Code

update of po files
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
32 #: ../src/arc-context.cpp:328
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
36 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
38 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
42 #: ../src/arc-context.cpp:414
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
48 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
49 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 #: ../src/connector-context.cpp:517
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
55 #: ../src/connector-context.cpp:941
56 msgid "Finishing connector"
57 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
59 #: ../src/connector-context.cpp:1085
60 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
61 msgstr ""
62 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
63 "sürükleyin"
65 #: ../src/connector-context.cpp:1156
66 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
67 msgstr ""
68 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
69 "da yeni şekile bağlayın "
71 #: ../src/connector-context.cpp:1267
72 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
73 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
75 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
76 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
78 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
79 "gizliliğni kaldırın."
81 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
82 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
83 msgstr ""
84 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
85 "kilidi açın."
87 #: ../src/desktop-events.cpp:221
88 #, c-format
89 msgid "%s at %s"
90 msgstr "%s de %s"
92 #: ../src/desktop.cpp:673
93 msgid "No previous zoom."
94 msgstr "Önceki büyüklük yok."
96 #: ../src/desktop.cpp:698
97 msgid "No next zoom."
98 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
101 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
102 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
105 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
106 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
109 #, c-format
110 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
111 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
114 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
115 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
118 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
119 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
122 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
123 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
126 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
127 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
130 msgid ""
131 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
132 "group</b>."
133 msgstr ""
134 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
135 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
138 msgid "<small>Per row:</small>"
139 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
142 msgid "<small>Per column:</small>"
143 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
146 msgid "<small>Randomize:</small>"
147 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
150 msgid "_Symmetry"
151 msgstr "_Simetrik"
153 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
154 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
155 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
156 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
157 #.
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
159 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
160 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
162 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
164 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
165 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
168 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
169 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
172 msgid "<b>PM</b>: reflection"
173 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
175 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
176 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
178 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
179 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
182 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
183 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
186 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
187 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
190 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
194 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
198 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
199 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
202 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
203 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
206 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
207 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
210 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
211 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
214 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
215 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
218 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
219 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
222 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
223 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
226 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
230 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
231 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
234 msgid "S_hift"
235 msgstr "Değiştir"
237 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
239 #, no-c-format
240 msgid "<b>Shift X:</b>"
241 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
244 #, no-c-format
245 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
246 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
249 #, no-c-format
250 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
251 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
254 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
255 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
257 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
259 #, no-c-format
260 msgid "<b>Shift Y:</b>"
261 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
264 #, no-c-format
265 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
266 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
269 #, no-c-format
270 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
271 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
274 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
275 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
278 msgid "<b>Exponent:</b>"
279 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
282 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
286 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
287 msgstr ""
289 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
293 msgid "<small>Alternate:</small>"
294 msgstr "<small>Değişme:</small>"
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
297 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
298 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
301 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
302 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
305 msgid "Sc_ale"
306 msgstr "Ce_tvel"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
309 msgid "<b>Scale X:</b>"
310 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
313 #, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
315 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
318 #, no-c-format
319 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
320 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
323 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
324 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
327 msgid "<b>Scale Y:</b>"
328 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
333 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
336 #, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
338 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
341 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
342 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
353 msgid "_Rotation"
354 msgstr "Döndürme"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
357 msgid "<b>Angle:</b>"
358 msgstr "<b>Açı:</b>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
363 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
368 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
371 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
372 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
375 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
376 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
379 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
380 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
383 msgid "_Opacity"
384 msgstr "Donukluk"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
387 msgid "<b>Fade out:</b>"
388 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
391 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
392 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
396 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
399 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
400 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
403 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
404 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
408 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
411 msgid "Co_lor"
412 msgstr "_Renk"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
415 #, fuzzy
416 msgid "Initial color: "
417 msgstr "Dolgu rengi : "
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
420 msgid "Initial color of tiled clones"
421 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
424 msgid ""
425 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
426 "stroke)"
427 msgstr ""
428 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
429 "ise çalışır)"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
432 msgid "<b>H:</b>"
433 msgstr "<b>H :</b>"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
436 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
437 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
441 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
444 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
445 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
448 msgid "<b>S:</b>"
449 msgstr "<b>S :</b>"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
452 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
453 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
456 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
457 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
460 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
461 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
464 msgid "<b>L:</b>"
465 msgstr "<b>L :</b>"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
468 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
469 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
472 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
473 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
476 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
477 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
480 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
481 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
484 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
485 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
488 #, fuzzy
489 msgid "_Trace"
490 msgstr "İpucu"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
493 msgid "Trace the drawing under the tiles"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
497 msgid ""
498 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
499 "apply it to the clone"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
503 msgid "1. Pick from the drawing:"
504 msgstr "1. Çizimden al:"
506 #. ----Hbox2
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
509 #, fuzzy
510 msgid "Color"
511 msgstr "Renk"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
514 msgid "Pick the visible color and opacity"
515 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
518 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
519 msgid "Opacity"
520 msgstr "Matlık"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
523 msgid "Pick the total accumulated opacity"
524 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
527 #, fuzzy
528 msgid "R"
529 msgstr "R"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
532 msgid "Pick the Red component of the color"
533 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
536 msgid "G"
537 msgstr "G"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
540 msgid "Pick the Green component of the color"
541 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
544 msgid "B"
545 msgstr "B"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
548 msgid "Pick the Blue component of the color"
549 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
551 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
552 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
554 msgid "clonetiler|H"
555 msgstr "klonlayıcı|H"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
558 msgid "Pick the hue of the color"
559 msgstr "Rengin tonunu al"
561 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
562 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
564 msgid "clonetiler|S"
565 msgstr "klonlayıcı|S"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
568 msgid "Pick the saturation of the color"
569 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
571 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
572 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
574 msgid "clonetiler|L"
575 msgstr "klonlayıcı|L"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
578 msgid "Pick the lightness of the color"
579 msgstr "Rengin aydınlığını al"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
582 msgid "2. Tweak the picked value:"
583 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
586 msgid "Gamma-correct:"
587 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
590 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
591 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
594 msgid "Randomize:"
595 msgstr "Rastgeleleştir:"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
598 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
599 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
602 msgid "Invert:"
603 msgstr "Tersine Çevir:"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
606 msgid "Invert the picked value"
607 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
610 msgid "3. Apply the value to the clones':"
611 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
614 #, fuzzy
615 msgid "Presence"
616 msgstr "Koru"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
619 msgid ""
620 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
621 "that point"
622 msgstr ""
623 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
624 "oluşturulur."
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
627 msgid "Size"
628 msgstr "Boyut"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
631 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
632 msgstr ""
633 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
634 "değerlere göre oluşturulur."
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
637 msgid ""
638 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
639 "or stroke)"
640 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
643 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
644 msgstr ""
645 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
646 "değerlere göre oluşturulur."
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
649 msgid "How many rows in the tiling"
650 msgstr "Döşemede kaç satır var"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
653 msgid "How many columns in the tiling"
654 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
657 msgid "Width of the rectangle to be filled"
658 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
661 msgid "Height of the rectangle to be filled"
662 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
665 msgid "Rows, columns: "
666 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
669 msgid "Create the specified number of rows and columns"
670 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
673 msgid "Width, height: "
674 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
677 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
678 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
681 msgid "Use saved size and position of the tile"
682 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
685 msgid ""
686 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
687 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
691 msgid " <b>_Create</b> "
692 msgstr " <b>Oluştur</b> "
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
695 msgid "Create and tile the clones of the selection"
696 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
698 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
699 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
700 #. diagrams on the left in the following screenshot:
701 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
702 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
704 msgid " _Unclump "
705 msgstr " Grubu Çöz"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
708 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
709 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
712 msgid " Re_move "
713 msgstr " Kaldır"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
716 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
717 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
720 msgid " R_eset "
721 msgstr " _Sıfırla"
723 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
725 msgid ""
726 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
727 "to zero"
728 msgstr ""
729 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
730 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
733 msgid "Messages"
734 msgstr "İletiler"
736 #. ## Add a menu for clear()
737 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
738 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
739 msgid "_File"
740 msgstr "_Dosya"
742 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "_Temizle"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 msgid "none"
759 msgstr "hiçbiri"
761 #. "view_icon_preview"
762 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
763 msgid "_Page"
764 msgstr "S_ayfa"
766 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
767 msgid "_Drawing"
768 msgstr "_Çizim"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
771 msgid "_Selection"
772 msgstr "_Seçim"
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
775 msgid "_Custom"
776 msgstr "_Özel"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
779 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
780 msgstr ""
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
783 msgid "Units:"
784 msgstr "Birimler:"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
787 msgid "_x0:"
788 msgstr "_x0:"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
791 msgid "x_1:"
792 msgstr "x_1:"
794 #. Stroke width
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
796 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
797 msgid "Width:"
798 msgstr "Genişlik:"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
801 msgid "_y0:"
802 msgstr "_y0:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
805 msgid "y_1:"
806 msgstr "y_1:"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
809 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
810 msgid "Height:"
811 msgstr "Yükseklik:"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
814 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
815 msgstr ""
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
818 msgid "_Width:"
819 msgstr "_Genişlik:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
822 msgid "pixels at"
823 msgstr "piksel"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
826 msgid "dp_i"
827 msgstr "dp_i"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
830 msgid "dpi"
831 msgstr "dpi"
833 #. true = has mnemonic
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
835 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
839 msgid "_Browse..."
840 msgstr "_Gözat..."
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
843 #, fuzzy
844 msgid "_Export"
845 msgstr "Dışarı aktar"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
848 msgid "Export the bitmap file with these settings"
849 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
852 msgid "You have to enter a filename"
853 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
856 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
857 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
860 #, c-format
861 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
862 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
865 msgid "Export in progress"
866 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
869 #, c-format
870 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
871 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
874 #, c-format
875 msgid "Could not export to filename %s.\n"
876 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
879 msgid "Select a filename for exporting"
880 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
882 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
883 msgid "No preview"
884 msgstr "Önizleme yok"
886 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
887 msgid "too large for preview"
888 msgstr "önizleme için çok büyük"
890 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
891 msgid "All Images"
892 msgstr "Tüm Resimler"
894 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
895 msgid "All Files"
896 msgstr "Tüm Dosyalar"
898 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
899 msgid "All Inkscape Files"
900 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
903 msgid "Guess from extension"
904 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
906 #. ###### Add the file types menu
907 #. createFilterMenu();
908 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
910 msgid "Append filename extension automatically"
911 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
913 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
914 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
917 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
918 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
919 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
921 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
922 msgid "exact"
923 msgstr "tam "
925 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
926 msgid "partial"
927 msgstr "bölüm olarak"
929 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
930 msgid "No objects found"
931 msgstr "Nesne bulunamadı"
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
934 msgid "T_ype: "
935 msgstr "Tip:"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
938 msgid "Search in all object types"
939 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
942 msgid "All types"
943 msgstr "Tüm çeşitler"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
946 msgid "Search all shapes"
947 msgstr "Tüm şekilleri ara"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
950 msgid "All shapes"
951 msgstr "Tüm şekiller"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
954 msgid "Search rectangles"
955 msgstr "Dörtgenleri ara"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
958 msgid "Rectangles"
959 msgstr "Dikdörtgenler"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
962 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
966 #, fuzzy
967 msgid "Ellipses"
968 msgstr "Elips"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
971 #, fuzzy
972 msgid "Search stars and polygons"
973 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
976 msgid "Stars"
977 msgstr "Yıldızlar"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
980 #, fuzzy
981 msgid "Search spirals"
982 msgstr "Dörtgen çiz"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
985 msgid "Spirals"
986 msgstr "Sarmallar"
988 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
989 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
991 msgid "Search paths, lines, polylines"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
995 msgid "Paths"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
999 #, fuzzy
1000 msgid "Search text objects"
1001 msgstr "Seçilen nesneler"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1004 msgid "Texts"
1005 msgstr "Metinler"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1008 msgid "Search groups"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1012 msgid "Groups"
1013 msgstr "Gruplar"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1016 msgid "Search clones"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1020 msgid "Clones"
1021 msgstr "Kopyalar"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1024 msgid "Search images"
1025 msgstr "Resimleri ara"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1028 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1029 msgid "Images"
1030 msgstr "Resimler"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Search offset objects"
1035 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1038 msgid "Offsets"
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1042 msgid "_Text: "
1043 msgstr "_Metin:"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1046 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1047 msgstr ""
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1050 msgid "_ID: "
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1054 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1058 msgid "_Style: "
1059 msgstr "_Stil:"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1062 msgid ""
1063 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1067 msgid "_Attribute: "
1068 msgstr "_Özellik:"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1071 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Search in s_election"
1077 msgstr "Seçileni göster"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1080 msgid "Limit search to the current selection"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Search in current _layer"
1086 msgstr "Seç"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Limit search to the current layer"
1091 msgstr "Seç"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1094 msgid "Include _hidden"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1098 msgid "Include hidden objects in search"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1102 msgid "Include l_ocked"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Include locked objects in search"
1108 msgstr "Seçilen nesneler"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1111 msgid "Clear values"
1112 msgstr "Değerleri temizler"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1115 msgid "_Find"
1116 msgstr "_Bul"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1119 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Rela_tive move"
1126 msgstr "Bağlantılı taşı"
1128 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1129 msgid "Move guide relative to current position"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Move by:"
1135 msgstr "Taşı %s"
1137 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Move to:"
1140 msgstr "Taşı %s"
1142 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1143 msgid "Guideline"
1144 msgstr "Rehber satırı"
1146 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "Moving %s %s"
1149 msgstr "Taşı %s"
1151 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1152 #, c-format
1153 msgid "%d x %d"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1159 msgid "Selection"
1160 msgstr "Seçim"
1162 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Selection only or whole document"
1165 msgstr "Seç"
1167 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1168 msgid "Refresh the icons"
1169 msgstr ""
1171 #. Create the label for the object id
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1173 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1174 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1175 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1176 msgid "_Id"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1180 msgid ""
1181 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1182 msgstr ""
1184 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
1186 #: ../src/verbs.cpp:2205
1187 msgid "_Set"
1188 msgstr "_Ata"
1190 #. Create the label for the object label
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1192 msgid "_Label"
1193 msgstr "_Etiket"
1195 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1196 msgid "A freeform label for the object"
1197 msgstr ""
1199 #. Create the label for the object title
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1201 msgid "Title"
1202 msgstr "Başlık"
1204 #. Create the frame for the object description
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1206 msgid "Description"
1207 msgstr "Tanım"
1209 #. Hide
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1211 msgid "_Hide"
1212 msgstr "_Gizle"
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1215 msgid "Check to make the object invisible"
1216 msgstr ""
1218 #. Lock
1219 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1221 msgid "L_ock"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1225 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1230 msgid "Ref"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1234 msgid "Id invalid! "
1235 msgstr "Id geçersiz!"
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1238 msgid "Id exists! "
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1242 msgid "Layer name:"
1243 msgstr "Katman ismi:"
1245 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Above current"
1248 msgstr "Belgeyi kaydet"
1250 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Below current"
1253 msgstr "Güncel katman yok."
1255 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1256 msgid "As sublayer of current"
1257 msgstr ""
1259 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Position:"
1262 msgstr "Oran:"
1264 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1265 msgid "Rename Layer"
1266 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1268 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1269 msgid "_Rename"
1270 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1272 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1274 msgid "Renamed layer"
1275 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1277 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1278 msgid "Add Layer"
1279 msgstr "Katman Ekle"
1281 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1282 msgid "_Add"
1283 msgstr "_Ekle"
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1286 msgid "New layer created."
1287 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1289 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1290 msgid "Href:"
1291 msgstr "Değer:"
1293 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1294 msgid "Target:"
1295 msgstr "Hedef:"
1297 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1298 msgid "Type:"
1299 msgstr "Tip:"
1301 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1302 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1303 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1304 msgid "Role:"
1305 msgstr "İşlev:"
1307 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1308 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1309 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1310 msgid "Arcrole:"
1311 msgstr "Arcrole:"
1313 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1314 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1315 msgid "Title:"
1316 msgstr "Başlık:"
1318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1319 msgid "Show:"
1320 msgstr "Göster:"
1322 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1323 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1324 msgid "Actuate:"
1325 msgstr "Çalıştır:"
1327 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1328 msgid "URL:"
1329 msgstr "Adres:"
1331 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1332 msgid "X:"
1333 msgstr "X:"
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1336 msgid "Y:"
1337 msgstr "Y:"
1339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1340 #, c-format
1341 msgid "%s attributes"
1342 msgstr "%s özellikleri"
1344 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1345 msgid "_Fill"
1346 msgstr "_Doldur"
1348 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1349 msgid "Stroke _paint"
1350 msgstr "Kenarlık rengi"
1352 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1353 msgid "Stroke st_yle"
1354 msgstr "Çizgi stili"
1356 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1357 msgid "Master _opacity"
1358 msgstr "Ana _matlık:"
1360 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1361 #, fuzzy
1362 msgid "CC Attribution"
1363 msgstr "Özellik"
1365 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1366 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1367 msgstr ""
1369 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1370 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1371 msgstr ""
1373 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1374 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1375 msgstr ""
1377 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1378 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1379 msgstr ""
1381 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1382 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1386 msgid "GNU General Public License"
1387 msgstr ""
1389 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1390 msgid "GNU Lesser General Public License"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1394 msgid "Public Domain"
1395 msgstr ""
1397 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1398 msgid "FreeArt"
1399 msgstr ""
1401 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1402 msgid "Name by which this document is formally known."
1403 msgstr ""
1405 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1406 msgid "Date"
1407 msgstr "Tarih"
1409 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1410 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1411 msgstr ""
1413 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1414 msgid "Format"
1415 msgstr "Biçim"
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1418 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1419 msgstr ""
1421 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1422 msgid "Type"
1423 msgstr "Tip"
1425 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1426 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1427 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1430 msgid "Creator"
1431 msgstr "Oluşturan"
1433 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1434 msgid ""
1435 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1439 msgid "Rights"
1440 msgstr "Haklar"
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1443 msgid ""
1444 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1448 msgid "Publisher"
1449 msgstr "Yayıncı"
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1452 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1456 msgid "Identifier"
1457 msgstr "Tanımlayıcı"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1460 msgid "Unique URI to reference this document."
1461 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1464 msgid "Source"
1465 msgstr "Kaynak"
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1468 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1469 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1472 msgid "Relation"
1473 msgstr "İlişki"
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1476 msgid "Unique URI to a related document."
1477 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1480 msgid "Language"
1481 msgstr "Dil"
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1484 msgid ""
1485 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1486 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1490 msgid "Keywords"
1491 msgstr "Anahtar kelimeler"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1494 msgid ""
1495 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1496 "classifications."
1497 msgstr ""
1499 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1500 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1502 msgid "Coverage"
1503 msgstr "Kapsama"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1506 msgid "Extent or scope of this document."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1510 msgid "A short account of the content of this document."
1511 msgstr ""
1513 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1515 msgid "Contributors"
1516 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1519 msgid ""
1520 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1521 "this document."
1522 msgstr ""
1524 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1526 msgid "URI"
1527 msgstr "URI"
1529 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1531 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1532 msgstr ""
1534 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1536 msgid "Fragment"
1537 msgstr "Fragman"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1540 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1544 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1545 msgid "No document selected"
1546 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1548 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
1553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1554 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
1555 msgid "None"
1556 msgstr "Hiçbiri"
1558 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1559 msgid "Stroke width"
1560 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1562 #. Join type
1563 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1564 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1565 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1566 msgid "Join:"
1567 msgstr "Eklen:"
1569 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1570 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1571 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1572 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1573 msgid "Miter join"
1574 msgstr ""
1576 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1577 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1578 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1579 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Round join"
1582 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1584 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1585 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1586 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1587 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1588 msgid "Bevel join"
1589 msgstr ""
1591 #. Miterlimit
1592 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1593 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1594 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1595 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1596 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1597 #. when they become too long.
1598 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1599 msgid "Miter limit:"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1603 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1604 msgstr ""
1606 #. Cap type
1607 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1608 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1609 msgid "Cap:"
1610 msgstr "Kapak:"
1612 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1613 #. of the line; the ends of the line are square
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1615 msgid "Butt cap"
1616 msgstr ""
1618 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1619 #. line; the ends of the line are rounded
1620 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Round cap"
1623 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1625 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1626 #. line; the ends of the line are square
1627 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Square cap"
1630 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1632 #. Dash
1633 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Dashes:"
1636 msgstr "Büyük:"
1638 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1639 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1641 msgid "Start Markers:"
1642 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1645 msgid "Mid Markers:"
1646 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1648 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1649 msgid "End Markers:"
1650 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1652 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1653 #, c-format
1654 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1655 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1657 #. TODO:  Insert widgets
1658 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1659 msgid "Font"
1660 msgstr "Yazı tipi"
1662 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1663 msgid "Layout"
1664 msgstr "Yerleşim"
1666 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Align lines left"
1669 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1671 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1672 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Center lines"
1675 msgstr "Merkezi Y:"
1677 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Align lines right"
1680 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1682 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
1683 msgid "Horizontal text"
1684 msgstr "Yatay yazı"
1686 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
1687 msgid "Vertical text"
1688 msgstr "Dikey yazı"
1690 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1691 msgid "Line spacing:"
1692 msgstr "Çizgi aralığı:"
1694 #. Text
1695 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1697 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
1698 msgid "Text"
1699 msgstr "Metin"
1701 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1702 msgid "Set as default"
1703 msgstr "Varsayılan ata"
1705 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1706 msgid "Rows:"
1707 msgstr "Satırlar:"
1709 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1710 msgid "Number of rows"
1711 msgstr "Satır sayısı"
1713 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1714 msgid "Equal height"
1715 msgstr "Eşit yükseklik"
1717 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1718 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1719 msgstr ""
1721 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1722 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1723 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1724 msgid "Align:"
1725 msgstr "Hizalama:"
1727 #. #### Number of columns ####
1728 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1729 msgid "Columns:"
1730 msgstr "Sütunlar:"
1732 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1733 msgid "Number of columns"
1734 msgstr "Sütun sayısı"
1736 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1737 msgid "Equal width"
1738 msgstr "Eşit genişlik"
1740 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1741 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1742 msgstr ""
1744 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1745 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Fit into selection box"
1748 msgstr "Seçileni kes"
1750 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1751 msgid "Set spacing:"
1752 msgstr "Aralığı Ata:"
1754 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1757 msgstr "dikey"
1759 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1762 msgstr "yatay"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Arrange selected objects"
1767 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1769 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1770 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1774 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1775 msgstr ""
1777 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1781 "commit changes."
1782 msgstr ""
1784 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1785 msgid "Drag to reorder nodes"
1786 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1788 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1789 msgid "New element node"
1790 msgstr "Yeni üye düğümü"
1792 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1793 msgid "New text node"
1794 msgstr "Yeni metin düğümü"
1796 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1797 msgid "Duplicate node"
1798 msgstr "Düğümü çiftle"
1800 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1801 msgid "Delete node"
1802 msgstr "Düğümü sil"
1804 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1805 msgid "Unindent node"
1806 msgstr "Düğümün girintisini al"
1808 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1809 msgid "Indent node"
1810 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1813 msgid "Raise node"
1814 msgstr "Düğümü yükselt"
1816 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1817 msgid "Lower node"
1818 msgstr "Düğümü alçalt"
1820 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1821 msgid "Delete attribute"
1822 msgstr "Özellik sil"
1824 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1826 msgid "Attribute name"
1827 msgstr "Özellik adı"
1829 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1830 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1831 msgid "Set attribute"
1832 msgstr "Özellik ata"
1834 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Set"
1838 msgstr "Seç"
1840 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1842 msgid "Attribute value"
1843 msgstr "Özellik değeri"
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1846 msgid "New element node..."
1847 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1850 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1851 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1852 msgid "Cancel"
1853 msgstr "İptal"
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1856 msgid "Create"
1857 msgstr "Oluştur"
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1863 msgstr ""
1865 #: ../src/document.cpp:361
1866 #, c-format
1867 msgid "New document %d"
1868 msgstr "Yeni belge %d"
1870 #: ../src/document.cpp:393
1871 #, c-format
1872 msgid "Memory document %d"
1873 msgstr "%d hafıza belgesi"
1875 #: ../src/document.cpp:536
1876 #, c-format
1877 msgid "Unnamed document %d"
1878 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1880 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1881 #: ../src/draw-context.cpp:438
1882 msgid "Path is closed."
1883 msgstr ""
1885 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1886 #: ../src/draw-context.cpp:453
1887 msgid "Closing path."
1888 msgstr ""
1890 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1891 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1892 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1893 #, c-format
1894 msgid " alpha %.3g"
1895 msgstr ""
1897 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1898 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1899 #, c-format
1900 msgid ", averaged with radius %d"
1901 msgstr ""
1903 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1904 msgid " under cursor"
1905 msgstr ""
1907 #. message, to show in the statusbar
1908 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1909 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1910 msgstr ""
1912 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1913 msgid ""
1914 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1915 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1916 "to copy the color under mouse to clipboard"
1917 msgstr ""
1919 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1920 msgid "Dependency::"
1921 msgstr "Bağımlılık:"
1923 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1924 #, fuzzy
1925 msgid "  type: "
1926 msgstr "Doldurma stili"
1928 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1929 #, fuzzy
1930 msgid "  location: "
1931 msgstr "Devir:"
1933 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1934 msgid "  string: "
1935 msgstr "  dizge:"
1937 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1938 msgid "  description: "
1939 msgstr " tanımı:"
1941 #. static int i = 0;
1942 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1943 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1944 msgid ""
1945 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1946 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1950 msgid "an ID was not defined for it."
1951 msgstr ""
1953 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1954 msgid "there was no name defined for it."
1955 msgstr ""
1957 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1958 msgid "the XML description of it got lost."
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1962 msgid "no implementation was defined for the extension."
1963 msgstr ""
1965 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1966 #: ../src/extension/extension.cpp:263
1967 msgid "a dependency was not met."
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/extension/extension.cpp:283
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Extension \""
1973 msgstr "Genişletme"
1975 #: ../src/extension/extension.cpp:283
1976 msgid "\" failed to load because "
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/extension/extension.cpp:570
1980 #, c-format
1981 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/extension/extension.cpp:677
1985 msgid "Name:"
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/extension/extension.cpp:678
1989 msgid "ID:"
1990 msgstr ""
1992 #: ../src/extension/extension.cpp:679
1993 #, fuzzy
1994 msgid "State:"
1995 msgstr "Başlangıç:"
1997 #: ../src/extension/extension.cpp:679
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Loaded"
2000 msgstr "Düğüm"
2002 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Unloaded"
2005 msgstr "isimsiz"
2007 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2008 msgid "Deactivated"
2009 msgstr ""
2011 #. This is some filler text, needs to change before relase
2012 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2013 msgid ""
2014 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2015 "span>\n"
2016 "\n"
2017 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2018 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2019 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2020 msgstr ""
2022 #. This is some filler text, needs to change before relase
2023 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2024 msgid "Show dialog on startup"
2025 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2027 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2028 msgid ""
2029 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2030 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2031 "but the action you requested has been cancelled."
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2035 msgid ""
2036 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2037 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2038 "expected."
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/init.cpp:169
2042 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/extension/init.cpp:183
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2049 "will not be loaded."
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Blur Edge"
2055 msgstr "Mavi"
2057 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Blur Width"
2060 msgstr "Genişlik"
2062 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2063 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Number of Steps"
2069 msgstr "Satır sayısı"
2071 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2072 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2076 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Generate from Path"
2079 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2081 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2082 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Make bounding box around full page"
2088 msgstr "Rehberlere yakala"
2090 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Convert text to path"
2093 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2095 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2096 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2097 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2101 msgid "Encapsulated Postscript File"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2105 #, c-format
2106 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2110 #, fuzzy
2111 msgid "GIMP Gradients"
2112 msgstr "Artımlı geçiş"
2114 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2115 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Gradients used in GIMP"
2121 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2123 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2124 msgid "Select printer"
2125 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2127 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Inkscape: Print Preview"
2130 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2132 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2133 msgid "GNOME Print"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2137 msgid "Grid"
2138 msgstr "Izgara"
2140 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Line Width"
2143 msgstr " Genişlik "
2145 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Horizontal Spacing"
2148 msgstr "yatay"
2150 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Vertical Spacing"
2153 msgstr "dikey"
2155 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2156 msgid "Horizontal Offset"
2157 msgstr "Yatay Konum"
2159 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2160 msgid "Vertical Offset"
2161 msgstr "Dikey Konum"
2163 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2164 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2165 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Render"
2168 msgstr "Kırmızı"
2170 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2171 msgid "Draw a path which is a grid"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2175 #, fuzzy
2176 msgid "LaTeX Output"
2177 msgstr "Çıktı"
2179 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2180 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2184 msgid "LaTeX PSTricks File"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2188 msgid "LaTeX Print"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2192 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2196 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2200 msgid "OpenDocument drawing file"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2204 #, fuzzy
2205 msgid "PovRay Output"
2206 msgstr "Çıktı"
2208 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2209 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2213 msgid "PovRay Raytracer File"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2217 msgid "Postscript Output"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Text to Path"
2223 msgstr "_Nesneden Yola"
2225 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2226 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2227 msgid "Postscript (*.ps)"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2231 msgid "Postscript File"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
2235 msgid "Print Destination"
2236 msgstr "Hedefi yazdır"
2238 #. Print properties frame
2239 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
2240 msgid "Print properties"
2241 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2243 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2244 msgid "Print using PostScript operators"
2245 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2247 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2248 msgid ""
2249 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2250 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2251 "will be lost."
2252 msgstr ""
2253 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2254 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2255 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2257 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2258 msgid "Print as bitmap"
2259 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2261 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
2262 msgid ""
2263 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2264 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2265 "will be rendered exactly as displayed."
2266 msgstr ""
2267 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2268 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2269 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2271 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
2272 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2273 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2275 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
2276 msgid "Resolution:"
2277 msgstr "Çözünürlük:"
2279 #. Print destination frame
2280 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
2281 msgid "Print destination"
2282 msgstr "Hedefi yazdır"
2284 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
2285 #, fuzzy
2286 msgid ""
2287 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2288 "leave empty to use the system default printer.\n"
2289 "Use '> filename' to print to file.\n"
2290 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2291 msgstr ""
2292 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2293 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2295 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2296 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
2297 msgid "write error occurred"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2301 msgid "Postscript Print"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2305 msgid "SVG Input"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2311 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2313 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2314 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2318 #, fuzzy
2319 msgid "SVG Output Inkscape"
2320 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2322 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2323 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2327 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2331 #, fuzzy
2332 msgid "SVG Output"
2333 msgstr "Çıktı"
2335 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2336 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2340 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2344 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2345 msgid "SVGZ Input"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2349 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2350 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2351 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2355 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2359 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2360 #, fuzzy
2361 msgid "SVGZ Output"
2362 msgstr "Çıktı"
2364 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2365 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2366 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2367 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2371 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2375 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2376 msgstr ""
2378 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2379 msgid "Windows 32-bit Print"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Print using PDF operators"
2385 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2387 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
2388 #, fuzzy
2389 msgid ""
2390 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2391 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2392 msgstr ""
2393 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2394 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2395 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2397 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
2398 msgid "PDF Print"
2399 msgstr ""
2401 #. A hack to internationalize the title properly
2402 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "%s Preferences"
2405 msgstr " Seçenekleri"
2407 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2408 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2409 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2410 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2411 #: ../src/extension/system.cpp:100
2412 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2413 msgstr ""
2415 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2416 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2417 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2418 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2419 #: ../src/file.cpp:130
2420 #, fuzzy
2421 msgid "default.svg"
2422 msgstr "Öntanımlı"
2424 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2425 #, c-format
2426 msgid "Failed to load the requested file %s"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/file.cpp:243
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2432 msgstr "Döküman Adı:"
2434 #: ../src/file.cpp:249
2435 #, c-format
2436 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/file.cpp:269
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Document reverted."
2442 msgstr "Döküman Adı:"
2444 #: ../src/file.cpp:271
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Document not reverted."
2447 msgstr "Döküman Adı:"
2449 #: ../src/file.cpp:385
2450 msgid "Select file to open"
2451 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2453 #: ../src/file.cpp:521
2454 #, c-format
2455 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2456 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2457 msgstr[0] ""
2458 msgstr[1] ""
2460 #: ../src/file.cpp:526
2461 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/file.cpp:551
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2468 "caused by an unknown filename extension."
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Document not saved."
2474 msgstr "Döküman Adı:"
2476 #: ../src/file.cpp:559
2477 #, c-format
2478 msgid "File %s could not be saved."
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/file.cpp:569
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Document saved."
2484 msgstr "Döküman Adı:"
2486 #: ../src/file.cpp:617
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "drawing%s"
2489 msgstr "Çizim"
2491 #: ../src/file.cpp:623
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "drawing-%d%s"
2494 msgstr "Çizim"
2496 #: ../src/file.cpp:658
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Select file to save to"
2499 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2501 #: ../src/file.cpp:742
2502 msgid "No changes need to be saved."
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/file.cpp:929
2506 msgid "Select file to import"
2507 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2509 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2510 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2514 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2518 #, c-format
2519 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2520 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2521 msgstr[0] ""
2523 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2526 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2528 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2531 msgstr "Çizgisel geçiş"
2533 #. POINT_LG_P1
2534 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2537 msgstr "Çizgisel geçiş"
2539 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2542 msgstr "Radyal geçiş"
2544 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2547 msgstr "Radyal geçiş"
2549 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2552 msgstr "Radyal geçiş"
2554 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2558 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2562 #, fuzzy
2563 msgid " (stroke)"
2564 msgstr "Baskılı"
2566 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2567 msgid ""
2568 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2569 "separate focus"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2576 "separate"
2577 msgid_plural ""
2578 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2579 "separate"
2580 msgstr[0] ""
2582 #: ../src/helper/units.cpp:36
2583 msgid "Unit"
2584 msgstr "Birim"
2586 #: ../src/helper/units.cpp:36
2587 msgid "Units"
2588 msgstr "Birim"
2590 #: ../src/helper/units.cpp:37
2591 msgid "Point"
2592 msgstr "Nokta"
2594 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2595 msgid "pt"
2596 msgstr "pt"
2598 #: ../src/helper/units.cpp:37
2599 msgid "Points"
2600 msgstr "Nokta"
2602 #: ../src/helper/units.cpp:37
2603 msgid "Pt"
2604 msgstr "Pt"
2606 #: ../src/helper/units.cpp:38
2607 msgid "Pixel"
2608 msgstr "Piksel"
2610 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2614 msgid "px"
2615 msgstr "px"
2617 #: ../src/helper/units.cpp:38
2618 msgid "Pixels"
2619 msgstr "Piksel"
2621 #: ../src/helper/units.cpp:38
2622 msgid "Px"
2623 msgstr "Px"
2625 #. You can add new elements from this point forward
2626 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2627 msgid "Percent"
2628 msgstr "Yüzde"
2630 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2631 msgid "%"
2632 msgstr "% "
2634 #: ../src/helper/units.cpp:40
2635 msgid "Percents"
2636 msgstr "Yüzde"
2638 #: ../src/helper/units.cpp:41
2639 msgid "Millimeter"
2640 msgstr "Milimetre"
2642 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2643 msgid "mm"
2644 msgstr "mm"
2646 #: ../src/helper/units.cpp:41
2647 msgid "Millimeters"
2648 msgstr "Milimetre"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:42
2651 msgid "Centimeter"
2652 msgstr "Santimetre"
2654 #: ../src/helper/units.cpp:42
2655 msgid "cm"
2656 msgstr "cm"
2658 #: ../src/helper/units.cpp:42
2659 msgid "Centimeters"
2660 msgstr "Santimetre"
2662 #: ../src/helper/units.cpp:43
2663 msgid "Meter"
2664 msgstr "Metre"
2666 #: ../src/helper/units.cpp:43
2667 msgid "m"
2668 msgstr "m"
2670 #: ../src/helper/units.cpp:43
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Meters"
2673 msgstr "Metre"
2675 #. no svg_unit
2676 #: ../src/helper/units.cpp:44
2677 msgid "Inch"
2678 msgstr "İnç"
2680 #: ../src/helper/units.cpp:44
2681 msgid "in"
2682 msgstr "in"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:44
2685 msgid "Inches"
2686 msgstr "İnç"
2688 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2689 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2690 #: ../src/helper/units.cpp:47
2691 msgid "Em square"
2692 msgstr "Metrekare"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:47
2695 msgid "em"
2696 msgstr "em"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:47
2699 msgid "Em squares"
2700 msgstr "Metrekare"
2702 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2703 #: ../src/helper/units.cpp:49
2704 msgid "Ex square"
2705 msgstr "Ex square"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:49
2708 msgid "ex"
2709 msgstr "ex"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:49
2712 msgid "Ex squares"
2713 msgstr "Ex squares"
2715 #: ../src/inkscape.cpp:447
2716 msgid "Untitled document"
2717 msgstr "İsimsiz belge"
2719 #. Show nice dialog box
2720 #: ../src/inkscape.cpp:476
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2723 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2725 #: ../src/inkscape.cpp:477
2726 #, fuzzy
2727 msgid ""
2728 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2729 "locations:\n"
2730 msgstr ""
2731 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2733 #: ../src/inkscape.cpp:478
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2736 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2738 #: ../src/inkscape.cpp:615
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "Cannot create directory %s.\n"
2742 "%s"
2743 msgstr ""
2744 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2745 "%s"
2747 #: ../src/inkscape.cpp:616
2748 #, c-format
2749 msgid ""
2750 "%s is not a valid directory.\n"
2751 "%s"
2752 msgstr ""
2753 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2754 "%s"
2756 #: ../src/inkscape.cpp:617
2757 #, c-format
2758 msgid ""
2759 "Cannot create file %s.\n"
2760 "%s"
2761 msgstr ""
2762 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2763 "%s"
2765 #: ../src/inkscape.cpp:618
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "Cannot write file %s.\n"
2769 "%s"
2770 msgstr ""
2771 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2772 "%s"
2774 #: ../src/inkscape.cpp:619
2775 msgid ""
2776 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2777 "and any changes made in preferences will not be saved."
2778 msgstr ""
2780 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "%s is not a regular file.\n"
2784 "%s"
2785 msgstr ""
2786 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2787 "%s"
2789 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2790 #, c-format
2791 msgid ""
2792 "%s not a valid XML file, or\n"
2793 "you don't have read permissions on it.\n"
2794 "%s"
2795 msgstr ""
2796 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2797 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2798 "%s"
2800 #: ../src/inkscape.cpp:692
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "%s is not a valid menus file.\n"
2804 "%s"
2805 msgstr ""
2806 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2807 "%s"
2809 #: ../src/inkscape.cpp:693
2810 msgid ""
2811 "Inkscape will run with default menus.\n"
2812 "New menus will not be saved."
2813 msgstr ""
2814 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2815 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2817 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2818 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2819 #: ../src/interface.cpp:772
2820 msgid "Commands Bar"
2821 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2823 #: ../src/interface.cpp:772
2824 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2825 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2827 #: ../src/interface.cpp:774
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Tool Controls Bar"
2830 msgstr "Araç Denetimleri"
2832 #: ../src/interface.cpp:774
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2835 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2837 #: ../src/interface.cpp:776
2838 msgid "_Toolbox"
2839 msgstr "_Araç kutusu"
2841 #: ../src/interface.cpp:776
2842 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2843 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2845 #: ../src/interface.cpp:782
2846 msgid "_Statusbar"
2847 msgstr "_Durum çubuğu"
2849 #: ../src/interface.cpp:782
2850 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2851 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2853 #: ../src/interface.cpp:784
2854 #, fuzzy
2855 msgid "_Palette"
2856 msgstr "_Yapıştır"
2858 #: ../src/interface.cpp:784
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Show or hide the color palette"
2861 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2863 #: ../src/interface.cpp:838
2864 #, c-format
2865 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2866 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2868 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2869 #: ../src/interface.cpp:948
2870 #, c-format
2871 msgid "Enter group #%s"
2872 msgstr "Gruba gir #%s"
2874 #: ../src/interface.cpp:959
2875 msgid "Go to parent"
2876 msgstr "Üste git"
2878 #: ../src/interface.cpp:1102
2879 msgid "Could not parse SVG data"
2880 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2882 #: ../src/interface.cpp:1265
2883 #, c-format
2884 msgid "Overwrite %s"
2885 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2887 #: ../src/interface.cpp:1286
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2891 "current document?"
2892 msgstr ""
2893 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2894 "musunuz?"
2896 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2897 msgid "Jabber connection lost."
2898 msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
2900 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2901 #, c-format
2902 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2903 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2904 msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
2905 msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
2907 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2908 msgid "Receive queue empty."
2909 msgstr "Alma kuyruğu boş."
2911 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2912 #, c-format
2913 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2914 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2915 msgstr[0] ""
2916 msgstr[1] ""
2918 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
2919 #, c-format
2920 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2921 msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
2923 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
2924 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2925 msgstr ""
2926 "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma isim "
2927 "seçin."
2929 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
2930 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2931 msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
2933 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2934 #. scenario has occurred:
2935 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2936 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2937 #.
2938 #. Or, we might have the following scenario:
2939 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2940 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2941 #.
2942 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2943 #. so we reject all others.
2944 #.
2945 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2946 #. the best we can do without changing the protocol.
2947 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
2948 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2949 msgstr ""
2951 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2952 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
2953 msgid ""
2954 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2955 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2956 "\n"
2957 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2958 msgstr ""
2960 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2961 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2962 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2963 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
2964 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2965 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2967 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
2968 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2969 msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
2971 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2972 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2973 msgstr ""
2974 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
2977 msgid ""
2978 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2979 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
2984 msgid "Accept invitation"
2985 msgstr "Daveti Kabul Et"
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
2989 msgid "Decline invitation"
2990 msgstr "Daveti Reddet"
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Accept invitation in new document window"
2995 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
2997 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2998 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2999 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3001 msgid ""
3002 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3003 "1</b>"
3004 msgstr ""
3006 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3008 msgid ""
3009 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3010 "whiteboard invitation.</span>\n"
3011 "\n"
3012 msgstr ""
3014 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3016 msgid ""
3017 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3018 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3019 "user."
3020 msgstr ""
3022 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3023 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3024 msgid ""
3025 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3026 "whiteboard session.</span>\n"
3027 "\n"
3028 msgstr ""
3030 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3031 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3032 msgid ""
3033 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3034 "invitation to a different user."
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3038 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3039 msgid "_Write session file:"
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3043 #, c-format
3044 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3048 #, c-format
3049 msgid "%u change in receive queue."
3050 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3051 msgstr[0] ""
3052 msgstr[1] ""
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3055 #, c-format
3056 msgid "%u change in send queue."
3057 msgid_plural "%u changes in send queue."
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3061 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3062 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3063 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3064 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3065 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3066 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3067 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3068 #. *
3069 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3070 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3071 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3072 #.
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3074 msgid ""
3075 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3076 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3080 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
3081 msgid "Select a location and filename"
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Set filename"
3088 msgstr "_Dosya adı"
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
3091 msgid "No SSL certificate was found."
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
3095 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
3099 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
3103 msgid ""
3104 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3108 msgid ""
3109 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3110 "does not match the Jabber server's hostname."
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3114 msgid ""
3115 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3116 "fingerprint."
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3120 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3121 msgstr ""
3123 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3124 #. establishing the SSL connection.
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3126 msgid ""
3127 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3128 "\n"
3129 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3133 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
3137 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Cancel connection"
3143 msgstr "Seçim"
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
3146 #, c-format
3147 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
3151 #, c-format
3152 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3153 msgstr ""
3155 #. Inform the user
3156 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3157 #. This message is not used in a chatroom context.
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
3159 msgid ""
3160 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3161 "whiteboard session.</span>\n"
3162 "\n"
3163 msgstr ""
3165 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
3167 msgid ""
3168 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3169 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
3173 msgid ""
3174 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3175 "The error encountered was: %2.\n"
3176 "\n"
3177 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3178 "not record this session."
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
3182 msgid "Choose a different location"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
3186 msgid "Skip session recording"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/knot.cpp:425
3190 msgid "Node or handle drag canceled."
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3194 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/main.cpp:194
3198 msgid "Print the Inkscape version number"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/main.cpp:199
3202 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3203 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3205 #: ../src/main.cpp:204
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3208 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3210 #: ../src/main.cpp:209
3211 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3212 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3214 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3215 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3216 msgid "FILENAME"
3217 msgstr "DOSYA ADI"
3219 #: ../src/main.cpp:214
3220 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3221 msgstr ""
3222 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3223 "şeklinde kullanın)"
3225 #: ../src/main.cpp:219
3226 msgid "Export document to a PNG file"
3227 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3229 #: ../src/main.cpp:224
3230 #, fuzzy
3231 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3232 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3234 #: ../src/main.cpp:225
3235 msgid "DPI"
3236 msgstr "DPI"
3238 #: ../src/main.cpp:229
3239 #, fuzzy
3240 msgid ""
3241 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3242 "corner)"
3243 msgstr ""
3244 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3245 "resmin en alt sol köşesi)"
3247 #: ../src/main.cpp:230
3248 msgid "x0:y0:x1:y1"
3249 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3251 #: ../src/main.cpp:234
3252 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/main.cpp:239
3256 msgid "Exported area is the entire canvas"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/main.cpp:244
3260 msgid ""
3261 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3262 "user units)"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/main.cpp:249
3266 #, fuzzy
3267 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3268 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3270 #: ../src/main.cpp:250
3271 msgid "WIDTH"
3272 msgstr "GENİŞLİK"
3274 #: ../src/main.cpp:254
3275 #, fuzzy
3276 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3277 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3279 #: ../src/main.cpp:255
3280 msgid "HEIGHT"
3281 msgstr "YÜKSEKLİK"
3283 #: ../src/main.cpp:259
3284 #, fuzzy
3285 msgid "The ID of the object to export"
3286 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3288 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3289 msgid "ID"
3290 msgstr ""
3292 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3293 #. See "man inkscape" for details.
3294 #: ../src/main.cpp:266
3295 msgid ""
3296 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/main.cpp:271
3300 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/main.cpp:276
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3306 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3308 #: ../src/main.cpp:277
3309 msgid "COLOR"
3310 msgstr "RENK"
3312 #: ../src/main.cpp:281
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3315 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3317 #: ../src/main.cpp:282
3318 msgid "VALUE"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/main.cpp:286
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3324 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3326 #: ../src/main.cpp:291
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Export document to a PS file"
3329 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3331 #: ../src/main.cpp:296
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Export document to an EPS file"
3334 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3336 #: ../src/main.cpp:301
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3339 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3341 #: ../src/main.cpp:306
3342 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3343 msgstr ""
3345 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3346 #: ../src/main.cpp:312
3347 msgid ""
3348 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3349 "query-id"
3350 msgstr ""
3352 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3353 #: ../src/main.cpp:318
3354 msgid ""
3355 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3356 "query-id"
3357 msgstr ""
3359 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3360 #: ../src/main.cpp:324
3361 msgid ""
3362 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3363 "id"
3364 msgstr ""
3366 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3367 #: ../src/main.cpp:330
3368 msgid ""
3369 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3370 "id"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/main.cpp:335
3374 #, fuzzy
3375 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3376 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3378 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3379 #: ../src/main.cpp:341
3380 msgid "Print out the extension directory and exit"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/main.cpp:346
3384 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3385 msgstr ""
3386 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3387 "birer birer göster"
3389 #: ../src/main.cpp:351
3390 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3391 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3393 #: ../src/main.cpp:356
3394 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/main.cpp:549
3398 msgid ""
3399 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3400 "\n"
3401 "Available options:"
3402 msgstr ""
3403 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3404 "\n"
3405 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3407 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3408 msgid "_New"
3409 msgstr "_Yeni"
3411 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3412 msgid "Open _Recent"
3413 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3415 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3416 msgid "_Edit"
3417 msgstr "_Düzen"
3419 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Paste Si_ze"
3422 msgstr "Stil Yapıştır"
3424 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3425 msgid "Clo_ne"
3426 msgstr "Kopya Oluştur"
3428 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3429 msgid "_View"
3430 msgstr "_Görünüm"
3432 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3433 #, fuzzy
3434 msgid "_Zoom"
3435 msgstr "Büyüt"
3437 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3438 msgid "Show/Hide"
3439 msgstr "Göster/Gizle"
3441 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3442 msgid "_Display mode"
3443 msgstr ""
3445 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3446 msgid "_Layer"
3447 msgstr "_Katman"
3449 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3450 msgid "_Object"
3451 msgstr "_Nesne"
3453 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3454 msgid "Cli_p"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Mas_k"
3460 msgstr "İşaretle"
3462 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Patter_n"
3465 msgstr "Örüntü"
3467 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3468 msgid "_Path"
3469 msgstr "_Yol"
3471 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3472 msgid "_Text"
3473 msgstr "_Metin"
3475 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3476 msgid "Effects"
3477 msgstr "Efektler"
3479 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3480 msgid "Whiteboa_rd"
3481 msgstr "Beyaz tahta"
3483 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3484 msgid "_Help"
3485 msgstr "_Yardım"
3487 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3488 msgid "Tutorials"
3489 msgstr "Öğreticiler"
3491 #: ../src/node-context.cpp:359
3492 msgid ""
3493 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3494 "+Alt</b>: move along handles"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/node-context.cpp:360
3498 msgid ""
3499 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/node-context.cpp:361
3503 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3507 msgid ""
3508 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3509 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3513 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3514 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3515 msgstr ""
3517 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3518 msgid ""
3519 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3520 "segments."
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3524 msgid "Cannot find path between nodes."
3525 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3527 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3531 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3532 "handles"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3536 msgid ""
3537 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3538 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3539 msgstr ""
3541 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3542 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3543 msgid "end node"
3544 msgstr "bitiş düğümü"
3546 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3547 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3548 msgid "cusp"
3549 msgstr "zirve"
3551 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3552 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3553 msgid "smooth"
3554 msgstr "düz"
3556 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3557 msgid "symmetric"
3558 msgstr "Simetrik"
3560 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3561 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3562 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3566 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3570 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3574 #, fuzzy
3575 msgid ""
3576 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3577 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3578 "rotate"
3579 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3581 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3582 #, fuzzy
3583 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3584 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3586 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3589 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3591 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3592 #, c-format
3593 msgid ""
3594 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3595 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3596 msgid_plural ""
3597 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3598 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3599 msgstr[0] ""
3600 msgstr[1] ""
3602 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3603 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3609 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3610 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3611 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3613 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid ""
3616 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3617 msgid_plural ""
3618 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3619 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3620 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3622 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3625 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3626 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3627 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3629 #: ../src/object-edit.cpp:488
3630 msgid ""
3631 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3632 "vertical radius the same"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/object-edit.cpp:494
3636 msgid ""
3637 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3638 "horizontal radius the same"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3642 msgid ""
3643 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3644 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/object-edit.cpp:681
3648 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/object-edit.cpp:684
3652 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/object-edit.cpp:687
3656 msgid ""
3657 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3658 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3659 "segment"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/object-edit.cpp:690
3663 msgid ""
3664 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3665 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3666 "segment"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/object-edit.cpp:795
3670 msgid ""
3671 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3672 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/object-edit.cpp:798
3676 msgid ""
3677 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3678 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3679 "randomize"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/object-edit.cpp:962
3683 msgid ""
3684 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3685 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/object-edit.cpp:964
3689 msgid ""
3690 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3691 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3695 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3696 msgstr ""
3698 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3699 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3700 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3704 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3705 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3707 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3708 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3712 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3718 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3720 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3721 #, fuzzy
3722 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3723 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3725 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3726 msgid ""
3727 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3733 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3735 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3736 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3742 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3744 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3745 #, fuzzy
3746 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3747 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3749 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3752 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3754 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3755 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/pen-context.cpp:218
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Drawing cancelled"
3761 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3763 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3764 msgid "Continuing selected path"
3765 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3767 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3768 msgid "Creating new path"
3769 msgstr "Yeni yol oluştur"
3771 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Appending to selected path"
3774 msgstr "Seçileni göster"
3776 #: ../src/pen-context.cpp:539
3777 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/pen-context.cpp:549
3781 msgid ""
3782 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3789 "<b>Enter</b> to finish the path"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3796 "angle"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3803 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Drawing finished"
3809 msgstr "Çizim"
3811 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3812 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3816 msgid "Drawing a freehand path"
3817 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3819 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3820 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3821 msgstr ""
3823 #. Write curves to object
3824 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3825 msgid "Finishing freehand"
3826 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3828 #: ../src/preferences.cpp:59
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "%s is not a valid preferences file.\n"
3832 "%s"
3833 msgstr ""
3834 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3835 "%s"
3837 #: ../src/preferences.cpp:60
3838 msgid ""
3839 "Inkscape will run with default settings.\n"
3840 "New settings will not be saved."
3841 msgstr ""
3842 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3843 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3845 #: ../src/rect-context.cpp:371
3846 msgid ""
3847 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3848 "circular"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/rect-context.cpp:466
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3855 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/select-context.cpp:226
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Move canceled."
3861 msgstr "Seçim"
3863 #: ../src/select-context.cpp:234
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Selection canceled."
3866 msgstr "Seçim"
3868 #: ../src/select-context.cpp:625
3869 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/select-context.cpp:626
3873 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/select-context.cpp:627
3877 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/select-context.cpp:781
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3883 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3886 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3892 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3897 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3902 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3907 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3910 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3916 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3920 msgid ""
3921 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3927 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3932 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3937 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
3940 msgid "Nothing to undo."
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
3944 msgid "Nothing to redo."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
3948 msgid "Nothing was copied."
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Nothing on the clipboard."
3955 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3960 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3965 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3970 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
3973 #, fuzzy
3974 msgid "No more layers above."
3975 msgstr "Döküman Adı:"
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3980 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
3983 #, fuzzy
3984 msgid "No more layers below."
3985 msgstr "Döküman Adı:"
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3990 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
3993 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
3997 msgid ""
3998 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3999 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4000 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4004 msgid ""
4005 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4006 "flowed text?)"
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4010 msgid ""
4011 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4012 "defs&gt;)"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4018 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4023 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4026 #, fuzzy
4027 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4028 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4033 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4038 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4043 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4048 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4050 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Link"
4053 msgstr "in"
4055 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Circle"
4058 msgstr "Değiştir"
4060 #. ellipse
4061 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
4063 msgid "Ellipse"
4064 msgstr "Elips"
4066 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4067 msgid "Flowed text"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Group"
4073 msgstr "_Grupla"
4075 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Image"
4078 msgstr "Resimler"
4080 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Line"
4083 msgstr "Lisans"
4085 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Path"
4088 msgstr "_Yol"
4090 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4091 msgid "Polygon"
4092 msgstr "Çokgen"
4094 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Polyline"
4097 msgstr "Elips"
4099 #. Rectangle
4100 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
4102 msgid "Rectangle"
4103 msgstr "Dikdörtgen"
4105 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Clone"
4108 msgstr "Kopya Oluştur"
4110 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Offset path"
4113 msgstr "Konum:"
4115 #. spiral
4116 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
4118 msgid "Spiral"
4119 msgstr "Sarmal"
4121 #. star
4122 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
4124 msgid "Star"
4125 msgstr "Yıldız"
4127 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4128 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4129 msgstr ""
4131 #. no items
4132 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4133 msgid ""
4134 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4135 msgstr ""
4136 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4137 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4139 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4140 #, fuzzy
4141 msgid "root"
4142 msgstr "(kök)"
4144 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "layer <b>%s</b>"
4147 msgstr "Düğümü büyüt"
4149 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4152 msgstr "Düğümü büyüt"
4154 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4155 #, c-format
4156 msgid "<i>%s</i>"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4160 #, c-format
4161 msgid " in %s"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid " in group %s (%s)"
4167 msgstr "Gruba gir #%s"
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4172 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4173 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4174 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4176 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid " in <b>%i</b> layers"
4179 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4180 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4181 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4184 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4188 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4192 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4193 msgstr ""
4195 #. this is only used with 2 or more objects
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "<b>%i</b> object selected"
4199 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4200 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4201 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4203 #. this is only used with 2 or more objects
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4207 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4208 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4209 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4211 #. this is only used with 2 or more objects
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4215 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4216 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4217 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4219 #. this is only used with 2 or more objects
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4223 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4224 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4225 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4227 #. this is only used with 2 or more objects
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4231 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4232 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4233 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4235 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4236 #, c-format
4237 msgid "%s%s. %s."
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/seltrans.cpp:448
4241 msgid ""
4242 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4243 "Shift also uses this center"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/seltrans.cpp:475
4247 msgid ""
4248 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4249 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/seltrans.cpp:476
4253 msgid ""
4254 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4255 "b> to scale around rotation center"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/seltrans.cpp:480
4259 msgid ""
4260 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4261 "skew around the opposite side"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/seltrans.cpp:481
4265 msgid ""
4266 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4267 "to rotate around the opposite corner"
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4271 #, c-format
4272 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4273 msgstr ""
4275 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4276 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4277 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4278 #, c-format
4279 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4280 msgstr ""
4282 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4283 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4284 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4285 #, c-format
4286 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4292 msgstr "%s'e bağlantı"
4294 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4295 #, c-format
4296 msgid ""
4297 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4298 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/slideshow.cpp:89
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Inkscape slideshow"
4304 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4306 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "<b>Link</b> to %s"
4309 msgstr "%s'e bağlantı"
4311 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4312 #, fuzzy
4313 msgid "<b>Link</b> without URI"
4314 msgstr "%s'e bağlantı"
4316 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4317 #, fuzzy
4318 msgid "<b>Ellipse</b>"
4319 msgstr "Elips"
4321 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4322 #, fuzzy
4323 msgid "<b>Circle</b>"
4324 msgstr "Değiştir"
4326 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4327 #, fuzzy
4328 msgid "<b>Segment</b>"
4329 msgstr "Değiştir"
4331 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4332 msgid "<b>Arc</b>"
4333 msgstr ""
4335 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4336 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Flow region"
4339 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4341 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4342 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4343 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4344 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4345 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4346 msgid "Flow excluded region"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4350 #, c-format
4351 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4352 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4353 msgstr[0] ""
4355 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4356 #, c-format
4357 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4358 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4359 msgstr[0] ""
4361 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4362 #, fuzzy
4363 msgid "vertical guideline"
4364 msgstr "dikey"
4366 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4367 #, fuzzy
4368 msgid "horizontal guideline"
4369 msgstr "yatay"
4371 #: ../src/sp-image.cpp:968
4372 msgid "embedded"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/sp-image.cpp:972
4376 msgid "(null_pointer)"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/sp-image.cpp:976
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4382 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4384 #: ../src/sp-image.cpp:977
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4387 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4389 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4392 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4393 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4394 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4396 #: ../src/sp-item.cpp:836
4397 msgid "Object"
4398 msgstr "Nesne"
4400 #: ../src/sp-line.cpp:187
4401 msgid "<b>Line</b>"
4402 msgstr "<b>Line</b>"
4404 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4405 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4406 #, c-format
4407 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4411 #, fuzzy
4412 msgid "outset"
4413 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4415 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4416 #, fuzzy
4417 msgid "inset"
4418 msgstr "Nokta"
4420 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4421 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4422 #, c-format
4423 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/sp-path.cpp:123
4427 #, c-format
4428 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4429 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4430 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4431 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4433 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4434 msgid "<b>Polygon</b>"
4435 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4437 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4438 #, fuzzy
4439 msgid "<b>Polyline</b>"
4440 msgstr "Elips"
4442 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4443 #, fuzzy
4444 msgid "<b>Rectangle</b>"
4445 msgstr "Değiştir"
4447 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4448 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4449 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4450 #, c-format
4451 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/sp-star.cpp:281
4455 #, c-format
4456 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4457 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4458 msgstr[0] ""
4459 msgstr[1] ""
4461 #: ../src/sp-star.cpp:285
4462 #, c-format
4463 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4464 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4465 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4466 msgstr[1] ""
4468 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4471 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4472 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4473 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4475 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4476 #: ../src/sp-text.cpp:409
4477 msgid "&lt;no name found&gt;"
4478 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4480 #: ../src/sp-text.cpp:415
4481 #, c-format
4482 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4483 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4485 #: ../src/sp-text.cpp:416
4486 #, c-format
4487 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4488 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4490 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4491 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4492 #: ../src/sp-use.cpp:313
4493 msgid "..."
4494 msgstr "..."
4496 #: ../src/sp-use.cpp:321
4497 #, c-format
4498 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4499 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4501 #: ../src/sp-use.cpp:325
4502 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4503 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4505 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4506 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4510 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/splivarot.cpp:101
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4522 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4524 #: ../src/splivarot.cpp:107
4525 msgid ""
4526 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4527 "cut."
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4531 msgid ""
4532 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4533 "difference, XOR, division, or path cut."
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/splivarot.cpp:169
4537 #, fuzzy
4538 msgid ""
4539 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4540 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4542 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4543 #: ../src/splivarot.cpp:549
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4546 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4548 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4549 #: ../src/splivarot.cpp:743
4550 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/splivarot.cpp:827
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4556 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4558 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4561 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4563 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4564 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4570 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4572 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4573 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/star-context.cpp:341
4577 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/star-context.cpp:446
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/star-context.cpp:447
4587 #, c-format
4588 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4594 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4596 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4597 msgid ""
4598 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4599 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4603 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4604 msgstr ""
4606 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4607 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4608 msgid ""
4609 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4610 "path first."
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4616 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4618 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4619 #, fuzzy
4620 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4621 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4623 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4626 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4628 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4629 #, fuzzy
4630 msgid ""
4631 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4632 "into frame."
4633 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4635 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4638 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4640 #: ../src/text-context.cpp:447
4641 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/text-context.cpp:449
4645 msgid ""
4646 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/text-context.cpp:525
4650 msgid "Non-printable character"
4651 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4653 #: ../src/text-context.cpp:574
4654 #, c-format
4655 msgid "Unicode: %s: %s"
4656 msgstr "Unikod: %s: %s"
4658 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4659 msgid "Unicode: "
4660 msgstr "Unikod: "
4662 #: ../src/text-context.cpp:653
4663 #, c-format
4664 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4668 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/text-context.cpp:696
4672 msgid "Flowed text is created."
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/text-context.cpp:699
4676 msgid ""
4677 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4678 "created."
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/text-context.cpp:818
4682 msgid "No-break space"
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/text-context.cpp:1421
4686 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4690 msgid ""
4691 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4692 "then type."
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4696 msgid ""
4697 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4698 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4699 "object to select."
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4703 #, fuzzy
4704 msgid ""
4705 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4706 "resize. <b>Click</b> to select."
4707 msgstr ""
4708 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4710 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4711 msgid ""
4712 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4713 "segment. <b>Click</b> to select."
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4717 msgid ""
4718 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4719 "<b>Click</b> to select."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4723 msgid ""
4724 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4725 "shape. <b>Click</b> to select."
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4729 #, fuzzy
4730 msgid ""
4731 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4732 "append to selected path."
4733 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4735 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4739 "append to selected path."
4740 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4742 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4743 msgid ""
4744 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4745 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4749 #, fuzzy
4750 msgid ""
4751 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4752 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4753 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4755 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4756 msgid ""
4757 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4758 "zoom out."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4762 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4766 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4767 #, c-format
4768 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4769 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4771 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4772 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4775 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4777 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4780 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4782 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4783 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Trace: No active document"
4789 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4791 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4792 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4793 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
4795 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4798 msgstr "Son seçilen"
4800 #. Item dialog
4801 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Object _Properties"
4804 msgstr "nesne özellikleri"
4806 #. Select item
4807 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4808 #, fuzzy
4809 msgid "_Select This"
4810 msgstr "Bunu Seç"
4812 #. Create link
4813 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4814 #, fuzzy
4815 msgid "_Create Link"
4816 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
4818 #. "Ungroup"
4819 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
4820 msgid "_Ungroup"
4821 msgstr "Gr_ubu çöz"
4823 #. Link dialog
4824 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4825 msgid "Link _Properties"
4826 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
4828 #. Select item
4829 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4830 msgid "_Follow Link"
4831 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4833 #. Reset transformations
4834 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4835 msgid "_Remove Link"
4836 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
4838 #. Link dialog
4839 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4840 msgid "Image _Properties"
4841 msgstr "Resim Özellikleri"
4843 #. Item dialog
4844 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4845 msgid "_Fill and Stroke"
4846 msgstr "_Doldur ve Çiz"
4848 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4849 msgid "About Inkscape"
4850 msgstr "Inkscape Hakkında"
4852 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4853 msgid "_Splash"
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4857 msgid "_Authors"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4861 #, fuzzy
4862 msgid "_Translators"
4863 msgstr "Dönüşümler"
4865 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4866 #, fuzzy
4867 msgid "_License"
4868 msgstr "Lisans"
4870 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4871 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4872 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4873 #.
4874 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4875 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4876 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4877 #. string here should be changed.)
4878 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4879 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4880 #. should be in UTF-*8..
4881 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4882 msgid "about.svg"
4883 msgstr "about.svg"
4885 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4886 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4887 msgstr ""
4889 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4892 msgid "H:"
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4896 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4897 msgstr ""
4899 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4900 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4901 msgid "V:"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4905 msgid "Align"
4906 msgstr "Hizala"
4908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Distribute"
4911 msgstr "Özellik"
4913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4914 msgid "Remove overlaps"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Connector network layout"
4920 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
4922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4923 msgid "Nodes"
4924 msgstr "Düğümler"
4926 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Relative to: "
4929 msgstr "Bağlantılı taşı"
4931 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4934 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
4936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Align left sides"
4939 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
4941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Center on vertical axis"
4944 msgstr "Dikey hizala"
4946 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Align right sides"
4949 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
4951 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4954 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
4956 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4959 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
4961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Align tops"
4964 msgstr "Nesneleri hizala"
4966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Center on horizontal axis"
4969 msgstr "Yatay hizala"
4971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Align bottoms"
4974 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
4976 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4979 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
4981 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4984 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4989 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4992 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4998 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5003 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5008 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5011 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Distribute tops equidistantly"
5017 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5019 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5022 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5024 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5025 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5031 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5036 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5039 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5040 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5043 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5047 msgid ""
5048 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5049 "overlap"
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5055 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Align selected nodes horizontally"
5060 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Align selected nodes vertically"
5065 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5070 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5075 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5077 #. Rest of the widgetry
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5079 msgid "Last selected"
5080 msgstr "Son seçilen"
5082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5083 msgid "First selected"
5084 msgstr "İlk seçilen"
5086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5087 msgid "Biggest item"
5088 msgstr "En büyük öğe"
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5091 msgid "Smallest item"
5092 msgstr "En küçük öğe"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5096 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5097 msgid "Page"
5098 msgstr "Sayfa"
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5102 msgid "Drawing"
5103 msgstr "Çizim"
5105 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5106 msgid "Metadata"
5107 msgstr "Metaverisi"
5109 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5110 msgid "License"
5111 msgstr "Lisans"
5113 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5114 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5118 #, fuzzy
5119 msgid "<b>License</b>"
5120 msgstr "<b>Line</b>"
5122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Grid/Guides"
5125 msgstr "Rehberler"
5127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Snap"
5130 msgstr "Şekiller"
5132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Back_ground:"
5135 msgstr "Arkaplan:"
5137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5138 msgid "Background color"
5139 msgstr "Arkaplan rengi"
5141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5142 msgid ""
5143 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5144 msgstr ""
5145 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Show page _border"
5150 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5153 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Border on _top of drawing"
5159 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5162 #, fuzzy
5163 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5164 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Border _color:"
5169 msgstr "Kenarlık rengi:"
5171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Page border color"
5174 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Color of the page border"
5179 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5182 #, fuzzy
5183 msgid "_Show border shadow"
5184 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5187 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Default _units:"
5193 msgstr "Varsayılan birimler:"
5195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5196 #, fuzzy
5197 msgid "<b>General</b>"
5198 msgstr "<b>Line</b>"
5200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5201 #, fuzzy
5202 msgid "<b>Border</b>"
5203 msgstr "Değiştir"
5205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5206 #, fuzzy
5207 msgid "<b>Format</b>"
5208 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5210 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5211 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5213 #, fuzzy
5214 msgid "_Show grid"
5215 msgstr "Izgarayı göster"
5217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5218 msgid "Show or hide grid"
5219 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Grid _units:"
5224 msgstr "Izgara birimleri:"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5227 #, fuzzy
5228 msgid "_Origin X:"
5229 msgstr "Orijin X:"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5232 #, fuzzy
5233 msgid "X coordinate of grid origin"
5234 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5237 #, fuzzy
5238 msgid "O_rigin Y:"
5239 msgstr "Orijin Y:"
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Y coordinate of grid origin"
5244 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Spacing _X:"
5249 msgstr "X aralığı:"
5251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Distance of vertical grid lines"
5254 msgstr "dikey"
5256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Spacing _Y:"
5259 msgstr "Y aralığı:"
5261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5264 msgstr "yatay"
5266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Grid line _color:"
5269 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5272 msgid "Grid line color"
5273 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5276 msgid "Color of grid lines"
5277 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Ma_jor grid line color:"
5282 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Major grid line color"
5287 msgstr "Rehber satırı rengi"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5292 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5295 #, fuzzy
5296 msgid "_Major grid line every:"
5297 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5300 msgid "lines"
5301 msgstr "çizgiler"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Show _guides"
5306 msgstr "Rehberleri göster"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5309 msgid "Show or hide guides"
5310 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Guide co_lor:"
5315 msgstr "Rehber rengi:"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5318 msgid "Guideline color"
5319 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Color of guidelines"
5324 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5327 #, fuzzy
5328 msgid "_Highlight color:"
5329 msgstr "Vurgu rengi:"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5332 msgid "Highlighted guideline color"
5333 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5336 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5337 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5340 #, fuzzy
5341 msgid "<b>Grid</b>"
5342 msgstr "<b>Line</b>"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5345 #, fuzzy
5346 msgid "<b>Guides</b>"
5347 msgstr "<b>Line</b>"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5350 #, fuzzy
5351 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5352 msgstr "Rehberlere yakala"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5357 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Snap nodes _to objects"
5362 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5367 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Snap to object _paths"
5372 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Snap to other object paths"
5377 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Snap to object _nodes"
5382 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Snap to other object nodes"
5387 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Snap s_ensitivity:"
5392 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5397 msgid "Always snap"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5401 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5405 msgid ""
5406 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5412 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5416 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5417 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Snap nodes to _grid"
5422 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5426 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5427 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Snap sens_itivity:"
5432 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5435 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5439 msgid ""
5440 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5441 "distance"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5447 msgstr "Rehberlere yakala"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Snap p_oints to guides"
5452 msgstr "Izgaraya yakala"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Snap sensiti_vity:"
5457 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5460 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5464 msgid ""
5465 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5469 #, fuzzy
5470 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5471 msgstr "Değiştir"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5474 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5478 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5482 msgid "Export"
5483 msgstr "Dışarı aktar"
5485 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Information"
5488 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5490 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Help"
5493 msgstr "_Yardım"
5495 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Parameters"
5498 msgstr "Metre"
5500 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5501 msgid "Fill"
5502 msgstr "Doldur"
5504 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Stroke Paint"
5507 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5509 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5510 msgid "Stroke Style"
5511 msgstr "Vuruş stili"
5513 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5514 msgid "Find"
5515 msgstr "Bul"
5517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5518 msgid "Mouse"
5519 msgstr "Fare"
5521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5522 msgid "Grab sensitivity:"
5523 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5530 msgid "pixels"
5531 msgstr "piksel"
5533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5534 msgid ""
5535 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5536 "with mouse (in screen pixels)"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5540 msgid "Click/drag threshold:"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5544 msgid ""
5545 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5549 msgid "Scrolling"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5553 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5557 msgid ""
5558 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5559 "(horizontally with Shift)"
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5563 msgid "Ctrl+arrows"
5564 msgstr "Ctrl+oklar"
5566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5567 msgid "Scroll by:"
5568 msgstr "Kaydır:"
5570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5571 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5575 msgid "Acceleration:"
5576 msgstr "İvme:"
5578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5579 msgid ""
5580 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5581 "acceleration)"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5585 msgid "Autoscrolling"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5589 msgid "Speed:"
5590 msgstr "Hız:"
5592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5593 msgid ""
5594 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5595 "autoscroll off)"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5600 msgid "Threshold:"
5601 msgstr "Eşik:"
5603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5604 msgid ""
5605 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5606 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5610 msgid "Steps"
5611 msgstr "Basamaklar"
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5614 msgid "Arrow keys move by:"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5618 msgid ""
5619 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5620 "(in px units)"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5624 msgid "> and < scale by:"
5625 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5628 msgid ""
5629 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5633 msgid "Inset/Outset by:"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5637 msgid ""
5638 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5642 msgid "Compass-like display of angles"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5646 msgid ""
5647 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5648 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5649 "counterclockwise"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5653 msgid "Rotation snaps every:"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5657 msgid "degrees"
5658 msgstr "derece"
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5661 msgid ""
5662 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5663 "[ or ] rotates by this amount"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5667 msgid "Zoom in/out by:"
5668 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5671 msgid ""
5672 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5673 "multiplier"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5677 msgid "Show selection cue"
5678 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5681 msgid ""
5682 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5686 msgid "Enable gradient editing"
5687 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5690 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5694 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5695 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5698 msgid ""
5699 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5700 "objects."
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5704 msgid "Create new objects with:"
5705 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Last used style"
5710 msgstr "Stil Yapıştır"
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5713 msgid "Apply the style you last set on an object"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5717 msgid "This tool's own style:"
5718 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5721 msgid ""
5722 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5723 "the button below to set it."
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5727 msgid "Take from selection"
5728 msgstr "Seçimden al"
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5731 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5735 msgid "Tools"
5736 msgstr "Araçlar"
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5739 msgid "Width is in absolute units"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Keep selected"
5745 msgstr "Son seçilen"
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5750 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
5752 #. Selector
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5754 msgid "Selector"
5755 msgstr "Seçici"
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5758 msgid "When transforming, show:"
5759 msgstr "Dönüştürürken göster:"
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5762 msgid "Objects"
5763 msgstr "Nesneler"
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5766 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5767 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5770 msgid "Box outline"
5771 msgstr "Kutu çerçevesi"
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5774 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5775 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5778 msgid "Per-object selection cue:"
5779 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5782 msgid "No per-object selection indication"
5783 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5786 msgid "Mark"
5787 msgstr "İşaretle"
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5790 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5791 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5794 msgid "Box"
5795 msgstr "Kutu"
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5798 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5799 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
5801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5802 msgid "Default scale origin:"
5803 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5806 msgid "Opposite bounding box edge"
5807 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5810 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5811 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5814 msgid "Farthest opposite node"
5815 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5818 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5819 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
5821 #. Node
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5823 msgid "Node"
5824 msgstr "Düğüm"
5826 #. Zoom
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5828 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
5829 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5830 msgid "Zoom"
5831 msgstr "Büyüt"
5833 #. Shapes
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5835 msgid "Shapes"
5836 msgstr "Şekiller"
5838 #. Pencil
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
5840 msgid "Pencil"
5841 msgstr "Kurşun Kalem"
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5844 msgid "Tolerance:"
5845 msgstr "Tolerans:"
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5848 msgid ""
5849 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5850 "values produce more uneven paths with more nodes"
5851 msgstr ""
5853 #. Pen
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
5855 msgid "Pen"
5856 msgstr "Kalem"
5858 #. Calligraphy
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
5860 msgid "Calligraphy"
5861 msgstr "El yazısı"
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5864 msgid ""
5865 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5866 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5870 msgid ""
5871 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5872 "finish drawing it"
5873 msgstr ""
5875 #. Gradient
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
5877 msgid "Gradient"
5878 msgstr "Artımlı geçiş"
5880 #. Connector
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Connector"
5884 msgstr "Oluşturan"
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5887 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5888 msgstr ""
5890 #. Dropper
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
5892 msgid "Dropper"
5893 msgstr "Damlalık"
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5896 msgid "Save window geometry"
5897 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5900 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5904 msgid "Zoom when window is resized"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Show close button on dialogs"
5910 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5913 msgid "Normal"
5914 msgstr "Normal"
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5917 msgid "Aggressive"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5921 msgid ""
5922 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5923 "format)"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5927 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5931 msgid ""
5932 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5933 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5934 "above the right scrollbar)"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5938 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5942 msgid "Dialogs on top:"
5943 msgstr "Diyaloglar üstte:"
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5946 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5952 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5955 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5959 msgid "Windows"
5960 msgstr "Pencereler"
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
5963 msgid "Move in parallel"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
5967 msgid "Stay unmoved"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5971 msgid "Move according to transform"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5975 msgid "Are unlinked"
5976 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5979 msgid "Are deleted"
5980 msgstr "Silindi"
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
5983 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
5987 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5991 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5995 msgid ""
5996 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5997 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5998 "original."
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6002 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6006 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6010 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6014 msgid "Scale stroke width"
6015 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6018 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6019 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6022 msgid "Transform gradients"
6023 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6026 msgid "Transform patterns"
6027 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6030 msgid "Optimized"
6031 msgstr "Optimize Edilmiş"
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6034 msgid "Preserved"
6035 msgstr "Korunmuş"
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6038 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6039 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6040 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6043 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6044 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6045 msgstr ""
6046 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6050 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6051 msgstr ""
6052 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6053 "çizgilerindeki)"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6056 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6057 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6058 msgstr ""
6059 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6062 msgid "Store transformation:"
6063 msgstr "Dönüşümü depola:"
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6066 msgid ""
6067 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6068 "attribute"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6072 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6076 msgid "Transforms"
6077 msgstr "Dönüşümler"
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Select in all layers"
6082 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6085 msgid "Select only within current layer"
6086 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Select in current layer and sublayers"
6091 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6094 msgid "Ignore hidden objects"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6098 msgid "Ignore locked objects"
6099 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6102 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6106 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6110 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6114 msgid ""
6115 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6116 "its sublayers"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
6120 msgid ""
6121 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6122 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6126 msgid ""
6127 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6128 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Selecting"
6134 msgstr "Seçim"
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6137 msgid "Default export resolution:"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6141 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6145 msgid "Import bitmap as <image>"
6146 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6149 msgid ""
6150 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6151 "rectangle with bitmap fill"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6155 msgid "Add label comments to printing output"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6159 msgid ""
6160 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6161 "rendered output for an object with its label"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6165 msgid "Max recent documents:"
6166 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6169 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6173 msgid "Simplification threshold:"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6177 msgid ""
6178 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6179 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6180 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6184 msgid "2x2"
6185 msgstr "2x2"
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6188 msgid "4x4"
6189 msgstr "4x4"
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6192 msgid "8x8"
6193 msgstr "8x8"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6196 msgid "16x16"
6197 msgstr "16x16"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6200 msgid "Oversample bitmaps:"
6201 msgstr "Örnek bitmapler:"
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6204 msgid "Clipping and masking:"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6208 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6212 msgid ""
6213 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6217 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
6221 msgid ""
6222 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6223 "drawing"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6227 msgid "Misc"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6231 msgid "Heap"
6232 msgstr "Küme"
6234 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6235 msgid "In Use"
6236 msgstr "Kullanımda"
6238 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6239 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6240 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6241 msgid "Slack"
6242 msgstr "Zayıf"
6244 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6245 msgid "Total"
6246 msgstr "Toplam"
6248 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6249 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6250 msgid "Unknown"
6251 msgstr "Bilinmeyen"
6253 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Combined"
6256 msgstr "Birleştir"
6258 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6259 msgid "Recalculate"
6260 msgstr "Yeniden hesapla"
6262 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6263 msgid "Ready."
6264 msgstr "Hazır."
6266 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6267 msgid ""
6268 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6269 "preferences.xml"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6273 msgid "_Execute Python"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6277 msgid "_Execute Perl"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6281 msgid "Script"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6285 msgid "Output"
6286 msgstr "Çıktı"
6288 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6289 msgid "Errors"
6290 msgstr ""
6292 #. Dialog organization
6293 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6294 msgid "Session file"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Playback controls"
6300 msgstr "Araç Denetimleri"
6302 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Message information"
6305 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6307 #. Active session file display
6308 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6309 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6310 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6311 msgid "Active session file:"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6315 msgid "Delay (milliseconds):"
6316 msgstr ""
6318 #. Unload/load buttons
6319 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Close file"
6322 msgstr "Kapat"
6324 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6325 msgid "Open new file"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Set delay"
6331 msgstr "Varsayılan ata"
6333 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Rewind"
6336 msgstr "Kırmızı"
6338 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6339 msgid "Go back one change"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Pause"
6345 msgstr "_Yapıştır"
6347 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6348 msgid "Go forward one change"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6352 msgid "Play"
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
6356 msgid "Open session file"
6357 msgstr ""
6359 #. #### SIOX ####
6360 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6361 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6362 #, fuzzy
6363 msgid "SIOX subimage selection"
6364 msgstr "Seçileni göster"
6366 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6367 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6371 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6372 msgstr ""
6374 #. ##Set up the Potrace panel
6375 #. #### brightness ####
6376 #. #### Multiple scanning####
6377 #. ----Hbox1
6378 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6379 msgid "Brightness"
6380 msgstr "Parlaklık"
6382 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6383 msgid "Trace by a given brightness level"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6387 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6391 msgid "Image Brightness"
6392 msgstr "Resim Parlaklığı"
6394 #. #### canny edge detection ####
6395 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6396 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6397 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6401 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6405 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6409 msgid "Edge Detection"
6410 msgstr "Kenar Tespiti"
6412 #. #### quantization ####
6413 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6414 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6415 #. re-applying this reduced set to the original image.
6416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Color Quantization"
6419 msgstr "Renkli resim"
6421 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6422 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6426 msgid "The number of reduced colors"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6430 msgid "Colors:"
6431 msgstr "Renkler:"
6433 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6434 msgid "Quantization / Reduction"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6438 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Scans:"
6444 msgstr "Şekillendir"
6446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6447 msgid "The desired number of scans"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6451 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6452 msgstr ""
6454 #. ---Hbox3
6455 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6456 msgid "Monochrome"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6460 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6461 msgstr ""
6463 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6465 msgid "Stack"
6466 msgstr "Yığın"
6468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6469 msgid ""
6470 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6471 msgstr ""
6473 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6474 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6475 msgid "Smooth"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6479 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6483 msgid "Multiple Scanning"
6484 msgstr ""
6486 #. #### Preview ####
6487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6488 msgid "Preview"
6489 msgstr "Ön izleme"
6491 #. do not expand
6492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6493 msgid "Preview the result without actual tracing"
6494 msgstr ""
6496 #. #### swap black and white ####
6497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6499 msgid "Invert"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6503 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6507 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6508 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6511 msgid "Credits"
6512 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6514 #. done
6515 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6516 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6517 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Potrace"
6520 msgstr "İpucu"
6522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Abort a trace in progress"
6525 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6528 msgid "Execute the trace"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6532 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6533 #, fuzzy
6534 msgid "_Horizontal"
6535 msgstr "Yatay"
6537 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6538 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6542 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6543 #, fuzzy
6544 msgid "_Vertical"
6545 msgstr "Dikey"
6547 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6548 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6552 #, fuzzy
6553 msgid "_Width"
6554 msgstr "_Genişlik:"
6556 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6557 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6561 #, fuzzy
6562 msgid "_Height"
6563 msgstr "Yükseklik"
6565 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6566 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6570 #, fuzzy
6571 msgid "A_ngle"
6572 msgstr "Açı:"
6574 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6577 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6579 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6580 msgid ""
6581 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6582 "displacement, or percentage displacement"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6586 msgid ""
6587 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6588 "or percentage displacement"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Transformation matrix element A"
6594 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6596 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Transformation matrix element B"
6599 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Transformation matrix element C"
6604 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6606 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Transformation matrix element D"
6609 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6611 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Transformation matrix element E"
6614 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6616 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Transformation matrix element F"
6619 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6621 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6622 msgid ""
6623 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6624 "edit the current absolute position directly"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6628 msgid "Scale proportionally"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6632 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6636 msgid "Apply to each _object separately"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6640 msgid ""
6641 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6642 "transform the selection as a whole"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Edit c_urrent matrix"
6648 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6651 msgid ""
6652 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6653 "this matrix"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6657 #, fuzzy
6658 msgid "_Move"
6659 msgstr "Taşı"
6661 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6662 #, fuzzy
6663 msgid "_Scale"
6664 msgstr "Ölçekle"
6666 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6667 #, fuzzy
6668 msgid "_Rotate"
6669 msgstr "Döndür"
6671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Ske_w"
6674 msgstr "Eğilt"
6676 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6677 msgid "Matri_x"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6681 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Apply transformation to selection"
6687 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
6689 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6690 msgid "_Use SSL"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6694 #, fuzzy
6695 msgid "_Register"
6696 msgstr "_Yukarı Al"
6698 #. Construct dialog interface
6699 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6700 #, fuzzy
6701 msgid "_Server:"
6702 msgstr "_Tersini Al"
6704 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6705 #, fuzzy
6706 msgid "_Username:"
6707 msgstr "_Yeniden Adlandır"
6709 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6710 msgid "_Password:"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6714 msgid "P_ort:"
6715 msgstr ""
6717 #. Buttons
6718 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Connect"
6721 msgstr "Kopyalar"
6723 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6726 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
6728 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6729 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6730 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6731 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6735 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6739 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6743 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6744 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6748 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6749 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6753 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6754 msgstr ""
6756 #. Construct labels
6757 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6758 msgid "Chatroom _name:"
6759 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
6761 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6762 msgid "Chatroom _server:"
6763 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
6765 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6766 msgid "Chatroom _password:"
6767 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
6769 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6770 msgid "Chatroom _handle:"
6771 msgstr ""
6773 #. Button setup and callback registration
6774 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6775 msgid "Connect to chatroom"
6776 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6778 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6779 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6780 msgstr ""
6782 #. Construct dialog interface
6783 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6784 msgid "_User's Jabber ID:"
6785 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
6787 #. Buttons
6788 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6789 msgid "_Invite user"
6790 msgstr "Kullanıcı davet et"
6792 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6793 #, fuzzy
6794 msgid "_Cancel"
6795 msgstr "İptal"
6797 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6798 msgid "Buddy List"
6799 msgstr "Arkadaş Listesi"
6801 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6802 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6803 msgstr ""
6805 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6806 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6807 #. File menu
6808 #. Edit menu
6809 #. View menu
6810 #. Layer menu
6811 #. Object menu
6812 #. Path menu
6813 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6814 #. Text menu
6815 #. About menu
6816 #. Tools toolbox
6817 #. Select Tool controls
6818 #. Node Tool controls
6819 #. Calligraphy Tool controls
6820 #. Session playback controls
6821 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6822 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6823 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6824 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6825 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6826 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6827 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6828 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6829 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6830 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6831 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6893 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6895 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6896 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6897 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6898 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6899 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6900 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6901 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6902 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6903 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6904 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6905 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6906 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6907 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6908 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6909 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6910 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6911 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6912 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6913 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6914 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6915 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6916 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6917 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6918 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6919 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6920 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6921 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6922 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6926 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6935 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6936 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6939 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6940 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6945 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6948 msgid "Cursor coordinates"
6949 msgstr "İmleç koordinatları"
6951 #. display the initial welcome message in the statusbar
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6953 msgid ""
6954 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6955 "use selector (arrow) to move or transform them."
6956 msgstr ""
6957 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
6958 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6964 "closing?</span>\n"
6965 "\n"
6966 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6967 msgstr ""
6968 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
6969 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
6970 "\n"
6971 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
6973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6974 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6975 msgid "Close _without saving"
6976 msgstr "_Kaydemeden kapat"
6978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
6979 #, c-format
6980 msgid ""
6981 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6982 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6983 "\n"
6984 "Do you want to save this file in another format?"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
6988 #, fuzzy
6989 msgid "tiny"
6990 msgstr "in"
6992 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6993 msgid "small"
6994 msgstr "küçük"
6996 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
6997 msgid "medium"
6998 msgstr "orta"
7000 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7001 msgid "large"
7002 msgstr "geniş"
7004 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7005 msgid "huge"
7006 msgstr "büyük"
7008 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7009 msgid "List"
7010 msgstr "Liste"
7012 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7013 msgid "Proprietary"
7014 msgstr "Özel"
7016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7017 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7018 msgid "F:"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7022 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7023 msgid "S:"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7027 msgid "O:"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7031 msgid "N/A"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Nothing selected"
7038 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
7040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7041 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7042 msgid "No fill"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7046 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7047 #, fuzzy
7048 msgid "No stroke"
7049 msgstr "Baskılı"
7051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7052 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7053 msgid "Pattern"
7054 msgstr "Örüntü"
7056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7057 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7058 msgid "Pattern fill"
7059 msgstr "Örüntü doldur"
7061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7062 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Pattern stroke"
7065 msgstr "Örüntü konumu"
7067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7068 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7069 #, fuzzy
7070 msgid "L Gradient"
7071 msgstr "Artımlı geçiş"
7073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7074 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Linear gradient fill"
7077 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7080 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Linear gradient stroke"
7083 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7086 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7087 #, fuzzy
7088 msgid "R Gradient"
7089 msgstr "Artımlı geçiş"
7091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7092 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Radial gradient fill"
7095 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7098 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Radial gradient stroke"
7101 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Different"
7106 msgstr "_Fark"
7108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Different fills"
7111 msgstr "_Fark"
7113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Different strokes"
7116 msgstr "_Fark"
7118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7119 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Unset"
7122 msgstr "Nokta"
7124 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7127 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Unset fill"
7130 msgstr "Kapat"
7132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7134 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Unset stroke"
7137 msgstr "Baskılı"
7139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Flat color fill"
7142 msgstr "Düz renk"
7144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Flat color stroke"
7147 msgstr "Düz renk"
7149 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7151 #, fuzzy
7152 msgid "<b>a</b>"
7153 msgstr "<b>L :</b>"
7155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7158 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7163 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7165 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7167 #, fuzzy
7168 msgid "<b>m</b>"
7169 msgstr "<b>L :</b>"
7171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7174 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7179 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Edit fill..."
7184 msgstr "Düzenle..."
7186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Edit stroke..."
7189 msgstr "Düzenle..."
7191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Last set color"
7194 msgstr "Düz renk"
7196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Last selected color"
7199 msgstr "Son seçilen"
7201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7202 #, fuzzy
7203 msgid "White"
7204 msgstr "Beyaz tahta"
7206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7207 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7209 msgid "Black"
7210 msgstr "Siyah"
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Copy color"
7215 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Paste color"
7220 msgstr "Düz renk"
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Swap fill and stroke"
7225 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7228 msgid "Make fill opaque"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7232 msgid "Make stroke opaque"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Remove fill"
7238 msgstr " Kaldır"
7240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Remove stroke"
7243 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Remove"
7248 msgstr " Kaldır"
7250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Master opacity"
7253 msgstr "Ana _matlık:"
7255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7258 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7261 #, fuzzy
7262 msgid " (averaged)"
7263 msgstr "Kapsama"
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7266 msgid "0 (transparent)"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7270 msgid "1.0 (opaque)"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7274 msgid "Custom"
7275 msgstr "Özel"
7277 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7278 #, fuzzy
7279 msgid "P_age size:"
7280 msgstr "Tuval boyutu:"
7282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Page orientation:"
7285 msgstr "Tuval yönü:"
7287 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7288 #, fuzzy
7289 msgid "_Landscape"
7290 msgstr "Manzara"
7292 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7293 #, fuzzy
7294 msgid "_Portrait"
7295 msgstr "Portre"
7297 #. Custom paper frame
7298 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Custom size"
7301 msgstr "Özel"
7303 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7304 #, fuzzy
7305 msgid "_Fit page to selection"
7306 msgstr "Seçileni kes"
7308 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7309 msgid ""
7310 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7311 "is no selection"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7315 #, fuzzy
7316 msgid "U_nits:"
7317 msgstr "Birimler:"
7319 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Width of paper"
7322 msgstr "Seçileni kes"
7324 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7325 #, fuzzy
7326 msgid "_Height:"
7327 msgstr "Yükseklik:"
7329 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Height of paper"
7332 msgstr "Seçileni göster"
7334 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7337 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7339 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7340 #, c-format
7341 msgid "0:%.3g"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7345 #, c-format
7346 msgid "0:.%d"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7350 #, fuzzy, c-format
7351 msgid "Opacity: %.3g"
7352 msgstr "Matlık"
7354 #: ../src/verbs.cpp:1081
7355 msgid "Moved to next layer."
7356 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7358 #: ../src/verbs.cpp:1083
7359 msgid "Cannot move past last layer."
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/verbs.cpp:1092
7363 msgid "Moved to previous layer."
7364 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7366 #: ../src/verbs.cpp:1094
7367 msgid "Cannot move past first layer."
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7371 msgid "No current layer."
7372 msgstr "Güncel katman yok."
7374 #: ../src/verbs.cpp:1140
7375 #, c-format
7376 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7377 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7379 #: ../src/verbs.cpp:1144
7380 #, c-format
7381 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7382 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7384 #: ../src/verbs.cpp:1153
7385 msgid "Cannot move layer any further."
7386 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7388 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7389 #: ../src/verbs.cpp:1183
7390 msgid "Deleted layer."
7391 msgstr "Silinmiş Katman."
7393 #: ../src/verbs.cpp:1597
7394 msgid ""
7395 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7396 "another user."
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/verbs.cpp:1612
7400 msgid ""
7401 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7402 "chatroom."
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/verbs.cpp:1622
7406 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7407 msgstr ""
7409 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7410 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7411 #. otherwise leave as "keys.svg".
7412 #: ../src/verbs.cpp:1690
7413 msgid "keys.svg"
7414 msgstr "keys.svg"
7416 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7417 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7418 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7419 #: ../src/verbs.cpp:1726
7420 msgid "tutorial-basic.svg"
7421 msgstr "tutorial-basic.svg"
7423 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7424 #: ../src/verbs.cpp:1730
7425 msgid "tutorial-shapes.svg"
7426 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7428 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7429 #: ../src/verbs.cpp:1734
7430 msgid "tutorial-advanced.svg"
7431 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7433 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7434 #: ../src/verbs.cpp:1738
7435 msgid "tutorial-tracing.svg"
7436 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7438 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7439 #: ../src/verbs.cpp:1742
7440 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7441 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7443 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7444 #: ../src/verbs.cpp:1746
7445 msgid "tutorial-elements.svg"
7446 msgstr "tutorial-elements.svg"
7448 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7449 #: ../src/verbs.cpp:1750
7450 msgid "tutorial-tips.svg"
7451 msgstr "tutorial-tips.svg"
7453 #: ../src/verbs.cpp:1982
7454 msgid "Does nothing"
7455 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7457 #. File
7458 #: ../src/verbs.cpp:1985
7459 msgid "Default"
7460 msgstr "Varsayılan"
7462 #: ../src/verbs.cpp:1985
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Create new document from the default template"
7465 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7467 #: ../src/verbs.cpp:1987
7468 msgid "_Open..."
7469 msgstr "_Aç..."
7471 #: ../src/verbs.cpp:1988
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Open an existing document"
7474 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7476 #: ../src/verbs.cpp:1989
7477 msgid "Re_vert"
7478 msgstr "Geri _Dön"
7480 #: ../src/verbs.cpp:1990
7481 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7482 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1991
7485 msgid "_Save"
7486 msgstr "_Kaydet"
7488 #: ../src/verbs.cpp:1991
7489 msgid "Save document"
7490 msgstr "Belgeyi kaydet"
7492 #: ../src/verbs.cpp:1993
7493 msgid "Save _As..."
7494 msgstr "_Farklı kaydet"
7496 #: ../src/verbs.cpp:1994
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Save document under a new name"
7499 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7501 #: ../src/verbs.cpp:1995
7502 msgid "_Print..."
7503 msgstr "_Yazdır..."
7505 #: ../src/verbs.cpp:1995
7506 msgid "Print document"
7507 msgstr "Belgeyi yazdır"
7509 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7510 #: ../src/verbs.cpp:1998
7511 msgid "Vac_uum Defs"
7512 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7514 #: ../src/verbs.cpp:1998
7515 #, fuzzy
7516 msgid ""
7517 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7518 "defs&gt; of the document"
7519 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7521 #: ../src/verbs.cpp:2000
7522 msgid "Print _Direct"
7523 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7525 #: ../src/verbs.cpp:2001
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7528 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7530 #: ../src/verbs.cpp:2002
7531 msgid "Print Previe_w"
7532 msgstr "_Baskı Önizleme"
7534 #: ../src/verbs.cpp:2003
7535 msgid "Preview document printout"
7536 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7538 #: ../src/verbs.cpp:2004
7539 msgid "_Import..."
7540 msgstr "İçeri _Aktar..."
7542 #: ../src/verbs.cpp:2005
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7545 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7547 #: ../src/verbs.cpp:2006
7548 msgid "_Export Bitmap..."
7549 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7551 #: ../src/verbs.cpp:2007
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7554 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7556 #: ../src/verbs.cpp:2008
7557 msgid "N_ext Window"
7558 msgstr "_Sonraki Pencere"
7560 #: ../src/verbs.cpp:2009
7561 msgid "Switch to the next document window"
7562 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7564 #: ../src/verbs.cpp:2010
7565 msgid "P_revious Window"
7566 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7568 #: ../src/verbs.cpp:2011
7569 msgid "Switch to the previous document window"
7570 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7572 #: ../src/verbs.cpp:2012
7573 msgid "_Close"
7574 msgstr "_Kapat"
7576 #: ../src/verbs.cpp:2013
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Close this document window"
7579 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7581 #: ../src/verbs.cpp:2014
7582 msgid "_Quit"
7583 msgstr "Çı_kış"
7585 #: ../src/verbs.cpp:2014
7586 msgid "Quit Inkscape"
7587 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7589 #. Edit
7590 #: ../src/verbs.cpp:2017
7591 msgid "_Undo"
7592 msgstr "_Geri Al"
7594 #: ../src/verbs.cpp:2017
7595 msgid "Undo last action"
7596 msgstr "Son hareketi geri alır"
7598 #: ../src/verbs.cpp:2019
7599 msgid "_Redo"
7600 msgstr "_Yinele"
7602 #: ../src/verbs.cpp:2020
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Do again the last undone action"
7605 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7607 #: ../src/verbs.cpp:2021
7608 msgid "Cu_t"
7609 msgstr "_Kes"
7611 #: ../src/verbs.cpp:2022
7612 msgid "Cut selection to clipboard"
7613 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7615 #: ../src/verbs.cpp:2023
7616 msgid "_Copy"
7617 msgstr "Kop_yala"
7619 #: ../src/verbs.cpp:2024
7620 msgid "Copy selection to clipboard"
7621 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7623 #: ../src/verbs.cpp:2025
7624 msgid "_Paste"
7625 msgstr "_Yapıştır"
7627 #: ../src/verbs.cpp:2026
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7630 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7632 #: ../src/verbs.cpp:2027
7633 msgid "Paste _Style"
7634 msgstr "Stil Yapıştır"
7636 #: ../src/verbs.cpp:2028
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7639 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7641 #: ../src/verbs.cpp:2030
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7644 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7646 #: ../src/verbs.cpp:2031
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Paste _Width"
7649 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7651 #: ../src/verbs.cpp:2032
7652 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/verbs.cpp:2033
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Paste _Height"
7658 msgstr "Yükseklik"
7660 #: ../src/verbs.cpp:2034
7661 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/verbs.cpp:2035
7665 msgid "Paste Size Separately"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/verbs.cpp:2036
7669 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/verbs.cpp:2037
7673 msgid "Paste Width Separately"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/verbs.cpp:2038
7677 msgid ""
7678 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7679 "object"
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/verbs.cpp:2039
7683 msgid "Paste Height Separately"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/verbs.cpp:2040
7687 msgid ""
7688 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7689 "object"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/verbs.cpp:2041
7693 msgid "Paste _In Place"
7694 msgstr "_Yerine Yapıştır"
7696 #: ../src/verbs.cpp:2042
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7699 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
7701 #: ../src/verbs.cpp:2043
7702 msgid "_Delete"
7703 msgstr "S_il"
7705 #: ../src/verbs.cpp:2044
7706 msgid "Delete selection"
7707 msgstr "Seçimi siler"
7709 #: ../src/verbs.cpp:2045
7710 msgid "Duplic_ate"
7711 msgstr "Çiftle"
7713 #: ../src/verbs.cpp:2046
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Duplicate selected objects"
7716 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
7718 #: ../src/verbs.cpp:2047
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Create Clo_ne"
7721 msgstr "Yeni belge oluşturur"
7723 #: ../src/verbs.cpp:2048
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7726 msgstr ""
7727 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
7729 #: ../src/verbs.cpp:2049
7730 msgid "Unlin_k Clone"
7731 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
7733 #: ../src/verbs.cpp:2050
7734 #, fuzzy
7735 msgid ""
7736 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7737 "object"
7738 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
7740 #: ../src/verbs.cpp:2051
7741 msgid "Select _Original"
7742 msgstr "Aslını Seç"
7744 #: ../src/verbs.cpp:2052
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7747 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
7749 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7750 #: ../src/verbs.cpp:2054
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Objects to Patter_n"
7753 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
7755 #: ../src/verbs.cpp:2055
7756 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7757 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
7759 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7760 #: ../src/verbs.cpp:2057
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Pattern to _Objects"
7763 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
7765 #: ../src/verbs.cpp:2058
7766 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7767 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
7769 #: ../src/verbs.cpp:2059
7770 msgid "Clea_r All"
7771 msgstr "Tümünü Temizle"
7773 #: ../src/verbs.cpp:2060
7774 msgid "Delete all objects from document"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/verbs.cpp:2061
7778 msgid "Select Al_l"
7779 msgstr "Tümünü Seç"
7781 #: ../src/verbs.cpp:2062
7782 msgid "Select all objects or all nodes"
7783 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
7785 #: ../src/verbs.cpp:2063
7786 msgid "Select All in All La_yers"
7787 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
7789 #: ../src/verbs.cpp:2064
7790 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7791 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
7793 #: ../src/verbs.cpp:2065
7794 msgid "In_vert Selection"
7795 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
7797 #: ../src/verbs.cpp:2066
7798 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/verbs.cpp:2067
7802 msgid "Invert in All Layers"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/verbs.cpp:2068
7806 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/verbs.cpp:2069
7810 msgid "D_eselect"
7811 msgstr "Seçimi Bırak"
7813 #: ../src/verbs.cpp:2070
7814 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7815 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
7817 #. Selection
7818 #: ../src/verbs.cpp:2073
7819 msgid "Raise to _Top"
7820 msgstr "En _Yukarı Al"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2074
7823 msgid "Raise selection to top"
7824 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
7826 #: ../src/verbs.cpp:2075
7827 msgid "Lower to _Bottom"
7828 msgstr "En _Aşağı Al"
7830 #: ../src/verbs.cpp:2076
7831 msgid "Lower selection to bottom"
7832 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
7834 #: ../src/verbs.cpp:2077
7835 msgid "_Raise"
7836 msgstr "_Yukarı Al"
7838 #: ../src/verbs.cpp:2078
7839 msgid "Raise selection one step"
7840 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
7842 #: ../src/verbs.cpp:2079
7843 msgid "_Lower"
7844 msgstr "_Aşağı Al"
7846 #: ../src/verbs.cpp:2080
7847 msgid "Lower selection one step"
7848 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
7850 #: ../src/verbs.cpp:2081
7851 msgid "_Group"
7852 msgstr "_Grupla"
7854 #: ../src/verbs.cpp:2082
7855 msgid "Group selected objects"
7856 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
7858 #: ../src/verbs.cpp:2084
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Ungroup selected groups"
7861 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
7863 #: ../src/verbs.cpp:2086
7864 #, fuzzy
7865 msgid "_Put on Path"
7866 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7868 #: ../src/verbs.cpp:2087
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Put text on path"
7871 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7873 #: ../src/verbs.cpp:2088
7874 #, fuzzy
7875 msgid "_Remove from Path"
7876 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
7878 #: ../src/verbs.cpp:2089
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Remove text from path"
7881 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7883 #: ../src/verbs.cpp:2090
7884 msgid "Remove Manual _Kerns"
7885 msgstr ""
7887 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7888 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7889 #: ../src/verbs.cpp:2093
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7892 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
7894 #: ../src/verbs.cpp:2095
7895 msgid "_Union"
7896 msgstr "_Birleşim"
7898 #: ../src/verbs.cpp:2096
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Create union of selected paths"
7901 msgstr "Seçileni göster"
7903 #: ../src/verbs.cpp:2097
7904 msgid "_Intersection"
7905 msgstr "_Kesişim"
7907 #: ../src/verbs.cpp:2098
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Create intersection of selected paths"
7910 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
7912 #: ../src/verbs.cpp:2099
7913 msgid "_Difference"
7914 msgstr "_Fark"
7916 #: ../src/verbs.cpp:2100
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7919 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
7921 #: ../src/verbs.cpp:2101
7922 msgid "E_xclusion"
7923 msgstr "_Çıkartım"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2102
7926 msgid ""
7927 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7928 "path)"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/verbs.cpp:2103
7932 msgid "Di_vision"
7933 msgstr "Bö_lüm"
7935 #: ../src/verbs.cpp:2104
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7938 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
7940 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7941 #. Advanced tutorial for more info
7942 #: ../src/verbs.cpp:2107
7943 msgid "Cut _Path"
7944 msgstr "Yol Kes"
7946 #: ../src/verbs.cpp:2108
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7949 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
7951 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7952 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7953 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7954 #: ../src/verbs.cpp:2112
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Outs_et"
7957 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7959 #: ../src/verbs.cpp:2113
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Outset selected paths"
7962 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7964 #: ../src/verbs.cpp:2115
7965 #, fuzzy
7966 msgid "O_utset Path by 1 px"
7967 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2116
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7972 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2118
7975 #, fuzzy
7976 msgid "O_utset Path by 10 px"
7977 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2119
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7982 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7984 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7985 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7986 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7987 #: ../src/verbs.cpp:2123
7988 msgid "I_nset"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/verbs.cpp:2124
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Inset selected paths"
7994 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7996 #: ../src/verbs.cpp:2126
7997 #, fuzzy
7998 msgid "I_nset Path by 1 px"
7999 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8001 #: ../src/verbs.cpp:2127
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8004 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8006 #: ../src/verbs.cpp:2129
8007 #, fuzzy
8008 msgid "I_nset Path by 10 px"
8009 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2130
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8014 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2132
8017 msgid "D_ynamic Offset"
8018 msgstr "Devingen Konum"
8020 #: ../src/verbs.cpp:2132
8021 msgid "Create a dynamic offset object"
8022 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
8024 #: ../src/verbs.cpp:2134
8025 msgid "_Linked Offset"
8026 msgstr "_Bağlı Konum"
8028 #: ../src/verbs.cpp:2135
8029 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8030 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
8032 #: ../src/verbs.cpp:2137
8033 msgid "_Stroke to Path"
8034 msgstr "_Çizgiden yola"
8036 #: ../src/verbs.cpp:2138
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8039 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2139
8042 msgid "Si_mplify"
8043 msgstr "Sadeleştir"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2140
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8048 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2141
8051 msgid "_Reverse"
8052 msgstr "_Tersini Al"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2142
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8057 msgstr ""
8058 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
8059 "kullanışlıdır"
8061 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8062 #: ../src/verbs.cpp:2144
8063 #, fuzzy
8064 msgid "_Trace Bitmap..."
8065 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8067 #: ../src/verbs.cpp:2145
8068 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/verbs.cpp:2146
8072 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8073 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2147
8076 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8077 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2148
8080 msgid "_Combine"
8081 msgstr "_Birleştir"
8083 #: ../src/verbs.cpp:2149
8084 msgid "Combine several paths into one"
8085 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8087 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8088 #. Advanced tutorial for more info
8089 #: ../src/verbs.cpp:2152
8090 msgid "Break _Apart"
8091 msgstr "_Kopar"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2153
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Break selected paths into subpaths"
8096 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2154
8099 msgid "Gri_d Arrange..."
8100 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8102 #: ../src/verbs.cpp:2155
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8105 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8107 #. Layer
8108 #: ../src/verbs.cpp:2157
8109 msgid "_Add Layer..."
8110 msgstr "_Katman Ekle..."
8112 #: ../src/verbs.cpp:2158
8113 msgid "Create a new layer"
8114 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8116 #: ../src/verbs.cpp:2159
8117 msgid "Re_name Layer..."
8118 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2160
8121 msgid "Rename the current layer"
8122 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2161
8125 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8126 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8128 #: ../src/verbs.cpp:2162
8129 msgid "Switch to the layer above the current"
8130 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2163
8133 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8134 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8136 #: ../src/verbs.cpp:2164
8137 msgid "Switch to the layer below the current"
8138 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8140 #: ../src/verbs.cpp:2165
8141 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8142 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2166
8145 msgid "Move selection to the layer above the current"
8146 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8148 #: ../src/verbs.cpp:2167
8149 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8150 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2168
8153 msgid "Move selection to the layer below the current"
8154 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2169
8157 msgid "Layer to _Top"
8158 msgstr "_En Üste Taşı"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2170
8161 msgid "Raise the current layer to the top"
8162 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2171
8165 msgid "Layer to _Bottom"
8166 msgstr "E_n Alta Taşı"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2172
8169 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8170 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2173
8173 msgid "_Raise Layer"
8174 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2174
8177 msgid "Raise the current layer"
8178 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2175
8181 msgid "_Lower Layer"
8182 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2176
8185 msgid "Lower the current layer"
8186 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2177
8189 msgid "_Delete Current Layer"
8190 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2178
8193 msgid "Delete the current layer"
8194 msgstr "Güncel katmanı siler"
8196 #. Object
8197 #: ../src/verbs.cpp:2181
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8200 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2182
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8205 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2183
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8210 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2184
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8215 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2185
8218 msgid "Remove _Transformations"
8219 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2186
8222 msgid "Remove transformations from object"
8223 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2187
8226 msgid "_Object to Path"
8227 msgstr "_Nesneden Yola"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2188
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Convert selected object to path"
8232 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2189
8235 msgid "_Flow into Frame"
8236 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2190
8239 msgid ""
8240 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8241 "frame object"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/verbs.cpp:2191
8245 msgid "_Unflow"
8246 msgstr "_Akma"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2192
8249 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8250 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2193
8253 msgid "_Convert to Text"
8254 msgstr "_Metine Dönüştür"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2194
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8259 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2196
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Flip _Horizontal"
8264 msgstr "_Yatay Çevir"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2196
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Flip selected objects horizontally"
8269 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8271 #: ../src/verbs.cpp:2199
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Flip _Vertical"
8274 msgstr "_Dikey Çevir"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2199
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Flip selected objects vertically"
8279 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2202
8282 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
8286 #, fuzzy
8287 msgid "_Release"
8288 msgstr "_Tersini Al"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2204
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Remove mask from selection"
8293 msgstr "Seçimden al"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2206
8296 msgid ""
8297 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/verbs.cpp:2208
8301 msgid "Remove clipping path from selection"
8302 msgstr ""
8304 #. Tools
8305 #: ../src/verbs.cpp:2211
8306 msgid "Select"
8307 msgstr "Seç"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2212
8310 msgid "Select and transform objects"
8311 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2213
8314 msgid "Node Edit"
8315 msgstr "Düğüm Düzenle"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2214
8318 msgid "Edit path nodes or control handles"
8319 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2216
8322 msgid "Create rectangles and squares"
8323 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2218
8326 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8327 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2220
8330 msgid "Create stars and polygons"
8331 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2222
8334 msgid "Create spirals"
8335 msgstr "Sarmal oluşturur"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2224
8338 msgid "Draw freehand lines"
8339 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2226
8342 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8343 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2228
8346 msgid "Draw calligraphic lines"
8347 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2230
8350 msgid "Create and edit text objects"
8351 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2232
8354 msgid "Create and edit gradients"
8355 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2234
8358 msgid "Zoom in or out"
8359 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2236
8362 msgid "Pick averaged colors from image"
8363 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2238
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Create connectors"
8368 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8370 #. Tool prefs
8371 #: ../src/verbs.cpp:2241
8372 msgid "Selector Preferences"
8373 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2242
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8378 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2243
8381 msgid "Node Tool Preferences"
8382 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2244
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8387 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2245
8390 msgid "Rectangle Preferences"
8391 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2246
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8396 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2247
8399 msgid "Ellipse Preferences"
8400 msgstr "Elips Seçenekleri"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2248
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8405 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2249
8408 msgid "Star Preferences"
8409 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2250
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8414 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2251
8417 msgid "Spiral Preferences"
8418 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2252
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8423 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2253
8426 msgid "Pencil Preferences"
8427 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2254
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8432 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2255
8435 msgid "Pen Preferences"
8436 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8438 #: ../src/verbs.cpp:2256
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8441 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2257
8444 msgid "Calligraphic Preferences"
8445 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2258
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8450 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2259
8453 msgid "Text Preferences"
8454 msgstr "Metin Seçenekleri"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2260
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8459 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2261
8462 msgid "Gradient Preferences"
8463 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2262
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8468 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2263
8471 msgid "Zoom Preferences"
8472 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2264
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8477 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8479 #: ../src/verbs.cpp:2265
8480 msgid "Dropper Preferences"
8481 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2266
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8486 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2267
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Connector Preferences"
8491 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2268
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8496 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8498 #. Zoom/View
8499 #: ../src/verbs.cpp:2271
8500 msgid "Zoom In"
8501 msgstr "Büyült"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2271
8504 msgid "Zoom in"
8505 msgstr "Büyült"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2272
8508 msgid "Zoom Out"
8509 msgstr "Küçült"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2272
8512 msgid "Zoom out"
8513 msgstr "Küçült"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2273
8516 msgid "_Rulers"
8517 msgstr "_Cetveller"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2273
8520 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8521 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2274
8524 msgid "Scroll_bars"
8525 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2274
8528 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8529 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2275
8532 msgid "_Grid"
8533 msgstr "_Izgara"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2275
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Show or hide the grid"
8538 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2276
8541 msgid "G_uides"
8542 msgstr "_Rehberler"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2276
8545 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/verbs.cpp:2277
8549 msgid "Nex_t Zoom"
8550 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2277
8553 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8554 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2279
8557 msgid "Pre_vious Zoom"
8558 msgstr "_Önceki Büyültme"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2279
8561 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8562 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2281
8565 msgid "Zoom 1:_1"
8566 msgstr "1:1 oranında büyült"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2281
8569 msgid "Zoom to 1:1"
8570 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2283
8573 msgid "Zoom 1:_2"
8574 msgstr "1:2 oranında büyült"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2283
8577 msgid "Zoom to 1:2"
8578 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2285
8581 msgid "_Zoom 2:1"
8582 msgstr "2:1 oranında büyült"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2285
8585 msgid "Zoom to 2:1"
8586 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2288
8589 msgid "_Fullscreen"
8590 msgstr "_Tam Ekran"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2288
8593 msgid "Stretch this document window to full screen"
8594 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2291
8597 msgid "Duplic_ate Window"
8598 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2291
8601 msgid "Open a new window with the same document"
8602 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2293
8605 msgid "_New View Preview"
8606 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2294
8609 msgid "New View Preview"
8610 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8612 #. "view_new_preview"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2296
8614 #, fuzzy
8615 msgid "_Normal"
8616 msgstr "Normal"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2297
8619 msgid "Switch to normal display mode"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/verbs.cpp:2298
8623 #, fuzzy
8624 msgid "_Outline"
8625 msgstr "Kutu çerçevesi"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2299
8628 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/verbs.cpp:2301
8632 msgid "Ico_n Preview"
8633 msgstr "Simge Önizleme"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2302
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8638 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2304
8641 msgid "Zoom to fit page in window"
8642 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2305
8645 msgid "Page _Width"
8646 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2306
8649 msgid "Zoom to fit page width in window"
8650 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2308
8653 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8654 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2310
8657 msgid "Zoom to fit selection in window"
8658 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8660 #. Dialogs
8661 #: ../src/verbs.cpp:2313
8662 msgid "In_kscape Preferences..."
8663 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8665 #: ../src/verbs.cpp:2314
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8668 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2315
8671 #, fuzzy
8672 msgid "_Document Properties..."
8673 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8675 #: ../src/verbs.cpp:2316
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8678 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2317
8681 #, fuzzy
8682 msgid "_Document Metadata..."
8683 msgstr "Döküman Adı:"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2318
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8688 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2319
8691 msgid "_Fill and Stroke..."
8692 msgstr "Doldur ve Çiz..."
8694 #: ../src/verbs.cpp:2320
8695 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8696 msgstr ""
8698 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8699 #: ../src/verbs.cpp:2322
8700 msgid "S_watches..."
8701 msgstr "Örnek _renkler..."
8703 #: ../src/verbs.cpp:2323
8704 msgid "Select colors from a swatches palette"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/verbs.cpp:2324
8708 msgid "Transfor_m..."
8709 msgstr "Dönüştür..."
8711 #: ../src/verbs.cpp:2325
8712 msgid "Precisely control objects' transformations"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/verbs.cpp:2326
8716 msgid "_Align and Distribute..."
8717 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
8719 #: ../src/verbs.cpp:2327
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Align and distribute objects"
8722 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2328
8725 msgid "_Text and Font..."
8726 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
8728 #: ../src/verbs.cpp:2329
8729 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/verbs.cpp:2330
8733 msgid "_XML Editor..."
8734 msgstr "_XML Düzenleyici"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2331
8737 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8738 msgstr ""
8740 #: ../src/verbs.cpp:2332
8741 msgid "_Find..."
8742 msgstr "_Bul..."
8744 #: ../src/verbs.cpp:2333
8745 msgid "Find objects in document"
8746 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2334
8749 msgid "_Messages..."
8750 msgstr "_İletiler..."
8752 #: ../src/verbs.cpp:2335
8753 msgid "View debug messages"
8754 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2336
8757 msgid "S_cripts..."
8758 msgstr "_Betikler..."
8760 #: ../src/verbs.cpp:2337
8761 msgid "Run scripts"
8762 msgstr "Betikleri çalıştırır"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2338
8765 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8766 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2339
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Show or hide all open dialogs"
8771 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
8773 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2341
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Create Tiled Clones..."
8777 msgstr "Kopyaları döşe..."
8779 #: ../src/verbs.cpp:2342
8780 #, fuzzy
8781 msgid ""
8782 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8783 "scattering"
8784 msgstr ""
8785 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2343
8788 msgid "_Object Properties..."
8789 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
8791 #: ../src/verbs.cpp:2344
8792 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/verbs.cpp:2347
8796 msgid "_Connect to Jabber server..."
8797 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
8799 #: ../src/verbs.cpp:2347
8800 msgid "Connect to a Jabber server"
8801 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2349
8804 msgid "Share with _user..."
8805 msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
8807 #: ../src/verbs.cpp:2349
8808 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/verbs.cpp:2351
8812 msgid "Share with _chatroom..."
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/verbs.cpp:2351
8816 msgid ""
8817 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/verbs.cpp:2353
8821 msgid "_Dump XML node tracker"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/verbs.cpp:2353
8825 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/verbs.cpp:2355
8829 msgid "_Open session file..."
8830 msgstr "_Oturum dosyası aç"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2355
8833 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/verbs.cpp:2357
8837 msgid "Session file playback"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:2359
8841 msgid "_Disconnect from session"
8842 msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2361
8845 msgid "Disconnect from _server"
8846 msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2363
8849 msgid "_Input Devices..."
8850 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
8852 #: ../src/verbs.cpp:2364
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8855 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2365
8858 #, fuzzy
8859 msgid "_Extensions..."
8860 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
8862 #: ../src/verbs.cpp:2366
8863 msgid "Query information about extensions"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/verbs.cpp:2367
8867 #, fuzzy
8868 msgid "_Layers..."
8869 msgstr "_Katman Ekle..."
8871 #: ../src/verbs.cpp:2368
8872 #, fuzzy
8873 msgid "View Layers"
8874 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8876 #. Help
8877 #: ../src/verbs.cpp:2371
8878 msgid "_Keys and Mouse"
8879 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2372
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8884 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2373
8887 msgid "About E_xtensions"
8888 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2374
8891 msgid "Information on Inkscape extensions"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/verbs.cpp:2375
8895 msgid "About _Memory"
8896 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2376
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Memory usage information"
8901 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2377
8904 msgid "_About Inkscape"
8905 msgstr "Inkscape _Hakkında"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2378
8908 msgid "Inkscape version, authors, license"
8909 msgstr ""
8911 #. "help_about"
8912 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8913 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8914 #. Tutorials
8915 #: ../src/verbs.cpp:2383
8916 msgid "Inkscape: _Basic"
8917 msgstr "Inkscape: _Temel"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2384
8920 msgid "Getting started with Inkscape"
8921 msgstr "Inkscape'e başlarken"
8923 #. "tutorial_basic"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2385
8925 msgid "Inkscape: _Shapes"
8926 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2386
8929 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8930 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2387
8933 msgid "Inkscape: _Advanced"
8934 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2388
8937 msgid "Advanced Inkscape topics"
8938 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
8940 #. "tutorial_advanced"
8941 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8942 #: ../src/verbs.cpp:2390
8943 msgid "Inkscape: T_racing"
8944 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2391
8947 msgid "Using bitmap tracing"
8948 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
8950 #. "tutorial_tracing"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2392
8952 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8953 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2393
8956 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8957 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2394
8960 msgid "_Elements of Design"
8961 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2395
8964 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8965 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
8967 #. "tutorial_design"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2396
8969 msgid "_Tips and Tricks"
8970 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2397
8973 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8974 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
8976 #. "tutorial_tips"
8977 #. Effect
8978 #: ../src/verbs.cpp:2400
8979 msgid "Previous Effect"
8980 msgstr "Önceki Etki"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2401
8983 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8984 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
8986 #. "tutorial_tips"
8987 #: ../src/verbs.cpp:2402
8988 msgid "Previous Effect Settings..."
8989 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
8991 #: ../src/verbs.cpp:2403
8992 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8993 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
8995 #. "tutorial_tips"
8996 #. Fit Canvas
8997 #: ../src/verbs.cpp:2406
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Fit Canvas to Selection"
9000 msgstr "Seçileni kes"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2407
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9005 msgstr "Seç"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2408
9008 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/verbs.cpp:2409
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9014 msgstr "Çizgisel geçiş"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2410
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9019 msgstr "Seçileni kes"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2411
9022 msgid ""
9023 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9024 "selection"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9028 msgid "Dash pattern"
9029 msgstr "Çizgi örüntüsü"
9031 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9032 msgid "Pattern offset"
9033 msgstr "Örüntü konumu"
9035 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9036 #, c-format
9037 msgid "%s: %d - Inkscape"
9038 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9040 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9041 #, c-format
9042 msgid "%s - Inkscape"
9043 msgstr "%s - Inkscape"
9045 #. Family frame
9046 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9047 msgid "Font family"
9048 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9050 #. Style frame
9051 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9052 msgid "Style"
9053 msgstr "Stil"
9055 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9056 msgid "Font size:"
9057 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9059 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9060 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9061 #. * some representative characters that users of your locale will be
9062 #. * interested in.
9063 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
9064 #, fuzzy
9065 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9066 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9068 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9069 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Duplicate"
9072 msgstr "Çiftle"
9074 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9075 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9076 msgid "Edit..."
9077 msgstr "Düzenle..."
9079 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9080 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9081 msgid ""
9082 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9083 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9084 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9085 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9089 msgid "reflected"
9090 msgstr "yansıyan"
9092 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9093 msgid "direct"
9094 msgstr "doğrudan"
9096 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9097 msgid "Repeat:"
9098 msgstr "Tekrar:"
9100 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9101 msgid "<small>No gradients</small>"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9105 #, fuzzy
9106 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9107 msgstr "Son seçilen"
9109 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9110 #, fuzzy
9111 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9112 msgstr "Geçiş seçilmedi"
9114 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9115 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9119 msgid ""
9120 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9121 "selected object(s)"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Edit the stops of the gradient"
9127 msgstr "Çizgisel geçiş"
9129 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9134 msgid "<b>New:</b>"
9135 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9137 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9138 msgid "Create linear gradient"
9139 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9141 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9142 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9143 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9145 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9146 msgid "on"
9147 msgstr "üstünde"
9149 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Create gradient in the fill"
9152 msgstr "Geçiş vektörü"
9154 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9155 msgid "Create gradient in the stroke"
9156 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9158 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9159 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9160 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9161 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9162 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9167 msgid "<b>Change:</b>"
9168 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9170 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9171 msgid "No gradients in document"
9172 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9174 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9175 msgid "No gradient selected"
9176 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9178 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9179 msgid "No stops in gradient"
9180 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9182 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9183 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9184 msgid "Add stop"
9185 msgstr "Sonlandırma ekle"
9187 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9188 msgid "Add another control stop to gradient"
9189 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9191 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9192 msgid "Delete stop"
9193 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9195 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9196 msgid "Delete current control stop from gradient"
9197 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9199 #. Label
9200 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9201 msgid "Offset:"
9202 msgstr "Konum:"
9204 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9205 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9206 msgid "Stop Color"
9207 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9209 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9210 msgid "Gradient editor"
9211 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9213 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9214 msgid "Toggle current layer visibility"
9215 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9217 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9218 msgid "Lock or unlock current layer"
9219 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9221 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9222 msgid "Current layer"
9223 msgstr "Güncel katman"
9225 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9226 msgid "(root)"
9227 msgstr "(kök)"
9229 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9230 msgid "No paint"
9231 msgstr "Çizim yok"
9233 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9234 msgid "Flat color"
9235 msgstr "Düz renk"
9237 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9238 msgid "Linear gradient"
9239 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9241 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9242 msgid "Radial gradient"
9243 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9245 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9246 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9247 msgstr ""
9249 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9250 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9251 msgid ""
9252 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9253 "evenodd)"
9254 msgstr ""
9256 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9257 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9258 msgid ""
9259 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9263 msgid "No objects"
9264 msgstr "Nesne yok"
9266 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9267 msgid "Multiple styles"
9268 msgstr "Çoklu stiller"
9270 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9271 msgid "Paint is undefined"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9275 msgid "No patterns in document"
9276 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9278 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9279 msgid ""
9280 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9281 "selection."
9282 msgstr ""
9283 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9284 "yolunu kullanın."
9286 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9287 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9291 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9295 msgid ""
9296 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9297 "scaled."
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9301 msgid ""
9302 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9303 "are scaled."
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9307 msgid ""
9308 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9309 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9313 msgid ""
9314 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9315 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9319 msgid ""
9320 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9321 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9325 msgid ""
9326 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9327 "scaled, rotated, or skewed)."
9328 msgstr ""
9330 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9331 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9332 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9333 #, fuzzy
9334 msgid "select_toolbar|X"
9335 msgstr "Seç"
9337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9338 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9339 msgstr ""
9341 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9342 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9344 #, fuzzy
9345 msgid "select_toolbar|Y"
9346 msgstr "Seç"
9348 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9349 msgid "Vertical coordinate of selection"
9350 msgstr ""
9352 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9353 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9354 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9355 #, fuzzy
9356 msgid "select_toolbar|W"
9357 msgstr "Seç"
9359 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Width of selection"
9362 msgstr "Seçileni kes"
9364 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9365 #, fuzzy
9366 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9367 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9369 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9370 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9371 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9372 #, fuzzy
9373 msgid "select_toolbar|H"
9374 msgstr "Seç"
9376 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Height of selection"
9379 msgstr "Seçileni göster"
9381 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9382 msgid "System"
9383 msgstr "Sistem"
9385 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9386 msgid "RGBA_:"
9387 msgstr "RGBA_:"
9389 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9390 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9391 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9394 msgid "RGB"
9395 msgstr "RGB"
9397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9398 msgid "HSL"
9399 msgstr "TDP (HSL)"
9401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9402 msgid "CMYK"
9403 msgstr "CMYK"
9405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9406 msgid "_R"
9407 msgstr "_R"
9409 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9411 msgid "Red"
9412 msgstr "Kırmızı"
9414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9415 msgid "_G"
9416 msgstr "_G"
9418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9420 msgid "Green"
9421 msgstr "Yeşil"
9423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9424 msgid "_B"
9425 msgstr "_B"
9427 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9428 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9429 msgid "Blue"
9430 msgstr "Mavi"
9432 #. Label
9433 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9436 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9437 msgid "_A"
9438 msgstr "_A"
9440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9443 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9444 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9445 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9446 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9447 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9448 msgid "Alpha (opacity)"
9449 msgstr "Alfa (matlık)"
9451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9452 msgid "_H"
9453 msgstr "_H"
9455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9456 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9457 msgid "Hue"
9458 msgstr "Ton"
9460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9461 msgid "_S"
9462 msgstr "_S"
9464 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9466 msgid "Saturation"
9467 msgstr "Doygunluk"
9469 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9470 msgid "_L"
9471 msgstr "_L"
9473 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9474 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9475 msgid "Lightness"
9476 msgstr "Parlaklık"
9478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9479 msgid "_C"
9480 msgstr "_C"
9482 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9483 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9484 msgid "Cyan"
9485 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9487 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9488 msgid "_M"
9489 msgstr "_M"
9491 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9493 msgid "Magenta"
9494 msgstr "Macenta"
9496 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9497 msgid "_Y"
9498 msgstr "_Y"
9500 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9501 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9502 msgid "Yellow"
9503 msgstr "Sarı"
9505 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9506 msgid "_K"
9507 msgstr "_K"
9509 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9510 msgid "Unnamed"
9511 msgstr "isimsiz"
9513 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9514 msgid "Wheel"
9515 msgstr "Fare Tekeri"
9517 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9518 msgid "Attribute"
9519 msgstr "Özellik"
9521 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9522 msgid "Value"
9523 msgstr "Değer"
9525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9526 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9527 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9530 msgid "Delete selected nodes"
9531 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Join selected endnodes"
9536 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9541 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9544 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9545 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9548 msgid "Break path at selected nodes"
9549 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9552 msgid "Make selected nodes corner"
9553 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9556 msgid "Make selected nodes smooth"
9557 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9560 msgid "Make selected nodes symmetric"
9561 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9564 msgid "Make selected segments lines"
9565 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9568 msgid "Make selected segments curves"
9569 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9572 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9576 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9577 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9580 msgid "Corners:"
9581 msgstr "Köşeler:"
9583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9584 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9585 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Spoke ratio:"
9590 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9592 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9593 #. Base radius is the same for the closest handle.
9594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9595 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Rounded:"
9601 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9604 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9608 msgid "Randomized:"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9612 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9617 msgid "Defaults"
9618 msgstr "Varsayılanlar"
9620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9622 msgid ""
9623 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9624 "change defaults)"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9628 msgid "W:"
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Width of rectangle"
9634 msgstr "Seçileni kes"
9636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Height of rectangle"
9639 msgstr "Seçileni göster"
9641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Rx:"
9644 msgstr "x0:"
9646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9647 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Ry:"
9653 msgstr "y0:"
9655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9656 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9660 msgid "Not rounded"
9661 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9664 msgid "Make corners sharp"
9665 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Turns:"
9670 msgstr "Dönüşüm:"
9672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9673 msgid "Number of revolutions"
9674 msgstr "Dönme sayısı"
9676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9677 msgid "Divergence:"
9678 msgstr "Uzaklaşma"
9680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9681 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9685 msgid "Inner radius:"
9686 msgstr "İç yarıçap:"
9688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9689 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9693 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9697 msgid "Thinning:"
9698 msgstr "İncelme:"
9700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9701 msgid ""
9702 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9703 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9707 msgid "Angle:"
9708 msgstr "Açı:"
9710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9711 msgid ""
9712 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9713 "fixation = 0)"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Fixation:"
9719 msgstr "Oran:"
9721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9722 msgid ""
9723 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9724 "= fixed)"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9728 msgid "Tremor:"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9732 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9736 msgid "Mass:"
9737 msgstr "Büyük:"
9739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9740 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9741 msgstr ""
9743 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9745 msgid "Drag:"
9746 msgstr "Sürükle:"
9748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9749 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
9753 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9757 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9761 msgid "Start:"
9762 msgstr "Başlangıç:"
9764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9765 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9769 msgid "End:"
9770 msgstr "Bitiş:"
9772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9773 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Open arc"
9779 msgstr "Aç"
9781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
9782 msgid ""
9783 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
9787 msgid "Make whole"
9788 msgstr "Şekli Tümleştir"
9790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
9791 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
9795 msgid ""
9796 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9797 "color including its alpha"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
9801 msgid ""
9802 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9803 "default font instead."
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
9807 msgid "Spacing between letters"
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
9811 msgid "Spacing between lines"
9812 msgstr ""
9814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Horizontal kerning"
9817 msgstr "yatay"
9819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Vertical kerning"
9822 msgstr "dikey"
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
9825 msgid "Letter rotation"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
9829 msgid "Remove manual kerns"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
9833 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9834 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
9837 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9838 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
9840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Spacing:"
9843 msgstr "Y aralığı:"
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
9846 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9847 msgstr ""
9849 #.
9850 #. Local Variables:
9851 #. mode:c++
9852 #. c-file-style:"stroustrup"
9853 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9854 #. indent-tabs-mode:nil
9855 #. fill-column:99
9856 #. End:
9857 #.
9858 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9859 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Add Nodes"
9862 msgstr "Düğümler"
9864 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9865 msgid "Maximum segment length"
9866 msgstr ""
9868 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9869 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9870 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9871 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9872 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9873 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9874 msgid "Modify Path"
9875 msgstr ""
9877 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9878 msgid "AI Input"
9879 msgstr ""
9881 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9882 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9883 msgstr ""
9885 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9886 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9887 msgstr ""
9889 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9890 #, fuzzy
9891 msgid "AI Output"
9892 msgstr "Çıktı"
9894 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9895 msgid "Write Adobe Illustrator"
9896 msgstr ""
9898 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
9899 #, fuzzy
9900 msgid "AI SVG Input"
9901 msgstr "Çıktı"
9903 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
9904 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9905 msgstr ""
9907 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
9908 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
9909 msgstr ""
9911 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9912 msgid "A diagram created with the program Dia"
9913 msgstr ""
9915 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9916 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9917 msgstr ""
9919 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9920 msgid "Dia Input"
9921 msgstr ""
9923 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9924 msgid ""
9925 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9926 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9927 msgstr ""
9929 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9930 msgid ""
9931 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9932 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9933 "Inkscape installation."
9934 msgstr ""
9936 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Dot size"
9939 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9941 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Font size"
9944 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9946 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Number Nodes"
9949 msgstr "Satır sayısı"
9951 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9952 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
9953 msgid "Visualize Path"
9954 msgstr ""
9956 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9957 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9958 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9959 msgstr ""
9961 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9962 msgid "DXF Input"
9963 msgstr ""
9965 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9966 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9967 msgstr ""
9969 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9970 msgid ""
9971 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9972 "sourceforge.net/"
9973 msgstr ""
9975 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9976 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9977 msgstr ""
9979 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9980 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9981 msgstr ""
9983 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9984 #, fuzzy
9985 msgid "DXF Output"
9986 msgstr "Çıktı"
9988 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9989 msgid "DXF file written by pstoedit"
9990 msgstr ""
9992 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9993 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9994 msgstr ""
9996 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Embed All Images"
9999 msgstr "Tüm Resimler"
10001 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10002 msgid "EPS Input"
10003 msgstr ""
10005 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10006 msgid "Encapsulated Postscript"
10007 msgstr ""
10009 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10010 #, fuzzy
10011 msgid "EPSI Output"
10012 msgstr "Çıktı"
10014 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10015 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10016 msgstr ""
10018 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10019 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10020 msgstr ""
10022 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10023 msgid "LaTeX formula"
10024 msgstr ""
10026 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10027 msgid "LaTeX formula: "
10028 msgstr ""
10030 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10031 msgid "Extract One Image"
10032 msgstr ""
10034 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10035 msgid "Path to save image"
10036 msgstr ""
10038 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10039 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Bridge Width"
10042 msgstr " Genişlik "
10044 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10045 msgid "First String Length"
10046 msgstr ""
10048 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10049 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10050 msgid "Fretboard Designer"
10051 msgstr ""
10053 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10054 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10055 msgid "Fretboard Edges"
10056 msgstr ""
10058 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10059 msgid "Last String Length"
10060 msgstr ""
10062 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10063 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10064 msgstr ""
10066 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10067 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Number of Frets"
10070 msgstr "Satır sayısı"
10072 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10073 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Number of Strings"
10076 msgstr "Satır sayısı"
10078 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10079 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Nut Width"
10082 msgstr "Genişlik"
10084 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10085 msgid "Perpendicular Distance"
10086 msgstr ""
10088 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10089 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10090 msgstr ""
10092 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10093 msgid "Tones in Scale"
10094 msgstr ""
10096 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10097 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10098 msgid "px per Unit"
10099 msgstr ""
10101 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10102 msgid "Multi Length Scala"
10103 msgstr ""
10105 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10106 msgid "Path to Scala *.scl File"
10107 msgstr ""
10109 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10110 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10111 msgstr ""
10113 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Scale Length"
10116 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10118 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10119 msgid "Single Length Equal Temperament"
10120 msgstr ""
10122 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10123 msgid "Single Length Scala"
10124 msgstr ""
10126 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10127 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10128 msgstr ""
10130 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10131 msgid "Open files saved with XFIG"
10132 msgstr ""
10134 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10135 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10136 msgstr ""
10138 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10139 #, fuzzy
10140 msgid "XFIG Input"
10141 msgstr "Çıktı"
10143 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Flatness"
10146 msgstr "çizgiler"
10148 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10149 msgid "Flatten Bezier"
10150 msgstr ""
10152 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10153 msgid "GIMP XCF"
10154 msgstr ""
10156 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10157 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10158 msgstr ""
10160 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Draw Handles"
10163 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10165 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Duplicate endpaths"
10168 msgstr "Düğümü çiftle"
10170 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Exponent"
10173 msgstr "Dışarı aktar"
10175 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10176 msgid "Interpolate"
10177 msgstr ""
10179 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10180 msgid "Interpolate style (experimental)"
10181 msgstr ""
10183 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10184 msgid "Interpolation method"
10185 msgstr ""
10187 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10188 msgid "Interpolation steps"
10189 msgstr ""
10191 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10192 msgid "Fractal (Koch)"
10193 msgstr ""
10195 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10196 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10197 msgstr ""
10199 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Angle"
10202 msgstr "Açı:"
10204 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10205 msgid "Axiom"
10206 msgstr ""
10208 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10211 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10213 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10214 msgid "Order"
10215 msgstr ""
10217 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Rules"
10220 msgstr "_Cetveller"
10222 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Step"
10225 msgstr "Basamaklar"
10227 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10228 msgid "Measure Path"
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10232 msgid "Extrude"
10233 msgstr ""
10235 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Magnitude"
10238 msgstr "Macenta"
10240 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10241 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10242 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10243 msgstr ""
10245 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10246 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10247 msgid "Adobe Portable Document Format"
10248 msgstr ""
10250 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10251 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10252 #, fuzzy
10253 msgid "PDF Output"
10254 msgstr "Çıktı"
10256 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Postscript"
10259 msgstr "Portre"
10261 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10262 msgid "Postscript Input"
10263 msgstr ""
10265 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Radius"
10268 msgstr "_Yukarı Al"
10270 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Radius Randomize"
10273 msgstr "Rastgeleleştir:"
10275 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10276 msgid "Randomize node handles"
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Randomize nodes"
10282 msgstr "Düğümü yükselt"
10284 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10285 msgid "Use normal distribution"
10286 msgstr ""
10288 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Random Point"
10291 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
10293 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Random Position"
10296 msgstr "Oran:"
10298 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Initial size"
10301 msgstr "Bitmap boyutu"
10303 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Minimum size"
10306 msgstr "Bitmap boyutu"
10308 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Random Tree"
10311 msgstr "Rastgeleleştir:"
10313 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10314 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10318 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10322 msgid "Sketch Input"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10326 msgid "Behavior"
10327 msgstr ""
10329 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10330 msgid "Segment Straightener"
10331 msgstr ""
10333 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10334 msgid "Envelope"
10335 msgstr ""
10337 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10338 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10342 msgid ""
10343 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10344 "files"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10348 #, fuzzy
10349 msgid "ZIP Output"
10350 msgstr "Çıktı"
10352 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10353 msgid "Color of shadow"
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Dropshadow"
10359 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10361 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10362 msgid "ASCII Text"
10363 msgstr ""
10365 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10366 msgid "Text File (*.txt)"
10367 msgstr ""
10369 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10370 msgid "Text Input"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10374 msgid "Calculate first derivative numerically"
10375 msgstr ""
10377 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10378 #, fuzzy
10379 msgid "First derivative"
10380 msgstr "İlk seçilen"
10382 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10383 msgid "Function"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10387 msgid "Function Plotter"
10388 msgstr ""
10390 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10391 msgid "Nodes per period"
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10395 msgid "Periods (2*Pi each)"
10396 msgstr ""
10398 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10399 msgid "Amount of whirl"
10400 msgstr ""
10402 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Center X"
10405 msgstr "Merkezi Y:"
10407 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Center Y"
10410 msgstr "Merkezi Y:"
10412 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Rotation is clockwise"
10415 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10417 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Whirl"
10420 msgstr "Fare Tekeri"
10422 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10423 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10427 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10431 msgid "Windows Metafile Input"
10432 msgstr ""
10434 #~ msgid "Export area"
10435 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10437 #~ msgid "Bitmap size"
10438 #~ msgstr "Bitmap boyutu"
10440 #~ msgid "_Filename"
10441 #~ msgstr "_Dosya adı"
10443 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10444 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10446 #~ msgid " relative by "
10447 #~ msgstr "göreceli olarak"
10449 #, fuzzy
10450 #~ msgid " absolute to "
10451 #~ msgstr "Yapış"
10453 #~ msgid "Finishing pen"
10454 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10456 #, fuzzy
10457 #~ msgid "_Panels"
10458 #~ msgstr "İptal"
10460 #, fuzzy
10461 #~ msgid "Show or hide the panels"
10462 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10464 #~ msgid "Close window"
10465 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10467 #~ msgid "Union of selected objects"
10468 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10470 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10471 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10473 #, fuzzy
10474 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10475 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10477 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10478 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10480 #, fuzzy
10481 #~ msgid "Put text into frames"
10482 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10484 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10485 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10487 #~ msgid "View color swatches"
10488 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10490 #~ msgid "Transform dialog"
10491 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10493 #~ msgid "Text and Font dialog"
10494 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10496 #~ msgid "XML Editor"
10497 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10499 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10500 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10502 #~ msgid "Object Properties dialog"
10503 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10505 #~ msgid "About Memory..."
10506 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10508 #~ msgid "Close"
10509 #~ msgstr "Kapat"
10511 #~ msgid "Snap units:"
10512 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10514 #~ msgid "Snap distance:"
10515 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10517 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10518 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10520 #~ msgid "Custom canvas"
10521 #~ msgstr "Özel tuval"
10523 #~ msgid "Current style"
10524 #~ msgstr "Güncel stil"
10526 #~ msgid " X "
10527 #~ msgstr " X "
10529 #~ msgid "Row spacing:   "
10530 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10532 #~ msgid "Column spacing:"
10533 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10535 #, fuzzy
10536 #~ msgid "Arrange Objects"
10537 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10539 #~ msgid "deg"
10540 #~ msgstr "derece"
10542 #, fuzzy
10543 #~ msgid "_Credits"
10544 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10546 #, fuzzy
10547 #~ msgid "Grab sensitivity"
10548 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10550 #~ msgid "Click/drag threshold"
10551 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10553 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10554 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10556 #~ msgid "Scroll by"
10557 #~ msgstr "Kaydır"
10559 #~ msgid "Acceleration"
10560 #~ msgstr "İvme"
10562 #~ msgid "Speed"
10563 #~ msgstr "Hız"
10565 #~ msgid "Threshold"
10566 #~ msgstr "Eşik"
10568 #~ msgid "Zoom in/out by"
10569 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10571 #~ msgid "Transform"
10572 #~ msgstr "Dönüştür"