3019 msgstr "Daveti Reddet"
3021 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Accept invitation in new document window"
3024 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
3026 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3027 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3028 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3029 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3030 msgid ""
3031 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3032 "1</b>"
3033 msgstr ""
3035 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3037 msgid ""
3038 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3039 "whiteboard invitation.</span>\n"
3040 "\n"
3041 msgstr ""
3043 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3044 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3045 msgid ""
3046 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3047 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3048 "user."
3049 msgstr ""
3051 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3053 msgid ""
3054 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3055 "whiteboard session.</span>\n"
3056 "\n"
3057 msgstr ""
3059 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3061 msgid ""
3062 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3063 "invitation to a different user."
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3068 msgid "_Write session file:"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3072 #, c-format
3073 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3077 #, c-format
3078 msgid "%u change in receive queue."
3079 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3080 msgstr[0] ""
3081 msgstr[1] ""
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3084 #, c-format
3085 msgid "%u change in send queue."
3086 msgid_plural "%u changes in send queue."
3087 msgstr[0] ""
3088 msgstr[1] ""
3090 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3091 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3092 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3093 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3094 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3095 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3096 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3097 #. *
3098 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3099 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3100 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3101 #.
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3103 msgid ""
3104 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3105 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
3110 msgid "Select a location and filename"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Set filename"
3117 msgstr "_Dosya adı"
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
3120 msgid "No SSL certificate was found."
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
3124 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
3128 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
3132 msgid ""
3133 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3137 msgid ""
3138 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3139 "does not match the Jabber server's hostname."
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3143 msgid ""
3144 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3145 "fingerprint."
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3149 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3150 msgstr ""
3152 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3153 #. establishing the SSL connection.
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3155 msgid ""
3156 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3157 "\n"
3158 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3162 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
3166 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Cancel connection"
3172 msgstr "Seçim"
3174 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
3175 #, c-format
3176 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
3180 #, c-format
3181 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3182 msgstr ""
3184 #. Inform the user
3185 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3186 #. This message is not used in a chatroom context.
3187 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
3188 msgid ""
3189 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3190 "whiteboard session.</span>\n"
3191 "\n"
3192 msgstr ""
3194 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3195 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
3196 msgid ""
3197 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3198 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
3202 msgid ""
3203 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3204 "The error encountered was: %2.\n"
3205 "\n"
3206 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3207 "not record this session."
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
3211 msgid "Choose a different location"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
3215 msgid "Skip session recording"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/knot.cpp:425
3219 msgid "Node or handle drag canceled."
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3223 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/main.cpp:194
3227 msgid "Print the Inkscape version number"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/main.cpp:199
3231 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3232 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3234 #: ../src/main.cpp:204
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3237 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3239 #: ../src/main.cpp:209
3240 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3241 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3243 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3244 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3245 msgid "FILENAME"
3246 msgstr "DOSYA ADI"
3248 #: ../src/main.cpp:214
3249 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3250 msgstr ""
3251 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3252 "şeklinde kullanın)"
3254 #: ../src/main.cpp:219
3255 msgid "Export document to a PNG file"
3256 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3258 #: ../src/main.cpp:224
3259 #, fuzzy
3260 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3261 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3263 #: ../src/main.cpp:225
3264 msgid "DPI"
3265 msgstr "DPI"
3267 #: ../src/main.cpp:229
3268 #, fuzzy
3269 msgid ""
3270 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3271 "corner)"
3272 msgstr ""
3273 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3274 "resmin en alt sol köşesi)"
3276 #: ../src/main.cpp:230
3277 msgid "x0:y0:x1:y1"
3278 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3280 #: ../src/main.cpp:234
3281 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3282 msgstr ""
3284 #: ../src/main.cpp:239
3285 msgid "Exported area is the entire canvas"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/main.cpp:244
3289 msgid ""
3290 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3291 "user units)"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/main.cpp:249
3295 #, fuzzy
3296 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3297 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3299 #: ../src/main.cpp:250
3300 msgid "WIDTH"
3301 msgstr "GENİŞLİK"
3303 #: ../src/main.cpp:254
3304 #, fuzzy
3305 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3306 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3308 #: ../src/main.cpp:255
3309 msgid "HEIGHT"
3310 msgstr "YÜKSEKLİK"
3312 #: ../src/main.cpp:259
3313 #, fuzzy
3314 msgid "The ID of the object to export"
3315 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3317 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3318 msgid "ID"
3319 msgstr ""
3321 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3322 #. See "man inkscape" for details.
3323 #: ../src/main.cpp:266
3324 msgid ""
3325 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:271
3329 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/main.cpp:276
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3335 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3337 #: ../src/main.cpp:277
3338 msgid "COLOR"
3339 msgstr "RENK"
3341 #: ../src/main.cpp:281
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3344 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3346 #: ../src/main.cpp:282
3347 msgid "VALUE"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/main.cpp:286
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3353 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3355 #: ../src/main.cpp:291
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Export document to a PS file"
3358 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3360 #: ../src/main.cpp:296
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Export document to an EPS file"
3363 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3365 #: ../src/main.cpp:301
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3368 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3370 #: ../src/main.cpp:306
3371 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3372 msgstr ""
3374 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3375 #: ../src/main.cpp:312
3376 msgid ""
3377 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3378 "query-id"
3379 msgstr ""
3381 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3382 #: ../src/main.cpp:318
3383 msgid ""
3384 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3385 "query-id"
3386 msgstr ""
3388 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3389 #: ../src/main.cpp:324
3390 msgid ""
3391 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3392 "id"
3393 msgstr ""
3395 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3396 #: ../src/main.cpp:330
3397 msgid ""
3398 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3399 "id"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/main.cpp:335
3403 #, fuzzy
3404 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3405 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3407 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3408 #: ../src/main.cpp:341
3409 msgid "Print out the extension directory and exit"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/main.cpp:346
3413 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3414 msgstr ""
3415 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3416 "birer birer göster"
3418 #: ../src/main.cpp:351
3419 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3420 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3422 #: ../src/main.cpp:356
3423 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/main.cpp:549
3427 msgid ""
3428 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3429 "\n"
3430 "Available options:"
3431 msgstr ""
3432 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3433 "\n"
3434 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3436 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3437 msgid "_New"
3438 msgstr "_Yeni"
3440 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3441 msgid "Open _Recent"
3442 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3444 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3445 msgid "_Edit"
3446 msgstr "_Düzen"
3448 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Paste Si_ze"
3451 msgstr "Stil Yapıştır"
3453 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3454 msgid "Clo_ne"
3455 msgstr "Kopya Oluştur"
3457 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3458 msgid "_View"
3459 msgstr "_Görünüm"
3461 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3462 #, fuzzy
3463 msgid "_Zoom"
3464 msgstr "Büyüt"
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3467 msgid "Show/Hide"
3468 msgstr "Göster/Gizle"
3470 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3471 msgid "_Display mode"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3475 msgid "_Layer"
3476 msgstr "_Katman"
3478 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3479 msgid "_Object"
3480 msgstr "_Nesne"
3482 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3483 msgid "Cli_p"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Mas_k"
3489 msgstr "İşaretle"
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Patter_n"
3494 msgstr "Örüntü"
3496 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3497 msgid "_Path"
3498 msgstr "_Yol"
3500 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3501 msgid "_Text"
3502 msgstr "_Metin"
3504 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3505 msgid "Effects"
3506 msgstr "Efektler"
3508 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3509 msgid "Whiteboa_rd"
3510 msgstr "Beyaz tahta"
3512 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3513 msgid "_Help"
3514 msgstr "_Yardım"
3516 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3517 msgid "Tutorials"
3518 msgstr "Öğreticiler"
3520 #: ../src/node-context.cpp:359
3521 msgid ""
3522 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3523 "+Alt</b>: move along handles"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/node-context.cpp:360
3527 msgid ""
3528 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/node-context.cpp:361
3532 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3536 msgid ""
3537 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3538 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3542 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3543 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3547 msgid ""
3548 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3549 "segments."
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3553 msgid "Cannot find path between nodes."
3554 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3556 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3560 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3561 "handles"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3565 msgid ""
3566 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3567 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3568 msgstr ""
3570 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3571 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3572 msgid "end node"
3573 msgstr "bitiş düğümü"
3575 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3576 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3577 msgid "cusp"
3578 msgstr "zirve"
3580 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3581 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3582 msgid "smooth"
3583 msgstr "düz"
3585 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3586 msgid "symmetric"
3587 msgstr "Simetrik"
3589 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3590 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3591 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3595 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3599 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3603 #, fuzzy
3604 msgid ""
3605 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3606 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3607 "rotate"
3608 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3610 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3611 #, fuzzy
3612 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3613 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3615 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3618 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3620 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3624 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3625 msgid_plural ""
3626 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3627 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3628 msgstr[0] ""
3629 msgstr[1] ""
3631 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3632 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3638 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3639 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3640 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3642 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid ""
3645 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3646 msgid_plural ""
3647 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3648 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3649 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3651 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3654 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3655 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3656 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3658 #: ../src/object-edit.cpp:488
3659 msgid ""
3660 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3661 "vertical radius the same"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/object-edit.cpp:494
3665 msgid ""
3666 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3667 "horizontal radius the same"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3671 msgid ""
3672 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3673 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/object-edit.cpp:681
3677 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/object-edit.cpp:684
3681 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/object-edit.cpp:687
3685 msgid ""
3686 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3687 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3688 "segment"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/object-edit.cpp:690
3692 msgid ""
3693 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3694 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3695 "segment"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:795
3699 msgid ""
3700 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3701 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/object-edit.cpp:798
3705 msgid ""
3706 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3707 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3708 "randomize"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/object-edit.cpp:962
3712 msgid ""
3713 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3714 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:964
3718 msgid ""
3719 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3720 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3724 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3725 msgstr ""
3727 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3728 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3729 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3733 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3734 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3736 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3737 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3741 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3747 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3749 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3750 #, fuzzy
3751 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3752 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3754 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3755 msgid ""
3756 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3762 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3764 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3765 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3771 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3773 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3774 #, fuzzy
3775 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3776 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3778 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3781 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3783 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3784 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/pen-context.cpp:218
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Drawing cancelled"
3790 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3792 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3793 msgid "Continuing selected path"
3794 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3796 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3797 msgid "Creating new path"
3798 msgstr "Yeni yol oluştur"
3800 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Appending to selected path"
3803 msgstr "Seçileni göster"
3805 #: ../src/pen-context.cpp:539
3806 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/pen-context.cpp:549
3810 msgid ""
3811 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3818 "<b>Enter</b> to finish the path"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3825 "angle"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3832 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Drawing finished"
3838 msgstr "Çizim"
3840 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3841 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3845 msgid "Drawing a freehand path"
3846 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3848 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3849 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3850 msgstr ""
3852 #. Write curves to object
3853 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3854 msgid "Finishing freehand"
3855 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3857 #: ../src/preferences.cpp:59
3858 #, c-format
3859 msgid ""
3860 "%s is not a valid preferences file.\n"
3861 "%s"
3862 msgstr ""
3863 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3864 "%s"
3866 #: ../src/preferences.cpp:60
3867 msgid ""
3868 "Inkscape will run with default settings.\n"
3869 "New settings will not be saved."
3870 msgstr ""
3871 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3872 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3874 #: ../src/rect-context.cpp:371
3875 msgid ""
3876 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3877 "circular"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/rect-context.cpp:466
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3884 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/select-context.cpp:226
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Move canceled."
3890 msgstr "Seçim"
3892 #: ../src/select-context.cpp:234
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Selection canceled."
3895 msgstr "Seçim"
3897 #: ../src/select-context.cpp:625
3898 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/select-context.cpp:626
3902 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/select-context.cpp:627
3906 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/select-context.cpp:781
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3912 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3915 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3921 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3926 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3931 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3936 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3939 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3945 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3949 msgid ""
3950 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3956 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3961 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3966 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
3969 msgid "Nothing to undo."
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
3973 msgid "Nothing to redo."
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
3977 msgid "Nothing was copied."
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Nothing on the clipboard."
3984 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3989 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3994 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3999 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4002 #, fuzzy
4003 msgid "No more layers above."
4004 msgstr "Döküman Adı:"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4009 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4012 #, fuzzy
4013 msgid "No more layers below."
4014 msgstr "Döküman Adı:"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4019 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4022 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4026 msgid ""
4027 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4028 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4029 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4033 msgid ""
4034 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4035 "flowed text?)"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4039 msgid ""
4040 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4041 "defs&gt;)"
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4047 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4052 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4055 #, fuzzy
4056 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4057 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4062 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4067 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4072 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4077 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4079 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Link"
4082 msgstr "in"
4084 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Circle"
4087 msgstr "Değiştir"
4089 #. ellipse
4090 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4092 msgid "Ellipse"
4093 msgstr "Elips"
4095 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4096 msgid "Flowed text"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Group"
4102 msgstr "_Grupla"
4104 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Image"
4107 msgstr "Resimler"
4109 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Line"
4112 msgstr "Lisans"
4114 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Path"
4117 msgstr "_Yol"
4119 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4120 msgid "Polygon"
4121 msgstr "Çokgen"
4123 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Polyline"
4126 msgstr "Elips"
4128 #. Rectangle
4129 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4131 msgid "Rectangle"
4132 msgstr "Dikdörtgen"
4134 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Clone"
4137 msgstr "Kopya Oluştur"
4139 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Offset path"
4142 msgstr "Konum:"
4144 #. spiral
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4147 msgid "Spiral"
4148 msgstr "Sarmal"
4150 #. star
4151 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4153 msgid "Star"
4154 msgstr "Yıldız"
4156 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4157 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4158 msgstr ""
4160 #. no items
4161 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4162 msgid ""
4163 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4164 msgstr ""
4165 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4166 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4168 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4169 #, fuzzy
4170 msgid "root"
4171 msgstr "(kök)"
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "layer <b>%s</b>"
4176 msgstr "Düğümü büyüt"
4178 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4181 msgstr "Düğümü büyüt"
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4184 #, c-format
4185 msgid "<i>%s</i>"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4189 #, c-format
4190 msgid " in %s"
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid " in group %s (%s)"
4196 msgstr "Gruba gir #%s"
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4201 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4202 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4203 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4205 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid " in <b>%i</b> layers"
4208 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4209 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4210 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4213 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4217 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4221 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4222 msgstr ""
4224 #. this is only used with 2 or more objects
4225 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "<b>%i</b> object selected"
4228 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4229 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4230 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4232 #. this is only used with 2 or more objects
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4236 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4237 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4238 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4240 #. this is only used with 2 or more objects
4241 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4244 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4245 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4246 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4248 #. this is only used with 2 or more objects
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4252 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4253 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4254 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4256 #. this is only used with 2 or more objects
4257 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4260 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4261 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4262 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4264 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4265 #, c-format
4266 msgid "%s%s. %s."
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/seltrans.cpp:448
4270 msgid ""
4271 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4272 "Shift also uses this center"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/seltrans.cpp:475
4276 msgid ""
4277 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4278 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/seltrans.cpp:476
4282 msgid ""
4283 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4284 "b> to scale around rotation center"
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/seltrans.cpp:480
4288 msgid ""
4289 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4290 "skew around the opposite side"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/seltrans.cpp:481
4294 msgid ""
4295 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4296 "to rotate around the opposite corner"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4300 #, c-format
4301 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4302 msgstr ""
4304 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4305 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4306 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4307 #, c-format
4308 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4309 msgstr ""
4311 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4312 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4313 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4314 #, c-format
4315 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4321 msgstr "%s'e bağlantı"
4323 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4327 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/slideshow.cpp:89
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Inkscape slideshow"
4333 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4335 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "<b>Link</b> to %s"
4338 msgstr "%s'e bağlantı"
4340 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4341 #, fuzzy
4342 msgid "<b>Link</b> without URI"
4343 msgstr "%s'e bağlantı"
4345 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4346 #, fuzzy
4347 msgid "<b>Ellipse</b>"
4348 msgstr "Elips"
4350 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4351 #, fuzzy
4352 msgid "<b>Circle</b>"
4353 msgstr "Değiştir"
4355 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4356 #, fuzzy
4357 msgid "<b>Segment</b>"
4358 msgstr "Değiştir"
4360 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4361 msgid "<b>Arc</b>"
4362 msgstr ""
4364 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4365 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Flow region"
4368 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4370 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4371 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4372 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4373 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4374 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4375 msgid "Flow excluded region"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4379 #, c-format
4380 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4381 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4382 msgstr[0] ""
4384 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4385 #, c-format
4386 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4387 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4388 msgstr[0] ""
4390 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4391 #, fuzzy
4392 msgid "vertical guideline"
4393 msgstr "dikey"
4395 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4396 #, fuzzy
4397 msgid "horizontal guideline"
4398 msgstr "yatay"
4400 #: ../src/sp-image.cpp:968
4401 msgid "embedded"
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/sp-image.cpp:972
4405 msgid "(null_pointer)"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/sp-image.cpp:976
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4411 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4413 #: ../src/sp-image.cpp:977
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4416 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4418 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4421 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4422 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4423 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4425 #: ../src/sp-item.cpp:836
4426 msgid "Object"
4427 msgstr "Nesne"
4429 #: ../src/sp-line.cpp:187
4430 msgid "<b>Line</b>"
4431 msgstr "<b>Line</b>"
4433 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4434 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4435 #, c-format
4436 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4440 #, fuzzy
4441 msgid "outset"
4442 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4444 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4445 #, fuzzy
4446 msgid "inset"
4447 msgstr "Nokta"
4449 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4450 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4451 #, c-format
4452 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/sp-path.cpp:123
4456 #, c-format
4457 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4458 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4459 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4460 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4462 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4463 msgid "<b>Polygon</b>"
4464 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4466 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4467 #, fuzzy
4468 msgid "<b>Polyline</b>"
4469 msgstr "Elips"
4471 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4472 #, fuzzy
4473 msgid "<b>Rectangle</b>"
4474 msgstr "Değiştir"
4476 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4477 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4478 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4479 #, c-format
4480 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/sp-star.cpp:281
4484 #, c-format
4485 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4486 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4487 msgstr[0] ""
4488 msgstr[1] ""
4490 #: ../src/sp-star.cpp:285
4491 #, c-format
4492 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4493 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4494 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4495 msgstr[1] ""
4497 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4500 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4501 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4502 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4504 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4505 #: ../src/sp-text.cpp:409
4506 msgid "&lt;no name found&gt;"
4507 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4509 #: ../src/sp-text.cpp:415
4510 #, c-format
4511 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4512 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4514 #: ../src/sp-text.cpp:416
4515 #, c-format
4516 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4517 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4519 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4520 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4521 #: ../src/sp-use.cpp:313
4522 msgid "..."
4523 msgstr "..."
4525 #: ../src/sp-use.cpp:321
4526 #, c-format
4527 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4528 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4530 #: ../src/sp-use.cpp:325
4531 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4532 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4534 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4535 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4539 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4543 #, c-format
4544 msgid ""
4545 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/splivarot.cpp:110
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4551 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4553 #: ../src/splivarot.cpp:116
4554 msgid ""
4555 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4556 "cut."
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4560 msgid ""
4561 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4562 "difference, XOR, division, or path cut."
4563 msgstr ""
4565 #: ../src/splivarot.cpp:178
4566 #, fuzzy
4567 msgid ""
4568 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4569 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4571 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4572 #: ../src/splivarot.cpp:558
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4575 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4577 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4578 #: ../src/splivarot.cpp:836
4579 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/splivarot.cpp:920
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4585 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4587 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4590 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4592 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4593 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4599 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4601 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4602 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/star-context.cpp:341
4606 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/star-context.cpp:446
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/star-context.cpp:447
4616 #, c-format
4617 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4623 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4625 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4626 msgid ""
4627 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4628 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4632 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4633 msgstr ""
4635 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4636 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4637 msgid ""
4638 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4639 "path first."
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4645 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4647 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4648 #, fuzzy
4649 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4650 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4652 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4655 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4657 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4658 #, fuzzy
4659 msgid ""
4660 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4661 "into frame."
4662 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4664 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4667 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4669 #: ../src/text-context.cpp:447
4670 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/text-context.cpp:449
4674 msgid ""
4675 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/text-context.cpp:525
4679 msgid "Non-printable character"
4680 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4682 #: ../src/text-context.cpp:574
4683 #, c-format
4684 msgid "Unicode: %s: %s"
4685 msgstr "Unikod: %s: %s"
4687 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4688 msgid "Unicode: "
4689 msgstr "Unikod: "
4691 #: ../src/text-context.cpp:653
4692 #, c-format
4693 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4697 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/text-context.cpp:696
4701 msgid "Flowed text is created."
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/text-context.cpp:699
4705 msgid ""
4706 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4707 "created."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/text-context.cpp:818
4711 msgid "No-break space"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/text-context.cpp:1421
4715 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4719 msgid ""
4720 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4721 "then type."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4725 msgid ""
4726 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4727 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4728 "object to select."
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4732 #, fuzzy
4733 msgid ""
4734 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4735 "resize. <b>Click</b> to select."
4736 msgstr ""
4737 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4739 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4740 msgid ""
4741 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4742 "segment. <b>Click</b> to select."
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4746 msgid ""
4747 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4748 "<b>Click</b> to select."
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4752 msgid ""
4753 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4754 "shape. <b>Click</b> to select."
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4758 #, fuzzy
4759 msgid ""
4760 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4761 "append to selected path."
4762 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4764 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4765 #, fuzzy
4766 msgid ""
4767 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4768 "append to selected path."
4769 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4771 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4772 msgid ""
4773 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4774 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4778 #, fuzzy
4779 msgid ""
4780 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4781 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4782 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4784 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4785 msgid ""
4786 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4787 "zoom out."
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4791 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4795 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4796 #, c-format
4797 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4798 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4800 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4801 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4804 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4806 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4809 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4811 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4812 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Trace: No active document"
4818 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4820 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4821 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4822 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
4824 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4827 msgstr "Son seçilen"
4829 #. Item dialog
4830 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Object _Properties"
4833 msgstr "nesne özellikleri"
4835 #. Select item
4836 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4837 #, fuzzy
4838 msgid "_Select This"
4839 msgstr "Bunu Seç"
4841 #. Create link
4842 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4843 #, fuzzy
4844 msgid "_Create Link"
4845 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
4847 #. "Ungroup"
4848 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4849 msgid "_Ungroup"
4850 msgstr "Gr_ubu çöz"
4852 #. Link dialog
4853 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4854 msgid "Link _Properties"
4855 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
4857 #. Select item
4858 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4859 msgid "_Follow Link"
4860 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4862 #. Reset transformations
4863 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4864 msgid "_Remove Link"
4865 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
4867 #. Link dialog
4868 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4869 msgid "Image _Properties"
4870 msgstr "Resim Özellikleri"
4872 #. Item dialog
4873 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4874 msgid "_Fill and Stroke"
4875 msgstr "_Doldur ve Çiz"
4877 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4878 msgid "About Inkscape"
4879 msgstr "Inkscape Hakkında"
4881 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4882 msgid "_Splash"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4886 msgid "_Authors"
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4890 #, fuzzy
4891 msgid "_Translators"
4892 msgstr "Dönüşümler"
4894 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4895 #, fuzzy
4896 msgid "_License"
4897 msgstr "Lisans"
4899 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4900 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4901 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4902 #.
4903 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4904 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4905 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4906 #. string here should be changed.)
4907 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4908 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4909 #. should be in UTF-*8..
4910 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4911 msgid "about.svg"
4912 msgstr "about.svg"
4914 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4915 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4916 msgstr ""
4918 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4919 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4921 msgid "H:"
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4925 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4926 msgstr ""
4928 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4929 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4930 msgid "V:"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4934 msgid "Align"
4935 msgstr "Hizala"
4937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Distribute"
4940 msgstr "Özellik"
4942 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4943 msgid "Remove overlaps"
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Connector network layout"
4949 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
4951 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4952 msgid "Nodes"
4953 msgstr "Düğümler"
4955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Relative to: "
4958 msgstr "Bağlantılı taşı"
4960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4963 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
4965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Align left sides"
4968 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Center on vertical axis"
4973 msgstr "Dikey hizala"
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Align right sides"
4978 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
4980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4983 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
4985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4988 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
4990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Align tops"
4993 msgstr "Nesneleri hizala"
4995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Center on horizontal axis"
4998 msgstr "Yatay hizala"
5000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Align bottoms"
5003 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5008 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5013 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5015 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5018 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5021 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5027 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5032 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5037 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5040 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Distribute tops equidistantly"
5046 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5051 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5054 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5060 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5065 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5068 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5069 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5072 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5076 msgid ""
5077 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5078 "overlap"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5084 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Align selected nodes horizontally"
5089 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Align selected nodes vertically"
5094 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5096 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5099 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5104 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5106 #. Rest of the widgetry
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5108 msgid "Last selected"
5109 msgstr "Son seçilen"
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5112 msgid "First selected"
5113 msgstr "İlk seçilen"
5115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5116 msgid "Biggest item"
5117 msgstr "En büyük öğe"
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5120 msgid "Smallest item"
5121 msgstr "En küçük öğe"
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5125 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5126 msgid "Page"
5127 msgstr "Sayfa"
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5130 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5131 msgid "Drawing"
5132 msgstr "Çizim"
5134 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5135 msgid "Metadata"
5136 msgstr "Metaverisi"
5138 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5139 msgid "License"
5140 msgstr "Lisans"
5142 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5143 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5147 #, fuzzy
5148 msgid "<b>License</b>"
5149 msgstr "<b>Line</b>"
5151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Grid/Guides"
5154 msgstr "Rehberler"
5156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Snap"
5159 msgstr "Şekiller"
5161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Back_ground:"
5164 msgstr "Arkaplan:"
5166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5167 msgid "Background color"
5168 msgstr "Arkaplan rengi"
5170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5171 msgid ""
5172 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5173 msgstr ""
5174 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Show page _border"
5179 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5182 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Border on _top of drawing"
5188 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5191 #, fuzzy
5192 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5193 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Border _color:"
5198 msgstr "Kenarlık rengi:"
5200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Page border color"
5203 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Color of the page border"
5208 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5211 #, fuzzy
5212 msgid "_Show border shadow"
5213 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5216 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Default _units:"
5222 msgstr "Varsayılan birimler:"
5224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5225 #, fuzzy
5226 msgid "<b>General</b>"
5227 msgstr "<b>Line</b>"
5229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5230 #, fuzzy
5231 msgid "<b>Border</b>"
5232 msgstr "Değiştir"
5234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5235 #, fuzzy
5236 msgid "<b>Format</b>"
5237 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5239 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5240 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5242 #, fuzzy
5243 msgid "_Show grid"
5244 msgstr "Izgarayı göster"
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5247 msgid "Show or hide grid"
5248 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Grid _units:"
5253 msgstr "Izgara birimleri:"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5256 #, fuzzy
5257 msgid "_Origin X:"
5258 msgstr "Orijin X:"
5260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5261 #, fuzzy
5262 msgid "X coordinate of grid origin"
5263 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5266 #, fuzzy
5267 msgid "O_rigin Y:"
5268 msgstr "Orijin Y:"
5270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Y coordinate of grid origin"
5273 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Spacing _X:"
5278 msgstr "X aralığı:"
5280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Distance of vertical grid lines"
5283 msgstr "dikey"
5285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Spacing _Y:"
5288 msgstr "Y aralığı:"
5290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5293 msgstr "yatay"
5295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Grid line _color:"
5298 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5301 msgid "Grid line color"
5302 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5305 msgid "Color of grid lines"
5306 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Ma_jor grid line color:"
5311 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Major grid line color"
5316 msgstr "Rehber satırı rengi"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5321 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5324 #, fuzzy
5325 msgid "_Major grid line every:"
5326 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5329 msgid "lines"
5330 msgstr "çizgiler"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Show _guides"
5335 msgstr "Rehberleri göster"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5338 msgid "Show or hide guides"
5339 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Guide co_lor:"
5344 msgstr "Rehber rengi:"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5347 msgid "Guideline color"
5348 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Color of guidelines"
5353 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5356 #, fuzzy
5357 msgid "_Highlight color:"
5358 msgstr "Vurgu rengi:"
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5361 msgid "Highlighted guideline color"
5362 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5365 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5366 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5369 #, fuzzy
5370 msgid "<b>Grid</b>"
5371 msgstr "<b>Line</b>"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5374 #, fuzzy
5375 msgid "<b>Guides</b>"
5376 msgstr "<b>Line</b>"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5379 #, fuzzy
5380 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5381 msgstr "Rehberlere yakala"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5386 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Snap nodes _to objects"
5391 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5396 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Snap to object _paths"
5401 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Snap to other object paths"
5406 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Snap to object _nodes"
5411 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Snap to other object nodes"
5416 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Snap s_ensitivity:"
5421 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5426 msgid "Always snap"
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5430 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5434 msgid ""
5435 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5441 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5445 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5446 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Snap nodes to _grid"
5451 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5455 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5456 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Snap sens_itivity:"
5461 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5464 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5468 msgid ""
5469 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5470 "distance"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5476 msgstr "Rehberlere yakala"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Snap p_oints to guides"
5481 msgstr "Izgaraya yakala"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Snap sensiti_vity:"
5486 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5489 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5493 msgid ""
5494 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5498 #, fuzzy
5499 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5500 msgstr "Değiştir"
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5503 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5507 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5511 msgid "Export"
5512 msgstr "Dışarı aktar"
5514 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Information"
5517 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5519 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Help"
5522 msgstr "_Yardım"
5524 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Parameters"
5527 msgstr "Metre"
5529 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5530 msgid "Fill"
5531 msgstr "Doldur"
5533 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Stroke Paint"
5536 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5538 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5539 msgid "Stroke Style"
5540 msgstr "Vuruş stili"
5542 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5543 msgid "Find"
5544 msgstr "Bul"
5546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5547 msgid "Mouse"
5548 msgstr "Fare"
5550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5551 msgid "Grab sensitivity:"
5552 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5559 msgid "pixels"
5560 msgstr "piksel"
5562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5563 msgid ""
5564 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5565 "with mouse (in screen pixels)"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5569 msgid "Click/drag threshold:"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5573 msgid ""
5574 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5578 msgid "Scrolling"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5582 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5586 msgid ""
5587 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5588 "(horizontally with Shift)"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5592 msgid "Ctrl+arrows"
5593 msgstr "Ctrl+oklar"
5595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5596 msgid "Scroll by:"
5597 msgstr "Kaydır:"
5599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5600 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5604 msgid "Acceleration:"
5605 msgstr "İvme:"
5607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5608 msgid ""
5609 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5610 "acceleration)"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5614 msgid "Autoscrolling"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5618 msgid "Speed:"
5619 msgstr "Hız:"
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5622 msgid ""
5623 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5624 "autoscroll off)"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5629 msgid "Threshold:"
5630 msgstr "Eşik:"
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5633 msgid ""
5634 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5635 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5639 msgid "Steps"
5640 msgstr "Basamaklar"
5642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5643 msgid "Arrow keys move by:"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5647 msgid ""
5648 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5649 "(in px units)"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5653 msgid "> and < scale by:"
5654 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5657 msgid ""
5658 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5662 msgid "Inset/Outset by:"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5666 msgid ""
5667 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5671 msgid "Compass-like display of angles"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5675 msgid ""
5676 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5677 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5678 "counterclockwise"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5682 msgid "Rotation snaps every:"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5686 msgid "degrees"
5687 msgstr "derece"
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5690 msgid ""
5691 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5692 "[ or ] rotates by this amount"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5696 msgid "Zoom in/out by:"
5697 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5700 msgid ""
5701 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5702 "multiplier"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5706 msgid "Show selection cue"
5707 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5710 msgid ""
5711 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5715 msgid "Enable gradient editing"
5716 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5719 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5723 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5724 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5727 msgid ""
5728 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5729 "objects."
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5733 msgid "Create new objects with:"
5734 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Last used style"
5739 msgstr "Stil Yapıştır"
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5742 msgid "Apply the style you last set on an object"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5746 msgid "This tool's own style:"
5747 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5750 msgid ""
5751 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5752 "the button below to set it."
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5756 msgid "Take from selection"
5757 msgstr "Seçimden al"
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5760 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5764 msgid "Tools"
5765 msgstr "Araçlar"
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5768 msgid "Width is in absolute units"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Keep selected"
5774 msgstr "Son seçilen"
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5779 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
5781 #. Selector
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5783 msgid "Selector"
5784 msgstr "Seçici"
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5787 msgid "When transforming, show:"
5788 msgstr "Dönüştürürken göster:"
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5791 msgid "Objects"
5792 msgstr "Nesneler"
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5795 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5796 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5799 msgid "Box outline"
5800 msgstr "Kutu çerçevesi"
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5803 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5804 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5807 msgid "Per-object selection cue:"
5808 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5811 msgid "No per-object selection indication"
5812 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5815 msgid "Mark"
5816 msgstr "İşaretle"
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5819 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5820 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5823 msgid "Box"
5824 msgstr "Kutu"
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5827 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5828 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5831 msgid "Default scale origin:"
5832 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5835 msgid "Opposite bounding box edge"
5836 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5839 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5840 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5843 msgid "Farthest opposite node"
5844 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5847 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5848 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
5850 #. Node
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5852 msgid "Node"
5853 msgstr "Düğüm"
5855 #. Zoom
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5857 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5858 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5859 msgid "Zoom"
5860 msgstr "Büyüt"
5862 #. Shapes
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5864 msgid "Shapes"
5865 msgstr "Şekiller"
5867 #. Pencil
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5869 msgid "Pencil"
5870 msgstr "Kurşun Kalem"
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5873 msgid "Tolerance:"
5874 msgstr "Tolerans:"
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5877 msgid ""
5878 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5879 "values produce more uneven paths with more nodes"
5880 msgstr ""
5882 #. Pen
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5884 msgid "Pen"
5885 msgstr "Kalem"
5887 #. Calligraphy
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
5889 msgid "Calligraphy"
5890 msgstr "El yazısı"
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5893 msgid ""
5894 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5895 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5899 msgid ""
5900 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5901 "finish drawing it"
5902 msgstr ""
5904 #. Gradient
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
5906 msgid "Gradient"
5907 msgstr "Artımlı geçiş"
5909 #. Connector
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Connector"
5913 msgstr "Oluşturan"
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5916 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5917 msgstr ""
5919 #. Dropper
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
5921 msgid "Dropper"
5922 msgstr "Damlalık"
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5925 msgid "Save window geometry"
5926 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5929 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5933 msgid "Zoom when window is resized"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Show close button on dialogs"
5939 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5942 msgid "Normal"
5943 msgstr "Normal"
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5946 msgid "Aggressive"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5950 msgid ""
5951 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5952 "format)"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5956 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5960 msgid ""
5961 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5962 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5963 "above the right scrollbar)"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5967 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5971 msgid "Dialogs on top:"
5972 msgstr "Diyaloglar üstte:"
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5975 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5981 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5984 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5988 msgid "Windows"
5989 msgstr "Pencereler"
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
5992 msgid "Move in parallel"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
5996 msgid "Stay unmoved"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6000 msgid "Move according to transform"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6004 msgid "Are unlinked"
6005 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6008 msgid "Are deleted"
6009 msgstr "Silindi"
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6012 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6016 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6020 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6024 msgid ""
6025 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6026 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6027 "original."
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6031 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6035 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6039 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6043 msgid "Scale stroke width"
6044 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6047 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6048 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6051 msgid "Transform gradients"
6052 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6055 msgid "Transform patterns"
6056 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6059 msgid "Optimized"
6060 msgstr "Optimize Edilmiş"
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6063 msgid "Preserved"
6064 msgstr "Korunmuş"
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6068 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6069 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6072 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6073 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6074 msgstr ""
6075 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6078 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6079 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6080 msgstr ""
6081 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6082 "çizgilerindeki)"
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6085 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6086 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6087 msgstr ""
6088 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6091 msgid "Store transformation:"
6092 msgstr "Dönüşümü depola:"
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6095 msgid ""
6096 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6097 "attribute"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6101 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6105 msgid "Transforms"
6106 msgstr "Dönüşümler"
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Select in all layers"
6111 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6114 msgid "Select only within current layer"
6115 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Select in current layer and sublayers"
6120 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6123 msgid "Ignore hidden objects"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6127 msgid "Ignore locked objects"
6128 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6131 msgid "Deselect upon layer change"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6135 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6139 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6143 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6147 msgid ""
6148 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6149 "its sublayers"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6153 msgid ""
6154 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6155 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6159 msgid ""
6160 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6161 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6165 msgid ""
6166 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6167 "current layer changes"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Selecting"
6173 msgstr "Seçim"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6176 msgid "Default export resolution:"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6180 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6184 msgid "Import bitmap as <image>"
6185 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6188 msgid ""
6189 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6190 "rectangle with bitmap fill"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6194 msgid "Add label comments to printing output"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6198 msgid ""
6199 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6200 "rendered output for an object with its label"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6204 msgid "Max recent documents:"
6205 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6208 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6212 msgid "Simplification threshold:"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6216 msgid ""
6217 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6218 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6219 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6223 msgid "2x2"
6224 msgstr "2x2"
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6227 msgid "4x4"
6228 msgstr "4x4"
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6231 msgid "8x8"
6232 msgstr "8x8"
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6235 msgid "16x16"
6236 msgstr "16x16"
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6239 msgid "Oversample bitmaps:"
6240 msgstr "Örnek bitmapler:"
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6243 msgid "Clipping and masking:"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6247 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6251 msgid ""
6252 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6256 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6260 msgid ""
6261 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6262 "drawing"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6266 msgid "Misc"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6270 msgid "Heap"
6271 msgstr "Küme"
6273 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6274 msgid "In Use"
6275 msgstr "Kullanımda"
6277 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6278 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6279 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6280 msgid "Slack"
6281 msgstr "Zayıf"
6283 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6284 msgid "Total"
6285 msgstr "Toplam"
6287 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6288 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6289 msgid "Unknown"
6290 msgstr "Bilinmeyen"
6292 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Combined"
6295 msgstr "Birleştir"
6297 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6298 msgid "Recalculate"
6299 msgstr "Yeniden hesapla"
6301 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6302 msgid "Ready."
6303 msgstr "Hazır."
6305 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6306 msgid ""
6307 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6308 "preferences.xml"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6312 msgid "_Execute Python"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6316 msgid "_Execute Perl"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6320 msgid "Script"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6324 msgid "Output"
6325 msgstr "Çıktı"
6327 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6328 msgid "Errors"
6329 msgstr ""
6331 #. Dialog organization
6332 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6333 msgid "Session file"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Playback controls"
6339 msgstr "Araç Denetimleri"
6341 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Message information"
6344 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6346 #. Active session file display
6347 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6348 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6349 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6350 msgid "Active session file:"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6354 msgid "Delay (milliseconds):"
6355 msgstr ""
6357 #. Unload/load buttons
6358 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Close file"
6361 msgstr "Kapat"
6363 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6364 msgid "Open new file"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Set delay"
6370 msgstr "Varsayılan ata"
6372 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Rewind"
6375 msgstr "Kırmızı"
6377 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6378 msgid "Go back one change"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Pause"
6384 msgstr "_Yapıştır"
6386 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6387 msgid "Go forward one change"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6391 msgid "Play"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6395 msgid "Open session file"
6396 msgstr ""
6398 #. #### SIOX ####
6399 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6400 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6401 #, fuzzy
6402 msgid "SIOX subimage selection"
6403 msgstr "Seçileni göster"
6405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6406 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6410 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6411 msgstr ""
6413 #. ##Set up the Potrace panel
6414 #. #### brightness ####
6415 #. #### Multiple scanning####
6416 #. ----Hbox1
6417 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6418 msgid "Brightness"
6419 msgstr "Parlaklık"
6421 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6422 msgid "Trace by a given brightness level"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6426 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6430 msgid "Image Brightness"
6431 msgstr "Resim Parlaklığı"
6433 #. #### canny edge detection ####
6434 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6435 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6436 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6440 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6444 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6448 msgid "Edge Detection"
6449 msgstr "Kenar Tespiti"
6451 #. #### quantization ####
6452 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6453 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6454 #. re-applying this reduced set to the original image.
6455 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Color Quantization"
6458 msgstr "Renkli resim"
6460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6461 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6465 msgid "The number of reduced colors"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6469 msgid "Colors:"
6470 msgstr "Renkler:"
6472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6473 msgid "Quantization / Reduction"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6477 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Scans:"
6483 msgstr "Şekillendir"
6485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6486 msgid "The desired number of scans"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6490 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6491 msgstr ""
6493 #. ---Hbox3
6494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6495 msgid "Monochrome"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6499 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6500 msgstr ""
6502 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6504 msgid "Stack"
6505 msgstr "Yığın"
6507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6508 msgid ""
6509 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6510 msgstr ""
6512 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6514 msgid "Smooth"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6518 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6522 msgid "Multiple Scanning"
6523 msgstr ""
6525 #. #### Preview ####
6526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6527 msgid "Preview"
6528 msgstr "Ön izleme"
6530 #. do not expand
6531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6532 msgid "Preview the result without actual tracing"
6533 msgstr ""
6535 #. #### swap black and white ####
6536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6538 msgid "Invert"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6542 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6546 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6547 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6550 msgid "Credits"
6551 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6553 #. done
6554 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6555 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Potrace"
6559 msgstr "İpucu"
6561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Abort a trace in progress"
6564 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6567 msgid "Execute the trace"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6571 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6572 #, fuzzy
6573 msgid "_Horizontal"
6574 msgstr "Yatay"
6576 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6577 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6581 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6582 #, fuzzy
6583 msgid "_Vertical"
6584 msgstr "Dikey"
6586 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6587 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6591 #, fuzzy
6592 msgid "_Width"
6593 msgstr "_Genişlik:"
6595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6596 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6600 #, fuzzy
6601 msgid "_Height"
6602 msgstr "Yükseklik"
6604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6605 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6609 #, fuzzy
6610 msgid "A_ngle"
6611 msgstr "Açı:"
6613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6616 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6619 msgid ""
6620 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6621 "displacement, or percentage displacement"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6625 msgid ""
6626 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6627 "or percentage displacement"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Transformation matrix element A"
6633 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6635 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Transformation matrix element B"
6638 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6640 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Transformation matrix element C"
6643 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Transformation matrix element D"
6648 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Transformation matrix element E"
6653 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Transformation matrix element F"
6658 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6660 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6661 msgid ""
6662 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6663 "edit the current absolute position directly"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6667 msgid "Scale proportionally"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6671 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6675 msgid "Apply to each _object separately"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6679 msgid ""
6680 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6681 "transform the selection as a whole"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Edit c_urrent matrix"
6687 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6689 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6690 msgid ""
6691 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6692 "this matrix"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6696 #, fuzzy
6697 msgid "_Move"
6698 msgstr "Taşı"
6700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6701 #, fuzzy
6702 msgid "_Scale"
6703 msgstr "Ölçekle"
6705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6706 #, fuzzy
6707 msgid "_Rotate"
6708 msgstr "Döndür"
6710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Ske_w"
6713 msgstr "Eğilt"
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6716 msgid "Matri_x"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6720 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Apply transformation to selection"
6726 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
6728 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6729 msgid "_Use SSL"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6733 #, fuzzy
6734 msgid "_Register"
6735 msgstr "_Yukarı Al"
6737 #. Construct dialog interface
6738 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6739 #, fuzzy
6740 msgid "_Server:"
6741 msgstr "_Tersini Al"
6743 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6744 #, fuzzy
6745 msgid "_Username:"
6746 msgstr "_Yeniden Adlandır"
6748 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6749 msgid "_Password:"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6753 msgid "P_ort:"
6754 msgstr ""
6756 #. Buttons
6757 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Connect"
6760 msgstr "Kopyalar"
6762 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6765 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
6767 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6768 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6769 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6770 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6774 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6778 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6782 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6783 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6787 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6788 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6792 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6793 msgstr ""
6795 #. Construct labels
6796 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6797 msgid "Chatroom _name:"
6798 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
6800 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6801 msgid "Chatroom _server:"
6802 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
6804 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6805 msgid "Chatroom _password:"
6806 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
6808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6809 msgid "Chatroom _handle:"
6810 msgstr ""
6812 #. Button setup and callback registration
6813 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6814 msgid "Connect to chatroom"
6815 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6817 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6818 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6819 msgstr ""
6821 #. Construct dialog interface
6822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6823 msgid "_User's Jabber ID:"
6824 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
6826 #. Buttons
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6828 msgid "_Invite user"
6829 msgstr "Kullanıcı davet et"
6831 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6832 #, fuzzy
6833 msgid "_Cancel"
6834 msgstr "İptal"
6836 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6837 msgid "Buddy List"
6838 msgstr "Arkadaş Listesi"
6840 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6841 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6842 msgstr ""
6844 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6845 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6846 #. File menu
6847 #. Edit menu
6848 #. View menu
6849 #. Layer menu
6850 #. Object menu
6851 #. Path menu
6852 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6853 #. Text menu
6854 #. About menu
6855 #. Tools toolbox
6856 #. Select Tool controls
6857 #. Node Tool controls
6858 #. Calligraphy Tool controls
6859 #. Session playback controls
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6974 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6975 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
6977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6978 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6979 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6984 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
6986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6987 msgid "Cursor coordinates"
6988 msgstr "İmleç koordinatları"
6990 #. display the initial welcome message in the statusbar
6991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6992 msgid ""
6993 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6994 "use selector (arrow) to move or transform them."
6995 msgstr ""
6996 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
6997 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
6999 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7000 #, c-format
7001 msgid ""
7002 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7003 "closing?</span>\n"
7004 "\n"
7005 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7006 msgstr ""
7007 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
7008 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
7009 "\n"
7010 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7013 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7014 msgid "Close _without saving"
7015 msgstr "_Kaydemeden kapat"
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7018 #, c-format
7019 msgid ""
7020 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7021 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7022 "\n"
7023 "Do you want to save this file in another format?"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7027 #, fuzzy
7028 msgid "tiny"
7029 msgstr "in"
7031 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7032 msgid "small"
7033 msgstr "küçük"
7035 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7036 msgid "medium"
7037 msgstr "orta"
7039 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7040 msgid "large"
7041 msgstr "geniş"
7043 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7044 msgid "huge"
7045 msgstr "büyük"
7047 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7048 msgid "List"
7049 msgstr "Liste"
7051 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7052 msgid "Wrap"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7056 msgid "Proprietary"
7057 msgstr "Özel"
7059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7060 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7061 msgid "F:"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7065 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7066 msgid "S:"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7070 msgid "O:"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7074 msgid "N/A"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7078 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Nothing selected"
7081 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
7083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7084 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7085 msgid "No fill"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7089 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7090 #, fuzzy
7091 msgid "No stroke"
7092 msgstr "Baskılı"
7094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7095 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7096 msgid "Pattern"
7097 msgstr "Örüntü"
7099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7101 msgid "Pattern fill"
7102 msgstr "Örüntü doldur"
7104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7105 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Pattern stroke"
7108 msgstr "Örüntü konumu"
7110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7112 #, fuzzy
7113 msgid "L Gradient"
7114 msgstr "Artımlı geçiş"
7116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7117 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Linear gradient fill"
7120 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7123 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Linear gradient stroke"
7126 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7129 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7130 #, fuzzy
7131 msgid "R Gradient"
7132 msgstr "Artımlı geçiş"
7134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7135 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Radial gradient fill"
7138 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7141 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Radial gradient stroke"
7144 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Different"
7149 msgstr "_Fark"
7151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Different fills"
7154 msgstr "_Fark"
7156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Different strokes"
7159 msgstr "_Fark"
7161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Unset"
7165 msgstr "Nokta"
7167 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Unset fill"
7173 msgstr "Kapat"
7175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7177 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Unset stroke"
7180 msgstr "Baskılı"
7182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Flat color fill"
7185 msgstr "Düz renk"
7187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Flat color stroke"
7190 msgstr "Düz renk"
7192 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7194 #, fuzzy
7195 msgid "<b>a</b>"
7196 msgstr "<b>L :</b>"
7198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7201 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7206 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7208 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7210 #, fuzzy
7211 msgid "<b>m</b>"
7212 msgstr "<b>L :</b>"
7214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7217 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7222 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Edit fill..."
7227 msgstr "Düzenle..."
7229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Edit stroke..."
7232 msgstr "Düzenle..."
7234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Last set color"
7237 msgstr "Düz renk"
7239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Last selected color"
7242 msgstr "Son seçilen"
7244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7245 #, fuzzy
7246 msgid "White"
7247 msgstr "Beyaz tahta"
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7252 msgid "Black"
7253 msgstr "Siyah"
7255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Copy color"
7258 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Paste color"
7263 msgstr "Düz renk"
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Swap fill and stroke"
7268 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7271 msgid "Make fill opaque"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7275 msgid "Make stroke opaque"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Remove fill"
7281 msgstr " Kaldır"
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Remove stroke"
7286 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Remove"
7291 msgstr " Kaldır"
7293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Master opacity"
7296 msgstr "Ana _matlık:"
7298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7299 #, fuzzy, c-format
7300 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7301 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7304 #, fuzzy
7305 msgid " (averaged)"
7306 msgstr "Kapsama"
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7309 msgid "0 (transparent)"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7313 msgid "1.0 (opaque)"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7317 msgid "Custom"
7318 msgstr "Özel"
7320 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7321 #, fuzzy
7322 msgid "P_age size:"
7323 msgstr "Tuval boyutu:"
7325 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Page orientation:"
7328 msgstr "Tuval yönü:"
7330 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7331 #, fuzzy
7332 msgid "_Landscape"
7333 msgstr "Manzara"
7335 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7336 #, fuzzy
7337 msgid "_Portrait"
7338 msgstr "Portre"
7340 #. Custom paper frame
7341 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Custom size"
7344 msgstr "Özel"
7346 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7347 #, fuzzy
7348 msgid "_Fit page to selection"
7349 msgstr "Seçileni kes"
7351 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7352 msgid ""
7353 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7354 "is no selection"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7358 #, fuzzy
7359 msgid "U_nits:"
7360 msgstr "Birimler:"
7362 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Width of paper"
7365 msgstr "Seçileni kes"
7367 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7368 #, fuzzy
7369 msgid "_Height:"
7370 msgstr "Yükseklik:"
7372 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Height of paper"
7375 msgstr "Seçileni göster"
7377 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7378 #, fuzzy, c-format
7379 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7380 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7382 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7383 #, c-format
7384 msgid "0:%.3g"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7388 #, c-format
7389 msgid "0:.%d"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "Opacity: %.3g"
7395 msgstr "Matlık"
7397 #: ../src/verbs.cpp:1081
7398 msgid "Moved to next layer."
7399 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7401 #: ../src/verbs.cpp:1083
7402 msgid "Cannot move past last layer."
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/verbs.cpp:1092
7406 msgid "Moved to previous layer."
7407 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7409 #: ../src/verbs.cpp:1094
7410 msgid "Cannot move past first layer."
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7414 msgid "No current layer."
7415 msgstr "Güncel katman yok."
7417 #: ../src/verbs.cpp:1140
7418 #, c-format
7419 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7420 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7422 #: ../src/verbs.cpp:1144
7423 #, c-format
7424 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7425 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7427 #: ../src/verbs.cpp:1153
7428 msgid "Cannot move layer any further."
7429 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7431 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7432 #: ../src/verbs.cpp:1183
7433 msgid "Deleted layer."
7434 msgstr "Silinmiş Katman."
7436 #: ../src/verbs.cpp:1599
7437 msgid ""
7438 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7439 "another user."
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/verbs.cpp:1614
7443 msgid ""
7444 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7445 "chatroom."
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/verbs.cpp:1624
7449 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7450 msgstr ""
7452 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7453 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7454 #. otherwise leave as "keys.svg".
7455 #: ../src/verbs.cpp:1692
7456 msgid "keys.svg"
7457 msgstr "keys.svg"
7459 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7460 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7461 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7462 #: ../src/verbs.cpp:1728
7463 msgid "tutorial-basic.svg"
7464 msgstr "tutorial-basic.svg"
7466 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7467 #: ../src/verbs.cpp:1732
7468 msgid "tutorial-shapes.svg"
7469 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7471 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7472 #: ../src/verbs.cpp:1736
7473 msgid "tutorial-advanced.svg"
7474 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7476 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7477 #: ../src/verbs.cpp:1740
7478 msgid "tutorial-tracing.svg"
7479 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7481 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7482 #: ../src/verbs.cpp:1744
7483 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7484 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7486 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7487 #: ../src/verbs.cpp:1748
7488 msgid "tutorial-elements.svg"
7489 msgstr "tutorial-elements.svg"
7491 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7492 #: ../src/verbs.cpp:1752
7493 msgid "tutorial-tips.svg"
7494 msgstr "tutorial-tips.svg"
7496 #: ../src/verbs.cpp:1984
7497 msgid "Does nothing"
7498 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7500 #. File
7501 #: ../src/verbs.cpp:1987
7502 msgid "Default"
7503 msgstr "Varsayılan"
7505 #: ../src/verbs.cpp:1987
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Create new document from the default template"
7508 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7510 #: ../src/verbs.cpp:1989
7511 msgid "_Open..."
7512 msgstr "_Aç..."
7514 #: ../src/verbs.cpp:1990
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Open an existing document"
7517 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7519 #: ../src/verbs.cpp:1991
7520 msgid "Re_vert"
7521 msgstr "Geri _Dön"
7523 #: ../src/verbs.cpp:1992
7524 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7525 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7527 #: ../src/verbs.cpp:1993
7528 msgid "_Save"
7529 msgstr "_Kaydet"
7531 #: ../src/verbs.cpp:1993
7532 msgid "Save document"
7533 msgstr "Belgeyi kaydet"
7535 #: ../src/verbs.cpp:1995
7536 msgid "Save _As..."
7537 msgstr "_Farklı kaydet"
7539 #: ../src/verbs.cpp:1996
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Save document under a new name"
7542 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7544 #: ../src/verbs.cpp:1997
7545 msgid "_Print..."
7546 msgstr "_Yazdır..."
7548 #: ../src/verbs.cpp:1997
7549 msgid "Print document"
7550 msgstr "Belgeyi yazdır"
7552 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7553 #: ../src/verbs.cpp:2000
7554 msgid "Vac_uum Defs"
7555 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7557 #: ../src/verbs.cpp:2000
7558 #, fuzzy
7559 msgid ""
7560 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7561 "defs&gt; of the document"
7562 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7564 #: ../src/verbs.cpp:2002
7565 msgid "Print _Direct"
7566 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7568 #: ../src/verbs.cpp:2003
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7571 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7573 #: ../src/verbs.cpp:2004
7574 msgid "Print Previe_w"
7575 msgstr "_Baskı Önizleme"
7577 #: ../src/verbs.cpp:2005
7578 msgid "Preview document printout"
7579 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7581 #: ../src/verbs.cpp:2006
7582 msgid "_Import..."
7583 msgstr "İçeri _Aktar..."
7585 #: ../src/verbs.cpp:2007
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7588 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7590 #: ../src/verbs.cpp:2008
7591 msgid "_Export Bitmap..."
7592 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7594 #: ../src/verbs.cpp:2009
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7597 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7599 #: ../src/verbs.cpp:2010
7600 msgid "N_ext Window"
7601 msgstr "_Sonraki Pencere"
7603 #: ../src/verbs.cpp:2011
7604 msgid "Switch to the next document window"
7605 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7607 #: ../src/verbs.cpp:2012
7608 msgid "P_revious Window"
7609 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7611 #: ../src/verbs.cpp:2013
7612 msgid "Switch to the previous document window"
7613 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7615 #: ../src/verbs.cpp:2014
7616 msgid "_Close"
7617 msgstr "_Kapat"
7619 #: ../src/verbs.cpp:2015
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Close this document window"
7622 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7624 #: ../src/verbs.cpp:2016
7625 msgid "_Quit"
7626 msgstr "Çı_kış"
7628 #: ../src/verbs.cpp:2016
7629 msgid "Quit Inkscape"
7630 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7632 #. Edit
7633 #: ../src/verbs.cpp:2019
7634 msgid "_Undo"
7635 msgstr "_Geri Al"
7637 #: ../src/verbs.cpp:2019
7638 msgid "Undo last action"
7639 msgstr "Son hareketi geri alır"
7641 #: ../src/verbs.cpp:2021
7642 msgid "_Redo"
7643 msgstr "_Yinele"
7645 #: ../src/verbs.cpp:2022
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Do again the last undone action"
7648 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7650 #: ../src/verbs.cpp:2023
7651 msgid "Cu_t"
7652 msgstr "_Kes"
7654 #: ../src/verbs.cpp:2024
7655 msgid "Cut selection to clipboard"
7656 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7658 #: ../src/verbs.cpp:2025
7659 msgid "_Copy"
7660 msgstr "Kop_yala"
7662 #: ../src/verbs.cpp:2026
7663 msgid "Copy selection to clipboard"
7664 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7666 #: ../src/verbs.cpp:2027
7667 msgid "_Paste"
7668 msgstr "_Yapıştır"
7670 #: ../src/verbs.cpp:2028
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7673 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7675 #: ../src/verbs.cpp:2029
7676 msgid "Paste _Style"
7677 msgstr "Stil Yapıştır"
7679 #: ../src/verbs.cpp:2030
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7682 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7684 #: ../src/verbs.cpp:2032
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7687 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7689 #: ../src/verbs.cpp:2033
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Paste _Width"
7692 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7694 #: ../src/verbs.cpp:2034
7695 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/verbs.cpp:2035
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Paste _Height"
7701 msgstr "Yükseklik"
7703 #: ../src/verbs.cpp:2036
7704 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/verbs.cpp:2037
7708 msgid "Paste Size Separately"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/verbs.cpp:2038
7712 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/verbs.cpp:2039
7716 msgid "Paste Width Separately"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/verbs.cpp:2040
7720 msgid ""
7721 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7722 "object"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/verbs.cpp:2041
7726 msgid "Paste Height Separately"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/verbs.cpp:2042
7730 msgid ""
7731 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7732 "object"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/verbs.cpp:2043
7736 msgid "Paste _In Place"
7737 msgstr "_Yerine Yapıştır"
7739 #: ../src/verbs.cpp:2044
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7742 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
7744 #: ../src/verbs.cpp:2045
7745 msgid "_Delete"
7746 msgstr "S_il"
7748 #: ../src/verbs.cpp:2046
7749 msgid "Delete selection"
7750 msgstr "Seçimi siler"
7752 #: ../src/verbs.cpp:2047
7753 msgid "Duplic_ate"
7754 msgstr "Çiftle"
7756 #: ../src/verbs.cpp:2048
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Duplicate selected objects"
7759 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
7761 #: ../src/verbs.cpp:2049
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Create Clo_ne"
7764 msgstr "Yeni belge oluşturur"
7766 #: ../src/verbs.cpp:2050
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7769 msgstr ""
7770 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
7772 #: ../src/verbs.cpp:2051
7773 msgid "Unlin_k Clone"
7774 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
7776 #: ../src/verbs.cpp:2052
7777 #, fuzzy
7778 msgid ""
7779 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7780 "object"
7781 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
7783 #: ../src/verbs.cpp:2053
7784 msgid "Select _Original"
7785 msgstr "Aslını Seç"
7787 #: ../src/verbs.cpp:2054
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7790 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
7792 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7793 #: ../src/verbs.cpp:2056
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Objects to Patter_n"
7796 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
7798 #: ../src/verbs.cpp:2057
7799 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7800 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
7802 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7803 #: ../src/verbs.cpp:2059
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Pattern to _Objects"
7806 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
7808 #: ../src/verbs.cpp:2060
7809 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7810 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
7812 #: ../src/verbs.cpp:2061
7813 msgid "Clea_r All"
7814 msgstr "Tümünü Temizle"
7816 #: ../src/verbs.cpp:2062
7817 msgid "Delete all objects from document"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/verbs.cpp:2063
7821 msgid "Select Al_l"
7822 msgstr "Tümünü Seç"
7824 #: ../src/verbs.cpp:2064
7825 msgid "Select all objects or all nodes"
7826 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
7828 #: ../src/verbs.cpp:2065
7829 msgid "Select All in All La_yers"
7830 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
7832 #: ../src/verbs.cpp:2066
7833 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7834 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
7836 #: ../src/verbs.cpp:2067
7837 msgid "In_vert Selection"
7838 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
7840 #: ../src/verbs.cpp:2068
7841 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/verbs.cpp:2069
7845 msgid "Invert in All Layers"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/verbs.cpp:2070
7849 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/verbs.cpp:2071
7853 msgid "D_eselect"
7854 msgstr "Seçimi Bırak"
7856 #: ../src/verbs.cpp:2072
7857 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7858 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
7860 #. Selection
7861 #: ../src/verbs.cpp:2075
7862 msgid "Raise to _Top"
7863 msgstr "En _Yukarı Al"
7865 #: ../src/verbs.cpp:2076
7866 msgid "Raise selection to top"
7867 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
7869 #: ../src/verbs.cpp:2077
7870 msgid "Lower to _Bottom"
7871 msgstr "En _Aşağı Al"
7873 #: ../src/verbs.cpp:2078
7874 msgid "Lower selection to bottom"
7875 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
7877 #: ../src/verbs.cpp:2079
7878 msgid "_Raise"
7879 msgstr "_Yukarı Al"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2080
7882 msgid "Raise selection one step"
7883 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
7885 #: ../src/verbs.cpp:2081
7886 msgid "_Lower"
7887 msgstr "_Aşağı Al"
7889 #: ../src/verbs.cpp:2082
7890 msgid "Lower selection one step"
7891 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
7893 #: ../src/verbs.cpp:2083
7894 msgid "_Group"
7895 msgstr "_Grupla"
7897 #: ../src/verbs.cpp:2084
7898 msgid "Group selected objects"
7899 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2086
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Ungroup selected groups"
7904 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
7906 #: ../src/verbs.cpp:2088
7907 #, fuzzy
7908 msgid "_Put on Path"
7909 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7911 #: ../src/verbs.cpp:2089
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Put text on path"
7914 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7916 #: ../src/verbs.cpp:2090
7917 #, fuzzy
7918 msgid "_Remove from Path"
7919 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
7921 #: ../src/verbs.cpp:2091
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Remove text from path"
7924 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7926 #: ../src/verbs.cpp:2092
7927 msgid "Remove Manual _Kerns"
7928 msgstr ""
7930 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7931 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7932 #: ../src/verbs.cpp:2095
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7935 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
7937 #: ../src/verbs.cpp:2097
7938 msgid "_Union"
7939 msgstr "_Birleşim"
7941 #: ../src/verbs.cpp:2098
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Create union of selected paths"
7944 msgstr "Seçileni göster"
7946 #: ../src/verbs.cpp:2099
7947 msgid "_Intersection"
7948 msgstr "_Kesişim"
7950 #: ../src/verbs.cpp:2100
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Create intersection of selected paths"
7953 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2101
7956 msgid "_Difference"
7957 msgstr "_Fark"
7959 #: ../src/verbs.cpp:2102
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7962 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
7964 #: ../src/verbs.cpp:2103
7965 msgid "E_xclusion"
7966 msgstr "_Çıkartım"
7968 #: ../src/verbs.cpp:2104
7969 msgid ""
7970 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7971 "path)"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/verbs.cpp:2105
7975 msgid "Di_vision"
7976 msgstr "Bö_lüm"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2106
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7981 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
7983 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7984 #. Advanced tutorial for more info
7985 #: ../src/verbs.cpp:2109
7986 msgid "Cut _Path"
7987 msgstr "Yol Kes"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2110
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7992 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
7994 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7995 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7996 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7997 #: ../src/verbs.cpp:2114
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Outs_et"
8000 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8002 #: ../src/verbs.cpp:2115
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Outset selected paths"
8005 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2117
8008 #, fuzzy
8009 msgid "O_utset Path by 1 px"
8010 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8012 #: ../src/verbs.cpp:2118
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8015 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8017 #: ../src/verbs.cpp:2120
8018 #, fuzzy
8019 msgid "O_utset Path by 10 px"
8020 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8022 #: ../src/verbs.cpp:2121
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8025 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8027 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8028 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8029 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8030 #: ../src/verbs.cpp:2125
8031 msgid "I_nset"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/verbs.cpp:2126
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Inset selected paths"
8037 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8039 #: ../src/verbs.cpp:2128
8040 #, fuzzy
8041 msgid "I_nset Path by 1 px"
8042 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8044 #: ../src/verbs.cpp:2129
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8047 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8049 #: ../src/verbs.cpp:2131
8050 #, fuzzy
8051 msgid "I_nset Path by 10 px"
8052 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2132
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8057 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2134
8060 msgid "D_ynamic Offset"
8061 msgstr "Devingen Konum"
8063 #: ../src/verbs.cpp:2134
8064 msgid "Create a dynamic offset object"
8065 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
8067 #: ../src/verbs.cpp:2136
8068 msgid "_Linked Offset"
8069 msgstr "_Bağlı Konum"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2137
8072 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8073 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2139
8076 msgid "_Stroke to Path"
8077 msgstr "_Çizgiden yola"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2140
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8082 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2141
8085 msgid "Si_mplify"
8086 msgstr "Sadeleştir"
8088 #: ../src/verbs.cpp:2142
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8091 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2143
8094 msgid "_Reverse"
8095 msgstr "_Tersini Al"
8097 #: ../src/verbs.cpp:2144
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8100 msgstr ""
8101 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
8102 "kullanışlıdır"
8104 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8105 #: ../src/verbs.cpp:2146
8106 #, fuzzy
8107 msgid "_Trace Bitmap..."
8108 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2147
8111 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/verbs.cpp:2148
8115 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8116 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2149
8119 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8120 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2150
8123 msgid "_Combine"
8124 msgstr "_Birleştir"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2151
8127 msgid "Combine several paths into one"
8128 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8130 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8131 #. Advanced tutorial for more info
8132 #: ../src/verbs.cpp:2154
8133 msgid "Break _Apart"
8134 msgstr "_Kopar"
8136 #: ../src/verbs.cpp:2155
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Break selected paths into subpaths"
8139 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2156
8142 msgid "Gri_d Arrange..."
8143 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8145 #: ../src/verbs.cpp:2157
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8148 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8150 #. Layer
8151 #: ../src/verbs.cpp:2159
8152 msgid "_Add Layer..."
8153 msgstr "_Katman Ekle..."
8155 #: ../src/verbs.cpp:2160
8156 msgid "Create a new layer"
8157 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2161
8160 msgid "Re_name Layer..."
8161 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8163 #: ../src/verbs.cpp:2162
8164 msgid "Rename the current layer"
8165 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2163
8168 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8169 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2164
8172 msgid "Switch to the layer above the current"
8173 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2165
8176 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8177 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2166
8180 msgid "Switch to the layer below the current"
8181 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2167
8184 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8185 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2168
8188 msgid "Move selection to the layer above the current"
8189 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2169
8192 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8193 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2170
8196 msgid "Move selection to the layer below the current"
8197 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2171
8200 msgid "Layer to _Top"
8201 msgstr "_En Üste Taşı"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2172
8204 msgid "Raise the current layer to the top"
8205 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2173
8208 msgid "Layer to _Bottom"
8209 msgstr "E_n Alta Taşı"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2174
8212 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8213 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2175
8216 msgid "_Raise Layer"
8217 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2176
8220 msgid "Raise the current layer"
8221 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2177
8224 msgid "_Lower Layer"
8225 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2178
8228 msgid "Lower the current layer"
8229 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2179
8232 msgid "_Delete Current Layer"
8233 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2180
8236 msgid "Delete the current layer"
8237 msgstr "Güncel katmanı siler"
8239 #. Object
8240 #: ../src/verbs.cpp:2183
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8243 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2184
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8248 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2185
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8253 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2186
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8258 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2187
8261 msgid "Remove _Transformations"
8262 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2188
8265 msgid "Remove transformations from object"
8266 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2189
8269 msgid "_Object to Path"
8270 msgstr "_Nesneden Yola"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2190
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Convert selected object to path"
8275 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2191
8278 msgid "_Flow into Frame"
8279 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2192
8282 msgid ""
8283 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8284 "frame object"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/verbs.cpp:2193
8288 msgid "_Unflow"
8289 msgstr "_Akma"
8291 #: ../src/verbs.cpp:2194
8292 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8293 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2195
8296 msgid "_Convert to Text"
8297 msgstr "_Metine Dönüştür"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2196
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8302 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2198
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Flip _Horizontal"
8307 msgstr "_Yatay Çevir"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2198
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Flip selected objects horizontally"
8312 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2201
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Flip _Vertical"
8317 msgstr "_Dikey Çevir"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2201
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Flip selected objects vertically"
8322 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2204
8325 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8329 #, fuzzy
8330 msgid "_Release"
8331 msgstr "_Tersini Al"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2206
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Remove mask from selection"
8336 msgstr "Seçimden al"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2208
8339 msgid ""
8340 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/verbs.cpp:2210
8344 msgid "Remove clipping path from selection"
8345 msgstr ""
8347 #. Tools
8348 #: ../src/verbs.cpp:2213
8349 msgid "Select"
8350 msgstr "Seç"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2214
8353 msgid "Select and transform objects"
8354 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2215
8357 msgid "Node Edit"
8358 msgstr "Düğüm Düzenle"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2216
8361 msgid "Edit path nodes or control handles"
8362 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2218
8365 msgid "Create rectangles and squares"
8366 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2220
8369 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8370 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2222
8373 msgid "Create stars and polygons"
8374 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2224
8377 msgid "Create spirals"
8378 msgstr "Sarmal oluşturur"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2226
8381 msgid "Draw freehand lines"
8382 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2228
8385 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8386 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2230
8389 msgid "Draw calligraphic lines"
8390 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2232
8393 msgid "Create and edit text objects"
8394 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8396 #: ../src/verbs.cpp:2234
8397 msgid "Create and edit gradients"
8398 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2236
8401 msgid "Zoom in or out"
8402 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2238
8405 msgid "Pick averaged colors from image"
8406 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2240
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Create connectors"
8411 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8413 #. Tool prefs
8414 #: ../src/verbs.cpp:2243
8415 msgid "Selector Preferences"
8416 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2244
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8421 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2245
8424 msgid "Node Tool Preferences"
8425 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2246
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8430 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2247
8433 msgid "Rectangle Preferences"
8434 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2248
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8439 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2249
8442 msgid "Ellipse Preferences"
8443 msgstr "Elips Seçenekleri"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2250
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8448 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2251
8451 msgid "Star Preferences"
8452 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2252
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8457 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2253
8460 msgid "Spiral Preferences"
8461 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2254
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8466 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2255
8469 msgid "Pencil Preferences"
8470 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2256
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8475 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2257
8478 msgid "Pen Preferences"
8479 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2258
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8484 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2259
8487 msgid "Calligraphic Preferences"
8488 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2260
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8493 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2261
8496 msgid "Text Preferences"
8497 msgstr "Metin Seçenekleri"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2262
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8502 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2263
8505 msgid "Gradient Preferences"
8506 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2264
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8511 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2265
8514 msgid "Zoom Preferences"
8515 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2266
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8520 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2267
8523 msgid "Dropper Preferences"
8524 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2268
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8529 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2269
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Connector Preferences"
8534 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2270
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8539 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8541 #. Zoom/View
8542 #: ../src/verbs.cpp:2273
8543 msgid "Zoom In"
8544 msgstr "Büyült"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2273
8547 msgid "Zoom in"
8548 msgstr "Büyült"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2274
8551 msgid "Zoom Out"
8552 msgstr "Küçült"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2274
8555 msgid "Zoom out"
8556 msgstr "Küçült"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2275
8559 msgid "_Rulers"
8560 msgstr "_Cetveller"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2275
8563 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8564 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2276
8567 msgid "Scroll_bars"
8568 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2276
8571 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8572 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2277
8575 msgid "_Grid"
8576 msgstr "_Izgara"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2277
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Show or hide the grid"
8581 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2278
8584 msgid "G_uides"
8585 msgstr "_Rehberler"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2278
8588 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/verbs.cpp:2279
8592 msgid "Nex_t Zoom"
8593 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2279
8596 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8597 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2281
8600 msgid "Pre_vious Zoom"
8601 msgstr "_Önceki Büyültme"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2281
8604 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8605 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2283
8608 msgid "Zoom 1:_1"
8609 msgstr "1:1 oranında büyült"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2283
8612 msgid "Zoom to 1:1"
8613 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2285
8616 msgid "Zoom 1:_2"
8617 msgstr "1:2 oranında büyült"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2285
8620 msgid "Zoom to 1:2"
8621 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2287
8624 msgid "_Zoom 2:1"
8625 msgstr "2:1 oranında büyült"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2287
8628 msgid "Zoom to 2:1"
8629 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2290
8632 msgid "_Fullscreen"
8633 msgstr "_Tam Ekran"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2290
8636 msgid "Stretch this document window to full screen"
8637 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2293
8640 msgid "Duplic_ate Window"
8641 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2293
8644 msgid "Open a new window with the same document"
8645 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2295
8648 msgid "_New View Preview"
8649 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2296
8652 msgid "New View Preview"
8653 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8655 #. "view_new_preview"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2298
8657 #, fuzzy
8658 msgid "_Normal"
8659 msgstr "Normal"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2299
8662 msgid "Switch to normal display mode"
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/verbs.cpp:2300
8666 #, fuzzy
8667 msgid "_Outline"
8668 msgstr "Kutu çerçevesi"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2301
8671 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/verbs.cpp:2303
8675 msgid "Ico_n Preview"
8676 msgstr "Simge Önizleme"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2304
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8681 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2306
8684 msgid "Zoom to fit page in window"
8685 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2307
8688 msgid "Page _Width"
8689 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2308
8692 msgid "Zoom to fit page width in window"
8693 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2310
8696 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8697 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2312
8700 msgid "Zoom to fit selection in window"
8701 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8703 #. Dialogs
8704 #: ../src/verbs.cpp:2315
8705 msgid "In_kscape Preferences..."
8706 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8708 #: ../src/verbs.cpp:2316
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8711 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2317
8714 #, fuzzy
8715 msgid "_Document Properties..."
8716 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8718 #: ../src/verbs.cpp:2318
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8721 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2319
8724 #, fuzzy
8725 msgid "_Document Metadata..."
8726 msgstr "Döküman Adı:"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2320
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8731 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2321
8734 msgid "_Fill and Stroke..."
8735 msgstr "Doldur ve Çiz..."
8737 #: ../src/verbs.cpp:2322
8738 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8739 msgstr ""
8741 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8742 #: ../src/verbs.cpp:2324
8743 msgid "S_watches..."
8744 msgstr "Örnek _renkler..."
8746 #: ../src/verbs.cpp:2325
8747 msgid "Select colors from a swatches palette"
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/verbs.cpp:2326
8751 msgid "Transfor_m..."
8752 msgstr "Dönüştür..."
8754 #: ../src/verbs.cpp:2327
8755 msgid "Precisely control objects' transformations"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/verbs.cpp:2328
8759 msgid "_Align and Distribute..."
8760 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
8762 #: ../src/verbs.cpp:2329
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Align and distribute objects"
8765 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2330
8768 msgid "_Text and Font..."
8769 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
8771 #: ../src/verbs.cpp:2331
8772 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/verbs.cpp:2332
8776 msgid "_XML Editor..."
8777 msgstr "_XML Düzenleyici"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2333
8780 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/verbs.cpp:2334
8784 msgid "_Find..."
8785 msgstr "_Bul..."
8787 #: ../src/verbs.cpp:2335
8788 msgid "Find objects in document"
8789 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2336
8792 msgid "_Messages..."
8793 msgstr "_İletiler..."
8795 #: ../src/verbs.cpp:2337
8796 msgid "View debug messages"
8797 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2338
8800 msgid "S_cripts..."
8801 msgstr "_Betikler..."
8803 #: ../src/verbs.cpp:2339
8804 msgid "Run scripts"
8805 msgstr "Betikleri çalıştırır"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2340
8808 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8809 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2341
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Show or hide all open dialogs"
8814 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
8816 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2343
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Create Tiled Clones..."
8820 msgstr "Kopyaları döşe..."
8822 #: ../src/verbs.cpp:2344
8823 #, fuzzy
8824 msgid ""
8825 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8826 "scattering"
8827 msgstr ""
8828 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2345
8831 msgid "_Object Properties..."
8832 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
8834 #: ../src/verbs.cpp:2346
8835 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/verbs.cpp:2349
8839 msgid "_Connect to Jabber server..."
8840 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
8842 #: ../src/verbs.cpp:2349
8843 msgid "Connect to a Jabber server"
8844 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2351
8847 msgid "Share with _user..."
8848 msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
8850 #: ../src/verbs.cpp:2351
8851 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8852 msgstr ""
8854 #: ../src/verbs.cpp:2353
8855 msgid "Share with _chatroom..."
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/verbs.cpp:2353
8859 msgid ""
8860 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/verbs.cpp:2355
8864 msgid "_Dump XML node tracker"
8865 msgstr ""
8867 #: ../src/verbs.cpp:2355
8868 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8869 msgstr ""
8871 #: ../src/verbs.cpp:2357
8872 msgid "_Open session file..."
8873 msgstr "_Oturum dosyası aç"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2357
8876 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/verbs.cpp:2359
8880 msgid "Session file playback"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/verbs.cpp:2361
8884 msgid "_Disconnect from session"
8885 msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2363
8888 msgid "Disconnect from _server"
8889 msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2365
8892 msgid "_Input Devices..."
8893 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
8895 #: ../src/verbs.cpp:2366
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8898 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2367
8901 #, fuzzy
8902 msgid "_Extensions..."
8903 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
8905 #: ../src/verbs.cpp:2368
8906 msgid "Query information about extensions"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/verbs.cpp:2369
8910 #, fuzzy
8911 msgid "_Layers..."
8912 msgstr "_Katman Ekle..."
8914 #: ../src/verbs.cpp:2370
8915 #, fuzzy
8916 msgid "View Layers"
8917 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8919 #. Help
8920 #: ../src/verbs.cpp:2373
8921 msgid "_Keys and Mouse"
8922 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2374
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8927 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2375
8930 msgid "About E_xtensions"
8931 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2376
8934 msgid "Information on Inkscape extensions"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/verbs.cpp:2377
8938 msgid "About _Memory"
8939 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2378
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Memory usage information"
8944 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2379
8947 msgid "_About Inkscape"
8948 msgstr "Inkscape _Hakkında"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2380
8951 msgid "Inkscape version, authors, license"
8952 msgstr ""
8954 #. "help_about"
8955 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8956 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8957 #. Tutorials
8958 #: ../src/verbs.cpp:2385
8959 msgid "Inkscape: _Basic"
8960 msgstr "Inkscape: _Temel"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2386
8963 msgid "Getting started with Inkscape"
8964 msgstr "Inkscape'e başlarken"
8966 #. "tutorial_basic"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2387
8968 msgid "Inkscape: _Shapes"
8969 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2388
8972 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8973 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2389
8976 msgid "Inkscape: _Advanced"
8977 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2390
8980 msgid "Advanced Inkscape topics"
8981 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
8983 #. "tutorial_advanced"
8984 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8985 #: ../src/verbs.cpp:2392
8986 msgid "Inkscape: T_racing"
8987 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2393
8990 msgid "Using bitmap tracing"
8991 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
8993 #. "tutorial_tracing"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2394
8995 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8996 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2395
8999 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9000 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2396
9003 msgid "_Elements of Design"
9004 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2397
9007 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9008 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
9010 #. "tutorial_design"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2398
9012 msgid "_Tips and Tricks"
9013 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2399
9016 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9017 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
9019 #. "tutorial_tips"
9020 #. Effect
9021 #: ../src/verbs.cpp:2402
9022 msgid "Previous Effect"
9023 msgstr "Önceki Etki"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2403
9026 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9027 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
9029 #. "tutorial_tips"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2404
9031 msgid "Previous Effect Settings..."
9032 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
9034 #: ../src/verbs.cpp:2405
9035 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9036 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
9038 #. "tutorial_tips"
9039 #. Fit Canvas
9040 #: ../src/verbs.cpp:2408
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Fit Canvas to Selection"
9043 msgstr "Seçileni kes"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2409
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9048 msgstr "Seç"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2410
9051 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/verbs.cpp:2411
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9057 msgstr "Çizgisel geçiş"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2412
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9062 msgstr "Seçileni kes"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2413
9065 msgid ""
9066 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9067 "selection"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9071 msgid "Dash pattern"
9072 msgstr "Çizgi örüntüsü"
9074 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9075 msgid "Pattern offset"
9076 msgstr "Örüntü konumu"
9078 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9079 #, c-format
9080 msgid "%s: %d - Inkscape"
9081 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9083 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9084 #, c-format
9085 msgid "%s - Inkscape"
9086 msgstr "%s - Inkscape"
9088 #. Family frame
9089 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9090 msgid "Font family"
9091 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9093 #. Style frame
9094 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9095 msgid "Style"
9096 msgstr "Stil"
9098 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9099 msgid "Font size:"
9100 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9102 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9103 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9104 #. * some representative characters that users of your locale will be
9105 #. * interested in.
9106 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9107 #, fuzzy
9108 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9109 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9111 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9112 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Duplicate"
9115 msgstr "Çiftle"
9117 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9118 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9119 msgid "Edit..."
9120 msgstr "Düzenle..."
9122 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9123 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9124 msgid ""
9125 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9126 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9127 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9128 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9132 msgid "reflected"
9133 msgstr "yansıyan"
9135 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9136 msgid "direct"
9137 msgstr "doğrudan"
9139 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9140 msgid "Repeat:"
9141 msgstr "Tekrar:"
9143 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9144 msgid "<small>No gradients</small>"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9148 #, fuzzy
9149 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9150 msgstr "Son seçilen"
9152 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9153 #, fuzzy
9154 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9155 msgstr "Geçiş seçilmedi"
9157 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9158 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9162 msgid ""
9163 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9164 "selected object(s)"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Edit the stops of the gradient"
9170 msgstr "Çizgisel geçiş"
9172 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9177 msgid "<b>New:</b>"
9178 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9180 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9181 msgid "Create linear gradient"
9182 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9184 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9185 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9186 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9188 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9189 msgid "on"
9190 msgstr "üstünde"
9192 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Create gradient in the fill"
9195 msgstr "Geçiş vektörü"
9197 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9198 msgid "Create gradient in the stroke"
9199 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9201 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9202 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9203 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9204 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9205 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9210 msgid "<b>Change:</b>"
9211 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9213 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9214 msgid "No gradients in document"
9215 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9217 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9218 msgid "No gradient selected"
9219 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9221 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9222 msgid "No stops in gradient"
9223 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9225 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9226 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9227 msgid "Add stop"
9228 msgstr "Sonlandırma ekle"
9230 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9231 msgid "Add another control stop to gradient"
9232 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9234 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9235 msgid "Delete stop"
9236 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9238 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9239 msgid "Delete current control stop from gradient"
9240 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9242 #. Label
9243 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9244 msgid "Offset:"
9245 msgstr "Konum:"
9247 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9248 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9249 msgid "Stop Color"
9250 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9252 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9253 msgid "Gradient editor"
9254 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9256 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9257 msgid "Toggle current layer visibility"
9258 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9260 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9261 msgid "Lock or unlock current layer"
9262 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9264 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9265 msgid "Current layer"
9266 msgstr "Güncel katman"
9268 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9269 msgid "(root)"
9270 msgstr "(kök)"
9272 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9273 msgid "No paint"
9274 msgstr "Çizim yok"
9276 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9277 msgid "Flat color"
9278 msgstr "Düz renk"
9280 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9281 msgid "Linear gradient"
9282 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9284 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9285 msgid "Radial gradient"
9286 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9288 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9289 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9290 msgstr ""
9292 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9293 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9294 msgid ""
9295 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9296 "evenodd)"
9297 msgstr ""
9299 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9300 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9301 msgid ""
9302 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9306 msgid "No objects"
9307 msgstr "Nesne yok"
9309 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9310 msgid "Multiple styles"
9311 msgstr "Çoklu stiller"
9313 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9314 msgid "Paint is undefined"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9318 msgid "No patterns in document"
9319 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9321 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9322 msgid ""
9323 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9324 "selection."
9325 msgstr ""
9326 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9327 "yolunu kullanın."
9329 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9330 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9334 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9338 msgid ""
9339 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9340 "scaled."
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9344 msgid ""
9345 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9346 "are scaled."
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9350 msgid ""
9351 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9352 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9356 msgid ""
9357 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9358 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9362 msgid ""
9363 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9364 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9368 msgid ""
9369 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9370 "scaled, rotated, or skewed)."
9371 msgstr ""
9373 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9374 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9375 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9376 #, fuzzy
9377 msgid "select_toolbar|X"
9378 msgstr "Seç"
9380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9381 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9382 msgstr ""
9384 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9385 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9386 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9387 #, fuzzy
9388 msgid "select_toolbar|Y"
9389 msgstr "Seç"
9391 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9392 msgid "Vertical coordinate of selection"
9393 msgstr ""
9395 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9396 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9397 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9398 #, fuzzy
9399 msgid "select_toolbar|W"
9400 msgstr "Seç"
9402 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Width of selection"
9405 msgstr "Seçileni kes"
9407 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9408 #, fuzzy
9409 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9410 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9412 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9413 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9414 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9415 #, fuzzy
9416 msgid "select_toolbar|H"
9417 msgstr "Seç"
9419 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Height of selection"
9422 msgstr "Seçileni göster"
9424 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9425 msgid "System"
9426 msgstr "Sistem"
9428 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9429 msgid "RGBA_:"
9430 msgstr "RGBA_:"
9432 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9433 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9434 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9436 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9437 msgid "RGB"
9438 msgstr "RGB"
9440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9441 msgid "HSL"
9442 msgstr "TDP (HSL)"
9444 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9445 msgid "CMYK"
9446 msgstr "CMYK"
9448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9449 msgid "_R"
9450 msgstr "_R"
9452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9453 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9454 msgid "Red"
9455 msgstr "Kırmızı"
9457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9458 msgid "_G"
9459 msgstr "_G"
9461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9463 msgid "Green"
9464 msgstr "Yeşil"
9466 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9467 msgid "_B"
9468 msgstr "_B"
9470 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9472 msgid "Blue"
9473 msgstr "Mavi"
9475 #. Label
9476 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9479 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9480 msgid "_A"
9481 msgstr "_A"
9483 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9484 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9485 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9487 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9488 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9489 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9490 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9491 msgid "Alpha (opacity)"
9492 msgstr "Alfa (matlık)"
9494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9495 msgid "_H"
9496 msgstr "_H"
9498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9499 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9500 msgid "Hue"
9501 msgstr "Ton"
9503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9504 msgid "_S"
9505 msgstr "_S"
9507 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9509 msgid "Saturation"
9510 msgstr "Doygunluk"
9512 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9513 msgid "_L"
9514 msgstr "_L"
9516 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9518 msgid "Lightness"
9519 msgstr "Parlaklık"
9521 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9522 msgid "_C"
9523 msgstr "_C"
9525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9527 msgid "Cyan"
9528 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9530 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9531 msgid "_M"
9532 msgstr "_M"
9534 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9535 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9536 msgid "Magenta"
9537 msgstr "Macenta"
9539 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9540 msgid "_Y"
9541 msgstr "_Y"
9543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9544 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9545 msgid "Yellow"
9546 msgstr "Sarı"
9548 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9549 msgid "_K"
9550 msgstr "_K"
9552 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9553 msgid "Unnamed"
9554 msgstr "isimsiz"
9556 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9557 msgid "Wheel"
9558 msgstr "Fare Tekeri"
9560 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9561 msgid "Attribute"
9562 msgstr "Özellik"
9564 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9565 msgid "Value"
9566 msgstr "Değer"
9568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9569 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9570 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9573 msgid "Delete selected nodes"
9574 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Join selected endnodes"
9579 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9584 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9587 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9588 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9591 msgid "Break path at selected nodes"
9592 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9595 msgid "Make selected nodes corner"
9596 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9599 msgid "Make selected nodes smooth"
9600 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9603 msgid "Make selected nodes symmetric"
9604 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9607 msgid "Make selected segments lines"
9608 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9611 msgid "Make selected segments curves"
9612 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9615 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9619 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9620 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9623 msgid "Corners:"
9624 msgstr "Köşeler:"
9626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9627 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9628 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Spoke ratio:"
9633 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9635 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9636 #. Base radius is the same for the closest handle.
9637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9638 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Rounded:"
9644 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9647 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9651 msgid "Randomized:"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9655 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9660 msgid "Defaults"
9661 msgstr "Varsayılanlar"
9663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9665 msgid ""
9666 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9667 "change defaults)"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9671 msgid "W:"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Width of rectangle"
9677 msgstr "Seçileni kes"
9679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Height of rectangle"
9682 msgstr "Seçileni göster"
9684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Rx:"
9687 msgstr "x0:"
9689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9690 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Ry:"
9696 msgstr "y0:"
9698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9699 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9703 msgid "Not rounded"
9704 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9707 msgid "Make corners sharp"
9708 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Turns:"
9713 msgstr "Dönüşüm:"
9715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9716 msgid "Number of revolutions"
9717 msgstr "Dönme sayısı"
9719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9720 msgid "Divergence:"
9721 msgstr "Uzaklaşma"
9723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9724 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9728 msgid "Inner radius:"
9729 msgstr "İç yarıçap:"
9731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9732 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9736 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9740 msgid "Thinning:"
9741 msgstr "İncelme:"
9743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9744 msgid ""
9745 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9746 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9750 msgid "Angle:"
9751 msgstr "Açı:"
9753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9754 msgid ""
9755 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9756 "fixation = 0)"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Fixation:"
9762 msgstr "Oran:"
9764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9765 msgid ""
9766 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9767 "= fixed)"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9771 msgid "Tremor:"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9775 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9779 msgid "Mass:"
9780 msgstr "Büyük:"
9782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9783 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9784 msgstr ""
9786 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9788 msgid "Drag:"
9789 msgstr "Sürükle:"
9791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9792 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
9796 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9800 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9804 msgid "Start:"
9805 msgstr "Başlangıç:"
9807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9808 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9812 msgid "End:"
9813 msgstr "Bitiş:"
9815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9816 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Open arc"
9822 msgstr "Aç"
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
9825 msgid ""
9826 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
9830 msgid "Make whole"
9831 msgstr "Şekli Tümleştir"
9833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
9834 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
9838 msgid ""
9839 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9840 "color including its alpha"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
9844 msgid ""
9845 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9846 "default font instead."
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Rag right"
9852 msgstr "Haklar"
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Centered"
9857 msgstr "Merkezi Y:"
9859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
9860 msgid "Rag left"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
9864 msgid "Justified"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
9868 msgid "Bold"
9869 msgstr ""
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
9872 msgid "Italic"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552
9876 msgid "Spacing between letters"
9877 msgstr ""
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
9880 msgid "Spacing between lines"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Horizontal kerning"
9886 msgstr "yatay"
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Vertical kerning"
9891 msgstr "dikey"
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
9894 msgid "Letter rotation"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
9898 msgid "Remove manual kerns"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
9902 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9903 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
9906 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9907 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Spacing:"
9912 msgstr "Y aralığı:"
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
9915 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9916 msgstr ""
9918 #.
9919 #. Local Variables:
9920 #. mode:c++
9921 #. c-file-style:"stroustrup"
9922 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9923 #. indent-tabs-mode:nil
9924 #. fill-column:99
9925 #. End:
9926 #.
9927 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9928 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Add Nodes"
9931 msgstr "Düğümler"
9933 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9934 msgid "Maximum segment length"
9935 msgstr ""
9937 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9938 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9939 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9940 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9941 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9942 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9943 msgid "Modify Path"
9944 msgstr ""
9946 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9947 msgid "AI Input"
9948 msgstr ""
9950 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9951 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9952 msgstr ""
9954 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9955 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9956 msgstr ""
9958 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9959 #, fuzzy
9960 msgid "AI Output"
9961 msgstr "Çıktı"
9963 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9964 msgid "Write Adobe Illustrator"
9965 msgstr ""
9967 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
9968 #, fuzzy
9969 msgid "AI SVG Input"
9970 msgstr "Çıktı"
9972 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
9973 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9974 msgstr ""
9976 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
9977 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
9978 msgstr ""
9980 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9981 msgid "A diagram created with the program Dia"
9982 msgstr ""
9984 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9985 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9986 msgstr ""
9988 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9989 msgid "Dia Input"
9990 msgstr ""
9992 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9993 msgid ""
9994 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9995 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9996 msgstr ""
9998 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9999 msgid ""
10000 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10001 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10002 "Inkscape installation."
10003 msgstr ""
10005 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Dot size"
10008 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10010 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Font size"
10013 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10015 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Number Nodes"
10018 msgstr "Satır sayısı"
10020 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10021 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10022 msgid "Visualize Path"
10023 msgstr ""
10025 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10026 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10027 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10028 msgstr ""
10030 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10031 msgid "DXF Input"
10032 msgstr ""
10034 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10035 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10036 msgstr ""
10038 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10039 msgid ""
10040 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10041 "sourceforge.net/"
10042 msgstr ""
10044 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10045 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10046 msgstr ""
10048 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10049 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10050 msgstr ""
10052 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10053 #, fuzzy
10054 msgid "DXF Output"
10055 msgstr "Çıktı"
10057 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10058 msgid "DXF file written by pstoedit"
10059 msgstr ""
10061 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10062 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10063 msgstr ""
10065 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Embed All Images"
10068 msgstr "Tüm Resimler"
10070 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10071 msgid "EPS Input"
10072 msgstr ""
10074 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10075 msgid "Encapsulated Postscript"
10076 msgstr ""
10078 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10079 #, fuzzy
10080 msgid "EPSI Output"
10081 msgstr "Çıktı"
10083 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10084 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10085 msgstr ""
10087 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10088 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10089 msgstr ""
10091 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10092 msgid "LaTeX formula"
10093 msgstr ""
10095 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10096 msgid "LaTeX formula: "
10097 msgstr ""
10099 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10100 msgid "Extract One Image"
10101 msgstr ""
10103 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10104 msgid "Path to save image"
10105 msgstr ""
10107 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10108 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Bridge Width"
10111 msgstr " Genişlik "
10113 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10114 msgid "First String Length"
10115 msgstr ""
10117 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10118 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10119 msgid "Fretboard Designer"
10120 msgstr ""
10122 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10123 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10124 msgid "Fretboard Edges"
10125 msgstr ""
10127 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10128 msgid "Last String Length"
10129 msgstr ""
10131 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10132 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10133 msgstr ""
10135 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10136 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Number of Frets"
10139 msgstr "Satır sayısı"
10141 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10142 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Number of Strings"
10145 msgstr "Satır sayısı"
10147 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10148 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Nut Width"
10151 msgstr "Genişlik"
10153 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10154 msgid "Perpendicular Distance"
10155 msgstr ""
10157 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10158 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10159 msgstr ""
10161 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10162 msgid "Tones in Scale"
10163 msgstr ""
10165 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10166 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10167 msgid "px per Unit"
10168 msgstr ""
10170 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10171 msgid "Multi Length Scala"
10172 msgstr ""
10174 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10175 msgid "Path to Scala *.scl File"
10176 msgstr ""
10178 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10179 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10180 msgstr ""
10182 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Scale Length"
10185 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10187 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10188 msgid "Single Length Equal Temperament"
10189 msgstr ""
10191 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10192 msgid "Single Length Scala"
10193 msgstr ""
10195 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10196 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10197 msgstr ""
10199 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10200 msgid "Open files saved with XFIG"
10201 msgstr ""
10203 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10204 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10205 msgstr ""
10207 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10208 #, fuzzy
10209 msgid "XFIG Input"
10210 msgstr "Çıktı"
10212 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Flatness"
10215 msgstr "çizgiler"
10217 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10218 msgid "Flatten Bezier"
10219 msgstr ""
10221 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10222 msgid "GIMP XCF"
10223 msgstr ""
10225 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10226 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10227 msgstr ""
10229 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Draw Handles"
10232 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10234 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Duplicate endpaths"
10237 msgstr "Düğümü çiftle"
10239 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Exponent"
10242 msgstr "Dışarı aktar"
10244 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10245 msgid "Interpolate"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10249 msgid "Interpolate style (experimental)"
10250 msgstr ""
10252 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10253 msgid "Interpolation method"
10254 msgstr ""
10256 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10257 msgid "Interpolation steps"
10258 msgstr ""
10260 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10261 msgid "Fractal (Koch)"
10262 msgstr ""
10264 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10265 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10266 msgstr ""
10268 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Angle"
10271 msgstr "Açı:"
10273 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10274 msgid "Axiom"
10275 msgstr ""
10277 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10280 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10282 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10283 msgid "Order"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Rules"
10289 msgstr "_Cetveller"
10291 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Step"
10294 msgstr "Basamaklar"
10296 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10297 msgid "Measure Path"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10301 msgid "Extrude"
10302 msgstr ""
10304 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Magnitude"
10307 msgstr "Macenta"
10309 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Postscript"
10312 msgstr "Portre"
10314 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10315 msgid "Postscript Input"
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Radius"
10321 msgstr "_Yukarı Al"
10323 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Radius Randomize"
10326 msgstr "Rastgeleleştir:"
10328 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10329 msgid "Randomize node handles"
10330 msgstr ""
10332 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Randomize nodes"
10335 msgstr "Düğümü yükselt"
10337 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10338 msgid "Use normal distribution"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Random Point"
10344 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
10346 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Random Position"
10349 msgstr "Oran:"
10351 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Initial size"
10354 msgstr "Bitmap boyutu"
10356 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Minimum size"
10359 msgstr "Bitmap boyutu"
10361 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Random Tree"
10364 msgstr "Rastgeleleştir:"
10366 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10367 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10368 msgstr ""
10370 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10371 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10372 msgstr ""
10374 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10375 msgid "Sketch Input"
10376 msgstr ""
10378 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10379 msgid "Behavior"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10383 msgid "Segment Straightener"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10387 msgid "Envelope"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10391 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10395 msgid ""
10396 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10397 "files"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10401 #, fuzzy
10402 msgid "ZIP Output"
10403 msgstr "Çıktı"
10405 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10406 msgid "Color of shadow"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Dropshadow"
10412 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10414 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10415 msgid "ASCII Text"
10416 msgstr ""
10418 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10419 msgid "Text File (*.txt)"
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10423 msgid "Text Input"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10427 msgid "Calculate first derivative numerically"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10431 #, fuzzy
10432 msgid "First derivative"
10433 msgstr "İlk seçilen"
10435 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10436 msgid "Function"
10437 msgstr ""
10439 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10440 msgid "Function Plotter"
10441 msgstr ""
10443 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10444 msgid "Nodes per period"
10445 msgstr ""
10447 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10448 msgid "Periods (2*Pi each)"
10449 msgstr ""
10451 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10452 msgid "Amount of whirl"
10453 msgstr ""
10455 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Center X"
10458 msgstr "Merkezi Y:"
10460 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Center Y"
10463 msgstr "Merkezi Y:"
10465 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Rotation is clockwise"
10468 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10470 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Whirl"
10473 msgstr "Fare Tekeri"
10475 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10476 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10480 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10481 msgstr ""
10483 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10484 msgid "Windows Metafile Input"
10485 msgstr ""
10487 #, fuzzy
10488 #~ msgid "PDF Output"
10489 #~ msgstr "Çıktı"
10491 #~ msgid "Export area"
10492 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10494 #~ msgid "Bitmap size"
10495 #~ msgstr "Bitmap boyutu"
10497 #~ msgid "_Filename"
10498 #~ msgstr "_Dosya adı"
10500 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10501 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10503 #~ msgid " relative by "
10504 #~ msgstr "göreceli olarak"
10506 #, fuzzy
10507 #~ msgid " absolute to "
10508 #~ msgstr "Yapış"
10510 #~ msgid "Finishing pen"
10511 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10513 #, fuzzy
10514 #~ msgid "_Panels"
10515 #~ msgstr "İptal"
10517 #, fuzzy
10518 #~ msgid "Show or hide the panels"
10519 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10521 #~ msgid "Close window"
10522 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10524 #~ msgid "Union of selected objects"
10525 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10527 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10528 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10530 #, fuzzy
10531 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10532 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10534 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10535 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10537 #, fuzzy
10538 #~ msgid "Put text into frames"
10539 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10541 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10542 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10544 #~ msgid "View color swatches"
10545 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10547 #~ msgid "Transform dialog"
10548 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10550 #~ msgid "Text and Font dialog"
10551 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10553 #~ msgid "XML Editor"
10554 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10556 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10557 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10559 #~ msgid "Object Properties dialog"
10560 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10562 #~ msgid "About Memory..."
10563 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10565 #~ msgid "Close"
10566 #~ msgstr "Kapat"
10568 #~ msgid "Snap units:"
10569 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10571 #~ msgid "Snap distance:"
10572 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10574 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10575 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10577 #~ msgid "Custom canvas"
10578 #~ msgstr "Özel tuval"
10580 #~ msgid "Current style"
10581 #~ msgstr "Güncel stil"
10583 #~ msgid " X "
10584 #~ msgstr " X "
10586 #~ msgid "Row spacing:   "
10587 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10589 #~ msgid "Column spacing:"
10590 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10592 #, fuzzy
10593 #~ msgid "Arrange Objects"
10594 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10596 #~ msgid "deg"
10597 #~ msgstr "derece"
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgid "_Credits"
10601 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10603 #, fuzzy
10604 #~ msgid "Grab sensitivity"
10605 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10607 #~ msgid "Click/drag threshold"
10608 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10610 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10611 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10613 #~ msgid "Scroll by"
10614 #~ msgstr "Kaydır"
10616 #~ msgid "Acceleration"
10617 #~ msgstr "İvme"
10619 #~ msgid "Speed"
10620 #~ msgstr "Hız"
10622 #~ msgid "Threshold"
10623 #~ msgstr "Eşik"
10625 #~ msgid "Zoom in/out by"
10626 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10628 #~ msgid "Transform"
10629 #~ msgstr "Dönüştür"