Code

updated translations (es, cs, fr)
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
13 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
22 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
32 #: ../src/arc-context.cpp:328
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
36 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
38 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
42 #: ../src/arc-context.cpp:414
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
48 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
49 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
51 #: ../src/connector-context.cpp:517
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
55 #: ../src/connector-context.cpp:941
56 msgid "Finishing connector"
57 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
59 #: ../src/connector-context.cpp:1085
60 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
61 msgstr ""
62 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
63 "sürükleyin"
65 #: ../src/connector-context.cpp:1156
66 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
67 msgstr ""
68 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
69 "da yeni şekile bağlayın "
71 #: ../src/connector-context.cpp:1267
72 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
73 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
75 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
76 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
78 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
79 "gizliliğni kaldırın."
81 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
82 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
83 msgstr ""
84 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
85 "kilidi açın."
87 #: ../src/desktop-events.cpp:221
88 #, c-format
89 msgid "%s at %s"
90 msgstr "%s de %s"
92 #: ../src/desktop.cpp:673
93 msgid "No previous zoom."
94 msgstr "Önceki büyüklük yok."
96 #: ../src/desktop.cpp:698
97 msgid "No next zoom."
98 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
101 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
102 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
105 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
106 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
109 #, c-format
110 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
111 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
114 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
115 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
118 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
119 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
122 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
123 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
126 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
127 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
130 msgid ""
131 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
132 "group</b>."
133 msgstr ""
134 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
135 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
138 msgid "<small>Per row:</small>"
139 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
142 msgid "<small>Per column:</small>"
143 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
146 msgid "<small>Randomize:</small>"
147 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
150 msgid "_Symmetry"
151 msgstr "_Simetrik"
153 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
154 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
155 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
156 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
157 #.
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
159 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
160 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
162 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
164 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
165 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
168 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
169 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
172 msgid "<b>PM</b>: reflection"
173 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
175 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
176 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
178 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
179 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
182 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
183 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
186 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
187 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
190 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
194 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
198 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
199 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
202 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
203 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
206 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
207 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
210 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
211 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
214 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
215 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
218 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
219 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
222 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
223 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
226 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
230 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
231 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
234 msgid "S_hift"
235 msgstr "Değiştir"
237 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
239 #, no-c-format
240 msgid "<b>Shift X:</b>"
241 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
244 #, no-c-format
245 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
246 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
249 #, no-c-format
250 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
251 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
254 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
255 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
257 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
259 #, no-c-format
260 msgid "<b>Shift Y:</b>"
261 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
264 #, no-c-format
265 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
266 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
269 #, no-c-format
270 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
271 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
274 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
275 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
278 msgid "<b>Exponent:</b>"
279 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
282 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
286 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
287 msgstr ""
289 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
293 msgid "<small>Alternate:</small>"
294 msgstr "<small>Değişme:</small>"
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
297 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
298 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
301 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
302 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
305 msgid "Sc_ale"
306 msgstr "Ce_tvel"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
309 msgid "<b>Scale X:</b>"
310 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
313 #, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
315 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
318 #, no-c-format
319 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
320 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
323 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
324 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
327 msgid "<b>Scale Y:</b>"
328 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
333 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
336 #, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
338 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
341 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
342 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
345 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
346 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
353 msgid "_Rotation"
354 msgstr "Döndürme"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
357 msgid "<b>Angle:</b>"
358 msgstr "<b>Açı:</b>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
363 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
368 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
371 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
372 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
375 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
376 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
379 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
380 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
383 msgid "_Opacity"
384 msgstr "Donukluk"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
387 msgid "<b>Fade out:</b>"
388 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
391 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
392 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
396 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
399 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
400 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
403 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
404 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
408 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
411 msgid "Co_lor"
412 msgstr "_Renk"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
415 #, fuzzy
416 msgid "Initial color: "
417 msgstr "Dolgu rengi : "
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
420 msgid "Initial color of tiled clones"
421 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
424 msgid ""
425 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
426 "stroke)"
427 msgstr ""
428 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
429 "ise çalışır)"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
432 msgid "<b>H:</b>"
433 msgstr "<b>H :</b>"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
436 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
437 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
441 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
444 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
445 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
448 msgid "<b>S:</b>"
449 msgstr "<b>S :</b>"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
452 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
453 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
456 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
457 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
460 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
461 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
464 msgid "<b>L:</b>"
465 msgstr "<b>L :</b>"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
468 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
469 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
472 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
473 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
476 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
477 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
480 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
481 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
484 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
485 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
488 #, fuzzy
489 msgid "_Trace"
490 msgstr "İpucu"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
493 msgid "Trace the drawing under the tiles"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
497 msgid ""
498 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
499 "apply it to the clone"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
503 msgid "1. Pick from the drawing:"
504 msgstr "1. Çizimden al:"
506 #. ----Hbox2
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
509 #, fuzzy
510 msgid "Color"
511 msgstr "Renk"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
514 msgid "Pick the visible color and opacity"
515 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
518 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
519 msgid "Opacity"
520 msgstr "Matlık"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
523 msgid "Pick the total accumulated opacity"
524 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
527 #, fuzzy
528 msgid "R"
529 msgstr "R"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
532 msgid "Pick the Red component of the color"
533 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
536 msgid "G"
537 msgstr "G"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
540 msgid "Pick the Green component of the color"
541 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
544 msgid "B"
545 msgstr "B"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
548 msgid "Pick the Blue component of the color"
549 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
551 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
552 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
554 msgid "clonetiler|H"
555 msgstr "klonlayıcı|H"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
558 msgid "Pick the hue of the color"
559 msgstr "Rengin tonunu al"
561 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
562 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
564 msgid "clonetiler|S"
565 msgstr "klonlayıcı|S"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
568 msgid "Pick the saturation of the color"
569 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
571 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
572 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
574 msgid "clonetiler|L"
575 msgstr "klonlayıcı|L"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
578 msgid "Pick the lightness of the color"
579 msgstr "Rengin aydınlığını al"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
582 msgid "2. Tweak the picked value:"
583 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
586 msgid "Gamma-correct:"
587 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
590 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
591 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
594 msgid "Randomize:"
595 msgstr "Rastgeleleştir:"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
598 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
599 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
602 msgid "Invert:"
603 msgstr "Tersine Çevir:"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
606 msgid "Invert the picked value"
607 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
610 msgid "3. Apply the value to the clones':"
611 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
614 #, fuzzy
615 msgid "Presence"
616 msgstr "Koru"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
619 msgid ""
620 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
621 "that point"
622 msgstr ""
623 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
624 "oluşturulur."
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
627 msgid "Size"
628 msgstr "Boyut"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
631 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
632 msgstr ""
633 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
634 "değerlere göre oluşturulur."
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
637 msgid ""
638 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
639 "or stroke)"
640 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
643 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
644 msgstr ""
645 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
646 "değerlere göre oluşturulur."
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
649 msgid "How many rows in the tiling"
650 msgstr "Döşemede kaç satır var"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
653 msgid "How many columns in the tiling"
654 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
657 msgid "Width of the rectangle to be filled"
658 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
661 msgid "Height of the rectangle to be filled"
662 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
665 msgid "Rows, columns: "
666 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
669 msgid "Create the specified number of rows and columns"
670 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
673 msgid "Width, height: "
674 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
677 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
678 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
681 msgid "Use saved size and position of the tile"
682 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
685 msgid ""
686 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
687 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
691 msgid " <b>_Create</b> "
692 msgstr " <b>Oluştur</b> "
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
695 msgid "Create and tile the clones of the selection"
696 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
698 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
699 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
700 #. diagrams on the left in the following screenshot:
701 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
702 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
704 msgid " _Unclump "
705 msgstr " Grubu Çöz"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
708 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
709 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
712 msgid " Re_move "
713 msgstr " Kaldır"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
716 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
717 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
720 msgid " R_eset "
721 msgstr " _Sıfırla"
723 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
725 msgid ""
726 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
727 "to zero"
728 msgstr ""
729 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
730 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
733 msgid "Messages"
734 msgstr "İletiler"
736 #. ## Add a menu for clear()
737 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
738 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
739 msgid "_File"
740 msgstr "_Dosya"
742 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "_Temizle"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 msgid "none"
759 msgstr "hiçbiri"
761 #. "view_icon_preview"
762 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
763 msgid "_Page"
764 msgstr "S_ayfa"
766 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
767 msgid "_Drawing"
768 msgstr "_Çizim"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
771 msgid "_Selection"
772 msgstr "_Seçim"
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
775 msgid "_Custom"
776 msgstr "_Özel"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
779 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
780 msgstr ""
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
783 msgid "Units:"
784 msgstr "Birimler:"
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
787 msgid "_x0:"
788 msgstr "_x0:"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
791 msgid "x_1:"
792 msgstr "x_1:"
794 #. Stroke width
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
796 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
797 msgid "Width:"
798 msgstr "Genişlik:"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
801 msgid "_y0:"
802 msgstr "_y0:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
805 msgid "y_1:"
806 msgstr "y_1:"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
809 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
810 msgid "Height:"
811 msgstr "Yükseklik:"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
814 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
815 msgstr ""
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
818 msgid "_Width:"
819 msgstr "_Genişlik:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
822 msgid "pixels at"
823 msgstr "piksel"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
826 msgid "dp_i"
827 msgstr "dp_i"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
830 msgid "dpi"
831 msgstr "dpi"
833 #. true = has mnemonic
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
835 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
839 msgid "_Browse..."
840 msgstr "_Gözat..."
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
843 #, fuzzy
844 msgid "_Export"
845 msgstr "Dışarı aktar"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
848 msgid "Export the bitmap file with these settings"
849 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
852 msgid "You have to enter a filename"
853 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
856 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
857 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
860 #, c-format
861 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
862 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
865 msgid "Export in progress"
866 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
869 #, c-format
870 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
871 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
874 #, c-format
875 msgid "Could not export to filename %s.\n"
876 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
879 msgid "Select a filename for exporting"
880 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
882 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
883 msgid "No preview"
884 msgstr "Önizleme yok"
886 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
887 msgid "too large for preview"
888 msgstr "önizleme için çok büyük"
890 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
891 msgid "All Images"
892 msgstr "Tüm Resimler"
894 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
895 msgid "All Files"
896 msgstr "Tüm Dosyalar"
898 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
899 msgid "All Inkscape Files"
900 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
903 msgid "Guess from extension"
904 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
906 #. ###### Add the file types menu
907 #. createFilterMenu();
908 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
910 msgid "Append filename extension automatically"
911 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
913 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
914 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
917 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
918 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
919 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
921 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
922 msgid "exact"
923 msgstr "tam "
925 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
926 msgid "partial"
927 msgstr "bölüm olarak"
929 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
930 msgid "No objects found"
931 msgstr "Nesne bulunamadı"
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
934 msgid "T_ype: "
935 msgstr "Tip:"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
938 msgid "Search in all object types"
939 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
942 msgid "All types"
943 msgstr "Tüm çeşitler"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
946 msgid "Search all shapes"
947 msgstr "Tüm şekilleri ara"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
950 msgid "All shapes"
951 msgstr "Tüm şekiller"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
954 msgid "Search rectangles"
955 msgstr "Dörtgenleri ara"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
958 msgid "Rectangles"
959 msgstr "Dikdörtgenler"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
962 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
966 #, fuzzy
967 msgid "Ellipses"
968 msgstr "Elips"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
971 #, fuzzy
972 msgid "Search stars and polygons"
973 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
976 msgid "Stars"
977 msgstr "Yıldızlar"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
980 #, fuzzy
981 msgid "Search spirals"
982 msgstr "Dörtgen çiz"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
985 msgid "Spirals"
986 msgstr "Sarmallar"
988 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
989 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
991 msgid "Search paths, lines, polylines"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
995 msgid "Paths"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
999 #, fuzzy
1000 msgid "Search text objects"
1001 msgstr "Seçilen nesneler"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1004 msgid "Texts"
1005 msgstr "Metinler"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1008 msgid "Search groups"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1012 msgid "Groups"
1013 msgstr "Gruplar"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1016 msgid "Search clones"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1020 msgid "Clones"
1021 msgstr "Kopyalar"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1024 msgid "Search images"
1025 msgstr "Resimleri ara"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1028 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1029 msgid "Images"
1030 msgstr "Resimler"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Search offset objects"
1035 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1038 msgid "Offsets"
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1042 msgid "_Text: "
1043 msgstr "_Metin:"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1046 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1047 msgstr ""
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1050 msgid "_ID: "
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1054 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1058 msgid "_Style: "
1059 msgstr "_Stil:"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1062 msgid ""
1063 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1067 msgid "_Attribute: "
1068 msgstr "_Özellik:"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1071 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Search in s_election"
1077 msgstr "Seçileni göster"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1080 msgid "Limit search to the current selection"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Search in current _layer"
1086 msgstr "Seç"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Limit search to the current layer"
1091 msgstr "Seç"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1094 msgid "Include _hidden"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1098 msgid "Include hidden objects in search"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1102 msgid "Include l_ocked"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Include locked objects in search"
1108 msgstr "Seçilen nesneler"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1111 msgid "Clear values"
1112 msgstr "Değerleri temizler"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1115 msgid "_Find"
1116 msgstr "_Bul"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1119 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1123 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Rela_tive move"
1126 msgstr "Bağlantılı taşı"
1128 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1129 msgid "Move guide relative to current position"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Move by:"
1135 msgstr "Taşı %s"
1137 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Move to:"
1140 msgstr "Taşı %s"
1142 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1143 msgid "Guideline"
1144 msgstr "Rehber satırı"
1146 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "Moving %s %s"
1149 msgstr "Taşı %s"
1151 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1152 #, c-format
1153 msgid "%d x %d"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1159 msgid "Selection"
1160 msgstr "Seçim"
1162 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Selection only or whole document"
1165 msgstr "Seç"
1167 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1168 msgid "Refresh the icons"
1169 msgstr ""
1171 #. Create the label for the object id
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1173 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1174 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1175 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1176 msgid "_Id"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1180 msgid ""
1181 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1182 msgstr ""
1184 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1186 #: ../src/verbs.cpp:2207
1187 msgid "_Set"
1188 msgstr "_Ata"
1190 #. Create the label for the object label
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1192 msgid "_Label"
1193 msgstr "_Etiket"
1195 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1196 msgid "A freeform label for the object"
1197 msgstr ""
1199 #. Create the label for the object title
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1201 msgid "Title"
1202 msgstr "Başlık"
1204 #. Create the frame for the object description
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1206 msgid "Description"
1207 msgstr "Tanım"
1209 #. Hide
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1211 msgid "_Hide"
1212 msgstr "_Gizle"
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1215 msgid "Check to make the object invisible"
1216 msgstr ""
1218 #. Lock
1219 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1221 msgid "L_ock"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1225 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1230 msgid "Ref"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1234 msgid "Id invalid! "
1235 msgstr "Id geçersiz!"
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1238 msgid "Id exists! "
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
1242 #, fuzzy
1243 msgid "New"
1244 msgstr "_Yeni"
1246 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
1247 msgid "Top"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
1251 msgid "Up"
1252 msgstr ""
1254 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
1255 msgid "Dn"
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Bot"
1261 msgstr "Kutu"
1263 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
1264 #, fuzzy
1265 msgid "X"
1266 msgstr "X:"
1268 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1269 msgid "Layer name:"
1270 msgstr "Katman ismi:"
1272 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Above current"
1275 msgstr "Belgeyi kaydet"
1277 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Below current"
1280 msgstr "Güncel katman yok."
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1283 msgid "As sublayer of current"
1284 msgstr ""
1286 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Position:"
1289 msgstr "Oran:"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1292 msgid "Rename Layer"
1293 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1296 msgid "_Rename"
1297 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1299 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1301 msgid "Renamed layer"
1302 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1305 msgid "Add Layer"
1306 msgstr "Katman Ekle"
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1309 msgid "_Add"
1310 msgstr "_Ekle"
1312 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1313 msgid "New layer created."
1314 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1316 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1317 msgid "Href:"
1318 msgstr "Değer:"
1320 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1321 msgid "Target:"
1322 msgstr "Hedef:"
1324 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1325 msgid "Type:"
1326 msgstr "Tip:"
1328 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1329 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1331 msgid "Role:"
1332 msgstr "İşlev:"
1334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1335 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1337 msgid "Arcrole:"
1338 msgstr "Arcrole:"
1340 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1342 msgid "Title:"
1343 msgstr "Başlık:"
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1346 msgid "Show:"
1347 msgstr "Göster:"
1349 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1351 msgid "Actuate:"
1352 msgstr "Çalıştır:"
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1355 msgid "URL:"
1356 msgstr "Adres:"
1358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1359 msgid "X:"
1360 msgstr "X:"
1362 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1363 msgid "Y:"
1364 msgstr "Y:"
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1367 #, c-format
1368 msgid "%s attributes"
1369 msgstr "%s özellikleri"
1371 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1372 msgid "_Fill"
1373 msgstr "_Doldur"
1375 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1376 msgid "Stroke _paint"
1377 msgstr "Kenarlık rengi"
1379 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1380 msgid "Stroke st_yle"
1381 msgstr "Çizgi stili"
1383 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1384 msgid "Master _opacity"
1385 msgstr "Ana _matlık:"
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "CC Attribution"
1390 msgstr "Özellik"
1392 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1393 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1397 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1401 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1405 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1409 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1410 msgstr ""
1412 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1413 msgid "GNU General Public License"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1417 msgid "GNU Lesser General Public License"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1421 msgid "Public Domain"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1425 msgid "FreeArt"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1429 msgid "Name by which this document is formally known."
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1433 msgid "Date"
1434 msgstr "Tarih"
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1437 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1441 msgid "Format"
1442 msgstr "Biçim"
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1445 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1449 msgid "Type"
1450 msgstr "Tip"
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1453 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1454 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1457 msgid "Creator"
1458 msgstr "Oluşturan"
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1461 msgid ""
1462 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1466 msgid "Rights"
1467 msgstr "Haklar"
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1470 msgid ""
1471 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1475 msgid "Publisher"
1476 msgstr "Yayıncı"
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1479 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1483 msgid "Identifier"
1484 msgstr "Tanımlayıcı"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1487 msgid "Unique URI to reference this document."
1488 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1491 msgid "Source"
1492 msgstr "Kaynak"
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1495 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1496 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1499 msgid "Relation"
1500 msgstr "İlişki"
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1503 msgid "Unique URI to a related document."
1504 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1507 msgid "Language"
1508 msgstr "Dil"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1511 msgid ""
1512 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1513 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1517 msgid "Keywords"
1518 msgstr "Anahtar kelimeler"
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1521 msgid ""
1522 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1523 "classifications."
1524 msgstr ""
1526 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1527 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1529 msgid "Coverage"
1530 msgstr "Kapsama"
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1533 msgid "Extent or scope of this document."
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1537 msgid "A short account of the content of this document."
1538 msgstr ""
1540 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1542 msgid "Contributors"
1543 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1546 msgid ""
1547 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1548 "this document."
1549 msgstr ""
1551 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1553 msgid "URI"
1554 msgstr "URI"
1556 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1558 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1559 msgstr ""
1561 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1563 msgid "Fragment"
1564 msgstr "Fragman"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1567 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1571 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1572 msgid "No document selected"
1573 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1575 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
1580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1581 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1582 msgid "None"
1583 msgstr "Hiçbiri"
1585 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1586 msgid "Stroke width"
1587 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1589 #. Join type
1590 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1591 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1592 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1593 msgid "Join:"
1594 msgstr "Eklen:"
1596 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1597 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1598 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1600 msgid "Miter join"
1601 msgstr ""
1603 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1604 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1605 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Round join"
1609 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1611 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1612 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1613 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1615 msgid "Bevel join"
1616 msgstr ""
1618 #. Miterlimit
1619 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1620 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1621 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1622 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1623 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1624 #. when they become too long.
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1626 msgid "Miter limit:"
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1630 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1631 msgstr ""
1633 #. Cap type
1634 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1636 msgid "Cap:"
1637 msgstr "Kapak:"
1639 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1640 #. of the line; the ends of the line are square
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1642 msgid "Butt cap"
1643 msgstr ""
1645 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1646 #. line; the ends of the line are rounded
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Round cap"
1650 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1652 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1653 #. line; the ends of the line are square
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Square cap"
1657 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1659 #. Dash
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Dashes:"
1663 msgstr "Büyük:"
1665 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1666 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1668 msgid "Start Markers:"
1669 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1672 msgid "Mid Markers:"
1673 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1675 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1676 msgid "End Markers:"
1677 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1679 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1680 #, c-format
1681 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1682 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1684 #. TODO:  Insert widgets
1685 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1686 msgid "Font"
1687 msgstr "Yazı tipi"
1689 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1690 msgid "Layout"
1691 msgstr "Yerleşim"
1693 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Align lines left"
1696 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1698 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1699 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Center lines"
1702 msgstr "Merkezi Y:"
1704 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Align lines right"
1707 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1709 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
1710 msgid "Horizontal text"
1711 msgstr "Yatay yazı"
1713 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
1714 msgid "Vertical text"
1715 msgstr "Dikey yazı"
1717 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1718 msgid "Line spacing:"
1719 msgstr "Çizgi aralığı:"
1721 #. Text
1722 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1724 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1725 msgid "Text"
1726 msgstr "Metin"
1728 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1729 msgid "Set as default"
1730 msgstr "Varsayılan ata"
1732 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1733 msgid "Rows:"
1734 msgstr "Satırlar:"
1736 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1737 msgid "Number of rows"
1738 msgstr "Satır sayısı"
1740 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1741 msgid "Equal height"
1742 msgstr "Eşit yükseklik"
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1745 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1746 msgstr ""
1748 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1749 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1750 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1751 msgid "Align:"
1752 msgstr "Hizalama:"
1754 #. #### Number of columns ####
1755 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1756 msgid "Columns:"
1757 msgstr "Sütunlar:"
1759 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1760 msgid "Number of columns"
1761 msgstr "Sütun sayısı"
1763 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1764 msgid "Equal width"
1765 msgstr "Eşit genişlik"
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1768 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1769 msgstr ""
1771 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Fit into selection box"
1775 msgstr "Seçileni kes"
1777 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1778 msgid "Set spacing:"
1779 msgstr "Aralığı Ata:"
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1784 msgstr "dikey"
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1789 msgstr "yatay"
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Arrange selected objects"
1794 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1796 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1797 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1798 msgstr ""
1800 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1801 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1805 #, c-format
1806 msgid ""
1807 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1808 "commit changes."
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1812 msgid "Drag to reorder nodes"
1813 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1815 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1816 msgid "New element node"
1817 msgstr "Yeni üye düğümü"
1819 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1820 msgid "New text node"
1821 msgstr "Yeni metin düğümü"
1823 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1824 msgid "Duplicate node"
1825 msgstr "Düğümü çiftle"
1827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1828 msgid "Delete node"
1829 msgstr "Düğümü sil"
1831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1832 msgid "Unindent node"
1833 msgstr "Düğümün girintisini al"
1835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1836 msgid "Indent node"
1837 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1840 msgid "Raise node"
1841 msgstr "Düğümü yükselt"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1844 msgid "Lower node"
1845 msgstr "Düğümü alçalt"
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1848 msgid "Delete attribute"
1849 msgstr "Özellik sil"
1851 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1853 msgid "Attribute name"
1854 msgstr "Özellik adı"
1856 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1858 msgid "Set attribute"
1859 msgstr "Özellik ata"
1861 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Set"
1865 msgstr "Seç"
1867 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1869 msgid "Attribute value"
1870 msgstr "Özellik değeri"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1873 msgid "New element node..."
1874 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1878 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1879 msgid "Cancel"
1880 msgstr "İptal"
1882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1883 msgid "Create"
1884 msgstr "Oluştur"
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1890 msgstr ""
1892 #: ../src/document.cpp:361
1893 #, c-format
1894 msgid "New document %d"
1895 msgstr "Yeni belge %d"
1897 #: ../src/document.cpp:393
1898 #, c-format
1899 msgid "Memory document %d"
1900 msgstr "%d hafıza belgesi"
1902 #: ../src/document.cpp:536
1903 #, c-format
1904 msgid "Unnamed document %d"
1905 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1907 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1908 #: ../src/draw-context.cpp:438
1909 msgid "Path is closed."
1910 msgstr ""
1912 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1913 #: ../src/draw-context.cpp:453
1914 msgid "Closing path."
1915 msgstr ""
1917 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1918 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1919 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1920 #, c-format
1921 msgid " alpha %.3g"
1922 msgstr ""
1924 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1925 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1926 #, c-format
1927 msgid ", averaged with radius %d"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1931 msgid " under cursor"
1932 msgstr ""
1934 #. message, to show in the statusbar
1935 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1936 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1937 msgstr ""
1939 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1940 msgid ""
1941 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1942 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1943 "to copy the color under mouse to clipboard"
1944 msgstr ""
1946 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1947 msgid "Dependency::"
1948 msgstr "Bağımlılık:"
1950 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1951 #, fuzzy
1952 msgid "  type: "
1953 msgstr "Doldurma stili"
1955 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1956 #, fuzzy
1957 msgid "  location: "
1958 msgstr "Devir:"
1960 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1961 msgid "  string: "
1962 msgstr "  dizge:"
1964 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1965 msgid "  description: "
1966 msgstr " tanımı:"
1968 #. static int i = 0;
1969 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1970 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1971 msgid ""
1972 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1973 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1977 msgid "an ID was not defined for it."
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1981 msgid "there was no name defined for it."
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1985 msgid "the XML description of it got lost."
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1989 msgid "no implementation was defined for the extension."
1990 msgstr ""
1992 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1993 #: ../src/extension/extension.cpp:263
1994 msgid "a dependency was not met."
1995 msgstr ""
1997 #: ../src/extension/extension.cpp:283
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Extension \""
2000 msgstr "Genişletme"
2002 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2003 msgid "\" failed to load because "
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2007 #, c-format
2008 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2012 msgid "Name:"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2016 msgid "ID:"
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2020 #, fuzzy
2021 msgid "State:"
2022 msgstr "Başlangıç:"
2024 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Loaded"
2027 msgstr "Düğüm"
2029 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Unloaded"
2032 msgstr "isimsiz"
2034 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2035 msgid "Deactivated"
2036 msgstr ""
2038 #. This is some filler text, needs to change before relase
2039 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2040 msgid ""
2041 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2042 "span>\n"
2043 "\n"
2044 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2045 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2046 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2047 msgstr ""
2049 #. This is some filler text, needs to change before relase
2050 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2051 msgid "Show dialog on startup"
2052 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2054 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2055 msgid ""
2056 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2057 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2058 "but the action you requested has been cancelled."
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2062 msgid ""
2063 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2064 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2065 "expected."
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/extension/init.cpp:169
2069 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/init.cpp:183
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2076 "will not be loaded."
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Blur Edge"
2082 msgstr "Mavi"
2084 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Blur Width"
2087 msgstr "Genişlik"
2089 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2090 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Number of Steps"
2096 msgstr "Satır sayısı"
2098 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2099 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2103 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Generate from Path"
2106 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2108 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2109 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Make bounding box around full page"
2115 msgstr "Rehberlere yakala"
2117 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Convert text to path"
2120 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2122 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2123 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2124 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2128 msgid "Encapsulated Postscript File"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2132 #, c-format
2133 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2137 #, fuzzy
2138 msgid "GIMP Gradients"
2139 msgstr "Artımlı geçiş"
2141 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2142 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Gradients used in GIMP"
2148 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2150 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2151 msgid "Select printer"
2152 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2154 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Inkscape: Print Preview"
2157 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2159 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2160 msgid "GNOME Print"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2164 msgid "Grid"
2165 msgstr "Izgara"
2167 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Line Width"
2170 msgstr " Genişlik "
2172 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Horizontal Spacing"
2175 msgstr "yatay"
2177 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Vertical Spacing"
2180 msgstr "dikey"
2182 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2183 msgid "Horizontal Offset"
2184 msgstr "Yatay Konum"
2186 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2187 msgid "Vertical Offset"
2188 msgstr "Dikey Konum"
2190 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2191 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2192 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Render"
2195 msgstr "Kırmızı"
2197 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2198 msgid "Draw a path which is a grid"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2202 #, fuzzy
2203 msgid "LaTeX Output"
2204 msgstr "Çıktı"
2206 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2207 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2211 msgid "LaTeX PSTricks File"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2215 msgid "LaTeX Print"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2219 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2223 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2227 msgid "OpenDocument drawing file"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2231 #, fuzzy
2232 msgid "PovRay Output"
2233 msgstr "Çıktı"
2235 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2236 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2240 msgid "PovRay Raytracer File"
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2244 msgid "Postscript Output"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Text to Path"
2250 msgstr "_Nesneden Yola"
2252 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2253 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2254 msgid "Postscript (*.ps)"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2258 msgid "Postscript File"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
2262 msgid "Print Destination"
2263 msgstr "Hedefi yazdır"
2265 #. Print properties frame
2266 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
2267 msgid "Print properties"
2268 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2270 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2271 msgid "Print using PostScript operators"
2272 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2274 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2275 msgid ""
2276 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2277 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2278 "will be lost."
2279 msgstr ""
2280 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2281 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2282 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2284 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2285 msgid "Print as bitmap"
2286 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2288 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
2289 msgid ""
2290 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2291 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2292 "will be rendered exactly as displayed."
2293 msgstr ""
2294 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2295 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2296 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2298 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
2299 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2300 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2302 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
2303 msgid "Resolution:"
2304 msgstr "Çözünürlük:"
2306 #. Print destination frame
2307 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
2308 msgid "Print destination"
2309 msgstr "Hedefi yazdır"
2311 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
2312 #, fuzzy
2313 msgid ""
2314 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2315 "leave empty to use the system default printer.\n"
2316 "Use '> filename' to print to file.\n"
2317 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2318 msgstr ""
2319 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2320 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2322 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
2323 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
2324 msgid "write error occurred"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
2328 msgid "Postscript Print"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2332 msgid "SVG Input"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2338 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2340 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2341 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2345 #, fuzzy
2346 msgid "SVG Output Inkscape"
2347 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2349 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2350 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2354 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2358 #, fuzzy
2359 msgid "SVG Output"
2360 msgstr "Çıktı"
2362 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2363 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2367 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2371 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2372 msgid "SVGZ Input"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2376 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2377 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2378 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2382 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2386 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2387 #, fuzzy
2388 msgid "SVGZ Output"
2389 msgstr "Çıktı"
2391 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2392 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2393 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2394 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2398 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2402 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2406 msgid "Windows 32-bit Print"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Print using PDF operators"
2412 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2414 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
2415 #, fuzzy
2416 msgid ""
2417 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2418 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2419 msgstr ""
2420 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2421 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2422 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2424 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
2425 msgid "PDF Print"
2426 msgstr ""
2428 #. A hack to internationalize the title properly
2429 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "%s Preferences"
2432 msgstr " Seçenekleri"
2434 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2435 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2436 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2437 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2438 #: ../src/extension/system.cpp:100
2439 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2440 msgstr ""
2442 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2443 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2444 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2445 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2446 #: ../src/file.cpp:130
2447 #, fuzzy
2448 msgid "default.svg"
2449 msgstr "Öntanımlı"
2451 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2452 #, c-format
2453 msgid "Failed to load the requested file %s"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/file.cpp:243
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2459 msgstr "Döküman Adı:"
2461 #: ../src/file.cpp:249
2462 #, c-format
2463 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/file.cpp:269
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Document reverted."
2469 msgstr "Döküman Adı:"
2471 #: ../src/file.cpp:271
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Document not reverted."
2474 msgstr "Döküman Adı:"
2476 #: ../src/file.cpp:385
2477 msgid "Select file to open"
2478 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2480 #: ../src/file.cpp:521
2481 #, c-format
2482 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2483 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2484 msgstr[0] ""
2485 msgstr[1] ""
2487 #: ../src/file.cpp:526
2488 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/file.cpp:551
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2495 "caused by an unknown filename extension."
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Document not saved."
2501 msgstr "Döküman Adı:"
2503 #: ../src/file.cpp:559
2504 #, c-format
2505 msgid "File %s could not be saved."
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/file.cpp:569
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Document saved."
2511 msgstr "Döküman Adı:"
2513 #: ../src/file.cpp:617
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "drawing%s"
2516 msgstr "Çizim"
2518 #: ../src/file.cpp:623
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "drawing-%d%s"
2521 msgstr "Çizim"
2523 #: ../src/file.cpp:658
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Select file to save to"
2526 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2528 #: ../src/file.cpp:742
2529 msgid "No changes need to be saved."
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/file.cpp:929
2533 msgid "Select file to import"
2534 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2536 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2537 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2541 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2545 #, c-format
2546 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2547 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2548 msgstr[0] ""
2550 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2553 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2555 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2558 msgstr "Çizgisel geçiş"
2560 #. POINT_LG_P1
2561 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2564 msgstr "Çizgisel geçiş"
2566 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2569 msgstr "Radyal geçiş"
2571 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2574 msgstr "Radyal geçiş"
2576 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2579 msgstr "Radyal geçiş"
2581 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2585 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2589 #, fuzzy
2590 msgid " (stroke)"
2591 msgstr "Baskılı"
2593 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2594 msgid ""
2595 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2596 "separate focus"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2603 "separate"
2604 msgid_plural ""
2605 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2606 "separate"
2607 msgstr[0] ""
2609 #: ../src/helper/units.cpp:36
2610 msgid "Unit"
2611 msgstr "Birim"
2613 #: ../src/helper/units.cpp:36
2614 msgid "Units"
2615 msgstr "Birim"
2617 #: ../src/helper/units.cpp:37
2618 msgid "Point"
2619 msgstr "Nokta"
2621 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2622 msgid "pt"
2623 msgstr "pt"
2625 #: ../src/helper/units.cpp:37
2626 msgid "Points"
2627 msgstr "Nokta"
2629 #: ../src/helper/units.cpp:37
2630 msgid "Pt"
2631 msgstr "Pt"
2633 #: ../src/helper/units.cpp:38
2634 msgid "Pixel"
2635 msgstr "Piksel"
2637 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2641 msgid "px"
2642 msgstr "px"
2644 #: ../src/helper/units.cpp:38
2645 msgid "Pixels"
2646 msgstr "Piksel"
2648 #: ../src/helper/units.cpp:38
2649 msgid "Px"
2650 msgstr "Px"
2652 #. You can add new elements from this point forward
2653 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2654 msgid "Percent"
2655 msgstr "Yüzde"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2658 msgid "%"
2659 msgstr "% "
2661 #: ../src/helper/units.cpp:40
2662 msgid "Percents"
2663 msgstr "Yüzde"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:41
2666 msgid "Millimeter"
2667 msgstr "Milimetre"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2670 msgid "mm"
2671 msgstr "mm"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:41
2674 msgid "Millimeters"
2675 msgstr "Milimetre"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:42
2678 msgid "Centimeter"
2679 msgstr "Santimetre"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:42
2682 msgid "cm"
2683 msgstr "cm"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:42
2686 msgid "Centimeters"
2687 msgstr "Santimetre"
2689 #: ../src/helper/units.cpp:43
2690 msgid "Meter"
2691 msgstr "Metre"
2693 #: ../src/helper/units.cpp:43
2694 msgid "m"
2695 msgstr "m"
2697 #: ../src/helper/units.cpp:43
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Meters"
2700 msgstr "Metre"
2702 #. no svg_unit
2703 #: ../src/helper/units.cpp:44
2704 msgid "Inch"
2705 msgstr "İnç"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:44
2708 msgid "in"
2709 msgstr "in"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:44
2712 msgid "Inches"
2713 msgstr "İnç"
2715 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2716 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2717 #: ../src/helper/units.cpp:47
2718 msgid "Em square"
2719 msgstr "Metrekare"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:47
2722 msgid "em"
2723 msgstr "em"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:47
2726 msgid "Em squares"
2727 msgstr "Metrekare"
2729 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2730 #: ../src/helper/units.cpp:49
2731 msgid "Ex square"
2732 msgstr "Ex square"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:49
2735 msgid "ex"
2736 msgstr "ex"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:49
2739 msgid "Ex squares"
2740 msgstr "Ex squares"
2742 #: ../src/inkscape.cpp:447
2743 msgid "Untitled document"
2744 msgstr "İsimsiz belge"
2746 #. Show nice dialog box
2747 #: ../src/inkscape.cpp:476
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2750 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2752 #: ../src/inkscape.cpp:477
2753 #, fuzzy
2754 msgid ""
2755 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2756 "locations:\n"
2757 msgstr ""
2758 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2760 #: ../src/inkscape.cpp:478
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2763 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2765 #: ../src/inkscape.cpp:615
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "Cannot create directory %s.\n"
2769 "%s"
2770 msgstr ""
2771 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2772 "%s"
2774 #: ../src/inkscape.cpp:616
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "%s is not a valid directory.\n"
2778 "%s"
2779 msgstr ""
2780 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2781 "%s"
2783 #: ../src/inkscape.cpp:617
2784 #, c-format
2785 msgid ""
2786 "Cannot create file %s.\n"
2787 "%s"
2788 msgstr ""
2789 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2790 "%s"
2792 #: ../src/inkscape.cpp:618
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "Cannot write file %s.\n"
2796 "%s"
2797 msgstr ""
2798 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2799 "%s"
2801 #: ../src/inkscape.cpp:619
2802 msgid ""
2803 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2804 "and any changes made in preferences will not be saved."
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "%s is not a regular file.\n"
2811 "%s"
2812 msgstr ""
2813 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2814 "%s"
2816 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "%s not a valid XML file, or\n"
2820 "you don't have read permissions on it.\n"
2821 "%s"
2822 msgstr ""
2823 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2824 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2825 "%s"
2827 #: ../src/inkscape.cpp:692
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "%s is not a valid menus file.\n"
2831 "%s"
2832 msgstr ""
2833 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2834 "%s"
2836 #: ../src/inkscape.cpp:693
2837 msgid ""
2838 "Inkscape will run with default menus.\n"
2839 "New menus will not be saved."
2840 msgstr ""
2841 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2842 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2844 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2845 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2846 #: ../src/interface.cpp:772
2847 msgid "Commands Bar"
2848 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2850 #: ../src/interface.cpp:772
2851 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2852 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2854 #: ../src/interface.cpp:774
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Tool Controls Bar"
2857 msgstr "Araç Denetimleri"
2859 #: ../src/interface.cpp:774
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2862 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2864 #: ../src/interface.cpp:776
2865 msgid "_Toolbox"
2866 msgstr "_Araç kutusu"
2868 #: ../src/interface.cpp:776
2869 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2870 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2872 #: ../src/interface.cpp:782
2873 msgid "_Statusbar"
2874 msgstr "_Durum çubuğu"
2876 #: ../src/interface.cpp:782
2877 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2878 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2880 #: ../src/interface.cpp:784
2881 #, fuzzy
2882 msgid "_Palette"
2883 msgstr "_Yapıştır"
2885 #: ../src/interface.cpp:784
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Show or hide the color palette"
2888 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2890 #: ../src/interface.cpp:838
2891 #, c-format
2892 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2893 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2895 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2896 #: ../src/interface.cpp:948
2897 #, c-format
2898 msgid "Enter group #%s"
2899 msgstr "Gruba gir #%s"
2901 #: ../src/interface.cpp:959
2902 msgid "Go to parent"
2903 msgstr "Üste git"
2905 #: ../src/interface.cpp:1102
2906 msgid "Could not parse SVG data"
2907 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2909 #: ../src/interface.cpp:1265
2910 #, c-format
2911 msgid "Overwrite %s"
2912 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2914 #: ../src/interface.cpp:1286
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2918 "current document?"
2919 msgstr ""
2920 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2921 "musunuz?"
2923 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2924 msgid "Jabber connection lost."
2925 msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
2927 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2928 #, c-format
2929 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2930 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2931 msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
2932 msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
2934 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2935 msgid "Receive queue empty."
2936 msgstr "Alma kuyruğu boş."
2938 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2939 #, c-format
2940 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2941 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2942 msgstr[0] ""
2943 msgstr[1] ""
2945 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
2946 #, c-format
2947 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2948 msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
2950 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2951 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2952 msgstr ""
2953 "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma isim "
2954 "seçin."
2956 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
2957 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2958 msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
2960 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2961 #. scenario has occurred:
2962 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2963 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2964 #.
2965 #. Or, we might have the following scenario:
2966 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2967 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2968 #.
2969 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2970 #. so we reject all others.
2971 #.
2972 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2973 #. the best we can do without changing the protocol.
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
2975 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2976 msgstr ""
2978 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
2980 msgid ""
2981 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2982 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2983 "\n"
2984 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2985 msgstr ""
2987 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2988 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2989 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
2991 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2992 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
2995 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2996 msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2999 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3000 msgstr ""
3001 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3004 msgid ""
3005 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3006 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3011 msgid "Accept invitation"
3012 msgstr "Daveti Kabul Et"
3014 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3016 msgid "Decline invitation"
3017 msgstr "Daveti Reddet"
3019 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Accept invitation in new document window"
3022 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
3024 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3025 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3026 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3027 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3028 msgid ""
3029 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3030 "1</b>"
3031 msgstr ""
3033 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3035 msgid ""
3036 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3037 "whiteboard invitation.</span>\n"
3038 "\n"
3039 msgstr ""
3041 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3043 msgid ""
3044 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3045 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3046 "user."
3047 msgstr ""
3049 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3051 msgid ""
3052 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3053 "whiteboard session.</span>\n"
3054 "\n"
3055 msgstr ""
3057 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3059 msgid ""
3060 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3061 "invitation to a different user."
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3066 msgid "_Write session file:"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3070 #, c-format
3071 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3075 #, c-format
3076 msgid "%u change in receive queue."
3077 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3078 msgstr[0] ""
3079 msgstr[1] ""
3081 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3082 #, c-format
3083 msgid "%u change in send queue."
3084 msgid_plural "%u changes in send queue."
3085 msgstr[0] ""
3086 msgstr[1] ""
3088 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3089 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3090 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3091 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3092 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3093 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3094 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3095 #. *
3096 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3097 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3098 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3099 #.
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3101 msgid ""
3102 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3103 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
3108 msgid "Select a location and filename"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Set filename"
3115 msgstr "_Dosya adı"
3117 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
3118 msgid "No SSL certificate was found."
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
3122 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
3126 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
3130 msgid ""
3131 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3135 msgid ""
3136 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3137 "does not match the Jabber server's hostname."
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3141 msgid ""
3142 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3143 "fingerprint."
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3147 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3148 msgstr ""
3150 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3151 #. establishing the SSL connection.
3152 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3153 msgid ""
3154 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3155 "\n"
3156 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3160 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
3164 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Cancel connection"
3170 msgstr "Seçim"
3172 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
3173 #, c-format
3174 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
3178 #, c-format
3179 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3180 msgstr ""
3182 #. Inform the user
3183 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3184 #. This message is not used in a chatroom context.
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
3186 msgid ""
3187 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3188 "whiteboard session.</span>\n"
3189 "\n"
3190 msgstr ""
3192 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3193 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
3194 msgid ""
3195 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3196 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
3200 msgid ""
3201 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3202 "The error encountered was: %2.\n"
3203 "\n"
3204 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3205 "not record this session."
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
3209 msgid "Choose a different location"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
3213 msgid "Skip session recording"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/knot.cpp:425
3217 msgid "Node or handle drag canceled."
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3221 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/main.cpp:194
3225 msgid "Print the Inkscape version number"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/main.cpp:199
3229 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3230 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3232 #: ../src/main.cpp:204
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3235 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3237 #: ../src/main.cpp:209
3238 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3239 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3241 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3242 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3243 msgid "FILENAME"
3244 msgstr "DOSYA ADI"
3246 #: ../src/main.cpp:214
3247 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3248 msgstr ""
3249 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3250 "şeklinde kullanın)"
3252 #: ../src/main.cpp:219
3253 msgid "Export document to a PNG file"
3254 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3256 #: ../src/main.cpp:224
3257 #, fuzzy
3258 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3259 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3261 #: ../src/main.cpp:225
3262 msgid "DPI"
3263 msgstr "DPI"
3265 #: ../src/main.cpp:229
3266 #, fuzzy
3267 msgid ""
3268 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3269 "corner)"
3270 msgstr ""
3271 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3272 "resmin en alt sol köşesi)"
3274 #: ../src/main.cpp:230
3275 msgid "x0:y0:x1:y1"
3276 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3278 #: ../src/main.cpp:234
3279 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/main.cpp:239
3283 msgid "Exported area is the entire canvas"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:244
3287 msgid ""
3288 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3289 "user units)"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/main.cpp:249
3293 #, fuzzy
3294 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3295 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3297 #: ../src/main.cpp:250
3298 msgid "WIDTH"
3299 msgstr "GENİŞLİK"
3301 #: ../src/main.cpp:254
3302 #, fuzzy
3303 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3304 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3306 #: ../src/main.cpp:255
3307 msgid "HEIGHT"
3308 msgstr "YÜKSEKLİK"
3310 #: ../src/main.cpp:259
3311 #, fuzzy
3312 msgid "The ID of the object to export"
3313 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3315 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3316 msgid "ID"
3317 msgstr ""
3319 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3320 #. See "man inkscape" for details.
3321 #: ../src/main.cpp:266
3322 msgid ""
3323 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/main.cpp:271
3327 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/main.cpp:276
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3333 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3335 #: ../src/main.cpp:277
3336 msgid "COLOR"
3337 msgstr "RENK"
3339 #: ../src/main.cpp:281
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3342 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3344 #: ../src/main.cpp:282
3345 msgid "VALUE"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/main.cpp:286
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3351 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3353 #: ../src/main.cpp:291
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Export document to a PS file"
3356 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3358 #: ../src/main.cpp:296
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Export document to an EPS file"
3361 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3363 #: ../src/main.cpp:301
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3366 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3368 #: ../src/main.cpp:306
3369 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3370 msgstr ""
3372 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3373 #: ../src/main.cpp:312
3374 msgid ""
3375 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3376 "query-id"
3377 msgstr ""
3379 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3380 #: ../src/main.cpp:318
3381 msgid ""
3382 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3383 "query-id"
3384 msgstr ""
3386 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3387 #: ../src/main.cpp:324
3388 msgid ""
3389 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3390 "id"
3391 msgstr ""
3393 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3394 #: ../src/main.cpp:330
3395 msgid ""
3396 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3397 "id"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/main.cpp:335
3401 #, fuzzy
3402 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3403 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3405 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3406 #: ../src/main.cpp:341
3407 msgid "Print out the extension directory and exit"
3408 msgstr ""
3410 #: ../src/main.cpp:346
3411 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3412 msgstr ""
3413 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3414 "birer birer göster"
3416 #: ../src/main.cpp:351
3417 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3418 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3420 #: ../src/main.cpp:356
3421 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/main.cpp:549
3425 msgid ""
3426 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3427 "\n"
3428 "Available options:"
3429 msgstr ""
3430 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3431 "\n"
3432 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3434 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3435 msgid "_New"
3436 msgstr "_Yeni"
3438 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3439 msgid "Open _Recent"
3440 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3442 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3443 msgid "_Edit"
3444 msgstr "_Düzen"
3446 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Paste Si_ze"
3449 msgstr "Stil Yapıştır"
3451 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3452 msgid "Clo_ne"
3453 msgstr "Kopya Oluştur"
3455 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3456 msgid "_View"
3457 msgstr "_Görünüm"
3459 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3460 #, fuzzy
3461 msgid "_Zoom"
3462 msgstr "Büyüt"
3464 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3465 msgid "Show/Hide"
3466 msgstr "Göster/Gizle"
3468 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3469 msgid "_Display mode"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3473 msgid "_Layer"
3474 msgstr "_Katman"
3476 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3477 msgid "_Object"
3478 msgstr "_Nesne"
3480 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3481 msgid "Cli_p"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Mas_k"
3487 msgstr "İşaretle"
3489 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Patter_n"
3492 msgstr "Örüntü"
3494 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3495 msgid "_Path"
3496 msgstr "_Yol"
3498 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3499 msgid "_Text"
3500 msgstr "_Metin"
3502 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3503 msgid "Effects"
3504 msgstr "Efektler"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3507 msgid "Whiteboa_rd"
3508 msgstr "Beyaz tahta"
3510 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3511 msgid "_Help"
3512 msgstr "_Yardım"
3514 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3515 msgid "Tutorials"
3516 msgstr "Öğreticiler"
3518 #: ../src/node-context.cpp:359
3519 msgid ""
3520 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3521 "+Alt</b>: move along handles"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/node-context.cpp:360
3525 msgid ""
3526 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/node-context.cpp:361
3530 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3534 msgid ""
3535 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3536 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3540 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3541 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3545 msgid ""
3546 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3547 "segments."
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3551 msgid "Cannot find path between nodes."
3552 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3554 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3558 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3559 "handles"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3563 msgid ""
3564 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3565 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3566 msgstr ""
3568 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3569 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3570 msgid "end node"
3571 msgstr "bitiş düğümü"
3573 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3574 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3575 msgid "cusp"
3576 msgstr "zirve"
3578 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3579 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3580 msgid "smooth"
3581 msgstr "düz"
3583 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3584 msgid "symmetric"
3585 msgstr "Simetrik"
3587 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3588 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3589 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3593 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3597 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3604 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3605 "rotate"
3606 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3609 #, fuzzy
3610 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3611 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3613 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3616 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3618 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3622 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3623 msgid_plural ""
3624 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3625 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3626 msgstr[0] ""
3627 msgstr[1] ""
3629 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3630 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3636 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3637 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3638 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3640 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid ""
3643 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3644 msgid_plural ""
3645 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3646 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3647 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3649 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3652 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3653 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3654 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3656 #: ../src/object-edit.cpp:488
3657 msgid ""
3658 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3659 "vertical radius the same"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/object-edit.cpp:494
3663 msgid ""
3664 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3665 "horizontal radius the same"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3669 msgid ""
3670 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3671 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:681
3675 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/object-edit.cpp:684
3679 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/object-edit.cpp:687
3683 msgid ""
3684 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3685 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3686 "segment"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/object-edit.cpp:690
3690 msgid ""
3691 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3692 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3693 "segment"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/object-edit.cpp:795
3697 msgid ""
3698 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3699 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/object-edit.cpp:798
3703 msgid ""
3704 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3705 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3706 "randomize"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/object-edit.cpp:962
3710 msgid ""
3711 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3712 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/object-edit.cpp:964
3716 msgid ""
3717 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3718 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3722 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3723 msgstr ""
3725 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3726 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3727 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3731 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3732 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3734 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3735 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3739 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3745 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3747 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3748 #, fuzzy
3749 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3750 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3752 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3753 msgid ""
3754 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3760 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3762 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3763 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3769 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3771 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3772 #, fuzzy
3773 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3774 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3776 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3779 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3781 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3782 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/pen-context.cpp:218
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Drawing cancelled"
3788 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3790 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3791 msgid "Continuing selected path"
3792 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3794 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3795 msgid "Creating new path"
3796 msgstr "Yeni yol oluştur"
3798 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Appending to selected path"
3801 msgstr "Seçileni göster"
3803 #: ../src/pen-context.cpp:539
3804 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/pen-context.cpp:549
3808 msgid ""
3809 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3816 "<b>Enter</b> to finish the path"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3823 "angle"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3830 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Drawing finished"
3836 msgstr "Çizim"
3838 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3839 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3843 msgid "Drawing a freehand path"
3844 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3846 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3847 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3848 msgstr ""
3850 #. Write curves to object
3851 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3852 msgid "Finishing freehand"
3853 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3855 #: ../src/preferences.cpp:59
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "%s is not a valid preferences file.\n"
3859 "%s"
3860 msgstr ""
3861 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3862 "%s"
3864 #: ../src/preferences.cpp:60
3865 msgid ""
3866 "Inkscape will run with default settings.\n"
3867 "New settings will not be saved."
3868 msgstr ""
3869 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3870 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3872 #: ../src/rect-context.cpp:371
3873 msgid ""
3874 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3875 "circular"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/rect-context.cpp:466
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3882 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/select-context.cpp:226
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Move canceled."
3888 msgstr "Seçim"
3890 #: ../src/select-context.cpp:234
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Selection canceled."
3893 msgstr "Seçim"
3895 #: ../src/select-context.cpp:625
3896 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/select-context.cpp:626
3900 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/select-context.cpp:627
3904 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/select-context.cpp:781
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3910 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3913 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3919 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3924 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3929 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3934 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3937 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3943 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3947 msgid ""
3948 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3954 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3959 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3964 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
3967 msgid "Nothing to undo."
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
3971 msgid "Nothing to redo."
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
3975 msgid "Nothing was copied."
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Nothing on the clipboard."
3982 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3987 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3992 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3997 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4000 #, fuzzy
4001 msgid "No more layers above."
4002 msgstr "Döküman Adı:"
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4007 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4010 #, fuzzy
4011 msgid "No more layers below."
4012 msgstr "Döküman Adı:"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4017 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4020 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4024 msgid ""
4025 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4026 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4027 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4031 msgid ""
4032 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4033 "flowed text?)"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4037 msgid ""
4038 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4039 "defs&gt;)"
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4045 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4050 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4053 #, fuzzy
4054 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4055 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4060 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4065 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4070 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4075 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4077 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Link"
4080 msgstr "in"
4082 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Circle"
4085 msgstr "Değiştir"
4087 #. ellipse
4088 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4090 msgid "Ellipse"
4091 msgstr "Elips"
4093 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4094 msgid "Flowed text"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Group"
4100 msgstr "_Grupla"
4102 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Image"
4105 msgstr "Resimler"
4107 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Line"
4110 msgstr "Lisans"
4112 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Path"
4115 msgstr "_Yol"
4117 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4118 msgid "Polygon"
4119 msgstr "Çokgen"
4121 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Polyline"
4124 msgstr "Elips"
4126 #. Rectangle
4127 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4129 msgid "Rectangle"
4130 msgstr "Dikdörtgen"
4132 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Clone"
4135 msgstr "Kopya Oluştur"
4137 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Offset path"
4140 msgstr "Konum:"
4142 #. spiral
4143 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4145 msgid "Spiral"
4146 msgstr "Sarmal"
4148 #. star
4149 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4151 msgid "Star"
4152 msgstr "Yıldız"
4154 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4155 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4156 msgstr ""
4158 #. no items
4159 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4160 msgid ""
4161 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4162 msgstr ""
4163 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4164 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4166 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4167 #, fuzzy
4168 msgid "root"
4169 msgstr "(kök)"
4171 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "layer <b>%s</b>"
4174 msgstr "Düğümü büyüt"
4176 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4179 msgstr "Düğümü büyüt"
4181 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4182 #, c-format
4183 msgid "<i>%s</i>"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4187 #, c-format
4188 msgid " in %s"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid " in group %s (%s)"
4194 msgstr "Gruba gir #%s"
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4199 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4200 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4201 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid " in <b>%i</b> layers"
4206 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4207 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4208 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4210 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4211 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4215 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4216 msgstr ""
4218 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4219 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4220 msgstr ""
4222 #. this is only used with 2 or more objects
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "<b>%i</b> object selected"
4226 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4227 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4228 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4230 #. this is only used with 2 or more objects
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4234 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4235 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4236 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4238 #. this is only used with 2 or more objects
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4242 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4243 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4244 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4246 #. this is only used with 2 or more objects
4247 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4250 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4251 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4252 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4254 #. this is only used with 2 or more objects
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4258 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4259 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4260 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4262 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4263 #, c-format
4264 msgid "%s%s. %s."
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/seltrans.cpp:448
4268 msgid ""
4269 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4270 "Shift also uses this center"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/seltrans.cpp:475
4274 msgid ""
4275 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4276 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4277 msgstr ""
4279 #: ../src/seltrans.cpp:476
4280 msgid ""
4281 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4282 "b> to scale around rotation center"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/seltrans.cpp:480
4286 msgid ""
4287 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4288 "skew around the opposite side"
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/seltrans.cpp:481
4292 msgid ""
4293 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4294 "to rotate around the opposite corner"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4298 #, c-format
4299 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4300 msgstr ""
4302 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4303 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4304 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4305 #, c-format
4306 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4307 msgstr ""
4309 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4310 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4311 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4312 #, c-format
4313 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4319 msgstr "%s'e bağlantı"
4321 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4325 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/slideshow.cpp:89
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Inkscape slideshow"
4331 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4333 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "<b>Link</b> to %s"
4336 msgstr "%s'e bağlantı"
4338 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4339 #, fuzzy
4340 msgid "<b>Link</b> without URI"
4341 msgstr "%s'e bağlantı"
4343 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4344 #, fuzzy
4345 msgid "<b>Ellipse</b>"
4346 msgstr "Elips"
4348 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4349 #, fuzzy
4350 msgid "<b>Circle</b>"
4351 msgstr "Değiştir"
4353 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4354 #, fuzzy
4355 msgid "<b>Segment</b>"
4356 msgstr "Değiştir"
4358 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4359 msgid "<b>Arc</b>"
4360 msgstr ""
4362 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4363 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Flow region"
4366 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4368 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4369 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4370 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4371 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4372 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4373 msgid "Flow excluded region"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4377 #, c-format
4378 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4379 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4380 msgstr[0] ""
4382 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4383 #, c-format
4384 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4385 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4386 msgstr[0] ""
4388 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4389 #, fuzzy
4390 msgid "vertical guideline"
4391 msgstr "dikey"
4393 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4394 #, fuzzy
4395 msgid "horizontal guideline"
4396 msgstr "yatay"
4398 #: ../src/sp-image.cpp:968
4399 msgid "embedded"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/sp-image.cpp:972
4403 msgid "(null_pointer)"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/sp-image.cpp:976
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4409 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4411 #: ../src/sp-image.cpp:977
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4414 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4416 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4419 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4420 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4421 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4423 #: ../src/sp-item.cpp:836
4424 msgid "Object"
4425 msgstr "Nesne"
4427 #: ../src/sp-line.cpp:187
4428 msgid "<b>Line</b>"
4429 msgstr "<b>Line</b>"
4431 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4432 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4433 #, c-format
4434 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4438 #, fuzzy
4439 msgid "outset"
4440 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4442 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4443 #, fuzzy
4444 msgid "inset"
4445 msgstr "Nokta"
4447 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4448 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4449 #, c-format
4450 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/sp-path.cpp:123
4454 #, c-format
4455 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4456 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4457 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4458 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4460 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4461 msgid "<b>Polygon</b>"
4462 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4464 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4465 #, fuzzy
4466 msgid "<b>Polyline</b>"
4467 msgstr "Elips"
4469 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4470 #, fuzzy
4471 msgid "<b>Rectangle</b>"
4472 msgstr "Değiştir"
4474 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4475 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4476 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4477 #, c-format
4478 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/sp-star.cpp:281
4482 #, c-format
4483 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4484 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4485 msgstr[0] ""
4486 msgstr[1] ""
4488 #: ../src/sp-star.cpp:285
4489 #, c-format
4490 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4491 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4492 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4493 msgstr[1] ""
4495 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4498 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4499 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4500 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4502 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4503 #: ../src/sp-text.cpp:409
4504 msgid "&lt;no name found&gt;"
4505 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4507 #: ../src/sp-text.cpp:415
4508 #, c-format
4509 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4510 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4512 #: ../src/sp-text.cpp:416
4513 #, c-format
4514 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4515 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4517 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4518 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4519 #: ../src/sp-use.cpp:313
4520 msgid "..."
4521 msgstr "..."
4523 #: ../src/sp-use.cpp:321
4524 #, c-format
4525 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4526 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4528 #: ../src/sp-use.cpp:325
4529 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4530 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4532 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4533 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4537 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/splivarot.cpp:109
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4549 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4551 #: ../src/splivarot.cpp:115
4552 msgid ""
4553 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4554 "cut."
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
4558 msgid ""
4559 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4560 "difference, XOR, division, or path cut."
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/splivarot.cpp:177
4564 #, fuzzy
4565 msgid ""
4566 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4567 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4569 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4570 #: ../src/splivarot.cpp:557
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4573 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4575 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4576 #: ../src/splivarot.cpp:835
4577 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/splivarot.cpp:919
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4583 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4585 #: ../src/splivarot.cpp:1127
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4588 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4590 #: ../src/splivarot.cpp:1344
4591 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/splivarot.cpp:1477
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4597 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4599 #: ../src/splivarot.cpp:1504
4600 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/star-context.cpp:341
4604 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/star-context.cpp:446
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/star-context.cpp:447
4614 #, c-format
4615 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4621 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4623 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4624 msgid ""
4625 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4626 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4630 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4631 msgstr ""
4633 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4634 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4635 msgid ""
4636 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4637 "path first."
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4643 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4645 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4646 #, fuzzy
4647 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4648 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4650 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4653 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4655 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4656 #, fuzzy
4657 msgid ""
4658 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4659 "into frame."
4660 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4662 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4665 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4667 #: ../src/text-context.cpp:447
4668 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/text-context.cpp:449
4672 msgid ""
4673 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/text-context.cpp:525
4677 msgid "Non-printable character"
4678 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4680 #: ../src/text-context.cpp:574
4681 #, c-format
4682 msgid "Unicode: %s: %s"
4683 msgstr "Unikod: %s: %s"
4685 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4686 msgid "Unicode: "
4687 msgstr "Unikod: "
4689 #: ../src/text-context.cpp:653
4690 #, c-format
4691 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4695 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/text-context.cpp:696
4699 msgid "Flowed text is created."
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/text-context.cpp:699
4703 msgid ""
4704 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4705 "created."
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/text-context.cpp:818
4709 msgid "No-break space"
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/text-context.cpp:1421
4713 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4717 msgid ""
4718 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4719 "then type."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4723 msgid ""
4724 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4725 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4726 "object to select."
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4730 #, fuzzy
4731 msgid ""
4732 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4733 "resize. <b>Click</b> to select."
4734 msgstr ""
4735 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4737 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4738 msgid ""
4739 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4740 "segment. <b>Click</b> to select."
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4744 msgid ""
4745 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4746 "<b>Click</b> to select."
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4750 msgid ""
4751 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4752 "shape. <b>Click</b> to select."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4756 #, fuzzy
4757 msgid ""
4758 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4759 "append to selected path."
4760 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4762 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4763 #, fuzzy
4764 msgid ""
4765 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4766 "append to selected path."
4767 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4769 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4770 msgid ""
4771 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4772 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4776 #, fuzzy
4777 msgid ""
4778 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4779 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4780 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4782 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4783 msgid ""
4784 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4785 "zoom out."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4789 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4793 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4794 #, c-format
4795 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4796 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4798 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4799 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4802 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4804 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4807 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4809 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4810 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Trace: No active document"
4816 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4818 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4819 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4820 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
4822 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4825 msgstr "Son seçilen"
4827 #. Item dialog
4828 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Object _Properties"
4831 msgstr "nesne özellikleri"
4833 #. Select item
4834 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4835 #, fuzzy
4836 msgid "_Select This"
4837 msgstr "Bunu Seç"
4839 #. Create link
4840 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4841 #, fuzzy
4842 msgid "_Create Link"
4843 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
4845 #. "Ungroup"
4846 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4847 msgid "_Ungroup"
4848 msgstr "Gr_ubu çöz"
4850 #. Link dialog
4851 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4852 msgid "Link _Properties"
4853 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
4855 #. Select item
4856 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4857 msgid "_Follow Link"
4858 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4860 #. Reset transformations
4861 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4862 msgid "_Remove Link"
4863 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
4865 #. Link dialog
4866 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4867 msgid "Image _Properties"
4868 msgstr "Resim Özellikleri"
4870 #. Item dialog
4871 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4872 msgid "_Fill and Stroke"
4873 msgstr "_Doldur ve Çiz"
4875 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4876 msgid "About Inkscape"
4877 msgstr "Inkscape Hakkında"
4879 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4880 msgid "_Splash"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4884 msgid "_Authors"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4888 #, fuzzy
4889 msgid "_Translators"
4890 msgstr "Dönüşümler"
4892 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4893 #, fuzzy
4894 msgid "_License"
4895 msgstr "Lisans"
4897 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4898 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4899 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4900 #.
4901 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4902 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4903 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4904 #. string here should be changed.)
4905 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4906 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4907 #. should be in UTF-*8..
4908 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4909 msgid "about.svg"
4910 msgstr "about.svg"
4912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4913 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4914 msgstr ""
4916 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4919 msgid "H:"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4923 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4924 msgstr ""
4926 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4928 msgid "V:"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4932 msgid "Align"
4933 msgstr "Hizala"
4935 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Distribute"
4938 msgstr "Özellik"
4940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4941 msgid "Remove overlaps"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Connector network layout"
4947 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
4949 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4950 msgid "Nodes"
4951 msgstr "Düğümler"
4953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Relative to: "
4956 msgstr "Bağlantılı taşı"
4958 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4961 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
4963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Align left sides"
4966 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
4968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Center on vertical axis"
4971 msgstr "Dikey hizala"
4973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Align right sides"
4976 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
4978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4981 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
4983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4986 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Align tops"
4991 msgstr "Nesneleri hizala"
4993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Center on horizontal axis"
4996 msgstr "Yatay hizala"
4998 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Align bottoms"
5001 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
5003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5006 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
5008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5011 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5016 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5019 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5025 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5030 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5035 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5038 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Distribute tops equidistantly"
5044 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5049 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5052 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5058 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5063 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5066 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5067 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5070 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5074 msgid ""
5075 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5076 "overlap"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5082 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Align selected nodes horizontally"
5087 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Align selected nodes vertically"
5092 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5097 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5102 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5104 #. Rest of the widgetry
5105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5106 msgid "Last selected"
5107 msgstr "Son seçilen"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5110 msgid "First selected"
5111 msgstr "İlk seçilen"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5114 msgid "Biggest item"
5115 msgstr "En büyük öğe"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5118 msgid "Smallest item"
5119 msgstr "En küçük öğe"
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5123 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5124 msgid "Page"
5125 msgstr "Sayfa"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5128 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5129 msgid "Drawing"
5130 msgstr "Çizim"
5132 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5133 msgid "Metadata"
5134 msgstr "Metaverisi"
5136 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5137 msgid "License"
5138 msgstr "Lisans"
5140 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5141 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5145 #, fuzzy
5146 msgid "<b>License</b>"
5147 msgstr "<b>Line</b>"
5149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Grid/Guides"
5152 msgstr "Rehberler"
5154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Snap"
5157 msgstr "Şekiller"
5159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Back_ground:"
5162 msgstr "Arkaplan:"
5164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5165 msgid "Background color"
5166 msgstr "Arkaplan rengi"
5168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5169 msgid ""
5170 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5171 msgstr ""
5172 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Show page _border"
5177 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5180 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Border on _top of drawing"
5186 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5189 #, fuzzy
5190 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5191 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Border _color:"
5196 msgstr "Kenarlık rengi:"
5198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Page border color"
5201 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Color of the page border"
5206 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5209 #, fuzzy
5210 msgid "_Show border shadow"
5211 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5214 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Default _units:"
5220 msgstr "Varsayılan birimler:"
5222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5223 #, fuzzy
5224 msgid "<b>General</b>"
5225 msgstr "<b>Line</b>"
5227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5228 #, fuzzy
5229 msgid "<b>Border</b>"
5230 msgstr "Değiştir"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5233 #, fuzzy
5234 msgid "<b>Format</b>"
5235 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5237 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5238 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5240 #, fuzzy
5241 msgid "_Show grid"
5242 msgstr "Izgarayı göster"
5244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5245 msgid "Show or hide grid"
5246 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Grid _units:"
5251 msgstr "Izgara birimleri:"
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5254 #, fuzzy
5255 msgid "_Origin X:"
5256 msgstr "Orijin X:"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5259 #, fuzzy
5260 msgid "X coordinate of grid origin"
5261 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5264 #, fuzzy
5265 msgid "O_rigin Y:"
5266 msgstr "Orijin Y:"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Y coordinate of grid origin"
5271 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Spacing _X:"
5276 msgstr "X aralığı:"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Distance of vertical grid lines"
5281 msgstr "dikey"
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Spacing _Y:"
5286 msgstr "Y aralığı:"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5291 msgstr "yatay"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Grid line _color:"
5296 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5299 msgid "Grid line color"
5300 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5303 msgid "Color of grid lines"
5304 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Ma_jor grid line color:"
5309 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Major grid line color"
5314 msgstr "Rehber satırı rengi"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5319 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5322 #, fuzzy
5323 msgid "_Major grid line every:"
5324 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5327 msgid "lines"
5328 msgstr "çizgiler"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Show _guides"
5333 msgstr "Rehberleri göster"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5336 msgid "Show or hide guides"
5337 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Guide co_lor:"
5342 msgstr "Rehber rengi:"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5345 msgid "Guideline color"
5346 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Color of guidelines"
5351 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5354 #, fuzzy
5355 msgid "_Highlight color:"
5356 msgstr "Vurgu rengi:"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5359 msgid "Highlighted guideline color"
5360 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5363 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5364 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5367 #, fuzzy
5368 msgid "<b>Grid</b>"
5369 msgstr "<b>Line</b>"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5372 #, fuzzy
5373 msgid "<b>Guides</b>"
5374 msgstr "<b>Line</b>"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5377 #, fuzzy
5378 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5379 msgstr "Rehberlere yakala"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5384 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Snap nodes _to objects"
5389 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5394 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Snap to object _paths"
5399 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Snap to other object paths"
5404 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Snap to object _nodes"
5409 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Snap to other object nodes"
5414 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Snap s_ensitivity:"
5419 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5424 msgid "Always snap"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5428 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5432 msgid ""
5433 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5439 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5443 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5444 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Snap nodes to _grid"
5449 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5453 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5454 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Snap sens_itivity:"
5459 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5462 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5466 msgid ""
5467 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5468 "distance"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5474 msgstr "Rehberlere yakala"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Snap p_oints to guides"
5479 msgstr "Izgaraya yakala"
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Snap sensiti_vity:"
5484 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5487 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5491 msgid ""
5492 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5496 #, fuzzy
5497 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5498 msgstr "Değiştir"
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5501 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5505 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5509 msgid "Export"
5510 msgstr "Dışarı aktar"
5512 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Information"
5515 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5517 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Help"
5520 msgstr "_Yardım"
5522 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Parameters"
5525 msgstr "Metre"
5527 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5528 msgid "Fill"
5529 msgstr "Doldur"
5531 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Stroke Paint"
5534 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5536 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5537 msgid "Stroke Style"
5538 msgstr "Vuruş stili"
5540 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5541 msgid "Find"
5542 msgstr "Bul"
5544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5545 msgid "Mouse"
5546 msgstr "Fare"
5548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5549 msgid "Grab sensitivity:"
5550 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5557 msgid "pixels"
5558 msgstr "piksel"
5560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5561 msgid ""
5562 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5563 "with mouse (in screen pixels)"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5567 msgid "Click/drag threshold:"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5571 msgid ""
5572 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5576 msgid "Scrolling"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5580 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5584 msgid ""
5585 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5586 "(horizontally with Shift)"
5587 msgstr ""
5589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5590 msgid "Ctrl+arrows"
5591 msgstr "Ctrl+oklar"
5593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5594 msgid "Scroll by:"
5595 msgstr "Kaydır:"
5597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5598 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5602 msgid "Acceleration:"
5603 msgstr "İvme:"
5605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5606 msgid ""
5607 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5608 "acceleration)"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5612 msgid "Autoscrolling"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5616 msgid "Speed:"
5617 msgstr "Hız:"
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5620 msgid ""
5621 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5622 "autoscroll off)"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5627 msgid "Threshold:"
5628 msgstr "Eşik:"
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5631 msgid ""
5632 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5633 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5637 msgid "Steps"
5638 msgstr "Basamaklar"
5640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5641 msgid "Arrow keys move by:"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5645 msgid ""
5646 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5647 "(in px units)"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5651 msgid "> and < scale by:"
5652 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5655 msgid ""
5656 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5660 msgid "Inset/Outset by:"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5664 msgid ""
5665 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5669 msgid "Compass-like display of angles"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5673 msgid ""
5674 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5675 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5676 "counterclockwise"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5680 msgid "Rotation snaps every:"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5684 msgid "degrees"
5685 msgstr "derece"
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5688 msgid ""
5689 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5690 "[ or ] rotates by this amount"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5694 msgid "Zoom in/out by:"
5695 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5698 msgid ""
5699 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5700 "multiplier"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5704 msgid "Show selection cue"
5705 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5708 msgid ""
5709 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5713 msgid "Enable gradient editing"
5714 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5717 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5721 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5722 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5725 msgid ""
5726 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5727 "objects."
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5731 msgid "Create new objects with:"
5732 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Last used style"
5737 msgstr "Stil Yapıştır"
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5740 msgid "Apply the style you last set on an object"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5744 msgid "This tool's own style:"
5745 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5748 msgid ""
5749 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5750 "the button below to set it."
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5754 msgid "Take from selection"
5755 msgstr "Seçimden al"
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5758 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5762 msgid "Tools"
5763 msgstr "Araçlar"
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5766 msgid "Width is in absolute units"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Keep selected"
5772 msgstr "Son seçilen"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5777 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
5779 #. Selector
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5781 msgid "Selector"
5782 msgstr "Seçici"
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5785 msgid "When transforming, show:"
5786 msgstr "Dönüştürürken göster:"
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5789 msgid "Objects"
5790 msgstr "Nesneler"
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5793 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5794 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
5796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5797 msgid "Box outline"
5798 msgstr "Kutu çerçevesi"
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5801 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5802 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5805 msgid "Per-object selection cue:"
5806 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5809 msgid "No per-object selection indication"
5810 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5813 msgid "Mark"
5814 msgstr "İşaretle"
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5817 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5818 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5821 msgid "Box"
5822 msgstr "Kutu"
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5825 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5826 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5829 msgid "Default scale origin:"
5830 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5833 msgid "Opposite bounding box edge"
5834 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5837 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5838 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5841 msgid "Farthest opposite node"
5842 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5845 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5846 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
5848 #. Node
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5850 msgid "Node"
5851 msgstr "Düğüm"
5853 #. Zoom
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5855 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5856 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5857 msgid "Zoom"
5858 msgstr "Büyüt"
5860 #. Shapes
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5862 msgid "Shapes"
5863 msgstr "Şekiller"
5865 #. Pencil
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5867 msgid "Pencil"
5868 msgstr "Kurşun Kalem"
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5871 msgid "Tolerance:"
5872 msgstr "Tolerans:"
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5875 msgid ""
5876 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5877 "values produce more uneven paths with more nodes"
5878 msgstr ""
5880 #. Pen
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5882 msgid "Pen"
5883 msgstr "Kalem"
5885 #. Calligraphy
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
5887 msgid "Calligraphy"
5888 msgstr "El yazısı"
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5891 msgid ""
5892 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5893 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5897 msgid ""
5898 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5899 "finish drawing it"
5900 msgstr ""
5902 #. Gradient
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
5904 msgid "Gradient"
5905 msgstr "Artımlı geçiş"
5907 #. Connector
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Connector"
5911 msgstr "Oluşturan"
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5914 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5915 msgstr ""
5917 #. Dropper
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
5919 msgid "Dropper"
5920 msgstr "Damlalık"
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5923 msgid "Save window geometry"
5924 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5927 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5931 msgid "Zoom when window is resized"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Show close button on dialogs"
5937 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5940 msgid "Normal"
5941 msgstr "Normal"
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5944 msgid "Aggressive"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5948 msgid ""
5949 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5950 "format)"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5954 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5958 msgid ""
5959 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5960 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5961 "above the right scrollbar)"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5965 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5969 msgid "Dialogs on top:"
5970 msgstr "Diyaloglar üstte:"
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5973 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5979 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5982 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5986 msgid "Windows"
5987 msgstr "Pencereler"
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
5990 msgid "Move in parallel"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
5994 msgid "Stay unmoved"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5998 msgid "Move according to transform"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6002 msgid "Are unlinked"
6003 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6006 msgid "Are deleted"
6007 msgstr "Silindi"
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6010 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6014 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6018 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6022 msgid ""
6023 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6024 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6025 "original."
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6029 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6033 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6037 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6041 msgid "Scale stroke width"
6042 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6045 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6046 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6049 msgid "Transform gradients"
6050 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6053 msgid "Transform patterns"
6054 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6057 msgid "Optimized"
6058 msgstr "Optimize Edilmiş"
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6061 msgid "Preserved"
6062 msgstr "Korunmuş"
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6065 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6066 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6067 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6070 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6071 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6072 msgstr ""
6073 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6077 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6078 msgstr ""
6079 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6080 "çizgilerindeki)"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6083 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6084 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6085 msgstr ""
6086 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6089 msgid "Store transformation:"
6090 msgstr "Dönüşümü depola:"
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6093 msgid ""
6094 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6095 "attribute"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6099 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6103 msgid "Transforms"
6104 msgstr "Dönüşümler"
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Select in all layers"
6109 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6112 msgid "Select only within current layer"
6113 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Select in current layer and sublayers"
6118 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6121 msgid "Ignore hidden objects"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6125 msgid "Ignore locked objects"
6126 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6129 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6133 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6137 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6141 msgid ""
6142 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6143 "its sublayers"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
6147 msgid ""
6148 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6149 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6153 msgid ""
6154 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6155 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Selecting"
6161 msgstr "Seçim"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6164 msgid "Default export resolution:"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6168 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6172 msgid "Import bitmap as <image>"
6173 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6176 msgid ""
6177 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6178 "rectangle with bitmap fill"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6182 msgid "Add label comments to printing output"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6186 msgid ""
6187 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6188 "rendered output for an object with its label"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6192 msgid "Max recent documents:"
6193 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6196 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6200 msgid "Simplification threshold:"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6204 msgid ""
6205 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6206 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6207 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6211 msgid "2x2"
6212 msgstr "2x2"
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6215 msgid "4x4"
6216 msgstr "4x4"
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6219 msgid "8x8"
6220 msgstr "8x8"
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6223 msgid "16x16"
6224 msgstr "16x16"
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6227 msgid "Oversample bitmaps:"
6228 msgstr "Örnek bitmapler:"
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6231 msgid "Clipping and masking:"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6235 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6239 msgid ""
6240 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6244 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
6248 msgid ""
6249 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6250 "drawing"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6254 msgid "Misc"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6258 msgid "Heap"
6259 msgstr "Küme"
6261 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6262 msgid "In Use"
6263 msgstr "Kullanımda"
6265 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6266 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6267 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6268 msgid "Slack"
6269 msgstr "Zayıf"
6271 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6272 msgid "Total"
6273 msgstr "Toplam"
6275 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6276 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6277 msgid "Unknown"
6278 msgstr "Bilinmeyen"
6280 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Combined"
6283 msgstr "Birleştir"
6285 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6286 msgid "Recalculate"
6287 msgstr "Yeniden hesapla"
6289 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6290 msgid "Ready."
6291 msgstr "Hazır."
6293 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6294 msgid ""
6295 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6296 "preferences.xml"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6300 msgid "_Execute Python"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6304 msgid "_Execute Perl"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6308 msgid "Script"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6312 msgid "Output"
6313 msgstr "Çıktı"
6315 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6316 msgid "Errors"
6317 msgstr ""
6319 #. Dialog organization
6320 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6321 msgid "Session file"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Playback controls"
6327 msgstr "Araç Denetimleri"
6329 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Message information"
6332 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6334 #. Active session file display
6335 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6336 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6337 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6338 msgid "Active session file:"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6342 msgid "Delay (milliseconds):"
6343 msgstr ""
6345 #. Unload/load buttons
6346 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Close file"
6349 msgstr "Kapat"
6351 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6352 msgid "Open new file"
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Set delay"
6358 msgstr "Varsayılan ata"
6360 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Rewind"
6363 msgstr "Kırmızı"
6365 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6366 msgid "Go back one change"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Pause"
6372 msgstr "_Yapıştır"
6374 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6375 msgid "Go forward one change"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6379 msgid "Play"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6383 msgid "Open session file"
6384 msgstr ""
6386 #. #### SIOX ####
6387 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6388 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6389 #, fuzzy
6390 msgid "SIOX subimage selection"
6391 msgstr "Seçileni göster"
6393 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6394 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6398 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6399 msgstr ""
6401 #. ##Set up the Potrace panel
6402 #. #### brightness ####
6403 #. #### Multiple scanning####
6404 #. ----Hbox1
6405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6406 msgid "Brightness"
6407 msgstr "Parlaklık"
6409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6410 msgid "Trace by a given brightness level"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6414 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6418 msgid "Image Brightness"
6419 msgstr "Resim Parlaklığı"
6421 #. #### canny edge detection ####
6422 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6423 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6424 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6428 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6432 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6436 msgid "Edge Detection"
6437 msgstr "Kenar Tespiti"
6439 #. #### quantization ####
6440 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6441 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6442 #. re-applying this reduced set to the original image.
6443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Color Quantization"
6446 msgstr "Renkli resim"
6448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6449 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6453 msgid "The number of reduced colors"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6457 msgid "Colors:"
6458 msgstr "Renkler:"
6460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6461 msgid "Quantization / Reduction"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6465 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Scans:"
6471 msgstr "Şekillendir"
6473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6474 msgid "The desired number of scans"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6478 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6479 msgstr ""
6481 #. ---Hbox3
6482 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6483 msgid "Monochrome"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6487 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6488 msgstr ""
6490 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6492 msgid "Stack"
6493 msgstr "Yığın"
6495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6496 msgid ""
6497 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6498 msgstr ""
6500 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6501 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6502 msgid "Smooth"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6506 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6510 msgid "Multiple Scanning"
6511 msgstr ""
6513 #. #### Preview ####
6514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6515 msgid "Preview"
6516 msgstr "Ön izleme"
6518 #. do not expand
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6520 msgid "Preview the result without actual tracing"
6521 msgstr ""
6523 #. #### swap black and white ####
6524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6526 msgid "Invert"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6530 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6534 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6535 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6538 msgid "Credits"
6539 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6541 #. done
6542 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6543 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Potrace"
6547 msgstr "İpucu"
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Abort a trace in progress"
6552 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6555 msgid "Execute the trace"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6559 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6560 #, fuzzy
6561 msgid "_Horizontal"
6562 msgstr "Yatay"
6564 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6565 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6569 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6570 #, fuzzy
6571 msgid "_Vertical"
6572 msgstr "Dikey"
6574 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6575 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6579 #, fuzzy
6580 msgid "_Width"
6581 msgstr "_Genişlik:"
6583 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6584 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6588 #, fuzzy
6589 msgid "_Height"
6590 msgstr "Yükseklik"
6592 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6593 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6597 #, fuzzy
6598 msgid "A_ngle"
6599 msgstr "Açı:"
6601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6604 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6606 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6607 msgid ""
6608 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6609 "displacement, or percentage displacement"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6613 msgid ""
6614 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6615 "or percentage displacement"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Transformation matrix element A"
6621 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6623 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Transformation matrix element B"
6626 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6628 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Transformation matrix element C"
6631 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6633 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Transformation matrix element D"
6636 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6638 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Transformation matrix element E"
6641 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6643 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Transformation matrix element F"
6646 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6649 msgid ""
6650 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6651 "edit the current absolute position directly"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6655 msgid "Scale proportionally"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6659 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6663 msgid "Apply to each _object separately"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6667 msgid ""
6668 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6669 "transform the selection as a whole"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Edit c_urrent matrix"
6675 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6678 msgid ""
6679 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6680 "this matrix"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6684 #, fuzzy
6685 msgid "_Move"
6686 msgstr "Taşı"
6688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6689 #, fuzzy
6690 msgid "_Scale"
6691 msgstr "Ölçekle"
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6694 #, fuzzy
6695 msgid "_Rotate"
6696 msgstr "Döndür"
6698 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Ske_w"
6701 msgstr "Eğilt"
6703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6704 msgid "Matri_x"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6708 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Apply transformation to selection"
6714 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
6716 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6717 msgid "_Use SSL"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6721 #, fuzzy
6722 msgid "_Register"
6723 msgstr "_Yukarı Al"
6725 #. Construct dialog interface
6726 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6727 #, fuzzy
6728 msgid "_Server:"
6729 msgstr "_Tersini Al"
6731 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6732 #, fuzzy
6733 msgid "_Username:"
6734 msgstr "_Yeniden Adlandır"
6736 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6737 msgid "_Password:"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6741 msgid "P_ort:"
6742 msgstr ""
6744 #. Buttons
6745 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Connect"
6748 msgstr "Kopyalar"
6750 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6753 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
6755 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6757 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6758 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6762 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6766 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6770 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6771 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6775 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6776 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6780 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6781 msgstr ""
6783 #. Construct labels
6784 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6785 msgid "Chatroom _name:"
6786 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
6788 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6789 msgid "Chatroom _server:"
6790 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
6792 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6793 msgid "Chatroom _password:"
6794 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
6796 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6797 msgid "Chatroom _handle:"
6798 msgstr ""
6800 #. Button setup and callback registration
6801 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6802 msgid "Connect to chatroom"
6803 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6805 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6806 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6807 msgstr ""
6809 #. Construct dialog interface
6810 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6811 msgid "_User's Jabber ID:"
6812 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
6814 #. Buttons
6815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6816 msgid "_Invite user"
6817 msgstr "Kullanıcı davet et"
6819 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6820 #, fuzzy
6821 msgid "_Cancel"
6822 msgstr "İptal"
6824 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6825 msgid "Buddy List"
6826 msgstr "Arkadaş Listesi"
6828 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6829 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6830 msgstr ""
6832 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6833 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6834 #. File menu
6835 #. Edit menu
6836 #. View menu
6837 #. Layer menu
6838 #. Object menu
6839 #. Path menu
6840 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6841 #. Text menu
6842 #. About menu
6843 #. Tools toolbox
6844 #. Select Tool controls
6845 #. Node Tool controls
6846 #. Calligraphy Tool controls
6847 #. Session playback controls
6848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6920 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6921 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6922 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6926 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6962 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6963 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6966 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6967 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6972 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
6974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6975 msgid "Cursor coordinates"
6976 msgstr "İmleç koordinatları"
6978 #. display the initial welcome message in the statusbar
6979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6980 msgid ""
6981 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6982 "use selector (arrow) to move or transform them."
6983 msgstr ""
6984 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
6985 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
6987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6988 #, c-format
6989 msgid ""
6990 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6991 "closing?</span>\n"
6992 "\n"
6993 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6994 msgstr ""
6995 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
6996 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
6997 "\n"
6998 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
7000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7001 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7002 msgid "Close _without saving"
7003 msgstr "_Kaydemeden kapat"
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7006 #, c-format
7007 msgid ""
7008 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7009 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7010 "\n"
7011 "Do you want to save this file in another format?"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7015 #, fuzzy
7016 msgid "tiny"
7017 msgstr "in"
7019 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7020 msgid "small"
7021 msgstr "küçük"
7023 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7024 msgid "medium"
7025 msgstr "orta"
7027 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7028 msgid "large"
7029 msgstr "geniş"
7031 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7032 msgid "huge"
7033 msgstr "büyük"
7035 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7036 msgid "List"
7037 msgstr "Liste"
7039 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7040 msgid "Wrap"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7044 msgid "Proprietary"
7045 msgstr "Özel"
7047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7048 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7049 msgid "F:"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7053 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7054 msgid "S:"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7058 msgid "O:"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7062 msgid "N/A"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Nothing selected"
7069 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
7071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7072 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7073 msgid "No fill"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7077 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7078 #, fuzzy
7079 msgid "No stroke"
7080 msgstr "Baskılı"
7082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7083 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7084 msgid "Pattern"
7085 msgstr "Örüntü"
7087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7089 msgid "Pattern fill"
7090 msgstr "Örüntü doldur"
7092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7093 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Pattern stroke"
7096 msgstr "Örüntü konumu"
7098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7099 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7100 #, fuzzy
7101 msgid "L Gradient"
7102 msgstr "Artımlı geçiş"
7104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7105 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Linear gradient fill"
7108 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Linear gradient stroke"
7114 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7117 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7118 #, fuzzy
7119 msgid "R Gradient"
7120 msgstr "Artımlı geçiş"
7122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7123 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Radial gradient fill"
7126 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7129 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Radial gradient stroke"
7132 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Different"
7137 msgstr "_Fark"
7139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Different fills"
7142 msgstr "_Fark"
7144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Different strokes"
7147 msgstr "_Fark"
7149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Unset"
7153 msgstr "Nokta"
7155 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7158 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Unset fill"
7161 msgstr "Kapat"
7163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Unset stroke"
7168 msgstr "Baskılı"
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Flat color fill"
7173 msgstr "Düz renk"
7175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Flat color stroke"
7178 msgstr "Düz renk"
7180 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7182 #, fuzzy
7183 msgid "<b>a</b>"
7184 msgstr "<b>L :</b>"
7186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7189 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7194 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7196 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7197 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7198 #, fuzzy
7199 msgid "<b>m</b>"
7200 msgstr "<b>L :</b>"
7202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7205 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7210 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Edit fill..."
7215 msgstr "Düzenle..."
7217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Edit stroke..."
7220 msgstr "Düzenle..."
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Last set color"
7225 msgstr "Düz renk"
7227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Last selected color"
7230 msgstr "Son seçilen"
7232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7233 #, fuzzy
7234 msgid "White"
7235 msgstr "Beyaz tahta"
7237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7240 msgid "Black"
7241 msgstr "Siyah"
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Copy color"
7246 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Paste color"
7251 msgstr "Düz renk"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Swap fill and stroke"
7256 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7259 msgid "Make fill opaque"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7263 msgid "Make stroke opaque"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Remove fill"
7269 msgstr " Kaldır"
7271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Remove stroke"
7274 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Remove"
7279 msgstr " Kaldır"
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Master opacity"
7284 msgstr "Ana _matlık:"
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7289 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7292 #, fuzzy
7293 msgid " (averaged)"
7294 msgstr "Kapsama"
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7297 msgid "0 (transparent)"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7301 msgid "1.0 (opaque)"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7305 msgid "Custom"
7306 msgstr "Özel"
7308 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7309 #, fuzzy
7310 msgid "P_age size:"
7311 msgstr "Tuval boyutu:"
7313 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Page orientation:"
7316 msgstr "Tuval yönü:"
7318 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7319 #, fuzzy
7320 msgid "_Landscape"
7321 msgstr "Manzara"
7323 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7324 #, fuzzy
7325 msgid "_Portrait"
7326 msgstr "Portre"
7328 #. Custom paper frame
7329 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Custom size"
7332 msgstr "Özel"
7334 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7335 #, fuzzy
7336 msgid "_Fit page to selection"
7337 msgstr "Seçileni kes"
7339 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7340 msgid ""
7341 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7342 "is no selection"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7346 #, fuzzy
7347 msgid "U_nits:"
7348 msgstr "Birimler:"
7350 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Width of paper"
7353 msgstr "Seçileni kes"
7355 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7356 #, fuzzy
7357 msgid "_Height:"
7358 msgstr "Yükseklik:"
7360 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Height of paper"
7363 msgstr "Seçileni göster"
7365 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7368 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7370 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7371 #, c-format
7372 msgid "0:%.3g"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7376 #, c-format
7377 msgid "0:.%d"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "Opacity: %.3g"
7383 msgstr "Matlık"
7385 #: ../src/verbs.cpp:1081
7386 msgid "Moved to next layer."
7387 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7389 #: ../src/verbs.cpp:1083
7390 msgid "Cannot move past last layer."
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/verbs.cpp:1092
7394 msgid "Moved to previous layer."
7395 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7397 #: ../src/verbs.cpp:1094
7398 msgid "Cannot move past first layer."
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7402 msgid "No current layer."
7403 msgstr "Güncel katman yok."
7405 #: ../src/verbs.cpp:1140
7406 #, c-format
7407 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7408 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7410 #: ../src/verbs.cpp:1144
7411 #, c-format
7412 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7413 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7415 #: ../src/verbs.cpp:1153
7416 msgid "Cannot move layer any further."
7417 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7419 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7420 #: ../src/verbs.cpp:1183
7421 msgid "Deleted layer."
7422 msgstr "Silinmiş Katman."
7424 #: ../src/verbs.cpp:1599
7425 msgid ""
7426 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7427 "another user."
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/verbs.cpp:1614
7431 msgid ""
7432 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7433 "chatroom."
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/verbs.cpp:1624
7437 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7438 msgstr ""
7440 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7441 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7442 #. otherwise leave as "keys.svg".
7443 #: ../src/verbs.cpp:1692
7444 msgid "keys.svg"
7445 msgstr "keys.svg"
7447 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7448 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7449 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7450 #: ../src/verbs.cpp:1728
7451 msgid "tutorial-basic.svg"
7452 msgstr "tutorial-basic.svg"
7454 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7455 #: ../src/verbs.cpp:1732
7456 msgid "tutorial-shapes.svg"
7457 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7459 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7460 #: ../src/verbs.cpp:1736
7461 msgid "tutorial-advanced.svg"
7462 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7464 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7465 #: ../src/verbs.cpp:1740
7466 msgid "tutorial-tracing.svg"
7467 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7469 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7470 #: ../src/verbs.cpp:1744
7471 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7472 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7474 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7475 #: ../src/verbs.cpp:1748
7476 msgid "tutorial-elements.svg"
7477 msgstr "tutorial-elements.svg"
7479 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7480 #: ../src/verbs.cpp:1752
7481 msgid "tutorial-tips.svg"
7482 msgstr "tutorial-tips.svg"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1984
7485 msgid "Does nothing"
7486 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7488 #. File
7489 #: ../src/verbs.cpp:1987
7490 msgid "Default"
7491 msgstr "Varsayılan"
7493 #: ../src/verbs.cpp:1987
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Create new document from the default template"
7496 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7498 #: ../src/verbs.cpp:1989
7499 msgid "_Open..."
7500 msgstr "_Aç..."
7502 #: ../src/verbs.cpp:1990
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Open an existing document"
7505 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7507 #: ../src/verbs.cpp:1991
7508 msgid "Re_vert"
7509 msgstr "Geri _Dön"
7511 #: ../src/verbs.cpp:1992
7512 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7513 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7515 #: ../src/verbs.cpp:1993
7516 msgid "_Save"
7517 msgstr "_Kaydet"
7519 #: ../src/verbs.cpp:1993
7520 msgid "Save document"
7521 msgstr "Belgeyi kaydet"
7523 #: ../src/verbs.cpp:1995
7524 msgid "Save _As..."
7525 msgstr "_Farklı kaydet"
7527 #: ../src/verbs.cpp:1996
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Save document under a new name"
7530 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7532 #: ../src/verbs.cpp:1997
7533 msgid "_Print..."
7534 msgstr "_Yazdır..."
7536 #: ../src/verbs.cpp:1997
7537 msgid "Print document"
7538 msgstr "Belgeyi yazdır"
7540 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7541 #: ../src/verbs.cpp:2000
7542 msgid "Vac_uum Defs"
7543 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7545 #: ../src/verbs.cpp:2000
7546 #, fuzzy
7547 msgid ""
7548 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7549 "defs&gt; of the document"
7550 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7552 #: ../src/verbs.cpp:2002
7553 msgid "Print _Direct"
7554 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7556 #: ../src/verbs.cpp:2003
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7559 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7561 #: ../src/verbs.cpp:2004
7562 msgid "Print Previe_w"
7563 msgstr "_Baskı Önizleme"
7565 #: ../src/verbs.cpp:2005
7566 msgid "Preview document printout"
7567 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7569 #: ../src/verbs.cpp:2006
7570 msgid "_Import..."
7571 msgstr "İçeri _Aktar..."
7573 #: ../src/verbs.cpp:2007
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7576 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7578 #: ../src/verbs.cpp:2008
7579 msgid "_Export Bitmap..."
7580 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7582 #: ../src/verbs.cpp:2009
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7585 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7587 #: ../src/verbs.cpp:2010
7588 msgid "N_ext Window"
7589 msgstr "_Sonraki Pencere"
7591 #: ../src/verbs.cpp:2011
7592 msgid "Switch to the next document window"
7593 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7595 #: ../src/verbs.cpp:2012
7596 msgid "P_revious Window"
7597 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7599 #: ../src/verbs.cpp:2013
7600 msgid "Switch to the previous document window"
7601 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7603 #: ../src/verbs.cpp:2014
7604 msgid "_Close"
7605 msgstr "_Kapat"
7607 #: ../src/verbs.cpp:2015
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Close this document window"
7610 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7612 #: ../src/verbs.cpp:2016
7613 msgid "_Quit"
7614 msgstr "Çı_kış"
7616 #: ../src/verbs.cpp:2016
7617 msgid "Quit Inkscape"
7618 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7620 #. Edit
7621 #: ../src/verbs.cpp:2019
7622 msgid "_Undo"
7623 msgstr "_Geri Al"
7625 #: ../src/verbs.cpp:2019
7626 msgid "Undo last action"
7627 msgstr "Son hareketi geri alır"
7629 #: ../src/verbs.cpp:2021
7630 msgid "_Redo"
7631 msgstr "_Yinele"
7633 #: ../src/verbs.cpp:2022
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Do again the last undone action"
7636 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7638 #: ../src/verbs.cpp:2023
7639 msgid "Cu_t"
7640 msgstr "_Kes"
7642 #: ../src/verbs.cpp:2024
7643 msgid "Cut selection to clipboard"
7644 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7646 #: ../src/verbs.cpp:2025
7647 msgid "_Copy"
7648 msgstr "Kop_yala"
7650 #: ../src/verbs.cpp:2026
7651 msgid "Copy selection to clipboard"
7652 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7654 #: ../src/verbs.cpp:2027
7655 msgid "_Paste"
7656 msgstr "_Yapıştır"
7658 #: ../src/verbs.cpp:2028
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7661 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7663 #: ../src/verbs.cpp:2029
7664 msgid "Paste _Style"
7665 msgstr "Stil Yapıştır"
7667 #: ../src/verbs.cpp:2030
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7670 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7672 #: ../src/verbs.cpp:2032
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7675 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7677 #: ../src/verbs.cpp:2033
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Paste _Width"
7680 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7682 #: ../src/verbs.cpp:2034
7683 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/verbs.cpp:2035
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Paste _Height"
7689 msgstr "Yükseklik"
7691 #: ../src/verbs.cpp:2036
7692 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/verbs.cpp:2037
7696 msgid "Paste Size Separately"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/verbs.cpp:2038
7700 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/verbs.cpp:2039
7704 msgid "Paste Width Separately"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/verbs.cpp:2040
7708 msgid ""
7709 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7710 "object"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/verbs.cpp:2041
7714 msgid "Paste Height Separately"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/verbs.cpp:2042
7718 msgid ""
7719 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7720 "object"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/verbs.cpp:2043
7724 msgid "Paste _In Place"
7725 msgstr "_Yerine Yapıştır"
7727 #: ../src/verbs.cpp:2044
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7730 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
7732 #: ../src/verbs.cpp:2045
7733 msgid "_Delete"
7734 msgstr "S_il"
7736 #: ../src/verbs.cpp:2046
7737 msgid "Delete selection"
7738 msgstr "Seçimi siler"
7740 #: ../src/verbs.cpp:2047
7741 msgid "Duplic_ate"
7742 msgstr "Çiftle"
7744 #: ../src/verbs.cpp:2048
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Duplicate selected objects"
7747 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
7749 #: ../src/verbs.cpp:2049
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Create Clo_ne"
7752 msgstr "Yeni belge oluşturur"
7754 #: ../src/verbs.cpp:2050
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7757 msgstr ""
7758 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
7760 #: ../src/verbs.cpp:2051
7761 msgid "Unlin_k Clone"
7762 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
7764 #: ../src/verbs.cpp:2052
7765 #, fuzzy
7766 msgid ""
7767 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7768 "object"
7769 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
7771 #: ../src/verbs.cpp:2053
7772 msgid "Select _Original"
7773 msgstr "Aslını Seç"
7775 #: ../src/verbs.cpp:2054
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7778 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
7780 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7781 #: ../src/verbs.cpp:2056
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Objects to Patter_n"
7784 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
7786 #: ../src/verbs.cpp:2057
7787 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7788 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
7790 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7791 #: ../src/verbs.cpp:2059
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Pattern to _Objects"
7794 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
7796 #: ../src/verbs.cpp:2060
7797 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7798 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
7800 #: ../src/verbs.cpp:2061
7801 msgid "Clea_r All"
7802 msgstr "Tümünü Temizle"
7804 #: ../src/verbs.cpp:2062
7805 msgid "Delete all objects from document"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/verbs.cpp:2063
7809 msgid "Select Al_l"
7810 msgstr "Tümünü Seç"
7812 #: ../src/verbs.cpp:2064
7813 msgid "Select all objects or all nodes"
7814 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
7816 #: ../src/verbs.cpp:2065
7817 msgid "Select All in All La_yers"
7818 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
7820 #: ../src/verbs.cpp:2066
7821 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7822 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
7824 #: ../src/verbs.cpp:2067
7825 msgid "In_vert Selection"
7826 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
7828 #: ../src/verbs.cpp:2068
7829 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/verbs.cpp:2069
7833 msgid "Invert in All Layers"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/verbs.cpp:2070
7837 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/verbs.cpp:2071
7841 msgid "D_eselect"
7842 msgstr "Seçimi Bırak"
7844 #: ../src/verbs.cpp:2072
7845 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7846 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
7848 #. Selection
7849 #: ../src/verbs.cpp:2075
7850 msgid "Raise to _Top"
7851 msgstr "En _Yukarı Al"
7853 #: ../src/verbs.cpp:2076
7854 msgid "Raise selection to top"
7855 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
7857 #: ../src/verbs.cpp:2077
7858 msgid "Lower to _Bottom"
7859 msgstr "En _Aşağı Al"
7861 #: ../src/verbs.cpp:2078
7862 msgid "Lower selection to bottom"
7863 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
7865 #: ../src/verbs.cpp:2079
7866 msgid "_Raise"
7867 msgstr "_Yukarı Al"
7869 #: ../src/verbs.cpp:2080
7870 msgid "Raise selection one step"
7871 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
7873 #: ../src/verbs.cpp:2081
7874 msgid "_Lower"
7875 msgstr "_Aşağı Al"
7877 #: ../src/verbs.cpp:2082
7878 msgid "Lower selection one step"
7879 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2083
7882 msgid "_Group"
7883 msgstr "_Grupla"
7885 #: ../src/verbs.cpp:2084
7886 msgid "Group selected objects"
7887 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
7889 #: ../src/verbs.cpp:2086
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Ungroup selected groups"
7892 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
7894 #: ../src/verbs.cpp:2088
7895 #, fuzzy
7896 msgid "_Put on Path"
7897 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7899 #: ../src/verbs.cpp:2089
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Put text on path"
7902 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7904 #: ../src/verbs.cpp:2090
7905 #, fuzzy
7906 msgid "_Remove from Path"
7907 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2091
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Remove text from path"
7912 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2092
7915 msgid "Remove Manual _Kerns"
7916 msgstr ""
7918 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7919 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7920 #: ../src/verbs.cpp:2095
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7923 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2097
7926 msgid "_Union"
7927 msgstr "_Birleşim"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2098
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Create union of selected paths"
7932 msgstr "Seçileni göster"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2099
7935 msgid "_Intersection"
7936 msgstr "_Kesişim"
7938 #: ../src/verbs.cpp:2100
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Create intersection of selected paths"
7941 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
7943 #: ../src/verbs.cpp:2101
7944 msgid "_Difference"
7945 msgstr "_Fark"
7947 #: ../src/verbs.cpp:2102
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7950 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
7952 #: ../src/verbs.cpp:2103
7953 msgid "E_xclusion"
7954 msgstr "_Çıkartım"
7956 #: ../src/verbs.cpp:2104
7957 msgid ""
7958 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7959 "path)"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/verbs.cpp:2105
7963 msgid "Di_vision"
7964 msgstr "Bö_lüm"
7966 #: ../src/verbs.cpp:2106
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7969 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
7971 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7972 #. Advanced tutorial for more info
7973 #: ../src/verbs.cpp:2109
7974 msgid "Cut _Path"
7975 msgstr "Yol Kes"
7977 #: ../src/verbs.cpp:2110
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7980 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
7982 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7983 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7984 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7985 #: ../src/verbs.cpp:2114
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Outs_et"
7988 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7990 #: ../src/verbs.cpp:2115
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Outset selected paths"
7993 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7995 #: ../src/verbs.cpp:2117
7996 #, fuzzy
7997 msgid "O_utset Path by 1 px"
7998 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8000 #: ../src/verbs.cpp:2118
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8003 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2120
8006 #, fuzzy
8007 msgid "O_utset Path by 10 px"
8008 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2121
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8013 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8015 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8016 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8017 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8018 #: ../src/verbs.cpp:2125
8019 msgid "I_nset"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/verbs.cpp:2126
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Inset selected paths"
8025 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8027 #: ../src/verbs.cpp:2128
8028 #, fuzzy
8029 msgid "I_nset Path by 1 px"
8030 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8032 #: ../src/verbs.cpp:2129
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8035 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2131
8038 #, fuzzy
8039 msgid "I_nset Path by 10 px"
8040 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2132
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8045 msgstr "Seçili yolları birleştir"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2134
8048 msgid "D_ynamic Offset"
8049 msgstr "Devingen Konum"
8051 #: ../src/verbs.cpp:2134
8052 msgid "Create a dynamic offset object"
8053 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2136
8056 msgid "_Linked Offset"
8057 msgstr "_Bağlı Konum"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2137
8060 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8061 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
8063 #: ../src/verbs.cpp:2139
8064 msgid "_Stroke to Path"
8065 msgstr "_Çizgiden yola"
8067 #: ../src/verbs.cpp:2140
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8070 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8072 #: ../src/verbs.cpp:2141
8073 msgid "Si_mplify"
8074 msgstr "Sadeleştir"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2142
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8079 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2143
8082 msgid "_Reverse"
8083 msgstr "_Tersini Al"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2144
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8088 msgstr ""
8089 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
8090 "kullanışlıdır"
8092 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8093 #: ../src/verbs.cpp:2146
8094 #, fuzzy
8095 msgid "_Trace Bitmap..."
8096 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2147
8099 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/verbs.cpp:2148
8103 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8104 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2149
8107 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8108 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2150
8111 msgid "_Combine"
8112 msgstr "_Birleştir"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2151
8115 msgid "Combine several paths into one"
8116 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8118 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8119 #. Advanced tutorial for more info
8120 #: ../src/verbs.cpp:2154
8121 msgid "Break _Apart"
8122 msgstr "_Kopar"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2155
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Break selected paths into subpaths"
8127 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2156
8130 msgid "Gri_d Arrange..."
8131 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8133 #: ../src/verbs.cpp:2157
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8136 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8138 #. Layer
8139 #: ../src/verbs.cpp:2159
8140 msgid "_Add Layer..."
8141 msgstr "_Katman Ekle..."
8143 #: ../src/verbs.cpp:2160
8144 msgid "Create a new layer"
8145 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2161
8148 msgid "Re_name Layer..."
8149 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2162
8152 msgid "Rename the current layer"
8153 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2163
8156 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8157 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2164
8160 msgid "Switch to the layer above the current"
8161 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8163 #: ../src/verbs.cpp:2165
8164 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8165 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2166
8168 msgid "Switch to the layer below the current"
8169 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2167
8172 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8173 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2168
8176 msgid "Move selection to the layer above the current"
8177 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2169
8180 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8181 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2170
8184 msgid "Move selection to the layer below the current"
8185 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2171
8188 msgid "Layer to _Top"
8189 msgstr "_En Üste Taşı"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2172
8192 msgid "Raise the current layer to the top"
8193 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2173
8196 msgid "Layer to _Bottom"
8197 msgstr "E_n Alta Taşı"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2174
8200 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8201 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2175
8204 msgid "_Raise Layer"
8205 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2176
8208 msgid "Raise the current layer"
8209 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2177
8212 msgid "_Lower Layer"
8213 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2178
8216 msgid "Lower the current layer"
8217 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2179
8220 msgid "_Delete Current Layer"
8221 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2180
8224 msgid "Delete the current layer"
8225 msgstr "Güncel katmanı siler"
8227 #. Object
8228 #: ../src/verbs.cpp:2183
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8231 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2184
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8236 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2185
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8241 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2186
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8246 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2187
8249 msgid "Remove _Transformations"
8250 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2188
8253 msgid "Remove transformations from object"
8254 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2189
8257 msgid "_Object to Path"
8258 msgstr "_Nesneden Yola"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2190
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Convert selected object to path"
8263 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8265 #: ../src/verbs.cpp:2191
8266 msgid "_Flow into Frame"
8267 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2192
8270 msgid ""
8271 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8272 "frame object"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/verbs.cpp:2193
8276 msgid "_Unflow"
8277 msgstr "_Akma"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2194
8280 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8281 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2195
8284 msgid "_Convert to Text"
8285 msgstr "_Metine Dönüştür"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2196
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8290 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2198
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Flip _Horizontal"
8295 msgstr "_Yatay Çevir"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2198
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Flip selected objects horizontally"
8300 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2201
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Flip _Vertical"
8305 msgstr "_Dikey Çevir"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2201
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Flip selected objects vertically"
8310 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2204
8313 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8317 #, fuzzy
8318 msgid "_Release"
8319 msgstr "_Tersini Al"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2206
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Remove mask from selection"
8324 msgstr "Seçimden al"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2208
8327 msgid ""
8328 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/verbs.cpp:2210
8332 msgid "Remove clipping path from selection"
8333 msgstr ""
8335 #. Tools
8336 #: ../src/verbs.cpp:2213
8337 msgid "Select"
8338 msgstr "Seç"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2214
8341 msgid "Select and transform objects"
8342 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2215
8345 msgid "Node Edit"
8346 msgstr "Düğüm Düzenle"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2216
8349 msgid "Edit path nodes or control handles"
8350 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2218
8353 msgid "Create rectangles and squares"
8354 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2220
8357 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8358 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2222
8361 msgid "Create stars and polygons"
8362 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2224
8365 msgid "Create spirals"
8366 msgstr "Sarmal oluşturur"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2226
8369 msgid "Draw freehand lines"
8370 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2228
8373 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8374 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2230
8377 msgid "Draw calligraphic lines"
8378 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2232
8381 msgid "Create and edit text objects"
8382 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2234
8385 msgid "Create and edit gradients"
8386 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2236
8389 msgid "Zoom in or out"
8390 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2238
8393 msgid "Pick averaged colors from image"
8394 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8396 #: ../src/verbs.cpp:2240
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Create connectors"
8399 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8401 #. Tool prefs
8402 #: ../src/verbs.cpp:2243
8403 msgid "Selector Preferences"
8404 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8406 #: ../src/verbs.cpp:2244
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8409 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2245
8412 msgid "Node Tool Preferences"
8413 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2246
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8418 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2247
8421 msgid "Rectangle Preferences"
8422 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2248
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8427 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2249
8430 msgid "Ellipse Preferences"
8431 msgstr "Elips Seçenekleri"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2250
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8436 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8438 #: ../src/verbs.cpp:2251
8439 msgid "Star Preferences"
8440 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2252
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8445 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2253
8448 msgid "Spiral Preferences"
8449 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2254
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8454 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2255
8457 msgid "Pencil Preferences"
8458 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2256
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8463 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2257
8466 msgid "Pen Preferences"
8467 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2258
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8472 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2259
8475 msgid "Calligraphic Preferences"
8476 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2260
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8481 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2261
8484 msgid "Text Preferences"
8485 msgstr "Metin Seçenekleri"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2262
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8490 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2263
8493 msgid "Gradient Preferences"
8494 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2264
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8499 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2265
8502 msgid "Zoom Preferences"
8503 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2266
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8508 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2267
8511 msgid "Dropper Preferences"
8512 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2268
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8517 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2269
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Connector Preferences"
8522 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2270
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8527 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8529 #. Zoom/View
8530 #: ../src/verbs.cpp:2273
8531 msgid "Zoom In"
8532 msgstr "Büyült"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2273
8535 msgid "Zoom in"
8536 msgstr "Büyült"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2274
8539 msgid "Zoom Out"
8540 msgstr "Küçült"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2274
8543 msgid "Zoom out"
8544 msgstr "Küçült"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2275
8547 msgid "_Rulers"
8548 msgstr "_Cetveller"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2275
8551 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8552 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2276
8555 msgid "Scroll_bars"
8556 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2276
8559 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8560 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2277
8563 msgid "_Grid"
8564 msgstr "_Izgara"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2277
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Show or hide the grid"
8569 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2278
8572 msgid "G_uides"
8573 msgstr "_Rehberler"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2278
8576 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/verbs.cpp:2279
8580 msgid "Nex_t Zoom"
8581 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2279
8584 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8585 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2281
8588 msgid "Pre_vious Zoom"
8589 msgstr "_Önceki Büyültme"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2281
8592 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8593 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2283
8596 msgid "Zoom 1:_1"
8597 msgstr "1:1 oranında büyült"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2283
8600 msgid "Zoom to 1:1"
8601 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2285
8604 msgid "Zoom 1:_2"
8605 msgstr "1:2 oranında büyült"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2285
8608 msgid "Zoom to 1:2"
8609 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2287
8612 msgid "_Zoom 2:1"
8613 msgstr "2:1 oranında büyült"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2287
8616 msgid "Zoom to 2:1"
8617 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2290
8620 msgid "_Fullscreen"
8621 msgstr "_Tam Ekran"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2290
8624 msgid "Stretch this document window to full screen"
8625 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2293
8628 msgid "Duplic_ate Window"
8629 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2293
8632 msgid "Open a new window with the same document"
8633 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2295
8636 msgid "_New View Preview"
8637 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2296
8640 msgid "New View Preview"
8641 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8643 #. "view_new_preview"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2298
8645 #, fuzzy
8646 msgid "_Normal"
8647 msgstr "Normal"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2299
8650 msgid "Switch to normal display mode"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/verbs.cpp:2300
8654 #, fuzzy
8655 msgid "_Outline"
8656 msgstr "Kutu çerçevesi"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2301
8659 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/verbs.cpp:2303
8663 msgid "Ico_n Preview"
8664 msgstr "Simge Önizleme"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2304
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8669 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2306
8672 msgid "Zoom to fit page in window"
8673 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2307
8676 msgid "Page _Width"
8677 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2308
8680 msgid "Zoom to fit page width in window"
8681 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2310
8684 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8685 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2312
8688 msgid "Zoom to fit selection in window"
8689 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8691 #. Dialogs
8692 #: ../src/verbs.cpp:2315
8693 msgid "In_kscape Preferences..."
8694 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8696 #: ../src/verbs.cpp:2316
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8699 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2317
8702 #, fuzzy
8703 msgid "_Document Properties..."
8704 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8706 #: ../src/verbs.cpp:2318
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8709 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2319
8712 #, fuzzy
8713 msgid "_Document Metadata..."
8714 msgstr "Döküman Adı:"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2320
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8719 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2321
8722 msgid "_Fill and Stroke..."
8723 msgstr "Doldur ve Çiz..."
8725 #: ../src/verbs.cpp:2322
8726 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8727 msgstr ""
8729 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8730 #: ../src/verbs.cpp:2324
8731 msgid "S_watches..."
8732 msgstr "Örnek _renkler..."
8734 #: ../src/verbs.cpp:2325
8735 msgid "Select colors from a swatches palette"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/verbs.cpp:2326
8739 msgid "Transfor_m..."
8740 msgstr "Dönüştür..."
8742 #: ../src/verbs.cpp:2327
8743 msgid "Precisely control objects' transformations"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/verbs.cpp:2328
8747 msgid "_Align and Distribute..."
8748 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
8750 #: ../src/verbs.cpp:2329
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Align and distribute objects"
8753 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2330
8756 msgid "_Text and Font..."
8757 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
8759 #: ../src/verbs.cpp:2331
8760 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/verbs.cpp:2332
8764 msgid "_XML Editor..."
8765 msgstr "_XML Düzenleyici"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2333
8768 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/verbs.cpp:2334
8772 msgid "_Find..."
8773 msgstr "_Bul..."
8775 #: ../src/verbs.cpp:2335
8776 msgid "Find objects in document"
8777 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2336
8780 msgid "_Messages..."
8781 msgstr "_İletiler..."
8783 #: ../src/verbs.cpp:2337
8784 msgid "View debug messages"
8785 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2338
8788 msgid "S_cripts..."
8789 msgstr "_Betikler..."
8791 #: ../src/verbs.cpp:2339
8792 msgid "Run scripts"
8793 msgstr "Betikleri çalıştırır"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2340
8796 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8797 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2341
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Show or hide all open dialogs"
8802 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
8804 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2343
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Create Tiled Clones..."
8808 msgstr "Kopyaları döşe..."
8810 #: ../src/verbs.cpp:2344
8811 #, fuzzy
8812 msgid ""
8813 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8814 "scattering"
8815 msgstr ""
8816 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2345
8819 msgid "_Object Properties..."
8820 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
8822 #: ../src/verbs.cpp:2346
8823 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/verbs.cpp:2349
8827 msgid "_Connect to Jabber server..."
8828 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
8830 #: ../src/verbs.cpp:2349
8831 msgid "Connect to a Jabber server"
8832 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2351
8835 msgid "Share with _user..."
8836 msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
8838 #: ../src/verbs.cpp:2351
8839 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/verbs.cpp:2353
8843 msgid "Share with _chatroom..."
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/verbs.cpp:2353
8847 msgid ""
8848 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8849 msgstr ""
8851 #: ../src/verbs.cpp:2355
8852 msgid "_Dump XML node tracker"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2355
8856 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8857 msgstr ""
8859 #: ../src/verbs.cpp:2357
8860 msgid "_Open session file..."
8861 msgstr "_Oturum dosyası aç"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2357
8864 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8865 msgstr ""
8867 #: ../src/verbs.cpp:2359
8868 msgid "Session file playback"
8869 msgstr ""
8871 #: ../src/verbs.cpp:2361
8872 msgid "_Disconnect from session"
8873 msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2363
8876 msgid "Disconnect from _server"
8877 msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2365
8880 msgid "_Input Devices..."
8881 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
8883 #: ../src/verbs.cpp:2366
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8886 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2367
8889 #, fuzzy
8890 msgid "_Extensions..."
8891 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
8893 #: ../src/verbs.cpp:2368
8894 msgid "Query information about extensions"
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/verbs.cpp:2369
8898 #, fuzzy
8899 msgid "_Layers..."
8900 msgstr "_Katman Ekle..."
8902 #: ../src/verbs.cpp:2370
8903 #, fuzzy
8904 msgid "View Layers"
8905 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8907 #. Help
8908 #: ../src/verbs.cpp:2373
8909 msgid "_Keys and Mouse"
8910 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2374
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8915 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2375
8918 msgid "About E_xtensions"
8919 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2376
8922 msgid "Information on Inkscape extensions"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/verbs.cpp:2377
8926 msgid "About _Memory"
8927 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2378
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Memory usage information"
8932 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2379
8935 msgid "_About Inkscape"
8936 msgstr "Inkscape _Hakkında"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2380
8939 msgid "Inkscape version, authors, license"
8940 msgstr ""
8942 #. "help_about"
8943 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8944 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8945 #. Tutorials
8946 #: ../src/verbs.cpp:2385
8947 msgid "Inkscape: _Basic"
8948 msgstr "Inkscape: _Temel"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2386
8951 msgid "Getting started with Inkscape"
8952 msgstr "Inkscape'e başlarken"
8954 #. "tutorial_basic"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2387
8956 msgid "Inkscape: _Shapes"
8957 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2388
8960 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8961 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2389
8964 msgid "Inkscape: _Advanced"
8965 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2390
8968 msgid "Advanced Inkscape topics"
8969 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
8971 #. "tutorial_advanced"
8972 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8973 #: ../src/verbs.cpp:2392
8974 msgid "Inkscape: T_racing"
8975 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2393
8978 msgid "Using bitmap tracing"
8979 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
8981 #. "tutorial_tracing"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2394
8983 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8984 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2395
8987 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8988 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2396
8991 msgid "_Elements of Design"
8992 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2397
8995 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8996 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
8998 #. "tutorial_design"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2398
9000 msgid "_Tips and Tricks"
9001 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2399
9004 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9005 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
9007 #. "tutorial_tips"
9008 #. Effect
9009 #: ../src/verbs.cpp:2402
9010 msgid "Previous Effect"
9011 msgstr "Önceki Etki"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2403
9014 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9015 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
9017 #. "tutorial_tips"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2404
9019 msgid "Previous Effect Settings..."
9020 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
9022 #: ../src/verbs.cpp:2405
9023 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9024 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
9026 #. "tutorial_tips"
9027 #. Fit Canvas
9028 #: ../src/verbs.cpp:2408
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Fit Canvas to Selection"
9031 msgstr "Seçileni kes"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2409
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9036 msgstr "Seç"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2410
9039 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/verbs.cpp:2411
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9045 msgstr "Çizgisel geçiş"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2412
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9050 msgstr "Seçileni kes"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2413
9053 msgid ""
9054 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9055 "selection"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9059 msgid "Dash pattern"
9060 msgstr "Çizgi örüntüsü"
9062 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9063 msgid "Pattern offset"
9064 msgstr "Örüntü konumu"
9066 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9067 #, c-format
9068 msgid "%s: %d - Inkscape"
9069 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9071 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9072 #, c-format
9073 msgid "%s - Inkscape"
9074 msgstr "%s - Inkscape"
9076 #. Family frame
9077 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9078 msgid "Font family"
9079 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9081 #. Style frame
9082 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9083 msgid "Style"
9084 msgstr "Stil"
9086 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9087 msgid "Font size:"
9088 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9090 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9091 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9092 #. * some representative characters that users of your locale will be
9093 #. * interested in.
9094 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9095 #, fuzzy
9096 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9097 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9099 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9100 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Duplicate"
9103 msgstr "Çiftle"
9105 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9106 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9107 msgid "Edit..."
9108 msgstr "Düzenle..."
9110 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9111 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9112 msgid ""
9113 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9114 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9115 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9116 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9117 msgstr ""
9119 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9120 msgid "reflected"
9121 msgstr "yansıyan"
9123 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9124 msgid "direct"
9125 msgstr "doğrudan"
9127 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9128 msgid "Repeat:"
9129 msgstr "Tekrar:"
9131 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9132 msgid "<small>No gradients</small>"
9133 msgstr ""
9135 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9136 #, fuzzy
9137 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9138 msgstr "Son seçilen"
9140 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9141 #, fuzzy
9142 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9143 msgstr "Geçiş seçilmedi"
9145 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9146 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9150 msgid ""
9151 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9152 "selected object(s)"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Edit the stops of the gradient"
9158 msgstr "Çizgisel geçiş"
9160 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9165 msgid "<b>New:</b>"
9166 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9168 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9169 msgid "Create linear gradient"
9170 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9172 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9173 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9174 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9176 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9177 msgid "on"
9178 msgstr "üstünde"
9180 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Create gradient in the fill"
9183 msgstr "Geçiş vektörü"
9185 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9186 msgid "Create gradient in the stroke"
9187 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9189 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9190 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9191 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9192 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9193 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9198 msgid "<b>Change:</b>"
9199 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9201 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9202 msgid "No gradients in document"
9203 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9205 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9206 msgid "No gradient selected"
9207 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9209 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9210 msgid "No stops in gradient"
9211 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9213 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9214 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9215 msgid "Add stop"
9216 msgstr "Sonlandırma ekle"
9218 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9219 msgid "Add another control stop to gradient"
9220 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9222 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9223 msgid "Delete stop"
9224 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9226 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9227 msgid "Delete current control stop from gradient"
9228 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9230 #. Label
9231 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9232 msgid "Offset:"
9233 msgstr "Konum:"
9235 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9236 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9237 msgid "Stop Color"
9238 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9240 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9241 msgid "Gradient editor"
9242 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9244 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9245 msgid "Toggle current layer visibility"
9246 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9248 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9249 msgid "Lock or unlock current layer"
9250 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9252 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9253 msgid "Current layer"
9254 msgstr "Güncel katman"
9256 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
9257 msgid "(root)"
9258 msgstr "(kök)"
9260 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9261 msgid "No paint"
9262 msgstr "Çizim yok"
9264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9265 msgid "Flat color"
9266 msgstr "Düz renk"
9268 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9269 msgid "Linear gradient"
9270 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9272 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9273 msgid "Radial gradient"
9274 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9276 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9277 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9278 msgstr ""
9280 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9282 msgid ""
9283 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9284 "evenodd)"
9285 msgstr ""
9287 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9288 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9289 msgid ""
9290 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9294 msgid "No objects"
9295 msgstr "Nesne yok"
9297 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9298 msgid "Multiple styles"
9299 msgstr "Çoklu stiller"
9301 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9302 msgid "Paint is undefined"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9306 msgid "No patterns in document"
9307 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9309 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9310 msgid ""
9311 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9312 "selection."
9313 msgstr ""
9314 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9315 "yolunu kullanın."
9317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9318 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9322 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9326 msgid ""
9327 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9328 "scaled."
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9332 msgid ""
9333 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9334 "are scaled."
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9338 msgid ""
9339 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9340 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9344 msgid ""
9345 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9346 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9350 msgid ""
9351 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9352 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9356 msgid ""
9357 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9358 "scaled, rotated, or skewed)."
9359 msgstr ""
9361 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9362 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9363 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9364 #, fuzzy
9365 msgid "select_toolbar|X"
9366 msgstr "Seç"
9368 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9369 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9370 msgstr ""
9372 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9373 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9374 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9375 #, fuzzy
9376 msgid "select_toolbar|Y"
9377 msgstr "Seç"
9379 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9380 msgid "Vertical coordinate of selection"
9381 msgstr ""
9383 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9384 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9386 #, fuzzy
9387 msgid "select_toolbar|W"
9388 msgstr "Seç"
9390 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Width of selection"
9393 msgstr "Seçileni kes"
9395 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9396 #, fuzzy
9397 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9398 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9400 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9401 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9402 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9403 #, fuzzy
9404 msgid "select_toolbar|H"
9405 msgstr "Seç"
9407 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Height of selection"
9410 msgstr "Seçileni göster"
9412 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9413 msgid "System"
9414 msgstr "Sistem"
9416 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9417 msgid "RGBA_:"
9418 msgstr "RGBA_:"
9420 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9421 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9422 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9425 msgid "RGB"
9426 msgstr "RGB"
9428 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9429 msgid "HSL"
9430 msgstr "TDP (HSL)"
9432 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9433 msgid "CMYK"
9434 msgstr "CMYK"
9436 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9437 msgid "_R"
9438 msgstr "_R"
9440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9442 msgid "Red"
9443 msgstr "Kırmızı"
9445 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9446 msgid "_G"
9447 msgstr "_G"
9449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9450 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9451 msgid "Green"
9452 msgstr "Yeşil"
9454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9455 msgid "_B"
9456 msgstr "_B"
9458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9460 msgid "Blue"
9461 msgstr "Mavi"
9463 #. Label
9464 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9466 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9467 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9468 msgid "_A"
9469 msgstr "_A"
9471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9473 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9474 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9476 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9477 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9478 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9479 msgid "Alpha (opacity)"
9480 msgstr "Alfa (matlık)"
9482 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9483 msgid "_H"
9484 msgstr "_H"
9486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9487 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9488 msgid "Hue"
9489 msgstr "Ton"
9491 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9492 msgid "_S"
9493 msgstr "_S"
9495 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9496 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9497 msgid "Saturation"
9498 msgstr "Doygunluk"
9500 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9501 msgid "_L"
9502 msgstr "_L"
9504 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9505 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9506 msgid "Lightness"
9507 msgstr "Parlaklık"
9509 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9510 msgid "_C"
9511 msgstr "_C"
9513 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9514 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9515 msgid "Cyan"
9516 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9519 msgid "_M"
9520 msgstr "_M"
9522 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9524 msgid "Magenta"
9525 msgstr "Macenta"
9527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9528 msgid "_Y"
9529 msgstr "_Y"
9531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9533 msgid "Yellow"
9534 msgstr "Sarı"
9536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9537 msgid "_K"
9538 msgstr "_K"
9540 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9541 msgid "Unnamed"
9542 msgstr "isimsiz"
9544 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9545 msgid "Wheel"
9546 msgstr "Fare Tekeri"
9548 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9549 msgid "Attribute"
9550 msgstr "Özellik"
9552 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9553 msgid "Value"
9554 msgstr "Değer"
9556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9557 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9558 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9561 msgid "Delete selected nodes"
9562 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Join selected endnodes"
9567 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9572 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9575 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9576 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9579 msgid "Break path at selected nodes"
9580 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9583 msgid "Make selected nodes corner"
9584 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9587 msgid "Make selected nodes smooth"
9588 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9591 msgid "Make selected nodes symmetric"
9592 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9595 msgid "Make selected segments lines"
9596 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9599 msgid "Make selected segments curves"
9600 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9603 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9607 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9608 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9611 msgid "Corners:"
9612 msgstr "Köşeler:"
9614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9615 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9616 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Spoke ratio:"
9621 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9623 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9624 #. Base radius is the same for the closest handle.
9625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9626 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Rounded:"
9632 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9635 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9639 msgid "Randomized:"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9643 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9648 msgid "Defaults"
9649 msgstr "Varsayılanlar"
9651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9653 msgid ""
9654 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9655 "change defaults)"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9659 msgid "W:"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Width of rectangle"
9665 msgstr "Seçileni kes"
9667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Height of rectangle"
9670 msgstr "Seçileni göster"
9672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Rx:"
9675 msgstr "x0:"
9677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9678 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Ry:"
9684 msgstr "y0:"
9686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9687 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9691 msgid "Not rounded"
9692 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9695 msgid "Make corners sharp"
9696 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Turns:"
9701 msgstr "Dönüşüm:"
9703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9704 msgid "Number of revolutions"
9705 msgstr "Dönme sayısı"
9707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9708 msgid "Divergence:"
9709 msgstr "Uzaklaşma"
9711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9712 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9716 msgid "Inner radius:"
9717 msgstr "İç yarıçap:"
9719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9720 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9724 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9728 msgid "Thinning:"
9729 msgstr "İncelme:"
9731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9732 msgid ""
9733 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9734 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9738 msgid "Angle:"
9739 msgstr "Açı:"
9741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9742 msgid ""
9743 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9744 "fixation = 0)"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Fixation:"
9750 msgstr "Oran:"
9752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9753 msgid ""
9754 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9755 "= fixed)"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9759 msgid "Tremor:"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9763 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9767 msgid "Mass:"
9768 msgstr "Büyük:"
9770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9771 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9772 msgstr ""
9774 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9776 msgid "Drag:"
9777 msgstr "Sürükle:"
9779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9780 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
9784 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9788 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9792 msgid "Start:"
9793 msgstr "Başlangıç:"
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9796 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9800 msgid "End:"
9801 msgstr "Bitiş:"
9803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9804 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Open arc"
9810 msgstr "Aç"
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
9813 msgid ""
9814 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9815 msgstr ""
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
9818 msgid "Make whole"
9819 msgstr "Şekli Tümleştir"
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
9822 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
9826 msgid ""
9827 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9828 "color including its alpha"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
9832 msgid ""
9833 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9834 "default font instead."
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
9838 msgid "Spacing between letters"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
9842 msgid "Spacing between lines"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Horizontal kerning"
9848 msgstr "yatay"
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Vertical kerning"
9853 msgstr "dikey"
9855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
9856 msgid "Letter rotation"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
9860 msgid "Remove manual kerns"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
9864 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9865 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
9867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
9868 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9869 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Spacing:"
9874 msgstr "Y aralığı:"
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
9877 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9878 msgstr ""
9880 #.
9881 #. Local Variables:
9882 #. mode:c++
9883 #. c-file-style:"stroustrup"
9884 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9885 #. indent-tabs-mode:nil
9886 #. fill-column:99
9887 #. End:
9888 #.
9889 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9890 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Add Nodes"
9893 msgstr "Düğümler"
9895 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9896 msgid "Maximum segment length"
9897 msgstr ""
9899 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9900 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9901 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9902 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9903 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9904 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9905 msgid "Modify Path"
9906 msgstr ""
9908 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9909 msgid "AI Input"
9910 msgstr ""
9912 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9913 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9914 msgstr ""
9916 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9917 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9918 msgstr ""
9920 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9921 #, fuzzy
9922 msgid "AI Output"
9923 msgstr "Çıktı"
9925 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9926 msgid "Write Adobe Illustrator"
9927 msgstr ""
9929 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
9930 #, fuzzy
9931 msgid "AI SVG Input"
9932 msgstr "Çıktı"
9934 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
9935 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9936 msgstr ""
9938 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
9939 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
9940 msgstr ""
9942 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9943 msgid "A diagram created with the program Dia"
9944 msgstr ""
9946 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9947 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9948 msgstr ""
9950 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9951 msgid "Dia Input"
9952 msgstr ""
9954 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9955 msgid ""
9956 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9957 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9958 msgstr ""
9960 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9961 msgid ""
9962 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9963 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9964 "Inkscape installation."
9965 msgstr ""
9967 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Dot size"
9970 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9972 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Font size"
9975 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9977 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Number Nodes"
9980 msgstr "Satır sayısı"
9982 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9983 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
9984 msgid "Visualize Path"
9985 msgstr ""
9987 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9988 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9989 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9990 msgstr ""
9992 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9993 msgid "DXF Input"
9994 msgstr ""
9996 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9997 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9998 msgstr ""
10000 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10001 msgid ""
10002 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10003 "sourceforge.net/"
10004 msgstr ""
10006 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10007 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10008 msgstr ""
10010 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10011 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10012 msgstr ""
10014 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10015 #, fuzzy
10016 msgid "DXF Output"
10017 msgstr "Çıktı"
10019 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10020 msgid "DXF file written by pstoedit"
10021 msgstr ""
10023 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10024 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10025 msgstr ""
10027 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Embed All Images"
10030 msgstr "Tüm Resimler"
10032 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10033 msgid "EPS Input"
10034 msgstr ""
10036 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10037 msgid "Encapsulated Postscript"
10038 msgstr ""
10040 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10041 #, fuzzy
10042 msgid "EPSI Output"
10043 msgstr "Çıktı"
10045 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10046 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10047 msgstr ""
10049 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10050 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10051 msgstr ""
10053 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10054 msgid "LaTeX formula"
10055 msgstr ""
10057 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10058 msgid "LaTeX formula: "
10059 msgstr ""
10061 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10062 msgid "Extract One Image"
10063 msgstr ""
10065 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10066 msgid "Path to save image"
10067 msgstr ""
10069 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10070 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Bridge Width"
10073 msgstr " Genişlik "
10075 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10076 msgid "First String Length"
10077 msgstr ""
10079 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10080 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10081 msgid "Fretboard Designer"
10082 msgstr ""
10084 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10085 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10086 msgid "Fretboard Edges"
10087 msgstr ""
10089 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10090 msgid "Last String Length"
10091 msgstr ""
10093 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10094 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10095 msgstr ""
10097 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10098 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Number of Frets"
10101 msgstr "Satır sayısı"
10103 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10104 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Number of Strings"
10107 msgstr "Satır sayısı"
10109 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10110 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Nut Width"
10113 msgstr "Genişlik"
10115 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10116 msgid "Perpendicular Distance"
10117 msgstr ""
10119 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10120 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10121 msgstr ""
10123 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10124 msgid "Tones in Scale"
10125 msgstr ""
10127 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10128 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10129 msgid "px per Unit"
10130 msgstr ""
10132 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10133 msgid "Multi Length Scala"
10134 msgstr ""
10136 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10137 msgid "Path to Scala *.scl File"
10138 msgstr ""
10140 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10141 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10142 msgstr ""
10144 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Scale Length"
10147 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10149 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10150 msgid "Single Length Equal Temperament"
10151 msgstr ""
10153 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10154 msgid "Single Length Scala"
10155 msgstr ""
10157 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10158 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10159 msgstr ""
10161 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10162 msgid "Open files saved with XFIG"
10163 msgstr ""
10165 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10166 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10167 msgstr ""
10169 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10170 #, fuzzy
10171 msgid "XFIG Input"
10172 msgstr "Çıktı"
10174 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Flatness"
10177 msgstr "çizgiler"
10179 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10180 msgid "Flatten Bezier"
10181 msgstr ""
10183 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10184 msgid "GIMP XCF"
10185 msgstr ""
10187 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10188 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10189 msgstr ""
10191 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Draw Handles"
10194 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10196 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Duplicate endpaths"
10199 msgstr "Düğümü çiftle"
10201 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Exponent"
10204 msgstr "Dışarı aktar"
10206 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10207 msgid "Interpolate"
10208 msgstr ""
10210 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10211 msgid "Interpolate style (experimental)"
10212 msgstr ""
10214 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10215 msgid "Interpolation method"
10216 msgstr ""
10218 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10219 msgid "Interpolation steps"
10220 msgstr ""
10222 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10223 msgid "Fractal (Koch)"
10224 msgstr ""
10226 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10227 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10228 msgstr ""
10230 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Angle"
10233 msgstr "Açı:"
10235 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10236 msgid "Axiom"
10237 msgstr ""
10239 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10242 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10244 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10245 msgid "Order"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Rules"
10251 msgstr "_Cetveller"
10253 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Step"
10256 msgstr "Basamaklar"
10258 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10259 msgid "Measure Path"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10263 msgid "Extrude"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Magnitude"
10269 msgstr "Macenta"
10271 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10272 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10273 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10274 msgstr ""
10276 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10277 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10278 msgid "Adobe Portable Document Format"
10279 msgstr ""
10281 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10282 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10283 #, fuzzy
10284 msgid "PDF Output"
10285 msgstr "Çıktı"
10287 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Postscript"
10290 msgstr "Portre"
10292 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10293 msgid "Postscript Input"
10294 msgstr ""
10296 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Radius"
10299 msgstr "_Yukarı Al"
10301 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Radius Randomize"
10304 msgstr "Rastgeleleştir:"
10306 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10307 msgid "Randomize node handles"
10308 msgstr ""
10310 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Randomize nodes"
10313 msgstr "Düğümü yükselt"
10315 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10316 msgid "Use normal distribution"
10317 msgstr ""
10319 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Random Point"
10322 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
10324 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Random Position"
10327 msgstr "Oran:"
10329 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Initial size"
10332 msgstr "Bitmap boyutu"
10334 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Minimum size"
10337 msgstr "Bitmap boyutu"
10339 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Random Tree"
10342 msgstr "Rastgeleleştir:"
10344 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10345 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10346 msgstr ""
10348 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10349 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10350 msgstr ""
10352 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10353 msgid "Sketch Input"
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10357 msgid "Behavior"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10361 msgid "Segment Straightener"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10365 msgid "Envelope"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10369 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10370 msgstr ""
10372 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10373 msgid ""
10374 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10375 "files"
10376 msgstr ""
10378 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10379 #, fuzzy
10380 msgid "ZIP Output"
10381 msgstr "Çıktı"
10383 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10384 msgid "Color of shadow"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Dropshadow"
10390 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
10392 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10393 msgid "ASCII Text"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10397 msgid "Text File (*.txt)"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10401 msgid "Text Input"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10405 msgid "Calculate first derivative numerically"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10409 #, fuzzy
10410 msgid "First derivative"
10411 msgstr "İlk seçilen"
10413 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10414 msgid "Function"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10418 msgid "Function Plotter"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10422 msgid "Nodes per period"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10426 msgid "Periods (2*Pi each)"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10430 msgid "Amount of whirl"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Center X"
10436 msgstr "Merkezi Y:"
10438 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Center Y"
10441 msgstr "Merkezi Y:"
10443 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Rotation is clockwise"
10446 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10448 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Whirl"
10451 msgstr "Fare Tekeri"
10453 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10454 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10455 msgstr ""
10457 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10458 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10459 msgstr ""
10461 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10462 msgid "Windows Metafile Input"
10463 msgstr ""
10465 #~ msgid "Export area"
10466 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
10468 #~ msgid "Bitmap size"
10469 #~ msgstr "Bitmap boyutu"
10471 #~ msgid "_Filename"
10472 #~ msgstr "_Dosya adı"
10474 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10475 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
10477 #~ msgid " relative by "
10478 #~ msgstr "göreceli olarak"
10480 #, fuzzy
10481 #~ msgid " absolute to "
10482 #~ msgstr "Yapış"
10484 #~ msgid "Finishing pen"
10485 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10487 #, fuzzy
10488 #~ msgid "_Panels"
10489 #~ msgstr "İptal"
10491 #, fuzzy
10492 #~ msgid "Show or hide the panels"
10493 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10495 #~ msgid "Close window"
10496 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10498 #~ msgid "Union of selected objects"
10499 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10501 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10502 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10504 #, fuzzy
10505 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10506 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10508 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10509 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10511 #, fuzzy
10512 #~ msgid "Put text into frames"
10513 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10515 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10516 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10518 #~ msgid "View color swatches"
10519 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10521 #~ msgid "Transform dialog"
10522 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10524 #~ msgid "Text and Font dialog"
10525 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10527 #~ msgid "XML Editor"
10528 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10530 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10531 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10533 #~ msgid "Object Properties dialog"
10534 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10536 #~ msgid "About Memory..."
10537 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10539 #~ msgid "Close"
10540 #~ msgstr "Kapat"
10542 #~ msgid "Snap units:"
10543 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10545 #~ msgid "Snap distance:"
10546 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10548 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10549 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10551 #~ msgid "Custom canvas"
10552 #~ msgstr "Özel tuval"
10554 #~ msgid "Current style"
10555 #~ msgstr "Güncel stil"
10557 #~ msgid " X "
10558 #~ msgstr " X "
10560 #~ msgid "Row spacing:   "
10561 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10563 #~ msgid "Column spacing:"
10564 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10566 #, fuzzy
10567 #~ msgid "Arrange Objects"
10568 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10570 #~ msgid "deg"
10571 #~ msgstr "derece"
10573 #, fuzzy
10574 #~ msgid "_Credits"
10575 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10577 #, fuzzy
10578 #~ msgid "Grab sensitivity"
10579 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10581 #~ msgid "Click/drag threshold"
10582 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10584 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10585 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10587 #~ msgid "Scroll by"
10588 #~ msgstr "Kaydır"
10590 #~ msgid "Acceleration"
10591 #~ msgstr "İvme"
10593 #~ msgid "Speed"
10594 #~ msgstr "Hız"
10596 #~ msgid "Threshold"
10597 #~ msgstr "Eşik"
10599 #~ msgid "Zoom in/out by"
10600 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10602 #~ msgid "Transform"
10603 #~ msgstr "Dönüştür"