Code

more unreffing temporary styles properly
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # Translation of Inkscape to Turkish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
5 #
6 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:31+0100\n"
18 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
24 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
27 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
30 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
31 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
33 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
34 #, fuzzy
35 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
36 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
38 #: ../src/arc-context.cpp:337
39 msgid ""
40 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
41 msgstr ""
42 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
44 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
45 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
46 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
48 #: ../src/arc-context.cpp:442
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
52 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
53 msgstr ""
54 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
55 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
57 #: ../src/arc-context.cpp:460
58 #, fuzzy
59 msgid "Create ellipse"
60 msgstr "Sarmal oluşturur"
62 #: ../src/connector-context.cpp:519
63 msgid "Creating new connector"
64 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
66 #: ../src/connector-context.cpp:746
67 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
68 msgstr ""
70 #: ../src/connector-context.cpp:794
71 #, fuzzy
72 msgid "Reroute connector"
73 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
75 #. Flush pending updates
76 #: ../src/connector-context.cpp:959
77 #, fuzzy
78 msgid "Create connector"
79 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
81 #: ../src/connector-context.cpp:983
82 msgid "Finishing connector"
83 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
85 #: ../src/connector-context.cpp:1127
86 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
87 msgstr ""
88 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
89 "sürükleyin"
91 #: ../src/connector-context.cpp:1200
92 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
93 msgstr ""
94 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
95 "da yeni şekile bağlayın "
97 #: ../src/connector-context.cpp:1311
98 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
99 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
101 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
102 msgid "Make connectors avoid selected objects"
103 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
105 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
106 msgid "Make connectors ignore selected objects"
107 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
109 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
110 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
111 msgstr ""
112 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
113 "gizliliğni kaldırın."
115 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
116 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
117 msgstr ""
118 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
119 "kilidi açın."
121 #: ../src/desktop-events.cpp:111
122 #, fuzzy
123 msgid "Create guide"
124 msgstr "Sarmal oluşturur"
126 #: ../src/desktop-events.cpp:185
127 #, fuzzy
128 msgid "Move guide"
129 msgstr "Taşı %s"
131 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
132 #, fuzzy
133 msgid "Delete guide"
134 msgstr "Düğümü sil"
136 #: ../src/desktop-events.cpp:209
137 #, c-format
138 msgid "%s at %s"
139 msgstr "%s de %s"
141 #: ../src/desktop.cpp:716
142 msgid "No previous zoom."
143 msgstr "Önceki büyüklük yok."
145 #: ../src/desktop.cpp:741
146 msgid "No next zoom."
147 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
150 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
151 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
154 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
155 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
158 #, c-format
159 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
160 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
163 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
164 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
167 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
168 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
171 #, fuzzy
172 msgid "Unclump tiled clones"
173 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
176 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
177 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
180 #, fuzzy
181 msgid "Delete tiled clones"
182 msgstr "Seçili düğümleri siler"
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049
185 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
186 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
189 msgid ""
190 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
191 "group</b>."
192 msgstr ""
193 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
194 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
197 #, fuzzy
198 msgid "Create tiled clones"
199 msgstr "Kopyaları döşe..."
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
202 msgid "<small>Per row:</small>"
203 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
206 msgid "<small>Per column:</small>"
207 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
210 msgid "<small>Randomize:</small>"
211 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
214 msgid "_Symmetry"
215 msgstr "_Simetrik"
217 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
218 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
219 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
220 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
221 #.
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
223 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
224 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
226 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
228 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
229 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
232 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
233 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
236 msgid "<b>PM</b>: reflection"
237 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
239 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
240 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
242 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
243 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
246 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
247 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
250 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
251 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
254 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
255 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
258 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
259 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
262 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
263 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
266 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
267 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
270 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
271 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
274 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
275 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
278 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
279 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
282 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
283 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
286 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
287 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
290 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
291 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
294 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
295 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
298 msgid "S_hift"
299 msgstr "Değiştir"
301 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
303 #, no-c-format
304 msgid "<b>Shift X:</b>"
305 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
308 #, no-c-format
309 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
310 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
313 #, no-c-format
314 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
315 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
318 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
319 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
321 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
323 #, no-c-format
324 msgid "<b>Shift Y:</b>"
325 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
328 #, no-c-format
329 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
330 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
333 #, no-c-format
334 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
335 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
338 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
339 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
342 msgid "<b>Exponent:</b>"
343 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
346 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
350 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
351 msgstr ""
353 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
357 msgid "<small>Alternate:</small>"
358 msgstr "<small>Değişme:</small>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
361 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
362 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
365 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
366 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
369 msgid "Sc_ale"
370 msgstr "Ce_tvel"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
373 msgid "<b>Scale X:</b>"
374 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
377 #, no-c-format
378 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
379 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
382 #, no-c-format
383 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
384 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
387 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
388 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
391 msgid "<b>Scale Y:</b>"
392 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
395 #, no-c-format
396 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
397 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
400 #, no-c-format
401 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
402 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
405 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
406 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
409 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
410 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
413 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
414 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
417 msgid "_Rotation"
418 msgstr "Döndürme"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
421 msgid "<b>Angle:</b>"
422 msgstr "<b>Açı:</b>"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
425 #, no-c-format
426 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
427 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
430 #, no-c-format
431 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
432 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
435 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
436 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
439 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
440 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
443 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
444 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
447 #, fuzzy
448 msgid "_Blur & opacity"
449 msgstr "Ana _matlık:"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
452 #, fuzzy
453 msgid "<b>Blur:</b>"
454 msgstr "<b>L :</b>"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
457 #, fuzzy
458 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
459 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
462 #, fuzzy
463 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
464 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
467 #, fuzzy
468 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
469 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
472 #, fuzzy
473 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
474 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
477 #, fuzzy
478 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
479 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
482 msgid "<b>Fade out:</b>"
483 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
486 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
487 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
490 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
491 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
494 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
495 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
498 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
499 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
502 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
503 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
506 msgid "Co_lor"
507 msgstr "_Renk"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
510 #, fuzzy
511 msgid "Initial color: "
512 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
515 msgid "Initial color of tiled clones"
516 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
519 msgid ""
520 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
521 "stroke)"
522 msgstr ""
523 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
524 "ise çalışır)"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
527 msgid "<b>H:</b>"
528 msgstr "<b>H :</b>"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
531 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
532 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
535 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
536 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
539 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
540 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
543 msgid "<b>S:</b>"
544 msgstr "<b>S :</b>"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
547 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
548 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
551 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
552 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
555 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
556 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
559 msgid "<b>L:</b>"
560 msgstr "<b>L :</b>"
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
563 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
564 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
567 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
568 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
571 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
572 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
575 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
576 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
579 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
580 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
583 #, fuzzy
584 msgid "_Trace"
585 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
588 msgid "Trace the drawing under the tiles"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
592 msgid ""
593 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
594 "apply it to the clone"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
598 msgid "1. Pick from the drawing:"
599 msgstr "1. Çizimden al:"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
602 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
603 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
604 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
605 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
606 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
607 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
608 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
609 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
610 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
611 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
612 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
613 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
614 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
615 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
616 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
617 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
618 #, fuzzy
619 msgid "Color"
620 msgstr "_Renk"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
623 msgid "Pick the visible color and opacity"
624 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
627 msgid "Opacity"
628 msgstr "Matlık"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
631 msgid "Pick the total accumulated opacity"
632 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
635 #, fuzzy
636 msgid "R"
637 msgstr "_R"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
640 msgid "Pick the Red component of the color"
641 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
644 msgid "G"
645 msgstr "G"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
648 msgid "Pick the Green component of the color"
649 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
652 msgid "B"
653 msgstr "B"
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
656 msgid "Pick the Blue component of the color"
657 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
659 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
660 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
662 msgid "clonetiler|H"
663 msgstr "klonlayıcı|H"
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
666 msgid "Pick the hue of the color"
667 msgstr "Rengin tonunu al"
669 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
670 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
672 msgid "clonetiler|S"
673 msgstr "klonlayıcı|S"
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
676 msgid "Pick the saturation of the color"
677 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
679 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
680 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
682 msgid "clonetiler|L"
683 msgstr "klonlayıcı|L"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
686 msgid "Pick the lightness of the color"
687 msgstr "Rengin aydınlığını al"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
690 msgid "2. Tweak the picked value:"
691 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
694 msgid "Gamma-correct:"
695 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
698 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
699 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
702 msgid "Randomize:"
703 msgstr "Rastgeleleştir:"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
706 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
707 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
710 msgid "Invert:"
711 msgstr "Tersine Çevir:"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
714 msgid "Invert the picked value"
715 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
718 msgid "3. Apply the value to the clones':"
719 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
722 #, fuzzy
723 msgid "Presence"
724 msgstr "Korunmuş"
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
727 msgid ""
728 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
729 "that point"
730 msgstr ""
731 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
732 "oluşturulur."
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
735 msgid "Size"
736 msgstr "Boyut"
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
739 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
740 msgstr ""
741 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
742 "değerlere göre oluşturulur."
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
745 msgid ""
746 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
747 "or stroke)"
748 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
752 msgstr ""
753 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
754 "değerlere göre oluşturulur."
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
757 msgid "How many rows in the tiling"
758 msgstr "Döşemede kaç satır var"
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
761 msgid "How many columns in the tiling"
762 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
765 msgid "Width of the rectangle to be filled"
766 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
769 msgid "Height of the rectangle to be filled"
770 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
773 msgid "Rows, columns: "
774 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
777 msgid "Create the specified number of rows and columns"
778 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
781 msgid "Width, height: "
782 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
785 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
786 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
789 msgid "Use saved size and position of the tile"
790 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
793 msgid ""
794 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
795 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
799 msgid " <b>_Create</b> "
800 msgstr " <b>Oluştur</b> "
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
803 msgid "Create and tile the clones of the selection"
804 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
806 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
807 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
808 #. diagrams on the left in the following screenshot:
809 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
810 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
812 msgid " _Unclump "
813 msgstr " Grubu Çöz"
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
816 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
817 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
820 msgid " Re_move "
821 msgstr " Kaldır"
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
824 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
825 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
828 msgid " R_eset "
829 msgstr " _Sıfırla"
831 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
833 msgid ""
834 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
835 "to zero"
836 msgstr ""
837 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
838 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
840 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
841 msgid "Messages"
842 msgstr "İletiler"
844 #. ## Add a menu for clear()
845 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
846 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
847 msgid "_File"
848 msgstr "_Dosya"
850 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
851 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
852 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
853 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
854 msgid "_Clear"
855 msgstr "_Temizle"
857 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
858 msgid "Capture log messages"
859 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
861 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
862 msgid "Release log messages"
863 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
865 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
866 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
867 msgid "none"
868 msgstr "hiçbiri"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439
871 msgid "_Page"
872 msgstr "S_ayfa"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443
875 msgid "_Drawing"
876 msgstr "_Çizim"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445
879 msgid "_Selection"
880 msgstr "_Seçim"
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
883 msgid "_Custom"
884 msgstr "_Özel"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
887 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
888 msgstr ""
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
891 msgid "Units:"
892 msgstr "Birimler:"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
895 msgid "_x0:"
896 msgstr "_x0:"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
899 msgid "x_1:"
900 msgstr "x_1:"
902 #. Stroke width
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
904 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
905 msgid "Width:"
906 msgstr "Genişlik:"
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
909 msgid "_y0:"
910 msgstr "_y0:"
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
913 msgid "y_1:"
914 msgstr "y_1:"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491
917 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
918 msgid "Height:"
919 msgstr "Yükseklik:"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:462
922 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
923 msgstr ""
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
926 msgid "_Width:"
927 msgstr "_Genişlik:"
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491
930 msgid "pixels at"
931 msgstr "piksel"
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
934 msgid "dp_i"
935 msgstr "dp_i"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
938 msgid "dpi"
939 msgstr "dpi"
941 #. true = has mnemonic
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
943 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
944 msgstr ""
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
947 msgid "_Browse..."
948 msgstr "_Gözat..."
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
951 #, fuzzy
952 msgid "Batch export all selected objects"
953 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
956 msgid ""
957 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
958 "(caution, overwrites without asking!)"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
962 #, fuzzy
963 msgid "Hide all except selected"
964 msgstr "Son seçilen"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
967 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
971 #, fuzzy
972 msgid "_Export"
973 msgstr "Dışarı aktar"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
976 msgid "Export the bitmap file with these settings"
977 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "Batch export %d selected objects"
982 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:1010
985 msgid "Export in progress"
986 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
988 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Exporting %d files"
991 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192
994 #, c-format
995 msgid "Could not export to filename %s.\n"
996 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
999 msgid "You have to enter a filename"
1000 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
1003 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1004 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
1007 #, c-format
1008 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1009 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
1012 #, c-format
1013 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1014 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:1300
1017 msgid "Select a filename for exporting"
1018 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
1020 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1021 msgid "Change fill rule"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Set fill color"
1027 msgstr "Son seçilen"
1029 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Remove fill"
1033 msgstr " Kaldır"
1035 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Set gradient on fill"
1038 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
1040 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Set pattern on fill"
1043 msgstr "Örüntü doldur"
1045 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1046 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1049 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1050 msgid "Unset fill"
1051 msgstr ""
1053 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1055 #, c-format
1056 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1057 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1058 msgstr[0] ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1061 msgid "exact"
1062 msgstr "tam "
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1065 msgid "partial"
1066 msgstr "bölüm olarak"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1069 msgid "No objects found"
1070 msgstr "Nesne bulunamadı"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1073 msgid "T_ype: "
1074 msgstr "Tip:"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1077 msgid "Search in all object types"
1078 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1081 msgid "All types"
1082 msgstr "Tüm çeşitler"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1085 msgid "Search all shapes"
1086 msgstr "Tüm şekilleri ara"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1089 msgid "All shapes"
1090 msgstr "Tüm şekiller"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1093 msgid "Search rectangles"
1094 msgstr "Dörtgenleri ara"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1097 msgid "Rectangles"
1098 msgstr "Dikdörtgenler"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1103 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Ellipses"
1108 msgstr "Elips"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Search stars and polygons"
1113 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1116 msgid "Stars"
1117 msgstr "Yıldızlar"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Search spirals"
1122 msgstr "Resimleri ara"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1125 msgid "Spirals"
1126 msgstr "Sarmallar"
1128 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1129 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1131 msgid "Search paths, lines, polylines"
1132 msgstr ""
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Paths"
1137 msgstr "_Yol"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Search text objects"
1142 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1145 msgid "Texts"
1146 msgstr "Metinler"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Search groups"
1151 msgstr "Resimleri ara"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1154 msgid "Groups"
1155 msgstr "Gruplar"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Search clones"
1160 msgstr "Dörtgenleri ara"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
1164 msgid "Clones"
1165 msgstr "Kopyalar"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1168 msgid "Search images"
1169 msgstr "Resimleri ara"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1172 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1173 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1174 msgid "Images"
1175 msgstr "Resimler"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Search offset objects"
1180 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Offsets"
1185 msgstr "Konum:"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1188 msgid "_Text: "
1189 msgstr "_Metin:"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1192 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1196 msgid "_ID: "
1197 msgstr ""
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1200 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1201 msgstr ""
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1204 msgid "_Style: "
1205 msgstr "_Stil:"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1208 msgid ""
1209 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1213 msgid "_Attribute: "
1214 msgstr "_Özellik:"
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1217 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1218 msgstr ""
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Search in s_election"
1223 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Limit search to the current selection"
1228 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
1230 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Search in current _layer"
1233 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1235 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Limit search to the current layer"
1238 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1240 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1241 msgid "Include _hidden"
1242 msgstr ""
1244 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1245 msgid "Include hidden objects in search"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1249 msgid "Include l_ocked"
1250 msgstr ""
1252 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Include locked objects in search"
1255 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1258 msgid "Clear values"
1259 msgstr "Değerleri temizler"
1261 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1262 msgid "_Find"
1263 msgstr "_Bul"
1265 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1266 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1267 msgstr ""
1269 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1270 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Rela_tive move"
1273 msgstr "Bağlantılı taşı"
1275 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1276 msgid "Move guide relative to current position"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Move by:"
1282 msgstr "Taşı %s"
1284 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Move to:"
1287 msgstr "Taşı %s"
1289 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Set guide properties"
1292 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
1294 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1295 msgid "Guideline"
1296 msgstr "Rehber satırı"
1298 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "Moving %s %s"
1301 msgstr "Taşı %s"
1303 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1304 #, c-format
1305 msgid "%d x %d"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1310 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
1311 msgid "Selection"
1312 msgstr "Seçim"
1314 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Selection only or whole document"
1317 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
1319 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1320 msgid "Refresh the icons"
1321 msgstr ""
1323 #. Create the label for the object id
1324 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1325 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1326 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1328 msgid "_Id"
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1332 msgid ""
1333 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1334 msgstr ""
1336 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331
1338 #: ../src/verbs.cpp:2335
1339 msgid "_Set"
1340 msgstr "_Ata"
1342 #. Create the label for the object label
1343 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1344 msgid "_Label"
1345 msgstr "_Etiket"
1347 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1348 msgid "A freeform label for the object"
1349 msgstr ""
1351 #. Create the label for the object title
1352 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220
1353 msgid "Title"
1354 msgstr "Başlık"
1356 #. Create the frame for the object description
1357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1358 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1359 msgid "Description"
1360 msgstr "Tanım"
1362 #. Hide
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1364 msgid "_Hide"
1365 msgstr "_Gizle"
1367 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1368 msgid "Check to make the object invisible"
1369 msgstr ""
1371 #. Lock
1372 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1373 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1374 msgid "L_ock"
1375 msgstr ""
1377 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1378 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1379 msgstr ""
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Ref"
1385 msgstr "Kırmızı"
1387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Lock object"
1390 msgstr "Nesne yok"
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Unlock object"
1395 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Hide object"
1400 msgstr "Nesne yok"
1402 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Unhide object"
1405 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1408 msgid "Id invalid! "
1409 msgstr "Id geçersiz!"
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1412 msgid "Id exists! "
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Set object ID"
1418 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Set object label"
1423 msgstr "Çizgi stili"
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Set object title"
1428 msgstr "Çizgi stili"
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Set object description"
1433 msgstr " tanımı:"
1435 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Unhide layer"
1438 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
1440 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Hide layer"
1443 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
1445 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Lock layer"
1448 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
1450 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Unlock layer"
1453 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
1455 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Change layer opacity"
1458 msgstr "Ana _matlık:"
1460 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Opacity, %:"
1463 msgstr "Matlık"
1465 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1466 #, fuzzy
1467 msgid "New"
1468 msgstr "_Yeni"
1470 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1471 msgid "Top"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1475 msgid "Up"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1479 msgid "Dn"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Bot"
1485 msgstr "Kutu"
1487 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1488 #, fuzzy
1489 msgid "X"
1490 msgstr "X:"
1492 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1493 msgid "Layer name:"
1494 msgstr "Katman ismi:"
1496 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Add layer"
1499 msgstr "Katman Ekle"
1501 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Above current"
1504 msgstr "Belgeyi kaydet"
1506 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Below current"
1509 msgstr "Güncel katman yok."
1511 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1512 msgid "As sublayer of current"
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Position:"
1518 msgstr "Çözünürlük:"
1520 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1521 msgid "Rename Layer"
1522 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1524 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1525 msgid "_Rename"
1526 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1528 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Rename layer"
1531 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1533 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1534 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1535 msgid "Renamed layer"
1536 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1538 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1539 msgid "Add Layer"
1540 msgstr "Katman Ekle"
1542 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1543 msgid "_Add"
1544 msgstr "_Ekle"
1546 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1547 msgid "New layer created."
1548 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1550 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1551 msgid "Href:"
1552 msgstr "Değer:"
1554 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1555 msgid "Target:"
1556 msgstr "Hedef:"
1558 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1559 msgid "Type:"
1560 msgstr "Tip:"
1562 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1563 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1564 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1565 msgid "Role:"
1566 msgstr "İşlev:"
1568 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1569 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1570 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1571 msgid "Arcrole:"
1572 msgstr "Arcrole:"
1574 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1575 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1576 msgid "Title:"
1577 msgstr "Başlık:"
1579 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1580 msgid "Show:"
1581 msgstr "Göster:"
1583 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1584 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1585 msgid "Actuate:"
1586 msgstr "Çalıştır:"
1588 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1589 msgid "URL:"
1590 msgstr "Adres:"
1592 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1593 msgid "X:"
1594 msgstr "X:"
1596 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1597 msgid "Y:"
1598 msgstr "Y:"
1600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1601 #, fuzzy, c-format
1602 msgid "%s Properties"
1603 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
1605 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1606 msgid "_Fill"
1607 msgstr "_Doldur"
1609 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1610 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1611 msgid "Stroke _paint"
1612 msgstr "Kenarlık rengi"
1614 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1615 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1616 msgid "Stroke st_yle"
1617 msgstr "Çizgi stili"
1619 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1620 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
1621 #, fuzzy
1622 msgid "_Blur, %"
1623 msgstr "Mavi"
1625 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1626 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Master _opacity, %"
1629 msgstr "Ana _matlık:"
1631 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386
1632 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Change opacity"
1637 msgstr "Ana _matlık:"
1639 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447
1640 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1641 msgid "Change blur"
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:168
1645 #, fuzzy
1646 msgid "CC Attribution"
1647 msgstr "Özellik"
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:173
1650 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1651 msgstr ""
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1654 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1658 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1662 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1663 msgstr ""
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1666 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1670 msgid "Public Domain"
1671 msgstr ""
1673 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1674 msgid "FreeArt"
1675 msgstr ""
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1678 msgid "Name by which this document is formally known."
1679 msgstr ""
1681 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1682 msgid "Date"
1683 msgstr "Tarih"
1685 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:224
1686 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:226
1690 msgid "Format"
1691 msgstr "Biçim"
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:227
1694 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1698 msgid "Type"
1699 msgstr "Tip"
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1702 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1703 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1706 msgid "Creator"
1707 msgstr "Oluşturan"
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:234
1710 msgid ""
1711 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1712 msgstr ""
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1715 msgid "Rights"
1716 msgstr "Haklar"
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:237
1719 msgid ""
1720 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1721 msgstr ""
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1724 msgid "Publisher"
1725 msgstr "Yayıncı"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1728 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1729 msgstr ""
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1732 msgid "Identifier"
1733 msgstr "Tanımlayıcı"
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1736 msgid "Unique URI to reference this document."
1737 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994
1740 msgid "Source"
1741 msgstr "Kaynak"
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1744 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1745 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1748 msgid "Relation"
1749 msgstr "İlişki"
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1752 msgid "Unique URI to a related document."
1753 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1756 msgid "Language"
1757 msgstr "Dil"
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1760 msgid ""
1761 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1762 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1763 msgstr ""
1765 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1766 msgid "Keywords"
1767 msgstr "Anahtar kelimeler"
1769 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1770 msgid ""
1771 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1772 "classifications."
1773 msgstr ""
1775 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1776 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1778 msgid "Coverage"
1779 msgstr "Kapsama"
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Extent or scope of this document."
1784 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1787 #, fuzzy
1788 msgid "A short account of the content of this document."
1789 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1791 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1792 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1793 msgid "Contributors"
1794 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1796 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1797 msgid ""
1798 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1799 "this document."
1800 msgstr ""
1802 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1804 msgid "URI"
1805 msgstr "URI"
1807 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1808 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1809 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1810 msgstr ""
1812 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1814 msgid "Fragment"
1815 msgstr "Fragman"
1817 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1818 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1819 msgstr ""
1821 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1822 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1823 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1824 msgid "Set attribute"
1825 msgstr "Özellik ata"
1827 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Set stroke color"
1830 msgstr "Son seçilen"
1832 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Remove stroke"
1836 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
1838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Set gradient on stroke"
1841 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
1843 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Set pattern on stroke"
1846 msgstr "Örüntü konumu"
1848 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1851 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1852 msgid "Unset stroke"
1853 msgstr ""
1855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1856 #: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
1859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102
1860 msgid "None"
1861 msgstr "Hiçbiri"
1863 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1864 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1865 msgid "No document selected"
1866 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1868 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Set markers"
1871 msgstr "Yığın"
1873 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1874 msgid "Stroke width"
1875 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1877 #. Join type
1878 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1879 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1881 msgid "Join:"
1882 msgstr "Eklen:"
1884 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1885 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1886 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1888 msgid "Miter join"
1889 msgstr ""
1891 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1892 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1893 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1894 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1895 msgid "Round join"
1896 msgstr ""
1898 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1899 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1900 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1901 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1902 msgid "Bevel join"
1903 msgstr ""
1905 #. Miterlimit
1906 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1907 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1908 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1909 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1910 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1911 #. when they become too long.
1912 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1913 msgid "Miter limit:"
1914 msgstr ""
1916 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1917 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1918 msgstr ""
1920 #. Cap type
1921 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1922 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1923 msgid "Cap:"
1924 msgstr "Kapak:"
1926 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1927 #. of the line; the ends of the line are square
1928 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1929 msgid "Butt cap"
1930 msgstr ""
1932 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1933 #. line; the ends of the line are rounded
1934 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Round cap"
1937 msgstr "Betikleri çalıştırır"
1939 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1940 #. line; the ends of the line are square
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1942 msgid "Square cap"
1943 msgstr ""
1945 #. Dash
1946 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Dashes:"
1949 msgstr "Büyük:"
1951 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1952 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1953 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1954 msgid "Start Markers:"
1955 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1957 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1958 msgid "Mid Markers:"
1959 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1961 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1962 msgid "End Markers:"
1963 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1965 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Set stroke style"
1968 msgstr "Çizgi stili"
1970 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Change color definition"
1973 msgstr "Tuval yönü:"
1975 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Set stroke color from swatch"
1978 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
1980 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Set fill color from swatch"
1983 msgstr "Renk paletini görüntüler"
1985 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1986 #, c-format
1987 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1988 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1990 #. TODO:  Insert widgets
1991 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1992 msgid "Font"
1993 msgstr "Yazı tipi"
1995 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1996 msgid "Layout"
1997 msgstr "Yerleşim"
1999 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2000 msgid "Align lines left"
2001 msgstr ""
2003 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2004 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Center lines"
2007 msgstr "Santimetre"
2009 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2010 msgid "Align lines right"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2014 msgid "Justify lines"
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
2018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
2019 msgid "Horizontal text"
2020 msgstr "Yatay yazı"
2022 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
2023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
2024 msgid "Vertical text"
2025 msgstr "Dikey yazı"
2027 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2028 msgid "Line spacing:"
2029 msgstr "Çizgi aralığı:"
2031 #. Text
2032 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63
2033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
2034 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359
2035 msgid "Text"
2036 msgstr "Metin"
2038 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2039 msgid "Set as default"
2040 msgstr "Varsayılan ata"
2042 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Set text style"
2045 msgstr "Çizgi stili"
2047 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2048 msgid "Arrange in a grid"
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2052 msgid "Rows:"
2053 msgstr "Satırlar:"
2055 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2056 msgid "Number of rows"
2057 msgstr "Satır sayısı"
2059 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2060 msgid "Equal height"
2061 msgstr "Eşit yükseklik"
2063 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2064 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2065 msgstr ""
2067 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2068 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2069 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2070 msgid "Align:"
2071 msgstr "Hizalama:"
2073 #. #### Number of columns ####
2074 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2075 msgid "Columns:"
2076 msgstr "Sütunlar:"
2078 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2079 msgid "Number of columns"
2080 msgstr "Sütun sayısı"
2082 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2083 msgid "Equal width"
2084 msgstr "Eşit genişlik"
2086 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2087 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2088 msgstr ""
2090 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2091 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Fit into selection box"
2094 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
2096 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2097 msgid "Set spacing:"
2098 msgstr "Aralığı Ata:"
2100 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2101 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2107 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
2109 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Arrange selected objects"
2112 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
2114 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2115 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2119 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2120 msgstr ""
2122 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2126 "commit changes."
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2130 msgid "Drag to reorder nodes"
2131 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
2133 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2134 msgid "New element node"
2135 msgstr "Yeni üye düğümü"
2137 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2138 msgid "New text node"
2139 msgstr "Yeni metin düğümü"
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2142 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2143 msgid "Duplicate node"
2144 msgstr "Düğümü çiftle"
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2147 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2148 msgid "Delete node"
2149 msgstr "Düğümü sil"
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2152 msgid "Unindent node"
2153 msgstr "Düğümün girintisini al"
2155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2156 msgid "Indent node"
2157 msgstr "Düğüme girinti ekle"
2159 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2160 msgid "Raise node"
2161 msgstr "Düğümü yükselt"
2163 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2164 msgid "Lower node"
2165 msgstr "Düğümü alçalt"
2167 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2168 msgid "Delete attribute"
2169 msgstr "Özellik sil"
2171 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2173 msgid "Attribute name"
2174 msgstr "Özellik adı"
2176 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2177 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Set"
2180 msgstr "_Ata"
2182 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2184 msgid "Attribute value"
2185 msgstr "Özellik değeri"
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2188 msgid "Drag XML subtree"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2192 msgid "New element node..."
2193 msgstr "Yeni üye düğümü..."
2195 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2196 msgid "Cancel"
2197 msgstr "İptal"
2199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2200 msgid "Create"
2201 msgstr "Oluştur"
2203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Create new element node"
2206 msgstr "Yeni üye düğümü"
2208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Create new text node"
2211 msgstr "Yeni metin düğümü"
2213 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Change attribute"
2222 msgstr "Özellik ata"
2224 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Rectangular grid"
2227 msgstr "Dikdörtgen"
2229 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2230 msgid "Axonometric grid"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:234
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Create new grid"
2236 msgstr "Sarmal oluşturur"
2238 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Grid _units:"
2241 msgstr "Izgara birimleri:"
2243 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2244 #, fuzzy
2245 msgid "_Origin X:"
2246 msgstr "Orijin X:"
2248 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2249 #, fuzzy
2250 msgid "X coordinate of grid origin"
2251 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
2253 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2254 #, fuzzy
2255 msgid "O_rigin Y:"
2256 msgstr "Orijin Y:"
2258 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Y coordinate of grid origin"
2261 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
2263 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Spacing _X:"
2266 msgstr "X aralığı:"
2268 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2269 msgid "Distance between vertical grid lines"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Spacing _Y:"
2275 msgstr "Y aralığı:"
2277 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2280 msgstr "Yatay yazı"
2282 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Grid line _color:"
2285 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
2287 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2288 msgid "Grid line color"
2289 msgstr "Izgara çizgi rengi"
2291 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2292 msgid "Color of grid lines"
2293 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
2295 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Ma_jor grid line color:"
2298 msgstr "Rehber satırı rengi:"
2300 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Major grid line color"
2303 msgstr "Rehber satırı rengi:"
2305 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2308 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
2310 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2311 #, fuzzy
2312 msgid "_Major grid line every:"
2313 msgstr "Rehber satırı rengi:"
2315 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2316 msgid "lines"
2317 msgstr "çizgiler"
2319 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2320 msgid "_Show dots instead of lines"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2324 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/document.cpp:369
2328 #, c-format
2329 msgid "New document %d"
2330 msgstr "Yeni belge %d"
2332 #: ../src/document.cpp:401
2333 #, c-format
2334 msgid "Memory document %d"
2335 msgstr "%d hafıza belgesi"
2337 #: ../src/document.cpp:541
2338 #, c-format
2339 msgid "Unnamed document %d"
2340 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
2342 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2343 #: ../src/draw-context.cpp:419
2344 msgid "Path is closed."
2345 msgstr ""
2347 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2348 #: ../src/draw-context.cpp:434
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Closing path."
2351 msgstr "Yeni yol oluştur"
2353 #: ../src/draw-context.cpp:543
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Draw path"
2356 msgstr "_Kopar"
2358 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2359 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2360 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2361 #, c-format
2362 msgid " alpha %.3g"
2363 msgstr ""
2365 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2366 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2367 #, c-format
2368 msgid ", averaged with radius %d"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2372 msgid " under cursor"
2373 msgstr ""
2375 #. message, to show in the statusbar
2376 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2377 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2378 msgstr ""
2380 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204
2381 msgid ""
2382 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2383 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2384 "to copy the color under mouse to clipboard"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Set picked color"
2390 msgstr "Son seçilen"
2392 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2393 #, fuzzy
2394 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2395 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
2397 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2398 #, c-format
2399 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2400 msgstr ""
2402 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2403 #, c-format
2404 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2408 msgid ""
2409 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2413 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2417 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2421 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2425 #, fuzzy
2426 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2427 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
2429 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2430 msgid "Thicken paths"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Thin paths"
2436 msgstr "Yeni yol oluştur"
2438 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Draw calligraphic stroke"
2441 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
2443 #: ../src/event-log.cpp:34
2444 msgid "[Unchanged]"
2445 msgstr ""
2447 #. Edit
2448 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139
2449 msgid "_Undo"
2450 msgstr "_Geri Al"
2452 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141
2453 msgid "_Redo"
2454 msgstr "_Yinele"
2456 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Dependency:"
2459 msgstr "Bağımlılık:"
2461 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2462 #, fuzzy
2463 msgid "  type: "
2464 msgstr "Tip:"
2466 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2467 #, fuzzy
2468 msgid "  location: "
2469 msgstr " tanımı:"
2471 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2472 msgid "  string: "
2473 msgstr "  dizge:"
2475 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2476 msgid "  description: "
2477 msgstr " tanımı:"
2479 #: ../src/extension/effect.cpp:29
2480 #, fuzzy
2481 msgid " (No preferences)"
2482 msgstr " Seçenekleri"
2484 #. static int i = 0;
2485 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2486 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2487 msgid ""
2488 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2489 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2490 msgstr ""
2492 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2493 msgid "an ID was not defined for it."
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2497 msgid "there was no name defined for it."
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2501 msgid "the XML description of it got lost."
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2505 msgid "no implementation was defined for the extension."
2506 msgstr ""
2508 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2509 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2510 msgid "a dependency was not met."
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Extension \""
2516 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
2518 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2519 msgid "\" failed to load because "
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2525 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
2527 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2528 msgid "Name:"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2532 msgid "ID:"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2536 #, fuzzy
2537 msgid "State:"
2538 msgstr "Başlangıç:"
2540 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Loaded"
2543 msgstr "Düğüm"
2545 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Unloaded"
2548 msgstr "isimsiz"
2550 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2551 msgid "Deactivated"
2552 msgstr ""
2554 #. This is some filler text, needs to change before relase
2555 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2556 msgid ""
2557 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2558 "span>\n"
2559 "\n"
2560 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2561 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2562 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2563 msgstr ""
2565 #. This is some filler text, needs to change before relase
2566 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2567 msgid "Show dialog on startup"
2568 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2570 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
2571 msgid ""
2572 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2573 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2574 "but the action you requested has been cancelled."
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050
2578 msgid ""
2579 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2580 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2581 "expected."
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/extension/init.cpp:189
2585 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/extension/init.cpp:203
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2592 "will not be loaded."
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Inset/Outset Halo"
2598 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
2600 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Width"
2603 msgstr "Genişlik:"
2605 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2606 msgid "Width in px of the halo"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Number of steps"
2612 msgstr "Satır sayısı"
2614 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2615 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2619 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2620 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2621 msgid "Generate from Path"
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2625 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Make bounding box around full page"
2631 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
2633 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2634 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Convert texts to paths"
2637 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2639 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2640 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2641 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2645 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2646 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2650 msgid "Encapsulated Postscript File"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
2654 msgid "EMF Input"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
2658 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
2662 msgid "Enhanced Metafiles"
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2666 msgid "WMF Input"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
2670 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
2674 msgid "Windows Metafiles"
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2678 #, fuzzy
2679 msgid "EMF Output"
2680 msgstr "Çıktı"
2682 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
2683 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Enhanced Metafile"
2689 msgstr "Dörtgenleri ara"
2691 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2692 #, c-format
2693 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2694 msgstr ""
2696 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2697 #, fuzzy
2698 msgid "GIMP Gradients"
2699 msgstr "Artımlı geçiş"
2701 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2702 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2703 msgstr ""
2705 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Gradients used in GIMP"
2708 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2710 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2711 msgid "Select printer"
2712 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2714 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Inkscape: Print Preview"
2717 msgstr "_Baskı Önizleme"
2719 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2720 msgid "GNOME Print"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2724 msgid "Grid"
2725 msgstr "Izgara"
2727 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Line Width"
2730 msgstr "Genişlik"
2732 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Horizontal Spacing"
2735 msgstr "Yatay"
2737 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Vertical Spacing"
2740 msgstr "Dikey"
2742 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2743 msgid "Horizontal Offset"
2744 msgstr "Yatay Konum"
2746 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2747 msgid "Vertical Offset"
2748 msgstr "Dikey Konum"
2750 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2751 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2752 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2753 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2754 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2755 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Render"
2758 msgstr "Kırmızı"
2760 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2761 msgid "Draw a path which is a grid"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2765 #, fuzzy
2766 msgid "LaTeX Output"
2767 msgstr "Çıktı"
2769 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2770 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2774 msgid "LaTeX PSTricks File"
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2778 msgid "LaTeX Print"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2782 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2786 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2790 msgid "OpenDocument drawing file"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2794 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2795 msgid "Print Destination"
2796 msgstr "Hedefi yazdır"
2798 #. Print properties frame
2799 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2800 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2801 msgid "Print properties"
2802 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2804 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Print using PDF operators"
2807 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2809 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2810 #, fuzzy
2811 msgid ""
2812 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2813 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2814 msgstr ""
2815 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2816 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2817 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2819 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2820 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2821 msgid "Print as bitmap"
2822 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2824 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2825 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2826 msgid ""
2827 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2828 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2829 "will be rendered exactly as displayed."
2830 msgstr ""
2831 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2832 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2833 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2835 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2836 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2837 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2838 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2840 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2841 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2842 msgid "Resolution:"
2843 msgstr "Çözünürlük:"
2845 #. Print destination frame
2846 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2847 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2848 msgid "Print destination"
2849 msgstr "Hedefi yazdır"
2851 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2852 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2853 #, fuzzy
2854 msgid ""
2855 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2856 "leave empty to use the system default printer.\n"
2857 "Use '> filename' to print to file.\n"
2858 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2859 msgstr ""
2860 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2861 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2863 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2864 msgid "PDF Print"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2868 #, fuzzy
2869 msgid "PovRay Output"
2870 msgstr "Çıktı"
2872 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2873 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2877 msgid "PovRay Raytracer File"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2881 msgid "Postscript Output"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2885 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2886 msgid "Postscript (*.ps)"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2890 msgid "Postscript File"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Print Configuration"
2896 msgstr "Hedefi yazdır"
2898 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2899 msgid "Print using PostScript operators"
2900 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2902 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2903 msgid ""
2904 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2905 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2906 "will be lost."
2907 msgstr ""
2908 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2909 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2910 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2912 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2913 msgid "Postscript Print"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2917 msgid "SVG Input"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2923 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2925 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2926 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2930 #, fuzzy
2931 msgid "SVG Output Inkscape"
2932 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2934 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2935 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2939 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2943 #, fuzzy
2944 msgid "SVG Output"
2945 msgstr "Çıktı"
2947 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2948 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2952 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2956 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2957 msgid "SVGZ Input"
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2961 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2962 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2963 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2967 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2971 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2972 #, fuzzy
2973 msgid "SVGZ Output"
2974 msgstr "Çıktı"
2976 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2977 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2978 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2979 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2983 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2987 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2991 msgid "Windows 32-bit Print"
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
2995 msgid "WPG Input"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
2999 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3003 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3004 msgstr ""
3006 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3007 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3008 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3009 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3010 #: ../src/extension/system.cpp:102
3011 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3012 msgstr ""
3014 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3015 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3016 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3017 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3018 #: ../src/file.cpp:130
3019 #, fuzzy
3020 msgid "default.svg"
3021 msgstr "Varsayılanlar"
3023 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
3024 #, c-format
3025 msgid "Failed to load the requested file %s"
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/file.cpp:241
3029 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/file.cpp:247
3033 #, c-format
3034 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/file.cpp:267
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Document reverted."
3040 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
3042 #: ../src/file.cpp:269
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Document not reverted."
3045 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
3047 #: ../src/file.cpp:390
3048 msgid "Select file to open"
3049 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
3051 #: ../src/file.cpp:472
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3054 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
3056 #: ../src/file.cpp:477
3057 #, c-format
3058 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3059 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3060 msgstr[0] ""
3062 #: ../src/file.cpp:482
3063 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/file.cpp:511
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3070 "caused by an unknown filename extension."
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
3074 msgid "Document not saved."
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/file.cpp:519
3078 #, c-format
3079 msgid "File %s could not be saved."
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/file.cpp:529
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Document saved."
3085 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
3087 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "drawing%s"
3090 msgstr "Çizim"
3092 #: ../src/file.cpp:592
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "drawing-%d%s"
3095 msgstr "Çizim"
3097 #: ../src/file.cpp:611
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Select file to save a copy to"
3100 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
3102 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Select file to save to"
3105 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
3107 #: ../src/file.cpp:692
3108 msgid "No changes need to be saved."
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/file.cpp:709
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Saving document..."
3114 msgstr "Belgeyi kaydet"
3116 #: ../src/file.cpp:864
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Import"
3119 msgstr "İçeri _Aktar..."
3121 #: ../src/file.cpp:895
3122 msgid "Select file to import"
3123 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
3125 #: ../src/file.cpp:1012
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Select file to export to"
3128 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
3130 #: ../src/flood-context.cpp:245
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Visible Colors"
3133 msgstr "Renkler:"
3135 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3136 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3137 msgid "Red"
3138 msgstr "Kırmızı"
3140 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3142 msgid "Green"
3143 msgstr "Yeşil"
3145 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3147 msgid "Blue"
3148 msgstr "Mavi"
3150 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3152 msgid "Hue"
3153 msgstr "Ton"
3155 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3157 msgid "Saturation"
3158 msgstr "Doygunluk"
3160 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3162 msgid "Lightness"
3163 msgstr "Parlaklık"
3165 #: ../src/flood-context.cpp:252
3166 msgid "Alpha"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/flood-context.cpp:261
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Small"
3172 msgstr "küçük"
3174 #: ../src/flood-context.cpp:262
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Medium"
3177 msgstr "orta"
3179 #: ../src/flood-context.cpp:263
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Large"
3182 msgstr "geniş"
3184 #: ../src/flood-context.cpp:416
3185 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3186 msgstr ""
3188 #: ../src/flood-context.cpp:456
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/flood-context.cpp:460
3195 #, c-format
3196 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3200 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/flood-context.cpp:898
3204 msgid ""
3205 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3206 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Fill bounded area"
3212 msgstr "_Doldur ve Çiz"
3214 #: ../src/flood-context.cpp:934
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Set style on object"
3217 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
3219 #: ../src/flood-context.cpp:993
3220 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Add gradient stop"
3226 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
3228 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Create default gradient"
3231 msgstr "Düz geçiş oluştur"
3233 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3234 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3238 #, fuzzy
3239 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3240 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
3242 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Invert gradient"
3245 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
3247 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3248 #, c-format
3249 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3250 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3251 msgstr[0] ""
3253 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3256 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3258 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3261 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
3263 #. POINT_LG_BEGIN
3264 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3267 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
3269 #. POINT_RG_FOCUS
3270 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3271 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3274 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
3276 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3279 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
3281 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3284 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
3286 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3289 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
3291 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Merge gradient handles"
3294 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
3296 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Move gradient handle"
3299 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
3301 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Delete gradient stop"
3304 msgstr "Sonlandırmayı sil"
3306 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3310 "+Alt</b> to delete stop"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3314 msgid " (stroke)"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3321 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3325 msgid ""
3326 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3327 "separate focus"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3334 "separate"
3335 msgid_plural ""
3336 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3337 "separate"
3338 msgstr[0] ""
3340 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Delete gradient stop(s)"
3343 msgstr "Sonlandırmayı sil"
3345 #: ../src/helper/units.cpp:36
3346 msgid "Unit"
3347 msgstr "Birim"
3349 #. Add the units menu.
3350 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
3352 msgid "Units"
3353 msgstr "Birim"
3355 #: ../src/helper/units.cpp:37
3356 msgid "Point"
3357 msgstr "Nokta"
3359 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3360 msgid "pt"
3361 msgstr "pt"
3363 #: ../src/helper/units.cpp:37
3364 msgid "Points"
3365 msgstr "Nokta"
3367 #: ../src/helper/units.cpp:37
3368 msgid "Pt"
3369 msgstr "Pt"
3371 #: ../src/helper/units.cpp:38
3372 msgid "Pixel"
3373 msgstr "Piksel"
3375 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3379 msgid "px"
3380 msgstr "px"
3382 #: ../src/helper/units.cpp:38
3383 msgid "Pixels"
3384 msgstr "Piksel"
3386 #: ../src/helper/units.cpp:38
3387 msgid "Px"
3388 msgstr "Px"
3390 #. You can add new elements from this point forward
3391 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3392 msgid "Percent"
3393 msgstr "Yüzde"
3395 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3396 msgid "%"
3397 msgstr "% "
3399 #: ../src/helper/units.cpp:40
3400 msgid "Percents"
3401 msgstr "Yüzde"
3403 #: ../src/helper/units.cpp:41
3404 msgid "Millimeter"
3405 msgstr "Milimetre"
3407 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3408 msgid "mm"
3409 msgstr "mm"
3411 #: ../src/helper/units.cpp:41
3412 msgid "Millimeters"
3413 msgstr "Milimetre"
3415 #: ../src/helper/units.cpp:42
3416 msgid "Centimeter"
3417 msgstr "Santimetre"
3419 #: ../src/helper/units.cpp:42
3420 msgid "cm"
3421 msgstr "cm"
3423 #: ../src/helper/units.cpp:42
3424 msgid "Centimeters"
3425 msgstr "Santimetre"
3427 #: ../src/helper/units.cpp:43
3428 msgid "Meter"
3429 msgstr "Metre"
3431 #: ../src/helper/units.cpp:43
3432 msgid "m"
3433 msgstr "m"
3435 #: ../src/helper/units.cpp:43
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Meters"
3438 msgstr "Metre"
3440 #. no svg_unit
3441 #: ../src/helper/units.cpp:44
3442 msgid "Inch"
3443 msgstr "İnç"
3445 #: ../src/helper/units.cpp:44
3446 msgid "in"
3447 msgstr "in"
3449 #: ../src/helper/units.cpp:44
3450 msgid "Inches"
3451 msgstr "İnç"
3453 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3454 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3455 #: ../src/helper/units.cpp:47
3456 msgid "Em square"
3457 msgstr "Metrekare"
3459 #: ../src/helper/units.cpp:47
3460 msgid "em"
3461 msgstr "em"
3463 #: ../src/helper/units.cpp:47
3464 msgid "Em squares"
3465 msgstr "Metrekare"
3467 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3468 #: ../src/helper/units.cpp:49
3469 msgid "Ex square"
3470 msgstr "Ex square"
3472 #: ../src/helper/units.cpp:49
3473 msgid "ex"
3474 msgstr "ex"
3476 #: ../src/helper/units.cpp:49
3477 msgid "Ex squares"
3478 msgstr "Ex squares"
3480 #: ../src/inkscape.cpp:466
3481 msgid "Untitled document"
3482 msgstr "İsimsiz belge"
3484 #. Show nice dialog box
3485 #: ../src/inkscape.cpp:495
3486 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/inkscape.cpp:496
3490 msgid ""
3491 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3492 "locations:\n"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/inkscape.cpp:497
3496 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/inkscape.cpp:634
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "Cannot create directory %s.\n"
3503 "%s"
3504 msgstr ""
3505 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
3506 "%s"
3508 #: ../src/inkscape.cpp:635
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "%s is not a valid directory.\n"
3512 "%s"
3513 msgstr ""
3514 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
3515 "%s"
3517 #: ../src/inkscape.cpp:636
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "Cannot create file %s.\n"
3521 "%s"
3522 msgstr ""
3523 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
3524 "%s"
3526 #: ../src/inkscape.cpp:637
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Cannot write file %s.\n"
3530 "%s"
3531 msgstr ""
3532 "Dosya yazılamadı %s.\n"
3533 "%s"
3535 #: ../src/inkscape.cpp:638
3536 #, fuzzy
3537 msgid ""
3538 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3539 "and any changes made in preferences will not be saved."
3540 msgstr ""
3541 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3542 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3544 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "%s is not a regular file.\n"
3548 "%s"
3549 msgstr ""
3550 "%s olağan bir dosya değil.\n"
3551 "%s"
3553 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "%s not a valid XML file, or\n"
3557 "you don't have read permissions on it.\n"
3558 "%s"
3559 msgstr ""
3560 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
3561 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
3562 "%s"
3564 #: ../src/inkscape.cpp:711
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "%s is not a valid menus file.\n"
3568 "%s"
3569 msgstr ""
3570 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
3571 "%s"
3573 #: ../src/inkscape.cpp:712
3574 msgid ""
3575 "Inkscape will run with default menus.\n"
3576 "New menus will not be saved."
3577 msgstr ""
3578 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
3579 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
3581 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3582 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3583 #: ../src/interface.cpp:769
3584 msgid "Commands Bar"
3585 msgstr "Komutlar Çubuğu"
3587 #: ../src/interface.cpp:769
3588 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3589 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
3591 #: ../src/interface.cpp:771
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Tool Controls Bar"
3594 msgstr "Araç Denetimleri"
3596 #: ../src/interface.cpp:771
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3599 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
3601 #: ../src/interface.cpp:773
3602 msgid "_Toolbox"
3603 msgstr "_Araç kutusu"
3605 #: ../src/interface.cpp:773
3606 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3607 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
3609 #: ../src/interface.cpp:779
3610 #, fuzzy
3611 msgid "_Palette"
3612 msgstr "_Yapıştır"
3614 #: ../src/interface.cpp:779
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Show or hide the color palette"
3617 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
3619 #: ../src/interface.cpp:781
3620 msgid "_Statusbar"
3621 msgstr "_Durum çubuğu"
3623 #: ../src/interface.cpp:781
3624 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3625 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
3627 #: ../src/interface.cpp:835
3628 #, c-format
3629 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3630 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
3632 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3633 #: ../src/interface.cpp:946
3634 #, c-format
3635 msgid "Enter group #%s"
3636 msgstr "Gruba gir #%s"
3638 #: ../src/interface.cpp:957
3639 msgid "Go to parent"
3640 msgstr "Üste git"
3642 #: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086
3643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Drop color"
3646 msgstr "Sonlandırma Rengi"
3648 #: ../src/interface.cpp:1099
3649 msgid "Could not parse SVG data"
3650 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
3652 #: ../src/interface.cpp:1141
3653 msgid "Drop SVG"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/interface.cpp:1199
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Drop bitmap image"
3659 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
3661 #: ../src/interface.cpp:1271
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3665 "you want to replace it?</span>\n"
3666 "\n"
3667 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/interface.cpp:1278
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Replace"
3673 msgstr "_Tersini Al"
3675 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3676 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3677 #, fuzzy
3678 msgid "_Write session file:"
3679 msgstr "_Oturum dosyası aç"
3681 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3682 msgid "Select a location and filename"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Set filename"
3688 msgstr "_Dosya adı"
3690 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3691 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3692 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
3694 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3695 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3696 msgstr ""
3697 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
3699 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3700 msgid "Accept invitation"
3701 msgstr "Daveti Kabul Et"
3703 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3704 msgid "Decline invitation"
3705 msgstr "Daveti Reddet"
3707 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3708 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/knot.cpp:441
3712 msgid "Node or handle drag canceled."
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/knotholder.cpp:254
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Change handle"
3718 msgstr "Dörtgenleri ara"
3720 #: ../src/knotholder.cpp:306
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Move handle"
3723 msgstr "Taşı %s"
3725 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3726 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/main.cpp:202
3730 msgid "Print the Inkscape version number"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/main.cpp:207
3734 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3735 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3737 #: ../src/main.cpp:212
3738 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/main.cpp:217
3742 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3743 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3745 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3746 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3747 #: ../src/main.cpp:310
3748 msgid "FILENAME"
3749 msgstr "DOSYA ADI"
3751 #: ../src/main.cpp:222
3752 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3753 msgstr ""
3754 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3755 "şeklinde kullanın)"
3757 #: ../src/main.cpp:227
3758 msgid "Export document to a PNG file"
3759 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3761 #: ../src/main.cpp:232
3762 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/main.cpp:233
3766 msgid "DPI"
3767 msgstr "DPI"
3769 #: ../src/main.cpp:237
3770 msgid ""
3771 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3772 "corner)"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/main.cpp:238
3776 msgid "x0:y0:x1:y1"
3777 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3779 #: ../src/main.cpp:242
3780 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/main.cpp:247
3784 msgid "Exported area is the entire canvas"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/main.cpp:252
3788 msgid ""
3789 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3790 "user units)"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/main.cpp:257
3794 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/main.cpp:258
3798 msgid "WIDTH"
3799 msgstr "GENİŞLİK"
3801 #: ../src/main.cpp:262
3802 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/main.cpp:263
3806 msgid "HEIGHT"
3807 msgstr "YÜKSEKLİK"
3809 #: ../src/main.cpp:267
3810 msgid "The ID of the object to export"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3814 msgid "ID"
3815 msgstr ""
3817 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3818 #. See "man inkscape" for details.
3819 #: ../src/main.cpp:274
3820 msgid ""
3821 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/main.cpp:279
3825 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/main.cpp:284
3829 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/main.cpp:285
3833 msgid "COLOR"
3834 msgstr "RENK"
3836 #: ../src/main.cpp:289
3837 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/main.cpp:290
3841 msgid "VALUE"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/main.cpp:294
3845 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/main.cpp:299
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Export document to a PS file"
3851 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3853 #: ../src/main.cpp:304
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Export document to an EPS file"
3856 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3858 #: ../src/main.cpp:309
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Export document to a PDF file"
3861 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3863 #: ../src/main.cpp:314
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3866 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
3868 #: ../src/main.cpp:319
3869 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/main.cpp:324
3873 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3874 msgstr ""
3876 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3877 #: ../src/main.cpp:330
3878 msgid ""
3879 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3880 "query-id"
3881 msgstr ""
3883 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3884 #: ../src/main.cpp:336
3885 msgid ""
3886 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3887 "query-id"
3888 msgstr ""
3890 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3891 #: ../src/main.cpp:342
3892 msgid ""
3893 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3894 "id"
3895 msgstr ""
3897 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3898 #: ../src/main.cpp:348
3899 msgid ""
3900 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3901 "id"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/main.cpp:353
3905 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3906 msgstr ""
3908 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3909 #: ../src/main.cpp:359
3910 msgid "Print out the extension directory and exit"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/main.cpp:364
3914 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/main.cpp:369
3918 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/main.cpp:374
3922 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/main.cpp:375
3926 msgid "VERB-ID"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/main.cpp:379
3930 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/main.cpp:380
3934 msgid "OBJECT-ID"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/main.cpp:577
3938 msgid ""
3939 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3940 "\n"
3941 "Available options:"
3942 msgstr ""
3943 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3944 "\n"
3945 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3947 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3948 #, c-format
3949 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3953 #, c-format
3954 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3958 msgid "_New"
3959 msgstr "_Yeni"
3961 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3962 msgid "Open _Recent"
3963 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3965 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3966 msgid "_Edit"
3967 msgstr "_Düzen"
3969 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Paste Si_ze"
3972 msgstr "Stil Yapıştır"
3974 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3975 msgid "Clo_ne"
3976 msgstr "Kopya Oluştur"
3978 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3979 msgid "_View"
3980 msgstr "_Görünüm"
3982 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3983 #, fuzzy
3984 msgid "_Zoom"
3985 msgstr "Büyüt"
3987 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3988 msgid "_Display mode"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3992 msgid "Show/Hide"
3993 msgstr "Göster/Gizle"
3995 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3996 msgid "_Layer"
3997 msgstr "_Katman"
3999 #: ../src/menus-skeleton.h:156
4000 msgid "_Object"
4001 msgstr "_Nesne"
4003 #: ../src/menus-skeleton.h:163
4004 msgid "Cli_p"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/menus-skeleton.h:167
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Mas_k"
4010 msgstr "İşaretle"
4012 #: ../src/menus-skeleton.h:171
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Patter_n"
4015 msgstr "Örüntü"
4017 #: ../src/menus-skeleton.h:193
4018 msgid "_Path"
4019 msgstr "_Yol"
4021 #: ../src/menus-skeleton.h:216
4022 msgid "_Text"
4023 msgstr "_Metin"
4025 #: ../src/menus-skeleton.h:228
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Effe_cts"
4028 msgstr "Efektler"
4030 #: ../src/menus-skeleton.h:235
4031 msgid "Whiteboa_rd"
4032 msgstr "Beyaz tahta"
4034 #: ../src/menus-skeleton.h:239
4035 msgid "_Help"
4036 msgstr "_Yardım"
4038 #: ../src/menus-skeleton.h:242
4039 msgid "Tutorials"
4040 msgstr "Öğreticiler"
4042 #: ../src/node-context.cpp:183
4043 msgid ""
4044 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
4045 "+Alt</b>: move along handles"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/node-context.cpp:184
4049 msgid ""
4050 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/node-context.cpp:185
4054 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
4055 msgstr ""
4057 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Stamp"
4060 msgstr "Yıldız"
4062 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
4063 msgid "Move nodes vertically"
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
4067 msgid "Move nodes horizontally"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Move nodes"
4073 msgstr "Taşı %s"
4075 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4076 msgid ""
4077 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4078 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Align nodes"
4084 msgstr "bitiş düğümü"
4086 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Distribute nodes"
4089 msgstr "Özellik adı"
4091 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Add nodes"
4094 msgstr "bitiş düğümü"
4096 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Add node"
4099 msgstr "bitiş düğümü"
4101 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Break path"
4104 msgstr "_Kopar"
4106 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4107 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4108 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4112 msgid "Close subpath"
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Join nodes"
4118 msgstr "bitiş düğümü"
4120 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4121 msgid "Close subpath by segment"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4125 msgid "Join nodes by segment"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Delete nodes"
4131 msgstr "Düğümü sil"
4133 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4134 msgid "Delete nodes preserving shape"
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4138 msgid ""
4139 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4140 "segments."
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4144 msgid "Cannot find path between nodes."
4145 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
4147 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Delete segment"
4150 msgstr "Seçimi siler"
4152 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4153 msgid "Change segment type"
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4157 msgid "Change node type"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Retract handle"
4163 msgstr "Dikdörtgen"
4165 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4166 msgid "Move node handle"
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4173 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4174 "handles"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Rotate nodes"
4180 msgstr "Düğümü yükselt"
4182 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Scale nodes"
4185 msgstr "Düğümü yükselt"
4187 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Flip nodes"
4190 msgstr "çizgiler"
4192 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4193 msgid ""
4194 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4195 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4196 msgstr ""
4198 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4199 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4200 msgid "end node"
4201 msgstr "bitiş düğümü"
4203 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4204 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4205 msgid "cusp"
4206 msgstr "zirve"
4208 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4209 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4210 msgid "smooth"
4211 msgstr "düz"
4213 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4214 msgid "symmetric"
4215 msgstr "Simetrik"
4217 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4218 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4219 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4223 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4227 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4231 msgid ""
4232 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4233 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4234 "rotate"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4238 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4244 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
4246 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid ""
4249 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4250 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4251 msgid_plural ""
4252 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4253 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4254 msgstr[0] ""
4255 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4256 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4258 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4261 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
4263 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4264 #, c-format
4265 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4266 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4267 msgstr[0] ""
4269 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4273 msgid_plural ""
4274 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4275 msgstr[0] ""
4277 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4278 #, c-format
4279 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4280 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4281 msgstr[0] ""
4283 #: ../src/object-edit.cpp:470
4284 msgid ""
4285 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4286 "vertical radius the same"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/object-edit.cpp:476
4290 msgid ""
4291 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4292 "horizontal radius the same"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490
4296 msgid ""
4297 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4298 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/object-edit.cpp:665
4302 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/object-edit.cpp:668
4306 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/object-edit.cpp:671
4310 msgid ""
4311 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4312 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4313 "segment"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/object-edit.cpp:674
4317 msgid ""
4318 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4319 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4320 "segment"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/object-edit.cpp:780
4324 msgid ""
4325 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4326 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/object-edit.cpp:783
4330 msgid ""
4331 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4332 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4333 "randomize"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/object-edit.cpp:947
4337 msgid ""
4338 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4339 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/object-edit.cpp:949
4343 msgid ""
4344 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4345 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/object-edit.cpp:986
4349 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4350 msgstr ""
4352 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4353 #: ../src/object-edit.cpp:1016
4354 #, fuzzy
4355 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4356 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
4358 #: ../src/object-edit.cpp:1018
4359 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4360 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
4362 #: ../src/object-edit.cpp:1020
4363 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4364 msgstr ""
4366 #: ../src/object-edit.cpp:1045
4367 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4368 msgstr ""
4370 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4373 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4375 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4376 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4380 msgid ""
4381 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Combine"
4387 msgstr "_Birleştir"
4389 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4392 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4394 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Break apart"
4397 msgstr "_Kopar"
4399 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4400 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4406 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4408 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Object to path"
4411 msgstr "_Nesneden Yola"
4413 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4414 #, fuzzy
4415 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4416 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
4418 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4421 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4423 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Reverse path"
4426 msgstr "_Tersini Al"
4428 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4429 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Drawing cancelled"
4435 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
4437 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4438 msgid "Continuing selected path"
4439 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
4441 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4442 msgid "Creating new path"
4443 msgstr "Yeni yol oluştur"
4445 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Appending to selected path"
4448 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
4450 #: ../src/pen-context.cpp:564
4451 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/pen-context.cpp:574
4455 msgid ""
4456 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/pen-context.cpp:1071
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4463 "<b>Enter</b> to finish the path"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4467 #, c-format
4468 msgid ""
4469 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4470 "angle"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/pen-context.cpp:1126
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid ""
4476 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4477 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4478 msgstr ""
4479 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4480 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4482 #: ../src/pen-context.cpp:1162
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Drawing finished"
4485 msgstr "Çizim"
4487 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4488 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4492 msgid "Drawing a freehand path"
4493 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
4495 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4496 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4497 msgstr ""
4499 #. Write curves to object
4500 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4501 msgid "Finishing freehand"
4502 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
4504 #: ../src/preferences.cpp:59
4505 #, c-format
4506 msgid ""
4507 "%s is not a valid preferences file.\n"
4508 "%s"
4509 msgstr ""
4510 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
4511 "%s"
4513 #: ../src/preferences.cpp:60
4514 msgid ""
4515 "Inkscape will run with default settings.\n"
4516 "New settings will not be saved."
4517 msgstr ""
4518 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
4519 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
4521 #: ../src/print.cpp:155
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Print"
4524 msgstr "Nokta"
4526 #: ../src/print.cpp:189
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "Could not set print source: %s"
4529 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
4531 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4532 #, fuzzy
4533 msgid "unknown error"
4534 msgstr "Bilinmeyen"
4536 #: ../src/print.cpp:194
4537 #, c-format
4538 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4539 msgstr ""
4541 #. since we didn't include the Preview capability,
4542 #. this should never happen.
4543 #: ../src/print.cpp:200
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Print Preview not available"
4546 msgstr "_Baskı Önizleme"
4548 #: ../src/print.cpp:232
4549 #, c-format
4550 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4551 msgstr ""
4553 #. redirect output to new print dialog
4554 #: ../src/print.cpp:272
4555 #, fuzzy
4556 msgid "SVG Document"
4557 msgstr "Belgeyi kaydet"
4559 #: ../src/rect-context.cpp:378
4560 #, fuzzy
4561 msgid ""
4562 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4563 "circular"
4564 msgstr ""
4565 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
4567 #: ../src/rect-context.cpp:492
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid ""
4570 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4571 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4572 msgstr ""
4573 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4574 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4576 #: ../src/rect-context.cpp:512
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Create rectangle"
4579 msgstr "Dörtgenleri ara"
4581 #: ../src/select-context.cpp:227
4582 msgid "Move canceled."
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/select-context.cpp:235
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Selection canceled."
4588 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
4590 #: ../src/select-context.cpp:535
4591 msgid ""
4592 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4593 "rubberband selection"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/select-context.cpp:537
4597 msgid ""
4598 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4599 "touch selection"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/select-context.cpp:697
4603 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/select-context.cpp:698
4607 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/select-context.cpp:699
4611 msgid ""
4612 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/select-context.cpp:849
4616 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Delete text"
4622 msgstr "Düğümü sil"
4624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:233
4625 #, fuzzy
4626 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4627 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
4629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946
4630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:771
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Delete"
4633 msgstr "S_il"
4635 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4638 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4641 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Duplicate"
4644 msgstr "Çiftle"
4646 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Delete all"
4649 msgstr "S_il"
4651 #: ../src/selection-chemistry.cpp:440
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4654 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Group"
4659 msgstr "_Grupla"
4661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:528
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4664 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:569
4667 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Ungroup"
4673 msgstr "Gr_ubu çöz"
4675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:637
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4678 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4681 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803
4682 msgid ""
4683 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Raise"
4689 msgstr "_Yukarı Al"
4691 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4694 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Raise to top"
4699 msgstr "En _Yukarı Al"
4701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4704 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Lower"
4709 msgstr "_Aşağı Al"
4711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:795
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4714 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Lower to bottom"
4719 msgstr "En _Aşağı Al"
4721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:837
4722 msgid "Nothing to undo."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
4726 msgid "Nothing to redo."
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
4730 msgid "Nothing was copied."
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167
4734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Nothing on the clipboard."
4737 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
4739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1155
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Paste"
4742 msgstr "_Yapıştır"
4744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4747 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Paste style"
4752 msgstr "Stil Yapıştır"
4754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4757 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Paste size"
4762 msgstr "Stil Yapıştır"
4764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4765 msgid "Paste size separately"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4771 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Raise to next layer"
4776 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
4778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
4779 #, fuzzy
4780 msgid "No more layers above."
4781 msgstr "Güncel katman yok."
4783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4786 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Lower to previous layer"
4791 msgstr "Önceki katmana taşındı."
4793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
4794 #, fuzzy
4795 msgid "No more layers below."
4796 msgstr "Güncel katman yok."
4798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Remove transform"
4801 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
4803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1634
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4806 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
4808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1662
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4811 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
4813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432
4814 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4815 msgid "Rotate"
4816 msgstr "Döndür"
4818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
4819 msgid "Rotate by pixels"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429
4823 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4824 msgid "Scale"
4825 msgstr "Ölçekle"
4827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1770
4828 msgid "Scale by whole factor"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1786
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Move vertically"
4834 msgstr "Dikey"
4836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1789
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Move horizontally"
4839 msgstr "Yatay"
4841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820
4842 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4843 msgid "Move"
4844 msgstr "Taşı"
4846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Move vertically by pixels"
4849 msgstr "Dikey"
4851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1817
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Move horizontally by pixels"
4854 msgstr "Yatay"
4856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4857 msgid "action|Clone"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4863 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2131
4866 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Unlink clone"
4872 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
4874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4875 msgid ""
4876 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4877 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4878 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
4882 msgid ""
4883 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4884 "flowed text?)"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2178
4888 msgid ""
4889 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4890 "defs&gt;)"
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4896 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Objects to pattern"
4901 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
4903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4906 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2358
4909 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Pattern to objects"
4915 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
4917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4920 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2608
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Create bitmap"
4925 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
4927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4930 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4935 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2750
4938 msgid "Set clipping path"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Set mask"
4944 msgstr "Yığın"
4946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4949 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
4952 msgid "Release clipping path"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Release mask"
4958 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
4960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Fit page to selection"
4963 msgstr "Seçimden al"
4965 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Link"
4968 msgstr "in"
4970 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4971 msgid "Circle"
4972 msgstr ""
4974 #. ellipse
4975 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347
4977 msgid "Ellipse"
4978 msgstr "Elips"
4980 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4981 msgid "Flowed text"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Image"
4987 msgstr "Resimler"
4989 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Line"
4992 msgstr "Lisans"
4994 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Path"
4997 msgstr "_Yol"
4999 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654
5000 msgid "Polygon"
5001 msgstr "Çokgen"
5003 #: ../src/selection-describer.cpp:59
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Polyline"
5006 msgstr "Çokgen"
5008 #. Rectangle
5009 #: ../src/selection-describer.cpp:61
5010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345
5011 msgid "Rectangle"
5012 msgstr "Dikdörtgen"
5014 #: ../src/selection-describer.cpp:65
5015 msgid "object|Clone"
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/selection-describer.cpp:69
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Offset path"
5021 msgstr "Konum:"
5023 #. spiral
5024 #: ../src/selection-describer.cpp:71
5025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351
5026 msgid "Spiral"
5027 msgstr "Sarmal"
5029 #. star
5030 #: ../src/selection-describer.cpp:73
5031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349
5032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
5033 msgid "Star"
5034 msgstr "Yıldız"
5036 #: ../src/selection-describer.cpp:101
5037 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
5038 msgstr ""
5040 #. no items
5041 #: ../src/selection-describer.cpp:103
5042 msgid ""
5043 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
5044 msgstr ""
5045 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
5046 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
5048 #: ../src/selection-describer.cpp:112
5049 #, fuzzy
5050 msgid "root"
5051 msgstr "(kök)"
5053 #: ../src/selection-describer.cpp:124
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "layer <b>%s</b>"
5056 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
5058 #: ../src/selection-describer.cpp:126
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
5061 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
5063 #: ../src/selection-describer.cpp:135
5064 #, c-format
5065 msgid "<i>%s</i>"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/selection-describer.cpp:144
5069 #, c-format
5070 msgid " in %s"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/selection-describer.cpp:146
5074 #, fuzzy, c-format
5075 msgid " in group %s (%s)"
5076 msgstr "Gruba gir #%s"
5078 #: ../src/selection-describer.cpp:148
5079 #, c-format
5080 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5081 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5082 msgstr[0] ""
5084 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5085 #, c-format
5086 msgid " in <b>%i</b> layers"
5087 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5088 msgstr[0] ""
5090 #: ../src/selection-describer.cpp:161
5091 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/selection-describer.cpp:165
5095 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/selection-describer.cpp:169
5099 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5100 msgstr ""
5102 #. this is only used with 2 or more objects
5103 #: ../src/selection-describer.cpp:184
5104 #, c-format
5105 msgid "<b>%i</b> object selected"
5106 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5107 msgstr[0] ""
5109 #. this is only used with 2 or more objects
5110 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5111 #, c-format
5112 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5113 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5114 msgstr[0] ""
5116 #. this is only used with 2 or more objects
5117 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5118 #, c-format
5119 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5120 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5121 msgstr[0] ""
5123 #. this is only used with 2 or more objects
5124 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5125 #, c-format
5126 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5127 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5128 msgstr[0] ""
5130 #. this is only used with 2 or more objects
5131 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5132 #, c-format
5133 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5134 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5135 msgstr[0] ""
5137 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5138 #, c-format
5139 msgid "%s%s. %s."
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5143 msgid "Skew"
5144 msgstr "Eğilt"
5146 #: ../src/seltrans.cpp:447
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Set center"
5149 msgstr "Yazıcıyı seçin"
5151 #: ../src/seltrans.cpp:542
5152 msgid ""
5153 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5154 "Shift also uses this center"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/seltrans.cpp:569
5158 #, fuzzy
5159 msgid ""
5160 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5161 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5162 msgstr ""
5163 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
5164 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5166 #: ../src/seltrans.cpp:570
5167 #, fuzzy
5168 msgid ""
5169 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5170 "b> to scale around rotation center"
5171 msgstr ""
5172 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
5173 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5175 #: ../src/seltrans.cpp:574
5176 #, fuzzy
5177 msgid ""
5178 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5179 "skew around the opposite side"
5180 msgstr ""
5181 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
5182 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5184 #: ../src/seltrans.cpp:575
5185 #, fuzzy
5186 msgid ""
5187 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5188 "to rotate around the opposite corner"
5189 msgstr ""
5190 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
5191 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5193 #: ../src/seltrans.cpp:709
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Reset center"
5196 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
5198 #: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085
5199 #, c-format
5200 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5201 msgstr ""
5203 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5204 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5205 #: ../src/seltrans.cpp:1175
5206 #, c-format
5207 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5208 msgstr ""
5210 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5211 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5212 #: ../src/seltrans.cpp:1224
5213 #, c-format
5214 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/seltrans.cpp:1267
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5220 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
5222 #: ../src/seltrans.cpp:1548
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid ""
5225 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5226 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5227 msgstr ""
5228 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
5229 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5231 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5232 msgid "Drag curve"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5236 #, fuzzy, c-format
5237 msgid "<b>Link</b> to %s"
5238 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
5240 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5241 msgid "<b>Link</b> without URI"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5245 #, fuzzy
5246 msgid "<b>Ellipse</b>"
5247 msgstr "<b>Line</b>"
5249 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5250 #, fuzzy
5251 msgid "<b>Circle</b>"
5252 msgstr "<b>Line</b>"
5254 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5255 #, fuzzy
5256 msgid "<b>Segment</b>"
5257 msgstr "<b>S :</b>"
5259 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5260 #, fuzzy
5261 msgid "<b>Arc</b>"
5262 msgstr "<b>S :</b>"
5264 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5265 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Flow region"
5268 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
5270 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5271 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5272 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5273 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5274 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5275 msgid "Flow excluded region"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5279 #, c-format
5280 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5281 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5282 msgstr[0] ""
5284 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5285 #, c-format
5286 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5287 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5288 msgstr[0] ""
5290 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5291 msgid "vertical guideline"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5295 #, fuzzy
5296 msgid "horizontal guideline"
5297 msgstr "Yatay yazı"
5299 #: ../src/sp-image.cpp:973
5300 msgid "embedded"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/sp-image.cpp:981
5304 #, c-format
5305 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/sp-image.cpp:982
5309 #, c-format
5310 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5314 #, c-format
5315 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5316 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5317 msgstr[0] ""
5319 #: ../src/sp-item.cpp:806
5320 msgid "Object"
5321 msgstr "Nesne"
5323 #: ../src/sp-item.cpp:823
5324 #, c-format
5325 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5326 msgstr ""
5328 #: ../src/sp-item.cpp:828
5329 #, c-format
5330 msgid "%s; <i>masked</i>"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/sp-line.cpp:189
5334 msgid "<b>Line</b>"
5335 msgstr "<b>Line</b>"
5337 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5338 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5339 #, c-format
5340 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5344 #, fuzzy
5345 msgid "outset"
5346 msgstr "Fare"
5348 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5349 #, fuzzy
5350 msgid "inset"
5351 msgstr "Liste"
5353 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5354 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5355 #, c-format
5356 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/sp-path.cpp:123
5360 #, c-format
5361 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5362 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5363 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
5364 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
5366 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5367 msgid "<b>Polygon</b>"
5368 msgstr "<b>Çokgen</b>"
5370 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5371 #, fuzzy
5372 msgid "<b>Polyline</b>"
5373 msgstr "<b>Çokgen</b>"
5375 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5376 #, fuzzy
5377 msgid "<b>Rectangle</b>"
5378 msgstr "<b>Açı:</b>"
5380 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5381 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5382 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5383 #, c-format
5384 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/sp-star.cpp:281
5388 #, fuzzy, c-format
5389 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5390 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5391 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
5392 msgstr[1] ""
5394 #: ../src/sp-star.cpp:285
5395 #, c-format
5396 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5397 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5398 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
5399 msgstr[1] ""
5401 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5402 #, c-format
5403 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5404 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5405 msgstr[0] ""
5407 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5408 #: ../src/sp-text.cpp:414
5409 msgid "&lt;no name found&gt;"
5410 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
5412 #: ../src/sp-text.cpp:420
5413 #, c-format
5414 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5415 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
5417 #: ../src/sp-text.cpp:421
5418 #, c-format
5419 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5420 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
5422 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5423 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5424 #: ../src/sp-use.cpp:316
5425 msgid "..."
5426 msgstr "..."
5428 #: ../src/sp-use.cpp:324
5429 #, c-format
5430 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5431 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
5433 #: ../src/sp-use.cpp:328
5434 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5435 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
5437 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5438 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5442 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Create spiral"
5454 msgstr "Sarmal oluşturur"
5456 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Union"
5459 msgstr "_Birleşim"
5461 #: ../src/splivarot.cpp:78
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Intersection"
5464 msgstr "_Kesişim"
5466 #: ../src/splivarot.cpp:84
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Difference"
5469 msgstr "_Fark"
5471 #: ../src/splivarot.cpp:90
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Exclusion"
5474 msgstr "_Çıkartım"
5476 #: ../src/splivarot.cpp:95
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Division"
5479 msgstr "Bö_lüm"
5481 #: ../src/splivarot.cpp:100
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Cut path"
5484 msgstr "Yol Kes"
5486 #: ../src/splivarot.cpp:117
5487 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/splivarot.cpp:121
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5493 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5495 #: ../src/splivarot.cpp:127
5496 msgid ""
5497 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5498 "cut."
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159
5502 msgid ""
5503 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5504 "difference, XOR, division, or path cut."
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/splivarot.cpp:189
5508 msgid ""
5509 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/splivarot.cpp:598
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5515 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5517 #: ../src/splivarot.cpp:882
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Convert stroke to path"
5520 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5522 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5523 #: ../src/splivarot.cpp:885
5524 #, fuzzy
5525 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5526 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5528 #: ../src/splivarot.cpp:969
5529 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Create linked offset"
5535 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5537 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Create dynamic offset"
5540 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
5542 #: ../src/splivarot.cpp:1186
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5545 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5547 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Outset path"
5550 msgstr "Konum:"
5552 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Inset path"
5555 msgstr "Konum:"
5557 #: ../src/splivarot.cpp:1406
5558 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5562 msgid "Simplifying paths (separately):"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/splivarot.cpp:1561
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Simplifying paths:"
5568 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
5570 #: ../src/splivarot.cpp:1598
5571 #, c-format
5572 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/splivarot.cpp:1609
5576 #, c-format
5577 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/splivarot.cpp:1625
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5583 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5585 #: ../src/splivarot.cpp:1639
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Simplify"
5588 msgstr "Sadeleştir"
5590 #: ../src/splivarot.cpp:1641
5591 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/star-context.cpp:345
5595 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/star-context.cpp:468
5599 #, c-format
5600 msgid ""
5601 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/star-context.cpp:469
5605 #, c-format
5606 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/star-context.cpp:492
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Create star"
5612 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
5614 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5615 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5619 msgid ""
5620 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5621 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5622 msgstr ""
5624 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5625 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5626 msgid ""
5627 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5628 "path first."
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5632 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213
5636 msgid "Put text on path"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5640 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5644 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215
5648 msgid "Remove text from path"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5654 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5656 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
5657 msgid "Remove manual kerns"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5661 msgid ""
5662 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5663 "into frame."
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Flow text into shape"
5669 msgstr "_Çerçeveye doldur"
5671 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5674 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5676 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5677 msgid "Unflow flowed text"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5683 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5685 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5686 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Convert flowed text to text"
5692 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5694 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5695 #, fuzzy
5696 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5697 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5699 #: ../src/text-context.cpp:451
5700 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/text-context.cpp:453
5704 msgid ""
5705 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/text-context.cpp:507
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Create text"
5711 msgstr "Düğümü sil"
5713 #: ../src/text-context.cpp:531
5714 msgid "Non-printable character"
5715 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
5717 #: ../src/text-context.cpp:546
5718 msgid "Insert Unicode character"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/text-context.cpp:581
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5724 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
5726 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5729 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
5731 #: ../src/text-context.cpp:660
5732 #, c-format
5733 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473
5737 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/text-context.cpp:705
5741 msgid "Flowed text is created."
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/text-context.cpp:707
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Create flowed text"
5747 msgstr "Oluştur"
5749 #: ../src/text-context.cpp:709
5750 msgid ""
5751 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5752 "created."
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/text-context.cpp:835
5756 msgid "No-break space"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/text-context.cpp:837
5760 msgid "Insert no-break space"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/text-context.cpp:874
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Make bold"
5766 msgstr "Şekli Tümleştir"
5768 #: ../src/text-context.cpp:892
5769 msgid "Make italic"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/text-context.cpp:924
5773 #, fuzzy
5774 msgid "New line"
5775 msgstr "çizgiler"
5777 #: ../src/text-context.cpp:934
5778 msgid "Backspace"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/text-context.cpp:961
5782 msgid "Kern to the left"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/text-context.cpp:981
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Kern to the right"
5788 msgstr "Hedefi yazdır"
5790 #: ../src/text-context.cpp:1001
5791 msgid "Kern up"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/text-context.cpp:1022
5795 msgid "Kern down"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/text-context.cpp:1078
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Rotate counterclockwise"
5801 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
5803 #: ../src/text-context.cpp:1099
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Rotate clockwise"
5806 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
5808 #: ../src/text-context.cpp:1116
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Contract line spacing"
5811 msgstr "Sütun aralığı:"
5813 #: ../src/text-context.cpp:1124
5814 msgid "Contract letter spacing"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/text-context.cpp:1143
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Expand line spacing"
5820 msgstr "Çizgi aralığı:"
5822 #: ../src/text-context.cpp:1151
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Expand letter spacing"
5825 msgstr "Aralığı Ata:"
5827 #: ../src/text-context.cpp:1255
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Paste text"
5830 msgstr "Stil Yapıştır"
5832 #: ../src/text-context.cpp:1471
5833 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186
5837 msgid ""
5838 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5839 "then type."
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/text-context.cpp:1549
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Remove empty text"
5845 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5847 #: ../src/text-context.cpp:1581
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Type text"
5850 msgstr "Tip:"
5852 #: ../src/tools-switch.cpp:138
5853 msgid ""
5854 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5855 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5856 "object to select."
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/tools-switch.cpp:144
5860 msgid ""
5861 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5862 "resize. <b>Click</b> to select."
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/tools-switch.cpp:150
5866 msgid ""
5867 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5868 "segment. <b>Click</b> to select."
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/tools-switch.cpp:156
5872 msgid ""
5873 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5874 "<b>Click</b> to select."
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/tools-switch.cpp:162
5878 msgid ""
5879 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5880 "shape. <b>Click</b> to select."
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/tools-switch.cpp:168
5884 msgid ""
5885 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5886 "append to selected path."
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/tools-switch.cpp:174
5890 msgid ""
5891 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5892 "append to selected path."
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/tools-switch.cpp:180
5896 msgid ""
5897 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5898 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5899 "right) and angle (up/down)."
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/tools-switch.cpp:192
5903 msgid ""
5904 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5905 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/tools-switch.cpp:198
5909 msgid ""
5910 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5911 "zoom out."
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/tools-switch.cpp:210
5915 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/tools-switch.cpp:216
5919 msgid ""
5920 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5921 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5922 "object's fill and stroke to the current setting."
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5926 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5927 #, c-format
5928 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5929 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
5931 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5932 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5935 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5937 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5940 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5942 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5943 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5947 msgid "Trace: No active desktop"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5951 msgid "Invalid SIOX result"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Trace: No active document"
5957 msgstr "Belgeyi kaydet"
5959 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5960 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5961 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
5963 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5964 msgid "Trace: Starting trace..."
5965 msgstr ""
5967 #. ## inform the document, so we can undo
5968 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Trace bitmap"
5971 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
5973 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5974 #, fuzzy, c-format
5975 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5976 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
5978 #. Item dialog
5979 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Object _Properties"
5982 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
5984 #. Select item
5985 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
5986 #, fuzzy
5987 msgid "_Select This"
5988 msgstr "_Seçim"
5990 #. Create link
5991 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
5992 #, fuzzy
5993 msgid "_Create Link"
5994 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5996 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Create link"
5999 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
6001 #. "Ungroup"
6002 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209
6003 msgid "_Ungroup"
6004 msgstr "Gr_ubu çöz"
6006 #. Link dialog
6007 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
6008 msgid "Link _Properties"
6009 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
6011 #. Select item
6012 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
6013 msgid "_Follow Link"
6014 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
6016 #. Reset transformations
6017 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
6018 msgid "_Remove Link"
6019 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
6021 #. Link dialog
6022 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
6023 msgid "Image _Properties"
6024 msgstr "Resim Özellikleri"
6026 #. Item dialog
6027 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
6028 msgid "_Fill and Stroke"
6029 msgstr "_Doldur ve Çiz"
6031 #. *
6032 #. * Constructor
6033 #.
6034 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
6035 msgid "About Inkscape"
6036 msgstr "Inkscape Hakkında"
6038 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
6039 msgid "_Splash"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
6043 msgid "_Authors"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
6047 #, fuzzy
6048 msgid "_Translators"
6049 msgstr "Dönüşümler"
6051 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
6052 #, fuzzy
6053 msgid "_License"
6054 msgstr "Lisans"
6056 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
6057 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
6058 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
6059 #.
6060 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
6061 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
6062 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
6063 #. string here should be changed.)
6064 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
6065 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
6066 #. should be in UTF-*8..
6067 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
6068 msgid "about.svg"
6069 msgstr "about.svg"
6071 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
6072 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
6073 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
6074 #, fuzzy
6075 msgid "translator-credits"
6076 msgstr "Dönüşümler"
6078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
6079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6080 msgid "Align"
6081 msgstr "Hizala"
6083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Distribute"
6087 msgstr "Özellik"
6089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6090 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6091 msgstr ""
6093 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
6096 msgid "H:"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6100 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6101 msgstr ""
6103 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6105 msgid "V:"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
6111 msgid "Remove overlaps"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Arrange connector network"
6118 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
6120 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Unclump"
6123 msgstr " Grubu Çöz"
6125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Randomize positions"
6128 msgstr "Rastgeleleştir:"
6130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Distribute text baselines"
6133 msgstr "Özellik adı"
6135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6136 msgid "Align text baselines"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Connector network layout"
6142 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6145 msgid "Nodes"
6146 msgstr "Düğümler"
6148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Relative to: "
6151 msgstr "Bağlantılı taşı"
6153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6154 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6158 msgid "Align left sides"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6162 msgid "Center on vertical axis"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6166 msgid "Align right sides"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6170 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6174 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Align tops"
6180 msgstr "Hizala"
6182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6183 msgid "Center on horizontal axis"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6187 msgid "Align bottoms"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6191 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6195 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6199 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6203 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6207 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6211 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6215 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6219 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6223 msgid "Distribute tops equidistantly"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6227 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6231 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6235 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6239 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6243 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6244 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
6246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6247 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6251 msgid ""
6252 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6253 "overlap"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6260 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
6262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Align selected nodes horizontally"
6265 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
6267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Align selected nodes vertically"
6270 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
6272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6275 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
6277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6280 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
6282 #. Rest of the widgetry
6283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6284 msgid "Last selected"
6285 msgstr "Son seçilen"
6287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6288 msgid "First selected"
6289 msgstr "İlk seçilen"
6291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6292 msgid "Biggest item"
6293 msgstr "En büyük öğe"
6295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6296 msgid "Smallest item"
6297 msgstr "En küçük öğe"
6299 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6301 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
6302 msgid "Page"
6303 msgstr "Sayfa"
6305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6306 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
6307 msgid "Drawing"
6308 msgstr "Çizim"
6310 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6311 msgid "Metadata"
6312 msgstr "Metaverisi"
6314 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6315 msgid "License"
6316 msgstr "Lisans"
6318 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6319 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6323 #, fuzzy
6324 msgid "<b>License</b>"
6325 msgstr "<b>Line</b>"
6327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Create new grid."
6330 msgstr "Sarmal oluşturur"
6332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6333 #, fuzzy
6334 msgid "_Remove"
6335 msgstr " Kaldır"
6337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Remove selected grid."
6340 msgstr "Son seçilen"
6342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Guides"
6345 msgstr "_Rehberler"
6347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Grids"
6350 msgstr "Izgara"
6352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Snapping"
6355 msgstr "Şekiller"
6357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Back_ground:"
6360 msgstr "Arkaplan:"
6362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6363 msgid "Background color"
6364 msgstr "Arkaplan rengi"
6366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6367 msgid ""
6368 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6369 msgstr ""
6370 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
6372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Show page _border"
6375 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
6377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6378 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Border on _top of drawing"
6384 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
6386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6387 #, fuzzy
6388 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6389 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
6391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Border _color:"
6394 msgstr "Kenarlık rengi:"
6396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Page border color"
6399 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
6401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Color of the page border"
6404 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
6406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6407 #, fuzzy
6408 msgid "_Show border shadow"
6409 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
6411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6412 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Default _units:"
6418 msgstr "Varsayılan birimler:"
6420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6421 #, fuzzy
6422 msgid "<b>General</b>"
6423 msgstr "<b>Line</b>"
6425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6426 #, fuzzy
6427 msgid "<b>Border</b>"
6428 msgstr "<b>Yeni:</b>"
6430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6431 #, fuzzy
6432 msgid "<b>Format</b>"
6433 msgstr " <b>Oluştur</b> "
6435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Show _guides"
6438 msgstr "Rehberleri göster"
6440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6441 msgid "Show or hide guides"
6442 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
6444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Guide co_lor:"
6447 msgstr "Rehber rengi:"
6449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6450 msgid "Guideline color"
6451 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
6453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Color of guidelines"
6456 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
6458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6459 #, fuzzy
6460 msgid "_Highlight color:"
6461 msgstr "Vurgu rengi:"
6463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6464 msgid "Highlighted guideline color"
6465 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
6467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6468 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6469 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
6471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6472 #, fuzzy
6473 msgid "<b>Guides</b>"
6474 msgstr "<b>Line</b>"
6476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Snap to object _paths"
6479 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
6481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Snap to other object paths"
6484 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
6486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Snap to object _nodes"
6489 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
6491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Snap to other object nodes"
6494 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
6496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Snap s_ensitivity:"
6499 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6504 msgid "Always snap"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6508 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6512 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Snap sens_itivity:"
6518 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6521 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6525 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Snap sensiti_vity:"
6531 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6534 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6538 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6542 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6546 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6550 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6554 #, fuzzy
6555 msgid "<b>Creation</b>"
6556 msgstr " <b>Oluştur</b> "
6558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Gridtype"
6561 msgstr "Tip:"
6563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6564 #, fuzzy
6565 msgid "<b>Defined grids</b>"
6566 msgstr "<b>Line</b>"
6568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Remove grid"
6571 msgstr " Kaldır"
6573 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6574 msgid "Export"
6575 msgstr "Dışarı aktar"
6577 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Information"
6580 msgstr "Dönüşümü depola:"
6582 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6583 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Help"
6586 msgstr "_Yardım"
6588 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6589 msgid "Parameters"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463
6593 msgid "No preview"
6594 msgstr "Önizleme yok"
6596 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569
6597 msgid "too large for preview"
6598 msgstr "önizleme için çok büyük"
6600 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Enable Preview"
6603 msgstr "Ön izleme"
6605 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
6606 msgid "All Images"
6607 msgstr "Tüm Resimler"
6609 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6610 msgid "All Files"
6611 msgstr "Tüm Dosyalar"
6613 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907
6614 msgid "All Inkscape Files"
6615 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
6617 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6618 msgid "Guess from extension"
6619 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
6621 #. ###### Add the file types menu
6622 #. createFilterMenu();
6623 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6624 #. ###### File options
6625 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6626 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6627 msgid "Append filename extension automatically"
6628 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
6630 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
6631 msgid "Left edge of source"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920
6635 msgid "Top edge of source"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921
6639 msgid "Right edge of source"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922
6643 msgid "Bottom edge of source"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Source width"
6649 msgstr "Çizgi kalınlığı"
6651 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Source height"
6654 msgstr "Eşit yükseklik"
6656 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Destination width"
6659 msgstr "Hedefi yazdır"
6661 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Destination height"
6664 msgstr "Hedefi yazdır"
6666 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Resolution (dots per inch)"
6669 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
6671 #. #########################################
6672 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6673 #. #########################################
6674 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6675 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Document"
6678 msgstr "Belgeyi kaydet"
6680 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
6681 msgid "Custom"
6682 msgstr "Özel"
6684 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014
6685 msgid "Cairo"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017
6689 msgid "Antialias"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Background"
6695 msgstr "Arkaplan:"
6697 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Destination"
6700 msgstr "Hedefi yazdır"
6702 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6703 msgid "Fill"
6704 msgstr "Doldur"
6706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6707 msgid "Mouse"
6708 msgstr "Fare"
6710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6711 msgid "Grab sensitivity:"
6712 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6719 msgid "pixels"
6720 msgstr "piksel"
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6723 msgid ""
6724 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6725 "with mouse (in screen pixels)"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Click/drag threshold:"
6731 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
6733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6734 msgid ""
6735 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6739 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6743 msgid ""
6744 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6745 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6746 "mouse)"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Scrolling"
6752 msgstr "Kaydır"
6754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6757 msgstr "Fare tekeri kaydır"
6759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6760 msgid ""
6761 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6762 "(horizontally with Shift)"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6766 msgid "Ctrl+arrows"
6767 msgstr "Ctrl+oklar"
6769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6770 msgid "Scroll by:"
6771 msgstr "Kaydır:"
6773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6774 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6778 msgid "Acceleration:"
6779 msgstr "İvme:"
6781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6782 msgid ""
6783 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6784 "acceleration)"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6788 msgid "Autoscrolling"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6792 msgid "Speed:"
6793 msgstr "Hız:"
6795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6796 msgid ""
6797 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6798 "autoscroll off)"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6803 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
6804 msgid "Threshold:"
6805 msgstr "Eşik:"
6807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6808 msgid ""
6809 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6810 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6814 msgid "Steps"
6815 msgstr "Basamaklar"
6817 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6819 msgid "Arrow keys move by:"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6823 msgid ""
6824 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6825 "(in px units)"
6826 msgstr ""
6828 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6830 msgid "> and < scale by:"
6831 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
6833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6834 msgid ""
6835 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6839 msgid "Inset/Outset by:"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6843 msgid ""
6844 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6848 msgid "Compass-like display of angles"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6852 msgid ""
6853 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6854 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6855 "counterclockwise"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6859 msgid "Rotation snaps every:"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6863 msgid "degrees"
6864 msgstr "derece"
6866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6867 msgid ""
6868 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6869 "[ or ] rotates by this amount"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6873 msgid "Zoom in/out by:"
6874 msgstr "Küçült/Büyüt:"
6876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6877 msgid ""
6878 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6879 "multiplier"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6883 msgid "Show selection cue"
6884 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
6886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6887 msgid ""
6888 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
6892 msgid "Enable gradient editing"
6893 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
6895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6898 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6901 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6902 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
6904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
6905 #, fuzzy
6906 msgid ""
6907 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6908 "objects."
6909 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
6911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6912 msgid "Create new objects with:"
6913 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
6915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Last used style"
6918 msgstr "Stil Yapıştır"
6920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6921 msgid "Apply the style you last set on an object"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6925 msgid "This tool's own style:"
6926 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
6928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
6929 msgid ""
6930 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6931 "the button below to set it."
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
6935 msgid "Take from selection"
6936 msgstr "Seçimden al"
6938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6939 #, fuzzy
6940 msgid "This tool's style of new objects"
6941 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
6943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6946 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
6948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6949 msgid "Tools"
6950 msgstr "Araçlar"
6952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6953 msgid "Width is in absolute units"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Select new path"
6959 msgstr "Düğümü sil"
6961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6964 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
6966 #. Selector
6967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6968 msgid "Selector"
6969 msgstr "Seçici"
6971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6972 msgid "When transforming, show:"
6973 msgstr "Dönüştürürken göster:"
6975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6976 msgid "Objects"
6977 msgstr "Nesneler"
6979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6980 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6981 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
6983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6984 msgid "Box outline"
6985 msgstr "Kutu çerçevesi"
6987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6988 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6989 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
6991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6992 msgid "Per-object selection cue:"
6993 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
6995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6996 msgid "No per-object selection indication"
6997 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
6999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
7000 msgid "Mark"
7001 msgstr "İşaretle"
7003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
7004 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
7005 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
7007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
7008 msgid "Box"
7009 msgstr "Kutu"
7011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
7012 msgid "Each selected object displays its bounding box"
7013 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
7015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Bounding box to use:"
7018 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
7020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Visual bounding box"
7023 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
7025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
7026 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Geometric bounding box"
7032 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
7034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7035 msgid "This bounding box includes only the bare path"
7036 msgstr ""
7038 #. Node
7039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
7040 msgid "Node"
7041 msgstr "Düğüm"
7043 #. Zoom
7044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
7045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363
7046 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
7047 msgid "Zoom"
7048 msgstr "Büyüt"
7050 #. Shapes
7051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
7052 msgid "Shapes"
7053 msgstr "Şekiller"
7055 #. Pencil
7056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353
7057 msgid "Pencil"
7058 msgstr "Kurşun Kalem"
7060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
7061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7062 msgid "Tolerance:"
7063 msgstr "Tolerans:"
7065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
7066 msgid ""
7067 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7068 "values produce more uneven paths with more nodes"
7069 msgstr ""
7071 #. Pen
7072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355
7073 msgid "Pen"
7074 msgstr "Kalem"
7076 #. Calligraphy
7077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357
7078 msgid "Calligraphy"
7079 msgstr "El yazısı"
7081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
7082 msgid ""
7083 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7084 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
7088 msgid ""
7089 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7090 "selection)"
7091 msgstr ""
7093 #. Paint Bucket
7094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Paint Bucket"
7097 msgstr "Belgeyi yazdır"
7099 #. Gradient
7100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361
7101 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7102 msgid "Gradient"
7103 msgstr "Artımlı geçiş"
7105 #. Connector
7106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Connector"
7109 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
7111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
7112 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7113 msgstr ""
7115 #. Dropper
7116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365
7117 msgid "Dropper"
7118 msgstr "Damlalık"
7120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
7121 msgid "Save window geometry"
7122 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
7124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
7125 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
7129 msgid "Zoom when window is resized"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7133 msgid "Show close button on dialogs"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7137 msgid "Normal"
7138 msgstr "Normal"
7140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
7141 msgid "Aggressive"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7147 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
7150 msgid ""
7151 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
7152 "format)"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
7156 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
7160 msgid ""
7161 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7162 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7163 "above the right scrollbar)"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
7167 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7171 msgid "Dialogs on top:"
7172 msgstr "Diyaloglar üstte:"
7174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
7175 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7181 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7184 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
7188 msgid ""
7189 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7190 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7191 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
7195 msgid "Windows"
7196 msgstr "Pencereler"
7198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
7199 msgid "Move in parallel"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7203 msgid "Stay unmoved"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
7207 msgid "Move according to transform"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
7211 msgid "Are unlinked"
7212 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
7214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7215 msgid "Are deleted"
7216 msgstr "Silindi"
7218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
7219 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7223 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7227 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7231 msgid ""
7232 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7233 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7234 "original."
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
7238 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
7242 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7248 msgstr ""
7249 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
7251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
7252 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7256 msgid ""
7257 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
7261 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
7265 msgid ""
7266 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7267 "drawing"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7271 msgid "Clippaths and masks"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
7275 msgid "Scale stroke width"
7276 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
7278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
7279 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7280 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
7282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7283 msgid "Transform gradients"
7284 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
7286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
7287 msgid "Transform patterns"
7288 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
7290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7291 msgid "Optimized"
7292 msgstr "Optimize Edilmiş"
7294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7295 msgid "Preserved"
7296 msgstr "Korunmuş"
7298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7300 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7301 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
7303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7304 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7305 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7306 msgstr ""
7307 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
7309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
7310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7311 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7312 msgstr ""
7313 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
7314 "çizgilerindeki)"
7316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7318 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7319 msgstr ""
7320 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
7322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7323 msgid "Store transformation:"
7324 msgstr "Dönüşümü depola:"
7326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7327 msgid ""
7328 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7329 "attribute"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7333 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7337 msgid "Transforms"
7338 msgstr "Dönüşümler"
7340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
7341 msgid "Best quality (slowest)"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7345 msgid "Better quality (slower)"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7349 msgid "Average quality"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Lower quality (faster)"
7355 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
7357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7358 msgid "Lowest quality (fastest)"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
7362 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7366 msgid ""
7367 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7368 "always uses best quality)"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7372 msgid "Better quality, but slower display"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7376 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7380 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7384 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Filters"
7390 msgstr "çizgiler"
7392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Select in all layers"
7395 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
7397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7398 msgid "Select only within current layer"
7399 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
7401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Select in current layer and sublayers"
7404 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
7406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Ignore hidden objects"
7409 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
7411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7412 msgid "Ignore locked objects"
7413 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
7415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7416 msgid "Deselect upon layer change"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7420 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7424 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7428 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7432 msgid ""
7433 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7434 "its sublayers"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7438 msgid ""
7439 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7440 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7444 msgid ""
7445 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7446 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7450 msgid ""
7451 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7452 "current layer changes"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Selecting"
7458 msgstr "Seçim"
7460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7461 msgid "Default export resolution:"
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7467 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
7469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
7470 msgid "Import bitmap as <image>"
7471 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
7473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7474 msgid ""
7475 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7476 "rectangle with bitmap fill"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
7480 msgid "Add label comments to printing output"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
7484 msgid ""
7485 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7486 "rendered output for an object with its label"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7490 msgid "Make commands toolbar smaller"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
7494 msgid ""
7495 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
7499 msgid "Max recent documents:"
7500 msgstr "En çok güncel belge saysı"
7502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7503 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Simplification threshold:"
7509 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
7511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
7512 msgid ""
7513 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7514 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7515 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7519 msgid "2x2"
7520 msgstr "2x2"
7522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7523 msgid "4x4"
7524 msgstr "4x4"
7526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7527 msgid "8x8"
7528 msgstr "8x8"
7530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7531 msgid "16x16"
7532 msgstr "16x16"
7534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
7535 msgid "Oversample bitmaps:"
7536 msgstr "Örnek bitmapler:"
7538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
7539 msgid "Misc"
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7543 msgid "Heap"
7544 msgstr "Küme"
7546 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7547 msgid "In Use"
7548 msgstr "Kullanımda"
7550 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7551 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7552 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7553 msgid "Slack"
7554 msgstr "Zayıf"
7556 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7557 msgid "Total"
7558 msgstr "Toplam"
7560 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7561 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7562 msgid "Unknown"
7563 msgstr "Bilinmeyen"
7565 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Combined"
7568 msgstr "_Birleştir"
7570 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7571 msgid "Recalculate"
7572 msgstr "Yeniden hesapla"
7574 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7575 msgid "Ready."
7576 msgstr "Hazır."
7578 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7579 msgid ""
7580 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7581 "preferences.xml"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7585 msgid "_Execute Python"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7589 msgid "_Execute Perl"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Script"
7595 msgstr "_Betikler..."
7597 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7598 msgid "Output"
7599 msgstr "Çıktı"
7601 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7602 msgid "Errors"
7603 msgstr ""
7605 #. #### begin left panel
7606 #. ### begin notebook
7607 #. ## begin mode page
7608 #. # begin single scan
7609 #. brightness
7610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Brightness cutoff"
7613 msgstr "Parlaklık"
7615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7616 msgid "Trace by a given brightness level"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7620 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Single scan: creates a path"
7626 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
7628 #. canny edge detection
7629 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Edge detection"
7633 msgstr "Kenar Tespiti"
7635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7636 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7640 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7641 msgstr ""
7643 #. quantization
7644 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7645 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7646 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7648 msgid "Color quantization"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7652 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7656 #, fuzzy
7657 msgid "The number of reduced colors"
7658 msgstr "Dönme sayısı"
7660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7661 msgid "Colors:"
7662 msgstr "Renkler:"
7664 #. swap black and white
7665 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Invert image"
7668 msgstr "Tersine Çevir:"
7670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7671 msgid "Invert black and white regions"
7672 msgstr ""
7674 #. # end single scan
7675 #. # begin multiple scan
7676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Brightness steps"
7679 msgstr "Parlaklık"
7681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7682 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7686 msgid "Scans:"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7690 msgid "The desired number of scans"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Colors"
7696 msgstr "Renkler:"
7698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7701 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
7703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7704 msgid "Grays"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7708 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7709 msgstr ""
7711 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7712 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Smooth"
7715 msgstr "düz"
7717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7718 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7719 msgstr ""
7721 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Stack scans"
7725 msgstr "Yığın"
7727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7728 msgid ""
7729 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7730 "gaps)"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Remove background"
7736 msgstr "Arkaplan:"
7738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7739 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7743 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7744 msgstr ""
7746 #. # end multiple scan
7747 #. ## end mode page
7748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Mode"
7751 msgstr "Taşı"
7753 #. ## begin option page
7754 #. # potrace parameters
7755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7756 msgid "Suppress speckles"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7760 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7764 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Size:"
7770 msgstr "Boyut"
7772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Smooth corners"
7775 msgstr "düz"
7777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7778 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7782 msgid "Increase this to smooth corners more"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Optimize paths"
7788 msgstr "Optimize Edilmiş"
7790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7791 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7795 msgid ""
7796 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7797 "optimization"
7798 msgstr ""
7800 #. ## end option page
7801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7802 msgid "Options"
7803 msgstr ""
7805 #. ### credits
7806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7807 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7808 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
7810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7811 msgid "Credits"
7812 msgstr "Katkıda bulunanlar"
7814 #. #### begin right panel
7815 #. ## SIOX
7816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7817 #, fuzzy
7818 msgid "SIOX foreground selection"
7819 msgstr "Seçimden al"
7821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7822 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7823 msgstr ""
7825 #. ## preview
7826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Update"
7829 msgstr "Tarih"
7831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7832 msgid ""
7833 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7834 "tracing"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7838 msgid "Preview"
7839 msgstr "Ön izleme"
7841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Abort a trace in progress"
7844 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
7846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7847 msgid "Execute the trace"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7852 #, fuzzy
7853 msgid "_Horizontal"
7854 msgstr "Yatay"
7856 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7857 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7862 #, fuzzy
7863 msgid "_Vertical"
7864 msgstr "Dikey"
7866 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7867 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7871 #, fuzzy
7872 msgid "_Width"
7873 msgstr "_Genişlik:"
7875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7876 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7880 #, fuzzy
7881 msgid "_Height"
7882 msgstr "Yükseklik"
7884 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7885 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7889 #, fuzzy
7890 msgid "A_ngle"
7891 msgstr "Açı:"
7893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7896 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
7898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7899 msgid ""
7900 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7901 "displacement, or percentage displacement"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7905 msgid ""
7906 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7907 "or percentage displacement"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Transformation matrix element A"
7913 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Transformation matrix element B"
7918 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Transformation matrix element C"
7923 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Transformation matrix element D"
7928 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Transformation matrix element E"
7933 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7935 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Transformation matrix element F"
7938 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7941 msgid ""
7942 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7943 "edit the current absolute position directly"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7947 msgid "Scale proportionally"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7951 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7955 msgid "Apply to each _object separately"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7959 msgid ""
7960 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7961 "transform the selection as a whole"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Edit c_urrent matrix"
7967 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
7969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7970 msgid ""
7971 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7972 "this matrix"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7976 #, fuzzy
7977 msgid "_Move"
7978 msgstr "Taşı"
7980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7981 #, fuzzy
7982 msgid "_Scale"
7983 msgstr "Ölçekle"
7985 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7986 #, fuzzy
7987 msgid "_Rotate"
7988 msgstr "Döndür"
7990 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Ske_w"
7993 msgstr "Eğilt"
7995 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7996 msgid "Matri_x"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
8000 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Apply transformation to selection"
8006 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Edit transformation matrix"
8011 msgstr "Dönüşüm matrisi"
8013 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8014 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8015 #. File menu
8016 #. Edit menu
8017 #. View menu
8018 #. Layer menu
8019 #. Object menu
8020 #. Path menu
8021 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8022 #. Text menu
8023 #. About menu
8024 #. Tools toolbox
8025 #. Select Tool controls
8026 #. Node Tool controls
8027 #. Calligraphy Tool controls
8028 #. Session playback controls
8029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8042 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8043 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8044 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8045 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8046 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8047 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8048 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8108 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8110 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8111 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8112 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8114 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
8118 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
8119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
8120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
8121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
8122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
8123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
8124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
8125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
8126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
8127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
8128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
8129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
8130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
8131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
8132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
8133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
8134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
8135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
8136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
8137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
8138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
8139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
8140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
8141 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8142 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
8144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
8145 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8146 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8151 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316
8154 msgid "Cursor coordinates"
8155 msgstr "İmleç koordinatları"
8157 #. display the initial welcome message in the statusbar
8158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350
8159 msgid ""
8160 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8161 "use selector (arrow) to move or transform them."
8162 msgstr ""
8163 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
8164 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
8166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
8167 #, c-format
8168 msgid ""
8169 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8170 "closing?</span>\n"
8171 "\n"
8172 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8173 msgstr ""
8174 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
8175 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
8176 "\n"
8177 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
8179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8180 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
8181 msgid "Close _without saving"
8182 msgstr "_Kaydemeden kapat"
8184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
8185 #, c-format
8186 msgid ""
8187 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8188 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8189 "\n"
8190 "Do you want to save this file in another format?"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8194 #, fuzzy
8195 msgid "tiny"
8196 msgstr "in"
8198 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8199 msgid "small"
8200 msgstr "küçük"
8202 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8203 msgid "medium"
8204 msgstr "orta"
8206 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8207 msgid "large"
8208 msgstr "geniş"
8210 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8211 msgid "huge"
8212 msgstr "büyük"
8214 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8215 msgid "List"
8216 msgstr "Liste"
8218 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8219 msgid "Wrap"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8223 msgid "Proprietary"
8224 msgstr "Özel"
8226 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Other"
8229 msgstr "Metre"
8231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8232 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Fill:"
8235 msgstr "Doldur"
8237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8238 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Stroke:"
8241 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8244 msgid "O:"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8248 msgid "N/A"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Nothing selected"
8256 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
8258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8259 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8260 #, fuzzy
8261 msgid "<i>None</i>"
8262 msgstr "<b>Line</b>"
8264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8265 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8266 msgid "No fill"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8270 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8271 #, fuzzy
8272 msgid "No stroke"
8273 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
8275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8276 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8277 msgid "Pattern"
8278 msgstr "Örüntü"
8280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8281 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8282 msgid "Pattern fill"
8283 msgstr "Örüntü doldur"
8285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8286 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Pattern stroke"
8289 msgstr "Örüntü konumu"
8291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8292 #, fuzzy
8293 msgid "<b>L</b>"
8294 msgstr "<b>L :</b>"
8296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8297 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Linear gradient fill"
8300 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
8302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8303 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Linear gradient stroke"
8306 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
8308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8309 #, fuzzy
8310 msgid "<b>R</b>"
8311 msgstr "<b>S :</b>"
8313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8314 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Radial gradient fill"
8317 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
8319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8320 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Radial gradient stroke"
8323 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
8325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Different"
8328 msgstr "_Fark"
8330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Different fills"
8333 msgstr "_Fark"
8335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Different strokes"
8338 msgstr "_Fark"
8340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8341 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8342 #, fuzzy
8343 msgid "<b>Unset</b>"
8344 msgstr "<b>Line</b>"
8346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Flat color fill"
8349 msgstr "Düz renk"
8351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Flat color stroke"
8354 msgstr "Düz renk"
8356 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8358 #, fuzzy
8359 msgid "<b>a</b>"
8360 msgstr "<b>S :</b>"
8362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8365 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
8367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8370 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
8372 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8374 #, fuzzy
8375 msgid "<b>m</b>"
8376 msgstr "<b>S :</b>"
8378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8379 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8383 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Edit fill..."
8389 msgstr "Düzenle..."
8391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Edit stroke..."
8394 msgstr "Düzenle..."
8396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Last set color"
8399 msgstr "Düz renk"
8401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Last selected color"
8404 msgstr "Son seçilen"
8406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Invert"
8409 msgstr "Tersine Çevir:"
8411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8412 #, fuzzy
8413 msgid "White"
8414 msgstr "Beyaz tahta"
8416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8417 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8419 msgid "Black"
8420 msgstr "Siyah"
8422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Copy color"
8425 msgstr "Sonlandırma Rengi"
8427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Paste color"
8430 msgstr "Düz renk"
8432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Swap fill and stroke"
8436 msgstr "_Doldur ve Çiz"
8438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8441 msgid "Make fill opaque"
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8445 msgid "Make stroke opaque"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Remove"
8451 msgstr " Kaldır"
8453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Apply last set color to fill"
8456 msgstr "Düz renk"
8458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Apply last set color to stroke"
8461 msgstr "Düz renk"
8463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Apply last selected color to fill"
8466 msgstr "Son seçilen"
8468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Apply last selected color to stroke"
8471 msgstr "Son seçilen"
8473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Invert fill"
8476 msgstr "Tersine Çevir:"
8478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Invert stroke"
8481 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
8483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8484 #, fuzzy
8485 msgid "White fill"
8486 msgstr "Beyaz tahta"
8488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8489 #, fuzzy
8490 msgid "White stroke"
8491 msgstr "Düzenle..."
8493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Black fill"
8496 msgstr "Siyah"
8498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Black stroke"
8501 msgstr "Düz renk"
8503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Paste fill"
8506 msgstr "Örüntü doldur"
8508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Paste stroke"
8511 msgstr "Örüntü konumu"
8513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Change stroke width"
8516 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
8518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Master opacity, %"
8522 msgstr "Ana _matlık:"
8524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8525 #, fuzzy, c-format
8526 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8527 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8530 #, fuzzy
8531 msgid " (averaged)"
8532 msgstr "Kapsama"
8534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8535 msgid "0 (transparent)"
8536 msgstr ""
8538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8539 msgid "100% (opaque)"
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8543 msgid "Name"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8547 #, fuzzy
8548 msgid "P_age size:"
8549 msgstr "Tuval boyutu:"
8551 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Page orientation:"
8554 msgstr "Tuval yönü:"
8556 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8557 #, fuzzy
8558 msgid "_Landscape"
8559 msgstr "Manzara"
8561 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8562 #, fuzzy
8563 msgid "_Portrait"
8564 msgstr "Portre"
8566 #. ## Set up custom size frame
8567 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Custom size"
8570 msgstr "Özel"
8572 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8573 #, fuzzy
8574 msgid "_Fit page to selection"
8575 msgstr "Seçimden al"
8577 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8578 msgid ""
8579 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8580 "is no selection"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8584 #, fuzzy
8585 msgid "U_nits:"
8586 msgstr "Birimler:"
8588 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8589 msgid "Width of paper"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8593 #, fuzzy
8594 msgid "_Height:"
8595 msgstr "Yükseklik:"
8597 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8598 msgid "Height of paper"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Set page size"
8604 msgstr "Tuval boyutu:"
8606 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8607 #, c-format
8608 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8612 #, c-format
8613 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8617 #, fuzzy
8618 msgid "L Gradient"
8619 msgstr "Artımlı geçiş"
8621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8622 #, fuzzy
8623 msgid "R Gradient"
8624 msgstr "Artımlı geçiş"
8626 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8627 #, fuzzy, c-format
8628 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8629 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8631 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8632 #, c-format
8633 msgid "O:%.3g"
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8637 #, c-format
8638 msgid "O:.%d"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8642 #, fuzzy, c-format
8643 msgid "Opacity: %.3g"
8644 msgstr "Matlık"
8646 #: ../src/verbs.cpp:1124
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Move to next layer"
8649 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
8651 #: ../src/verbs.cpp:1125
8652 msgid "Moved to next layer."
8653 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
8655 #: ../src/verbs.cpp:1127
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Cannot move past last layer."
8658 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8660 #: ../src/verbs.cpp:1136
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Move to previous layer"
8663 msgstr "Önceki katmana taşındı."
8665 #: ../src/verbs.cpp:1137
8666 msgid "Moved to previous layer."
8667 msgstr "Önceki katmana taşındı."
8669 #: ../src/verbs.cpp:1139
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Cannot move past first layer."
8672 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8674 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8675 msgid "No current layer."
8676 msgstr "Güncel katman yok."
8678 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8679 #, c-format
8680 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8681 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
8683 #: ../src/verbs.cpp:1186
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Layer to top"
8686 msgstr "_En Üste Taşı"
8688 #: ../src/verbs.cpp:1190
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Raise layer"
8691 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8693 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8694 #, c-format
8695 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8696 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
8698 #: ../src/verbs.cpp:1194
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Layer to bottom"
8701 msgstr "E_n Alta Taşı"
8703 #: ../src/verbs.cpp:1198
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Lower layer"
8706 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8708 #: ../src/verbs.cpp:1207
8709 msgid "Cannot move layer any further."
8710 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8712 #: ../src/verbs.cpp:1235
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Delete layer"
8715 msgstr "Silinmiş Katman."
8717 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8718 #: ../src/verbs.cpp:1238
8719 msgid "Deleted layer."
8720 msgstr "Silinmiş Katman."
8722 #: ../src/verbs.cpp:1320
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Flip horizontally"
8725 msgstr "Yatay"
8727 #: ../src/verbs.cpp:1335
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Flip vertically"
8730 msgstr "Dikey"
8732 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8733 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8734 #. otherwise leave as "keys.svg".
8735 #: ../src/verbs.cpp:1738
8736 msgid "keys.svg"
8737 msgstr "keys.svg"
8739 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8740 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8741 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8742 #: ../src/verbs.cpp:1774
8743 msgid "tutorial-basic.svg"
8744 msgstr "tutorial-basic.svg"
8746 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8747 #: ../src/verbs.cpp:1778
8748 msgid "tutorial-shapes.svg"
8749 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8751 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8752 #: ../src/verbs.cpp:1782
8753 msgid "tutorial-advanced.svg"
8754 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8756 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8757 #: ../src/verbs.cpp:1786
8758 msgid "tutorial-tracing.svg"
8759 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8761 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8762 #: ../src/verbs.cpp:1790
8763 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8764 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8766 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8767 #: ../src/verbs.cpp:1794
8768 msgid "tutorial-elements.svg"
8769 msgstr "tutorial-elements.svg"
8771 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8772 #: ../src/verbs.cpp:1798
8773 msgid "tutorial-tips.svg"
8774 msgstr "tutorial-tips.svg"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8779 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Unlock all objects in all layers"
8784 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8789 msgstr "Güncel katmanı siler"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Unhide all objects in all layers"
8794 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2102
8797 msgid "Does nothing"
8798 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
8800 #. File
8801 #: ../src/verbs.cpp:2105
8802 msgid "Default"
8803 msgstr "Varsayılan"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2105
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Create new document from the default template"
8808 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2107
8811 msgid "_Open..."
8812 msgstr "_Aç..."
8814 #: ../src/verbs.cpp:2108
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Open an existing document"
8817 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2109
8820 msgid "Re_vert"
8821 msgstr "Geri _Dön"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2110
8824 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8825 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
8827 #: ../src/verbs.cpp:2111
8828 msgid "_Save"
8829 msgstr "_Kaydet"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2111
8832 msgid "Save document"
8833 msgstr "Belgeyi kaydet"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2113
8836 msgid "Save _As..."
8837 msgstr "_Farklı kaydet"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2114
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Save document under a new name"
8842 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2115
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Save a Cop_y..."
8847 msgstr "_Farklı kaydet"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2116
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8852 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2117
8855 msgid "_Print..."
8856 msgstr "_Yazdır..."
8858 #: ../src/verbs.cpp:2117
8859 msgid "Print document"
8860 msgstr "Belgeyi yazdır"
8862 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8863 #: ../src/verbs.cpp:2120
8864 msgid "Vac_uum Defs"
8865 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2120
8868 msgid ""
8869 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8870 "defs&gt; of the document"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/verbs.cpp:2122
8874 msgid "Print _Direct"
8875 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2123
8878 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/verbs.cpp:2124
8882 msgid "Print Previe_w"
8883 msgstr "_Baskı Önizleme"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2125
8886 msgid "Preview document printout"
8887 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2126
8890 msgid "_Import..."
8891 msgstr "İçeri _Aktar..."
8893 #: ../src/verbs.cpp:2127
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8896 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2128
8899 msgid "_Export Bitmap..."
8900 msgstr "_Dışarı Aktar..."
8902 #: ../src/verbs.cpp:2129
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8905 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2130
8908 msgid "N_ext Window"
8909 msgstr "_Sonraki Pencere"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2131
8912 msgid "Switch to the next document window"
8913 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2132
8916 msgid "P_revious Window"
8917 msgstr "Ö_nceki Pencere"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2133
8920 msgid "Switch to the previous document window"
8921 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2134
8924 msgid "_Close"
8925 msgstr "_Kapat"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2135
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Close this document window"
8930 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2136
8933 msgid "_Quit"
8934 msgstr "Çı_kış"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2136
8937 msgid "Quit Inkscape"
8938 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2139
8941 msgid "Undo last action"
8942 msgstr "Son hareketi geri alır"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2142
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Do again the last undone action"
8947 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2143
8950 msgid "Cu_t"
8951 msgstr "_Kes"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2144
8954 msgid "Cut selection to clipboard"
8955 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2145
8958 msgid "_Copy"
8959 msgstr "Kop_yala"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2146
8962 msgid "Copy selection to clipboard"
8963 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2147
8966 msgid "_Paste"
8967 msgstr "_Yapıştır"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2148
8970 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8971 msgstr ""
8973 #: ../src/verbs.cpp:2149
8974 msgid "Paste _Style"
8975 msgstr "Stil Yapıştır"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2150
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8980 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2152
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8985 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8987 #: ../src/verbs.cpp:2153
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Paste _Width"
8990 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2154
8993 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/verbs.cpp:2155
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Paste _Height"
8999 msgstr "Stil Yapıştır"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2156
9002 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/verbs.cpp:2157
9006 msgid "Paste Size Separately"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2158
9010 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2159
9014 msgid "Paste Width Separately"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/verbs.cpp:2160
9018 msgid ""
9019 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9020 "object"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/verbs.cpp:2161
9024 msgid "Paste Height Separately"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2162
9028 msgid ""
9029 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9030 "object"
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/verbs.cpp:2163
9034 msgid "Paste _In Place"
9035 msgstr "_Yerine Yapıştır"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2164
9038 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/verbs.cpp:2165
9042 msgid "_Delete"
9043 msgstr "S_il"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2166
9046 msgid "Delete selection"
9047 msgstr "Seçimi siler"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2167
9050 msgid "Duplic_ate"
9051 msgstr "Çiftle"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2168
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Duplicate selected objects"
9056 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9058 #: ../src/verbs.cpp:2169
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Create Clo_ne"
9061 msgstr "Oluştur"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2170
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9066 msgstr ""
9067 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2171
9070 msgid "Unlin_k Clone"
9071 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2172
9074 #, fuzzy
9075 msgid ""
9076 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9077 "object"
9078 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2173
9081 msgid "Select _Original"
9082 msgstr "Aslını Seç"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2174
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9087 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
9089 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9090 #: ../src/verbs.cpp:2176
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Objects to Patter_n"
9093 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2177
9096 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9097 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
9099 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9100 #: ../src/verbs.cpp:2179
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Pattern to _Objects"
9103 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
9105 #: ../src/verbs.cpp:2180
9106 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9107 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2181
9110 msgid "Clea_r All"
9111 msgstr "Tümünü Temizle"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2182
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Delete all objects from document"
9116 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2183
9119 msgid "Select Al_l"
9120 msgstr "Tümünü Seç"
9122 #: ../src/verbs.cpp:2184
9123 msgid "Select all objects or all nodes"
9124 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2185
9127 msgid "Select All in All La_yers"
9128 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2186
9131 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9132 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2187
9135 msgid "In_vert Selection"
9136 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2188
9139 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:2189
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Invert in All Layers"
9145 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2190
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9150 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2191
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Select Next"
9155 msgstr "Düğümü sil"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2192
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Select next object or node"
9160 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2193
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Select Previous"
9165 msgstr "Seçim"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2194
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Select previous object or node"
9170 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2195
9173 msgid "D_eselect"
9174 msgstr "Seçimi Bırak"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2196
9177 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9178 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
9180 #. Selection
9181 #: ../src/verbs.cpp:2199
9182 msgid "Raise to _Top"
9183 msgstr "En _Yukarı Al"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2200
9186 msgid "Raise selection to top"
9187 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
9189 #: ../src/verbs.cpp:2201
9190 msgid "Lower to _Bottom"
9191 msgstr "En _Aşağı Al"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2202
9194 msgid "Lower selection to bottom"
9195 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2203
9198 msgid "_Raise"
9199 msgstr "_Yukarı Al"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2204
9202 msgid "Raise selection one step"
9203 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2205
9206 msgid "_Lower"
9207 msgstr "_Aşağı Al"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2206
9210 msgid "Lower selection one step"
9211 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2207
9214 msgid "_Group"
9215 msgstr "_Grupla"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2208
9218 msgid "Group selected objects"
9219 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2210
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Ungroup selected groups"
9224 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2212
9227 #, fuzzy
9228 msgid "_Put on Path"
9229 msgstr "_Çizgiden yola"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2214
9232 #, fuzzy
9233 msgid "_Remove from Path"
9234 msgstr "_Çizgiden yola"
9236 #: ../src/verbs.cpp:2216
9237 msgid "Remove Manual _Kerns"
9238 msgstr ""
9240 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9241 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9242 #: ../src/verbs.cpp:2219
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9245 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2221
9248 msgid "_Union"
9249 msgstr "_Birleşim"
9251 #: ../src/verbs.cpp:2222
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Create union of selected paths"
9254 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9256 #: ../src/verbs.cpp:2223
9257 msgid "_Intersection"
9258 msgstr "_Kesişim"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2224
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Create intersection of selected paths"
9263 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2225
9266 msgid "_Difference"
9267 msgstr "_Fark"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2226
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9272 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2227
9275 msgid "E_xclusion"
9276 msgstr "_Çıkartım"
9278 #: ../src/verbs.cpp:2228
9279 msgid ""
9280 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9281 "path)"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/verbs.cpp:2229
9285 msgid "Di_vision"
9286 msgstr "Bö_lüm"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2230
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9291 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
9293 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9294 #. Advanced tutorial for more info
9295 #: ../src/verbs.cpp:2233
9296 msgid "Cut _Path"
9297 msgstr "Yol Kes"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2234
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9302 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
9304 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9305 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9306 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9307 #: ../src/verbs.cpp:2238
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Outs_et"
9310 msgstr "Çıktı"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2239
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Outset selected paths"
9315 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2241
9318 msgid "O_utset Path by 1 px"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/verbs.cpp:2242
9322 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/verbs.cpp:2244
9326 msgid "O_utset Path by 10 px"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/verbs.cpp:2245
9330 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9331 msgstr ""
9333 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9334 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9335 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9336 #: ../src/verbs.cpp:2249
9337 #, fuzzy
9338 msgid "I_nset"
9339 msgstr "Kullanımda"
9341 #: ../src/verbs.cpp:2250
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Inset selected paths"
9344 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2252
9347 msgid "I_nset Path by 1 px"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/verbs.cpp:2253
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9353 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9355 #: ../src/verbs.cpp:2255
9356 msgid "I_nset Path by 10 px"
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/verbs.cpp:2256
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9362 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9364 #: ../src/verbs.cpp:2258
9365 msgid "D_ynamic Offset"
9366 msgstr "Devingen Konum"
9368 #: ../src/verbs.cpp:2258
9369 msgid "Create a dynamic offset object"
9370 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
9372 #: ../src/verbs.cpp:2260
9373 msgid "_Linked Offset"
9374 msgstr "_Bağlı Konum"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2261
9377 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9378 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2263
9381 msgid "_Stroke to Path"
9382 msgstr "_Çizgiden yola"
9384 #: ../src/verbs.cpp:2264
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9387 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
9389 #: ../src/verbs.cpp:2265
9390 msgid "Si_mplify"
9391 msgstr "Sadeleştir"
9393 #: ../src/verbs.cpp:2266
9394 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/verbs.cpp:2267
9398 msgid "_Reverse"
9399 msgstr "_Tersini Al"
9401 #: ../src/verbs.cpp:2268
9402 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9403 msgstr ""
9405 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9406 #: ../src/verbs.cpp:2270
9407 #, fuzzy
9408 msgid "_Trace Bitmap..."
9409 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
9411 #: ../src/verbs.cpp:2271
9412 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/verbs.cpp:2272
9416 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9417 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
9419 #: ../src/verbs.cpp:2273
9420 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9421 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
9423 #: ../src/verbs.cpp:2274
9424 msgid "_Combine"
9425 msgstr "_Birleştir"
9427 #: ../src/verbs.cpp:2275
9428 msgid "Combine several paths into one"
9429 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
9431 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9432 #. Advanced tutorial for more info
9433 #: ../src/verbs.cpp:2278
9434 msgid "Break _Apart"
9435 msgstr "_Kopar"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2279
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Break selected paths into subpaths"
9440 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9442 #: ../src/verbs.cpp:2280
9443 msgid "Gri_d Arrange..."
9444 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
9446 #: ../src/verbs.cpp:2281
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9449 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
9451 #. Layer
9452 #: ../src/verbs.cpp:2283
9453 msgid "_Add Layer..."
9454 msgstr "_Katman Ekle..."
9456 #: ../src/verbs.cpp:2284
9457 msgid "Create a new layer"
9458 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
9460 #: ../src/verbs.cpp:2285
9461 msgid "Re_name Layer..."
9462 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
9464 #: ../src/verbs.cpp:2286
9465 msgid "Rename the current layer"
9466 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
9468 #: ../src/verbs.cpp:2287
9469 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9470 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
9472 #: ../src/verbs.cpp:2288
9473 msgid "Switch to the layer above the current"
9474 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2289
9477 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9478 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
9480 #: ../src/verbs.cpp:2290
9481 msgid "Switch to the layer below the current"
9482 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
9484 #: ../src/verbs.cpp:2291
9485 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9486 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
9488 #: ../src/verbs.cpp:2292
9489 msgid "Move selection to the layer above the current"
9490 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
9492 #: ../src/verbs.cpp:2293
9493 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9494 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2294
9497 msgid "Move selection to the layer below the current"
9498 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
9500 #: ../src/verbs.cpp:2295
9501 msgid "Layer to _Top"
9502 msgstr "_En Üste Taşı"
9504 #: ../src/verbs.cpp:2296
9505 msgid "Raise the current layer to the top"
9506 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
9508 #: ../src/verbs.cpp:2297
9509 msgid "Layer to _Bottom"
9510 msgstr "E_n Alta Taşı"
9512 #: ../src/verbs.cpp:2298
9513 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9514 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2299
9517 msgid "_Raise Layer"
9518 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9520 #: ../src/verbs.cpp:2300
9521 msgid "Raise the current layer"
9522 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2301
9525 msgid "_Lower Layer"
9526 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
9528 #: ../src/verbs.cpp:2302
9529 msgid "Lower the current layer"
9530 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
9532 #: ../src/verbs.cpp:2303
9533 msgid "_Delete Current Layer"
9534 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
9536 #: ../src/verbs.cpp:2304
9537 msgid "Delete the current layer"
9538 msgstr "Güncel katmanı siler"
9540 #. Object
9541 #: ../src/verbs.cpp:2307
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9544 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
9546 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9547 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9548 #: ../src/verbs.cpp:2310
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9551 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
9553 #: ../src/verbs.cpp:2311
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9556 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
9558 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9559 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9560 #: ../src/verbs.cpp:2314
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9563 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
9565 #: ../src/verbs.cpp:2315
9566 msgid "Remove _Transformations"
9567 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9569 #: ../src/verbs.cpp:2316
9570 msgid "Remove transformations from object"
9571 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
9573 #: ../src/verbs.cpp:2317
9574 msgid "_Object to Path"
9575 msgstr "_Nesneden Yola"
9577 #: ../src/verbs.cpp:2318
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Convert selected object to path"
9580 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
9582 #: ../src/verbs.cpp:2319
9583 msgid "_Flow into Frame"
9584 msgstr "_Çerçeveye doldur"
9586 #: ../src/verbs.cpp:2320
9587 msgid ""
9588 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9589 "frame object"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/verbs.cpp:2321
9593 msgid "_Unflow"
9594 msgstr "_Akma"
9596 #: ../src/verbs.cpp:2322
9597 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9598 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
9600 #: ../src/verbs.cpp:2323
9601 msgid "_Convert to Text"
9602 msgstr "_Metine Dönüştür"
9604 #: ../src/verbs.cpp:2324
9605 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/verbs.cpp:2326
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Flip _Horizontal"
9611 msgstr "Yatay"
9613 #: ../src/verbs.cpp:2326
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Flip selected objects horizontally"
9616 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9618 #: ../src/verbs.cpp:2329
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Flip _Vertical"
9621 msgstr "Dikey"
9623 #: ../src/verbs.cpp:2329
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Flip selected objects vertically"
9626 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9628 #: ../src/verbs.cpp:2332
9629 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337
9633 #, fuzzy
9634 msgid "_Release"
9635 msgstr "_Tersini Al"
9637 #: ../src/verbs.cpp:2334
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Remove mask from selection"
9640 msgstr "Seçimden al"
9642 #: ../src/verbs.cpp:2336
9643 msgid ""
9644 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/verbs.cpp:2338
9648 msgid "Remove clipping path from selection"
9649 msgstr ""
9651 #. Tools
9652 #: ../src/verbs.cpp:2341
9653 msgid "Select"
9654 msgstr "Seç"
9656 #: ../src/verbs.cpp:2342
9657 msgid "Select and transform objects"
9658 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
9660 #: ../src/verbs.cpp:2343
9661 msgid "Node Edit"
9662 msgstr "Düğüm Düzenle"
9664 #: ../src/verbs.cpp:2344
9665 msgid "Edit path nodes or control handles"
9666 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
9668 #: ../src/verbs.cpp:2346
9669 msgid "Create rectangles and squares"
9670 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
9672 #: ../src/verbs.cpp:2348
9673 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9674 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
9676 #: ../src/verbs.cpp:2350
9677 msgid "Create stars and polygons"
9678 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
9680 #: ../src/verbs.cpp:2352
9681 msgid "Create spirals"
9682 msgstr "Sarmal oluşturur"
9684 #: ../src/verbs.cpp:2354
9685 msgid "Draw freehand lines"
9686 msgstr "Serbest şekiller çizer"
9688 #: ../src/verbs.cpp:2356
9689 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9690 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
9692 #: ../src/verbs.cpp:2358
9693 msgid "Draw calligraphic lines"
9694 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
9696 #: ../src/verbs.cpp:2360
9697 msgid "Create and edit text objects"
9698 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
9700 #: ../src/verbs.cpp:2362
9701 msgid "Create and edit gradients"
9702 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
9704 #: ../src/verbs.cpp:2364
9705 msgid "Zoom in or out"
9706 msgstr "Büyültür veya küçültür"
9708 #: ../src/verbs.cpp:2366
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Pick colors from image"
9711 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
9713 #: ../src/verbs.cpp:2368
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Create connectors"
9716 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
9718 #: ../src/verbs.cpp:2370
9719 msgid "Fill bounded areas"
9720 msgstr ""
9722 #. Tool prefs
9723 #: ../src/verbs.cpp:2373
9724 msgid "Selector Preferences"
9725 msgstr "Seçici Seçenekleri"
9727 #: ../src/verbs.cpp:2374
9728 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/verbs.cpp:2375
9732 msgid "Node Tool Preferences"
9733 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
9735 #: ../src/verbs.cpp:2376
9736 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/verbs.cpp:2377
9740 msgid "Rectangle Preferences"
9741 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
9743 #: ../src/verbs.cpp:2378
9744 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/verbs.cpp:2379
9748 msgid "Ellipse Preferences"
9749 msgstr "Elips Seçenekleri"
9751 #: ../src/verbs.cpp:2380
9752 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/verbs.cpp:2381
9756 msgid "Star Preferences"
9757 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
9759 #: ../src/verbs.cpp:2382
9760 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/verbs.cpp:2383
9764 msgid "Spiral Preferences"
9765 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
9767 #: ../src/verbs.cpp:2384
9768 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/verbs.cpp:2385
9772 msgid "Pencil Preferences"
9773 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
9775 #: ../src/verbs.cpp:2386
9776 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/verbs.cpp:2387
9780 msgid "Pen Preferences"
9781 msgstr "Kalem Seçenekleri"
9783 #: ../src/verbs.cpp:2388
9784 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/verbs.cpp:2389
9788 msgid "Calligraphic Preferences"
9789 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
9791 #: ../src/verbs.cpp:2390
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9794 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9796 #: ../src/verbs.cpp:2391
9797 msgid "Text Preferences"
9798 msgstr "Metin Seçenekleri"
9800 #: ../src/verbs.cpp:2392
9801 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9802 msgstr ""
9804 #: ../src/verbs.cpp:2393
9805 msgid "Gradient Preferences"
9806 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
9808 #: ../src/verbs.cpp:2394
9809 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/verbs.cpp:2395
9813 msgid "Zoom Preferences"
9814 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
9816 #: ../src/verbs.cpp:2396
9817 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/verbs.cpp:2397
9821 msgid "Dropper Preferences"
9822 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2398
9825 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/verbs.cpp:2399
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Connector Preferences"
9831 msgstr "Seçici Seçenekleri"
9833 #: ../src/verbs.cpp:2400
9834 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/verbs.cpp:2401
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Paint Bucket Preferences"
9840 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
9842 #: ../src/verbs.cpp:2402
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
9845 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9847 #. Zoom/View
9848 #: ../src/verbs.cpp:2405
9849 msgid "Zoom In"
9850 msgstr "Büyült"
9852 #: ../src/verbs.cpp:2405
9853 msgid "Zoom in"
9854 msgstr "Büyült"
9856 #: ../src/verbs.cpp:2406
9857 msgid "Zoom Out"
9858 msgstr "Küçült"
9860 #: ../src/verbs.cpp:2406
9861 msgid "Zoom out"
9862 msgstr "Küçült"
9864 #: ../src/verbs.cpp:2407
9865 msgid "_Rulers"
9866 msgstr "_Cetveller"
9868 #: ../src/verbs.cpp:2407
9869 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9870 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
9872 #: ../src/verbs.cpp:2408
9873 msgid "Scroll_bars"
9874 msgstr "_Kaydırma çubukları"
9876 #: ../src/verbs.cpp:2408
9877 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9878 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
9880 #: ../src/verbs.cpp:2409
9881 msgid "_Grid"
9882 msgstr "_Izgara"
9884 #: ../src/verbs.cpp:2409
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Show or hide the grid"
9887 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
9889 #: ../src/verbs.cpp:2410
9890 msgid "G_uides"
9891 msgstr "_Rehberler"
9893 #: ../src/verbs.cpp:2410
9894 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/verbs.cpp:2411
9898 msgid "Nex_t Zoom"
9899 msgstr "_Sonraki Büyültme"
9901 #: ../src/verbs.cpp:2411
9902 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9903 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
9905 #: ../src/verbs.cpp:2413
9906 msgid "Pre_vious Zoom"
9907 msgstr "_Önceki Büyültme"
9909 #: ../src/verbs.cpp:2413
9910 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9911 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
9913 #: ../src/verbs.cpp:2415
9914 msgid "Zoom 1:_1"
9915 msgstr "1:1 oranında büyült"
9917 #: ../src/verbs.cpp:2415
9918 msgid "Zoom to 1:1"
9919 msgstr "1:1 oranına büyültür"
9921 #: ../src/verbs.cpp:2417
9922 msgid "Zoom 1:_2"
9923 msgstr "1:2 oranında büyült"
9925 #: ../src/verbs.cpp:2417
9926 msgid "Zoom to 1:2"
9927 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
9929 #: ../src/verbs.cpp:2419
9930 msgid "_Zoom 2:1"
9931 msgstr "2:1 oranında büyült"
9933 #: ../src/verbs.cpp:2419
9934 msgid "Zoom to 2:1"
9935 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
9937 #: ../src/verbs.cpp:2422
9938 msgid "_Fullscreen"
9939 msgstr "_Tam Ekran"
9941 #: ../src/verbs.cpp:2422
9942 msgid "Stretch this document window to full screen"
9943 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
9945 #: ../src/verbs.cpp:2425
9946 msgid "Duplic_ate Window"
9947 msgstr "Pencereyi Çiftle"
9949 #: ../src/verbs.cpp:2425
9950 msgid "Open a new window with the same document"
9951 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
9953 #: ../src/verbs.cpp:2427
9954 msgid "_New View Preview"
9955 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
9957 #: ../src/verbs.cpp:2428
9958 msgid "New View Preview"
9959 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
9961 #. "view_new_preview"
9962 #: ../src/verbs.cpp:2430
9963 #, fuzzy
9964 msgid "_Normal"
9965 msgstr "Normal"
9967 #: ../src/verbs.cpp:2431
9968 msgid "Switch to normal display mode"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/verbs.cpp:2432
9972 #, fuzzy
9973 msgid "_Outline"
9974 msgstr "Kutu çerçevesi"
9976 #: ../src/verbs.cpp:2433
9977 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/verbs.cpp:2434
9981 #, fuzzy
9982 msgid "_Toggle"
9983 msgstr "Açı:"
9985 #: ../src/verbs.cpp:2435
9986 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/verbs.cpp:2437
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Ico_n Preview..."
9992 msgstr "Simge Önizleme"
9994 #: ../src/verbs.cpp:2438
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9997 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
9999 #: ../src/verbs.cpp:2440
10000 msgid "Zoom to fit page in window"
10001 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
10003 #: ../src/verbs.cpp:2441
10004 msgid "Page _Width"
10005 msgstr "Sayfa _Genişliği"
10007 #: ../src/verbs.cpp:2442
10008 msgid "Zoom to fit page width in window"
10009 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
10011 #: ../src/verbs.cpp:2444
10012 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10013 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
10015 #: ../src/verbs.cpp:2446
10016 msgid "Zoom to fit selection in window"
10017 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
10019 #. Dialogs
10020 #: ../src/verbs.cpp:2449
10021 msgid "In_kscape Preferences..."
10022 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
10024 #: ../src/verbs.cpp:2450
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10027 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
10029 #: ../src/verbs.cpp:2451
10030 #, fuzzy
10031 msgid "_Document Properties..."
10032 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
10034 #: ../src/verbs.cpp:2452
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10037 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
10039 #: ../src/verbs.cpp:2453
10040 msgid "Document _Metadata..."
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/verbs.cpp:2454
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10046 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
10048 #: ../src/verbs.cpp:2455
10049 msgid "_Fill and Stroke..."
10050 msgstr "Doldur ve Çiz..."
10052 #: ../src/verbs.cpp:2456
10053 msgid ""
10054 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
10055 msgstr ""
10057 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10058 #: ../src/verbs.cpp:2458
10059 msgid "S_watches..."
10060 msgstr "Örnek _renkler..."
10062 #: ../src/verbs.cpp:2459
10063 msgid "Select colors from a swatches palette"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/verbs.cpp:2460
10067 msgid "Transfor_m..."
10068 msgstr "Dönüştür..."
10070 #: ../src/verbs.cpp:2461
10071 msgid "Precisely control objects' transformations"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/verbs.cpp:2462
10075 msgid "_Align and Distribute..."
10076 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
10078 #: ../src/verbs.cpp:2463
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Align and distribute objects"
10081 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
10083 #: ../src/verbs.cpp:2464
10084 msgid "Undo _History..."
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/verbs.cpp:2465
10088 msgid "Undo History"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/verbs.cpp:2466
10092 msgid "_Text and Font..."
10093 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
10095 #: ../src/verbs.cpp:2467
10096 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/verbs.cpp:2468
10100 msgid "_XML Editor..."
10101 msgstr "_XML Düzenleyici"
10103 #: ../src/verbs.cpp:2469
10104 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/verbs.cpp:2470
10108 msgid "_Find..."
10109 msgstr "_Bul..."
10111 #: ../src/verbs.cpp:2471
10112 msgid "Find objects in document"
10113 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
10115 #: ../src/verbs.cpp:2472
10116 msgid "_Messages..."
10117 msgstr "_İletiler..."
10119 #: ../src/verbs.cpp:2473
10120 msgid "View debug messages"
10121 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
10123 #: ../src/verbs.cpp:2474
10124 msgid "S_cripts..."
10125 msgstr "_Betikler..."
10127 #: ../src/verbs.cpp:2475
10128 msgid "Run scripts"
10129 msgstr "Betikleri çalıştırır"
10131 #: ../src/verbs.cpp:2476
10132 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10133 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
10135 #: ../src/verbs.cpp:2477
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Show or hide all open dialogs"
10138 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
10140 #: ../src/verbs.cpp:2478
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Create Tiled Clones..."
10143 msgstr "Kopyaları döşe..."
10145 #: ../src/verbs.cpp:2479
10146 #, fuzzy
10147 msgid ""
10148 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10149 "scattering"
10150 msgstr ""
10151 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
10153 #: ../src/verbs.cpp:2480
10154 msgid "_Object Properties..."
10155 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
10157 #: ../src/verbs.cpp:2481
10158 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/verbs.cpp:2484
10162 #, fuzzy
10163 msgid "_Instant Messaging..."
10164 msgstr "_İletiler..."
10166 #: ../src/verbs.cpp:2484
10167 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/verbs.cpp:2486
10171 msgid "_Input Devices..."
10172 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
10174 #: ../src/verbs.cpp:2487
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10177 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
10179 #: ../src/verbs.cpp:2488
10180 #, fuzzy
10181 msgid "_Extensions..."
10182 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
10184 #: ../src/verbs.cpp:2489
10185 msgid "Query information about extensions"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/verbs.cpp:2490
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Layer_s..."
10191 msgstr "_Katman Ekle..."
10193 #: ../src/verbs.cpp:2491
10194 #, fuzzy
10195 msgid "View Layers"
10196 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
10198 #. Help
10199 #: ../src/verbs.cpp:2494
10200 msgid "_Keys and Mouse"
10201 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
10203 #: ../src/verbs.cpp:2495
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10206 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
10208 #: ../src/verbs.cpp:2496
10209 msgid "About E_xtensions"
10210 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
10212 #: ../src/verbs.cpp:2497
10213 msgid "Information on Inkscape extensions"
10214 msgstr ""
10216 #: ../src/verbs.cpp:2498
10217 msgid "About _Memory"
10218 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
10220 #: ../src/verbs.cpp:2499
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Memory usage information"
10223 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
10225 #: ../src/verbs.cpp:2500
10226 msgid "_About Inkscape"
10227 msgstr "Inkscape _Hakkında"
10229 #: ../src/verbs.cpp:2501
10230 msgid "Inkscape version, authors, license"
10231 msgstr ""
10233 #. "help_about"
10234 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10235 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10236 #. Tutorials
10237 #: ../src/verbs.cpp:2506
10238 msgid "Inkscape: _Basic"
10239 msgstr "Inkscape: _Temel"
10241 #: ../src/verbs.cpp:2507
10242 msgid "Getting started with Inkscape"
10243 msgstr "Inkscape'e başlarken"
10245 #. "tutorial_basic"
10246 #: ../src/verbs.cpp:2508
10247 msgid "Inkscape: _Shapes"
10248 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
10250 #: ../src/verbs.cpp:2509
10251 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10252 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
10254 #: ../src/verbs.cpp:2510
10255 msgid "Inkscape: _Advanced"
10256 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
10258 #: ../src/verbs.cpp:2511
10259 msgid "Advanced Inkscape topics"
10260 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
10262 #. "tutorial_advanced"
10263 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10264 #: ../src/verbs.cpp:2513
10265 msgid "Inkscape: T_racing"
10266 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
10268 #: ../src/verbs.cpp:2514
10269 msgid "Using bitmap tracing"
10270 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
10272 #. "tutorial_tracing"
10273 #: ../src/verbs.cpp:2515
10274 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10275 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
10277 #: ../src/verbs.cpp:2516
10278 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10279 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
10281 #: ../src/verbs.cpp:2517
10282 msgid "_Elements of Design"
10283 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
10285 #: ../src/verbs.cpp:2518
10286 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10287 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
10289 #. "tutorial_design"
10290 #: ../src/verbs.cpp:2519
10291 msgid "_Tips and Tricks"
10292 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
10294 #: ../src/verbs.cpp:2520
10295 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10296 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
10298 #. "tutorial_tips"
10299 #. Effect
10300 #: ../src/verbs.cpp:2523
10301 msgid "Previous Effect"
10302 msgstr "Önceki Etki"
10304 #: ../src/verbs.cpp:2524
10305 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10306 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
10308 #: ../src/verbs.cpp:2525
10309 msgid "Previous Effect Settings..."
10310 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
10312 #: ../src/verbs.cpp:2526
10313 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10314 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
10316 #. Fit Page
10317 #: ../src/verbs.cpp:2529
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Fit Page to Selection"
10320 msgstr "Seçimden al"
10322 #: ../src/verbs.cpp:2530
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Fit the page to the current selection"
10325 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
10327 #: ../src/verbs.cpp:2531
10328 msgid "Fit Page to Drawing"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/verbs.cpp:2532
10332 msgid "Fit the page to the drawing"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/verbs.cpp:2533
10336 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10337 msgstr ""
10339 #: ../src/verbs.cpp:2534
10340 msgid ""
10341 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10342 msgstr ""
10344 #. LockAndHide
10345 #: ../src/verbs.cpp:2536
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Unlock All"
10348 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
10350 #: ../src/verbs.cpp:2538
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Unlock All in All Layers"
10353 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
10355 #: ../src/verbs.cpp:2540
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Unhide All"
10358 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
10360 #: ../src/verbs.cpp:2542
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Unhide All in All Layers"
10363 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
10365 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10366 msgid "Dash pattern"
10367 msgstr "Çizgi örüntüsü"
10369 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10370 msgid "Pattern offset"
10371 msgstr "Örüntü konumu"
10373 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10376 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10378 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
10379 #, c-format
10380 msgid "%s: %d - Inkscape"
10381 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10383 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10384 #, fuzzy, c-format
10385 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10386 msgstr "%s - Inkscape"
10388 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
10389 #, c-format
10390 msgid "%s - Inkscape"
10391 msgstr "%s - Inkscape"
10393 #. Family frame
10394 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10395 msgid "Font family"
10396 msgstr "Yazı tipi ailesi"
10398 #. Style frame
10399 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10400 msgid "Style"
10401 msgstr "Stil"
10403 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10404 msgid "Font size:"
10405 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10407 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10408 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10409 #. * some representative characters that users of your locale will be
10410 #. * interested in.
10411 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
10412 #, fuzzy
10413 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10414 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
10416 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10417 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10418 msgid "Edit..."
10419 msgstr "Düzenle..."
10421 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10422 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10423 msgid ""
10424 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10425 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10426 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10427 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10428 msgstr ""
10430 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10431 msgid "reflected"
10432 msgstr "yansıyan"
10434 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10435 msgid "direct"
10436 msgstr "doğrudan"
10438 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10439 msgid "Repeat:"
10440 msgstr "Tekrar:"
10442 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Assign gradient to object"
10445 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
10447 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10448 #, fuzzy
10449 msgid "<small>No gradients</small>"
10450 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
10452 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10453 #, fuzzy
10454 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10455 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
10457 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10458 #, fuzzy
10459 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10460 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
10462 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10463 #, fuzzy
10464 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10465 msgstr "<small>Değişme:</small>"
10467 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Duplicate gradient"
10470 msgstr "Düğümü çiftle"
10472 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10473 msgid ""
10474 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10475 "selected object(s)"
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Edit the stops of the gradient"
10481 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
10483 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
10484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
10485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241
10486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
10487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
10488 msgid "<b>New:</b>"
10489 msgstr "<b>Yeni:</b>"
10491 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10492 msgid "Create linear gradient"
10493 msgstr "Düz geçiş oluştur"
10495 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10496 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10497 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
10499 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10500 msgid "on"
10501 msgstr "üstünde"
10503 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Create gradient in the fill"
10506 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
10508 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10509 msgid "Create gradient in the stroke"
10510 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
10512 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10513 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10514 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
10515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
10516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254
10517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
10518 msgid "<b>Change:</b>"
10519 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
10521 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10522 msgid "No gradients in document"
10523 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
10525 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10526 msgid "No gradient selected"
10527 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
10529 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10530 msgid "No stops in gradient"
10531 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
10533 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Change gradient stop offset"
10536 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
10538 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10539 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10540 msgid "Add stop"
10541 msgstr "Sonlandırma ekle"
10543 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10544 msgid "Add another control stop to gradient"
10545 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
10547 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10548 msgid "Delete stop"
10549 msgstr "Sonlandırmayı sil"
10551 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10552 msgid "Delete current control stop from gradient"
10553 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
10555 #. Label
10556 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10557 msgid "Offset:"
10558 msgstr "Konum:"
10560 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10561 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10562 msgid "Stop Color"
10563 msgstr "Sonlandırma Rengi"
10565 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10566 msgid "Gradient editor"
10567 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
10569 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Change gradient stop color"
10572 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
10574 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10575 msgid "Toggle current layer visibility"
10576 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
10578 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10579 msgid "Lock or unlock current layer"
10580 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
10582 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10583 msgid "Current layer"
10584 msgstr "Güncel katman"
10586 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10587 msgid "(root)"
10588 msgstr "(kök)"
10590 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10591 msgid "No paint"
10592 msgstr "Çizim yok"
10594 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10595 msgid "Flat color"
10596 msgstr "Düz renk"
10598 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10599 msgid "Linear gradient"
10600 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
10602 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10603 msgid "Radial gradient"
10604 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
10606 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10607 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10608 msgstr ""
10610 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10611 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10612 msgid ""
10613 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10614 "evenodd)"
10615 msgstr ""
10617 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10618 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10619 msgid ""
10620 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10624 msgid "No objects"
10625 msgstr "Nesne yok"
10627 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10628 msgid "Multiple styles"
10629 msgstr "Çoklu stiller"
10631 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10632 msgid "Paint is undefined"
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10636 msgid "No patterns in document"
10637 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
10639 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10640 #, fuzzy
10641 msgid ""
10642 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10643 "pattern from selection."
10644 msgstr ""
10645 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
10646 "yolunu kullanın."
10648 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Transform by toolbar"
10651 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
10653 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10654 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10658 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10659 msgstr ""
10661 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10662 msgid ""
10663 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10664 "scaled."
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10668 msgid ""
10669 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10670 "are scaled."
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10674 msgid ""
10675 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10676 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10677 msgstr ""
10679 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10680 msgid ""
10681 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10682 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10686 msgid ""
10687 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10688 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10692 msgid ""
10693 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10694 "scaled, rotated, or skewed)."
10695 msgstr ""
10697 #. four spinbuttons
10698 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10699 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10700 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10701 msgid "select_toolbar|X"
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10705 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10706 msgstr ""
10708 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10709 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10711 msgid "select_toolbar|Y"
10712 msgstr ""
10714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10715 msgid "Vertical coordinate of selection"
10716 msgstr ""
10718 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10719 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10720 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10721 msgid "select_toolbar|W"
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Width of selection"
10727 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
10729 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10730 msgid "Lock"
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10734 #, fuzzy
10735 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10736 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
10738 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10739 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10740 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10741 msgid "select_toolbar|H"
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Height of selection"
10747 msgstr "Seçimi siler"
10749 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Stroke"
10752 msgstr "Çizgi kalınlığı"
10754 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Corners"
10757 msgstr "Köşeler:"
10759 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Patterns"
10762 msgstr "Örüntü"
10764 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10765 msgid "System"
10766 msgstr "Sistem"
10768 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10769 msgid "RGBA_:"
10770 msgstr "RGBA_:"
10772 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10773 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10774 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
10776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10777 msgid "RGB"
10778 msgstr "RGB"
10780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10781 msgid "HSL"
10782 msgstr "TDP (HSL)"
10784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10785 msgid "CMYK"
10786 msgstr "CMYK"
10788 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10789 msgid "_R"
10790 msgstr "_R"
10792 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10793 msgid "_G"
10794 msgstr "_G"
10796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10797 msgid "_B"
10798 msgstr "_B"
10800 #. Label
10801 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10802 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10803 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10804 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10805 msgid "_A"
10806 msgstr "_A"
10808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10811 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10812 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10814 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10815 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10816 msgid "Alpha (opacity)"
10817 msgstr "Alfa (matlık)"
10819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10820 msgid "_H"
10821 msgstr "_H"
10823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10824 msgid "_S"
10825 msgstr "_S"
10827 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10828 msgid "_L"
10829 msgstr "_L"
10831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10832 msgid "_C"
10833 msgstr "_C"
10835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10836 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10837 msgid "Cyan"
10838 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
10840 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10841 msgid "_M"
10842 msgstr "_M"
10844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10846 msgid "Magenta"
10847 msgstr "Macenta"
10849 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10850 msgid "_Y"
10851 msgstr "_Y"
10853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10855 msgid "Yellow"
10856 msgstr "Sarı"
10858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10859 msgid "_K"
10860 msgstr "_K"
10862 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10863 msgid "Unnamed"
10864 msgstr "isimsiz"
10866 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10867 msgid "Wheel"
10868 msgstr "Fare Tekeri"
10870 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10871 msgid "Attribute"
10872 msgstr "Özellik"
10874 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10875 msgid "Value"
10876 msgstr "Değer"
10878 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10879 msgid "Type text in a text node"
10880 msgstr ""
10882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:158
10883 msgid "Style of new stars"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:160
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Style of new rectangles"
10889 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
10891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:162
10892 msgid "Style of new ellipses"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:164
10896 msgid "Style of new spirals"
10897 msgstr ""
10899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
10900 msgid "Style of new paths created by Pencil"
10901 msgstr ""
10903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
10904 msgid "Style of new paths created by Pen"
10905 msgstr ""
10907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Style of new calligraphic strokes"
10910 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
10912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
10913 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:761
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Insert"
10919 msgstr "Tersine Çevir:"
10921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:762
10922 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10923 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
10925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:772
10926 msgid "Delete selected nodes"
10927 msgstr "Seçili düğümleri siler"
10929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Join"
10932 msgstr "Eklen:"
10934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Join selected endnodes"
10937 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
10940 msgid "Join Segment"
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10946 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Delete Segment"
10951 msgstr "Seçimi siler"
10953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
10954 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10955 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
10957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
10958 msgid "Node Break"
10959 msgstr ""
10961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
10962 msgid "Break path at selected nodes"
10963 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
10965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Node Cusp"
10968 msgstr "Düğümler"
10970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
10971 msgid "Make selected nodes corner"
10972 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
10974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Node Smooth"
10977 msgstr "düz"
10979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
10980 msgid "Make selected nodes smooth"
10981 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
10983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Node Symmetric"
10986 msgstr "Simetrik"
10988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
10989 msgid "Make selected nodes symmetric"
10990 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
10992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Node Line"
10995 msgstr "çizgiler"
10997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
10998 msgid "Make selected segments lines"
10999 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
11001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Node Curve"
11004 msgstr "Önizleme yok"
11006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
11007 msgid "Make selected segments curves"
11008 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
11010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Show Handles"
11013 msgstr "Serbest şekiller çizer"
11015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11018 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
11020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
11021 msgid "Star: Change number of corners"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Star: Change spoke ratio"
11027 msgstr "Dönüşümü depola:"
11029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Make polygon"
11032 msgstr "Şekli Tümleştir"
11034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Make star"
11037 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
11039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
11040 msgid "Star: Change rounding"
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Star: Change randomization"
11046 msgstr "Dönüşümü depola:"
11048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
11049 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11050 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
11052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
11055 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
11057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
11058 msgid "Corners:"
11059 msgstr "Köşeler:"
11061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
11062 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11063 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
11065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Spoke ratio:"
11068 msgstr "Dönüşümü depola:"
11070 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11071 #. Base radius is the same for the closest handle.
11072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
11073 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Rounded:"
11079 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
11081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
11082 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Randomized:"
11088 msgstr "Rastgeleleştir:"
11090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11093 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
11095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
11096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
11097 msgid "Defaults"
11098 msgstr "Varsayılanlar"
11100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
11101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
11102 msgid ""
11103 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11104 "change defaults)"
11105 msgstr ""
11107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Change rectangle"
11110 msgstr "Dörtgenleri ara"
11112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
11113 msgid "W:"
11114 msgstr ""
11116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Width of rectangle"
11119 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
11121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Height of rectangle"
11124 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
11126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
11127 msgid "Rx:"
11128 msgstr ""
11130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11133 msgstr ""
11134 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
11136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
11137 msgid "Ry:"
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11143 msgstr ""
11144 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
11146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
11147 msgid "Not rounded"
11148 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
11150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11151 msgid "Make corners sharp"
11152 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
11154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Change spiral"
11157 msgstr "Sarmal oluşturur"
11159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
11160 msgid "Turns:"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
11164 msgid "Number of revolutions"
11165 msgstr "Dönme sayısı"
11167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
11168 msgid "Divergence:"
11169 msgstr "Uzaklaşma"
11171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
11172 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
11176 msgid "Inner radius:"
11177 msgstr "İç yarıçap:"
11179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
11180 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11181 msgstr ""
11183 #. Width
11184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11185 msgid "(hairline)"
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11189 #, fuzzy
11190 msgid "(default)"
11191 msgstr "Varsayılan"
11193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11194 #, fuzzy
11195 msgid "(broad stroke)"
11196 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
11198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
11199 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11200 msgstr ""
11202 #. Thinning
11203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11204 msgid "(speed blows up stroke)"
11205 msgstr ""
11207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11208 msgid "(slight widening)"
11209 msgstr ""
11211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11212 #, fuzzy
11213 msgid "(constant width)"
11214 msgstr "Hedefi yazdır"
11216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11217 msgid "(slight thinning, default)"
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11221 msgid "(speed deflates stroke)"
11222 msgstr ""
11224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
11225 msgid "Thinning:"
11226 msgstr "İncelme:"
11228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
11229 msgid ""
11230 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11231 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11232 msgstr ""
11234 #. Angle
11235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11236 msgid "(left edge up)"
11237 msgstr ""
11239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11240 #, fuzzy
11241 msgid "(horizontal)"
11242 msgstr "Yatay"
11244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11245 msgid "(right edge up)"
11246 msgstr ""
11248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11249 msgid "Angle:"
11250 msgstr "Açı:"
11252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11253 msgid ""
11254 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11255 "fixation = 0)"
11256 msgstr ""
11258 #. Fixation
11259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11260 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
11261 msgstr ""
11263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11264 msgid "(almost fixed, default)"
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11268 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
11272 msgid "Fixation:"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
11276 msgid ""
11277 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11278 "angle)"
11279 msgstr ""
11281 #. Cap Rounding
11282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11283 #, fuzzy
11284 msgid "(blunt caps, default)"
11285 msgstr "Varsayılan ata"
11287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11288 msgid "(slightly bulging)"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11292 msgid "(approximately round)"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11296 msgid "(long protruding caps)"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Caps:"
11302 msgstr "Kapak:"
11304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11305 msgid ""
11306 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11307 "round caps)"
11308 msgstr ""
11310 #. Tremor
11311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11312 #, fuzzy
11313 msgid "(smooth line)"
11314 msgstr "düz"
11316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11317 msgid "(slight tremor)"
11318 msgstr ""
11320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11321 msgid "(noticeable tremor)"
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11325 msgid "(maximum tremor)"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
11329 msgid "Tremor:"
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
11333 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11334 msgstr ""
11336 #. Wiggle
11337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11338 msgid "(no wiggle)"
11339 msgstr ""
11341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11342 #, fuzzy
11343 msgid "(slight deviation)"
11344 msgstr "Hedefi yazdır"
11346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11347 msgid "(wild waves and curls)"
11348 msgstr ""
11350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Wiggle:"
11353 msgstr "Başlık:"
11355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
11356 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11357 msgstr ""
11359 #. Mass
11360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11361 msgid "(no inertia)"
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11365 msgid "(slight smoothing, default)"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11369 msgid "(noticeable lagging)"
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11373 msgid "(maximum inertia)"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
11377 msgid "Mass:"
11378 msgstr "Büyük:"
11380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
11381 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Trace Background"
11387 msgstr "Arkaplan:"
11389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562
11390 msgid ""
11391 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11392 "minimum width, black - maximum width)"
11393 msgstr ""
11395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Pressure"
11398 msgstr "Korunmuş"
11400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
11401 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11402 msgstr ""
11404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Tilt"
11407 msgstr "Başlık"
11409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
11410 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
11414 msgid "Arc: Change start/end"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
11418 msgid "Arc: Change open/closed"
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
11422 msgid "Start:"
11423 msgstr "Başlangıç:"
11425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
11426 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
11430 msgid "End:"
11431 msgstr "Bitiş:"
11433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
11434 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Closed arc"
11440 msgstr "_Temizle"
11442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
11443 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Open Arc"
11449 msgstr "_Son Kullanılanlar"
11451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
11452 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
11456 msgid "Make whole"
11457 msgstr "Şekli Tümleştir"
11459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
11460 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
11464 msgid "Pick alpha"
11465 msgstr ""
11467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998
11468 msgid ""
11469 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11470 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009
11474 msgid "Set alpha"
11475 msgstr ""
11477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
11478 msgid ""
11479 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Text: Change font family"
11485 msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
11487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
11488 msgid "Text: Change alignment"
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Text: Change font style"
11494 msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
11496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Text: Change orientation"
11499 msgstr "Tuval yönü:"
11501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Text: Change font size"
11504 msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
11506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
11507 msgid ""
11508 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11509 "default font instead."
11510 msgstr ""
11512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Align left"
11515 msgstr "Hizala"
11517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Center"
11520 msgstr "Santimetre"
11522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Align right"
11525 msgstr "Hizala"
11527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
11528 msgid "Justify"
11529 msgstr ""
11531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
11532 msgid "Bold"
11533 msgstr ""
11535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
11536 msgid "Italic"
11537 msgstr ""
11539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
11540 msgid "Spacing between letters"
11541 msgstr ""
11543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
11544 msgid "Spacing between lines"
11545 msgstr ""
11547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Horizontal kerning"
11550 msgstr "Yatay yazı"
11552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Vertical kerning"
11555 msgstr "Dikey yazı"
11557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
11558 msgid "Letter rotation"
11559 msgstr ""
11561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Change connector spacing"
11564 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
11566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
11567 msgid "Avoid"
11568 msgstr ""
11570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Ignore"
11573 msgstr "hiçbiri"
11575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Spacing:"
11578 msgstr "Y aralığı:"
11580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11581 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11582 msgstr ""
11584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Graph"
11587 msgstr "_Grupla"
11589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11590 msgid "Length:"
11591 msgstr ""
11593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11594 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11595 msgstr ""
11597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
11598 msgid "Downwards"
11599 msgstr ""
11601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
11602 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11603 msgstr ""
11605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
11606 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11607 msgstr ""
11609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Fill by:"
11612 msgstr "Doldur"
11614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
11615 msgid ""
11616 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11617 "pixels to be counted in the fill"
11618 msgstr ""
11620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11621 msgid "Grow/shrink by:"
11622 msgstr ""
11624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
11625 msgid ""
11626 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11627 msgstr ""
11629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Fill gaps:"
11632 msgstr "Tüm şekiller"
11634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
11635 msgid ""
11636 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11637 "to change defaults)"
11638 msgstr ""
11641 #. Local Variables:
11642 #. mode:c++
11643 #. c-file-style:"stroustrup"
11644 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11645 #. indent-tabs-mode:nil
11646 #. fill-column:99
11647 #. End:
11649 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11650 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Add Nodes"
11653 msgstr "Düğümler"
11655 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11656 msgid "Maximum segment length"
11657 msgstr ""
11659 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11660 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11661 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11662 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11663 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11664 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11665 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11666 msgid "Modify Path"
11667 msgstr ""
11669 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11670 msgid "AI 8.0 Input"
11671 msgstr ""
11673 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11674 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11675 msgstr ""
11677 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11678 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11679 msgstr ""
11681 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11682 #, fuzzy
11683 msgid "AI 8.0 Output"
11684 msgstr "Çıktı"
11686 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11687 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11688 msgstr ""
11690 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11691 msgid "AI SVG Input"
11692 msgstr ""
11694 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11695 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11696 msgstr ""
11698 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11699 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11700 msgstr ""
11702 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Brighter"
11705 msgstr "Parlaklık"
11707 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Blue Function"
11710 msgstr "Seçim"
11712 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Custom..."
11715 msgstr "Özel"
11717 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Green Function"
11720 msgstr "Seçim"
11722 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Red Function"
11725 msgstr "Çözünürlük:"
11727 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Darker"
11730 msgstr "Damlalık"
11732 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Desaturate"
11735 msgstr "Özellik"
11737 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11738 msgid "Grayscale"
11739 msgstr ""
11741 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11742 msgid "Less Hue"
11743 msgstr ""
11745 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11746 msgid "Less Light"
11747 msgstr ""
11749 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Less Saturation"
11752 msgstr "Doygunluk"
11754 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11755 #, fuzzy
11756 msgid "More Hue"
11757 msgstr "Taşı %s"
11759 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11760 #, fuzzy
11761 msgid "More Light"
11762 msgstr "Eşit yükseklik"
11764 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11765 #, fuzzy
11766 msgid "More Saturation"
11767 msgstr "Doygunluk"
11769 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11770 msgid "Negative"
11771 msgstr ""
11773 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Remove Blue"
11776 msgstr " Kaldır"
11778 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Remove Green"
11781 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
11783 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Remove Red"
11786 msgstr " Kaldır"
11788 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11789 msgid "RGB Barrel"
11790 msgstr ""
11792 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11793 msgid "A diagram created with the program Dia"
11794 msgstr ""
11796 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11797 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11798 msgstr ""
11800 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11801 msgid "Dia Input"
11802 msgstr ""
11804 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11805 msgid ""
11806 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11807 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11808 msgstr ""
11810 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11811 msgid ""
11812 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11813 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11814 "Inkscape installation."
11815 msgstr ""
11817 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Dot size"
11820 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
11822 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Font size"
11825 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
11827 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Number Nodes"
11830 msgstr "Satır sayısı"
11832 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11833 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
11834 msgid "Visualize Path"
11835 msgstr ""
11837 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11838 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11839 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11840 msgstr ""
11842 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11843 msgid "DXF Input"
11844 msgstr ""
11846 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11847 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11848 msgstr ""
11850 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11851 msgid ""
11852 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11853 "sourceforge.net/"
11854 msgstr ""
11856 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11857 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11858 msgstr ""
11860 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11861 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11862 msgstr ""
11864 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11865 #, fuzzy
11866 msgid "DXF Output"
11867 msgstr "Çıktı"
11869 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11870 msgid "DXF file written by pstoedit"
11871 msgstr ""
11873 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11874 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11875 msgstr ""
11877 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Embed All Images"
11880 msgstr "Tüm Resimler"
11882 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Embed only selected images"
11885 msgstr "Tüm Resimler"
11887 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11888 msgid "EPS Input"
11889 msgstr ""
11891 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11892 msgid "Encapsulated Postscript"
11893 msgstr ""
11895 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11896 #, fuzzy
11897 msgid "EPSI Output"
11898 msgstr "Çıktı"
11900 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11901 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11902 msgstr ""
11904 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11905 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11906 msgstr ""
11908 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11909 msgid "LaTeX formula"
11910 msgstr ""
11912 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11913 msgid "LaTeX formula: "
11914 msgstr ""
11916 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11917 msgid "Export as GIMP Palette"
11918 msgstr ""
11920 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11921 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11922 msgstr ""
11924 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11925 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11926 msgstr ""
11928 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11929 msgid "Extract One Image"
11930 msgstr ""
11932 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11933 msgid "Path to save image"
11934 msgstr ""
11936 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11937 msgid "Open files saved with XFIG"
11938 msgstr ""
11940 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11941 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11942 msgstr ""
11944 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11945 msgid "XFIG Input"
11946 msgstr ""
11948 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Flatness"
11951 msgstr "çizgiler"
11953 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Flatten Beziers"
11956 msgstr "çizgiler"
11958 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
11959 msgid "Fractalize"
11960 msgstr ""
11962 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Smoothness"
11965 msgstr "düz"
11967 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Subdivisions"
11970 msgstr "Bö_lüm"
11972 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11973 msgid "Calculate first derivative numerically"
11974 msgstr ""
11976 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Draw Axes"
11979 msgstr "Serbest şekiller çizer"
11981 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11982 msgid "End x-value"
11983 msgstr ""
11985 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11986 #, fuzzy
11987 msgid "First derivative"
11988 msgstr "İlk seçilen"
11990 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Function"
11993 msgstr "Çözünürlük:"
11995 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11996 msgid "Function Plotter"
11997 msgstr ""
11999 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
12000 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
12001 msgstr ""
12003 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
12004 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
12005 msgstr ""
12007 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
12008 msgid "Range and Sampling"
12009 msgstr ""
12011 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Remove rectangle"
12014 msgstr "Dörtgenleri ara"
12016 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Samples"
12019 msgstr "Şekiller"
12021 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Start x-value"
12024 msgstr "Özellik değeri"
12026 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
12027 msgid ""
12028 "The following functions are available: (the available functions are the "
12029 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
12030 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
12031 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
12032 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
12033 "e are also available."
12034 msgstr ""
12036 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
12037 msgid "y-value of rectangle's bottom"
12038 msgstr ""
12040 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
12041 #, fuzzy
12042 msgid "y-value of rectangle's top"
12043 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
12045 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Directory"
12048 msgstr "doğrudan"
12050 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Groups to PNGs"
12053 msgstr "Gruplar"
12055 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Save layers only"
12058 msgstr "Ana _matlık:"
12060 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
12061 msgid "Circular pitch, px"
12062 msgstr ""
12064 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Gear"
12067 msgstr "_Temizle"
12069 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Number of teeth"
12072 msgstr "Satır sayısı"
12074 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Pressure angle"
12077 msgstr "Korunmuş"
12079 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12080 msgid "GIMP XCF"
12081 msgstr ""
12083 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12084 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12085 msgstr ""
12087 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Draw Handles"
12090 msgstr "Serbest şekiller çizer"
12092 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Command Line Options"
12095 msgstr "Rastgeleleştir:"
12097 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
12098 msgid "FAQ"
12099 msgstr ""
12101 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Inkscape Manual"
12104 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
12106 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
12107 msgid "New in This Version"
12108 msgstr ""
12110 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
12111 msgid "Report a Bug"
12112 msgstr ""
12114 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
12115 msgid "SVG 1.1 Specification"
12116 msgstr ""
12118 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Duplicate endpaths"
12121 msgstr "Düğümü çiftle"
12123 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Exponent"
12126 msgstr "Dışarı aktar"
12128 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12129 msgid "Interpolate"
12130 msgstr ""
12132 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12133 msgid "Interpolate style (experimental)"
12134 msgstr ""
12136 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12137 msgid "Interpolation method"
12138 msgstr ""
12140 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12141 msgid "Interpolation steps"
12142 msgstr ""
12144 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
12145 msgid "Axiom"
12146 msgstr ""
12148 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
12149 #, fuzzy
12150 msgid "L-system"
12151 msgstr "Sistem"
12153 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Left angle"
12156 msgstr "Dikdörtgen"
12158 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
12159 msgid "Order"
12160 msgstr ""
12162 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
12163 #, fuzzy, no-c-format
12164 msgid "Randomize angle (%)"
12165 msgstr "Rastgeleleştir:"
12167 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
12168 #, fuzzy, no-c-format
12169 msgid "Randomize step (%)"
12170 msgstr "Rastgeleleştir:"
12172 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Right angle"
12175 msgstr "Dikdörtgen"
12177 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Rules"
12180 msgstr "_Cetveller"
12182 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12183 msgid "Step length (px)"
12184 msgstr ""
12186 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12187 msgid "Lorem ipsum"
12188 msgstr ""
12190 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Number of paragraphs"
12193 msgstr "Satır sayısı"
12195 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12196 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12197 msgstr ""
12199 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12200 msgid "Sentences per paragraph"
12201 msgstr ""
12203 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12204 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12205 msgstr ""
12207 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Font size [px]"
12210 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
12212 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
12213 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
12214 msgid "Length Unit: "
12215 msgstr ""
12217 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
12218 msgid "Measure"
12219 msgstr ""
12221 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
12222 msgid "Measure Path"
12223 msgstr ""
12225 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Offset [px]"
12228 msgstr "Konum:"
12230 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Precision"
12233 msgstr "Tanım"
12235 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
12236 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
12237 msgstr ""
12239 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Angle"
12242 msgstr "Açı:"
12244 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12245 msgid "Extrude"
12246 msgstr ""
12248 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Magnitude"
12251 msgstr "Macenta"
12253 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12254 msgid "ASCII Text with outline markup"
12255 msgstr ""
12257 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12258 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12259 msgstr ""
12261 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Text Outline Input"
12264 msgstr "Çıktı"
12266 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Copies of the pattern:"
12269 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
12271 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Deformation type:"
12274 msgstr "Dönüşümü depola:"
12276 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12277 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12278 msgstr ""
12280 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Normal offset"
12283 msgstr "Yatay Konum"
12285 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Pattern along Path"
12288 msgstr "_Çizgiden yola"
12290 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Pattern is vertical"
12293 msgstr "Örüntü konumu"
12295 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12296 msgid "Space between copies:"
12297 msgstr ""
12299 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Tangential offset"
12302 msgstr "Dikey Konum"
12304 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Perspective"
12307 msgstr "Korunmuş"
12309 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Postscript"
12312 msgstr "Portre"
12314 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12315 msgid "Postscript Input"
12316 msgstr ""
12318 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12319 msgid "Developer Examples"
12320 msgstr ""
12322 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12323 msgid "RadioButton example"
12324 msgstr ""
12326 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Select option: "
12329 msgstr "Seçim"
12331 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Select second option: "
12334 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
12336 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Jitter nodes"
12339 msgstr "Düğümü yükselt"
12341 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12342 msgid "Maximum displacement, px"
12343 msgstr ""
12345 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12346 msgid "Shift node handles"
12347 msgstr ""
12349 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Shift nodes"
12352 msgstr "bitiş düğümü"
12354 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12355 msgid ""
12356 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12357 "selected path."
12358 msgstr ""
12360 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12361 msgid "Use normal distribution"
12362 msgstr ""
12364 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Random Point"
12367 msgstr "Rastgeleleştir:"
12369 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12370 msgid "Random Position"
12371 msgstr ""
12373 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Bar Height:"
12376 msgstr "Yükseklik:"
12378 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12379 msgid "Barcode"
12380 msgstr ""
12382 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12383 msgid "Barcode Data:"
12384 msgstr ""
12386 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Barcode Type:"
12389 msgstr "Tip:"
12391 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Initial size"
12394 msgstr "Bitmap boyutu"
12396 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Minimum size"
12399 msgstr "Bitmap boyutu"
12401 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Random Tree"
12404 msgstr "Rastgeleleştir:"
12406 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12407 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12408 msgstr ""
12410 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12411 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12412 msgstr ""
12414 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12415 msgid "Sketch Input"
12416 msgstr ""
12418 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12419 msgid "Gear Placement"
12420 msgstr ""
12422 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12423 msgid "Quality (Default = 16)"
12424 msgstr ""
12426 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12427 msgid "R - Ring Radius (px)"
12428 msgstr ""
12430 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Rotation (deg)"
12433 msgstr "Döndürme"
12435 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Spirograph"
12438 msgstr "Sarmal"
12440 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12441 msgid "d - Pen Radius (px)"
12442 msgstr ""
12444 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12445 msgid "r - Gear Radius (px)"
12446 msgstr ""
12448 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12449 msgid "Behavior"
12450 msgstr ""
12452 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12453 msgid "Straighten Segments"
12454 msgstr ""
12456 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12457 msgid "Envelope"
12458 msgstr ""
12460 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12461 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12462 msgstr ""
12464 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12465 msgid ""
12466 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12467 "files"
12468 msgstr ""
12470 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12471 #, fuzzy
12472 msgid "ZIP Output"
12473 msgstr "Çıktı"
12475 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12476 msgid "ASCII Text"
12477 msgstr ""
12479 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12480 msgid "Text File (*.txt)"
12481 msgstr ""
12483 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12484 msgid "Text Input"
12485 msgstr ""
12487 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12488 msgid "Amount of whirl"
12489 msgstr ""
12491 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Rotation is clockwise"
12494 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
12496 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Whirl"
12499 msgstr "Fare Tekeri"
12501 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12502 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12503 msgstr ""
12505 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12506 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12507 msgstr ""
12509 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12510 msgid "Windows Metafile Input"
12511 msgstr ""
12513 #~ msgid "%s attributes"
12514 #~ msgstr "%s özellikleri"
12516 #~ msgid "Overwrite %s"
12517 #~ msgstr "Üzerine Yaz %s"
12519 #~ msgid ""
12520 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
12521 #~ "current document?"
12522 #~ msgstr ""
12523 #~ "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak "
12524 #~ "istiyor musunuz?"
12526 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
12527 #~ msgstr ""
12528 #~ "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
12529 #~ "birer birer göster"
12531 #, fuzzy
12532 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
12533 #~ msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
12535 #, fuzzy
12536 #~ msgid "Clone"
12537 #~ msgstr "Kopyalar"
12539 #, fuzzy
12540 #~ msgid "Inkscape slideshow"
12541 #~ msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
12543 #, fuzzy
12544 #~ msgid "Grid/Guides"
12545 #~ msgstr "Rehberler"
12547 #, fuzzy
12548 #~ msgid "_Show grid"
12549 #~ msgstr "Izgarayı göster"
12551 #~ msgid "Show or hide grid"
12552 #~ msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
12554 #, fuzzy
12555 #~ msgid "Normal (2D)"
12556 #~ msgstr "Normal"
12558 #, fuzzy
12559 #~ msgid "Angle X:"
12560 #~ msgstr "Açı:"
12562 #, fuzzy
12563 #~ msgid "Angle Z:"
12564 #~ msgstr "Açı:"
12566 #, fuzzy
12567 #~ msgid "<b>Grid</b>"
12568 #~ msgstr "<b>Line</b>"
12570 #, fuzzy
12571 #~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
12572 #~ msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
12574 #, fuzzy
12575 #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
12576 #~ msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
12578 #, fuzzy
12579 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
12580 #~ msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
12582 #, fuzzy
12583 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
12584 #~ msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
12586 #, fuzzy
12587 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
12588 #~ msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
12590 #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
12591 #~ msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
12593 #, fuzzy
12594 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
12595 #~ msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
12597 #~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
12598 #~ msgstr ""
12599 #~ "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
12601 #, fuzzy
12602 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
12603 #~ msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
12605 #, fuzzy
12606 #~ msgid "Stroke Paint"
12607 #~ msgstr "Kenarlık rengi"
12609 #~ msgid "Stroke Style"
12610 #~ msgstr "Vuruş stili"
12612 #~ msgid "Default scale origin:"
12613 #~ msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
12615 #~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
12616 #~ msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
12618 #~ msgid "Farthest opposite node"
12619 #~ msgstr "en uzak karşıt düğüm"
12621 #~ msgid ""
12622 #~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
12623 #~ msgstr ""
12624 #~ "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
12626 #, fuzzy
12627 #~ msgid "Session file"
12628 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
12630 #, fuzzy
12631 #~ msgid "Playback controls"
12632 #~ msgstr "Araç Denetimleri"
12634 #, fuzzy
12635 #~ msgid "Message information"
12636 #~ msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
12638 #, fuzzy
12639 #~ msgid "Active session file:"
12640 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
12642 #, fuzzy
12643 #~ msgid "Close file"
12644 #~ msgstr "Kapat"
12646 #, fuzzy
12647 #~ msgid "Open new file"
12648 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
12650 #, fuzzy
12651 #~ msgid "Set delay"
12652 #~ msgstr "Varsayılan ata"
12654 #, fuzzy
12655 #~ msgid "Rewind"
12656 #~ msgstr "Kırmızı"
12658 #, fuzzy
12659 #~ msgid "Pause"
12660 #~ msgstr "_Yapıştır"
12662 #, fuzzy
12663 #~ msgid "Open session file"
12664 #~ msgstr "_Oturum dosyası aç"
12666 #, fuzzy
12667 #~ msgid "_Register"
12668 #~ msgstr "_Yukarı Al"
12670 #, fuzzy
12671 #~ msgid "_Server:"
12672 #~ msgstr "_Tersini Al"
12674 #, fuzzy
12675 #~ msgid "_Username:"
12676 #~ msgstr "_Yeniden Adlandır"
12678 #, fuzzy
12679 #~ msgid "_Password:"
12680 #~ msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
12682 #, fuzzy
12683 #~ msgid "Connect"
12684 #~ msgstr "Kopya Oluştur"
12686 #, fuzzy
12687 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
12688 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
12690 #, fuzzy
12691 #~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12692 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
12694 #~ msgid "Chatroom _name:"
12695 #~ msgstr "Sohbet Odası Adı:"
12697 #~ msgid "Chatroom _server:"
12698 #~ msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
12700 #~ msgid "Chatroom _password:"
12701 #~ msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
12703 #, fuzzy
12704 #~ msgid "Chatroom _handle:"
12705 #~ msgstr "Sohbet Odası Adı:"
12707 #~ msgid "Connect to chatroom"
12708 #~ msgstr "Sohbet odasına bağlan"
12710 #~ msgid "_User's Jabber ID:"
12711 #~ msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
12713 #~ msgid "_Invite user"
12714 #~ msgstr "Kullanıcı davet et"
12716 #, fuzzy
12717 #~ msgid "_Cancel"
12718 #~ msgstr "İptal"
12720 #~ msgid "Buddy List"
12721 #~ msgstr "Arkadaş Listesi"
12723 #, fuzzy
12724 #~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
12725 #~ msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
12727 #, fuzzy
12728 #~ msgid "Round:"
12729 #~ msgstr "Bitiş:"
12731 #, fuzzy
12732 #~ msgid "Dropshadow"
12733 #~ msgstr "Sayfa gölgesini göster"
12735 #, fuzzy
12736 #~ msgid "Center X"
12737 #~ msgstr "Santimetre"
12739 #, fuzzy
12740 #~ msgid "Center Y"
12741 #~ msgstr "Santimetre"
12743 #, fuzzy
12744 #~ msgid "Unset"
12745 #~ msgstr "Birim"
12747 #, fuzzy
12748 #~ msgid "Blur Edge"
12749 #~ msgstr "Mavi"
12751 #, fuzzy
12752 #~ msgid "Blur Width"
12753 #~ msgstr "Genişlik"
12755 #, fuzzy
12756 #~ msgid "Text to Path"
12757 #~ msgstr "_Nesneden Yola"
12759 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
12760 #~ msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
12762 #, fuzzy
12763 #~ msgid "Create offset object"
12764 #~ msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
12766 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
12767 #~ msgstr "Unikod: %s: %s"
12769 #~ msgid "Unicode: "
12770 #~ msgstr "Unikod: "
12772 #~ msgid "Find"
12773 #~ msgstr "Bul"
12775 #~ msgid "Image Brightness"
12776 #~ msgstr "Resim Parlaklığı"
12778 #, fuzzy
12779 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
12780 #~ msgstr "Kenar Tespiti"
12782 #, fuzzy
12783 #~ msgid "Potrace"
12784 #~ msgstr "Portre"
12786 #, fuzzy
12787 #~ msgid "Bridge Width"
12788 #~ msgstr "Sayfa _Genişliği"
12790 #, fuzzy
12791 #~ msgid "Number of Frets"
12792 #~ msgstr "Satır sayısı"
12794 #, fuzzy
12795 #~ msgid "Number of Strings"
12796 #~ msgstr "Satır sayısı"
12798 #, fuzzy
12799 #~ msgid "Nut Width"
12800 #~ msgstr "Genişlik"
12802 #, fuzzy
12803 #~ msgid "Scale Length"
12804 #~ msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
12806 #, fuzzy
12807 #~ msgid "Radius"
12808 #~ msgstr "_Yukarı Al"
12810 #, fuzzy
12811 #~ msgid "Radius Randomize"
12812 #~ msgstr "Rastgeleleştir:"
12814 #, fuzzy
12815 #~ msgid "Randomize nodes"
12816 #~ msgstr "Rastgeleleştir:"
12818 #~ msgid "_Opacity"
12819 #~ msgstr "Donukluk"
12821 #~ msgid "Drag:"
12822 #~ msgstr "Sürükle:"
12824 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12825 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
12827 #~ msgid " X "
12828 #~ msgstr " X "
12830 #~ msgid " relative by "
12831 #~ msgstr "göreceli olarak"
12833 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
12834 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
12836 #~ msgid "About Memory..."
12837 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
12839 #~ msgid "Acceleration"
12840 #~ msgstr "İvme"
12842 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
12843 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
12845 #~ msgid "Close window"
12846 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
12848 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
12849 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
12851 #~ msgid "Current style"
12852 #~ msgstr "Güncel stil"
12854 #~ msgid "Custom canvas"
12855 #~ msgstr "Özel tuval"
12857 #~ msgid "Disconnect from _server"
12858 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
12860 #~ msgid "Export area"
12861 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
12863 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12864 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
12866 #~ msgid "Finishing pen"
12867 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
12869 #~ msgid "Jabber connection lost."
12870 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
12872 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
12873 #~ msgstr ""
12874 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
12875 #~ "isim seçin."
12877 #~ msgid "Object Properties dialog"
12878 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
12880 #~ msgid "Receive queue empty."
12881 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
12883 #~ msgid "Row spacing:   "
12884 #~ msgstr "Satır aralığı:"
12886 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
12887 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
12888 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
12889 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
12891 #~ msgid "Share with _user..."
12892 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
12894 #~ msgid "Snap distance:"
12895 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
12897 #~ msgid "Snap units:"
12898 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
12900 #~ msgid "Speed"
12901 #~ msgstr "Hız"
12903 #~ msgid "Threshold"
12904 #~ msgstr "Eşik"
12906 #~ msgid "Transform"
12907 #~ msgstr "Dönüştür"
12909 #~ msgid "Transform dialog"
12910 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
12912 #~ msgid "Union of selected objects"
12913 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
12915 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
12916 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
12918 #~ msgid "XML Editor"
12919 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
12921 #~ msgid "Zoom in/out by"
12922 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
12924 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
12925 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
12927 #~ msgid "_Disconnect from session"
12928 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
12930 #~ msgid "deg"
12931 #~ msgstr "derece"