Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-29 20:24+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
32 #: ../src/arc-context.cpp:328
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
36 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
38 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
42 #: ../src/arc-context.cpp:414
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
48 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
49 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 #: ../src/connector-context.cpp:517
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
55 #: ../src/connector-context.cpp:941
56 msgid "Finishing connector"
57 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
59 #: ../src/connector-context.cpp:1085
60 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
61 msgstr ""
62 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
63 "sürükleyin"
65 #: ../src/connector-context.cpp:1156
66 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
67 msgstr ""
68 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
69 "da yeni şekile bağlayın "
71 #: ../src/connector-context.cpp:1267
72 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
73 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
75 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
76 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
78 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
79 "gizliliğni kaldırın."
81 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
82 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
83 msgstr ""
84 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
85 "kilidi açın."
87 #: ../src/desktop-events.cpp:221
88 #, c-format
89 msgid "%s at %s"
90 msgstr "%s de %s"
92 #: ../src/desktop.cpp:673
93 msgid "No previous zoom."
94 msgstr "Önceki büyüklük yok."
96 #: ../src/desktop.cpp:698
97 msgid "No next zoom."
98 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
101 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
102 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
105 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
106 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
109 #, c-format
110 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
111 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
114 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
115 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
118 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
119 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
122 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
123 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
126 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
127 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
130 msgid ""
131 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
132 "group</b>."
133 msgstr ""
134 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
135 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
138 msgid "<small>Per row:</small>"
139 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
142 msgid "<small>Per column:</small>"
143 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
146 msgid "<small>Randomize:</small>"
147 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
150 msgid "_Symmetry"
151 msgstr "_Simetrik"
153 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
154 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
155 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
156 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
157 #.
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
159 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
160 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
162 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
164 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
165 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
168 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
169 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
172 msgid "<b>PM</b>: reflection"
173 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
175 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
176 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
178 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
179 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
182 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
183 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
186 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
187 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
190 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
194 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
198 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
199 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
202 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
203 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
206 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
207 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
210 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
211 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
214 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
215 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
218 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
219 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
222 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
223 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
226 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
230 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
231 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
234 msgid "S_hift"
235 msgstr "Değiştir"
237 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
239 #, no-c-format
240 msgid "<b>Shift X:</b>"
241 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
244 #, no-c-format
245 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
246 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
249 #, no-c-format
250 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
251 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
254 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
255 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
257 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
259 #, no-c-format
260 msgid "<b>Shift Y:</b>"
261 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
264 #, no-c-format
265 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
266 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
269 #, no-c-format
270 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
271 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
274 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
275 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
278 msgid "<b>Exponent:</b>"
279 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
282 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
286 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
287 msgstr ""
289 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
293 msgid "<small>Alternate:</small>"
294 msgstr "<small>Değişme:</small>"
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
297 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
298 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
301 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
302 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
305 msgid "Sc_ale"
306 msgstr "Ce_tvel"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
309 msgid "<b>Scale X:</b>"
310 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
313 #, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
315 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
318 #, no-c-format
319 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
320 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
323 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
324 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
327 msgid "<b>Scale Y:</b>"
328 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
333 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
336 #, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
338 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
341 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
342 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
353 msgid "_Rotation"
354 msgstr "Döndürme"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
357 msgid "<b>Angle:</b>"
358 msgstr "<b>Açı:</b>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
363 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
368 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
371 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
372 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
375 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
376 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
379 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
380 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
383 msgid "_Opacity"
384 msgstr "Donukluk"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
387 msgid "<b>Fade out:</b>"
388 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
391 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
392 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
396 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
399 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
400 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
403 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
404 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
408 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
411 msgid "Co_lor"
412 msgstr "_Renk"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
415 #, fuzzy
416 msgid "Initial color: "
417 msgstr "Dolgu rengi : "
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
420 msgid "Initial color of tiled clones"
421 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
424 msgid ""
425 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
426 "stroke)"
427 msgstr ""
428 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
429 "ise çalışır)"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
432 msgid "<b>H:</b>"
433 msgstr "<b>H :</b>"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
436 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
437 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
441 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
444 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
445 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
448 msgid "<b>S:</b>"
449 msgstr "<b>S :</b>"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
452 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
453 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
456 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
457 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
460 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
461 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
464 msgid "<b>L:</b>"
465 msgstr "<b>L :</b>"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
468 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
469 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
472 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
473 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
476 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
477 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
480 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
481 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
484 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
485 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
488 #, fuzzy
489 msgid "_Trace"
490 msgstr "İpucu"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
493 msgid "Trace the drawing under the tiles"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
497 msgid ""
498 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
499 "apply it to the clone"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
503 msgid "1. Pick from the drawing:"
504 msgstr "1. Çizimden al:"
506 #. ----Hbox2
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
509 #, fuzzy
510 msgid "Color"
511 msgstr "Renk"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
514 msgid "Pick the visible color and opacity"
515 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
518 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
519 msgid "Opacity"
520 msgstr "Matlık"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
523 msgid "Pick the total accumulated opacity"
524 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
527 #, fuzzy
528 msgid "R"
529 msgstr "R"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
532 msgid "Pick the Red component of the color"
533 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
536 msgid "G"
537 msgstr "G"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
540 msgid "Pick the Green component of the color"
541 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
544 msgid "B"
545 msgstr "B"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
548 msgid "Pick the Blue component of the color"
549 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
551 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
552 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
554 msgid "clonetiler|H"
555 msgstr "klonlayıcı|H"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
558 msgid "Pick the hue of the color"
559 msgstr "Rengin tonunu al"
561 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
562 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
564 msgid "clonetiler|S"
565 msgstr "klonlayıcı|S"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
568 msgid "Pick the saturation of the color"
569 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
571 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
572 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
574 msgid "clonetiler|L"
575 msgstr "klonlayıcı|L"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
578 msgid "Pick the lightness of the color"
579 msgstr "Rengin aydınlığını al"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
582 msgid "2. Tweak the picked value:"
583 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
586 msgid "Gamma-correct:"
587 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
590 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
591 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
594 msgid "Randomize:"
595 msgstr "Rastgeleleştir:"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
598 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
599 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
602 msgid "Invert:"
603 msgstr "Tersine Çevir:"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
606 msgid "Invert the picked value"
607 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
610 msgid "3. Apply the value to the clones':"
611 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
614 #, fuzzy
615 msgid "Presence"
616 msgstr "Koru"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
619 msgid ""
620 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
621 "that point"
622 msgstr ""
623 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
624 "oluşturulur."
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
627 msgid "Size"
628 msgstr "Boyut"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
631 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
632 msgstr ""
633 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
634 "değerlere göre oluşturulur."
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
637 msgid ""
638 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
639 "or stroke)"
640 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
643 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
644 msgstr ""
645 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
646 "değerlere göre oluşturulur."
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
649 msgid "How many rows in the tiling"
650 msgstr "Döşemede kaç satır var"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
653 msgid "How many columns in the tiling"
654 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
657 msgid "Width of the rectangle to be filled"
658 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
661 msgid "Height of the rectangle to be filled"
662 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
665 msgid "Rows, columns: "
666 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
669 msgid "Create the specified number of rows and columns"
670 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
673 msgid "Width, height: "
674 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
677 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
678 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
681 msgid "Use saved size and position of the tile"
682 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
685 msgid ""
686 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
687 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
691 msgid " <b>_Create</b> "
692 msgstr " <b>Oluştur</b> "
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
695 msgid "Create and tile the clones of the selection"
696 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
698 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
699 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
700 #. diagrams on the left in the following screenshot:
701 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
702 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
704 msgid " _Unclump "
705 msgstr " Grubu Çöz"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
708 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
709 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
712 msgid " Re_move "
713 msgstr " Kaldır"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
716 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
717 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
720 msgid " R_eset "
721 msgstr " _Sıfırla"
723 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
725 msgid ""
726 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
727 "to zero"
728 msgstr ""
729 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
730 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
733 msgid "Messages"
734 msgstr "İletiler"
736 #. ## Add a menu for clear()
737 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
738 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
739 msgid "_File"
740 msgstr "_Dosya"
742 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "_Temizle"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 msgid "none"
759 msgstr "hiçbiri"
761 #. "view_icon_preview"
762 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
763 msgid "_Page"
764 msgstr "S_ayfa"
766 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
767 msgid "_Drawing"
768 msgstr "_Çizim"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
771 msgid "_Selection"
772 msgstr "_Seçim"
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
775 msgid "_Custom"
776 msgstr "_Özel"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
779 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
780 msgstr ""
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
783 msgid "Units:"
784 msgstr "Birimler:"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
787 msgid "_x0:"
788 msgstr "_x0:"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
791 msgid "x_1:"
792 msgstr "x_1:"
794 #. Stroke width
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
796 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
797 msgid "Width:"
798 msgstr "Genişlik:"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
801 msgid "_y0:"
802 msgstr "_y0:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
805 msgid "y_1:"
806 msgstr "y_1:"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
809 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
810 msgid "Height:"
811 msgstr "Yükseklik:"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
814 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
815 msgstr ""
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
818 msgid "_Width:"
819 msgstr "_Genişlik:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
822 msgid "pixels at"
823 msgstr "piksel"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
826 msgid "dp_i"
827 msgstr "dp_i"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
830 msgid "dpi"
831 msgstr "dpi"
833 #. true = has mnemonic
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
835 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
839 msgid "_Browse..."
840 msgstr "_Gözat..."
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
843 #, fuzzy
844 msgid "_Export"
845 msgstr "Dışarı aktar"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
848 msgid "Export the bitmap file with these settings"
849 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
852 msgid "You have to enter a filename"
853 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
856 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
857 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
860 #, c-format
861 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
862 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
865 msgid "Export in progress"
866 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
869 #, c-format
870 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
871 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
874 #, c-format
875 msgid "Could not export to filename %s.\n"
876 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
879 msgid "Select a filename for exporting"
880 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
882 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
883 msgid "No preview"
884 msgstr "Önizleme yok"
886 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
887 msgid "too large for preview"
888 msgstr "önizleme için çok büyük"
890 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
891 msgid "All Images"
892 msgstr "Tüm Resimler"
894 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
895 msgid "All Files"
896 msgstr "Tüm Dosyalar"
898 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
899 msgid "All Inkscape Files"
900 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
903 msgid "Guess from extension"
904 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
906 #. ###### Add the file types menu
907 #. createFilterMenu();
908 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
910 msgid "Append filename extension automatically"
911 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
913 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
914 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
917 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
918 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
919 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
921 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
922 msgid "exact"
923 msgstr "tam "
925 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
926 msgid "partial"
927 msgstr "bölüm olarak"
929 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
930 msgid "No objects found"
931 msgstr "Nesne bulunamadı"
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
934 msgid "T_ype: "
935 msgstr "Tip:"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
938 msgid "Search in all object types"
939 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
942 msgid "All types"
943 msgstr "Tüm çeşitler"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
946 msgid "Search all shapes"
947 msgstr "Tüm şekilleri ara"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
950 msgid "All shapes"
951 msgstr "Tüm şekiller"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
954 msgid "Search rectangles"
955 msgstr "Dörtgenleri ara"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
958 msgid "Rectangles"
959 msgstr "Dikdörtgenler"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
962 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
966 #, fuzzy
967 msgid "Ellipses"
968 msgstr "Elips"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
971 #, fuzzy
972 msgid "Search stars and polygons"
973 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
976 msgid "Stars"
977 msgstr "Yıldızlar"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
980 #, fuzzy
981 msgid "Search spirals"
982 msgstr "Dörtgen çiz"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
985 msgid "Spirals"
986 msgstr "Sarmallar"
988 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
989 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
991 msgid "Search paths, lines, polylines"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
995 msgid "Paths"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
999 #, fuzzy
1000 msgid "Search text objects"
1001 msgstr "Seçilen nesneler"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1004 msgid "Texts"
1005 msgstr "Metinler"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1008 msgid "Search groups"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1012 msgid "Groups"
1013 msgstr "Gruplar"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1016 msgid "Search clones"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1020 msgid "Clones"
1021 msgstr "Kopyalar"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1024 msgid "Search images"
1025 msgstr "Resimleri ara"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1028 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1029 msgid "Images"
1030 msgstr "Resimler"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Search offset objects"
1035 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1038 msgid "Offsets"
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1042 msgid "_Text: "
1043 msgstr "_Metin:"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1046 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1047 msgstr ""
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1050 msgid "_ID: "
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1054 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1058 msgid "_Style: "
1059 msgstr "_Stil:"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1062 msgid ""
1063 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1067 msgid "_Attribute: "
1068 msgstr "_Özellik:"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1071 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Search in s_election"
1077 msgstr "Seçileni göster"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1080 msgid "Limit search to the current selection"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Search in current _layer"
1086 msgstr "Seç"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Limit search to the current layer"
1091 msgstr "Seç"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1094 msgid "Include _hidden"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1098 msgid "Include hidden objects in search"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1102 msgid "Include l_ocked"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Include locked objects in search"
1108 msgstr "Seçilen nesneler"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1111 msgid "Clear values"
1112 msgstr "Değerleri temizler"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1115 msgid "_Find"
1116 msgstr "_Bul"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1119 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Rela_tive move"
1126 msgstr "Bağlantılı taşı"
1128 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1129 msgid "Move guide relative to current position"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Move by:"
1135 msgstr "Taşı %s"
1137 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Move to:"
1140 msgstr "Taşı %s"
1142 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1143 msgid "Guideline"
1144 msgstr "Rehber satırı"
1146 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "Moving %s %s"
1149 msgstr "Taşı %s"
1151 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1152 #, c-format
1153 msgid "%d x %d"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1159 msgid "Selection"
1160 msgstr "Seçim"
1162 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Selection only or whole document"
1165 msgstr "Seç"
1167 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1168 msgid "Refresh the icons"
1169 msgstr ""
1171 #. Create the label for the object id
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1173 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1174 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1175 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1176 msgid "_Id"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1180 msgid ""
1181 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1182 msgstr ""
1184 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1186 #: ../src/verbs.cpp:2207
1187 msgid "_Set"
1188 msgstr "_Ata"
1190 #. Create the label for the object label
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1192 msgid "_Label"
1193 msgstr "_Etiket"
1195 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1196 msgid "A freeform label for the object"
1197 msgstr ""
1199 #. Create the label for the object title
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1201 msgid "Title"
1202 msgstr "Başlık"
1204 #. Create the frame for the object description
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1206 msgid "Description"
1207 msgstr "Tanım"
1209 #. Hide
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1211 msgid "_Hide"
1212 msgstr "_Gizle"
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1215 msgid "Check to make the object invisible"
1216 msgstr ""
1218 #. Lock
1219 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1221 msgid "L_ock"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1225 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1230 msgid "Ref"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1234 msgid "Id invalid! "
1235 msgstr "Id geçersiz!"
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1238 msgid "Id exists! "
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:720
1242 #, fuzzy
1243 msgid "New"
1244 msgstr "_Yeni"
1246 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:725
1247 msgid "Top"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:731
1251 msgid "Up"
1252 msgstr ""
1254 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:737
1255 msgid "Dn"
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:743
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Bot"
1261 msgstr "Kutu"
1263 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:753
1264 #, fuzzy
1265 msgid "X"
1266 msgstr "X:"
1268 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1269 msgid "Layer name:"
1270 msgstr "Katman ismi:"
1272 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Above current"
1275 msgstr "Belgeyi kaydet"
1277 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Below current"
1280 msgstr "Güncel katman yok."
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1283 msgid "As sublayer of current"
1284 msgstr ""
1286 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Position:"
1289 msgstr "Oran:"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1292 msgid "Rename Layer"
1293 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1296 msgid "_Rename"
1297 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1299 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1301 msgid "Renamed layer"
1302 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1305 msgid "Add Layer"
1306 msgstr "Katman Ekle"
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1309 msgid "_Add"
1310 msgstr "_Ekle"
1312 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1313 msgid "New layer created."
1314 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1316 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1317 msgid "Href:"
1318 msgstr "Değer:"
1320 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1321 msgid "Target:"
1322 msgstr "Hedef:"
1324 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1325 msgid "Type:"
1326 msgstr "Tip:"
1328 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1329 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1331 msgid "Role:"
1332 msgstr "İşlev:"
1334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1335 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1337 msgid "Arcrole:"
1338 msgstr "Arcrole:"
1340 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1342 msgid "Title:"
1343 msgstr "Başlık:"
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1346 msgid "Show:"
1347 msgstr "Göster:"
1349 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1351 msgid "Actuate:"
1352 msgstr "Çalıştır:"
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1355 msgid "URL:"
1356 msgstr "Adres:"
1358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1359 msgid "X:"
1360 msgstr "X:"
1362 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1363 msgid "Y:"
1364 msgstr "Y:"
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1367 #, c-format
1368 msgid "%s attributes"
1369 msgstr "%s özellikleri"
1371 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1372 msgid "_Fill"
1373 msgstr "_Doldur"
1375 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1376 msgid "Stroke _paint"
1377 msgstr "Kenarlık rengi"
1379 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1380 msgid "Stroke st_yle"
1381 msgstr "Çizgi stili"
1383 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1384 msgid "Master _opacity"
1385 msgstr "Ana _matlık:"
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "CC Attribution"
1390 msgstr "Özellik"
1392 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1393 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1397 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1401 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1405 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1409 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1410 msgstr ""
1412 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1413 msgid "GNU General Public License"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1417 msgid "GNU Lesser General Public License"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1421 msgid "Public Domain"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1425 msgid "FreeArt"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1429 msgid "Name by which this document is formally known."
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1433 msgid "Date"
1434 msgstr "Tarih"
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1437 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1441 msgid "Format"
1442 msgstr "Biçim"
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1445 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1449 msgid "Type"
1450 msgstr "Tip"
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1453 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1454 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1457 msgid "Creator"
1458 msgstr "Oluşturan"
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1461 msgid ""
1462 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1466 msgid "Rights"
1467 msgstr "Haklar"
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1470 msgid ""
1471 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1475 msgid "Publisher"
1476 msgstr "Yayıncı"
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1479 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1483 msgid "Identifier"
1484 msgstr "Tanımlayıcı"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1487 msgid "Unique URI to reference this document."
1488 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1491 msgid "Source"
1492 msgstr "Kaynak"
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1495 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1496 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1499 msgid "Relation"
1500 msgstr "İlişki"
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1503 msgid "Unique URI to a related document."
1504 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1507 msgid "Language"
1508 msgstr "Dil"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1511 msgid ""
1512 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1513 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1517 msgid "Keywords"
1518 msgstr "Anahtar kelimeler"
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1521 msgid ""
1522 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1523 "classifications."
1524 msgstr ""
1526 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1527 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1529 msgid "Coverage"
1530 msgstr "Kapsama"
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1533 msgid "Extent or scope of this document."
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1537 msgid "A short account of the content of this document."
1538 msgstr ""
1540 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1542 msgid "Contributors"
1543 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1546 msgid ""
1547 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1548 "this document."
1549 msgstr ""
1551 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1553 msgid "URI"
1554 msgstr "URI"
1556 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1558 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1559 msgstr ""
1561 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1563 msgid "Fragment"
1564 msgstr "Fragman"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1567 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1571 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1572 msgid "No document selected"
1573 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1575 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1581 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1582 msgid "None"
1583 msgstr "Hiçbiri"
1585 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1586 msgid "Stroke width"
1587 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1589 #. Join type
1590 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1591 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1592 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1593 msgid "Join:"
1594 msgstr "Eklen:"
1596 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1597 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1598 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1600 msgid "Miter join"
1601 msgstr ""
1603 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1604 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1605 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Round join"
1609 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1611 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1612 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1613 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1615 msgid "Bevel join"
1616 msgstr ""
1618 #. Miterlimit
1619 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1620 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1621 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1622 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1623 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1624 #. when they become too long.
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1626 msgid "Miter limit:"
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1630 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1631 msgstr ""
1633 #. Cap type
1634 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1636 msgid "Cap:"
1637 msgstr "Kapak:"
1639 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1640 #. of the line; the ends of the line are square
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1642 msgid "Butt cap"
1643 msgstr ""
1645 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1646 #. line; the ends of the line are rounded
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Round cap"
1650 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1652 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1653 #. line; the ends of the line are square
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Square cap"
1657 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1659 #. Dash
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Dashes:"
1663 msgstr "Büyük:"
1665 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1666 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1668 msgid "Start Markers:"
1669 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1672 msgid "Mid Markers:"
1673 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1676 msgid "End Markers:"
1677 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1679 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1680 #, c-format
1681 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1682 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1684 #. TODO:  Insert widgets
1685 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1686 msgid "Font"
1687 msgstr "Yazı tipi"
1689 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1690 msgid "Layout"
1691 msgstr "Yerleşim"
1693 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Align lines left"
1696 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1698 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1699 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Center lines"
1702 msgstr "Merkezi Y:"
1704 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Align lines right"
1707 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1709 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
1710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
1711 msgid "Horizontal text"
1712 msgstr "Yatay yazı"
1714 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
1715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
1716 msgid "Vertical text"
1717 msgstr "Dikey yazı"
1719 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1720 msgid "Line spacing:"
1721 msgstr "Çizgi aralığı:"
1723 #. Text
1724 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1726 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1727 msgid "Text"
1728 msgstr "Metin"
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1731 msgid "Set as default"
1732 msgstr "Varsayılan ata"
1734 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1735 msgid "Rows:"
1736 msgstr "Satırlar:"
1738 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1739 msgid "Number of rows"
1740 msgstr "Satır sayısı"
1742 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1743 msgid "Equal height"
1744 msgstr "Eşit yükseklik"
1746 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1747 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1748 msgstr ""
1750 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1751 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1752 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1753 msgid "Align:"
1754 msgstr "Hizalama:"
1756 #. #### Number of columns ####
1757 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1758 msgid "Columns:"
1759 msgstr "Sütunlar:"
1761 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1762 msgid "Number of columns"
1763 msgstr "Sütun sayısı"
1765 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1766 msgid "Equal width"
1767 msgstr "Eşit genişlik"
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1770 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1771 msgstr ""
1773 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1774 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Fit into selection box"
1777 msgstr "Seçileni kes"
1779 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1780 msgid "Set spacing:"
1781 msgstr "Aralığı Ata:"
1783 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1786 msgstr "dikey"
1788 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1791 msgstr "yatay"
1793 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Arrange selected objects"
1796 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1798 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1799 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1800 msgstr ""
1802 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1803 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1804 msgstr ""
1806 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1810 "commit changes."
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1814 msgid "Drag to reorder nodes"
1815 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1818 msgid "New element node"
1819 msgstr "Yeni üye düğümü"
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1822 msgid "New text node"
1823 msgstr "Yeni metin düğümü"
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1826 msgid "Duplicate node"
1827 msgstr "Düğümü çiftle"
1829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1830 msgid "Delete node"
1831 msgstr "Düğümü sil"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1834 msgid "Unindent node"
1835 msgstr "Düğümün girintisini al"
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1838 msgid "Indent node"
1839 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1842 msgid "Raise node"
1843 msgstr "Düğümü yükselt"
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1846 msgid "Lower node"
1847 msgstr "Düğümü alçalt"
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1850 msgid "Delete attribute"
1851 msgstr "Özellik sil"
1853 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1854 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1855 msgid "Attribute name"
1856 msgstr "Özellik adı"
1858 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1860 msgid "Set attribute"
1861 msgstr "Özellik ata"
1863 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Set"
1867 msgstr "Seç"
1869 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1871 msgid "Attribute value"
1872 msgstr "Özellik değeri"
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1875 msgid "New element node..."
1876 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1880 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1881 msgid "Cancel"
1882 msgstr "İptal"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1885 msgid "Create"
1886 msgstr "Oluştur"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/document.cpp:361
1895 #, c-format
1896 msgid "New document %d"
1897 msgstr "Yeni belge %d"
1899 #: ../src/document.cpp:393
1900 #, c-format
1901 msgid "Memory document %d"
1902 msgstr "%d hafıza belgesi"
1904 #: ../src/document.cpp:536
1905 #, c-format
1906 msgid "Unnamed document %d"
1907 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1909 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1910 #: ../src/draw-context.cpp:438
1911 msgid "Path is closed."
1912 msgstr ""
1914 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1915 #: ../src/draw-context.cpp:453
1916 msgid "Closing path."
1917 msgstr ""
1919 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1920 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1921 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1922 #, c-format
1923 msgid " alpha %.3g"
1924 msgstr ""
1926 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1927 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1928 #, c-format
1929 msgid ", averaged with radius %d"
1930 msgstr ""
1932 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1933 msgid " under cursor"
1934 msgstr ""
1936 #. message, to show in the statusbar
1937 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1938 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1939 msgstr ""
1941 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1942 msgid ""
1943 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1944 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1945 "to copy the color under mouse to clipboard"
1946 msgstr ""
1948 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1949 msgid "Dependency::"
1950 msgstr "Bağımlılık:"
1952 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1953 #, fuzzy
1954 msgid "  type: "
1955 msgstr "Doldurma stili"
1957 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1958 #, fuzzy
1959 msgid "  location: "
1960 msgstr "Devir:"
1962 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1963 msgid "  string: "
1964 msgstr "  dizge:"
1966 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1967 msgid "  description: "
1968 msgstr " tanımı:"
1970 #. static int i = 0;
1971 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1972 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1973 msgid ""
1974 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1975 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1979 msgid "an ID was not defined for it."
1980 msgstr ""
1982 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1983 msgid "there was no name defined for it."
1984 msgstr ""
1986 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1987 msgid "the XML description of it got lost."
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1991 msgid "no implementation was defined for the extension."
1992 msgstr ""
1994 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1995 #: ../src/extension/extension.cpp:263
1996 msgid "a dependency was not met."
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Extension \""
2002 msgstr "Genişletme"
2004 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2005 msgid "\" failed to load because "
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2009 #, c-format
2010 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2014 msgid "Name:"
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2018 msgid "ID:"
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2022 #, fuzzy
2023 msgid "State:"
2024 msgstr "Başlangıç:"
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Loaded"
2029 msgstr "Düğüm"
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Unloaded"
2034 msgstr "isimsiz"
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2037 msgid "Deactivated"
2038 msgstr ""
2040 #. This is some filler text, needs to change before relase
2041 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2042 msgid ""
2043 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2044 "span>\n"
2045 "\n"
2046 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2047 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2048 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2049 msgstr ""
2051 #. This is some filler text, needs to change before relase
2052 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2053 msgid "Show dialog on startup"
2054 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2056 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2057 msgid ""
2058 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2059 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2060 "but the action you requested has been cancelled."
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:857
2064 msgid ""
2065 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2066 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2067 "expected."
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/init.cpp:169
2071 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/extension/init.cpp:183
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2078 "will not be loaded."
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Blur Edge"
2084 msgstr "Mavi"
2086 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Blur Width"
2089 msgstr "Genişlik"
2091 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2092 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Number of Steps"
2098 msgstr "Satır sayısı"
2100 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2101 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2105 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Generate from Path"
2108 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2110 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2111 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Make bounding box around full page"
2117 msgstr "Rehberlere yakala"
2119 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Convert text to path"
2122 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2124 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2125 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2126 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2130 msgid "Encapsulated Postscript File"
2131 msgstr ""
2133 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2134 #, c-format
2135 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2139 #, fuzzy
2140 msgid "GIMP Gradients"
2141 msgstr "Artımlı geçiş"
2143 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2144 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Gradients used in GIMP"
2150 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2152 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2153 msgid "Select printer"
2154 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2156 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Inkscape: Print Preview"
2159 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2161 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2162 msgid "GNOME Print"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2166 msgid "Grid"
2167 msgstr "Izgara"
2169 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Line Width"
2172 msgstr " Genişlik "
2174 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Horizontal Spacing"
2177 msgstr "yatay"
2179 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Vertical Spacing"
2182 msgstr "dikey"
2184 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2185 msgid "Horizontal Offset"
2186 msgstr "Yatay Konum"
2188 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2189 msgid "Vertical Offset"
2190 msgstr "Dikey Konum"
2192 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2193 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2194 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Render"
2197 msgstr "Kırmızı"
2199 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2200 msgid "Draw a path which is a grid"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2204 #, fuzzy
2205 msgid "LaTeX Output"
2206 msgstr "Çıktı"
2208 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2209 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2213 msgid "LaTeX PSTricks File"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2217 msgid "LaTeX Print"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2221 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2225 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2229 msgid "OpenDocument drawing file"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2233 #, fuzzy
2234 msgid "PovRay Output"
2235 msgstr "Çıktı"
2237 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2238 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2242 msgid "PovRay Raytracer File"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2246 msgid "Postscript Output"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Text to Path"
2252 msgstr "_Nesneden Yola"
2254 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2255 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2256 msgid "Postscript (*.ps)"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2260 msgid "Postscript File"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2264 msgid "Print Destination"
2265 msgstr "Hedefi yazdır"
2267 #. Print properties frame
2268 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2269 msgid "Print properties"
2270 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2272 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2273 msgid "Print using PostScript operators"
2274 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2276 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2277 msgid ""
2278 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2279 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2280 "will be lost."
2281 msgstr ""
2282 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2283 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2284 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2286 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2287 msgid "Print as bitmap"
2288 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2290 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2291 msgid ""
2292 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2293 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2294 "will be rendered exactly as displayed."
2295 msgstr ""
2296 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2297 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2298 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2300 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2301 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2302 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2304 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2305 msgid "Resolution:"
2306 msgstr "Çözünürlük:"
2308 #. Print destination frame
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2310 msgid "Print destination"
2311 msgstr "Hedefi yazdır"
2313 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2314 #, fuzzy
2315 msgid ""
2316 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2317 "leave empty to use the system default printer.\n"
2318 "Use '> filename' to print to file.\n"
2319 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2320 msgstr ""
2321 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2322 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2325 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2326 msgid "write error occurred"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2330 msgid "Postscript Print"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2334 msgid "SVG Input"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2340 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2342 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2343 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2344 msgstr ""
2346 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2347 #, fuzzy
2348 msgid "SVG Output Inkscape"
2349 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2351 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2352 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2356 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2360 #, fuzzy
2361 msgid "SVG Output"
2362 msgstr "Çıktı"
2364 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2365 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2369 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2373 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2374 msgid "SVGZ Input"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2378 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2379 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2380 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2384 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2388 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2389 #, fuzzy
2390 msgid "SVGZ Output"
2391 msgstr "Çıktı"
2393 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2394 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2395 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2396 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2400 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2404 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2408 msgid "Windows 32-bit Print"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Print using PDF operators"
2414 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2416 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2420 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2421 msgstr ""
2422 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2423 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2424 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2426 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2427 msgid "PDF Print"
2428 msgstr ""
2430 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2431 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2432 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2433 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2434 #: ../src/extension/system.cpp:100
2435 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2436 msgstr ""
2438 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2439 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2440 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2441 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2442 #: ../src/file.cpp:131
2443 #, fuzzy
2444 msgid "default.svg"
2445 msgstr "Öntanımlı"
2447 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2448 #, c-format
2449 msgid "Failed to load the requested file %s"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/file.cpp:244
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2455 msgstr "Döküman Adı:"
2457 #: ../src/file.cpp:250
2458 #, c-format
2459 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/file.cpp:270
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Document reverted."
2465 msgstr "Döküman Adı:"
2467 #: ../src/file.cpp:272
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Document not reverted."
2470 msgstr "Döküman Adı:"
2472 #: ../src/file.cpp:386
2473 msgid "Select file to open"
2474 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2476 #: ../src/file.cpp:522
2477 #, c-format
2478 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2479 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2480 msgstr[0] ""
2481 msgstr[1] ""
2483 #: ../src/file.cpp:527
2484 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/file.cpp:552
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2491 "caused by an unknown filename extension."
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Document not saved."
2497 msgstr "Döküman Adı:"
2499 #: ../src/file.cpp:560
2500 #, c-format
2501 msgid "File %s could not be saved."
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/file.cpp:570
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Document saved."
2507 msgstr "Döküman Adı:"
2509 #: ../src/file.cpp:618
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "drawing%s"
2512 msgstr "Çizim"
2514 #: ../src/file.cpp:624
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "drawing-%d%s"
2517 msgstr "Çizim"
2519 #: ../src/file.cpp:659
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Select file to save to"
2522 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2524 #: ../src/file.cpp:743
2525 msgid "No changes need to be saved."
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/file.cpp:930
2529 msgid "Select file to import"
2530 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2532 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2533 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2537 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2541 #, c-format
2542 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2543 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2544 msgstr[0] ""
2546 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2549 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2551 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2554 msgstr "Çizgisel geçiş"
2556 #. POINT_LG_P1
2557 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2560 msgstr "Çizgisel geçiş"
2562 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2565 msgstr "Radyal geçiş"
2567 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2570 msgstr "Radyal geçiş"
2572 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2575 msgstr "Radyal geçiş"
2577 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2581 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2585 #, fuzzy
2586 msgid " (stroke)"
2587 msgstr "Baskılı"
2589 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2590 msgid ""
2591 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2592 "separate focus"
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2599 "separate"
2600 msgid_plural ""
2601 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2602 "separate"
2603 msgstr[0] ""
2605 #: ../src/helper/units.cpp:36
2606 msgid "Unit"
2607 msgstr "Birim"
2609 #: ../src/helper/units.cpp:36
2610 msgid "Units"
2611 msgstr "Birim"
2613 #: ../src/helper/units.cpp:37
2614 msgid "Point"
2615 msgstr "Nokta"
2617 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2618 msgid "pt"
2619 msgstr "pt"
2621 #: ../src/helper/units.cpp:37
2622 msgid "Points"
2623 msgstr "Nokta"
2625 #: ../src/helper/units.cpp:37
2626 msgid "Pt"
2627 msgstr "Pt"
2629 #: ../src/helper/units.cpp:38
2630 msgid "Pixel"
2631 msgstr "Piksel"
2633 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2637 msgid "px"
2638 msgstr "px"
2640 #: ../src/helper/units.cpp:38
2641 msgid "Pixels"
2642 msgstr "Piksel"
2644 #: ../src/helper/units.cpp:38
2645 msgid "Px"
2646 msgstr "Px"
2648 #. You can add new elements from this point forward
2649 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2650 msgid "Percent"
2651 msgstr "Yüzde"
2653 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2654 msgid "%"
2655 msgstr "% "
2657 #: ../src/helper/units.cpp:40
2658 msgid "Percents"
2659 msgstr "Yüzde"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:41
2662 msgid "Millimeter"
2663 msgstr "Milimetre"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2666 msgid "mm"
2667 msgstr "mm"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:41
2670 msgid "Millimeters"
2671 msgstr "Milimetre"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:42
2674 msgid "Centimeter"
2675 msgstr "Santimetre"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:42
2678 msgid "cm"
2679 msgstr "cm"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:42
2682 msgid "Centimeters"
2683 msgstr "Santimetre"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:43
2686 msgid "Meter"
2687 msgstr "Metre"
2689 #: ../src/helper/units.cpp:43
2690 msgid "m"
2691 msgstr "m"
2693 #: ../src/helper/units.cpp:43
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Meters"
2696 msgstr "Metre"
2698 #. no svg_unit
2699 #: ../src/helper/units.cpp:44
2700 msgid "Inch"
2701 msgstr "İnç"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:44
2704 msgid "in"
2705 msgstr "in"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:44
2708 msgid "Inches"
2709 msgstr "İnç"
2711 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2712 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2713 #: ../src/helper/units.cpp:47
2714 msgid "Em square"
2715 msgstr "Metrekare"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:47
2718 msgid "em"
2719 msgstr "em"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:47
2722 msgid "Em squares"
2723 msgstr "Metrekare"
2725 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2726 #: ../src/helper/units.cpp:49
2727 msgid "Ex square"
2728 msgstr "Ex square"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:49
2731 msgid "ex"
2732 msgstr "ex"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:49
2735 msgid "Ex squares"
2736 msgstr "Ex squares"
2738 #: ../src/inkscape.cpp:447
2739 msgid "Untitled document"
2740 msgstr "İsimsiz belge"
2742 #. Show nice dialog box
2743 #: ../src/inkscape.cpp:476
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2746 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2748 #: ../src/inkscape.cpp:477
2749 #, fuzzy
2750 msgid ""
2751 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2752 "locations:\n"
2753 msgstr ""
2754 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2756 #: ../src/inkscape.cpp:478
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2759 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2761 #: ../src/inkscape.cpp:615
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "Cannot create directory %s.\n"
2765 "%s"
2766 msgstr ""
2767 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2768 "%s"
2770 #: ../src/inkscape.cpp:616
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "%s is not a valid directory.\n"
2774 "%s"
2775 msgstr ""
2776 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2777 "%s"
2779 #: ../src/inkscape.cpp:617
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "Cannot create file %s.\n"
2783 "%s"
2784 msgstr ""
2785 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2786 "%s"
2788 #: ../src/inkscape.cpp:618
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "Cannot write file %s.\n"
2792 "%s"
2793 msgstr ""
2794 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2795 "%s"
2797 #: ../src/inkscape.cpp:619
2798 msgid ""
2799 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2800 "and any changes made in preferences will not be saved."
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "%s is not a regular file.\n"
2807 "%s"
2808 msgstr ""
2809 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2810 "%s"
2812 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "%s not a valid XML file, or\n"
2816 "you don't have read permissions on it.\n"
2817 "%s"
2818 msgstr ""
2819 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2820 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2821 "%s"
2823 #: ../src/inkscape.cpp:692
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "%s is not a valid menus file.\n"
2827 "%s"
2828 msgstr ""
2829 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2830 "%s"
2832 #: ../src/inkscape.cpp:693
2833 msgid ""
2834 "Inkscape will run with default menus.\n"
2835 "New menus will not be saved."
2836 msgstr ""
2837 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2838 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2840 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2841 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2842 #: ../src/interface.cpp:772
2843 msgid "Commands Bar"
2844 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2846 #: ../src/interface.cpp:772
2847 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2848 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2850 #: ../src/interface.cpp:774
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Tool Controls Bar"
2853 msgstr "Araç Denetimleri"
2855 #: ../src/interface.cpp:774
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2858 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2860 #: ../src/interface.cpp:776
2861 msgid "_Toolbox"
2862 msgstr "_Araç kutusu"
2864 #: ../src/interface.cpp:776
2865 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2866 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2868 #: ../src/interface.cpp:782
2869 msgid "_Statusbar"
2870 msgstr "_Durum çubuğu"
2872 #: ../src/interface.cpp:782
2873 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2874 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2876 #: ../src/interface.cpp:784
2877 #, fuzzy
2878 msgid "_Palette"
2879 msgstr "_Yapıştır"
2881 #: ../src/interface.cpp:784
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Show or hide the color palette"
2884 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2886 #: ../src/interface.cpp:838
2887 #, c-format
2888 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2889 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2891 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2892 #: ../src/interface.cpp:948
2893 #, c-format
2894 msgid "Enter group #%s"
2895 msgstr "Gruba gir #%s"
2897 #: ../src/interface.cpp:959
2898 msgid "Go to parent"
2899 msgstr "Üste git"
2901 #: ../src/interface.cpp:1102
2902 msgid "Could not parse SVG data"
2903 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2905 #: ../src/interface.cpp:1265
2906 #, c-format
2907 msgid "Overwrite %s"
2908 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2910 #: ../src/interface.cpp:1286
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2914 "current document?"
2915 msgstr ""
2916 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2917 "musunuz?"
2919 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2920 msgid "Jabber connection lost."
2921 msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
2923 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2924 #, c-format
2925 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2926 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2927 msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
2928 msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
2930 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2931 msgid "Receive queue empty."
2932 msgstr "Alma kuyruğu boş."
2934 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2935 #, c-format
2936 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2937 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2938 msgstr[0] ""
2939 msgstr[1] ""
2941 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
2942 #, c-format
2943 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2944 msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
2946 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2947 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2948 msgstr ""
2949 "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma isim "
2950 "seçin."
2952 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
2953 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2954 msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
2956 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2957 #. scenario has occurred:
2958 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2959 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2960 #.
2961 #. Or, we might have the following scenario:
2962 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2963 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2964 #.
2965 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2966 #. so we reject all others.
2967 #.
2968 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2969 #. the best we can do without changing the protocol.
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
2971 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2972 msgstr ""
2974 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
2976 msgid ""
2977 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2978 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2979 "\n"
2980 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2981 msgstr ""
2983 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2984 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2985 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2986 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
2987 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2988 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
2991 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2992 msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2995 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2996 msgstr ""
2997 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3000 msgid ""
3001 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3002 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3006 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3007 msgid "Accept invitation"
3008 msgstr "Daveti Kabul Et"
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3012 msgid "Decline invitation"
3013 msgstr "Daveti Reddet"
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Accept invitation in new document window"
3018 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
3020 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3021 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3022 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3023 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3024 msgid ""
3025 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3026 "1</b>"
3027 msgstr ""
3029 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3031 msgid ""
3032 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3033 "whiteboard invitation.</span>\n"
3034 "\n"
3035 msgstr ""
3037 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3038 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3039 msgid ""
3040 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3041 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3042 "user."
3043 msgstr ""
3045 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3046 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3047 msgid ""
3048 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3049 "whiteboard session.</span>\n"
3050 "\n"
3051 msgstr ""
3053 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3055 msgid ""
3056 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3057 "invitation to a different user."
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3062 msgid "_Write session file:"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3066 #, c-format
3067 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3071 #, c-format
3072 msgid "%u change in receive queue."
3073 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3074 msgstr[0] ""
3075 msgstr[1] ""
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3078 #, c-format
3079 msgid "%u change in send queue."
3080 msgid_plural "%u changes in send queue."
3081 msgstr[0] ""
3082 msgstr[1] ""
3084 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3085 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3086 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3087 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3088 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3089 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3090 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3091 #. *
3092 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3093 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3094 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3095 #.
3096 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3097 msgid ""
3098 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3099 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3104 msgid "Select a location and filename"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Set filename"
3111 msgstr "_Dosya adı"
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3114 msgid "No SSL certificate was found."
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3118 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3122 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3126 msgid ""
3127 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3131 msgid ""
3132 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3133 "does not match the Jabber server's hostname."
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3137 msgid ""
3138 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3139 "fingerprint."
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3143 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3144 msgstr ""
3146 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3147 #. establishing the SSL connection.
3148 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3149 msgid ""
3150 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3151 "\n"
3152 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3156 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3160 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Cancel connection"
3166 msgstr "Seçim"
3168 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3169 #, c-format
3170 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3174 #, c-format
3175 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3176 msgstr ""
3178 #. Inform the user
3179 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3180 #. This message is not used in a chatroom context.
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3182 msgid ""
3183 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3184 "whiteboard session.</span>\n"
3185 "\n"
3186 msgstr ""
3188 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3189 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3190 msgid ""
3191 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3192 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3196 msgid ""
3197 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3198 "The error encountered was: %2.\n"
3199 "\n"
3200 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3201 "not record this session."
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3205 msgid "Choose a different location"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3209 msgid "Skip session recording"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/knot.cpp:425
3213 msgid "Node or handle drag canceled."
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3217 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/main.cpp:194
3221 msgid "Print the Inkscape version number"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/main.cpp:199
3225 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3226 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3228 #: ../src/main.cpp:204
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3231 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3233 #: ../src/main.cpp:209
3234 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3235 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3237 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3238 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3239 msgid "FILENAME"
3240 msgstr "DOSYA ADI"
3242 #: ../src/main.cpp:214
3243 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3244 msgstr ""
3245 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3246 "şeklinde kullanın)"
3248 #: ../src/main.cpp:219
3249 msgid "Export document to a PNG file"
3250 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3252 #: ../src/main.cpp:224
3253 #, fuzzy
3254 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3255 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3257 #: ../src/main.cpp:225
3258 msgid "DPI"
3259 msgstr "DPI"
3261 #: ../src/main.cpp:229
3262 #, fuzzy
3263 msgid ""
3264 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3265 "corner)"
3266 msgstr ""
3267 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3268 "resmin en alt sol köşesi)"
3270 #: ../src/main.cpp:230
3271 msgid "x0:y0:x1:y1"
3272 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3274 #: ../src/main.cpp:234
3275 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/main.cpp:239
3279 msgid "Exported area is the entire canvas"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/main.cpp:244
3283 msgid ""
3284 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3285 "user units)"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/main.cpp:249
3289 #, fuzzy
3290 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3291 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3293 #: ../src/main.cpp:250
3294 msgid "WIDTH"
3295 msgstr "GENİŞLİK"
3297 #: ../src/main.cpp:254
3298 #, fuzzy
3299 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3300 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3302 #: ../src/main.cpp:255
3303 msgid "HEIGHT"
3304 msgstr "YÜKSEKLİK"
3306 #: ../src/main.cpp:259
3307 #, fuzzy
3308 msgid "The ID of the object to export"
3309 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3311 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3312 msgid "ID"
3313 msgstr ""
3315 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3316 #. See "man inkscape" for details.
3317 #: ../src/main.cpp:266
3318 msgid ""
3319 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/main.cpp:271
3323 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/main.cpp:276
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3329 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3331 #: ../src/main.cpp:277
3332 msgid "COLOR"
3333 msgstr "RENK"
3335 #: ../src/main.cpp:281
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3338 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3340 #: ../src/main.cpp:282
3341 msgid "VALUE"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/main.cpp:286
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3347 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3349 #: ../src/main.cpp:291
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Export document to a PS file"
3352 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3354 #: ../src/main.cpp:296
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Export document to an EPS file"
3357 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3359 #: ../src/main.cpp:301
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3362 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3364 #: ../src/main.cpp:306
3365 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3366 msgstr ""
3368 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3369 #: ../src/main.cpp:312
3370 msgid ""
3371 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3372 "query-id"
3373 msgstr ""
3375 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3376 #: ../src/main.cpp:318
3377 msgid ""
3378 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3379 "query-id"
3380 msgstr ""
3382 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3383 #: ../src/main.cpp:324
3384 msgid ""
3385 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3386 "id"
3387 msgstr ""
3389 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3390 #: ../src/main.cpp:330
3391 msgid ""
3392 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3393 "id"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/main.cpp:335
3397 #, fuzzy
3398 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3399 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3401 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3402 #: ../src/main.cpp:341
3403 msgid "Print out the extension directory and exit"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/main.cpp:346
3407 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3408 msgstr ""
3409 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3410 "birer birer göster"
3412 #: ../src/main.cpp:351
3413 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3414 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3416 #: ../src/main.cpp:356
3417 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/main.cpp:549
3421 msgid ""
3422 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3423 "\n"
3424 "Available options:"
3425 msgstr ""
3426 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3427 "\n"
3428 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3430 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3431 msgid "_New"
3432 msgstr "_Yeni"
3434 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3435 msgid "Open _Recent"
3436 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3438 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3439 msgid "_Edit"
3440 msgstr "_Düzen"
3442 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Paste Si_ze"
3445 msgstr "Stil Yapıştır"
3447 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3448 msgid "Clo_ne"
3449 msgstr "Kopya Oluştur"
3451 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3452 msgid "_View"
3453 msgstr "_Görünüm"
3455 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3456 #, fuzzy
3457 msgid "_Zoom"
3458 msgstr "Büyüt"
3460 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3461 msgid "Show/Hide"
3462 msgstr "Göster/Gizle"
3464 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3465 msgid "_Display mode"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3469 msgid "_Layer"
3470 msgstr "_Katman"
3472 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3473 msgid "_Object"
3474 msgstr "_Nesne"
3476 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3477 msgid "Cli_p"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Mas_k"
3483 msgstr "İşaretle"
3485 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Patter_n"
3488 msgstr "Örüntü"
3490 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3491 msgid "_Path"
3492 msgstr "_Yol"
3494 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3495 msgid "_Text"
3496 msgstr "_Metin"
3498 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3499 msgid "Effects"
3500 msgstr "Efektler"
3502 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3503 msgid "Whiteboa_rd"
3504 msgstr "Beyaz tahta"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3507 msgid "_Help"
3508 msgstr "_Yardım"
3510 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3511 msgid "Tutorials"
3512 msgstr "Öğreticiler"
3514 #: ../src/node-context.cpp:359
3515 msgid ""
3516 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3517 "+Alt</b>: move along handles"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/node-context.cpp:360
3521 msgid ""
3522 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/node-context.cpp:361
3526 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3530 msgid ""
3531 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3532 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3536 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3537 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3541 msgid ""
3542 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3543 "segments."
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3547 msgid "Cannot find path between nodes."
3548 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3550 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3551 #, c-format
3552 msgid ""
3553 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3554 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3555 "handles"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3559 msgid ""
3560 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3561 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3562 msgstr ""
3564 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3565 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3566 msgid "end node"
3567 msgstr "bitiş düğümü"
3569 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3570 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3571 msgid "cusp"
3572 msgstr "zirve"
3574 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3575 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3576 msgid "smooth"
3577 msgstr "düz"
3579 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3580 msgid "symmetric"
3581 msgstr "Simetrik"
3583 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3584 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3585 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3589 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3593 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3600 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3601 "rotate"
3602 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3604 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3605 #, fuzzy
3606 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3607 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3609 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3612 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3614 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3618 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3619 msgid_plural ""
3620 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3621 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3622 msgstr[0] ""
3623 msgstr[1] ""
3625 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3626 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3632 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3633 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3634 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3636 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid ""
3639 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3640 msgid_plural ""
3641 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3642 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3643 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3645 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3648 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3649 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3650 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3652 #: ../src/object-edit.cpp:488
3653 msgid ""
3654 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3655 "vertical radius the same"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/object-edit.cpp:494
3659 msgid ""
3660 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3661 "horizontal radius the same"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3665 msgid ""
3666 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3667 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/object-edit.cpp:681
3671 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:684
3675 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/object-edit.cpp:687
3679 msgid ""
3680 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3681 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3682 "segment"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/object-edit.cpp:690
3686 msgid ""
3687 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3688 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3689 "segment"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/object-edit.cpp:795
3693 msgid ""
3694 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3695 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:798
3699 msgid ""
3700 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3701 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3702 "randomize"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/object-edit.cpp:962
3706 msgid ""
3707 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3708 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/object-edit.cpp:964
3712 msgid ""
3713 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3714 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3718 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3719 msgstr ""
3721 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3722 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3723 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3727 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3728 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3730 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3731 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3735 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3741 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3743 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3744 #, fuzzy
3745 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3746 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3748 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3749 msgid ""
3750 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3756 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3758 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3759 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3765 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3767 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3768 #, fuzzy
3769 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3770 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3772 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3775 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3777 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3778 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/pen-context.cpp:218
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Drawing cancelled"
3784 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3786 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3787 msgid "Continuing selected path"
3788 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3790 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3791 msgid "Creating new path"
3792 msgstr "Yeni yol oluştur"
3794 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Appending to selected path"
3797 msgstr "Seçileni göster"
3799 #: ../src/pen-context.cpp:539
3800 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/pen-context.cpp:549
3804 msgid ""
3805 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3812 "<b>Enter</b> to finish the path"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3819 "angle"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3826 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Drawing finished"
3832 msgstr "Çizim"
3834 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3835 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3839 msgid "Drawing a freehand path"
3840 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3842 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3843 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3844 msgstr ""
3846 #. Write curves to object
3847 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3848 msgid "Finishing freehand"
3849 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3851 #: ../src/preferences.cpp:59
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "%s is not a valid preferences file.\n"
3855 "%s"
3856 msgstr ""
3857 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3858 "%s"
3860 #: ../src/preferences.cpp:60
3861 msgid ""
3862 "Inkscape will run with default settings.\n"
3863 "New settings will not be saved."
3864 msgstr ""
3865 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3866 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3868 #: ../src/rect-context.cpp:371
3869 msgid ""
3870 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3871 "circular"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/rect-context.cpp:466
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3878 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/select-context.cpp:226
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Move canceled."
3884 msgstr "Seçim"
3886 #: ../src/select-context.cpp:234
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Selection canceled."
3889 msgstr "Seçim"
3891 #: ../src/select-context.cpp:625
3892 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/select-context.cpp:626
3896 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/select-context.cpp:627
3900 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/select-context.cpp:781
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3906 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3909 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3915 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3920 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3925 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3930 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3933 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3939 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3943 msgid ""
3944 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3950 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3955 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3960 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
3963 msgid "Nothing to undo."
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
3967 msgid "Nothing to redo."
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
3971 msgid "Nothing was copied."
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Nothing on the clipboard."
3978 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3983 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3988 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3993 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
3996 #, fuzzy
3997 msgid "No more layers above."
3998 msgstr "Döküman Adı:"
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4003 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4006 #, fuzzy
4007 msgid "No more layers below."
4008 msgstr "Döküman Adı:"
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4013 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4016 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4020 msgid ""
4021 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4022 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4023 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4027 msgid ""
4028 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4029 "flowed text?)"
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4033 msgid ""
4034 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4035 "defs&gt;)"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4041 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4046 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4049 #, fuzzy
4050 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4051 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4056 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4061 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4066 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4071 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4073 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Link"
4076 msgstr "in"
4078 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Circle"
4081 msgstr "Değiştir"
4083 #. ellipse
4084 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4086 msgid "Ellipse"
4087 msgstr "Elips"
4089 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4090 msgid "Flowed text"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Group"
4096 msgstr "_Grupla"
4098 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Image"
4101 msgstr "Resimler"
4103 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Line"
4106 msgstr "Lisans"
4108 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Path"
4111 msgstr "_Yol"
4113 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4114 msgid "Polygon"
4115 msgstr "Çokgen"
4117 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Polyline"
4120 msgstr "Elips"
4122 #. Rectangle
4123 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4125 msgid "Rectangle"
4126 msgstr "Dikdörtgen"
4128 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Clone"
4131 msgstr "Kopya Oluştur"
4133 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Offset path"
4136 msgstr "Konum:"
4138 #. spiral
4139 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4141 msgid "Spiral"
4142 msgstr "Sarmal"
4144 #. star
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4147 msgid "Star"
4148 msgstr "Yıldız"
4150 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4151 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4152 msgstr ""
4154 #. no items
4155 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4156 msgid ""
4157 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4158 msgstr ""
4159 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4160 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4162 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4163 #, fuzzy
4164 msgid "root"
4165 msgstr "(kök)"
4167 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "layer <b>%s</b>"
4170 msgstr "Düğümü büyüt"
4172 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4175 msgstr "Düğümü büyüt"
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4178 #, c-format
4179 msgid "<i>%s</i>"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4183 #, c-format
4184 msgid " in %s"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid " in group %s (%s)"
4190 msgstr "Gruba gir #%s"
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4195 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4196 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4197 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid " in <b>%i</b> layers"
4202 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4203 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4204 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4206 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4207 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4208 msgstr ""
4210 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4211 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4215 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4216 msgstr ""
4218 #. this is only used with 2 or more objects
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "<b>%i</b> object selected"
4222 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4223 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4224 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4226 #. this is only used with 2 or more objects
4227 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4230 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4231 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4232 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4234 #. this is only used with 2 or more objects
4235 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4238 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4239 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4240 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4242 #. this is only used with 2 or more objects
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4246 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4247 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4248 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4250 #. this is only used with 2 or more objects
4251 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4254 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4255 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4256 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4259 #, c-format
4260 msgid "%s%s. %s."
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/seltrans.cpp:448
4264 msgid ""
4265 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4266 "Shift also uses this center"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/seltrans.cpp:475
4270 msgid ""
4271 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4272 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/seltrans.cpp:476
4276 msgid ""
4277 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4278 "b> to scale around rotation center"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/seltrans.cpp:480
4282 msgid ""
4283 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4284 "skew around the opposite side"
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/seltrans.cpp:481
4288 msgid ""
4289 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4290 "to rotate around the opposite corner"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4294 #, c-format
4295 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4296 msgstr ""
4298 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4299 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4300 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4301 #, c-format
4302 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4303 msgstr ""
4305 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4306 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4307 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4308 #, c-format
4309 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4315 msgstr "%s'e bağlantı"
4317 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4321 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/slideshow.cpp:89
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Inkscape slideshow"
4327 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4329 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "<b>Link</b> to %s"
4332 msgstr "%s'e bağlantı"
4334 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4335 #, fuzzy
4336 msgid "<b>Link</b> without URI"
4337 msgstr "%s'e bağlantı"
4339 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4340 #, fuzzy
4341 msgid "<b>Ellipse</b>"
4342 msgstr "Elips"
4344 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4345 #, fuzzy
4346 msgid "<b>Circle</b>"
4347 msgstr "Değiştir"
4349 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4350 #, fuzzy
4351 msgid "<b>Segment</b>"
4352 msgstr "Değiştir"
4354 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4355 msgid "<b>Arc</b>"
4356 msgstr ""
4358 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4359 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Flow region"
4362 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4364 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4365 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4366 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4367 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4368 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4369 msgid "Flow excluded region"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4373 #, c-format
4374 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4375 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4376 msgstr[0] ""
4378 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4379 #, c-format
4380 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4381 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4382 msgstr[0] ""
4384 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4385 #, fuzzy
4386 msgid "vertical guideline"
4387 msgstr "dikey"
4389 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4390 #, fuzzy
4391 msgid "horizontal guideline"
4392 msgstr "yatay"
4394 #: ../src/sp-image.cpp:968
4395 msgid "embedded"
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/sp-image.cpp:972
4399 msgid "(null_pointer)"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/sp-image.cpp:976
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4405 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4407 #: ../src/sp-image.cpp:977
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4410 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4412 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4415 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4416 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4417 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4419 #: ../src/sp-item.cpp:836
4420 msgid "Object"
4421 msgstr "Nesne"
4423 #: ../src/sp-line.cpp:187
4424 msgid "<b>Line</b>"
4425 msgstr "<b>Line</b>"
4427 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4428 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4429 #, c-format
4430 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4434 #, fuzzy
4435 msgid "outset"
4436 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4438 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4439 #, fuzzy
4440 msgid "inset"
4441 msgstr "Nokta"
4443 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4444 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4445 #, c-format
4446 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/sp-path.cpp:123
4450 #, c-format
4451 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4452 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4453 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4454 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4456 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4457 msgid "<b>Polygon</b>"
4458 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4460 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4461 #, fuzzy
4462 msgid "<b>Polyline</b>"
4463 msgstr "Elips"
4465 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4466 #, fuzzy
4467 msgid "<b>Rectangle</b>"
4468 msgstr "Değiştir"
4470 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4471 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4472 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4473 #, c-format
4474 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/sp-star.cpp:281
4478 #, c-format
4479 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4480 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4481 msgstr[0] ""
4482 msgstr[1] ""
4484 #: ../src/sp-star.cpp:285
4485 #, c-format
4486 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4487 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4488 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4489 msgstr[1] ""
4491 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4494 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4495 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4496 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4498 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4499 #: ../src/sp-text.cpp:409
4500 msgid "&lt;no name found&gt;"
4501 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4503 #: ../src/sp-text.cpp:415
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4506 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4508 #: ../src/sp-text.cpp:416
4509 #, c-format
4510 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4511 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4513 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4514 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4515 #: ../src/sp-use.cpp:313
4516 msgid "..."
4517 msgstr "..."
4519 #: ../src/sp-use.cpp:321
4520 #, c-format
4521 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4522 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4524 #: ../src/sp-use.cpp:325
4525 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4526 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4528 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4529 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4533 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/splivarot.cpp:110
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4545 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4547 #: ../src/splivarot.cpp:116
4548 msgid ""
4549 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4550 "cut."
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4554 msgid ""
4555 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4556 "difference, XOR, division, or path cut."
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/splivarot.cpp:178
4560 #, fuzzy
4561 msgid ""
4562 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4563 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4565 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4566 #: ../src/splivarot.cpp:558
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4569 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4571 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4572 #: ../src/splivarot.cpp:836
4573 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/splivarot.cpp:920
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4579 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4581 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4584 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4586 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4587 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4593 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4595 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4596 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/star-context.cpp:341
4600 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/star-context.cpp:446
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/star-context.cpp:447
4610 #, c-format
4611 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4617 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4619 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4620 msgid ""
4621 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4622 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4626 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4627 msgstr ""
4629 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4630 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4631 msgid ""
4632 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4633 "path first."
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4639 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4641 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4642 #, fuzzy
4643 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4644 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4646 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4649 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4651 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4652 #, fuzzy
4653 msgid ""
4654 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4655 "into frame."
4656 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4658 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4661 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4663 #: ../src/text-context.cpp:447
4664 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/text-context.cpp:449
4668 msgid ""
4669 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/text-context.cpp:525
4673 msgid "Non-printable character"
4674 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4676 #: ../src/text-context.cpp:574
4677 #, c-format
4678 msgid "Unicode: %s: %s"
4679 msgstr "Unikod: %s: %s"
4681 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4682 msgid "Unicode: "
4683 msgstr "Unikod: "
4685 #: ../src/text-context.cpp:653
4686 #, c-format
4687 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1424
4691 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/text-context.cpp:696
4695 msgid "Flowed text is created."
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/text-context.cpp:699
4699 msgid ""
4700 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4701 "created."
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/text-context.cpp:818
4705 msgid "No-break space"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/text-context.cpp:1422
4709 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181
4713 msgid ""
4714 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4715 "then type."
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4719 msgid ""
4720 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4721 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4722 "object to select."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4726 #, fuzzy
4727 msgid ""
4728 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4729 "resize. <b>Click</b> to select."
4730 msgstr ""
4731 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4733 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4734 msgid ""
4735 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4736 "segment. <b>Click</b> to select."
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4740 msgid ""
4741 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4742 "<b>Click</b> to select."
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4746 msgid ""
4747 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4748 "shape. <b>Click</b> to select."
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4752 #, fuzzy
4753 msgid ""
4754 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4755 "append to selected path."
4756 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4758 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4759 #, fuzzy
4760 msgid ""
4761 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4762 "append to selected path."
4763 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4765 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4766 msgid ""
4767 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4768 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4772 #, fuzzy
4773 msgid ""
4774 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4775 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4776 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4778 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4779 msgid ""
4780 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4781 "zoom out."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4785 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4789 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4790 #, c-format
4791 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4792 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4794 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4795 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4798 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4800 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4803 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4805 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4806 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Trace: No active document"
4812 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4814 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4815 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4816 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
4818 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4821 msgstr "Son seçilen"
4823 #. Item dialog
4824 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Object _Properties"
4827 msgstr "nesne özellikleri"
4829 #. Select item
4830 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4831 #, fuzzy
4832 msgid "_Select This"
4833 msgstr "Bunu Seç"
4835 #. Create link
4836 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4837 #, fuzzy
4838 msgid "_Create Link"
4839 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
4841 #. "Ungroup"
4842 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4843 msgid "_Ungroup"
4844 msgstr "Gr_ubu çöz"
4846 #. Link dialog
4847 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4848 msgid "Link _Properties"
4849 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
4851 #. Select item
4852 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4853 msgid "_Follow Link"
4854 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4856 #. Reset transformations
4857 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4858 msgid "_Remove Link"
4859 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
4861 #. Link dialog
4862 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4863 msgid "Image _Properties"
4864 msgstr "Resim Özellikleri"
4866 #. Item dialog
4867 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4868 msgid "_Fill and Stroke"
4869 msgstr "_Doldur ve Çiz"
4871 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4872 msgid "About Inkscape"
4873 msgstr "Inkscape Hakkında"
4875 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4876 msgid "_Splash"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4880 msgid "_Authors"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4884 #, fuzzy
4885 msgid "_Translators"
4886 msgstr "Dönüşümler"
4888 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4889 #, fuzzy
4890 msgid "_License"
4891 msgstr "Lisans"
4893 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4894 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4895 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4896 #.
4897 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4898 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4899 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4900 #. string here should be changed.)
4901 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4902 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4903 #. should be in UTF-*8..
4904 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4905 msgid "about.svg"
4906 msgstr "about.svg"
4908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4909 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4910 msgstr ""
4912 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4915 msgid "H:"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4919 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4920 msgstr ""
4922 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4924 msgid "V:"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4928 msgid "Align"
4929 msgstr "Hizala"
4931 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Distribute"
4934 msgstr "Özellik"
4936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4937 msgid "Remove overlaps"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Connector network layout"
4943 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
4945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4946 msgid "Nodes"
4947 msgstr "Düğümler"
4949 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Relative to: "
4952 msgstr "Bağlantılı taşı"
4954 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4957 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
4959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Align left sides"
4962 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
4964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Center on vertical axis"
4967 msgstr "Dikey hizala"
4969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Align right sides"
4972 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
4974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4977 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
4979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4982 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
4984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Align tops"
4987 msgstr "Nesneleri hizala"
4989 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Center on horizontal axis"
4992 msgstr "Yatay hizala"
4994 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Align bottoms"
4997 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
4999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5002 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
5004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5007 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5012 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5015 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5021 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5026 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5031 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5034 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Distribute tops equidistantly"
5040 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5045 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5048 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5054 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5059 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5062 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5063 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5066 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5070 msgid ""
5071 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5072 "overlap"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5078 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Align selected nodes horizontally"
5083 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Align selected nodes vertically"
5088 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5093 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5098 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5100 #. Rest of the widgetry
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5102 msgid "Last selected"
5103 msgstr "Son seçilen"
5105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5106 msgid "First selected"
5107 msgstr "İlk seçilen"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5110 msgid "Biggest item"
5111 msgstr "En büyük öğe"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5114 msgid "Smallest item"
5115 msgstr "En küçük öğe"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5119 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5120 msgid "Page"
5121 msgstr "Sayfa"
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5124 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5125 msgid "Drawing"
5126 msgstr "Çizim"
5128 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5129 msgid "Metadata"
5130 msgstr "Metaverisi"
5132 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5133 msgid "License"
5134 msgstr "Lisans"
5136 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5137 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5141 #, fuzzy
5142 msgid "<b>License</b>"
5143 msgstr "<b>Line</b>"
5145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Grid/Guides"
5148 msgstr "Rehberler"
5150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Snap"
5153 msgstr "Şekiller"
5155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Back_ground:"
5158 msgstr "Arkaplan:"
5160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5161 msgid "Background color"
5162 msgstr "Arkaplan rengi"
5164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5165 msgid ""
5166 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5167 msgstr ""
5168 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Show page _border"
5173 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5176 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Border on _top of drawing"
5182 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5185 #, fuzzy
5186 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5187 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Border _color:"
5192 msgstr "Kenarlık rengi:"
5194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Page border color"
5197 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Color of the page border"
5202 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5205 #, fuzzy
5206 msgid "_Show border shadow"
5207 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5210 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Default _units:"
5216 msgstr "Varsayılan birimler:"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5219 #, fuzzy
5220 msgid "<b>General</b>"
5221 msgstr "<b>Line</b>"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5224 #, fuzzy
5225 msgid "<b>Border</b>"
5226 msgstr "Değiştir"
5228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5229 #, fuzzy
5230 msgid "<b>Format</b>"
5231 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5233 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5234 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5236 #, fuzzy
5237 msgid "_Show grid"
5238 msgstr "Izgarayı göster"
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5241 msgid "Show or hide grid"
5242 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Grid _units:"
5247 msgstr "Izgara birimleri:"
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5250 #, fuzzy
5251 msgid "_Origin X:"
5252 msgstr "Orijin X:"
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5255 #, fuzzy
5256 msgid "X coordinate of grid origin"
5257 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5260 #, fuzzy
5261 msgid "O_rigin Y:"
5262 msgstr "Orijin Y:"
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Y coordinate of grid origin"
5267 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Spacing _X:"
5272 msgstr "X aralığı:"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Distance of vertical grid lines"
5277 msgstr "dikey"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Spacing _Y:"
5282 msgstr "Y aralığı:"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5287 msgstr "yatay"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Grid line _color:"
5292 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5295 msgid "Grid line color"
5296 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5299 msgid "Color of grid lines"
5300 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Ma_jor grid line color:"
5305 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Major grid line color"
5310 msgstr "Rehber satırı rengi"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5315 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5318 #, fuzzy
5319 msgid "_Major grid line every:"
5320 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5323 msgid "lines"
5324 msgstr "çizgiler"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Show _guides"
5329 msgstr "Rehberleri göster"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5332 msgid "Show or hide guides"
5333 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Guide co_lor:"
5338 msgstr "Rehber rengi:"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5341 msgid "Guideline color"
5342 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Color of guidelines"
5347 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5350 #, fuzzy
5351 msgid "_Highlight color:"
5352 msgstr "Vurgu rengi:"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5355 msgid "Highlighted guideline color"
5356 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5359 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5360 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5363 #, fuzzy
5364 msgid "<b>Grid</b>"
5365 msgstr "<b>Line</b>"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5368 #, fuzzy
5369 msgid "<b>Guides</b>"
5370 msgstr "<b>Line</b>"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5373 #, fuzzy
5374 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5375 msgstr "Rehberlere yakala"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5380 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Snap nodes _to objects"
5385 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5390 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Snap to object _paths"
5395 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Snap to other object paths"
5400 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Snap to object _nodes"
5405 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Snap to other object nodes"
5410 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Snap s_ensitivity:"
5415 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5420 msgid "Always snap"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5424 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5428 msgid ""
5429 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5435 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5439 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5440 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Snap nodes to _grid"
5445 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5449 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5450 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Snap sens_itivity:"
5455 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5458 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5462 msgid ""
5463 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5464 "distance"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5470 msgstr "Rehberlere yakala"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Snap p_oints to guides"
5475 msgstr "Izgaraya yakala"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Snap sensiti_vity:"
5480 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5483 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5487 msgid ""
5488 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5492 #, fuzzy
5493 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5494 msgstr "Değiştir"
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5497 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5501 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5505 msgid "Export"
5506 msgstr "Dışarı aktar"
5508 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Information"
5511 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5513 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Help"
5516 msgstr "_Yardım"
5518 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Parameters"
5521 msgstr "Metre"
5523 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5524 msgid "Fill"
5525 msgstr "Doldur"
5527 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Stroke Paint"
5530 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5532 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5533 msgid "Stroke Style"
5534 msgstr "Vuruş stili"
5536 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5537 msgid "Find"
5538 msgstr "Bul"
5540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5541 msgid "Mouse"
5542 msgstr "Fare"
5544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5545 msgid "Grab sensitivity:"
5546 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5553 msgid "pixels"
5554 msgstr "piksel"
5556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5557 msgid ""
5558 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5559 "with mouse (in screen pixels)"
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5563 msgid "Click/drag threshold:"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5567 msgid ""
5568 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5572 msgid "Scrolling"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5576 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5580 msgid ""
5581 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5582 "(horizontally with Shift)"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5586 msgid "Ctrl+arrows"
5587 msgstr "Ctrl+oklar"
5589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5590 msgid "Scroll by:"
5591 msgstr "Kaydır:"
5593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5594 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5598 msgid "Acceleration:"
5599 msgstr "İvme:"
5601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5602 msgid ""
5603 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5604 "acceleration)"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5608 msgid "Autoscrolling"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5612 msgid "Speed:"
5613 msgstr "Hız:"
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5616 msgid ""
5617 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5618 "autoscroll off)"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5623 msgid "Threshold:"
5624 msgstr "Eşik:"
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5627 msgid ""
5628 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5629 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5633 msgid "Steps"
5634 msgstr "Basamaklar"
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5637 msgid "Arrow keys move by:"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5641 msgid ""
5642 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5643 "(in px units)"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5647 msgid "> and < scale by:"
5648 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5651 msgid ""
5652 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5656 msgid "Inset/Outset by:"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5660 msgid ""
5661 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5665 msgid "Compass-like display of angles"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5669 msgid ""
5670 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5671 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5672 "counterclockwise"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5676 msgid "Rotation snaps every:"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5680 msgid "degrees"
5681 msgstr "derece"
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5684 msgid ""
5685 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5686 "[ or ] rotates by this amount"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5690 msgid "Zoom in/out by:"
5691 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5694 msgid ""
5695 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5696 "multiplier"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5700 msgid "Show selection cue"
5701 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5704 msgid ""
5705 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5709 msgid "Enable gradient editing"
5710 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5713 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5717 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5718 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5721 msgid ""
5722 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5723 "objects."
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5727 msgid "Create new objects with:"
5728 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Last used style"
5733 msgstr "Stil Yapıştır"
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5736 msgid "Apply the style you last set on an object"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5740 msgid "This tool's own style:"
5741 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5744 msgid ""
5745 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5746 "the button below to set it."
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5750 msgid "Take from selection"
5751 msgstr "Seçimden al"
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5754 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5758 msgid "Tools"
5759 msgstr "Araçlar"
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5762 msgid "Width is in absolute units"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Keep selected"
5768 msgstr "Son seçilen"
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5773 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
5775 #. Selector
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5777 msgid "Selector"
5778 msgstr "Seçici"
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5781 msgid "When transforming, show:"
5782 msgstr "Dönüştürürken göster:"
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5785 msgid "Objects"
5786 msgstr "Nesneler"
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5789 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5790 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5793 msgid "Box outline"
5794 msgstr "Kutu çerçevesi"
5796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5797 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5798 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5801 msgid "Per-object selection cue:"
5802 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5805 msgid "No per-object selection indication"
5806 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5809 msgid "Mark"
5810 msgstr "İşaretle"
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5813 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5814 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5817 msgid "Box"
5818 msgstr "Kutu"
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5821 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5822 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5825 msgid "Default scale origin:"
5826 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5829 msgid "Opposite bounding box edge"
5830 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5833 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5834 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5837 msgid "Farthest opposite node"
5838 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5841 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5842 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
5844 #. Node
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5846 msgid "Node"
5847 msgstr "Düğüm"
5849 #. Zoom
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5851 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5852 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5853 msgid "Zoom"
5854 msgstr "Büyüt"
5856 #. Shapes
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5858 msgid "Shapes"
5859 msgstr "Şekiller"
5861 #. Pencil
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5863 msgid "Pencil"
5864 msgstr "Kurşun Kalem"
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5867 msgid "Tolerance:"
5868 msgstr "Tolerans:"
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5871 msgid ""
5872 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5873 "values produce more uneven paths with more nodes"
5874 msgstr ""
5876 #. Pen
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5878 msgid "Pen"
5879 msgstr "Kalem"
5881 #. Calligraphy
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
5883 msgid "Calligraphy"
5884 msgstr "El yazısı"
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5887 msgid ""
5888 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5889 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5893 msgid ""
5894 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5895 "finish drawing it"
5896 msgstr ""
5898 #. Gradient
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
5900 msgid "Gradient"
5901 msgstr "Artımlı geçiş"
5903 #. Connector
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Connector"
5907 msgstr "Oluşturan"
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5910 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5911 msgstr ""
5913 #. Dropper
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
5915 msgid "Dropper"
5916 msgstr "Damlalık"
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5919 msgid "Save window geometry"
5920 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5923 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5927 msgid "Zoom when window is resized"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Show close button on dialogs"
5933 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5936 msgid "Normal"
5937 msgstr "Normal"
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5940 msgid "Aggressive"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5944 msgid ""
5945 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5946 "format)"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5950 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5954 msgid ""
5955 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5956 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5957 "above the right scrollbar)"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5961 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5965 msgid "Dialogs on top:"
5966 msgstr "Diyaloglar üstte:"
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5969 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5975 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5978 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5982 msgid "Windows"
5983 msgstr "Pencereler"
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
5986 msgid "Move in parallel"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
5990 msgid "Stay unmoved"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5994 msgid "Move according to transform"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5998 msgid "Are unlinked"
5999 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6002 msgid "Are deleted"
6003 msgstr "Silindi"
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6006 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6010 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6014 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6018 msgid ""
6019 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6020 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6021 "original."
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6025 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6029 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6033 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6037 msgid "Scale stroke width"
6038 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6041 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6042 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6045 msgid "Transform gradients"
6046 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6049 msgid "Transform patterns"
6050 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6053 msgid "Optimized"
6054 msgstr "Optimize Edilmiş"
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6057 msgid "Preserved"
6058 msgstr "Korunmuş"
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6061 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6062 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6063 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6066 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6067 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6068 msgstr ""
6069 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6072 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6073 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6074 msgstr ""
6075 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6076 "çizgilerindeki)"
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6079 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6080 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6081 msgstr ""
6082 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6085 msgid "Store transformation:"
6086 msgstr "Dönüşümü depola:"
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6089 msgid ""
6090 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6091 "attribute"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6095 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6099 msgid "Transforms"
6100 msgstr "Dönüşümler"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Select in all layers"
6105 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6108 msgid "Select only within current layer"
6109 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Select in current layer and sublayers"
6114 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6117 msgid "Ignore hidden objects"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6121 msgid "Ignore locked objects"
6122 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6125 msgid "Deselect upon layer change"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6129 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6133 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6137 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6141 msgid ""
6142 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6143 "its sublayers"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6147 msgid ""
6148 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6149 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6153 msgid ""
6154 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6155 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6159 msgid ""
6160 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6161 "current layer changes"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Selecting"
6167 msgstr "Seçim"
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6170 msgid "Default export resolution:"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6174 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6178 msgid "Import bitmap as <image>"
6179 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6182 msgid ""
6183 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6184 "rectangle with bitmap fill"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6188 msgid "Add label comments to printing output"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6192 msgid ""
6193 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6194 "rendered output for an object with its label"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6198 msgid "Max recent documents:"
6199 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6202 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6206 msgid "Simplification threshold:"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6210 msgid ""
6211 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6212 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6213 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6217 msgid "2x2"
6218 msgstr "2x2"
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6221 msgid "4x4"
6222 msgstr "4x4"
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6225 msgid "8x8"
6226 msgstr "8x8"
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6229 msgid "16x16"
6230 msgstr "16x16"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6233 msgid "Oversample bitmaps:"
6234 msgstr "Örnek bitmapler:"
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6237 msgid "Clipping and masking:"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6241 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6245 msgid ""
6246 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6250 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6254 msgid ""
6255 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6256 "drawing"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6260 msgid "Misc"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6264 msgid "Heap"
6265 msgstr "Küme"
6267 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6268 msgid "In Use"
6269 msgstr "Kullanımda"
6271 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6272 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6273 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6274 msgid "Slack"
6275 msgstr "Zayıf"
6277 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6278 msgid "Total"
6279 msgstr "Toplam"
6281 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6282 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6283 msgid "Unknown"
6284 msgstr "Bilinmeyen"
6286 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Combined"
6289 msgstr "Birleştir"
6291 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6292 msgid "Recalculate"
6293 msgstr "Yeniden hesapla"
6295 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6296 msgid "Ready."
6297 msgstr "Hazır."
6299 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6300 msgid ""
6301 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6302 "preferences.xml"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6306 msgid "_Execute Python"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6310 msgid "_Execute Perl"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6314 msgid "Script"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6318 msgid "Output"
6319 msgstr "Çıktı"
6321 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6322 msgid "Errors"
6323 msgstr ""
6325 #. Dialog organization
6326 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6327 msgid "Session file"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Playback controls"
6333 msgstr "Araç Denetimleri"
6335 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Message information"
6338 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6340 #. Active session file display
6341 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6342 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6343 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6344 msgid "Active session file:"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6348 msgid "Delay (milliseconds):"
6349 msgstr ""
6351 #. Unload/load buttons
6352 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Close file"
6355 msgstr "Kapat"
6357 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6358 msgid "Open new file"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Set delay"
6364 msgstr "Varsayılan ata"
6366 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Rewind"
6369 msgstr "Kırmızı"
6371 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6372 msgid "Go back one change"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Pause"
6378 msgstr "_Yapıştır"
6380 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6381 msgid "Go forward one change"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6385 msgid "Play"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6389 msgid "Open session file"
6390 msgstr ""
6392 #. #### SIOX ####
6393 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6394 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6395 #, fuzzy
6396 msgid "SIOX subimage selection"
6397 msgstr "Seçileni göster"
6399 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6400 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6404 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6405 msgstr ""
6407 #. ##Set up the Potrace panel
6408 #. #### brightness ####
6409 #. #### Multiple scanning####
6410 #. ----Hbox1
6411 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6412 msgid "Brightness"
6413 msgstr "Parlaklık"
6415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6416 msgid "Trace by a given brightness level"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6420 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6424 msgid "Image Brightness"
6425 msgstr "Resim Parlaklığı"
6427 #. #### canny edge detection ####
6428 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6430 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6434 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6438 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6442 msgid "Edge Detection"
6443 msgstr "Kenar Tespiti"
6445 #. #### quantization ####
6446 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6447 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6448 #. re-applying this reduced set to the original image.
6449 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Color Quantization"
6452 msgstr "Renkli resim"
6454 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6455 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6459 msgid "The number of reduced colors"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6463 msgid "Colors:"
6464 msgstr "Renkler:"
6466 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6467 msgid "Quantization / Reduction"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6471 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Scans:"
6477 msgstr "Şekillendir"
6479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6480 msgid "The desired number of scans"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6484 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6485 msgstr ""
6487 #. ---Hbox3
6488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6489 msgid "Monochrome"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6493 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6494 msgstr ""
6496 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6498 msgid "Stack"
6499 msgstr "Yığın"
6501 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6502 msgid ""
6503 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6504 msgstr ""
6506 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6508 msgid "Smooth"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6512 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6516 msgid "Multiple Scanning"
6517 msgstr ""
6519 #. #### Preview ####
6520 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6521 msgid "Preview"
6522 msgstr "Ön izleme"
6524 #. do not expand
6525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6526 msgid "Preview the result without actual tracing"
6527 msgstr ""
6529 #. #### swap black and white ####
6530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6532 msgid "Invert"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6536 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6540 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6541 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6544 msgid "Credits"
6545 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6547 #. done
6548 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6549 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Potrace"
6553 msgstr "İpucu"
6555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Abort a trace in progress"
6558 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6561 msgid "Execute the trace"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6565 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6566 #, fuzzy
6567 msgid "_Horizontal"
6568 msgstr "Yatay"
6570 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6571 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6575 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6576 #, fuzzy
6577 msgid "_Vertical"
6578 msgstr "Dikey"
6580 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6581 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6585 #, fuzzy
6586 msgid "_Width"
6587 msgstr "_Genişlik:"
6589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6590 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6594 #, fuzzy
6595 msgid "_Height"
6596 msgstr "Yükseklik"
6598 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6599 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6603 #, fuzzy
6604 msgid "A_ngle"
6605 msgstr "Açı:"
6607 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6610 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6612 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6613 msgid ""
6614 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6615 "displacement, or percentage displacement"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6619 msgid ""
6620 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6621 "or percentage displacement"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Transformation matrix element A"
6627 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6629 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Transformation matrix element B"
6632 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Transformation matrix element C"
6637 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Transformation matrix element D"
6642 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Transformation matrix element E"
6647 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Transformation matrix element F"
6652 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6655 msgid ""
6656 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6657 "edit the current absolute position directly"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6661 msgid "Scale proportionally"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6665 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6669 msgid "Apply to each _object separately"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6673 msgid ""
6674 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6675 "transform the selection as a whole"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Edit c_urrent matrix"
6681 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6684 msgid ""
6685 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6686 "this matrix"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6690 #, fuzzy
6691 msgid "_Move"
6692 msgstr "Taşı"
6694 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6695 #, fuzzy
6696 msgid "_Scale"
6697 msgstr "Ölçekle"
6699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6700 #, fuzzy
6701 msgid "_Rotate"
6702 msgstr "Döndür"
6704 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Ske_w"
6707 msgstr "Eğilt"
6709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6710 msgid "Matri_x"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6714 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Apply transformation to selection"
6720 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
6722 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6723 msgid "_Use SSL"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6727 #, fuzzy
6728 msgid "_Register"
6729 msgstr "_Yukarı Al"
6731 #. Construct dialog interface
6732 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6733 #, fuzzy
6734 msgid "_Server:"
6735 msgstr "_Tersini Al"
6737 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6738 #, fuzzy
6739 msgid "_Username:"
6740 msgstr "_Yeniden Adlandır"
6742 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6743 msgid "_Password:"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6747 msgid "P_ort:"
6748 msgstr ""
6750 #. Buttons
6751 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Connect"
6754 msgstr "Kopyalar"
6756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6759 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
6761 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6762 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6763 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6764 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6768 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6772 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6777 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6781 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6782 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6786 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6787 msgstr ""
6789 #. Construct labels
6790 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6791 msgid "Chatroom _name:"
6792 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
6794 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6795 msgid "Chatroom _server:"
6796 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
6798 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6799 msgid "Chatroom _password:"
6800 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
6802 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6803 msgid "Chatroom _handle:"
6804 msgstr ""
6806 #. Button setup and callback registration
6807 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6808 msgid "Connect to chatroom"
6809 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6811 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6812 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6813 msgstr ""
6815 #. Construct dialog interface
6816 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6817 msgid "_User's Jabber ID:"
6818 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
6820 #. Buttons
6821 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6822 msgid "_Invite user"
6823 msgstr "Kullanıcı davet et"
6825 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6826 #, fuzzy
6827 msgid "_Cancel"
6828 msgstr "İptal"
6830 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6831 msgid "Buddy List"
6832 msgstr "Arkadaş Listesi"
6834 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6835 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6836 msgstr ""
6838 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6839 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6840 #. File menu
6841 #. Edit menu
6842 #. View menu
6843 #. Layer menu
6844 #. Object menu
6845 #. Path menu
6846 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6847 #. Text menu
6848 #. About menu
6849 #. Tools toolbox
6850 #. Select Tool controls
6851 #. Node Tool controls
6852 #. Calligraphy Tool controls
6853 #. Session playback controls
6854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6926 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6968 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6969 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
6971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6972 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6973 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6978 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
6980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6981 msgid "Cursor coordinates"
6982 msgstr "İmleç koordinatları"
6984 #. display the initial welcome message in the statusbar
6985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6986 msgid ""
6987 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6988 "use selector (arrow) to move or transform them."
6989 msgstr ""
6990 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
6991 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
6993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6994 #, c-format
6995 msgid ""
6996 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6997 "closing?</span>\n"
6998 "\n"
6999 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7000 msgstr ""
7001 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
7002 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
7003 "\n"
7004 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7007 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7008 msgid "Close _without saving"
7009 msgstr "_Kaydemeden kapat"
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7015 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7016 "\n"
7017 "Do you want to save this file in another format?"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7021 #, fuzzy
7022 msgid "tiny"
7023 msgstr "in"
7025 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7026 msgid "small"
7027 msgstr "küçük"
7029 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7030 msgid "medium"
7031 msgstr "orta"
7033 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7034 msgid "large"
7035 msgstr "geniş"
7037 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7038 msgid "huge"
7039 msgstr "büyük"
7041 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7042 msgid "List"
7043 msgstr "Liste"
7045 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7046 msgid "Wrap"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7050 msgid "Proprietary"
7051 msgstr "Özel"
7053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7054 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7055 msgid "F:"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7059 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7060 msgid "S:"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7064 msgid "O:"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7068 msgid "N/A"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7072 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Nothing selected"
7075 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
7077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7078 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7079 msgid "No fill"
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7083 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7084 #, fuzzy
7085 msgid "No stroke"
7086 msgstr "Baskılı"
7088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7089 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7090 msgid "Pattern"
7091 msgstr "Örüntü"
7093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7094 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7095 msgid "Pattern fill"
7096 msgstr "Örüntü doldur"
7098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7099 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Pattern stroke"
7102 msgstr "Örüntü konumu"
7104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7105 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7106 #, fuzzy
7107 msgid "L Gradient"
7108 msgstr "Artımlı geçiş"
7110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Linear gradient fill"
7114 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7117 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Linear gradient stroke"
7120 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7123 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7124 #, fuzzy
7125 msgid "R Gradient"
7126 msgstr "Artımlı geçiş"
7128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7129 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Radial gradient fill"
7132 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7135 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Radial gradient stroke"
7138 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Different"
7143 msgstr "_Fark"
7145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Different fills"
7148 msgstr "_Fark"
7150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Different strokes"
7153 msgstr "_Fark"
7155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7156 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Unset"
7159 msgstr "Nokta"
7161 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Unset fill"
7167 msgstr "Kapat"
7169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Unset stroke"
7174 msgstr "Baskılı"
7176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Flat color fill"
7179 msgstr "Düz renk"
7181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Flat color stroke"
7184 msgstr "Düz renk"
7186 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7188 #, fuzzy
7189 msgid "<b>a</b>"
7190 msgstr "<b>L :</b>"
7192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7195 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7197 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7200 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7202 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7204 #, fuzzy
7205 msgid "<b>m</b>"
7206 msgstr "<b>L :</b>"
7208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7211 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7216 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Edit fill..."
7221 msgstr "Düzenle..."
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Edit stroke..."
7226 msgstr "Düzenle..."
7228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Last set color"
7231 msgstr "Düz renk"
7233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Last selected color"
7236 msgstr "Son seçilen"
7238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7239 #, fuzzy
7240 msgid "White"
7241 msgstr "Beyaz tahta"
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7244 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7246 msgid "Black"
7247 msgstr "Siyah"
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Copy color"
7252 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Paste color"
7257 msgstr "Düz renk"
7259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Swap fill and stroke"
7262 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7265 msgid "Make fill opaque"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7269 msgid "Make stroke opaque"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Remove fill"
7275 msgstr " Kaldır"
7277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Remove stroke"
7280 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Remove"
7285 msgstr " Kaldır"
7287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Master opacity"
7290 msgstr "Ana _matlık:"
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7293 #, fuzzy, c-format
7294 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7295 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7298 #, fuzzy
7299 msgid " (averaged)"
7300 msgstr "Kapsama"
7302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7303 msgid "0 (transparent)"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7307 msgid "1.0 (opaque)"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7311 msgid "Custom"
7312 msgstr "Özel"
7314 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7315 #, fuzzy
7316 msgid "P_age size:"
7317 msgstr "Tuval boyutu:"
7319 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Page orientation:"
7322 msgstr "Tuval yönü:"
7324 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7325 #, fuzzy
7326 msgid "_Landscape"
7327 msgstr "Manzara"
7329 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7330 #, fuzzy
7331 msgid "_Portrait"
7332 msgstr "Portre"
7334 #. Custom paper frame
7335 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Custom size"
7338 msgstr "Özel"
7340 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7341 #, fuzzy
7342 msgid "_Fit page to selection"
7343 msgstr "Seçileni kes"
7345 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7346 msgid ""
7347 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7348 "is no selection"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7352 #, fuzzy
7353 msgid "U_nits:"
7354 msgstr "Birimler:"
7356 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Width of paper"
7359 msgstr "Seçileni kes"
7361 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7362 #, fuzzy
7363 msgid "_Height:"
7364 msgstr "Yükseklik:"
7366 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Height of paper"
7369 msgstr "Seçileni göster"
7371 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7374 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7376 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "O:%.3g"
7379 msgstr "Matlık"
7381 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7382 #, c-format
7383 msgid "O:.%d"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid "Opacity: %.3g"
7389 msgstr "Matlık"
7391 #: ../src/verbs.cpp:1081
7392 msgid "Moved to next layer."
7393 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7395 #: ../src/verbs.cpp:1083
7396 msgid "Cannot move past last layer."
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/verbs.cpp:1092
7400 msgid "Moved to previous layer."
7401 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7403 #: ../src/verbs.cpp:1094
7404 msgid "Cannot move past first layer."
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7408 msgid "No current layer."
7409 msgstr "Güncel katman yok."
7411 #: ../src/verbs.cpp:1140
7412 #, c-format
7413 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7414 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7416 #: ../src/verbs.cpp:1144
7417 #, c-format
7418 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7419 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7421 #: ../src/verbs.cpp:1153
7422 msgid "Cannot move layer any further."
7423 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7425 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7426 #: ../src/verbs.cpp:1183
7427 msgid "Deleted layer."
7428 msgstr "Silinmiş Katman."
7430 #: ../src/verbs.cpp:1599
7431 msgid ""
7432 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7433 "another user."
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/verbs.cpp:1614
7437 msgid ""
7438 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7439 "chatroom."
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/verbs.cpp:1624
7443 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7444 msgstr ""
7446 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7447 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7448 #. otherwise leave as "keys.svg".
7449 #: ../src/verbs.cpp:1692
7450 msgid "keys.svg"
7451 msgstr "keys.svg"
7453 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7454 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7455 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7456 #: ../src/verbs.cpp:1728
7457 msgid "tutorial-basic.svg"
7458 msgstr "tutorial-basic.svg"
7460 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7461 #: ../src/verbs.cpp:1732
7462 msgid "tutorial-shapes.svg"
7463 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7465 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7466 #: ../src/verbs.cpp:1736
7467 msgid "tutorial-advanced.svg"
7468 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7470 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7471 #: ../src/verbs.cpp:1740
7472 msgid "tutorial-tracing.svg"
7473 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7475 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7476 #: ../src/verbs.cpp:1744
7477 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7478 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7480 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7481 #: ../src/verbs.cpp:1748
7482 msgid "tutorial-elements.svg"
7483 msgstr "tutorial-elements.svg"
7485 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7486 #: ../src/verbs.cpp:1752
7487 msgid "tutorial-tips.svg"
7488 msgstr "tutorial-tips.svg"
7490 #: ../src/verbs.cpp:1984
7491 msgid "Does nothing"
7492 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7494 #. File
7495 #: ../src/verbs.cpp:1987
7496 msgid "Default"
7497 msgstr "Varsayılan"
7499 #: ../src/verbs.cpp:1987
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Create new document from the default template"
7502 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7504 #: ../src/verbs.cpp:1989
7505 msgid "_Open..."
7506 msgstr "_Aç..."
7508 #: ../src/verbs.cpp:1990
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Open an existing document"
7511 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7513 #: ../src/verbs.cpp:1991
7514 msgid "Re_vert"
7515 msgstr "Geri _Dön"
7517 #: ../src/verbs.cpp:1992
7518 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7519 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7521 #: ../src/verbs.cpp:1993
7522 msgid "_Save"
7523 msgstr "_Kaydet"
7525 #: ../src/verbs.cpp:1993
7526 msgid "Save document"
7527 msgstr "Belgeyi kaydet"
7529 #: ../src/verbs.cpp:1995
7530 msgid "Save _As..."
7531 msgstr "_Farklı kaydet"
7533 #: ../src/verbs.cpp:1996
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Save document under a new name"
7536 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7538 #: ../src/verbs.cpp:1997
7539 msgid "_Print..."
7540 msgstr "_Yazdır..."
7542 #: ../src/verbs.cpp:1997
7543 msgid "Print document"
7544 msgstr "Belgeyi yazdır"
7546 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7547 #: ../src/verbs.cpp:2000
7548 msgid "Vac_uum Defs"
7549 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7551 #: ../src/verbs.cpp:2000
7552 #, fuzzy
7553 msgid ""
7554 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7555 "defs&gt; of the document"
7556 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7558 #: ../src/verbs.cpp:2002
7559 msgid "Print _Direct"
7560 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7562 #: ../src/verbs.cpp:2003
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7565 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7567 #: ../src/verbs.cpp:2004
7568 msgid "Print Previe_w"
7569 msgstr "_Baskı Önizleme"
7571 #: ../src/verbs.cpp:2005
7572 msgid "Preview document printout"
7573 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7575 #: ../src/verbs.cpp:2006
7576 msgid "_Import..."
7577 msgstr "İçeri _Aktar..."
7579 #: ../src/verbs.cpp:2007
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7582 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7584 #: ../src/verbs.cpp:2008
7585 msgid "_Export Bitmap..."
7586 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7588 #: ../src/verbs.cpp:2009
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7591 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7593 #: ../src/verbs.cpp:2010
7594 msgid "N_ext Window"
7595 msgstr "_Sonraki Pencere"
7597 #: ../src/verbs.cpp:2011
7598 msgid "Switch to the next document window"
7599 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7601 #: ../src/verbs.cpp:2012
7602 msgid "P_revious Window"
7603 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7605 #: ../src/verbs.cpp:2013
7606 msgid "Switch to the previous document window"
7607 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7609 #: ../src/verbs.cpp:2014
7610 msgid "_Close"
7611 msgstr "_Kapat"
7613 #: ../src/verbs.cpp:2015
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Close this document window"
7616 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7618 #: ../src/verbs.cpp:2016
7619 msgid "_Quit"
7620 msgstr "Çı_kış"
7622 #: ../src/verbs.cpp:2016
7623 msgid "Quit Inkscape"
7624 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7626 #. Edit
7627 #: ../src/verbs.cpp:2019
7628 msgid "_Undo"
7629 msgstr "_Geri Al"
7631 #: ../src/verbs.cpp:2019
7632 msgid "Undo last action"
7633 msgstr "Son hareketi geri alır"
7635 #: ../src/verbs.cpp:2021
7636 msgid "_Redo"
7637 msgstr "_Yinele"
7639 #: ../src/verbs.cpp:2022
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Do again the last undone action"
7642 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7644 #: ../src/verbs.cpp:2023
7645 msgid "Cu_t"
7646 msgstr "_Kes"
7648 #: ../src/verbs.cpp:2024
7649 msgid "Cut selection to clipboard"
7650 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7652 #: ../src/verbs.cpp:2025
7653 msgid "_Copy"
7654 msgstr "Kop_yala"
7656 #: ../src/verbs.cpp:2026
7657 msgid "Copy selection to clipboard"
7658 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7660 #: ../src/verbs.cpp:2027
7661 msgid "_Paste"
7662 msgstr "_Yapıştır"
7664 #: ../src/verbs.cpp:2028
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7667 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7669 #: ../src/verbs.cpp:2029
7670 msgid "Paste _Style"
7671 msgstr "Stil Yapıştır"
7673 #: ../src/verbs.cpp:2030
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7676 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7678 #: ../src/verbs.cpp:2032
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7681 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7683 #: ../src/verbs.cpp:2033
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Paste _Width"
7686 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7688 #: ../src/verbs.cpp:2034
7689 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/verbs.cpp:2035
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Paste _Height"
7695 msgstr "Yükseklik"
7697 #: ../src/verbs.cpp:2036
7698 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/verbs.cpp:2037
7702 msgid "Paste Size Separately"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/verbs.cpp:2038
7706 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/verbs.cpp:2039
7710 msgid "Paste Width Separately"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/verbs.cpp:2040
7714 msgid ""
7715 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7716 "object"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/verbs.cpp:2041
7720 msgid "Paste Height Separately"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/verbs.cpp:2042
7724 msgid ""
7725 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7726 "object"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/verbs.cpp:2043
7730 msgid "Paste _In Place"
7731 msgstr "_Yerine Yapıştır"
7733 #: ../src/verbs.cpp:2044
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7736 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
7738 #: ../src/verbs.cpp:2045
7739 msgid "_Delete"
7740 msgstr "S_il"
7742 #: ../src/verbs.cpp:2046
7743 msgid "Delete selection"
7744 msgstr "Seçimi siler"
7746 #: ../src/verbs.cpp:2047
7747 msgid "Duplic_ate"
7748 msgstr "Çiftle"
7750 #: ../src/verbs.cpp:2048
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Duplicate selected objects"
7753 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
7755 #: ../src/verbs.cpp:2049
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Create Clo_ne"
7758 msgstr "Yeni belge oluşturur"
7760 #: ../src/verbs.cpp:2050
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7763 msgstr ""
7764 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
7766 #: ../src/verbs.cpp:2051
7767 msgid "Unlin_k Clone"
7768 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
7770 #: ../src/verbs.cpp:2052
7771 #, fuzzy
7772 msgid ""
7773 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7774 "object"
7775 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
7777 #: ../src/verbs.cpp:2053
7778 msgid "Select _Original"
7779 msgstr "Aslını Seç"
7781 #: ../src/verbs.cpp:2054
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7784 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
7786 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7787 #: ../src/verbs.cpp:2056
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Objects to Patter_n"
7790 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
7792 #: ../src/verbs.cpp:2057
7793 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7794 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
7796 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7797 #: ../src/verbs.cpp:2059
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Pattern to _Objects"
7800 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
7802 #: ../src/verbs.cpp:2060
7803 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7804 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
7806 #: ../src/verbs.cpp:2061
7807 msgid "Clea_r All"
7808 msgstr "Tümünü Temizle"
7810 #: ../src/verbs.cpp:2062
7811 msgid "Delete all objects from document"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/verbs.cpp:2063
7815 msgid "Select Al_l"
7816 msgstr "Tümünü Seç"
7818 #: ../src/verbs.cpp:2064
7819 msgid "Select all objects or all nodes"
7820 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2065
7823 msgid "Select All in All La_yers"
7824 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
7826 #: ../src/verbs.cpp:2066
7827 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7828 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
7830 #: ../src/verbs.cpp:2067
7831 msgid "In_vert Selection"
7832 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
7834 #: ../src/verbs.cpp:2068
7835 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/verbs.cpp:2069
7839 msgid "Invert in All Layers"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/verbs.cpp:2070
7843 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/verbs.cpp:2071
7847 msgid "D_eselect"
7848 msgstr "Seçimi Bırak"
7850 #: ../src/verbs.cpp:2072
7851 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7852 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
7854 #. Selection
7855 #: ../src/verbs.cpp:2075
7856 msgid "Raise to _Top"
7857 msgstr "En _Yukarı Al"
7859 #: ../src/verbs.cpp:2076
7860 msgid "Raise selection to top"
7861 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
7863 #: ../src/verbs.cpp:2077
7864 msgid "Lower to _Bottom"
7865 msgstr "En _Aşağı Al"
7867 #: ../src/verbs.cpp:2078
7868 msgid "Lower selection to bottom"
7869 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
7871 #: ../src/verbs.cpp:2079
7872 msgid "_Raise"
7873 msgstr "_Yukarı Al"
7875 #: ../src/verbs.cpp:2080
7876 msgid "Raise selection one step"
7877 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
7879 #: ../src/verbs.cpp:2081
7880 msgid "_Lower"
7881 msgstr "_Aşağı Al"
7883 #: ../src/verbs.cpp:2082
7884 msgid "Lower selection one step"
7885 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
7887 #: ../src/verbs.cpp:2083
7888 msgid "_Group"
7889 msgstr "_Grupla"
7891 #: ../src/verbs.cpp:2084
7892 msgid "Group selected objects"
7893 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
7895 #: ../src/verbs.cpp:2086
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Ungroup selected groups"
7898 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
7900 #: ../src/verbs.cpp:2088
7901 #, fuzzy
7902 msgid "_Put on Path"
7903 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7905 #: ../src/verbs.cpp:2089
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Put text on path"
7908 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7910 #: ../src/verbs.cpp:2090
7911 #, fuzzy
7912 msgid "_Remove from Path"
7913 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
7915 #: ../src/verbs.cpp:2091
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Remove text from path"
7918 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7920 #: ../src/verbs.cpp:2092
7921 msgid "Remove Manual _Kerns"
7922 msgstr ""
7924 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7925 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7926 #: ../src/verbs.cpp:2095
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7929 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
7931 #: ../src/verbs.cpp:2097
7932 msgid "_Union"
7933 msgstr "_Birleşim"
7935 #: ../src/verbs.cpp:2098
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Create union of selected paths"
7938 msgstr "Seçileni göster"
7940 #: ../src/verbs.cpp:2099
7941 msgid "_Intersection"
7942 msgstr "_Kesişim"
7944 #: ../src/verbs.cpp:2100
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Create intersection of selected paths"
7947 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
7949 #: ../src/verbs.cpp:2101
7950 msgid "_Difference"
7951 msgstr "_Fark"
7953 #: ../src/verbs.cpp:2102
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7956 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
7958 #: ../src/verbs.cpp:2103
7959 msgid "E_xclusion"
7960 msgstr "_Çıkartım"
7962 #: ../src/verbs.cpp:2104
7963 msgid ""
7964 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7965 "path)"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/verbs.cpp:2105
7969 msgid "Di_vision"
7970 msgstr "Bö_lüm"
7972 #: ../src/verbs.cpp:2106
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7975 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
7977 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7978 #. Advanced tutorial for more info
7979 #: ../src/verbs.cpp:2109
7980 msgid "Cut _Path"
7981 msgstr "Yol Kes"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2110
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7986 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
7988 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7989 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7990 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7991 #: ../src/verbs.cpp:2114
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Outs_et"
7994 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7996 #: ../src/verbs.cpp:2115
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Outset selected paths"
7999 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8001 #: ../src/verbs.cpp:2117
8002 #, fuzzy
8003 msgid "O_utset Path by 1 px"
8004 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8006 #: ../src/verbs.cpp:2118
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8009 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2120
8012 #, fuzzy
8013 msgid "O_utset Path by 10 px"
8014 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2121
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8019 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8021 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8022 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8023 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8024 #: ../src/verbs.cpp:2125
8025 msgid "I_nset"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/verbs.cpp:2126
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Inset selected paths"
8031 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2128
8034 #, fuzzy
8035 msgid "I_nset Path by 1 px"
8036 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2129
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8041 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8043 #: ../src/verbs.cpp:2131
8044 #, fuzzy
8045 msgid "I_nset Path by 10 px"
8046 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8048 #: ../src/verbs.cpp:2132
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8051 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2134
8054 msgid "D_ynamic Offset"
8055 msgstr "Devingen Konum"
8057 #: ../src/verbs.cpp:2134
8058 msgid "Create a dynamic offset object"
8059 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2136
8062 msgid "_Linked Offset"
8063 msgstr "_Bağlı Konum"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2137
8066 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8067 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2139
8070 msgid "_Stroke to Path"
8071 msgstr "_Çizgiden yola"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2140
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8076 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8078 #: ../src/verbs.cpp:2141
8079 msgid "Si_mplify"
8080 msgstr "Sadeleştir"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2142
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8085 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
8087 #: ../src/verbs.cpp:2143
8088 msgid "_Reverse"
8089 msgstr "_Tersini Al"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2144
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8094 msgstr ""
8095 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
8096 "kullanışlıdır"
8098 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8099 #: ../src/verbs.cpp:2146
8100 #, fuzzy
8101 msgid "_Trace Bitmap..."
8102 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2147
8105 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/verbs.cpp:2148
8109 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8110 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2149
8113 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8114 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8116 #: ../src/verbs.cpp:2150
8117 msgid "_Combine"
8118 msgstr "_Birleştir"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2151
8121 msgid "Combine several paths into one"
8122 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8124 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8125 #. Advanced tutorial for more info
8126 #: ../src/verbs.cpp:2154
8127 msgid "Break _Apart"
8128 msgstr "_Kopar"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2155
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Break selected paths into subpaths"
8133 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2156
8136 msgid "Gri_d Arrange..."
8137 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8139 #: ../src/verbs.cpp:2157
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8142 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8144 #. Layer
8145 #: ../src/verbs.cpp:2159
8146 msgid "_Add Layer..."
8147 msgstr "_Katman Ekle..."
8149 #: ../src/verbs.cpp:2160
8150 msgid "Create a new layer"
8151 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2161
8154 msgid "Re_name Layer..."
8155 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2162
8158 msgid "Rename the current layer"
8159 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2163
8162 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8163 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2164
8166 msgid "Switch to the layer above the current"
8167 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2165
8170 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8171 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8173 #: ../src/verbs.cpp:2166
8174 msgid "Switch to the layer below the current"
8175 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2167
8178 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8179 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2168
8182 msgid "Move selection to the layer above the current"
8183 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2169
8186 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8187 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2170
8190 msgid "Move selection to the layer below the current"
8191 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2171
8194 msgid "Layer to _Top"
8195 msgstr "_En Üste Taşı"
8197 #: ../src/verbs.cpp:2172
8198 msgid "Raise the current layer to the top"
8199 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8201 #: ../src/verbs.cpp:2173
8202 msgid "Layer to _Bottom"
8203 msgstr "E_n Alta Taşı"
8205 #: ../src/verbs.cpp:2174
8206 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8207 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8209 #: ../src/verbs.cpp:2175
8210 msgid "_Raise Layer"
8211 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2176
8214 msgid "Raise the current layer"
8215 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2177
8218 msgid "_Lower Layer"
8219 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2178
8222 msgid "Lower the current layer"
8223 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2179
8226 msgid "_Delete Current Layer"
8227 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2180
8230 msgid "Delete the current layer"
8231 msgstr "Güncel katmanı siler"
8233 #. Object
8234 #: ../src/verbs.cpp:2183
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8237 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2184
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8242 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2185
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8247 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2186
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8252 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2187
8255 msgid "Remove _Transformations"
8256 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2188
8259 msgid "Remove transformations from object"
8260 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2189
8263 msgid "_Object to Path"
8264 msgstr "_Nesneden Yola"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2190
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Convert selected object to path"
8269 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8271 #: ../src/verbs.cpp:2191
8272 msgid "_Flow into Frame"
8273 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2192
8276 msgid ""
8277 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8278 "frame object"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/verbs.cpp:2193
8282 msgid "_Unflow"
8283 msgstr "_Akma"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2194
8286 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8287 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2195
8290 msgid "_Convert to Text"
8291 msgstr "_Metine Dönüştür"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2196
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8296 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2198
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Flip _Horizontal"
8301 msgstr "_Yatay Çevir"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2198
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Flip selected objects horizontally"
8306 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2201
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Flip _Vertical"
8311 msgstr "_Dikey Çevir"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2201
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Flip selected objects vertically"
8316 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8318 #: ../src/verbs.cpp:2204
8319 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8323 #, fuzzy
8324 msgid "_Release"
8325 msgstr "_Tersini Al"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2206
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Remove mask from selection"
8330 msgstr "Seçimden al"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2208
8333 msgid ""
8334 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/verbs.cpp:2210
8338 msgid "Remove clipping path from selection"
8339 msgstr ""
8341 #. Tools
8342 #: ../src/verbs.cpp:2213
8343 msgid "Select"
8344 msgstr "Seç"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2214
8347 msgid "Select and transform objects"
8348 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8350 #: ../src/verbs.cpp:2215
8351 msgid "Node Edit"
8352 msgstr "Düğüm Düzenle"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2216
8355 msgid "Edit path nodes or control handles"
8356 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2218
8359 msgid "Create rectangles and squares"
8360 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2220
8363 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8364 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2222
8367 msgid "Create stars and polygons"
8368 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2224
8371 msgid "Create spirals"
8372 msgstr "Sarmal oluşturur"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2226
8375 msgid "Draw freehand lines"
8376 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2228
8379 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8380 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2230
8383 msgid "Draw calligraphic lines"
8384 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8386 #: ../src/verbs.cpp:2232
8387 msgid "Create and edit text objects"
8388 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2234
8391 msgid "Create and edit gradients"
8392 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2236
8395 msgid "Zoom in or out"
8396 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2238
8399 msgid "Pick averaged colors from image"
8400 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2240
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Create connectors"
8405 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8407 #. Tool prefs
8408 #: ../src/verbs.cpp:2243
8409 msgid "Selector Preferences"
8410 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2244
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8415 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2245
8418 msgid "Node Tool Preferences"
8419 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2246
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8424 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2247
8427 msgid "Rectangle Preferences"
8428 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2248
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8433 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2249
8436 msgid "Ellipse Preferences"
8437 msgstr "Elips Seçenekleri"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2250
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8442 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2251
8445 msgid "Star Preferences"
8446 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2252
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8451 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2253
8454 msgid "Spiral Preferences"
8455 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2254
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8460 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2255
8463 msgid "Pencil Preferences"
8464 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2256
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8469 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2257
8472 msgid "Pen Preferences"
8473 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2258
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8478 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2259
8481 msgid "Calligraphic Preferences"
8482 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2260
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8487 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2261
8490 msgid "Text Preferences"
8491 msgstr "Metin Seçenekleri"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2262
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8496 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2263
8499 msgid "Gradient Preferences"
8500 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2264
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8505 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2265
8508 msgid "Zoom Preferences"
8509 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2266
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8514 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2267
8517 msgid "Dropper Preferences"
8518 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2268
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8523 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2269
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Connector Preferences"
8528 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2270
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8533 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8535 #. Zoom/View
8536 #: ../src/verbs.cpp:2273
8537 msgid "Zoom In"
8538 msgstr "Büyült"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2273
8541 msgid "Zoom in"
8542 msgstr "Büyült"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2274
8545 msgid "Zoom Out"
8546 msgstr "Küçült"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2274
8549 msgid "Zoom out"
8550 msgstr "Küçült"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2275
8553 msgid "_Rulers"
8554 msgstr "_Cetveller"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2275
8557 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8558 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2276
8561 msgid "Scroll_bars"
8562 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2276
8565 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8566 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2277
8569 msgid "_Grid"
8570 msgstr "_Izgara"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2277
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Show or hide the grid"
8575 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2278
8578 msgid "G_uides"
8579 msgstr "_Rehberler"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2278
8582 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/verbs.cpp:2279
8586 msgid "Nex_t Zoom"
8587 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2279
8590 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8591 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2281
8594 msgid "Pre_vious Zoom"
8595 msgstr "_Önceki Büyültme"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2281
8598 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8599 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2283
8602 msgid "Zoom 1:_1"
8603 msgstr "1:1 oranında büyült"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2283
8606 msgid "Zoom to 1:1"
8607 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2285
8610 msgid "Zoom 1:_2"
8611 msgstr "1:2 oranında büyült"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2285
8614 msgid "Zoom to 1:2"
8615 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2287
8618 msgid "_Zoom 2:1"
8619 msgstr "2:1 oranında büyült"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2287
8622 msgid "Zoom to 2:1"
8623 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2290
8626 msgid "_Fullscreen"
8627 msgstr "_Tam Ekran"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2290
8630 msgid "Stretch this document window to full screen"
8631 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2293
8634 msgid "Duplic_ate Window"
8635 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2293
8638 msgid "Open a new window with the same document"
8639 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2295
8642 msgid "_New View Preview"
8643 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2296
8646 msgid "New View Preview"
8647 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8649 #. "view_new_preview"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2298
8651 #, fuzzy
8652 msgid "_Normal"
8653 msgstr "Normal"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2299
8656 msgid "Switch to normal display mode"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/verbs.cpp:2300
8660 #, fuzzy
8661 msgid "_Outline"
8662 msgstr "Kutu çerçevesi"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2301
8665 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/verbs.cpp:2303
8669 msgid "Ico_n Preview"
8670 msgstr "Simge Önizleme"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2304
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8675 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2306
8678 msgid "Zoom to fit page in window"
8679 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2307
8682 msgid "Page _Width"
8683 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2308
8686 msgid "Zoom to fit page width in window"
8687 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2310
8690 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8691 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2312
8694 msgid "Zoom to fit selection in window"
8695 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8697 #. Dialogs
8698 #: ../src/verbs.cpp:2315
8699 msgid "In_kscape Preferences..."
8700 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8702 #: ../src/verbs.cpp:2316
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8705 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2317
8708 #, fuzzy
8709 msgid "_Document Properties..."
8710 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8712 #: ../src/verbs.cpp:2318
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8715 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2319
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Document _Metadata..."
8720 msgstr "Döküman Adı:"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2320
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8725 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2321
8728 msgid "_Fill and Stroke..."
8729 msgstr "Doldur ve Çiz..."
8731 #: ../src/verbs.cpp:2322
8732 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8733 msgstr ""
8735 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8736 #: ../src/verbs.cpp:2324
8737 msgid "S_watches..."
8738 msgstr "Örnek _renkler..."
8740 #: ../src/verbs.cpp:2325
8741 msgid "Select colors from a swatches palette"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/verbs.cpp:2326
8745 msgid "Transfor_m..."
8746 msgstr "Dönüştür..."
8748 #: ../src/verbs.cpp:2327
8749 msgid "Precisely control objects' transformations"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/verbs.cpp:2328
8753 msgid "_Align and Distribute..."
8754 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
8756 #: ../src/verbs.cpp:2329
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Align and distribute objects"
8759 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2330
8762 msgid "_Text and Font..."
8763 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
8765 #: ../src/verbs.cpp:2331
8766 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2332
8770 msgid "_XML Editor..."
8771 msgstr "_XML Düzenleyici"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2333
8774 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/verbs.cpp:2334
8778 msgid "_Find..."
8779 msgstr "_Bul..."
8781 #: ../src/verbs.cpp:2335
8782 msgid "Find objects in document"
8783 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2336
8786 msgid "_Messages..."
8787 msgstr "_İletiler..."
8789 #: ../src/verbs.cpp:2337
8790 msgid "View debug messages"
8791 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
8793 #: ../src/verbs.cpp:2338
8794 msgid "S_cripts..."
8795 msgstr "_Betikler..."
8797 #: ../src/verbs.cpp:2339
8798 msgid "Run scripts"
8799 msgstr "Betikleri çalıştırır"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2340
8802 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8803 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2341
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Show or hide all open dialogs"
8808 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
8810 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2343
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Create Tiled Clones..."
8814 msgstr "Kopyaları döşe..."
8816 #: ../src/verbs.cpp:2344
8817 #, fuzzy
8818 msgid ""
8819 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8820 "scattering"
8821 msgstr ""
8822 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2345
8825 msgid "_Object Properties..."
8826 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
8828 #: ../src/verbs.cpp:2346
8829 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8830 msgstr ""
8832 #: ../src/verbs.cpp:2349
8833 msgid "_Connect to Jabber server..."
8834 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
8836 #: ../src/verbs.cpp:2349
8837 msgid "Connect to a Jabber server"
8838 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2351
8841 msgid "Share with _user..."
8842 msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
8844 #: ../src/verbs.cpp:2351
8845 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/verbs.cpp:2353
8849 msgid "Share with _chatroom..."
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/verbs.cpp:2353
8853 msgid ""
8854 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/verbs.cpp:2355
8858 msgid "_Dump XML node tracker"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/verbs.cpp:2355
8862 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/verbs.cpp:2357
8866 msgid "_Open session file..."
8867 msgstr "_Oturum dosyası aç"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2357
8870 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/verbs.cpp:2359
8874 msgid "Session file playback"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/verbs.cpp:2361
8878 msgid "_Disconnect from session"
8879 msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2363
8882 msgid "Disconnect from _server"
8883 msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2365
8886 msgid "_Input Devices..."
8887 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
8889 #: ../src/verbs.cpp:2366
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8892 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2367
8895 #, fuzzy
8896 msgid "_Extensions..."
8897 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
8899 #: ../src/verbs.cpp:2368
8900 msgid "Query information about extensions"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/verbs.cpp:2369
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Layer_s..."
8906 msgstr "_Katman Ekle..."
8908 #: ../src/verbs.cpp:2370
8909 #, fuzzy
8910 msgid "View Layers"
8911 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8913 #. Help
8914 #: ../src/verbs.cpp:2373
8915 msgid "_Keys and Mouse"
8916 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2374
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8921 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2375
8924 msgid "About E_xtensions"
8925 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2376
8928 msgid "Information on Inkscape extensions"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/verbs.cpp:2377
8932 msgid "About _Memory"
8933 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2378
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Memory usage information"
8938 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2379
8941 msgid "_About Inkscape"
8942 msgstr "Inkscape _Hakkında"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2380
8945 msgid "Inkscape version, authors, license"
8946 msgstr ""
8948 #. "help_about"
8949 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8950 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8951 #. Tutorials
8952 #: ../src/verbs.cpp:2385
8953 msgid "Inkscape: _Basic"
8954 msgstr "Inkscape: _Temel"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2386
8957 msgid "Getting started with Inkscape"
8958 msgstr "Inkscape'e başlarken"
8960 #. "tutorial_basic"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2387
8962 msgid "Inkscape: _Shapes"
8963 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2388
8966 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8967 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2389
8970 msgid "Inkscape: _Advanced"
8971 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2390
8974 msgid "Advanced Inkscape topics"
8975 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
8977 #. "tutorial_advanced"
8978 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8979 #: ../src/verbs.cpp:2392
8980 msgid "Inkscape: T_racing"
8981 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2393
8984 msgid "Using bitmap tracing"
8985 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
8987 #. "tutorial_tracing"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2394
8989 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8990 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2395
8993 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8994 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2396
8997 msgid "_Elements of Design"
8998 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2397
9001 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9002 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
9004 #. "tutorial_design"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2398
9006 msgid "_Tips and Tricks"
9007 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2399
9010 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9011 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
9013 #. "tutorial_tips"
9014 #. Effect
9015 #: ../src/verbs.cpp:2402
9016 msgid "Previous Effect"
9017 msgstr "Önceki Etki"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2403
9020 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9021 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
9023 #. "tutorial_tips"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2404
9025 msgid "Previous Effect Settings..."
9026 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
9028 #: ../src/verbs.cpp:2405
9029 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9030 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
9032 #. "tutorial_tips"
9033 #. Fit Canvas
9034 #: ../src/verbs.cpp:2408
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Fit Canvas to Selection"
9037 msgstr "Seçileni kes"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2409
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9042 msgstr "Seç"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2410
9045 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/verbs.cpp:2411
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9051 msgstr "Çizgisel geçiş"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2412
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9056 msgstr "Seçileni kes"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2413
9059 msgid ""
9060 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9061 "selection"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9065 msgid "Dash pattern"
9066 msgstr "Çizgi örüntüsü"
9068 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9069 msgid "Pattern offset"
9070 msgstr "Örüntü konumu"
9072 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9073 #, c-format
9074 msgid "%s: %d - Inkscape"
9075 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9077 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9078 #, c-format
9079 msgid "%s - Inkscape"
9080 msgstr "%s - Inkscape"
9082 #. Family frame
9083 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9084 msgid "Font family"
9085 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9087 #. Style frame
9088 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9089 msgid "Style"
9090 msgstr "Stil"
9092 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9093 msgid "Font size:"
9094 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9096 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9097 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9098 #. * some representative characters that users of your locale will be
9099 #. * interested in.
9100 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9101 #, fuzzy
9102 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9103 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9105 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9106 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Duplicate"
9109 msgstr "Çiftle"
9111 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9112 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9113 msgid "Edit..."
9114 msgstr "Düzenle..."
9116 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9117 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9118 msgid ""
9119 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9120 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9121 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9122 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9126 msgid "reflected"
9127 msgstr "yansıyan"
9129 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9130 msgid "direct"
9131 msgstr "doğrudan"
9133 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9134 msgid "Repeat:"
9135 msgstr "Tekrar:"
9137 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9138 msgid "<small>No gradients</small>"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9142 #, fuzzy
9143 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9144 msgstr "Son seçilen"
9146 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9147 #, fuzzy
9148 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9149 msgstr "Geçiş seçilmedi"
9151 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9152 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9156 msgid ""
9157 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9158 "selected object(s)"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Edit the stops of the gradient"
9164 msgstr "Çizgisel geçiş"
9166 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9171 msgid "<b>New:</b>"
9172 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9174 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9175 msgid "Create linear gradient"
9176 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9178 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9179 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9180 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9182 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9183 msgid "on"
9184 msgstr "üstünde"
9186 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Create gradient in the fill"
9189 msgstr "Geçiş vektörü"
9191 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9192 msgid "Create gradient in the stroke"
9193 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9195 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9196 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9197 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9198 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9199 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9204 msgid "<b>Change:</b>"
9205 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9207 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9208 msgid "No gradients in document"
9209 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9211 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9212 msgid "No gradient selected"
9213 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9215 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9216 msgid "No stops in gradient"
9217 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9219 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9220 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9221 msgid "Add stop"
9222 msgstr "Sonlandırma ekle"
9224 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9225 msgid "Add another control stop to gradient"
9226 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9228 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9229 msgid "Delete stop"
9230 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9232 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9233 msgid "Delete current control stop from gradient"
9234 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9236 #. Label
9237 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9238 msgid "Offset:"
9239 msgstr "Konum:"
9241 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9242 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9243 msgid "Stop Color"
9244 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9246 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9247 msgid "Gradient editor"
9248 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9250 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9251 msgid "Toggle current layer visibility"
9252 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9254 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9255 msgid "Lock or unlock current layer"
9256 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9258 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9259 msgid "Current layer"
9260 msgstr "Güncel katman"
9262 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9263 msgid "(root)"
9264 msgstr "(kök)"
9266 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9267 msgid "No paint"
9268 msgstr "Çizim yok"
9270 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9271 msgid "Flat color"
9272 msgstr "Düz renk"
9274 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9275 msgid "Linear gradient"
9276 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9278 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9279 msgid "Radial gradient"
9280 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9282 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9283 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9284 msgstr ""
9286 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9287 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9288 msgid ""
9289 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9290 "evenodd)"
9291 msgstr ""
9293 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9294 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9295 msgid ""
9296 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9300 msgid "No objects"
9301 msgstr "Nesne yok"
9303 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9304 msgid "Multiple styles"
9305 msgstr "Çoklu stiller"
9307 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9308 msgid "Paint is undefined"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9312 msgid "No patterns in document"
9313 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9315 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9316 msgid ""
9317 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9318 "selection."
9319 msgstr ""
9320 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9321 "yolunu kullanın."
9323 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9324 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9328 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9332 msgid ""
9333 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9334 "scaled."
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9338 msgid ""
9339 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9340 "are scaled."
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9344 msgid ""
9345 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9346 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9350 msgid ""
9351 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9352 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9356 msgid ""
9357 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9358 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9362 msgid ""
9363 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9364 "scaled, rotated, or skewed)."
9365 msgstr ""
9367 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9368 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9369 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9370 #, fuzzy
9371 msgid "select_toolbar|X"
9372 msgstr "Seç"
9374 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9375 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9376 msgstr ""
9378 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9379 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9381 #, fuzzy
9382 msgid "select_toolbar|Y"
9383 msgstr "Seç"
9385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9386 msgid "Vertical coordinate of selection"
9387 msgstr ""
9389 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9390 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9391 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9392 #, fuzzy
9393 msgid "select_toolbar|W"
9394 msgstr "Seç"
9396 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Width of selection"
9399 msgstr "Seçileni kes"
9401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9402 #, fuzzy
9403 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9404 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9406 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9407 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9408 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9409 #, fuzzy
9410 msgid "select_toolbar|H"
9411 msgstr "Seç"
9413 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Height of selection"
9416 msgstr "Seçileni göster"
9418 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9419 msgid "System"
9420 msgstr "Sistem"
9422 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9423 msgid "RGBA_:"
9424 msgstr "RGBA_:"
9426 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9427 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9428 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9431 msgid "RGB"
9432 msgstr "RGB"
9434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9435 msgid "HSL"
9436 msgstr "TDP (HSL)"
9438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9439 msgid "CMYK"
9440 msgstr "CMYK"
9442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9443 msgid "_R"
9444 msgstr "_R"
9446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9448 msgid "Red"
9449 msgstr "Kırmızı"
9451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9452 msgid "_G"
9453 msgstr "_G"
9455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9456 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9457 msgid "Green"
9458 msgstr "Yeşil"
9460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9461 msgid "_B"
9462 msgstr "_B"
9464 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9466 msgid "Blue"
9467 msgstr "Mavi"
9469 #. Label
9470 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9473 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9474 msgid "_A"
9475 msgstr "_A"
9477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9479 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9480 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9481 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9482 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9483 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9484 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9485 msgid "Alpha (opacity)"
9486 msgstr "Alfa (matlık)"
9488 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9489 msgid "_H"
9490 msgstr "_H"
9492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9493 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9494 msgid "Hue"
9495 msgstr "Ton"
9497 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9498 msgid "_S"
9499 msgstr "_S"
9501 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9502 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9503 msgid "Saturation"
9504 msgstr "Doygunluk"
9506 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9507 msgid "_L"
9508 msgstr "_L"
9510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9512 msgid "Lightness"
9513 msgstr "Parlaklık"
9515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9516 msgid "_C"
9517 msgstr "_C"
9519 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9521 msgid "Cyan"
9522 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9524 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9525 msgid "_M"
9526 msgstr "_M"
9528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9530 msgid "Magenta"
9531 msgstr "Macenta"
9533 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9534 msgid "_Y"
9535 msgstr "_Y"
9537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9538 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9539 msgid "Yellow"
9540 msgstr "Sarı"
9542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9543 msgid "_K"
9544 msgstr "_K"
9546 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9547 msgid "Unnamed"
9548 msgstr "isimsiz"
9550 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9551 msgid "Wheel"
9552 msgstr "Fare Tekeri"
9554 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9555 msgid "Attribute"
9556 msgstr "Özellik"
9558 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9559 msgid "Value"
9560 msgstr "Değer"
9562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9563 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9564 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9567 msgid "Delete selected nodes"
9568 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Join selected endnodes"
9573 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9578 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9581 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9582 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9585 msgid "Break path at selected nodes"
9586 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9589 msgid "Make selected nodes corner"
9590 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9593 msgid "Make selected nodes smooth"
9594 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9597 msgid "Make selected nodes symmetric"
9598 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9601 msgid "Make selected segments lines"
9602 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9605 msgid "Make selected segments curves"
9606 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9609 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9613 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9614 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9617 msgid "Corners:"
9618 msgstr "Köşeler:"
9620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9621 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9622 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Spoke ratio:"
9627 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9629 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9630 #. Base radius is the same for the closest handle.
9631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9632 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Rounded:"
9638 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9641 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9645 msgid "Randomized:"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9649 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9654 msgid "Defaults"
9655 msgstr "Varsayılanlar"
9657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9659 msgid ""
9660 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9661 "change defaults)"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9665 msgid "W:"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Width of rectangle"
9671 msgstr "Seçileni kes"
9673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Height of rectangle"
9676 msgstr "Seçileni göster"
9678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Rx:"
9681 msgstr "x0:"
9683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9684 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Ry:"
9690 msgstr "y0:"
9692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9693 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9697 msgid "Not rounded"
9698 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9701 msgid "Make corners sharp"
9702 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Turns:"
9707 msgstr "Dönüşüm:"
9709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9710 msgid "Number of revolutions"
9711 msgstr "Dönme sayısı"
9713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9714 msgid "Divergence:"
9715 msgstr "Uzaklaşma"
9717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9718 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9722 msgid "Inner radius:"
9723 msgstr "İç yarıçap:"
9725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9726 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9730 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9734 msgid "Thinning:"
9735 msgstr "İncelme:"
9737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9738 msgid ""
9739 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9740 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9744 msgid "Angle:"
9745 msgstr "Açı:"
9747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9748 msgid ""
9749 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9750 "fixation = 0)"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Fixation:"
9756 msgstr "Oran:"
9758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9759 msgid ""
9760 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9761 "= fixed)"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9765 msgid "Tremor:"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9769 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9773 msgid "Mass:"
9774 msgstr "Büyük:"
9776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9777 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9778 msgstr ""
9780 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9782 msgid "Drag:"
9783 msgstr "Sürükle:"
9785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9786 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
9790 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9794 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9798 msgid "Start:"
9799 msgstr "Başlangıç:"
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9802 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9806 msgid "End:"
9807 msgstr "Bitiş:"
9809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9810 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Open arc"
9816 msgstr "Aç"
9818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
9819 msgid ""
9820 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
9824 msgid "Make whole"
9825 msgstr "Şekli Tümleştir"
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
9828 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
9832 msgid ""
9833 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9834 "color including its alpha"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
9838 msgid ""
9839 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9840 "default font instead."
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Rag right"
9846 msgstr "Haklar"
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Centered"
9851 msgstr "Merkezi Y:"
9853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
9854 msgid "Rag left"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
9858 msgid "Justified"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
9862 msgid "Bold"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
9866 msgid "Italic"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552
9870 msgid "Spacing between letters"
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
9874 msgid "Spacing between lines"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Horizontal kerning"
9880 msgstr "yatay"
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Vertical kerning"
9885 msgstr "dikey"
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
9888 msgid "Letter rotation"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
9892 msgid "Remove manual kerns"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
9896 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9897 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
9900 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9901 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Spacing:"
9906 msgstr "Y aralığı:"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
9909 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9910 msgstr ""
9912 #.
9913 #. Local Variables:
9914 #. mode:c++
9915 #. c-file-style:"stroustrup"
9916 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9917 #. indent-tabs-mode:nil
9918 #. fill-column:99
9919 #. End:
9920 #.
9921 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9922 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Add Nodes"
9925 msgstr "Düğümler"
9927 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9928 msgid "Maximum segment length"
9929 msgstr ""
9931 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9932 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9933 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9934 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9935 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9936 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9937 msgid "Modify Path"
9938 msgstr ""
9940 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9941 msgid "AI Input"
9942 msgstr ""
9944 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9945 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9946 msgstr ""
9948 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9949 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9950 msgstr ""
9952 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9953 #, fuzzy
9954 msgid "AI Output"
9955 msgstr "Çıktı"
9957 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9958 msgid "Write Adobe Illustrator"
9959 msgstr ""
9961 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
9962 #, fuzzy
9963 msgid "AI SVG Input"
9964 msgstr "Çıktı"
9966 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
9967 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9968 msgstr ""
9970 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
9971 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
9972 msgstr ""
9974 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9975 msgid "A diagram created with the program Dia"
9976 msgstr ""
9978 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9979 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9980 msgstr ""
9982 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9983 msgid "Dia Input"
9984 msgstr ""
9986 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9987 msgid ""
9988 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9989 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9990 msgstr ""
9992 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9993 msgid ""
9994 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9995 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9996 "Inkscape installation."
9997 msgstr ""
9999 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Dot size"
10002 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10004 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Font size"
10007 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10009 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Number Nodes"
10012 msgstr "Satır sayısı"
10014 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10015 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10016 msgid "Visualize Path"
10017 msgstr ""
10019 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10020 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10021 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10022 msgstr ""
10024 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10025 msgid "DXF Input"
10026 msgstr ""
10028 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10029 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10030 msgstr ""
10032 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10033 msgid ""
10034 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10035 "sourceforge.net/"
10036 msgstr ""
10038 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10039 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10040 msgstr ""
10042 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10043 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10044 msgstr ""
10046 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10047 #, fuzzy
10048 msgid "DXF Output"
10049 msgstr "Çıktı"
10051 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10052 msgid "DXF file written by pstoedit"
10053 msgstr ""
10055 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10056 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10057 msgstr ""
10059 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Embed All Images"
10062 msgstr "Tüm Resimler"
10064 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10065 msgid "EPS Input"
10066 msgstr ""
10068 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10069 msgid "Encapsulated Postscript"
10070 msgstr ""
10072 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10073 #, fuzzy
10074 msgid "EPSI Output"
10075 msgstr "Çıktı"
10077 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10078 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10079 msgstr ""
10081 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10082 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10083 msgstr ""
10085 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10086 msgid "LaTeX formula"
10087 msgstr ""
10089 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10090 msgid "LaTeX formula: "
10091 msgstr ""
10093 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10094 msgid "Extract One Image"
10095 msgstr ""
10097 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10098 msgid "Path to save image"
10099 msgstr ""
10101 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10102 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Bridge Width"
10105 msgstr " Genişlik "
10107 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10108 msgid "First String Length"
10109 msgstr ""
10111 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10112 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10113 msgid "Fretboard Designer"
10114 msgstr ""
10116 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10117 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10118 msgid "Fretboard Edges"
10119 msgstr ""
10121 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10122 msgid "Last String Length"
10123 msgstr ""
10125 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10126 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10127 msgstr ""
10129 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10130 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Number of Frets"
10133 msgstr "Satır sayısı"
10135 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10136 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Number of Strings"
10139 msgstr "Satır sayısı"
10141 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10142 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Nut Width"
10145 msgstr "Genişlik"
10147 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10148 msgid "Perpendicular Distance"
10149 msgstr ""
10151 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10152 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10153 msgstr ""
10155 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10156 msgid "Tones in Scale"
10157 msgstr ""
10159 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10160 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10161 msgid "px per Unit"
10162 msgstr ""
10164 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10165 msgid "Multi Length Scala"
10166 msgstr ""
10168 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10169 msgid "Path to Scala *.scl File"
10170 msgstr ""
10172 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10173 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10174 msgstr ""
10176 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Scale Length"
10179 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10181 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10182 msgid "Single Length Equal Temperament"
10183 msgstr ""
10185 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10186 msgid "Single Length Scala"
10187 msgstr ""
10189 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10190 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10191 msgstr ""
10193 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10194 msgid "Open files saved with XFIG"
10195 msgstr ""
10197 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10198 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10199 msgstr ""
10201 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10202 #, fuzzy
10203 msgid "XFIG Input"
10204 msgstr "Çıktı"
10206 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Flatness"
10209 msgstr "çizgiler"
10211 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10212 msgid "Flatten Bezier"
10213 msgstr ""
10215 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10216 msgid "GIMP XCF"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10220 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10221 msgstr ""
10223 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Draw Handles"
10226 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10228 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Duplicate endpaths"
10231 msgstr "Düğümü çiftle"
10233 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Exponent"
10236 msgstr "Dışarı aktar"
10238 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10239 msgid "Interpolate"
10240 msgstr ""
10242 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10243 msgid "Interpolate style (experimental)"
10244 msgstr ""
10246 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10247 msgid "Interpolation method"
10248 msgstr ""
10250 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10251 msgid "Interpolation steps"
10252 msgstr ""
10254 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10255 msgid "Fractal (Koch)"
10256 msgstr ""
10258 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10259 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10263 msgid "Axiom"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10267 #, fuzzy
10268 msgid "L-system"
10269 msgstr "Sistem"
10271 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Left angle"
10274 msgstr "Dikdörtgen"
10276 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10277 msgid "Order"
10278 msgstr ""
10280 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10281 #, fuzzy, no-c-format
10282 msgid "Randomize angle (%)"
10283 msgstr "Düğümü yükselt"
10285 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10286 #, fuzzy, no-c-format
10287 msgid "Randomize step (%)"
10288 msgstr "Düğümü yükselt"
10290 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Right angle"
10293 msgstr "Dikdörtgen"
10295 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Rules"
10298 msgstr "_Cetveller"
10300 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10301 msgid "Step length (px)"
10302 msgstr ""
10304 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10305 msgid "Measure Path"
10306 msgstr ""
10308 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Angle"
10311 msgstr "Açı:"
10313 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10314 msgid "Extrude"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Magnitude"
10320 msgstr "Macenta"
10322 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Postscript"
10325 msgstr "Portre"
10327 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10328 msgid "Postscript Input"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Radius"
10334 msgstr "_Yukarı Al"
10336 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Radius Randomize"
10339 msgstr "Rastgeleleştir:"
10341 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10342 msgid "Randomize node handles"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Randomize nodes"
10348 msgstr "Düğümü yükselt"
10350 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10351 msgid "Use normal distribution"
10352 msgstr ""
10354 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Random Point"
10357 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
10359 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Random Position"
10362 msgstr "Oran:"
10364 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Initial size"
10367 msgstr "Bitmap boyutu"
10369 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Minimum size"
10372 msgstr "Bitmap boyutu"
10374 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Random Tree"
10377 msgstr "Rastgeleleştir:"
10379 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10380 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10381 msgstr ""
10383 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10384 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10388 msgid "Sketch Input"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10392 msgid "Behavior"
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10396 msgid "Segment Straightener"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10400 msgid "Envelope"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10404 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10408 msgid ""
10409 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10410 "files"
10411 msgstr ""
10413 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10414 #, fuzzy
10415 msgid "ZIP Output"
10416 msgstr "Çıktı"
10418 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10419 msgid "Color of shadow"
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Dropshadow"
10425 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10427 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10428 msgid "ASCII Text"
10429 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10432 msgid "Text File (*.txt)"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10436 msgid "Text Input"
10437 msgstr ""
10439 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10440 msgid "Calculate first derivative numerically"
10441 msgstr ""
10443 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10444 #, fuzzy
10445 msgid "First derivative"
10446 msgstr "İlk seçilen"
10448 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10449 msgid "Function"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10453 msgid "Function Plotter"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10457 msgid "Nodes per period"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10461 msgid "Periods (2*Pi each)"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10465 msgid "Amount of whirl"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Center X"
10471 msgstr "Merkezi Y:"
10473 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Center Y"
10476 msgstr "Merkezi Y:"
10478 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Rotation is clockwise"
10481 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10483 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Whirl"
10486 msgstr "Fare Tekeri"
10488 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10489 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10490 msgstr ""
10492 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10493 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10494 msgstr ""
10496 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10497 msgid "Windows Metafile Input"
10498 msgstr ""
10500 #, fuzzy
10501 #~ msgid "%s Preferences"
10502 #~ msgstr " Seçenekleri"
10504 #, fuzzy
10505 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10506 #~ msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10508 #, fuzzy
10509 #~ msgid "Step"
10510 #~ msgstr "Basamaklar"
10512 #, fuzzy
10513 #~ msgid "PDF Output"
10514 #~ msgstr "Çıktı"
10516 #~ msgid "Export area"
10517 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10519 #~ msgid "Bitmap size"
10520 #~ msgstr "Bitmap boyutu"
10522 #~ msgid "_Filename"
10523 #~ msgstr "_Dosya adı"
10525 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10526 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10528 #~ msgid " relative by "
10529 #~ msgstr "göreceli olarak"
10531 #, fuzzy
10532 #~ msgid " absolute to "
10533 #~ msgstr "Yapış"
10535 #~ msgid "Finishing pen"
10536 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10538 #, fuzzy
10539 #~ msgid "_Panels"
10540 #~ msgstr "İptal"
10542 #, fuzzy
10543 #~ msgid "Show or hide the panels"
10544 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10546 #~ msgid "Close window"
10547 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10549 #~ msgid "Union of selected objects"
10550 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10552 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10553 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10557 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10559 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10560 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10562 #, fuzzy
10563 #~ msgid "Put text into frames"
10564 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10566 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10567 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10569 #~ msgid "View color swatches"
10570 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10572 #~ msgid "Transform dialog"
10573 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10575 #~ msgid "Text and Font dialog"
10576 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10578 #~ msgid "XML Editor"
10579 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10581 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10582 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10584 #~ msgid "Object Properties dialog"
10585 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10587 #~ msgid "About Memory..."
10588 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10590 #~ msgid "Close"
10591 #~ msgstr "Kapat"
10593 #~ msgid "Snap units:"
10594 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10596 #~ msgid "Snap distance:"
10597 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10599 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10600 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10602 #~ msgid "Custom canvas"
10603 #~ msgstr "Özel tuval"
10605 #~ msgid "Current style"
10606 #~ msgstr "Güncel stil"
10608 #~ msgid " X "
10609 #~ msgstr " X "
10611 #~ msgid "Row spacing:   "
10612 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10614 #~ msgid "Column spacing:"
10615 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10617 #, fuzzy
10618 #~ msgid "Arrange Objects"
10619 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10621 #~ msgid "deg"
10622 #~ msgstr "derece"
10624 #, fuzzy
10625 #~ msgid "_Credits"
10626 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10628 #, fuzzy
10629 #~ msgid "Grab sensitivity"
10630 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10632 #~ msgid "Click/drag threshold"
10633 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10635 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10636 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10638 #~ msgid "Scroll by"
10639 #~ msgstr "Kaydır"
10641 #~ msgid "Acceleration"
10642 #~ msgstr "İvme"
10644 #~ msgid "Speed"
10645 #~ msgstr "Hız"
10647 #~ msgid "Threshold"
10648 #~ msgstr "Eşik"
10650 #~ msgid "Zoom in/out by"
10651 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10653 #~ msgid "Transform"
10654 #~ msgstr "Dönüştür"