Code

some changes bcs of the name of uninstall.exe
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # Translation of Inkscape to Turkish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
21 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
24 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
34 #: ../src/arc-context.cpp:331
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
38 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
40 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
44 #: ../src/arc-context.cpp:420
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
51 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
53 #: ../src/arc-context.cpp:438
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Sarmal oluşturur"
58 #: ../src/connector-context.cpp:517
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
62 #: ../src/connector-context.cpp:711
63 #, fuzzy
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:918
69 #, fuzzy
70 msgid "Create connector"
71 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
73 #: ../src/connector-context.cpp:942
74 msgid "Finishing connector"
75 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
77 #: ../src/connector-context.cpp:1086
78 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
79 msgstr ""
80 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
81 "sürükleyin"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1157
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
86 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
87 "da yeni şekile bağlayın "
89 #: ../src/connector-context.cpp:1268
90 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
91 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
93 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
98 msgid "Make connectors ignore selected objects"
99 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
101 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
102 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
103 msgstr ""
104 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
105 "gizliliğni kaldırın."
107 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
108 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
109 msgstr ""
110 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
111 "kilidi açın."
113 #: ../src/desktop-events.cpp:110
114 #, fuzzy
115 msgid "Create guide"
116 msgstr "Sarmal oluşturur"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:184
119 #, fuzzy
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "Taşı %s"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
124 #, fuzzy
125 msgid "Delete guide"
126 msgstr "Düğümü sil"
128 #: ../src/desktop-events.cpp:208
129 #, c-format
130 msgid "%s at %s"
131 msgstr "%s de %s"
133 #: ../src/desktop.cpp:698
134 msgid "No previous zoom."
135 msgstr "Önceki büyüklük yok."
137 #: ../src/desktop.cpp:723
138 msgid "No next zoom."
139 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
142 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
143 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
146 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
147 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
150 #, c-format
151 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
152 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
155 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
156 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
159 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
160 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
163 #, fuzzy
164 msgid "Unclump tiled clones"
165 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
168 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
169 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
172 #, fuzzy
173 msgid "Delete tiled clones"
174 msgstr "Seçili düğümleri siler"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987
177 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
178 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
181 msgid ""
182 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
183 "group</b>."
184 msgstr ""
185 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
186 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
189 #, fuzzy
190 msgid "Create tiled clones"
191 msgstr "Kopyaları döşe..."
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
194 msgid "<small>Per row:</small>"
195 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
198 msgid "<small>Per column:</small>"
199 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
202 msgid "<small>Randomize:</small>"
203 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
206 msgid "_Symmetry"
207 msgstr "_Simetrik"
209 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
210 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
211 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
212 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
213 #.
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
215 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
216 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
218 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
220 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
221 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
224 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
225 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
228 msgid "<b>PM</b>: reflection"
229 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
231 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
232 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
234 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
235 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
238 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
239 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
242 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
243 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
246 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
247 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
250 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
251 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
254 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
255 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
258 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
259 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
262 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
263 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
266 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
267 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
270 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
271 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
274 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
275 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
278 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
279 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
282 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
283 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
286 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
287 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
290 msgid "S_hift"
291 msgstr "Değiştir"
293 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
295 #, no-c-format
296 msgid "<b>Shift X:</b>"
297 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
300 #, no-c-format
301 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
302 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
305 #, no-c-format
306 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
307 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
310 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
311 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
313 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
315 #, no-c-format
316 msgid "<b>Shift Y:</b>"
317 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
320 #, no-c-format
321 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
322 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
325 #, no-c-format
326 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
327 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
330 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
331 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
334 msgid "<b>Exponent:</b>"
335 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
338 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
342 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
343 msgstr ""
345 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
349 msgid "<small>Alternate:</small>"
350 msgstr "<small>Değişme:</small>"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
353 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
354 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
357 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
358 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
361 msgid "Sc_ale"
362 msgstr "Ce_tvel"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
365 msgid "<b>Scale X:</b>"
366 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
369 #, no-c-format
370 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
371 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
374 #, no-c-format
375 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
376 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
379 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
380 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
383 msgid "<b>Scale Y:</b>"
384 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
387 #, no-c-format
388 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
389 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
392 #, no-c-format
393 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
394 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
397 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
398 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
401 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
402 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
405 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
406 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
409 msgid "_Rotation"
410 msgstr "Döndürme"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
413 msgid "<b>Angle:</b>"
414 msgstr "<b>Açı:</b>"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
417 #, no-c-format
418 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
419 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
422 #, no-c-format
423 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
424 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
427 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
428 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
431 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
432 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
435 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
436 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
439 #, fuzzy
440 msgid "_Blur & opacity"
441 msgstr "Ana _matlık:"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
444 #, fuzzy
445 msgid "<b>Blur:</b>"
446 msgstr "<b>L :</b>"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
449 #, fuzzy
450 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
451 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
454 #, fuzzy
455 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
456 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
459 #, fuzzy
460 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
461 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
464 #, fuzzy
465 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
466 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
469 #, fuzzy
470 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
471 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
474 msgid "<b>Fade out:</b>"
475 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
478 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
479 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
482 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
483 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
486 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
487 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
490 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
491 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
494 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
495 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
498 msgid "Co_lor"
499 msgstr "_Renk"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
502 #, fuzzy
503 msgid "Initial color: "
504 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
507 msgid "Initial color of tiled clones"
508 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
511 msgid ""
512 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
513 "stroke)"
514 msgstr ""
515 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
516 "ise çalışır)"
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
519 msgid "<b>H:</b>"
520 msgstr "<b>H :</b>"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
523 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
524 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
527 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
528 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
531 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
532 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
535 msgid "<b>S:</b>"
536 msgstr "<b>S :</b>"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
539 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
540 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
543 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
544 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
547 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
548 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
551 msgid "<b>L:</b>"
552 msgstr "<b>L :</b>"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
555 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
556 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
559 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
560 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
563 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
564 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
567 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
568 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
571 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
572 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
575 #, fuzzy
576 msgid "_Trace"
577 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
580 msgid "Trace the drawing under the tiles"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
584 msgid ""
585 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
586 "apply it to the clone"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
590 msgid "1. Pick from the drawing:"
591 msgstr "1. Çizimden al:"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
594 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
595 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
596 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
602 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
603 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
604 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
605 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
606 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
607 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
608 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
609 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
610 #, fuzzy
611 msgid "Color"
612 msgstr "_Renk"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
615 msgid "Pick the visible color and opacity"
616 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
619 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
620 msgid "Opacity"
621 msgstr "Matlık"
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
624 msgid "Pick the total accumulated opacity"
625 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
628 #, fuzzy
629 msgid "R"
630 msgstr "_R"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
633 msgid "Pick the Red component of the color"
634 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
637 msgid "G"
638 msgstr "G"
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
641 msgid "Pick the Green component of the color"
642 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
645 msgid "B"
646 msgstr "B"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
649 msgid "Pick the Blue component of the color"
650 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
652 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
653 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
655 msgid "clonetiler|H"
656 msgstr "klonlayıcı|H"
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
659 msgid "Pick the hue of the color"
660 msgstr "Rengin tonunu al"
662 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
663 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
665 msgid "clonetiler|S"
666 msgstr "klonlayıcı|S"
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
669 msgid "Pick the saturation of the color"
670 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
672 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
673 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
675 msgid "clonetiler|L"
676 msgstr "klonlayıcı|L"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
679 msgid "Pick the lightness of the color"
680 msgstr "Rengin aydınlığını al"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
683 msgid "2. Tweak the picked value:"
684 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
687 msgid "Gamma-correct:"
688 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
691 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
692 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
695 msgid "Randomize:"
696 msgstr "Rastgeleleştir:"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
699 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
700 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
703 msgid "Invert:"
704 msgstr "Tersine Çevir:"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
707 msgid "Invert the picked value"
708 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
711 msgid "3. Apply the value to the clones':"
712 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
715 #, fuzzy
716 msgid "Presence"
717 msgstr "Korunmuş"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
720 msgid ""
721 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
722 "that point"
723 msgstr ""
724 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
725 "oluşturulur."
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
728 msgid "Size"
729 msgstr "Boyut"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
732 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
733 msgstr ""
734 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
735 "değerlere göre oluşturulur."
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
738 msgid ""
739 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
740 "or stroke)"
741 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
744 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
745 msgstr ""
746 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
747 "değerlere göre oluşturulur."
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
750 msgid "How many rows in the tiling"
751 msgstr "Döşemede kaç satır var"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
754 msgid "How many columns in the tiling"
755 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
758 msgid "Width of the rectangle to be filled"
759 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
762 msgid "Height of the rectangle to be filled"
763 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
766 msgid "Rows, columns: "
767 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
770 msgid "Create the specified number of rows and columns"
771 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
774 msgid "Width, height: "
775 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
778 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
779 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
782 msgid "Use saved size and position of the tile"
783 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
786 msgid ""
787 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
788 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
792 msgid " <b>_Create</b> "
793 msgstr " <b>Oluştur</b> "
795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
796 msgid "Create and tile the clones of the selection"
797 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
799 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
800 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
801 #. diagrams on the left in the following screenshot:
802 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
803 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
805 msgid " _Unclump "
806 msgstr " Grubu Çöz"
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
809 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
810 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
813 msgid " Re_move "
814 msgstr " Kaldır"
816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
817 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
818 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
821 msgid " R_eset "
822 msgstr " _Sıfırla"
824 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
826 msgid ""
827 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
828 "to zero"
829 msgstr ""
830 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
831 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
833 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
834 msgid "Messages"
835 msgstr "İletiler"
837 #. ## Add a menu for clear()
838 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
839 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
840 msgid "_File"
841 msgstr "_Dosya"
843 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
844 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
845 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
846 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
847 msgid "_Clear"
848 msgstr "_Temizle"
850 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
851 msgid "Capture log messages"
852 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
854 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
855 msgid "Release log messages"
856 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
858 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
859 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
860 msgid "none"
861 msgstr "hiçbiri"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292
864 msgid "_Page"
865 msgstr "S_ayfa"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296
868 msgid "_Drawing"
869 msgstr "_Çizim"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298
872 msgid "_Selection"
873 msgstr "_Seçim"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
876 msgid "_Custom"
877 msgstr "_Özel"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
880 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
884 msgid "Units:"
885 msgstr "Birimler:"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
888 msgid "_x0:"
889 msgstr "_x0:"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
892 msgid "x_1:"
893 msgstr "x_1:"
895 #. Stroke width
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
897 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
899 msgid "Width:"
900 msgstr "Genişlik:"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
903 msgid "_y0:"
904 msgstr "_y0:"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
907 msgid "y_1:"
908 msgstr "y_1:"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445
911 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
912 msgid "Height:"
913 msgstr "Yükseklik:"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
916 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
917 msgstr ""
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
920 msgid "_Width:"
921 msgstr "_Genişlik:"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
924 msgid "pixels at"
925 msgstr "piksel"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
928 msgid "dp_i"
929 msgstr "dp_i"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
932 msgid "dpi"
933 msgstr "dpi"
935 #. true = has mnemonic
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
937 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
938 msgstr ""
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
941 msgid "_Browse..."
942 msgstr "_Gözat..."
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
945 #, fuzzy
946 msgid "_Export"
947 msgstr "Dışarı aktar"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
950 msgid "Export the bitmap file with these settings"
951 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:966
954 msgid "You have to enter a filename"
955 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:971
958 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
959 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:980
962 #, c-format
963 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
964 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:996
967 msgid "Export in progress"
968 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:1002
971 #, c-format
972 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
973 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
976 #, c-format
977 msgid "Could not export to filename %s.\n"
978 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
981 msgid "Select a filename for exporting"
982 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
984 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
985 msgid "Change fill rule"
986 msgstr ""
988 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
989 #, fuzzy
990 msgid "Set fill color"
991 msgstr "Son seçilen"
993 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
995 #, fuzzy
996 msgid "Remove fill"
997 msgstr " Kaldır"
999 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Set gradient on fill"
1002 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
1004 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Set pattern on fill"
1007 msgstr "Örüntü doldur"
1009 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1010 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
1013 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1014 msgid "Unset fill"
1015 msgstr ""
1017 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1019 #, c-format
1020 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1021 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1022 msgstr[0] ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1025 msgid "exact"
1026 msgstr "tam "
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1029 msgid "partial"
1030 msgstr "bölüm olarak"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1033 msgid "No objects found"
1034 msgstr "Nesne bulunamadı"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1037 msgid "T_ype: "
1038 msgstr "Tip:"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1041 msgid "Search in all object types"
1042 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1045 msgid "All types"
1046 msgstr "Tüm çeşitler"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1049 msgid "Search all shapes"
1050 msgstr "Tüm şekilleri ara"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1053 msgid "All shapes"
1054 msgstr "Tüm şekiller"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1057 msgid "Search rectangles"
1058 msgstr "Dörtgenleri ara"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1061 msgid "Rectangles"
1062 msgstr "Dikdörtgenler"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1067 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Ellipses"
1072 msgstr "Elips"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Search stars and polygons"
1077 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1080 msgid "Stars"
1081 msgstr "Yıldızlar"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Search spirals"
1086 msgstr "Resimleri ara"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1089 msgid "Spirals"
1090 msgstr "Sarmallar"
1092 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1093 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1095 msgid "Search paths, lines, polylines"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Paths"
1101 msgstr "_Yol"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Search text objects"
1106 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1109 msgid "Texts"
1110 msgstr "Metinler"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Search groups"
1115 msgstr "Resimleri ara"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1118 msgid "Groups"
1119 msgstr "Gruplar"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Search clones"
1124 msgstr "Dörtgenleri ara"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1128 msgid "Clones"
1129 msgstr "Kopyalar"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1132 msgid "Search images"
1133 msgstr "Resimleri ara"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1136 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1137 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1138 msgid "Images"
1139 msgstr "Resimler"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Search offset objects"
1144 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Offsets"
1149 msgstr "Konum:"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1152 msgid "_Text: "
1153 msgstr "_Metin:"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1156 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1157 msgstr ""
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1160 msgid "_ID: "
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1164 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1168 msgid "_Style: "
1169 msgstr "_Stil:"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1172 msgid ""
1173 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1174 msgstr ""
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1177 msgid "_Attribute: "
1178 msgstr "_Özellik:"
1180 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1181 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1182 msgstr ""
1184 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Search in s_election"
1187 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Limit search to the current selection"
1192 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Search in current _layer"
1197 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Limit search to the current layer"
1202 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1205 msgid "Include _hidden"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1209 msgid "Include hidden objects in search"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1213 msgid "Include l_ocked"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Include locked objects in search"
1219 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1222 msgid "Clear values"
1223 msgstr "Değerleri temizler"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1226 msgid "_Find"
1227 msgstr "_Bul"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1230 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Rela_tive move"
1237 msgstr "Bağlantılı taşı"
1239 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1240 msgid "Move guide relative to current position"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Move by:"
1246 msgstr "Taşı %s"
1248 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Move to:"
1251 msgstr "Taşı %s"
1253 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Set guide properties"
1256 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
1258 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1259 msgid "Guideline"
1260 msgstr "Rehber satırı"
1262 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Moving %s %s"
1265 msgstr "Taşı %s"
1267 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1268 #, c-format
1269 msgid "%d x %d"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1274 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
1275 msgid "Selection"
1276 msgstr "Seçim"
1278 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Selection only or whole document"
1281 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
1283 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1284 msgid "Refresh the icons"
1285 msgstr ""
1287 #. Create the label for the object id
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1292 msgid "_Id"
1293 msgstr ""
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1296 msgid ""
1297 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1298 msgstr ""
1300 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1301 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1302 #: ../src/verbs.cpp:2192
1303 msgid "_Set"
1304 msgstr "_Ata"
1306 #. Create the label for the object label
1307 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1308 msgid "_Label"
1309 msgstr "_Etiket"
1311 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1312 msgid "A freeform label for the object"
1313 msgstr ""
1315 #. Create the label for the object title
1316 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1317 msgid "Title"
1318 msgstr "Başlık"
1320 #. Create the frame for the object description
1321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1322 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1323 msgid "Description"
1324 msgstr "Tanım"
1326 #. Hide
1327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1328 msgid "_Hide"
1329 msgstr "_Gizle"
1331 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1332 msgid "Check to make the object invisible"
1333 msgstr ""
1335 #. Lock
1336 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1338 msgid "L_ock"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1342 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1346 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Ref"
1349 msgstr "Kırmızı"
1351 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Lock object"
1354 msgstr "Nesne yok"
1356 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Unlock object"
1359 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1361 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Hide object"
1364 msgstr "Nesne yok"
1366 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Unhide object"
1369 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1371 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1372 msgid "Id invalid! "
1373 msgstr "Id geçersiz!"
1375 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1376 msgid "Id exists! "
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Set object ID"
1382 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Set object label"
1387 msgstr "Çizgi stili"
1389 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Set object title"
1392 msgstr "Çizgi stili"
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Set object description"
1397 msgstr " tanımı:"
1399 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Unhide layer"
1402 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
1404 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Hide layer"
1407 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
1409 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Lock layer"
1412 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
1414 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Unlock layer"
1417 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
1419 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Change layer opacity"
1422 msgstr "Ana _matlık:"
1424 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Opacity, %:"
1427 msgstr "Matlık"
1429 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1430 #, fuzzy
1431 msgid "New"
1432 msgstr "_Yeni"
1434 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1435 msgid "Top"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1439 msgid "Up"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1443 msgid "Dn"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Bot"
1449 msgstr "Kutu"
1451 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1452 #, fuzzy
1453 msgid "X"
1454 msgstr "X:"
1456 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1457 msgid "Layer name:"
1458 msgstr "Katman ismi:"
1460 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Add layer"
1463 msgstr "Katman Ekle"
1465 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Above current"
1468 msgstr "Belgeyi kaydet"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Below current"
1473 msgstr "Güncel katman yok."
1475 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1476 msgid "As sublayer of current"
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Position:"
1482 msgstr "Çözünürlük:"
1484 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1485 msgid "Rename Layer"
1486 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1488 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1489 msgid "_Rename"
1490 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1492 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Rename layer"
1495 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1497 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1498 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1499 msgid "Renamed layer"
1500 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1502 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1503 msgid "Add Layer"
1504 msgstr "Katman Ekle"
1506 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1507 msgid "_Add"
1508 msgstr "_Ekle"
1510 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1511 msgid "New layer created."
1512 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1514 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1515 msgid "Href:"
1516 msgstr "Değer:"
1518 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1519 msgid "Target:"
1520 msgstr "Hedef:"
1522 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1523 msgid "Type:"
1524 msgstr "Tip:"
1526 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1527 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1528 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1529 msgid "Role:"
1530 msgstr "İşlev:"
1532 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1533 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1534 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1535 msgid "Arcrole:"
1536 msgstr "Arcrole:"
1538 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1539 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1540 msgid "Title:"
1541 msgstr "Başlık:"
1543 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1544 msgid "Show:"
1545 msgstr "Göster:"
1547 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1548 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1549 msgid "Actuate:"
1550 msgstr "Çalıştır:"
1552 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1553 msgid "URL:"
1554 msgstr "Adres:"
1556 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1557 msgid "X:"
1558 msgstr "X:"
1560 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1561 msgid "Y:"
1562 msgstr "Y:"
1564 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1565 #, c-format
1566 msgid "%s attributes"
1567 msgstr "%s özellikleri"
1569 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1570 msgid "_Fill"
1571 msgstr "_Doldur"
1573 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1574 msgid "Stroke _paint"
1575 msgstr "Kenarlık rengi"
1577 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1578 msgid "Stroke st_yle"
1579 msgstr "Çizgi stili"
1581 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1582 #, fuzzy
1583 msgid "_Blur, %"
1584 msgstr "Mavi"
1586 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Master _opacity, %"
1589 msgstr "Ana _matlık:"
1591 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Change opacity"
1596 msgstr "Ana _matlık:"
1598 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1599 msgid "Change blur"
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1603 #, fuzzy
1604 msgid "CC Attribution"
1605 msgstr "Özellik"
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1608 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1612 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1616 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1617 msgstr ""
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1620 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1621 msgstr ""
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1624 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1625 msgstr ""
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1628 msgid "GNU General Public License"
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1632 msgid "GNU Lesser General Public License"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1636 msgid "Public Domain"
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1640 msgid "FreeArt"
1641 msgstr ""
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1644 msgid "Name by which this document is formally known."
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1648 msgid "Date"
1649 msgstr "Tarih"
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1652 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1656 msgid "Format"
1657 msgstr "Biçim"
1659 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1660 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1661 msgstr ""
1663 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1664 msgid "Type"
1665 msgstr "Tip"
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1668 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1669 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1672 msgid "Creator"
1673 msgstr "Oluşturan"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1676 msgid ""
1677 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1681 msgid "Rights"
1682 msgstr "Haklar"
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1685 msgid ""
1686 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1690 msgid "Publisher"
1691 msgstr "Yayıncı"
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1694 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1698 msgid "Identifier"
1699 msgstr "Tanımlayıcı"
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1702 msgid "Unique URI to reference this document."
1703 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1706 msgid "Source"
1707 msgstr "Kaynak"
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1710 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1711 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1714 msgid "Relation"
1715 msgstr "İlişki"
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1718 msgid "Unique URI to a related document."
1719 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1722 msgid "Language"
1723 msgstr "Dil"
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1726 msgid ""
1727 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1728 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1729 msgstr ""
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1732 msgid "Keywords"
1733 msgstr "Anahtar kelimeler"
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1736 msgid ""
1737 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1738 "classifications."
1739 msgstr ""
1741 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1742 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1744 msgid "Coverage"
1745 msgstr "Kapsama"
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Extent or scope of this document."
1750 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1753 #, fuzzy
1754 msgid "A short account of the content of this document."
1755 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1757 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1759 msgid "Contributors"
1760 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1763 msgid ""
1764 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1765 "this document."
1766 msgstr ""
1768 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1769 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1770 msgid "URI"
1771 msgstr "URI"
1773 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1774 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1775 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1776 msgstr ""
1778 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1779 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1780 msgid "Fragment"
1781 msgstr "Fragman"
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1784 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1785 msgstr ""
1787 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1788 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1789 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1790 msgid "Set attribute"
1791 msgstr "Özellik ata"
1793 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Set stroke color"
1796 msgstr "Son seçilen"
1798 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Remove stroke"
1802 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
1804 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Set gradient on stroke"
1807 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
1809 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Set pattern on stroke"
1812 msgstr "Örüntü konumu"
1814 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1817 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1818 msgid "Unset stroke"
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1822 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1823 msgid "No document selected"
1824 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1826 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757
1827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
1828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
1829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
1830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
1831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1832 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1833 msgid "None"
1834 msgstr "Hiçbiri"
1836 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Set markers"
1839 msgstr "Yığın"
1841 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
1842 msgid "Stroke width"
1843 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1845 #. Join type
1846 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1847 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1848 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1849 msgid "Join:"
1850 msgstr "Eklen:"
1852 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1853 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1854 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
1856 msgid "Miter join"
1857 msgstr ""
1859 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1860 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1861 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1862 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
1863 msgid "Round join"
1864 msgstr ""
1866 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1867 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1868 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1870 msgid "Bevel join"
1871 msgstr ""
1873 #. Miterlimit
1874 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1875 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1876 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1877 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1878 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1879 #. when they become too long.
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
1881 msgid "Miter limit:"
1882 msgstr ""
1884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1885 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1886 msgstr ""
1888 #. Cap type
1889 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1890 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
1891 msgid "Cap:"
1892 msgstr "Kapak:"
1894 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1895 #. of the line; the ends of the line are square
1896 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1897 msgid "Butt cap"
1898 msgstr ""
1900 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1901 #. line; the ends of the line are rounded
1902 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Round cap"
1905 msgstr "Betikleri çalıştırır"
1907 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1908 #. line; the ends of the line are square
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
1910 msgid "Square cap"
1911 msgstr ""
1913 #. Dash
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Dashes:"
1917 msgstr "Büyük:"
1919 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1920 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1921 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
1922 msgid "Start Markers:"
1923 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1925 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1926 msgid "Mid Markers:"
1927 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1929 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
1930 msgid "End Markers:"
1931 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1933 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Set stroke style"
1936 msgstr "Çizgi stili"
1938 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Change color definition"
1941 msgstr "Tuval yönü:"
1943 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Set stroke color from swatch"
1946 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
1948 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Set fill color from swatch"
1951 msgstr "Renk paletini görüntüler"
1953 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1954 #, c-format
1955 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1956 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1958 #. TODO:  Insert widgets
1959 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1960 msgid "Font"
1961 msgstr "Yazı tipi"
1963 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1964 msgid "Layout"
1965 msgstr "Yerleşim"
1967 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1968 msgid "Align lines left"
1969 msgstr ""
1971 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1972 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Center lines"
1975 msgstr "Santimetre"
1977 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1978 msgid "Align lines right"
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1983 msgid "Horizontal text"
1984 msgstr "Yatay yazı"
1986 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
1987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
1988 msgid "Vertical text"
1989 msgstr "Dikey yazı"
1991 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
1992 msgid "Line spacing:"
1993 msgstr "Çizgi aralığı:"
1995 #. Text
1996 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
1997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
1998 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
1999 msgid "Text"
2000 msgstr "Metin"
2002 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
2003 msgid "Set as default"
2004 msgstr "Varsayılan ata"
2006 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Set text style"
2009 msgstr "Çizgi stili"
2011 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
2012 msgid "Arrange in a grid"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
2016 msgid "Rows:"
2017 msgstr "Satırlar:"
2019 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
2020 msgid "Number of rows"
2021 msgstr "Satır sayısı"
2023 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
2024 msgid "Equal height"
2025 msgstr "Eşit yükseklik"
2027 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
2028 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2029 msgstr ""
2031 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2032 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2033 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
2034 msgid "Align:"
2035 msgstr "Hizalama:"
2037 #. #### Number of columns ####
2038 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
2039 msgid "Columns:"
2040 msgstr "Sütunlar:"
2042 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
2043 msgid "Number of columns"
2044 msgstr "Sütun sayısı"
2046 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
2047 msgid "Equal width"
2048 msgstr "Eşit genişlik"
2050 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2051 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2052 msgstr ""
2054 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2055 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Fit into selection box"
2058 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
2060 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
2061 msgid "Set spacing:"
2062 msgstr "Aralığı Ata:"
2064 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
2065 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2071 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
2073 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Arrange selected objects"
2076 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
2078 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2079 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2083 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2090 "commit changes."
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2094 msgid "Drag to reorder nodes"
2095 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
2097 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2098 msgid "New element node"
2099 msgstr "Yeni üye düğümü"
2101 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2102 msgid "New text node"
2103 msgstr "Yeni metin düğümü"
2105 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2106 #: ../src/nodepath.cpp:1710
2107 msgid "Duplicate node"
2108 msgstr "Düğümü çiftle"
2110 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2111 #: ../src/nodepath.cpp:2956
2112 msgid "Delete node"
2113 msgstr "Düğümü sil"
2115 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2116 msgid "Unindent node"
2117 msgstr "Düğümün girintisini al"
2119 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2120 msgid "Indent node"
2121 msgstr "Düğüme girinti ekle"
2123 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2124 msgid "Raise node"
2125 msgstr "Düğümü yükselt"
2127 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2128 msgid "Lower node"
2129 msgstr "Düğümü alçalt"
2131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2132 msgid "Delete attribute"
2133 msgstr "Özellik sil"
2135 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2136 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2137 msgid "Attribute name"
2138 msgstr "Özellik adı"
2140 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Set"
2144 msgstr "_Ata"
2146 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2147 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2148 msgid "Attribute value"
2149 msgstr "Özellik değeri"
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2152 msgid "Drag XML subtree"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2156 msgid "New element node..."
2157 msgstr "Yeni üye düğümü..."
2159 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2160 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2161 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2162 msgid "Cancel"
2163 msgstr "İptal"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2166 msgid "Create"
2167 msgstr "Oluştur"
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Create new element node"
2172 msgstr "Yeni üye düğümü"
2174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Create new text node"
2177 msgstr "Yeni metin düğümü"
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Change attribute"
2188 msgstr "Özellik ata"
2190 #: ../src/document.cpp:366
2191 #, c-format
2192 msgid "New document %d"
2193 msgstr "Yeni belge %d"
2195 #: ../src/document.cpp:398
2196 #, c-format
2197 msgid "Memory document %d"
2198 msgstr "%d hafıza belgesi"
2200 #: ../src/document.cpp:541
2201 #, c-format
2202 msgid "Unnamed document %d"
2203 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
2205 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2206 #: ../src/draw-context.cpp:426
2207 msgid "Path is closed."
2208 msgstr ""
2210 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2211 #: ../src/draw-context.cpp:441
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Closing path."
2214 msgstr "Yeni yol oluştur"
2216 #: ../src/draw-context.cpp:549
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Draw path"
2219 msgstr "_Kopar"
2221 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2222 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2223 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2224 #, c-format
2225 msgid " alpha %.3g"
2226 msgstr ""
2228 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2229 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2230 #, c-format
2231 msgid ", averaged with radius %d"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2235 msgid " under cursor"
2236 msgstr ""
2238 #. message, to show in the statusbar
2239 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2240 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2244 msgid ""
2245 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2246 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2247 "to copy the color under mouse to clipboard"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Set picked color"
2253 msgstr "Son seçilen"
2255 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Create calligraphic stroke"
2258 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
2260 #: ../src/event-log.cpp:34
2261 msgid "[Unchanged]"
2262 msgstr ""
2264 #. Edit
2265 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2266 msgid "_Undo"
2267 msgstr "_Geri Al"
2269 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2270 msgid "_Redo"
2271 msgstr "_Yinele"
2273 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Dependency:"
2276 msgstr "Bağımlılık:"
2278 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2279 #, fuzzy
2280 msgid "  type: "
2281 msgstr "Tip:"
2283 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2284 #, fuzzy
2285 msgid "  location: "
2286 msgstr " tanımı:"
2288 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2289 msgid "  string: "
2290 msgstr "  dizge:"
2292 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2293 msgid "  description: "
2294 msgstr " tanımı:"
2296 #. static int i = 0;
2297 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2298 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2299 msgid ""
2300 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2301 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2305 msgid "an ID was not defined for it."
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2309 msgid "there was no name defined for it."
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2313 msgid "the XML description of it got lost."
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2317 msgid "no implementation was defined for the extension."
2318 msgstr ""
2320 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2321 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2322 msgid "a dependency was not met."
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Extension \""
2328 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
2330 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2331 msgid "\" failed to load because "
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2337 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
2339 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2340 msgid "Name:"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2344 msgid "ID:"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2348 #, fuzzy
2349 msgid "State:"
2350 msgstr "Başlangıç:"
2352 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Loaded"
2355 msgstr "Düğüm"
2357 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Unloaded"
2360 msgstr "isimsiz"
2362 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2363 msgid "Deactivated"
2364 msgstr ""
2366 #. This is some filler text, needs to change before relase
2367 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2368 msgid ""
2369 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2370 "span>\n"
2371 "\n"
2372 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2373 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2374 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2375 msgstr ""
2377 #. This is some filler text, needs to change before relase
2378 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2379 msgid "Show dialog on startup"
2380 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2382 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2383 msgid ""
2384 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2385 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2386 "but the action you requested has been cancelled."
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2390 msgid ""
2391 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2392 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2393 "expected."
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/extension/init.cpp:187
2397 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/extension/init.cpp:201
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2404 "will not be loaded."
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Inset/Outset Halo"
2410 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
2412 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Width"
2415 msgstr "Genişlik:"
2417 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2418 msgid "Width in px of the halo"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Number of steps"
2424 msgstr "Satır sayısı"
2426 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2427 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2431 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2432 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2433 msgid "Generate from Path"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2437 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Make bounding box around full page"
2443 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
2445 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2446 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Convert texts to paths"
2449 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2451 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2452 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2453 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2457 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2458 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2462 msgid "Encapsulated Postscript File"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2466 #, c-format
2467 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2468 msgstr ""
2470 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2471 #, fuzzy
2472 msgid "GIMP Gradients"
2473 msgstr "Artımlı geçiş"
2475 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2476 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Gradients used in GIMP"
2482 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2484 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2485 msgid "Select printer"
2486 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2488 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Inkscape: Print Preview"
2491 msgstr "_Baskı Önizleme"
2493 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2494 msgid "GNOME Print"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2498 msgid "Grid"
2499 msgstr "Izgara"
2501 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Line Width"
2504 msgstr "Genişlik"
2506 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Horizontal Spacing"
2509 msgstr "Yatay"
2511 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Vertical Spacing"
2514 msgstr "Dikey"
2516 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2517 msgid "Horizontal Offset"
2518 msgstr "Yatay Konum"
2520 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2521 msgid "Vertical Offset"
2522 msgstr "Dikey Konum"
2524 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2525 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx
2526 #: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2527 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Render"
2530 msgstr "Kırmızı"
2532 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2533 msgid "Draw a path which is a grid"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2537 #, fuzzy
2538 msgid "LaTeX Output"
2539 msgstr "Çıktı"
2541 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2542 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2546 msgid "LaTeX PSTricks File"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2550 msgid "LaTeX Print"
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2554 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2558 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2562 msgid "OpenDocument drawing file"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2566 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
2567 msgid "Print Destination"
2568 msgstr "Hedefi yazdır"
2570 #. Print properties frame
2571 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2572 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
2573 msgid "Print properties"
2574 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2576 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Print using PDF operators"
2579 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2581 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2582 #, fuzzy
2583 msgid ""
2584 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2585 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2586 msgstr ""
2587 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2588 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2589 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2591 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2592 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
2593 msgid "Print as bitmap"
2594 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2596 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2597 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
2598 msgid ""
2599 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2600 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2601 "will be rendered exactly as displayed."
2602 msgstr ""
2603 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2604 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2605 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2607 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2608 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2609 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2610 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2612 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2613 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
2614 msgid "Resolution:"
2615 msgstr "Çözünürlük:"
2617 #. Print destination frame
2618 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2619 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
2620 msgid "Print destination"
2621 msgstr "Hedefi yazdır"
2623 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2624 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
2625 #, fuzzy
2626 msgid ""
2627 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2628 "leave empty to use the system default printer.\n"
2629 "Use '> filename' to print to file.\n"
2630 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2631 msgstr ""
2632 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2633 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2635 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2636 msgid "PDF Print"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2640 #, fuzzy
2641 msgid "PovRay Output"
2642 msgstr "Çıktı"
2644 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2645 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2646 msgstr ""
2648 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2649 msgid "PovRay Raytracer File"
2650 msgstr ""
2652 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2653 msgid "Postscript Output"
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2657 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2658 msgid "Postscript (*.ps)"
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2662 msgid "Postscript File"
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
2666 msgid "Print using PostScript operators"
2667 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2669 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
2670 msgid ""
2671 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2672 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2673 "will be lost."
2674 msgstr ""
2675 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2676 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2677 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2679 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
2680 msgid "Postscript Print"
2681 msgstr ""
2683 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2684 msgid "SVG Input"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2690 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2692 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2693 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2694 msgstr ""
2696 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2697 #, fuzzy
2698 msgid "SVG Output Inkscape"
2699 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2701 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2702 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2703 msgstr ""
2705 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2706 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2707 msgstr ""
2709 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2710 #, fuzzy
2711 msgid "SVG Output"
2712 msgstr "Çıktı"
2714 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2715 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2719 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2723 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2724 msgid "SVGZ Input"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2728 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2729 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2730 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2731 msgstr ""
2733 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2734 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2738 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2739 #, fuzzy
2740 msgid "SVGZ Output"
2741 msgstr "Çıktı"
2743 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2744 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2745 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2746 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2750 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2751 msgstr ""
2753 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2754 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2755 msgstr ""
2757 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2758 msgid "Windows 32-bit Print"
2759 msgstr ""
2761 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2762 msgid "WPG Input"
2763 msgstr ""
2765 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2766 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2770 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2771 msgstr ""
2773 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2774 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2775 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2776 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2777 #: ../src/extension/system.cpp:101
2778 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2779 msgstr ""
2781 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2782 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2783 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2784 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2785 #: ../src/file.cpp:129
2786 #, fuzzy
2787 msgid "default.svg"
2788 msgstr "Varsayılanlar"
2790 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2791 #, c-format
2792 msgid "Failed to load the requested file %s"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/file.cpp:240
2796 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/file.cpp:246
2800 #, c-format
2801 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/file.cpp:266
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Document reverted."
2807 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
2809 #: ../src/file.cpp:268
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Document not reverted."
2812 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
2814 #: ../src/file.cpp:389
2815 msgid "Select file to open"
2816 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2818 #: ../src/file.cpp:466
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2821 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
2823 #: ../src/file.cpp:471
2824 #, c-format
2825 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2826 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2827 msgstr[0] ""
2829 #: ../src/file.cpp:476
2830 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/file.cpp:505
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2837 "caused by an unknown filename extension."
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2841 msgid "Document not saved."
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/file.cpp:513
2845 #, c-format
2846 msgid "File %s could not be saved."
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/file.cpp:523
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Document saved."
2852 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
2854 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "drawing%s"
2857 msgstr "Çizim"
2859 #: ../src/file.cpp:588
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "drawing-%d%s"
2862 msgstr "Çizim"
2864 #: ../src/file.cpp:607
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Select file to save a copy to"
2867 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2869 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Select file to save to"
2872 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2874 #: ../src/file.cpp:680
2875 msgid "No changes need to be saved."
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/file.cpp:852
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Import"
2881 msgstr "İçeri _Aktar..."
2883 #: ../src/file.cpp:883
2884 msgid "Select file to import"
2885 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2887 #: ../src/file.cpp:1000
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Select file to export to"
2890 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2892 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Create default gradient"
2895 msgstr "Düz geçiş oluştur"
2897 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2898 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2902 #, fuzzy
2903 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2904 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
2906 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Invert gradient"
2909 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2911 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2912 #, c-format
2913 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2914 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2915 msgstr[0] ""
2917 #: ../src/gradient-context.cpp:465
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2920 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
2922 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2925 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2927 #. POINT_LG_P1
2928 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2931 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2933 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2936 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2938 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2941 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2943 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2946 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2948 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Merge gradient handles"
2951 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2953 #: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Move gradient handle"
2956 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
2958 #: ../src/gradient-drag.cpp:669
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2962 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/gradient-drag.cpp:672
2966 msgid " (stroke)"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/gradient-drag.cpp:675
2970 msgid ""
2971 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2972 "separate focus"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/gradient-drag.cpp:678
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2979 "separate"
2980 msgid_plural ""
2981 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2982 "separate"
2983 msgstr[0] ""
2985 #: ../src/helper/units.cpp:36
2986 msgid "Unit"
2987 msgstr "Birim"
2989 #: ../src/helper/units.cpp:36
2990 msgid "Units"
2991 msgstr "Birim"
2993 #: ../src/helper/units.cpp:37
2994 msgid "Point"
2995 msgstr "Nokta"
2997 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
2998 msgid "pt"
2999 msgstr "pt"
3001 #: ../src/helper/units.cpp:37
3002 msgid "Points"
3003 msgstr "Nokta"
3005 #: ../src/helper/units.cpp:37
3006 msgid "Pt"
3007 msgstr "Pt"
3009 #: ../src/helper/units.cpp:38
3010 msgid "Pixel"
3011 msgstr "Piksel"
3013 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
3014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
3015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
3016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
3017 msgid "px"
3018 msgstr "px"
3020 #: ../src/helper/units.cpp:38
3021 msgid "Pixels"
3022 msgstr "Piksel"
3024 #: ../src/helper/units.cpp:38
3025 msgid "Px"
3026 msgstr "Px"
3028 #. You can add new elements from this point forward
3029 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3030 msgid "Percent"
3031 msgstr "Yüzde"
3033 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
3034 msgid "%"
3035 msgstr "% "
3037 #: ../src/helper/units.cpp:40
3038 msgid "Percents"
3039 msgstr "Yüzde"
3041 #: ../src/helper/units.cpp:41
3042 msgid "Millimeter"
3043 msgstr "Milimetre"
3045 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
3046 msgid "mm"
3047 msgstr "mm"
3049 #: ../src/helper/units.cpp:41
3050 msgid "Millimeters"
3051 msgstr "Milimetre"
3053 #: ../src/helper/units.cpp:42
3054 msgid "Centimeter"
3055 msgstr "Santimetre"
3057 #: ../src/helper/units.cpp:42
3058 msgid "cm"
3059 msgstr "cm"
3061 #: ../src/helper/units.cpp:42
3062 msgid "Centimeters"
3063 msgstr "Santimetre"
3065 #: ../src/helper/units.cpp:43
3066 msgid "Meter"
3067 msgstr "Metre"
3069 #: ../src/helper/units.cpp:43
3070 msgid "m"
3071 msgstr "m"
3073 #: ../src/helper/units.cpp:43
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Meters"
3076 msgstr "Metre"
3078 #. no svg_unit
3079 #: ../src/helper/units.cpp:44
3080 msgid "Inch"
3081 msgstr "İnç"
3083 #: ../src/helper/units.cpp:44
3084 msgid "in"
3085 msgstr "in"
3087 #: ../src/helper/units.cpp:44
3088 msgid "Inches"
3089 msgstr "İnç"
3091 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3092 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3093 #: ../src/helper/units.cpp:47
3094 msgid "Em square"
3095 msgstr "Metrekare"
3097 #: ../src/helper/units.cpp:47
3098 msgid "em"
3099 msgstr "em"
3101 #: ../src/helper/units.cpp:47
3102 msgid "Em squares"
3103 msgstr "Metrekare"
3105 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3106 #: ../src/helper/units.cpp:49
3107 msgid "Ex square"
3108 msgstr "Ex square"
3110 #: ../src/helper/units.cpp:49
3111 msgid "ex"
3112 msgstr "ex"
3114 #: ../src/helper/units.cpp:49
3115 msgid "Ex squares"
3116 msgstr "Ex squares"
3118 #: ../src/inkscape.cpp:447
3119 msgid "Untitled document"
3120 msgstr "İsimsiz belge"
3122 #. Show nice dialog box
3123 #: ../src/inkscape.cpp:476
3124 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/inkscape.cpp:477
3128 msgid ""
3129 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3130 "locations:\n"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/inkscape.cpp:478
3134 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/inkscape.cpp:615
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "Cannot create directory %s.\n"
3141 "%s"
3142 msgstr ""
3143 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
3144 "%s"
3146 #: ../src/inkscape.cpp:616
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "%s is not a valid directory.\n"
3150 "%s"
3151 msgstr ""
3152 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
3153 "%s"
3155 #: ../src/inkscape.cpp:617
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "Cannot create file %s.\n"
3159 "%s"
3160 msgstr ""
3161 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
3162 "%s"
3164 #: ../src/inkscape.cpp:618
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "Cannot write file %s.\n"
3168 "%s"
3169 msgstr ""
3170 "Dosya yazılamadı %s.\n"
3171 "%s"
3173 #: ../src/inkscape.cpp:619
3174 #, fuzzy
3175 msgid ""
3176 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3177 "and any changes made in preferences will not be saved."
3178 msgstr ""
3179 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3180 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3182 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "%s is not a regular file.\n"
3186 "%s"
3187 msgstr ""
3188 "%s olağan bir dosya değil.\n"
3189 "%s"
3191 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "%s not a valid XML file, or\n"
3195 "you don't have read permissions on it.\n"
3196 "%s"
3197 msgstr ""
3198 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
3199 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
3200 "%s"
3202 #: ../src/inkscape.cpp:692
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "%s is not a valid menus file.\n"
3206 "%s"
3207 msgstr ""
3208 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
3209 "%s"
3211 #: ../src/inkscape.cpp:693
3212 msgid ""
3213 "Inkscape will run with default menus.\n"
3214 "New menus will not be saved."
3215 msgstr ""
3216 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
3217 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
3219 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3220 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3221 #: ../src/interface.cpp:769
3222 msgid "Commands Bar"
3223 msgstr "Komutlar Çubuğu"
3225 #: ../src/interface.cpp:769
3226 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3227 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
3229 #: ../src/interface.cpp:771
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Tool Controls Bar"
3232 msgstr "Araç Denetimleri"
3234 #: ../src/interface.cpp:771
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3237 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
3239 #: ../src/interface.cpp:773
3240 msgid "_Toolbox"
3241 msgstr "_Araç kutusu"
3243 #: ../src/interface.cpp:773
3244 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3245 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
3247 #: ../src/interface.cpp:779
3248 #, fuzzy
3249 msgid "_Palette"
3250 msgstr "_Yapıştır"
3252 #: ../src/interface.cpp:779
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Show or hide the color palette"
3255 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
3257 #: ../src/interface.cpp:781
3258 msgid "_Statusbar"
3259 msgstr "_Durum çubuğu"
3261 #: ../src/interface.cpp:781
3262 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3263 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
3265 #: ../src/interface.cpp:835
3266 #, c-format
3267 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3268 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
3270 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3271 #: ../src/interface.cpp:945
3272 #, c-format
3273 msgid "Enter group #%s"
3274 msgstr "Gruba gir #%s"
3276 #: ../src/interface.cpp:956
3277 msgid "Go to parent"
3278 msgstr "Üste git"
3280 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Drop color"
3284 msgstr "Sonlandırma Rengi"
3286 #: ../src/interface.cpp:1101
3287 msgid "Could not parse SVG data"
3288 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
3290 #: ../src/interface.cpp:1140
3291 msgid "Drop SVG"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/interface.cpp:1200
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Drop bitmap image"
3297 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
3299 #: ../src/interface.cpp:1266
3300 #, c-format
3301 msgid "Overwrite %s"
3302 msgstr "Üzerine Yaz %s"
3304 #: ../src/interface.cpp:1287
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3308 "current document?"
3309 msgstr ""
3310 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
3311 "musunuz?"
3313 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3314 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3315 #, fuzzy
3316 msgid "_Write session file:"
3317 msgstr "_Oturum dosyası aç"
3319 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3320 msgid "Select a location and filename"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Set filename"
3326 msgstr "_Dosya adı"
3328 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3329 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3330 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
3332 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3333 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3334 msgstr ""
3335 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
3337 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3338 msgid "Accept invitation"
3339 msgstr "Daveti Kabul Et"
3341 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3342 msgid "Decline invitation"
3343 msgstr "Daveti Reddet"
3345 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3346 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/knot.cpp:425
3350 msgid "Node or handle drag canceled."
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/knotholder.cpp:254
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Change handle"
3356 msgstr "Dörtgenleri ara"
3358 #: ../src/knotholder.cpp:306
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Move handle"
3361 msgstr "Taşı %s"
3363 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3364 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3365 msgstr ""
3367 #: ../src/main.cpp:198
3368 msgid "Print the Inkscape version number"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/main.cpp:203
3372 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3373 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3375 #: ../src/main.cpp:208
3376 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/main.cpp:213
3380 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3381 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3383 #: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224
3384 #: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301
3385 #: ../src/main.cpp:306
3386 msgid "FILENAME"
3387 msgstr "DOSYA ADI"
3389 #: ../src/main.cpp:218
3390 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3391 msgstr ""
3392 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3393 "şeklinde kullanın)"
3395 #: ../src/main.cpp:223
3396 msgid "Export document to a PNG file"
3397 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3399 #: ../src/main.cpp:228
3400 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3401 msgstr ""
3403 #: ../src/main.cpp:229
3404 msgid "DPI"
3405 msgstr "DPI"
3407 #: ../src/main.cpp:233
3408 msgid ""
3409 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3410 "corner)"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/main.cpp:234
3414 msgid "x0:y0:x1:y1"
3415 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3417 #: ../src/main.cpp:238
3418 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/main.cpp:243
3422 msgid "Exported area is the entire canvas"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/main.cpp:248
3426 msgid ""
3427 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3428 "user units)"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/main.cpp:253
3432 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/main.cpp:254
3436 msgid "WIDTH"
3437 msgstr "GENİŞLİK"
3439 #: ../src/main.cpp:258
3440 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/main.cpp:259
3444 msgid "HEIGHT"
3445 msgstr "YÜKSEKLİK"
3447 #: ../src/main.cpp:263
3448 msgid "The ID of the object to export"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350
3452 msgid "ID"
3453 msgstr ""
3455 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3456 #. See "man inkscape" for details.
3457 #: ../src/main.cpp:270
3458 msgid ""
3459 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/main.cpp:275
3463 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/main.cpp:280
3467 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/main.cpp:281
3471 msgid "COLOR"
3472 msgstr "RENK"
3474 #: ../src/main.cpp:285
3475 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/main.cpp:286
3479 msgid "VALUE"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/main.cpp:290
3483 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/main.cpp:295
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Export document to a PS file"
3489 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3491 #: ../src/main.cpp:300
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Export document to an EPS file"
3494 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3496 #: ../src/main.cpp:305
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Export document to a PDF file"
3499 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3501 #: ../src/main.cpp:310
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3504 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
3506 #: ../src/main.cpp:315
3507 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/main.cpp:320
3511 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3512 msgstr ""
3514 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3515 #: ../src/main.cpp:326
3516 msgid ""
3517 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3518 "query-id"
3519 msgstr ""
3521 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3522 #: ../src/main.cpp:332
3523 msgid ""
3524 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3525 "query-id"
3526 msgstr ""
3528 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3529 #: ../src/main.cpp:338
3530 msgid ""
3531 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3532 "id"
3533 msgstr ""
3535 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3536 #: ../src/main.cpp:344
3537 msgid ""
3538 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3539 "id"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/main.cpp:349
3543 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3544 msgstr ""
3546 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3547 #: ../src/main.cpp:355
3548 msgid "Print out the extension directory and exit"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/main.cpp:360
3552 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3553 msgstr ""
3554 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3555 "birer birer göster"
3557 #: ../src/main.cpp:365
3558 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/main.cpp:557
3562 msgid ""
3563 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3564 "\n"
3565 "Available options:"
3566 msgstr ""
3567 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3568 "\n"
3569 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3571 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3572 msgid "_New"
3573 msgstr "_Yeni"
3575 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3576 msgid "Open _Recent"
3577 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3579 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3580 msgid "_Edit"
3581 msgstr "_Düzen"
3583 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Paste Si_ze"
3586 msgstr "Stil Yapıştır"
3588 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3589 msgid "Clo_ne"
3590 msgstr "Kopya Oluştur"
3592 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3593 msgid "_View"
3594 msgstr "_Görünüm"
3596 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3597 #, fuzzy
3598 msgid "_Zoom"
3599 msgstr "Büyüt"
3601 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3602 msgid "_Display mode"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3606 msgid "Show/Hide"
3607 msgstr "Göster/Gizle"
3609 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3610 msgid "_Layer"
3611 msgstr "_Katman"
3613 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3614 msgid "_Object"
3615 msgstr "_Nesne"
3617 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3618 msgid "Cli_p"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Mas_k"
3624 msgstr "İşaretle"
3626 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Patter_n"
3629 msgstr "Örüntü"
3631 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3632 msgid "_Path"
3633 msgstr "_Yol"
3635 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3636 msgid "_Text"
3637 msgstr "_Metin"
3639 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Effe_cts"
3642 msgstr "Efektler"
3644 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3645 msgid "Whiteboa_rd"
3646 msgstr "Beyaz tahta"
3648 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3649 msgid "_Help"
3650 msgstr "_Yardım"
3652 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3653 msgid "Tutorials"
3654 msgstr "Öğreticiler"
3656 #: ../src/node-context.cpp:366
3657 msgid ""
3658 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3659 "+Alt</b>: move along handles"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/node-context.cpp:367
3663 msgid ""
3664 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/node-context.cpp:368
3668 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/node-context.cpp:670
3672 msgid "Drag curve"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Stamp"
3678 msgstr "Yıldız"
3680 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3681 msgid "Move nodes vertically"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3685 msgid "Move nodes horizontally"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Move nodes"
3691 msgstr "Taşı %s"
3693 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3694 msgid ""
3695 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3696 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Align nodes"
3702 msgstr "bitiş düğümü"
3704 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Distribute nodes"
3707 msgstr "Özellik adı"
3709 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Add nodes"
3712 msgstr "bitiş düğümü"
3714 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Add node"
3717 msgstr "bitiş düğümü"
3719 #: ../src/nodepath.cpp:1680
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Break path"
3722 msgstr "_Kopar"
3724 #: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824
3725 #: ../src/nodepath.cpp:1839
3726 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/nodepath.cpp:1758
3730 msgid "Close subpath"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Join nodes"
3736 msgstr "bitiş düğümü"
3738 #: ../src/nodepath.cpp:1860
3739 msgid "Close subpath by segment"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/nodepath.cpp:1914
3743 msgid "Join nodes by segment"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Delete nodes"
3749 msgstr "Düğümü sil"
3751 #: ../src/nodepath.cpp:2044
3752 msgid "Delete nodes preserving shape"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117
3756 msgid ""
3757 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3758 "segments."
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/nodepath.cpp:2213
3762 msgid "Cannot find path between nodes."
3763 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3765 #: ../src/nodepath.cpp:2245
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Delete segment"
3768 msgstr "Seçimi siler"
3770 #: ../src/nodepath.cpp:2267
3771 msgid "Change segment type"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000
3775 msgid "Change node type"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/nodepath.cpp:3275
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Retract handle"
3781 msgstr "Dikdörtgen"
3783 #: ../src/nodepath.cpp:3324
3784 msgid "Move node handle"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/nodepath.cpp:3465
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3791 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3792 "handles"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/nodepath.cpp:3643
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Rotate nodes"
3798 msgstr "Düğümü yükselt"
3800 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Scale nodes"
3803 msgstr "Düğümü yükselt"
3805 #: ../src/nodepath.cpp:3815
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Flip nodes"
3808 msgstr "çizgiler"
3810 #: ../src/nodepath.cpp:3980
3811 msgid ""
3812 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3813 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3814 msgstr ""
3816 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3817 #: ../src/nodepath.cpp:4204
3818 msgid "end node"
3819 msgstr "bitiş düğümü"
3821 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3822 #: ../src/nodepath.cpp:4209
3823 msgid "cusp"
3824 msgstr "zirve"
3826 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3827 #: ../src/nodepath.cpp:4212
3828 msgid "smooth"
3829 msgstr "düz"
3831 #: ../src/nodepath.cpp:4214
3832 msgid "symmetric"
3833 msgstr "Simetrik"
3835 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3836 #: ../src/nodepath.cpp:4220
3837 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/nodepath.cpp:4222
3841 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3845 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/nodepath.cpp:4237
3849 msgid ""
3850 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3851 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3852 "rotate"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/nodepath.cpp:4238
3856 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3862 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
3864 #: ../src/nodepath.cpp:4265
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid ""
3867 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3868 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3869 msgid_plural ""
3870 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3871 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3872 msgstr[0] ""
3873 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
3874 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
3876 #: ../src/nodepath.cpp:4271
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3879 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
3881 #: ../src/nodepath.cpp:4279
3882 #, c-format
3883 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3884 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3885 msgstr[0] ""
3887 #: ../src/nodepath.cpp:4286
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3891 msgid_plural ""
3892 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3893 msgstr[0] ""
3895 #: ../src/nodepath.cpp:4292
3896 #, c-format
3897 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3898 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3899 msgstr[0] ""
3901 #: ../src/object-edit.cpp:488
3902 msgid ""
3903 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3904 "vertical radius the same"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/object-edit.cpp:494
3908 msgid ""
3909 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3910 "horizontal radius the same"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3914 msgid ""
3915 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3916 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/object-edit.cpp:681
3920 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/object-edit.cpp:684
3924 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/object-edit.cpp:687
3928 msgid ""
3929 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3930 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3931 "segment"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/object-edit.cpp:690
3935 msgid ""
3936 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3937 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3938 "segment"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/object-edit.cpp:795
3942 msgid ""
3943 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3944 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/object-edit.cpp:798
3948 msgid ""
3949 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3950 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3951 "randomize"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/object-edit.cpp:962
3955 msgid ""
3956 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3957 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/object-edit.cpp:964
3961 msgid ""
3962 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3963 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3967 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3968 msgstr ""
3970 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3971 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3972 #, fuzzy
3973 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3974 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3976 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3977 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3978 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3980 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3981 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3985 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3991 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3993 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3994 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3998 msgid ""
3999 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Combine"
4005 msgstr "_Birleştir"
4007 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4010 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4012 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Break apart"
4015 msgstr "_Kopar"
4017 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4018 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4024 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4026 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Object to path"
4029 msgstr "_Nesneden Yola"
4031 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
4032 #, fuzzy
4033 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4034 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
4036 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4039 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4041 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Reverse path"
4044 msgstr "_Tersini Al"
4046 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
4047 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/pen-context.cpp:222
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Drawing cancelled"
4053 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
4055 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4056 msgid "Continuing selected path"
4057 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
4059 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4060 msgid "Creating new path"
4061 msgstr "Yeni yol oluştur"
4063 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Appending to selected path"
4066 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
4068 #: ../src/pen-context.cpp:555
4069 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/pen-context.cpp:565
4073 msgid ""
4074 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4078 #, c-format
4079 msgid ""
4080 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4081 "<b>Enter</b> to finish the path"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4088 "angle"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid ""
4094 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4095 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4096 msgstr ""
4097 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4098 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4100 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Drawing finished"
4103 msgstr "Çizim"
4105 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4106 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4110 msgid "Drawing a freehand path"
4111 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
4113 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4114 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4115 msgstr ""
4117 #. Write curves to object
4118 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4119 msgid "Finishing freehand"
4120 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
4122 #: ../src/preferences.cpp:59
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "%s is not a valid preferences file.\n"
4126 "%s"
4127 msgstr ""
4128 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
4129 "%s"
4131 #: ../src/preferences.cpp:60
4132 msgid ""
4133 "Inkscape will run with default settings.\n"
4134 "New settings will not be saved."
4135 msgstr ""
4136 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
4137 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
4139 #: ../src/rect-context.cpp:373
4140 #, fuzzy
4141 msgid ""
4142 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4143 "circular"
4144 msgstr ""
4145 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
4147 #: ../src/rect-context.cpp:471
4148 #, fuzzy, c-format
4149 msgid ""
4150 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4151 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4152 msgstr ""
4153 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4154 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4156 #: ../src/rect-context.cpp:491
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Create rectangle"
4159 msgstr "Dörtgenleri ara"
4161 #: ../src/select-context.cpp:227
4162 msgid "Move canceled."
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/select-context.cpp:235
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Selection canceled."
4168 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
4170 #: ../src/select-context.cpp:657
4171 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/select-context.cpp:658
4175 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/select-context.cpp:659
4179 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/select-context.cpp:814
4183 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Delete text"
4189 msgstr "Düğümü sil"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4192 #, fuzzy
4193 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4194 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Delete"
4199 msgstr "S_il"
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4204 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4207 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Duplicate"
4210 msgstr "Çiftle"
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Delete all"
4215 msgstr "S_il"
4217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4220 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4225 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
4227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Group"
4230 msgstr "_Grupla"
4232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4235 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4238 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Ungroup"
4244 msgstr "Gr_ubu çöz"
4246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4249 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4253 msgid ""
4254 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Raise"
4260 msgstr "_Yukarı Al"
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4265 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Raise to top"
4270 msgstr "En _Yukarı Al"
4272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4275 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Lower"
4280 msgstr "_Aşağı Al"
4282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4285 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4287 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Lower to bottom"
4290 msgstr "En _Aşağı Al"
4292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4293 msgid "Nothing to undo."
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4297 msgid "Nothing to redo."
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4301 msgid "Nothing was copied."
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Nothing on the clipboard."
4308 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
4310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Paste"
4313 msgstr "_Yapıştır"
4315 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4318 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Paste style"
4323 msgstr "Stil Yapıştır"
4325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4328 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Paste size"
4333 msgstr "Stil Yapıştır"
4335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4336 msgid "Paste size separately"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4342 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Raise to next layer"
4347 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
4349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4350 #, fuzzy
4351 msgid "No more layers above."
4352 msgstr "Güncel katman yok."
4354 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4357 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4359 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Lower to previous layer"
4362 msgstr "Önceki katmana taşındı."
4364 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4365 #, fuzzy
4366 msgid "No more layers below."
4367 msgstr "Güncel katman yok."
4369 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Remove transform"
4372 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
4374 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4377 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
4379 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4382 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
4384 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380
4385 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4386 msgid "Rotate"
4387 msgstr "Döndür"
4389 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
4390 msgid "Rotate by pixels"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377
4394 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4395 msgid "Scale"
4396 msgstr "Ölçekle"
4398 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
4399 msgid "Scale by whole factor"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Move vertically"
4405 msgstr "Dikey"
4407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Move horizontally"
4410 msgstr "Yatay"
4412 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760
4413 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4414 msgid "Move"
4415 msgstr "Taşı"
4417 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
4418 msgid "Nudge vertically by pixels"
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
4422 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Clone"
4428 msgstr "Kopyalar"
4430 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4433 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4435 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4436 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Unlink clone"
4442 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
4444 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4445 msgid ""
4446 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4447 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4448 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
4452 msgid ""
4453 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4454 "flowed text?)"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
4458 msgid ""
4459 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4460 "defs&gt;)"
4461 msgstr ""
4463 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4466 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4468 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Objects to pattern"
4471 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
4473 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4476 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4478 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
4479 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Pattern to objects"
4485 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
4487 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4490 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4492 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Create bitmap"
4495 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
4497 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4500 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4502 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4505 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4507 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
4508 msgid "Set clipping path"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Set mask"
4514 msgstr "Yığın"
4516 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4519 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4521 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
4522 msgid "Release clipping path"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Release mask"
4528 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
4530 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Fit page to selection"
4533 msgstr "Seçimden al"
4535 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Link"
4538 msgstr "in"
4540 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4541 msgid "Circle"
4542 msgstr ""
4544 #. ellipse
4545 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204
4547 msgid "Ellipse"
4548 msgstr "Elips"
4550 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4551 msgid "Flowed text"
4552 msgstr ""
4554 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Image"
4557 msgstr "Resimler"
4559 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Line"
4562 msgstr "Lisans"
4564 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Path"
4567 msgstr "_Yol"
4569 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4570 msgid "Polygon"
4571 msgstr "Çokgen"
4573 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Polyline"
4576 msgstr "Çokgen"
4578 #. Rectangle
4579 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202
4581 msgid "Rectangle"
4582 msgstr "Dikdörtgen"
4584 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Offset path"
4587 msgstr "Konum:"
4589 #. spiral
4590 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208
4592 msgid "Spiral"
4593 msgstr "Sarmal"
4595 #. star
4596 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206
4598 msgid "Star"
4599 msgstr "Yıldız"
4601 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4602 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4603 msgstr ""
4605 #. no items
4606 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4607 msgid ""
4608 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4609 msgstr ""
4610 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4611 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4613 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4614 #, fuzzy
4615 msgid "root"
4616 msgstr "(kök)"
4618 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "layer <b>%s</b>"
4621 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
4623 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4626 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
4628 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4629 #, c-format
4630 msgid "<i>%s</i>"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4634 #, c-format
4635 msgid " in %s"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid " in group %s (%s)"
4641 msgstr "Gruba gir #%s"
4643 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4644 #, c-format
4645 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4646 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4647 msgstr[0] ""
4649 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4650 #, c-format
4651 msgid " in <b>%i</b> layers"
4652 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4653 msgstr[0] ""
4655 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4656 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4660 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4664 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4665 msgstr ""
4667 #. this is only used with 2 or more objects
4668 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4669 #, c-format
4670 msgid "<b>%i</b> object selected"
4671 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4672 msgstr[0] ""
4674 #. this is only used with 2 or more objects
4675 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4676 #, c-format
4677 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4678 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4679 msgstr[0] ""
4681 #. this is only used with 2 or more objects
4682 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4683 #, c-format
4684 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4685 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4686 msgstr[0] ""
4688 #. this is only used with 2 or more objects
4689 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4690 #, c-format
4691 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4692 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4693 msgstr[0] ""
4695 #. this is only used with 2 or more objects
4696 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4697 #, c-format
4698 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4699 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4700 msgstr[0] ""
4702 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4703 #, c-format
4704 msgid "%s%s. %s."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/seltrans.cpp:228
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Set center"
4710 msgstr "Yazıcıyı seçin"
4712 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4713 msgid "Skew"
4714 msgstr "Eğilt"
4716 #: ../src/seltrans.cpp:479
4717 msgid ""
4718 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4719 "Shift also uses this center"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/seltrans.cpp:506
4723 #, fuzzy
4724 msgid ""
4725 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4726 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4727 msgstr ""
4728 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4729 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4731 #: ../src/seltrans.cpp:507
4732 #, fuzzy
4733 msgid ""
4734 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4735 "b> to scale around rotation center"
4736 msgstr ""
4737 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4738 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4740 #: ../src/seltrans.cpp:511
4741 #, fuzzy
4742 msgid ""
4743 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4744 "skew around the opposite side"
4745 msgstr ""
4746 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4747 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4749 #: ../src/seltrans.cpp:512
4750 #, fuzzy
4751 msgid ""
4752 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4753 "to rotate around the opposite corner"
4754 msgstr ""
4755 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4756 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4758 #: ../src/seltrans.cpp:641
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Reset center"
4761 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
4763 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4764 #, c-format
4765 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4766 msgstr ""
4768 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4769 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4770 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4771 #, c-format
4772 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4773 msgstr ""
4775 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4776 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4777 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4778 #, c-format
4779 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4785 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4787 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid ""
4790 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4791 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4792 msgstr ""
4793 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4794 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4796 #: ../src/slideshow.cpp:89
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Inkscape slideshow"
4799 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
4801 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "<b>Link</b> to %s"
4804 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4806 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4807 msgid "<b>Link</b> without URI"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4811 #, fuzzy
4812 msgid "<b>Ellipse</b>"
4813 msgstr "<b>Line</b>"
4815 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4816 #, fuzzy
4817 msgid "<b>Circle</b>"
4818 msgstr "<b>Line</b>"
4820 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4821 #, fuzzy
4822 msgid "<b>Segment</b>"
4823 msgstr "<b>S :</b>"
4825 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4826 #, fuzzy
4827 msgid "<b>Arc</b>"
4828 msgstr "<b>S :</b>"
4830 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4831 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Flow region"
4834 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4836 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4837 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4838 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4839 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4840 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4841 msgid "Flow excluded region"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/sp-flowtext.cpp:369
4845 #, c-format
4846 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4847 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4848 msgstr[0] ""
4850 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
4851 #, c-format
4852 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4853 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4854 msgstr[0] ""
4856 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4857 msgid "vertical guideline"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4861 #, fuzzy
4862 msgid "horizontal guideline"
4863 msgstr "Yatay yazı"
4865 #: ../src/sp-image.cpp:968
4866 msgid "embedded"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/sp-image.cpp:976
4870 #, c-format
4871 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/sp-image.cpp:977
4875 #, c-format
4876 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
4880 #, c-format
4881 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4882 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4883 msgstr[0] ""
4885 #: ../src/sp-item.cpp:849
4886 msgid "Object"
4887 msgstr "Nesne"
4889 #: ../src/sp-line.cpp:187
4890 msgid "<b>Line</b>"
4891 msgstr "<b>Line</b>"
4893 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4894 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4895 #, c-format
4896 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4900 #, fuzzy
4901 msgid "outset"
4902 msgstr "Fare"
4904 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4905 #, fuzzy
4906 msgid "inset"
4907 msgstr "Liste"
4909 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4910 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4911 #, c-format
4912 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/sp-path.cpp:121
4916 #, c-format
4917 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4918 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4919 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4920 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4922 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4923 msgid "<b>Polygon</b>"
4924 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4926 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4927 #, fuzzy
4928 msgid "<b>Polyline</b>"
4929 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4931 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4932 #, fuzzy
4933 msgid "<b>Rectangle</b>"
4934 msgstr "<b>Açı:</b>"
4936 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4937 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4938 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4939 #, c-format
4940 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/sp-star.cpp:279
4944 #, fuzzy, c-format
4945 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4946 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4947 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4948 msgstr[1] ""
4950 #: ../src/sp-star.cpp:283
4951 #, c-format
4952 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4953 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4954 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4955 msgstr[1] ""
4957 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4958 #, c-format
4959 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4960 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4961 msgstr[0] ""
4963 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4964 #: ../src/sp-text.cpp:413
4965 msgid "&lt;no name found&gt;"
4966 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4968 #: ../src/sp-text.cpp:419
4969 #, c-format
4970 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4971 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4973 #: ../src/sp-text.cpp:420
4974 #, c-format
4975 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4976 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4978 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4979 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4980 #: ../src/sp-use.cpp:313
4981 msgid "..."
4982 msgstr "..."
4984 #: ../src/sp-use.cpp:321
4985 #, c-format
4986 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4987 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4989 #: ../src/sp-use.cpp:325
4990 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4991 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4993 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4994 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4998 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/spiral-context.cpp:439
5002 #, c-format
5003 msgid ""
5004 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5005 msgstr ""
5007 #: ../src/spiral-context.cpp:460
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Create spiral"
5010 msgstr "Sarmal oluşturur"
5012 #: ../src/splivarot.cpp:66
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Union"
5015 msgstr "_Birleşim"
5017 #: ../src/splivarot.cpp:72
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Intersection"
5020 msgstr "_Kesişim"
5022 #: ../src/splivarot.cpp:78
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Difference"
5025 msgstr "_Fark"
5027 #: ../src/splivarot.cpp:84
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Exclusion"
5030 msgstr "_Çıkartım"
5032 #: ../src/splivarot.cpp:89
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Division"
5035 msgstr "Bö_lüm"
5037 #: ../src/splivarot.cpp:94
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Cut path"
5040 msgstr "Yol Kes"
5042 #: ../src/splivarot.cpp:111
5043 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/splivarot.cpp:115
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5049 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5051 #: ../src/splivarot.cpp:121
5052 msgid ""
5053 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5054 "cut."
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153
5058 msgid ""
5059 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5060 "difference, XOR, division, or path cut."
5061 msgstr ""
5063 #: ../src/splivarot.cpp:183
5064 msgid ""
5065 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/splivarot.cpp:590
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5071 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5073 #: ../src/splivarot.cpp:872
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Convert stroke to path"
5076 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5078 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5079 #: ../src/splivarot.cpp:875
5080 #, fuzzy
5081 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5082 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5084 #: ../src/splivarot.cpp:959
5085 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5086 msgstr ""
5088 #: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Create linked offset"
5091 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5093 #: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Create dynamic offset"
5096 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
5098 #: ../src/splivarot.cpp:1175
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5101 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5103 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Outset path"
5106 msgstr "Konum:"
5108 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Inset path"
5111 msgstr "Konum:"
5113 #: ../src/splivarot.cpp:1394
5114 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/splivarot.cpp:1578
5118 #, c-format
5119 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/splivarot.cpp:1590
5123 #, c-format
5124 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/splivarot.cpp:1606
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5130 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5132 #: ../src/splivarot.cpp:1620
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Simplify"
5135 msgstr "Sadeleştir"
5137 #: ../src/splivarot.cpp:1622
5138 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/star-context.cpp:341
5142 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/star-context.cpp:448
5146 #, c-format
5147 msgid ""
5148 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/star-context.cpp:449
5152 #, c-format
5153 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/star-context.cpp:472
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Create star"
5159 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
5161 #: ../src/text-chemistry.cpp:96
5162 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/text-chemistry.cpp:101
5166 msgid ""
5167 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5168 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5169 msgstr ""
5171 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5172 #: ../src/text-chemistry.cpp:107
5173 msgid ""
5174 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5175 "path first."
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074
5179 msgid "Put text on path"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/text-chemistry.cpp:186
5183 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/text-chemistry.cpp:208
5187 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076
5191 msgid "Remove text from path"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5197 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5199 #: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
5200 msgid "Remove manual kerns"
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/text-chemistry.cpp:279
5204 msgid ""
5205 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5206 "into frame."
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/text-chemistry.cpp:347
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Flow text into shape"
5212 msgstr "_Çerçeveye doldur"
5214 #: ../src/text-chemistry.cpp:368
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5217 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5219 #: ../src/text-chemistry.cpp:431
5220 msgid "Unflow flowed text"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/text-chemistry.cpp:443
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5226 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5228 #: ../src/text-chemistry.cpp:479
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Convert flowed text to text"
5231 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5233 #: ../src/text-chemistry.cpp:484
5234 #, fuzzy
5235 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5236 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5238 #: ../src/text-context.cpp:448
5239 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/text-context.cpp:450
5243 msgid ""
5244 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/text-context.cpp:503
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Create text"
5250 msgstr "Düğümü sil"
5252 #: ../src/text-context.cpp:527
5253 msgid "Non-printable character"
5254 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
5256 #: ../src/text-context.cpp:542
5257 msgid "Insert Unicode character"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/text-context.cpp:577
5261 #, fuzzy, c-format
5262 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5263 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
5265 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5268 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
5270 #: ../src/text-context.cpp:656
5271 #, c-format
5272 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5273 msgstr ""
5275 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5276 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/text-context.cpp:699
5280 msgid "Flowed text is created."
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/text-context.cpp:701
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Create flowed text"
5286 msgstr "Oluştur"
5288 #: ../src/text-context.cpp:703
5289 msgid ""
5290 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5291 "created."
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/text-context.cpp:829
5295 msgid "No-break space"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/text-context.cpp:831
5299 msgid "Insert no-break space"
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/text-context.cpp:868
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Make bold"
5305 msgstr "Şekli Tümleştir"
5307 #: ../src/text-context.cpp:886
5308 msgid "Make italic"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/text-context.cpp:918
5312 #, fuzzy
5313 msgid "New line"
5314 msgstr "çizgiler"
5316 #: ../src/text-context.cpp:928
5317 msgid "Backspace"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/text-context.cpp:955
5321 msgid "Kern to the left"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/text-context.cpp:975
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Kern to the right"
5327 msgstr "Hedefi yazdır"
5329 #: ../src/text-context.cpp:995
5330 msgid "Kern up"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/text-context.cpp:1016
5334 msgid "Kern down"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/text-context.cpp:1072
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Rotate counterclockwise"
5340 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
5342 #: ../src/text-context.cpp:1093
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Rotate clockwise"
5345 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
5347 #: ../src/text-context.cpp:1110
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Contract line spacing"
5350 msgstr "Sütun aralığı:"
5352 #: ../src/text-context.cpp:1118
5353 msgid "Contract letter spacing"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/text-context.cpp:1137
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Expand line spacing"
5359 msgstr "Çizgi aralığı:"
5361 #: ../src/text-context.cpp:1145
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Expand letter spacing"
5364 msgstr "Aralığı Ata:"
5366 #: ../src/text-context.cpp:1249
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Paste text"
5369 msgstr "Stil Yapıştır"
5371 #: ../src/text-context.cpp:1462
5372 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5376 msgid ""
5377 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5378 "then type."
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/text-context.cpp:1570
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Type text"
5384 msgstr "Tip:"
5386 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5387 msgid ""
5388 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5389 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5390 "object to select."
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5394 msgid ""
5395 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5396 "resize. <b>Click</b> to select."
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5400 msgid ""
5401 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5402 "segment. <b>Click</b> to select."
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5406 msgid ""
5407 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5408 "<b>Click</b> to select."
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5412 msgid ""
5413 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5414 "shape. <b>Click</b> to select."
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5418 msgid ""
5419 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5420 "append to selected path."
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5424 msgid ""
5425 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5426 "append to selected path."
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5430 msgid ""
5431 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5432 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5436 msgid ""
5437 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5438 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5442 msgid ""
5443 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5444 "zoom out."
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5448 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5452 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5453 #, c-format
5454 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5455 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
5457 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5458 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5461 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5463 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5466 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5468 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5469 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5473 msgid "Trace: No active desktop"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5477 msgid "Invalid SIOX result"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Trace: No active document"
5483 msgstr "Belgeyi kaydet"
5485 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5486 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5487 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
5489 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5490 msgid "Trace: Starting trace..."
5491 msgstr ""
5493 #. ## inform the document, so we can undo
5494 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Trace bitmap"
5497 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
5499 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5502 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
5504 #. Item dialog
5505 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Object _Properties"
5508 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
5510 #. Select item
5511 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5512 #, fuzzy
5513 msgid "_Select This"
5514 msgstr "_Seçim"
5516 #. Create link
5517 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5518 #, fuzzy
5519 msgid "_Create Link"
5520 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5522 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Create link"
5525 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5527 #. "Ungroup"
5528 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5529 msgid "_Ungroup"
5530 msgstr "Gr_ubu çöz"
5532 #. Link dialog
5533 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5534 msgid "Link _Properties"
5535 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
5537 #. Select item
5538 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5539 msgid "_Follow Link"
5540 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
5542 #. Reset transformations
5543 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5544 msgid "_Remove Link"
5545 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5547 #. Link dialog
5548 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5549 msgid "Image _Properties"
5550 msgstr "Resim Özellikleri"
5552 #. Item dialog
5553 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5554 msgid "_Fill and Stroke"
5555 msgstr "_Doldur ve Çiz"
5557 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5558 msgid "About Inkscape"
5559 msgstr "Inkscape Hakkında"
5561 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5562 msgid "_Splash"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5566 msgid "_Authors"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5570 #, fuzzy
5571 msgid "_Translators"
5572 msgstr "Dönüşümler"
5574 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5575 #, fuzzy
5576 msgid "_License"
5577 msgstr "Lisans"
5579 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5580 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5581 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5582 #.
5583 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5584 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5585 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5586 #. string here should be changed.)
5587 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5588 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5589 #. should be in UTF-*8..
5590 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5591 msgid "about.svg"
5592 msgstr "about.svg"
5594 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5595 #. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
5596 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
5597 #, fuzzy
5598 msgid "translator-credits"
5599 msgstr "Dönüşümler"
5601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5603 msgid "Align"
5604 msgstr "Hizala"
5606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Distribute"
5610 msgstr "Özellik"
5612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5613 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5614 msgstr ""
5616 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5617 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5619 msgid "H:"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5623 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5624 msgstr ""
5626 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5628 msgid "V:"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5633 msgid "Remove overlaps"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Arrange connector network"
5640 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Unclump"
5645 msgstr " Grubu Çöz"
5647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Randomize positions"
5650 msgstr "Rastgeleleştir:"
5652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Distribute text baselines"
5655 msgstr "Özellik adı"
5657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5658 msgid "Align text baselines"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Connector network layout"
5664 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
5666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5667 msgid "Nodes"
5668 msgstr "Düğümler"
5670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Relative to: "
5673 msgstr "Bağlantılı taşı"
5675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5676 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5680 msgid "Align left sides"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5684 msgid "Center on vertical axis"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5688 msgid "Align right sides"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5692 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5696 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Align tops"
5702 msgstr "Hizala"
5704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5705 msgid "Center on horizontal axis"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5709 msgid "Align bottoms"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5713 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5717 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5721 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5725 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5729 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5733 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5737 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5741 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5745 msgid "Distribute tops equidistantly"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5749 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5753 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5757 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5761 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5765 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5766 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5769 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5773 msgid ""
5774 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5775 "overlap"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5782 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Align selected nodes horizontally"
5787 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
5789 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Align selected nodes vertically"
5792 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
5794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5797 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
5799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5802 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
5804 #. Rest of the widgetry
5805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5806 msgid "Last selected"
5807 msgstr "Son seçilen"
5809 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5810 msgid "First selected"
5811 msgstr "İlk seçilen"
5813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5814 msgid "Biggest item"
5815 msgstr "En büyük öğe"
5817 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5818 msgid "Smallest item"
5819 msgstr "En küçük öğe"
5821 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5823 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
5824 msgid "Page"
5825 msgstr "Sayfa"
5827 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5828 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
5829 msgid "Drawing"
5830 msgstr "Çizim"
5832 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5833 msgid "Metadata"
5834 msgstr "Metaverisi"
5836 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5837 msgid "License"
5838 msgstr "Lisans"
5840 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5841 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5845 #, fuzzy
5846 msgid "<b>License</b>"
5847 msgstr "<b>Line</b>"
5849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Grid/Guides"
5852 msgstr "Rehberler"
5854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Snap"
5857 msgstr "Şekiller"
5859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Back_ground:"
5862 msgstr "Arkaplan:"
5864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5865 msgid "Background color"
5866 msgstr "Arkaplan rengi"
5868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5869 msgid ""
5870 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5871 msgstr ""
5872 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Show page _border"
5877 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5880 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Border on _top of drawing"
5886 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5889 #, fuzzy
5890 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5891 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Border _color:"
5896 msgstr "Kenarlık rengi:"
5898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Page border color"
5901 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Color of the page border"
5906 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5909 #, fuzzy
5910 msgid "_Show border shadow"
5911 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5914 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Default _units:"
5920 msgstr "Varsayılan birimler:"
5922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5923 #, fuzzy
5924 msgid "<b>General</b>"
5925 msgstr "<b>Line</b>"
5927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5928 #, fuzzy
5929 msgid "<b>Border</b>"
5930 msgstr "<b>Yeni:</b>"
5932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5933 #, fuzzy
5934 msgid "<b>Format</b>"
5935 msgstr " <b>Oluştur</b> "
5937 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5938 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5940 #, fuzzy
5941 msgid "_Show grid"
5942 msgstr "Izgarayı göster"
5944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5945 msgid "Show or hide grid"
5946 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Grid type:"
5951 msgstr "Tip:"
5953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Normal (2D)"
5956 msgstr "Normal"
5958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5959 msgid "Axonometric (3D)"
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5963 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5967 msgid ""
5968 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5969 "the projection of a primary axis."
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Grid _units:"
5975 msgstr "Izgara birimleri:"
5977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5978 #, fuzzy
5979 msgid "_Origin X:"
5980 msgstr "Orijin X:"
5982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5983 #, fuzzy
5984 msgid "X coordinate of grid origin"
5985 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5988 #, fuzzy
5989 msgid "O_rigin Y:"
5990 msgstr "Orijin Y:"
5992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Y coordinate of grid origin"
5995 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Spacing _X:"
6000 msgstr "X aralığı:"
6002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6003 msgid "Distance between vertical grid lines"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Spacing _Y:"
6009 msgstr "Y aralığı:"
6011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Distance between horizontal grid lines"
6014 msgstr "Yatay yazı"
6016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Angle X:"
6019 msgstr "Açı:"
6021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6022 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Angle Z:"
6028 msgstr "Açı:"
6030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6031 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Grid line _color:"
6037 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
6039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6040 msgid "Grid line color"
6041 msgstr "Izgara çizgi rengi"
6043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
6044 msgid "Color of grid lines"
6045 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
6047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Ma_jor grid line color:"
6050 msgstr "Rehber satırı rengi:"
6052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Major grid line color"
6055 msgstr "Rehber satırı rengi:"
6057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
6060 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
6062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6063 #, fuzzy
6064 msgid "_Major grid line every:"
6065 msgstr "Rehber satırı rengi:"
6067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6068 msgid "lines"
6069 msgstr "çizgiler"
6071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Show _guides"
6074 msgstr "Rehberleri göster"
6076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6077 msgid "Show or hide guides"
6078 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
6080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Guide co_lor:"
6083 msgstr "Rehber rengi:"
6085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6086 msgid "Guideline color"
6087 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
6089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Color of guidelines"
6092 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
6094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6095 #, fuzzy
6096 msgid "_Highlight color:"
6097 msgstr "Vurgu rengi:"
6099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6100 msgid "Highlighted guideline color"
6101 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
6103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6104 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6105 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
6107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6108 #, fuzzy
6109 msgid "<b>Grid</b>"
6110 msgstr "<b>Line</b>"
6112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6113 #, fuzzy
6114 msgid "<b>Guides</b>"
6115 msgstr "<b>Line</b>"
6117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6118 #, fuzzy
6119 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6120 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
6122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6125 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
6127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Snap nodes _to objects"
6130 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
6132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6135 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
6137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Snap to object _paths"
6140 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
6142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Snap to other object paths"
6145 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
6147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Snap to object _nodes"
6150 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
6152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Snap to other object nodes"
6155 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
6157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Snap s_ensitivity:"
6160 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6165 msgid "Always snap"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6169 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6173 msgid ""
6174 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6180 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
6182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6184 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6185 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
6187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Snap nodes to _grid"
6190 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
6192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6194 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6195 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
6197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Snap sens_itivity:"
6200 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6203 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6207 msgid ""
6208 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6209 "distance"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6215 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
6217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Snap p_oints to guides"
6220 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
6222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Snap sensiti_vity:"
6225 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6228 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6232 msgid ""
6233 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6237 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6241 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6245 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6249 msgid "Export"
6250 msgstr "Dışarı aktar"
6252 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Information"
6255 msgstr "Dönüşümü depola:"
6257 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6258 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Help"
6261 msgstr "_Yardım"
6263 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6264 msgid "Parameters"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6268 msgid "No preview"
6269 msgstr "Önizleme yok"
6271 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6272 msgid "too large for preview"
6273 msgstr "önizleme için çok büyük"
6275 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6276 msgid "All Images"
6277 msgstr "Tüm Resimler"
6279 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6280 msgid "All Files"
6281 msgstr "Tüm Dosyalar"
6283 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6284 msgid "All Inkscape Files"
6285 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
6287 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6288 msgid "Guess from extension"
6289 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
6291 #. ###### Add the file types menu
6292 #. createFilterMenu();
6293 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6294 #. ###### File options
6295 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6296 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6297 msgid "Append filename extension automatically"
6298 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
6300 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6301 msgid "Source left bound"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6305 msgid "Source top bound"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6309 msgid "Source right bound"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6313 msgid "Source bottom bound"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Source width"
6319 msgstr "Çizgi kalınlığı"
6321 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Source height"
6324 msgstr "Eşit yükseklik"
6326 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Destination width"
6329 msgstr "Hedefi yazdır"
6331 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Destination height"
6334 msgstr "Hedefi yazdır"
6336 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6337 msgid "Dots per inch resolution"
6338 msgstr ""
6340 #. #########################################
6341 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6342 #. #########################################
6343 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6344 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Document"
6347 msgstr "Belgeyi kaydet"
6349 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6350 msgid "Custom"
6351 msgstr "Özel"
6353 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6354 msgid "Cairo"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6358 msgid "Antialias"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Background"
6364 msgstr "Arkaplan:"
6366 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Destination"
6369 msgstr "Hedefi yazdır"
6371 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6372 msgid "Fill"
6373 msgstr "Doldur"
6375 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Stroke Paint"
6378 msgstr "Kenarlık rengi"
6380 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6381 msgid "Stroke Style"
6382 msgstr "Vuruş stili"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6385 msgid "Mouse"
6386 msgstr "Fare"
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6389 msgid "Grab sensitivity:"
6390 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6397 msgid "pixels"
6398 msgstr "piksel"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6401 msgid ""
6402 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6403 "with mouse (in screen pixels)"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Click/drag threshold:"
6409 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6412 msgid ""
6413 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Scrolling"
6419 msgstr "Kaydır"
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6424 msgstr "Fare tekeri kaydır"
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6427 msgid ""
6428 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6429 "(horizontally with Shift)"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6433 msgid "Ctrl+arrows"
6434 msgstr "Ctrl+oklar"
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6437 msgid "Scroll by:"
6438 msgstr "Kaydır:"
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6441 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6445 msgid "Acceleration:"
6446 msgstr "İvme:"
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6449 msgid ""
6450 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6451 "acceleration)"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6455 msgid "Autoscrolling"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6459 msgid "Speed:"
6460 msgstr "Hız:"
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6463 msgid ""
6464 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6465 "autoscroll off)"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6470 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6471 msgid "Threshold:"
6472 msgstr "Eşik:"
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6475 msgid ""
6476 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6477 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6481 msgid "Steps"
6482 msgstr "Basamaklar"
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6485 msgid "Arrow keys move by:"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6489 msgid ""
6490 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6491 "(in px units)"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6495 msgid "> and < scale by:"
6496 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6499 msgid ""
6500 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6504 msgid "Inset/Outset by:"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6508 msgid ""
6509 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6513 msgid "Compass-like display of angles"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
6517 msgid ""
6518 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6519 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6520 "counterclockwise"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6524 msgid "Rotation snaps every:"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6528 msgid "degrees"
6529 msgstr "derece"
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6532 msgid ""
6533 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6534 "[ or ] rotates by this amount"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6538 msgid "Zoom in/out by:"
6539 msgstr "Küçült/Büyüt:"
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
6542 msgid ""
6543 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6544 "multiplier"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6548 msgid "Show selection cue"
6549 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6552 msgid ""
6553 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6557 msgid "Enable gradient editing"
6558 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
6560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6563 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
6566 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6567 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
6570 #, fuzzy
6571 msgid ""
6572 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6573 "objects."
6574 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
6576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
6577 msgid "Create new objects with:"
6578 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
6580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Last used style"
6583 msgstr "Stil Yapıştır"
6585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
6586 msgid "Apply the style you last set on an object"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
6590 msgid "This tool's own style:"
6591 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
6593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
6594 msgid ""
6595 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6596 "the button below to set it."
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
6600 msgid "Take from selection"
6601 msgstr "Seçimden al"
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6606 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6609 msgid "Tools"
6610 msgstr "Araçlar"
6612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6613 msgid "Width is in absolute units"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Keep selected"
6619 msgstr "Son seçilen"
6621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6624 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
6626 #. Selector
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6628 msgid "Selector"
6629 msgstr "Seçici"
6631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6632 msgid "When transforming, show:"
6633 msgstr "Dönüştürürken göster:"
6635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6636 msgid "Objects"
6637 msgstr "Nesneler"
6639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6640 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6641 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
6643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6644 msgid "Box outline"
6645 msgstr "Kutu çerçevesi"
6647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6648 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6649 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
6651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6652 msgid "Per-object selection cue:"
6653 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
6655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6656 msgid "No per-object selection indication"
6657 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
6659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6660 msgid "Mark"
6661 msgstr "İşaretle"
6663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6664 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6665 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6668 msgid "Box"
6669 msgstr "Kutu"
6671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6672 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6673 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6676 msgid "Default scale origin:"
6677 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
6679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6680 msgid "Opposite bounding box edge"
6681 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
6683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6684 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6685 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
6687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6688 msgid "Farthest opposite node"
6689 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
6691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
6692 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6693 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
6695 #. Node
6696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
6697 msgid "Node"
6698 msgstr "Düğüm"
6700 #. Zoom
6701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6702 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220
6703 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
6704 msgid "Zoom"
6705 msgstr "Büyüt"
6707 #. Shapes
6708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
6709 msgid "Shapes"
6710 msgstr "Şekiller"
6712 #. Pencil
6713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210
6714 msgid "Pencil"
6715 msgstr "Kurşun Kalem"
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6719 msgid "Tolerance:"
6720 msgstr "Tolerans:"
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
6723 msgid ""
6724 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6725 "values produce more uneven paths with more nodes"
6726 msgstr ""
6728 #. Pen
6729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212
6730 msgid "Pen"
6731 msgstr "Kalem"
6733 #. Calligraphy
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214
6735 msgid "Calligraphy"
6736 msgstr "El yazısı"
6738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
6739 msgid ""
6740 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6741 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
6745 msgid ""
6746 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6747 "finish drawing it"
6748 msgstr ""
6750 #. Gradient
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218
6752 msgid "Gradient"
6753 msgstr "Artımlı geçiş"
6755 #. Connector
6756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Connector"
6759 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6762 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6763 msgstr ""
6765 #. Dropper
6766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222
6767 msgid "Dropper"
6768 msgstr "Damlalık"
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6771 msgid "Save window geometry"
6772 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
6774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6775 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6779 msgid "Zoom when window is resized"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6783 msgid "Show close button on dialogs"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6787 msgid "Normal"
6788 msgstr "Normal"
6790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6791 msgid "Aggressive"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
6797 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
6799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6800 msgid ""
6801 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6802 "format)"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6806 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6810 msgid ""
6811 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6812 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6813 "above the right scrollbar)"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6817 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6821 msgid "Dialogs on top:"
6822 msgstr "Diyaloglar üstte:"
6824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6825 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6831 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
6833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6834 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6838 msgid ""
6839 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
6840 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
6841 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6845 msgid "Windows"
6846 msgstr "Pencereler"
6848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6849 msgid "Move in parallel"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6853 msgid "Stay unmoved"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6857 msgid "Move according to transform"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6861 msgid "Are unlinked"
6862 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6865 msgid "Are deleted"
6866 msgstr "Silindi"
6868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6869 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6873 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6877 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6881 msgid ""
6882 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6883 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6884 "original."
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6888 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6892 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6898 msgstr ""
6899 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
6901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6902 msgid "Scale stroke width"
6903 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6906 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6907 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6910 msgid "Transform gradients"
6911 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6914 msgid "Transform patterns"
6915 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6918 msgid "Optimized"
6919 msgstr "Optimize Edilmiş"
6921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6922 msgid "Preserved"
6923 msgstr "Korunmuş"
6925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6926 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6927 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6928 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6931 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
6932 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6933 msgstr ""
6934 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6937 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
6938 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6939 msgstr ""
6940 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6941 "çizgilerindeki)"
6943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6944 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
6945 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6946 msgstr ""
6947 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6950 msgid "Store transformation:"
6951 msgstr "Dönüşümü depola:"
6953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6954 msgid ""
6955 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6956 "attribute"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6960 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6964 msgid "Transforms"
6965 msgstr "Dönüşümler"
6967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6968 msgid "Best quality (slowest)"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6972 msgid "Better quality (slower)"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6976 msgid "Average quality"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Lower quality (faster)"
6982 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
6984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6985 msgid "Lowest quality (fastest)"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6989 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6993 msgid ""
6994 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6995 "always uses best quality)"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6999 msgid "Better quality, but slower display"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7003 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7007 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7011 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Filters"
7017 msgstr "çizgiler"
7019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Select in all layers"
7022 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
7024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7025 msgid "Select only within current layer"
7026 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
7028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Select in current layer and sublayers"
7031 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
7033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Ignore hidden objects"
7036 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
7038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7039 msgid "Ignore locked objects"
7040 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
7042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
7043 msgid "Deselect upon layer change"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7047 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7051 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
7055 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
7059 msgid ""
7060 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7061 "its sublayers"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
7065 msgid ""
7066 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7067 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7071 msgid ""
7072 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7073 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7077 msgid ""
7078 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7079 "current layer changes"
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Selecting"
7085 msgstr "Seçim"
7087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7088 msgid "Default export resolution:"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7094 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
7096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7097 msgid "Import bitmap as <image>"
7098 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
7100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7101 msgid ""
7102 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7103 "rectangle with bitmap fill"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
7107 msgid "Add label comments to printing output"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
7111 msgid ""
7112 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7113 "rendered output for an object with its label"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7117 msgid "Max recent documents:"
7118 msgstr "En çok güncel belge saysı"
7120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7121 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Simplification threshold:"
7127 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
7129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7130 msgid ""
7131 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7132 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7133 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7137 msgid "2x2"
7138 msgstr "2x2"
7140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7141 msgid "4x4"
7142 msgstr "4x4"
7144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7145 msgid "8x8"
7146 msgstr "8x8"
7148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7149 msgid "16x16"
7150 msgstr "16x16"
7152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7153 msgid "Oversample bitmaps:"
7154 msgstr "Örnek bitmapler:"
7156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7157 msgid "Clipping and masking:"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
7161 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7165 msgid ""
7166 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7170 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
7174 msgid ""
7175 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7176 "drawing"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7180 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7184 msgid ""
7185 "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7186 "this only if you have problems with the tablet."
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7190 msgid "Misc"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7194 msgid "Heap"
7195 msgstr "Küme"
7197 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7198 msgid "In Use"
7199 msgstr "Kullanımda"
7201 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7202 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7203 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7204 msgid "Slack"
7205 msgstr "Zayıf"
7207 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7208 msgid "Total"
7209 msgstr "Toplam"
7211 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7212 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7213 msgid "Unknown"
7214 msgstr "Bilinmeyen"
7216 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Combined"
7219 msgstr "_Birleştir"
7221 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7222 msgid "Recalculate"
7223 msgstr "Yeniden hesapla"
7225 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7226 msgid "Ready."
7227 msgstr "Hazır."
7229 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7230 msgid ""
7231 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7232 "preferences.xml"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7236 msgid "_Execute Python"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7240 msgid "_Execute Perl"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Script"
7246 msgstr "_Betikler..."
7248 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7249 msgid "Output"
7250 msgstr "Çıktı"
7252 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7253 msgid "Errors"
7254 msgstr ""
7256 #. Dialog organization
7257 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Session file"
7260 msgstr "_Oturum dosyası aç"
7262 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Playback controls"
7265 msgstr "Araç Denetimleri"
7267 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Message information"
7270 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
7272 #. Active session file display
7273 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7274 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7275 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Active session file:"
7278 msgstr "_Oturum dosyası aç"
7280 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7281 msgid "Delay (milliseconds):"
7282 msgstr ""
7284 #. Unload/load buttons
7285 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Close file"
7288 msgstr "Kapat"
7290 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Open new file"
7293 msgstr "_Oturum dosyası aç"
7295 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Set delay"
7298 msgstr "Varsayılan ata"
7300 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Rewind"
7303 msgstr "Kırmızı"
7305 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7306 msgid "Go back one change"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Pause"
7312 msgstr "_Yapıştır"
7314 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7315 msgid "Go forward one change"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7319 msgid "Play"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Open session file"
7325 msgstr "_Oturum dosyası aç"
7327 #. #### begin left panel
7328 #. ### begin notebook
7329 #. ## begin mode page
7330 #. # begin single scan
7331 #. brightness
7332 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Brightness cutoff"
7335 msgstr "Parlaklık"
7337 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7338 msgid "Trace by a given brightness level"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7342 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Single scan: creates a path"
7348 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
7350 #. canny edge detection
7351 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Edge detection"
7355 msgstr "Kenar Tespiti"
7357 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7358 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7362 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7363 msgstr ""
7365 #. quantization
7366 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7367 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7368 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7369 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7370 msgid "Color quantization"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7374 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7378 #, fuzzy
7379 msgid "The number of reduced colors"
7380 msgstr "Dönme sayısı"
7382 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7383 msgid "Colors:"
7384 msgstr "Renkler:"
7386 #. swap black and white
7387 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Invert image"
7390 msgstr "Tersine Çevir:"
7392 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7393 msgid "Invert black and white regions"
7394 msgstr ""
7396 #. # end single scan
7397 #. # begin multiple scan
7398 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Brightness steps"
7401 msgstr "Parlaklık"
7403 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7404 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7408 msgid "Scans:"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7412 msgid "The desired number of scans"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Colors"
7418 msgstr "Renkler:"
7420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7423 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
7425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7426 msgid "Grays"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7430 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7431 msgstr ""
7433 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Smooth"
7437 msgstr "düz"
7439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7440 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7441 msgstr ""
7443 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7444 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Stack scans"
7447 msgstr "Yığın"
7449 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7450 msgid ""
7451 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7452 "with gaps)"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Remove background"
7458 msgstr "Arkaplan:"
7460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7461 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7465 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7466 msgstr ""
7468 #. # end multiple scan
7469 #. ## end mode page
7470 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Mode"
7473 msgstr "Taşı"
7475 #. ## begin option page
7476 #. # potrace parameters
7477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7478 msgid "Suppress speckles"
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7482 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7486 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Size:"
7492 msgstr "Boyut"
7494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Smooth corners"
7497 msgstr "düz"
7499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7500 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7504 msgid "Increase this to smooth corners more"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Optimize paths"
7510 msgstr "Optimize Edilmiş"
7512 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7513 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7517 msgid ""
7518 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7519 "optimization"
7520 msgstr ""
7522 #. ## end option page
7523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7524 msgid "Options"
7525 msgstr ""
7527 #. ### credits
7528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7529 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7530 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
7532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7533 msgid "Credits"
7534 msgstr "Katkıda bulunanlar"
7536 #. #### begin right panel
7537 #. ## SIOX
7538 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7539 #, fuzzy
7540 msgid "SIOX foreground selection"
7541 msgstr "Seçimden al"
7543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7544 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7545 msgstr ""
7547 #. ## preview
7548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Update"
7551 msgstr "Tarih"
7553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7554 msgid ""
7555 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7556 "tracing"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7560 msgid "Preview"
7561 msgstr "Ön izleme"
7563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Abort a trace in progress"
7566 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
7568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7569 msgid "Execute the trace"
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7573 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7574 #, fuzzy
7575 msgid "_Horizontal"
7576 msgstr "Yatay"
7578 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7579 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7583 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7584 #, fuzzy
7585 msgid "_Vertical"
7586 msgstr "Dikey"
7588 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7589 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7593 #, fuzzy
7594 msgid "_Width"
7595 msgstr "_Genişlik:"
7597 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7598 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7602 #, fuzzy
7603 msgid "_Height"
7604 msgstr "Yükseklik"
7606 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7607 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7611 #, fuzzy
7612 msgid "A_ngle"
7613 msgstr "Açı:"
7615 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7618 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
7620 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7621 msgid ""
7622 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7623 "displacement, or percentage displacement"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7627 msgid ""
7628 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7629 "or percentage displacement"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Transformation matrix element A"
7635 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7637 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Transformation matrix element B"
7640 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7642 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Transformation matrix element C"
7645 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7647 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Transformation matrix element D"
7650 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7652 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Transformation matrix element E"
7655 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7657 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Transformation matrix element F"
7660 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7663 msgid ""
7664 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7665 "edit the current absolute position directly"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7669 msgid "Scale proportionally"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7673 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7677 msgid "Apply to each _object separately"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7681 msgid ""
7682 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7683 "transform the selection as a whole"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Edit c_urrent matrix"
7689 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
7691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7692 msgid ""
7693 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7694 "this matrix"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7698 #, fuzzy
7699 msgid "_Move"
7700 msgstr "Taşı"
7702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7703 #, fuzzy
7704 msgid "_Scale"
7705 msgstr "Ölçekle"
7707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7708 #, fuzzy
7709 msgid "_Rotate"
7710 msgstr "Döndür"
7712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Ske_w"
7715 msgstr "Eğilt"
7717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7718 msgid "Matri_x"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7722 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Apply transformation to selection"
7728 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
7730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Edit transformation matrix"
7733 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7735 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7736 msgid "_Use SSL"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7740 #, fuzzy
7741 msgid "_Register"
7742 msgstr "_Yukarı Al"
7744 #. Construct dialog interface
7745 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7746 #, fuzzy
7747 msgid "_Server:"
7748 msgstr "_Tersini Al"
7750 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7751 #, fuzzy
7752 msgid "_Username:"
7753 msgstr "_Yeniden Adlandır"
7755 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7756 #, fuzzy
7757 msgid "_Password:"
7758 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7760 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7761 msgid "P_ort:"
7762 msgstr ""
7764 #. Buttons
7765 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Connect"
7768 msgstr "Kopya Oluştur"
7770 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7773 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
7775 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7777 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7778 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7782 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7786 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7790 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7791 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7795 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7798 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
7800 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7801 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7802 msgstr ""
7804 #. Construct labels
7805 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7806 msgid "Chatroom _name:"
7807 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7809 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7810 msgid "Chatroom _server:"
7811 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
7813 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7814 msgid "Chatroom _password:"
7815 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7817 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Chatroom _handle:"
7820 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7822 #. Button setup and callback registration
7823 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7824 msgid "Connect to chatroom"
7825 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
7827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7828 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7829 msgstr ""
7831 #. Construct dialog interface
7832 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7833 msgid "_User's Jabber ID:"
7834 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
7836 #. Buttons
7837 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7838 msgid "_Invite user"
7839 msgstr "Kullanıcı davet et"
7841 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7842 #, fuzzy
7843 msgid "_Cancel"
7844 msgstr "İptal"
7846 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7847 msgid "Buddy List"
7848 msgstr "Arkadaş Listesi"
7850 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7853 msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
7855 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7856 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7857 #. File menu
7858 #. Edit menu
7859 #. View menu
7860 #. Layer menu
7861 #. Object menu
7862 #. Path menu
7863 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7864 #. Text menu
7865 #. About menu
7866 #. Tools toolbox
7867 #. Select Tool controls
7868 #. Node Tool controls
7869 #. Calligraphy Tool controls
7870 #. Session playback controls
7871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
7944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
7945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
7946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
7947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
7948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
7949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
7951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
7952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
7953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
7954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
7955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
7956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
7957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
7958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
7959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
7960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
7961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
7962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
7963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
7964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
7965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
7966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
7967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
7968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
7969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
7970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
7971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
7972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
7973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
7974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
7975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
7976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
7977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
7978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
7979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
7980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
7981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
7982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
7983 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7984 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
7987 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7988 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7993 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
7995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
7996 msgid "Cursor coordinates"
7997 msgstr "İmleç koordinatları"
7999 #. display the initial welcome message in the statusbar
8000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
8001 msgid ""
8002 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8003 "use selector (arrow) to move or transform them."
8004 msgstr ""
8005 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
8006 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
8008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8012 "closing?</span>\n"
8013 "\n"
8014 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8015 msgstr ""
8016 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
8017 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
8018 "\n"
8019 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
8021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8022 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
8023 msgid "Close _without saving"
8024 msgstr "_Kaydemeden kapat"
8026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
8027 #, c-format
8028 msgid ""
8029 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8030 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8031 "\n"
8032 "Do you want to save this file in another format?"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8036 #, fuzzy
8037 msgid "tiny"
8038 msgstr "in"
8040 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8041 msgid "small"
8042 msgstr "küçük"
8044 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8045 msgid "medium"
8046 msgstr "orta"
8048 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8049 msgid "large"
8050 msgstr "geniş"
8052 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8053 msgid "huge"
8054 msgstr "büyük"
8056 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8057 msgid "List"
8058 msgstr "Liste"
8060 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8061 msgid "Wrap"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8065 msgid "Proprietary"
8066 msgstr "Özel"
8068 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Other"
8071 msgstr "Metre"
8073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
8074 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
8075 msgid "F:"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
8079 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8080 msgid "S:"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8084 msgid "O:"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
8088 msgid "N/A"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
8092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
8093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Nothing selected"
8096 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
8098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8099 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8100 msgid "No fill"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8105 #, fuzzy
8106 msgid "No stroke"
8107 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
8109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8110 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8111 msgid "Pattern"
8112 msgstr "Örüntü"
8114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8115 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8116 msgid "Pattern fill"
8117 msgstr "Örüntü doldur"
8119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8120 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Pattern stroke"
8123 msgstr "Örüntü konumu"
8125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8126 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8127 #, fuzzy
8128 msgid "L Gradient"
8129 msgstr "Artımlı geçiş"
8131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Linear gradient fill"
8135 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
8137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8138 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Linear gradient stroke"
8141 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
8143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8145 #, fuzzy
8146 msgid "R Gradient"
8147 msgstr "Artımlı geçiş"
8149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Radial gradient fill"
8153 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
8155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8156 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Radial gradient stroke"
8159 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
8161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Different"
8164 msgstr "_Fark"
8166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Different fills"
8169 msgstr "_Fark"
8171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Different strokes"
8174 msgstr "_Fark"
8176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8177 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Unset"
8180 msgstr "Birim"
8182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Flat color fill"
8185 msgstr "Düz renk"
8187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Flat color stroke"
8190 msgstr "Düz renk"
8192 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
8194 #, fuzzy
8195 msgid "<b>a</b>"
8196 msgstr "<b>S :</b>"
8198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8201 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
8203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8206 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
8208 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
8210 #, fuzzy
8211 msgid "<b>m</b>"
8212 msgstr "<b>S :</b>"
8214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8215 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8219 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Edit fill..."
8225 msgstr "Düzenle..."
8227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Edit stroke..."
8230 msgstr "Düzenle..."
8232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Last set color"
8235 msgstr "Düz renk"
8237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Last selected color"
8240 msgstr "Son seçilen"
8242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Invert"
8245 msgstr "Tersine Çevir:"
8247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8248 #, fuzzy
8249 msgid "White"
8250 msgstr "Beyaz tahta"
8252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8255 msgid "Black"
8256 msgstr "Siyah"
8258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Copy color"
8261 msgstr "Sonlandırma Rengi"
8263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Paste color"
8266 msgstr "Düz renk"
8268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Swap fill and stroke"
8272 msgstr "_Doldur ve Çiz"
8274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
8276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
8277 msgid "Make fill opaque"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8281 msgid "Make stroke opaque"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Remove"
8287 msgstr " Kaldır"
8289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Apply last set color to fill"
8292 msgstr "Düz renk"
8294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Apply last set color to stroke"
8297 msgstr "Düz renk"
8299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Apply last selected color to fill"
8302 msgstr "Son seçilen"
8304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Apply last selected color to stroke"
8307 msgstr "Son seçilen"
8309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Invert fill"
8312 msgstr "Tersine Çevir:"
8314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Invert stroke"
8317 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
8319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
8320 #, fuzzy
8321 msgid "White fill"
8322 msgstr "Beyaz tahta"
8324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
8325 #, fuzzy
8326 msgid "White stroke"
8327 msgstr "Düzenle..."
8329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Black fill"
8332 msgstr "Siyah"
8334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Black stroke"
8337 msgstr "Düz renk"
8339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Paste fill"
8342 msgstr "Örüntü doldur"
8344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Paste stroke"
8347 msgstr "Örüntü konumu"
8349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Change stroke width"
8352 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
8354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
8355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Master opacity, %"
8358 msgstr "Ana _matlık:"
8360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8363 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
8366 #, fuzzy
8367 msgid " (averaged)"
8368 msgstr "Kapsama"
8370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
8371 msgid "0 (transparent)"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
8375 msgid "100% (opaque)"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8379 msgid "Name"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8383 #, fuzzy
8384 msgid "P_age size:"
8385 msgstr "Tuval boyutu:"
8387 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Page orientation:"
8390 msgstr "Tuval yönü:"
8392 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8393 #, fuzzy
8394 msgid "_Landscape"
8395 msgstr "Manzara"
8397 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8398 #, fuzzy
8399 msgid "_Portrait"
8400 msgstr "Portre"
8402 #. ## Set up custom size frame
8403 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Custom size"
8406 msgstr "Özel"
8408 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8409 #, fuzzy
8410 msgid "_Fit page to selection"
8411 msgstr "Seçimden al"
8413 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8414 msgid ""
8415 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8416 "is no selection"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8420 #, fuzzy
8421 msgid "U_nits:"
8422 msgstr "Birimler:"
8424 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8425 msgid "Width of paper"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8429 #, fuzzy
8430 msgid "_Height:"
8431 msgstr "Yükseklik:"
8433 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8434 msgid "Height of paper"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Set page size"
8440 msgstr "Tuval boyutu:"
8442 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8443 #, fuzzy, c-format
8444 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8445 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8447 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8448 #, c-format
8449 msgid "O:%.3g"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8453 #, c-format
8454 msgid "O:.%d"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8458 #, fuzzy, c-format
8459 msgid "Opacity: %.3g"
8460 msgstr "Matlık"
8462 #: ../src/verbs.cpp:1117
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Move to next layer"
8465 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
8467 #: ../src/verbs.cpp:1118
8468 msgid "Moved to next layer."
8469 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
8471 #: ../src/verbs.cpp:1120
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Cannot move past last layer."
8474 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8476 #: ../src/verbs.cpp:1129
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Move to previous layer"
8479 msgstr "Önceki katmana taşındı."
8481 #: ../src/verbs.cpp:1130
8482 msgid "Moved to previous layer."
8483 msgstr "Önceki katmana taşındı."
8485 #: ../src/verbs.cpp:1132
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Cannot move past first layer."
8488 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8490 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8491 msgid "No current layer."
8492 msgstr "Güncel katman yok."
8494 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8495 #, c-format
8496 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8497 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
8499 #: ../src/verbs.cpp:1179
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Layer to top"
8502 msgstr "_En Üste Taşı"
8504 #: ../src/verbs.cpp:1183
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Raise layer"
8507 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8509 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8510 #, c-format
8511 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8512 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
8514 #: ../src/verbs.cpp:1187
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Layer to bottom"
8517 msgstr "E_n Alta Taşı"
8519 #: ../src/verbs.cpp:1191
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Lower layer"
8522 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8524 #: ../src/verbs.cpp:1200
8525 msgid "Cannot move layer any further."
8526 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8528 #: ../src/verbs.cpp:1228
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Delete layer"
8531 msgstr "Silinmiş Katman."
8533 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8534 #: ../src/verbs.cpp:1231
8535 msgid "Deleted layer."
8536 msgstr "Silinmiş Katman."
8538 #: ../src/verbs.cpp:1288
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Flip horizontally"
8541 msgstr "Yatay"
8543 #: ../src/verbs.cpp:1297
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Flip vertically"
8546 msgstr "Dikey"
8548 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8549 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8550 #. otherwise leave as "keys.svg".
8551 #: ../src/verbs.cpp:1671
8552 msgid "keys.svg"
8553 msgstr "keys.svg"
8555 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8556 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8557 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8558 #: ../src/verbs.cpp:1707
8559 msgid "tutorial-basic.svg"
8560 msgstr "tutorial-basic.svg"
8562 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8563 #: ../src/verbs.cpp:1711
8564 msgid "tutorial-shapes.svg"
8565 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8567 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8568 #: ../src/verbs.cpp:1715
8569 msgid "tutorial-advanced.svg"
8570 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8572 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8573 #: ../src/verbs.cpp:1719
8574 msgid "tutorial-tracing.svg"
8575 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8577 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8578 #: ../src/verbs.cpp:1723
8579 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8580 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8582 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8583 #: ../src/verbs.cpp:1727
8584 msgid "tutorial-elements.svg"
8585 msgstr "tutorial-elements.svg"
8587 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8588 #: ../src/verbs.cpp:1731
8589 msgid "tutorial-tips.svg"
8590 msgstr "tutorial-tips.svg"
8592 #: ../src/verbs.cpp:1963
8593 msgid "Does nothing"
8594 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
8596 #. File
8597 #: ../src/verbs.cpp:1966
8598 msgid "Default"
8599 msgstr "Varsayılan"
8601 #: ../src/verbs.cpp:1966
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Create new document from the default template"
8604 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
8606 #: ../src/verbs.cpp:1968
8607 msgid "_Open..."
8608 msgstr "_Aç..."
8610 #: ../src/verbs.cpp:1969
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Open an existing document"
8613 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
8615 #: ../src/verbs.cpp:1970
8616 msgid "Re_vert"
8617 msgstr "Geri _Dön"
8619 #: ../src/verbs.cpp:1971
8620 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8621 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
8623 #: ../src/verbs.cpp:1972
8624 msgid "_Save"
8625 msgstr "_Kaydet"
8627 #: ../src/verbs.cpp:1972
8628 msgid "Save document"
8629 msgstr "Belgeyi kaydet"
8631 #: ../src/verbs.cpp:1974
8632 msgid "Save _As..."
8633 msgstr "_Farklı kaydet"
8635 #: ../src/verbs.cpp:1975
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Save document under a new name"
8638 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
8640 #: ../src/verbs.cpp:1976
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Save a Cop_y..."
8643 msgstr "_Farklı kaydet"
8645 #: ../src/verbs.cpp:1977
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8648 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
8650 #: ../src/verbs.cpp:1978
8651 msgid "_Print..."
8652 msgstr "_Yazdır..."
8654 #: ../src/verbs.cpp:1978
8655 msgid "Print document"
8656 msgstr "Belgeyi yazdır"
8658 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8659 #: ../src/verbs.cpp:1981
8660 msgid "Vac_uum Defs"
8661 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
8663 #: ../src/verbs.cpp:1981
8664 msgid ""
8665 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8666 "defs&gt; of the document"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/verbs.cpp:1983
8670 msgid "Print _Direct"
8671 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
8673 #: ../src/verbs.cpp:1984
8674 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/verbs.cpp:1985
8678 msgid "Print Previe_w"
8679 msgstr "_Baskı Önizleme"
8681 #: ../src/verbs.cpp:1986
8682 msgid "Preview document printout"
8683 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
8685 #: ../src/verbs.cpp:1987
8686 msgid "_Import..."
8687 msgstr "İçeri _Aktar..."
8689 #: ../src/verbs.cpp:1988
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8692 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
8694 #: ../src/verbs.cpp:1989
8695 msgid "_Export Bitmap..."
8696 msgstr "_Dışarı Aktar..."
8698 #: ../src/verbs.cpp:1990
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8701 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
8703 #: ../src/verbs.cpp:1991
8704 msgid "N_ext Window"
8705 msgstr "_Sonraki Pencere"
8707 #: ../src/verbs.cpp:1992
8708 msgid "Switch to the next document window"
8709 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
8711 #: ../src/verbs.cpp:1993
8712 msgid "P_revious Window"
8713 msgstr "Ö_nceki Pencere"
8715 #: ../src/verbs.cpp:1994
8716 msgid "Switch to the previous document window"
8717 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
8719 #: ../src/verbs.cpp:1995
8720 msgid "_Close"
8721 msgstr "_Kapat"
8723 #: ../src/verbs.cpp:1996
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Close this document window"
8726 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
8728 #: ../src/verbs.cpp:1997
8729 msgid "_Quit"
8730 msgstr "Çı_kış"
8732 #: ../src/verbs.cpp:1997
8733 msgid "Quit Inkscape"
8734 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2000
8737 msgid "Undo last action"
8738 msgstr "Son hareketi geri alır"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2003
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Do again the last undone action"
8743 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2004
8746 msgid "Cu_t"
8747 msgstr "_Kes"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2005
8750 msgid "Cut selection to clipboard"
8751 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2006
8754 msgid "_Copy"
8755 msgstr "Kop_yala"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2007
8758 msgid "Copy selection to clipboard"
8759 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2008
8762 msgid "_Paste"
8763 msgstr "_Yapıştır"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2009
8766 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2010
8770 msgid "Paste _Style"
8771 msgstr "Stil Yapıştır"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2011
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8776 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2013
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8781 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2014
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Paste _Width"
8786 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8788 #: ../src/verbs.cpp:2015
8789 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/verbs.cpp:2016
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Paste _Height"
8795 msgstr "Stil Yapıştır"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2017
8798 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/verbs.cpp:2018
8802 msgid "Paste Size Separately"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/verbs.cpp:2019
8806 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/verbs.cpp:2020
8810 msgid "Paste Width Separately"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/verbs.cpp:2021
8814 msgid ""
8815 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8816 "object"
8817 msgstr ""
8819 #: ../src/verbs.cpp:2022
8820 msgid "Paste Height Separately"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/verbs.cpp:2023
8824 msgid ""
8825 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8826 "object"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/verbs.cpp:2024
8830 msgid "Paste _In Place"
8831 msgstr "_Yerine Yapıştır"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2025
8834 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/verbs.cpp:2026
8838 msgid "_Delete"
8839 msgstr "S_il"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2027
8842 msgid "Delete selection"
8843 msgstr "Seçimi siler"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2028
8846 msgid "Duplic_ate"
8847 msgstr "Çiftle"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2029
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Duplicate selected objects"
8852 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2030
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Create Clo_ne"
8857 msgstr "Oluştur"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2031
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8862 msgstr ""
8863 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2032
8866 msgid "Unlin_k Clone"
8867 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2033
8870 #, fuzzy
8871 msgid ""
8872 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8873 "object"
8874 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2034
8877 msgid "Select _Original"
8878 msgstr "Aslını Seç"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2035
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8883 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
8885 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8886 #: ../src/verbs.cpp:2037
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Objects to Patter_n"
8889 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2038
8892 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8893 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
8895 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8896 #: ../src/verbs.cpp:2040
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Pattern to _Objects"
8899 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2041
8902 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8903 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2042
8906 msgid "Clea_r All"
8907 msgstr "Tümünü Temizle"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2043
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Delete all objects from document"
8912 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2044
8915 msgid "Select Al_l"
8916 msgstr "Tümünü Seç"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2045
8919 msgid "Select all objects or all nodes"
8920 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2046
8923 msgid "Select All in All La_yers"
8924 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2047
8927 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8928 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2048
8931 msgid "In_vert Selection"
8932 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2049
8935 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/verbs.cpp:2050
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Invert in All Layers"
8941 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2051
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8946 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2052
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Select Next"
8951 msgstr "Düğümü sil"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2053
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Select next object or node"
8956 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2054
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Select Previous"
8961 msgstr "Seçim"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2055
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Select previous object or node"
8966 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2056
8969 msgid "D_eselect"
8970 msgstr "Seçimi Bırak"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2057
8973 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8974 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
8976 #. Selection
8977 #: ../src/verbs.cpp:2060
8978 msgid "Raise to _Top"
8979 msgstr "En _Yukarı Al"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2061
8982 msgid "Raise selection to top"
8983 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2062
8986 msgid "Lower to _Bottom"
8987 msgstr "En _Aşağı Al"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2063
8990 msgid "Lower selection to bottom"
8991 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2064
8994 msgid "_Raise"
8995 msgstr "_Yukarı Al"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2065
8998 msgid "Raise selection one step"
8999 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2066
9002 msgid "_Lower"
9003 msgstr "_Aşağı Al"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2067
9006 msgid "Lower selection one step"
9007 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2068
9010 msgid "_Group"
9011 msgstr "_Grupla"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2069
9014 msgid "Group selected objects"
9015 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2071
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Ungroup selected groups"
9020 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2073
9023 #, fuzzy
9024 msgid "_Put on Path"
9025 msgstr "_Çizgiden yola"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2075
9028 #, fuzzy
9029 msgid "_Remove from Path"
9030 msgstr "_Çizgiden yola"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2077
9033 msgid "Remove Manual _Kerns"
9034 msgstr ""
9036 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9037 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9038 #: ../src/verbs.cpp:2080
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9041 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2082
9044 msgid "_Union"
9045 msgstr "_Birleşim"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2083
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Create union of selected paths"
9050 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2084
9053 msgid "_Intersection"
9054 msgstr "_Kesişim"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2085
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Create intersection of selected paths"
9059 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2086
9062 msgid "_Difference"
9063 msgstr "_Fark"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2087
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9068 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2088
9071 msgid "E_xclusion"
9072 msgstr "_Çıkartım"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2089
9075 msgid ""
9076 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9077 "path)"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/verbs.cpp:2090
9081 msgid "Di_vision"
9082 msgstr "Bö_lüm"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2091
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9087 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
9089 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9090 #. Advanced tutorial for more info
9091 #: ../src/verbs.cpp:2094
9092 msgid "Cut _Path"
9093 msgstr "Yol Kes"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2095
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9098 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
9100 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9101 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9102 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9103 #: ../src/verbs.cpp:2099
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Outs_et"
9106 msgstr "Çıktı"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2100
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Outset selected paths"
9111 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2102
9114 msgid "O_utset Path by 1 px"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/verbs.cpp:2103
9118 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/verbs.cpp:2105
9122 msgid "O_utset Path by 10 px"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2106
9126 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9127 msgstr ""
9129 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9130 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9131 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9132 #: ../src/verbs.cpp:2110
9133 #, fuzzy
9134 msgid "I_nset"
9135 msgstr "Kullanımda"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2111
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Inset selected paths"
9140 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2113
9143 msgid "I_nset Path by 1 px"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/verbs.cpp:2114
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9149 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2116
9152 msgid "I_nset Path by 10 px"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/verbs.cpp:2117
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9158 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2119
9161 msgid "D_ynamic Offset"
9162 msgstr "Devingen Konum"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2119
9165 msgid "Create a dynamic offset object"
9166 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
9168 #: ../src/verbs.cpp:2121
9169 msgid "_Linked Offset"
9170 msgstr "_Bağlı Konum"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2122
9173 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9174 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2124
9177 msgid "_Stroke to Path"
9178 msgstr "_Çizgiden yola"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2125
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9183 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2126
9186 msgid "Si_mplify"
9187 msgstr "Sadeleştir"
9189 #: ../src/verbs.cpp:2127
9190 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/verbs.cpp:2128
9194 msgid "_Reverse"
9195 msgstr "_Tersini Al"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2129
9198 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9199 msgstr ""
9201 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9202 #: ../src/verbs.cpp:2131
9203 #, fuzzy
9204 msgid "_Trace Bitmap..."
9205 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2132
9208 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/verbs.cpp:2133
9212 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9213 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2134
9216 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9217 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2135
9220 msgid "_Combine"
9221 msgstr "_Birleştir"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2136
9224 msgid "Combine several paths into one"
9225 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
9227 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9228 #. Advanced tutorial for more info
9229 #: ../src/verbs.cpp:2139
9230 msgid "Break _Apart"
9231 msgstr "_Kopar"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2140
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Break selected paths into subpaths"
9236 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2141
9239 msgid "Gri_d Arrange..."
9240 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
9242 #: ../src/verbs.cpp:2142
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9245 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
9247 #. Layer
9248 #: ../src/verbs.cpp:2144
9249 msgid "_Add Layer..."
9250 msgstr "_Katman Ekle..."
9252 #: ../src/verbs.cpp:2145
9253 msgid "Create a new layer"
9254 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
9256 #: ../src/verbs.cpp:2146
9257 msgid "Re_name Layer..."
9258 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2147
9261 msgid "Rename the current layer"
9262 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2148
9265 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9266 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2149
9269 msgid "Switch to the layer above the current"
9270 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2150
9273 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9274 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2151
9277 msgid "Switch to the layer below the current"
9278 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2152
9281 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9282 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2153
9285 msgid "Move selection to the layer above the current"
9286 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2154
9289 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9290 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2155
9293 msgid "Move selection to the layer below the current"
9294 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
9296 #: ../src/verbs.cpp:2156
9297 msgid "Layer to _Top"
9298 msgstr "_En Üste Taşı"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2157
9301 msgid "Raise the current layer to the top"
9302 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
9304 #: ../src/verbs.cpp:2158
9305 msgid "Layer to _Bottom"
9306 msgstr "E_n Alta Taşı"
9308 #: ../src/verbs.cpp:2159
9309 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9310 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2160
9313 msgid "_Raise Layer"
9314 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9316 #: ../src/verbs.cpp:2161
9317 msgid "Raise the current layer"
9318 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
9320 #: ../src/verbs.cpp:2162
9321 msgid "_Lower Layer"
9322 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2163
9325 msgid "Lower the current layer"
9326 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
9328 #: ../src/verbs.cpp:2164
9329 msgid "_Delete Current Layer"
9330 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2165
9333 msgid "Delete the current layer"
9334 msgstr "Güncel katmanı siler"
9336 #. Object
9337 #: ../src/verbs.cpp:2168
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9340 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2169
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9345 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
9347 #: ../src/verbs.cpp:2170
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9350 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2171
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9355 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2172
9358 msgid "Remove _Transformations"
9359 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9361 #: ../src/verbs.cpp:2173
9362 msgid "Remove transformations from object"
9363 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
9365 #: ../src/verbs.cpp:2174
9366 msgid "_Object to Path"
9367 msgstr "_Nesneden Yola"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2175
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Convert selected object to path"
9372 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2176
9375 msgid "_Flow into Frame"
9376 msgstr "_Çerçeveye doldur"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2177
9379 msgid ""
9380 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9381 "frame object"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/verbs.cpp:2178
9385 msgid "_Unflow"
9386 msgstr "_Akma"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2179
9389 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9390 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2180
9393 msgid "_Convert to Text"
9394 msgstr "_Metine Dönüştür"
9396 #: ../src/verbs.cpp:2181
9397 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/verbs.cpp:2183
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Flip _Horizontal"
9403 msgstr "Yatay"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2183
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Flip selected objects horizontally"
9408 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2186
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Flip _Vertical"
9413 msgstr "Dikey"
9415 #: ../src/verbs.cpp:2186
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Flip selected objects vertically"
9418 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9420 #: ../src/verbs.cpp:2189
9421 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
9425 #, fuzzy
9426 msgid "_Release"
9427 msgstr "_Tersini Al"
9429 #: ../src/verbs.cpp:2191
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Remove mask from selection"
9432 msgstr "Seçimden al"
9434 #: ../src/verbs.cpp:2193
9435 msgid ""
9436 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/verbs.cpp:2195
9440 msgid "Remove clipping path from selection"
9441 msgstr ""
9443 #. Tools
9444 #: ../src/verbs.cpp:2198
9445 msgid "Select"
9446 msgstr "Seç"
9448 #: ../src/verbs.cpp:2199
9449 msgid "Select and transform objects"
9450 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
9452 #: ../src/verbs.cpp:2200
9453 msgid "Node Edit"
9454 msgstr "Düğüm Düzenle"
9456 #: ../src/verbs.cpp:2201
9457 msgid "Edit path nodes or control handles"
9458 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
9460 #: ../src/verbs.cpp:2203
9461 msgid "Create rectangles and squares"
9462 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
9464 #: ../src/verbs.cpp:2205
9465 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9466 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
9468 #: ../src/verbs.cpp:2207
9469 msgid "Create stars and polygons"
9470 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
9472 #: ../src/verbs.cpp:2209
9473 msgid "Create spirals"
9474 msgstr "Sarmal oluşturur"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2211
9477 msgid "Draw freehand lines"
9478 msgstr "Serbest şekiller çizer"
9480 #: ../src/verbs.cpp:2213
9481 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9482 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
9484 #: ../src/verbs.cpp:2215
9485 msgid "Draw calligraphic lines"
9486 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
9488 #: ../src/verbs.cpp:2217
9489 msgid "Create and edit text objects"
9490 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
9492 #: ../src/verbs.cpp:2219
9493 msgid "Create and edit gradients"
9494 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2221
9497 msgid "Zoom in or out"
9498 msgstr "Büyültür veya küçültür"
9500 #: ../src/verbs.cpp:2223
9501 msgid "Pick averaged colors from image"
9502 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
9504 #: ../src/verbs.cpp:2225
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Create connectors"
9507 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
9509 #. Tool prefs
9510 #: ../src/verbs.cpp:2228
9511 msgid "Selector Preferences"
9512 msgstr "Seçici Seçenekleri"
9514 #: ../src/verbs.cpp:2229
9515 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/verbs.cpp:2230
9519 msgid "Node Tool Preferences"
9520 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
9522 #: ../src/verbs.cpp:2231
9523 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/verbs.cpp:2232
9527 msgid "Rectangle Preferences"
9528 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2233
9531 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/verbs.cpp:2234
9535 msgid "Ellipse Preferences"
9536 msgstr "Elips Seçenekleri"
9538 #: ../src/verbs.cpp:2235
9539 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/verbs.cpp:2236
9543 msgid "Star Preferences"
9544 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
9546 #: ../src/verbs.cpp:2237
9547 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/verbs.cpp:2238
9551 msgid "Spiral Preferences"
9552 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
9554 #: ../src/verbs.cpp:2239
9555 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/verbs.cpp:2240
9559 msgid "Pencil Preferences"
9560 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2241
9563 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/verbs.cpp:2242
9567 msgid "Pen Preferences"
9568 msgstr "Kalem Seçenekleri"
9570 #: ../src/verbs.cpp:2243
9571 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/verbs.cpp:2244
9575 msgid "Calligraphic Preferences"
9576 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2245
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9581 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9583 #: ../src/verbs.cpp:2246
9584 msgid "Text Preferences"
9585 msgstr "Metin Seçenekleri"
9587 #: ../src/verbs.cpp:2247
9588 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/verbs.cpp:2248
9592 msgid "Gradient Preferences"
9593 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
9595 #: ../src/verbs.cpp:2249
9596 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/verbs.cpp:2250
9600 msgid "Zoom Preferences"
9601 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
9603 #: ../src/verbs.cpp:2251
9604 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/verbs.cpp:2252
9608 msgid "Dropper Preferences"
9609 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
9611 #: ../src/verbs.cpp:2253
9612 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/verbs.cpp:2254
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Connector Preferences"
9618 msgstr "Seçici Seçenekleri"
9620 #: ../src/verbs.cpp:2255
9621 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9622 msgstr ""
9624 #. Zoom/View
9625 #: ../src/verbs.cpp:2258
9626 msgid "Zoom In"
9627 msgstr "Büyült"
9629 #: ../src/verbs.cpp:2258
9630 msgid "Zoom in"
9631 msgstr "Büyült"
9633 #: ../src/verbs.cpp:2259
9634 msgid "Zoom Out"
9635 msgstr "Küçült"
9637 #: ../src/verbs.cpp:2259
9638 msgid "Zoom out"
9639 msgstr "Küçült"
9641 #: ../src/verbs.cpp:2260
9642 msgid "_Rulers"
9643 msgstr "_Cetveller"
9645 #: ../src/verbs.cpp:2260
9646 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9647 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
9649 #: ../src/verbs.cpp:2261
9650 msgid "Scroll_bars"
9651 msgstr "_Kaydırma çubukları"
9653 #: ../src/verbs.cpp:2261
9654 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9655 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2262
9658 msgid "_Grid"
9659 msgstr "_Izgara"
9661 #: ../src/verbs.cpp:2262
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Show or hide the grid"
9664 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
9666 #: ../src/verbs.cpp:2263
9667 msgid "G_uides"
9668 msgstr "_Rehberler"
9670 #: ../src/verbs.cpp:2263
9671 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/verbs.cpp:2264
9675 msgid "Nex_t Zoom"
9676 msgstr "_Sonraki Büyültme"
9678 #: ../src/verbs.cpp:2264
9679 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9680 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
9682 #: ../src/verbs.cpp:2266
9683 msgid "Pre_vious Zoom"
9684 msgstr "_Önceki Büyültme"
9686 #: ../src/verbs.cpp:2266
9687 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9688 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
9690 #: ../src/verbs.cpp:2268
9691 msgid "Zoom 1:_1"
9692 msgstr "1:1 oranında büyült"
9694 #: ../src/verbs.cpp:2268
9695 msgid "Zoom to 1:1"
9696 msgstr "1:1 oranına büyültür"
9698 #: ../src/verbs.cpp:2270
9699 msgid "Zoom 1:_2"
9700 msgstr "1:2 oranında büyült"
9702 #: ../src/verbs.cpp:2270
9703 msgid "Zoom to 1:2"
9704 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
9706 #: ../src/verbs.cpp:2272
9707 msgid "_Zoom 2:1"
9708 msgstr "2:1 oranında büyült"
9710 #: ../src/verbs.cpp:2272
9711 msgid "Zoom to 2:1"
9712 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
9714 #: ../src/verbs.cpp:2275
9715 msgid "_Fullscreen"
9716 msgstr "_Tam Ekran"
9718 #: ../src/verbs.cpp:2275
9719 msgid "Stretch this document window to full screen"
9720 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
9722 #: ../src/verbs.cpp:2278
9723 msgid "Duplic_ate Window"
9724 msgstr "Pencereyi Çiftle"
9726 #: ../src/verbs.cpp:2278
9727 msgid "Open a new window with the same document"
9728 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
9730 #: ../src/verbs.cpp:2280
9731 msgid "_New View Preview"
9732 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
9734 #: ../src/verbs.cpp:2281
9735 msgid "New View Preview"
9736 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
9738 #. "view_new_preview"
9739 #: ../src/verbs.cpp:2283
9740 #, fuzzy
9741 msgid "_Normal"
9742 msgstr "Normal"
9744 #: ../src/verbs.cpp:2284
9745 msgid "Switch to normal display mode"
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/verbs.cpp:2285
9749 #, fuzzy
9750 msgid "_Outline"
9751 msgstr "Kutu çerçevesi"
9753 #: ../src/verbs.cpp:2286
9754 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/verbs.cpp:2287
9758 #, fuzzy
9759 msgid "_Toggle"
9760 msgstr "Açı:"
9762 #: ../src/verbs.cpp:2288
9763 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/verbs.cpp:2290
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Ico_n Preview..."
9769 msgstr "Simge Önizleme"
9771 #: ../src/verbs.cpp:2291
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9774 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
9776 #: ../src/verbs.cpp:2293
9777 msgid "Zoom to fit page in window"
9778 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
9780 #: ../src/verbs.cpp:2294
9781 msgid "Page _Width"
9782 msgstr "Sayfa _Genişliği"
9784 #: ../src/verbs.cpp:2295
9785 msgid "Zoom to fit page width in window"
9786 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
9788 #: ../src/verbs.cpp:2297
9789 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9790 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
9792 #: ../src/verbs.cpp:2299
9793 msgid "Zoom to fit selection in window"
9794 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
9796 #. Dialogs
9797 #: ../src/verbs.cpp:2302
9798 msgid "In_kscape Preferences..."
9799 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
9801 #: ../src/verbs.cpp:2303
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9804 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
9806 #: ../src/verbs.cpp:2304
9807 #, fuzzy
9808 msgid "_Document Properties..."
9809 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
9811 #: ../src/verbs.cpp:2305
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9814 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9816 #: ../src/verbs.cpp:2306
9817 msgid "Document _Metadata..."
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/verbs.cpp:2307
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9823 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9825 #: ../src/verbs.cpp:2308
9826 msgid "_Fill and Stroke..."
9827 msgstr "Doldur ve Çiz..."
9829 #: ../src/verbs.cpp:2309
9830 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9831 msgstr ""
9833 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9834 #: ../src/verbs.cpp:2311
9835 msgid "S_watches..."
9836 msgstr "Örnek _renkler..."
9838 #: ../src/verbs.cpp:2312
9839 msgid "Select colors from a swatches palette"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/verbs.cpp:2313
9843 msgid "Transfor_m..."
9844 msgstr "Dönüştür..."
9846 #: ../src/verbs.cpp:2314
9847 msgid "Precisely control objects' transformations"
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/verbs.cpp:2315
9851 msgid "_Align and Distribute..."
9852 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
9854 #: ../src/verbs.cpp:2316
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Align and distribute objects"
9857 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
9859 #: ../src/verbs.cpp:2317
9860 msgid "Undo _History..."
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/verbs.cpp:2318
9864 msgid "Undo History"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/verbs.cpp:2319
9868 msgid "_Text and Font..."
9869 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
9871 #: ../src/verbs.cpp:2320
9872 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/verbs.cpp:2321
9876 msgid "_XML Editor..."
9877 msgstr "_XML Düzenleyici"
9879 #: ../src/verbs.cpp:2322
9880 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/verbs.cpp:2323
9884 msgid "_Find..."
9885 msgstr "_Bul..."
9887 #: ../src/verbs.cpp:2324
9888 msgid "Find objects in document"
9889 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
9891 #: ../src/verbs.cpp:2325
9892 msgid "_Messages..."
9893 msgstr "_İletiler..."
9895 #: ../src/verbs.cpp:2326
9896 msgid "View debug messages"
9897 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
9899 #: ../src/verbs.cpp:2327
9900 msgid "S_cripts..."
9901 msgstr "_Betikler..."
9903 #: ../src/verbs.cpp:2328
9904 msgid "Run scripts"
9905 msgstr "Betikleri çalıştırır"
9907 #: ../src/verbs.cpp:2329
9908 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9909 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
9911 #: ../src/verbs.cpp:2330
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Show or hide all open dialogs"
9914 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
9916 #: ../src/verbs.cpp:2331
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Create Tiled Clones..."
9919 msgstr "Kopyaları döşe..."
9921 #: ../src/verbs.cpp:2332
9922 #, fuzzy
9923 msgid ""
9924 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9925 "scattering"
9926 msgstr ""
9927 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
9929 #: ../src/verbs.cpp:2333
9930 msgid "_Object Properties..."
9931 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
9933 #: ../src/verbs.cpp:2334
9934 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/verbs.cpp:2337
9938 #, fuzzy
9939 msgid "_Instant Messaging..."
9940 msgstr "_İletiler..."
9942 #: ../src/verbs.cpp:2337
9943 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/verbs.cpp:2339
9947 msgid "_Input Devices..."
9948 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
9950 #: ../src/verbs.cpp:2340
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9953 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
9955 #: ../src/verbs.cpp:2341
9956 #, fuzzy
9957 msgid "_Extensions..."
9958 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
9960 #: ../src/verbs.cpp:2342
9961 msgid "Query information about extensions"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/verbs.cpp:2343
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Layer_s..."
9967 msgstr "_Katman Ekle..."
9969 #: ../src/verbs.cpp:2344
9970 #, fuzzy
9971 msgid "View Layers"
9972 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9974 #. Help
9975 #: ../src/verbs.cpp:2347
9976 msgid "_Keys and Mouse"
9977 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
9979 #: ../src/verbs.cpp:2348
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9982 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
9984 #: ../src/verbs.cpp:2349
9985 msgid "About E_xtensions"
9986 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
9988 #: ../src/verbs.cpp:2350
9989 msgid "Information on Inkscape extensions"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/verbs.cpp:2351
9993 msgid "About _Memory"
9994 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
9996 #: ../src/verbs.cpp:2352
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Memory usage information"
9999 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
10001 #: ../src/verbs.cpp:2353
10002 msgid "_About Inkscape"
10003 msgstr "Inkscape _Hakkında"
10005 #: ../src/verbs.cpp:2354
10006 msgid "Inkscape version, authors, license"
10007 msgstr ""
10009 #. "help_about"
10010 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10011 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10012 #. Tutorials
10013 #: ../src/verbs.cpp:2359
10014 msgid "Inkscape: _Basic"
10015 msgstr "Inkscape: _Temel"
10017 #: ../src/verbs.cpp:2360
10018 msgid "Getting started with Inkscape"
10019 msgstr "Inkscape'e başlarken"
10021 #. "tutorial_basic"
10022 #: ../src/verbs.cpp:2361
10023 msgid "Inkscape: _Shapes"
10024 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
10026 #: ../src/verbs.cpp:2362
10027 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10028 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
10030 #: ../src/verbs.cpp:2363
10031 msgid "Inkscape: _Advanced"
10032 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
10034 #: ../src/verbs.cpp:2364
10035 msgid "Advanced Inkscape topics"
10036 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
10038 #. "tutorial_advanced"
10039 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10040 #: ../src/verbs.cpp:2366
10041 msgid "Inkscape: T_racing"
10042 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
10044 #: ../src/verbs.cpp:2367
10045 msgid "Using bitmap tracing"
10046 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
10048 #. "tutorial_tracing"
10049 #: ../src/verbs.cpp:2368
10050 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10051 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
10053 #: ../src/verbs.cpp:2369
10054 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10055 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
10057 #: ../src/verbs.cpp:2370
10058 msgid "_Elements of Design"
10059 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
10061 #: ../src/verbs.cpp:2371
10062 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10063 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
10065 #. "tutorial_design"
10066 #: ../src/verbs.cpp:2372
10067 msgid "_Tips and Tricks"
10068 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
10070 #: ../src/verbs.cpp:2373
10071 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10072 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
10074 #. "tutorial_tips"
10075 #. Effect
10076 #: ../src/verbs.cpp:2376
10077 msgid "Previous Effect"
10078 msgstr "Önceki Etki"
10080 #: ../src/verbs.cpp:2377
10081 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10082 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
10084 #: ../src/verbs.cpp:2378
10085 msgid "Previous Effect Settings..."
10086 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
10088 #: ../src/verbs.cpp:2379
10089 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10090 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
10092 #. Fit Page
10093 #: ../src/verbs.cpp:2382
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Fit Page to Selection"
10096 msgstr "Seçimden al"
10098 #: ../src/verbs.cpp:2383
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Fit the page to the current selection"
10101 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
10103 #: ../src/verbs.cpp:2384
10104 msgid "Fit Page to Drawing"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/verbs.cpp:2385
10108 msgid "Fit the page to the drawing"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/verbs.cpp:2386
10112 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/verbs.cpp:2387
10116 msgid ""
10117 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10121 msgid "Dash pattern"
10122 msgstr "Çizgi örüntüsü"
10124 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10125 msgid "Pattern offset"
10126 msgstr "Örüntü konumu"
10128 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
10129 #, fuzzy, c-format
10130 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10131 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10133 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
10134 #, c-format
10135 msgid "%s: %d - Inkscape"
10136 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10138 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
10139 #, fuzzy, c-format
10140 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10141 msgstr "%s - Inkscape"
10143 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
10144 #, c-format
10145 msgid "%s - Inkscape"
10146 msgstr "%s - Inkscape"
10148 #. Family frame
10149 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10150 msgid "Font family"
10151 msgstr "Yazı tipi ailesi"
10153 #. Style frame
10154 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10155 msgid "Style"
10156 msgstr "Stil"
10158 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10159 msgid "Font size:"
10160 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10162 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10163 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10164 #. * some representative characters that users of your locale will be
10165 #. * interested in.
10166 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
10167 #, fuzzy
10168 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10169 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
10171 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
10172 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
10173 msgid "Edit..."
10174 msgstr "Düzenle..."
10176 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10177 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
10178 msgid ""
10179 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10180 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10181 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10182 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10186 msgid "reflected"
10187 msgstr "yansıyan"
10189 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10190 msgid "direct"
10191 msgstr "doğrudan"
10193 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10194 msgid "Repeat:"
10195 msgstr "Tekrar:"
10197 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Assign gradient to object"
10200 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
10202 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10203 #, fuzzy
10204 msgid "<small>No gradients</small>"
10205 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
10207 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10208 #, fuzzy
10209 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10210 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
10212 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10213 #, fuzzy
10214 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10215 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
10217 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10218 #, fuzzy
10219 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10220 msgstr "<small>Değişme:</small>"
10222 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Duplicate gradient"
10225 msgstr "Düğümü çiftle"
10227 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10228 msgid ""
10229 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10230 "selected object(s)"
10231 msgstr ""
10233 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Edit the stops of the gradient"
10236 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
10238 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10243 msgid "<b>New:</b>"
10244 msgstr "<b>Yeni:</b>"
10246 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10247 msgid "Create linear gradient"
10248 msgstr "Düz geçiş oluştur"
10250 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10251 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10252 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
10254 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10255 msgid "on"
10256 msgstr "üstünde"
10258 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Create gradient in the fill"
10261 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
10263 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10264 msgid "Create gradient in the stroke"
10265 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
10267 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10268 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10269 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10270 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10271 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10276 msgid "<b>Change:</b>"
10277 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
10279 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10280 msgid "No gradients in document"
10281 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
10283 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10284 msgid "No gradient selected"
10285 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
10287 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
10288 msgid "No stops in gradient"
10289 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
10291 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Change gradient stop offset"
10294 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
10296 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Add gradient stop"
10299 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
10301 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Delete gradient stop"
10304 msgstr "Sonlandırmayı sil"
10306 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10307 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
10308 msgid "Add stop"
10309 msgstr "Sonlandırma ekle"
10311 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
10312 msgid "Add another control stop to gradient"
10313 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
10315 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
10316 msgid "Delete stop"
10317 msgstr "Sonlandırmayı sil"
10319 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
10320 msgid "Delete current control stop from gradient"
10321 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
10323 #. Label
10324 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
10325 msgid "Offset:"
10326 msgstr "Konum:"
10328 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10329 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
10330 msgid "Stop Color"
10331 msgstr "Sonlandırma Rengi"
10333 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
10334 msgid "Gradient editor"
10335 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
10337 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Change gradient stop color"
10340 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
10342 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10343 msgid "Toggle current layer visibility"
10344 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
10346 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10347 msgid "Lock or unlock current layer"
10348 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
10350 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10351 msgid "Current layer"
10352 msgstr "Güncel katman"
10354 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10355 msgid "(root)"
10356 msgstr "(kök)"
10358 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10359 msgid "No paint"
10360 msgstr "Çizim yok"
10362 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10363 msgid "Flat color"
10364 msgstr "Düz renk"
10366 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10367 msgid "Linear gradient"
10368 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
10370 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10371 msgid "Radial gradient"
10372 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
10374 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10375 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10376 msgstr ""
10378 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10379 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10380 msgid ""
10381 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10382 "evenodd)"
10383 msgstr ""
10385 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10386 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10387 msgid ""
10388 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10392 msgid "No objects"
10393 msgstr "Nesne yok"
10395 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10396 msgid "Multiple styles"
10397 msgstr "Çoklu stiller"
10399 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10400 msgid "Paint is undefined"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10404 msgid "No patterns in document"
10405 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
10407 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10408 #, fuzzy
10409 msgid ""
10410 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10411 "pattern from selection."
10412 msgstr ""
10413 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
10414 "yolunu kullanın."
10416 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Transform by toolbar"
10419 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
10421 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
10422 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
10426 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10427 msgstr ""
10429 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
10430 msgid ""
10431 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10432 "scaled."
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
10436 msgid ""
10437 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10438 "are scaled."
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
10442 msgid ""
10443 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10444 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10445 msgstr ""
10447 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
10448 msgid ""
10449 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10450 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
10454 msgid ""
10455 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10456 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10457 msgstr ""
10459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
10460 msgid ""
10461 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10462 "scaled, rotated, or skewed)."
10463 msgstr ""
10465 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10466 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10468 msgid "select_toolbar|X"
10469 msgstr ""
10471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10472 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10473 msgstr ""
10475 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10476 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10477 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10478 msgid "select_toolbar|Y"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10482 msgid "Vertical coordinate of selection"
10483 msgstr ""
10485 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10486 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10488 msgid "select_toolbar|W"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Width of selection"
10494 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
10496 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
10497 #, fuzzy
10498 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10499 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
10501 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10502 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10504 msgid "select_toolbar|H"
10505 msgstr ""
10507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Height of selection"
10510 msgstr "Seçimi siler"
10512 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10513 msgid "System"
10514 msgstr "Sistem"
10516 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10517 msgid "RGBA_:"
10518 msgstr "RGBA_:"
10520 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10521 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10522 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
10524 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10525 msgid "RGB"
10526 msgstr "RGB"
10528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10529 msgid "HSL"
10530 msgstr "TDP (HSL)"
10532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10533 msgid "CMYK"
10534 msgstr "CMYK"
10536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10537 msgid "_R"
10538 msgstr "_R"
10540 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10541 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10542 msgid "Red"
10543 msgstr "Kırmızı"
10545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10546 msgid "_G"
10547 msgstr "_G"
10549 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10550 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10551 msgid "Green"
10552 msgstr "Yeşil"
10554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10555 msgid "_B"
10556 msgstr "_B"
10558 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10560 msgid "Blue"
10561 msgstr "Mavi"
10563 #. Label
10564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10566 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10567 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10568 msgid "_A"
10569 msgstr "_A"
10571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10576 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10577 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10578 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10579 msgid "Alpha (opacity)"
10580 msgstr "Alfa (matlık)"
10582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10583 msgid "_H"
10584 msgstr "_H"
10586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10588 msgid "Hue"
10589 msgstr "Ton"
10591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10592 msgid "_S"
10593 msgstr "_S"
10595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10597 msgid "Saturation"
10598 msgstr "Doygunluk"
10600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10601 msgid "_L"
10602 msgstr "_L"
10604 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10606 msgid "Lightness"
10607 msgstr "Parlaklık"
10609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10610 msgid "_C"
10611 msgstr "_C"
10613 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10615 msgid "Cyan"
10616 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
10618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10619 msgid "_M"
10620 msgstr "_M"
10622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10623 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10624 msgid "Magenta"
10625 msgstr "Macenta"
10627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10628 msgid "_Y"
10629 msgstr "_Y"
10631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10633 msgid "Yellow"
10634 msgstr "Sarı"
10636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10637 msgid "_K"
10638 msgstr "_K"
10640 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10641 msgid "Unnamed"
10642 msgstr "isimsiz"
10644 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10645 msgid "Wheel"
10646 msgstr "Fare Tekeri"
10648 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10649 msgid "Attribute"
10650 msgstr "Özellik"
10652 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10653 msgid "Value"
10654 msgstr "Değer"
10656 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10657 msgid "Type text in a text node"
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
10661 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10662 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
10664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10665 msgid "Delete selected nodes"
10666 msgstr "Seçili düğümleri siler"
10668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Join selected endnodes"
10671 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10676 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
10679 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10680 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
10682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10683 msgid "Break path at selected nodes"
10684 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
10686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
10687 msgid "Make selected nodes corner"
10688 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
10690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
10691 msgid "Make selected nodes smooth"
10692 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
10694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10695 msgid "Make selected nodes symmetric"
10696 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
10698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
10699 msgid "Make selected segments lines"
10700 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
10702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
10703 msgid "Make selected segments curves"
10704 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
10706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10709 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
10712 msgid "Star: Change number of corners"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
10716 msgid "Star: Change spike ratio"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Make polygon"
10722 msgstr "Şekli Tümleştir"
10724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Make star"
10727 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
10729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
10730 msgid "Star: Change rounding"
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Star: Change randomization"
10736 msgstr "Dönüşümü depola:"
10738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10739 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10740 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
10742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10743 msgid "Corners:"
10744 msgstr "Köşeler:"
10746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10747 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10748 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
10750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Spoke ratio:"
10753 msgstr "Dönüşümü depola:"
10755 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10756 #. Base radius is the same for the closest handle.
10757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
10758 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10759 msgstr ""
10761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Rounded:"
10764 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
10766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10767 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Randomized:"
10773 msgstr "Rastgeleleştir:"
10775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10778 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
10780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
10781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
10782 msgid "Defaults"
10783 msgstr "Varsayılanlar"
10785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
10786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
10787 msgid ""
10788 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10789 "change defaults)"
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Change rectangle"
10795 msgstr "Dörtgenleri ara"
10797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10798 msgid "W:"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Width of rectangle"
10804 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
10806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Height of rectangle"
10809 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
10811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10812 msgid "Rx:"
10813 msgstr ""
10815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10818 msgstr ""
10819 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
10821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10822 msgid "Ry:"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10828 msgstr ""
10829 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
10831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10832 msgid "Not rounded"
10833 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
10835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
10836 msgid "Make corners sharp"
10837 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
10839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Change spiral"
10842 msgstr "Sarmal oluşturur"
10844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10845 msgid "Turns:"
10846 msgstr ""
10848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10849 msgid "Number of revolutions"
10850 msgstr "Dönme sayısı"
10852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10853 msgid "Divergence:"
10854 msgstr "Uzaklaşma"
10856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10857 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10858 msgstr ""
10860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10861 msgid "Inner radius:"
10862 msgstr "İç yarıçap:"
10864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10865 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
10869 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10873 msgid "Thinning:"
10874 msgstr "İncelme:"
10876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10877 msgid ""
10878 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10879 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10880 msgstr ""
10882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10883 msgid "Angle:"
10884 msgstr "Açı:"
10886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10887 msgid ""
10888 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10889 "fixation = 0)"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10893 msgid "Fixation:"
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10897 msgid ""
10898 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10899 "angle)"
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Caps:"
10905 msgstr "Kapak:"
10907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10908 msgid ""
10909 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10910 "round caps)"
10911 msgstr ""
10913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10914 msgid "Tremor:"
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10918 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Wiggle:"
10924 msgstr "Başlık:"
10926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10927 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10931 msgid "Mass:"
10932 msgstr "Büyük:"
10934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10935 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10936 msgstr ""
10938 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Round:"
10942 msgstr "Bitiş:"
10944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10945 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10949 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10953 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10957 msgid "Arc: Change start/end"
10958 msgstr ""
10960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10961 msgid "Arc: Change open/closed"
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10965 msgid "Start:"
10966 msgstr "Başlangıç:"
10968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10969 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10970 msgstr ""
10972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10973 msgid "End:"
10974 msgstr "Bitiş:"
10976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10977 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Open arc"
10983 msgstr "_Son Kullanılanlar"
10985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
10986 msgid ""
10987 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10988 msgstr ""
10990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
10991 msgid "Make whole"
10992 msgstr "Şekli Tümleştir"
10994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
10995 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
10999 msgid "Pick alpha"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
11003 msgid ""
11004 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11005 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
11009 msgid "Set alpha"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
11013 msgid ""
11014 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Text: Change font family"
11020 msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
11022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
11023 msgid "Text: Change alignment"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Text: Change font style"
11029 msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
11031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Text: Change orientation"
11034 msgstr "Tuval yönü:"
11036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Text: Change font size"
11039 msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
11041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
11042 msgid ""
11043 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11044 "default font instead."
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Align left"
11050 msgstr "Hizala"
11052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Center"
11055 msgstr "Santimetre"
11057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Align right"
11060 msgstr "Hizala"
11062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
11063 msgid "Justify"
11064 msgstr ""
11066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
11067 msgid "Bold"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
11071 msgid "Italic"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
11075 msgid "Spacing between letters"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
11079 msgid "Spacing between lines"
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Horizontal kerning"
11085 msgstr "Yatay yazı"
11087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Vertical kerning"
11090 msgstr "Dikey yazı"
11092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
11093 msgid "Letter rotation"
11094 msgstr ""
11096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Change connector spacing"
11099 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
11101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Spacing:"
11104 msgstr "Y aralığı:"
11106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
11107 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
11111 msgid "Length:"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
11115 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
11119 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
11123 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11124 msgstr ""
11127 #. Local Variables:
11128 #. mode:c++
11129 #. c-file-style:"stroustrup"
11130 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11131 #. indent-tabs-mode:nil
11132 #. fill-column:99
11133 #. End:
11135 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11136 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Add Nodes"
11139 msgstr "Düğümler"
11141 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11142 msgid "Maximum segment length"
11143 msgstr ""
11145 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11146 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11147 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11148 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11149 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11150 msgid "Modify Path"
11151 msgstr ""
11153 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11154 msgid "AI Input"
11155 msgstr ""
11157 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11158 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
11159 msgstr ""
11161 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11162 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
11163 msgstr ""
11165 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11166 #, fuzzy
11167 msgid "AI Output"
11168 msgstr "Çıktı"
11170 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11171 msgid "Write Adobe Illustrator"
11172 msgstr ""
11174 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11175 msgid "AI SVG Input"
11176 msgstr ""
11178 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11179 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11180 msgstr ""
11182 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11183 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11184 msgstr ""
11186 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Brighter"
11189 msgstr "Parlaklık"
11191 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Blue Function"
11194 msgstr "Seçim"
11196 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Custom..."
11199 msgstr "Özel"
11201 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Green Function"
11204 msgstr "Seçim"
11206 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Red Function"
11209 msgstr "Çözünürlük:"
11211 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Darker"
11214 msgstr "Damlalık"
11216 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Desaturate"
11219 msgstr "Özellik"
11221 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11222 msgid "Grayscale"
11223 msgstr ""
11225 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11226 msgid "Less Hue"
11227 msgstr ""
11229 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11230 msgid "Less Light"
11231 msgstr ""
11233 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Less Saturation"
11236 msgstr "Doygunluk"
11238 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11239 #, fuzzy
11240 msgid "More Hue"
11241 msgstr "Taşı %s"
11243 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11244 #, fuzzy
11245 msgid "More Light"
11246 msgstr "Eşit yükseklik"
11248 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11249 #, fuzzy
11250 msgid "More Saturation"
11251 msgstr "Doygunluk"
11253 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11254 msgid "Negative"
11255 msgstr ""
11257 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Remove Blue"
11260 msgstr " Kaldır"
11262 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Remove Green"
11265 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
11267 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Remove Red"
11270 msgstr " Kaldır"
11272 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11273 msgid "RGB Barrel"
11274 msgstr ""
11276 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11277 msgid "A diagram created with the program Dia"
11278 msgstr ""
11280 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11281 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11282 msgstr ""
11284 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11285 msgid "Dia Input"
11286 msgstr ""
11288 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11289 msgid ""
11290 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11291 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11292 msgstr ""
11294 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11295 msgid ""
11296 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11297 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11298 "Inkscape installation."
11299 msgstr ""
11301 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Dot size"
11304 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
11306 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Font size"
11309 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
11311 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Number Nodes"
11314 msgstr "Satır sayısı"
11316 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11317 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
11318 msgid "Visualize Path"
11319 msgstr ""
11321 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11322 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11323 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11324 msgstr ""
11326 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11327 msgid "DXF Input"
11328 msgstr ""
11330 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11331 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11332 msgstr ""
11334 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11335 msgid ""
11336 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11337 "sourceforge.net/"
11338 msgstr ""
11340 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11341 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11342 msgstr ""
11344 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11345 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11346 msgstr ""
11348 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11349 #, fuzzy
11350 msgid "DXF Output"
11351 msgstr "Çıktı"
11353 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11354 msgid "DXF file written by pstoedit"
11355 msgstr ""
11357 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11358 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11359 msgstr ""
11361 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Embed All Images"
11364 msgstr "Tüm Resimler"
11366 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Embed only selected images"
11369 msgstr "Tüm Resimler"
11371 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11372 msgid "EPS Input"
11373 msgstr ""
11375 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11376 msgid "Encapsulated Postscript"
11377 msgstr ""
11379 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11380 #, fuzzy
11381 msgid "EPSI Output"
11382 msgstr "Çıktı"
11384 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11385 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11386 msgstr ""
11388 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11389 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11390 msgstr ""
11392 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11393 msgid "LaTeX formula"
11394 msgstr ""
11396 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11397 msgid "LaTeX formula: "
11398 msgstr ""
11400 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11401 msgid "Export as GIMP Palette"
11402 msgstr ""
11404 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11405 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11406 msgstr ""
11408 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11409 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11410 msgstr ""
11412 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11413 msgid "Extract One Image"
11414 msgstr ""
11416 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11417 msgid "Path to save image"
11418 msgstr ""
11420 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11421 msgid "Open files saved with XFIG"
11422 msgstr ""
11424 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11425 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11426 msgstr ""
11428 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11429 msgid "XFIG Input"
11430 msgstr ""
11432 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Flatness"
11435 msgstr "çizgiler"
11437 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Flatten Beziers"
11440 msgstr "çizgiler"
11442 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11443 msgid "Calculate first derivative numerically"
11444 msgstr ""
11446 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Draw Axes"
11449 msgstr "Serbest şekiller çizer"
11451 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11452 msgid "End x-value"
11453 msgstr ""
11455 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11456 #, fuzzy
11457 msgid "First derivative"
11458 msgstr "İlk seçilen"
11460 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Function"
11463 msgstr "Çözünürlük:"
11465 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11466 msgid "Function Plotter"
11467 msgstr ""
11469 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
11470 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
11471 msgstr ""
11473 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
11474 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
11475 msgstr ""
11477 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
11478 msgid "Range and Sampling"
11479 msgstr ""
11481 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Remove rectangle"
11484 msgstr "Dörtgenleri ara"
11486 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Samples"
11489 msgstr "Şekiller"
11491 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Start x-value"
11494 msgstr "Özellik değeri"
11496 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
11497 msgid ""
11498 "The following functions are available: (the available functions are the "
11499 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
11500 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
11501 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
11502 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
11503 "e are also available."
11504 msgstr ""
11506 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
11507 msgid "y-value of rectangle's bottom"
11508 msgstr ""
11510 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
11511 #, fuzzy
11512 msgid "y-value of rectangle's top"
11513 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
11515 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Directory"
11518 msgstr "doğrudan"
11520 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Groups to PNGs"
11523 msgstr "Gruplar"
11525 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Save layers only"
11528 msgstr "Ana _matlık:"
11530 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11531 msgid "GIMP XCF"
11532 msgstr ""
11534 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11535 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11536 msgstr ""
11538 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Draw Handles"
11541 msgstr "Serbest şekiller çizer"
11543 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Command Line Options"
11546 msgstr "Rastgeleleştir:"
11548 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11549 msgid "FAQ"
11550 msgstr ""
11552 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Inkscape Manual"
11555 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
11557 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11558 msgid "New in This Version"
11559 msgstr ""
11561 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11562 msgid "Report a Bug"
11563 msgstr ""
11565 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11566 msgid "SVG 1.1 Specification"
11567 msgstr ""
11569 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Duplicate endpaths"
11572 msgstr "Düğümü çiftle"
11574 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Exponent"
11577 msgstr "Dışarı aktar"
11579 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11580 msgid "Interpolate"
11581 msgstr ""
11583 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11584 msgid "Interpolate style (experimental)"
11585 msgstr ""
11587 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11588 msgid "Interpolation method"
11589 msgstr ""
11591 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11592 msgid "Interpolation steps"
11593 msgstr ""
11595 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
11596 msgid "Axiom"
11597 msgstr ""
11599 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
11600 #, fuzzy
11601 msgid "L-system"
11602 msgstr "Sistem"
11604 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Left angle"
11607 msgstr "Dikdörtgen"
11609 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
11610 msgid "Order"
11611 msgstr ""
11613 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
11614 #, fuzzy, no-c-format
11615 msgid "Randomize angle (%)"
11616 msgstr "Rastgeleleştir:"
11618 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
11619 #, fuzzy, no-c-format
11620 msgid "Randomize step (%)"
11621 msgstr "Rastgeleleştir:"
11623 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Right angle"
11626 msgstr "Dikdörtgen"
11628 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Rules"
11631 msgstr "_Cetveller"
11633 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
11634 msgid "Step length (px)"
11635 msgstr ""
11637 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
11638 msgid "Lorem ipsum"
11639 msgstr ""
11641 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Number of paragraphs"
11644 msgstr "Satır sayısı"
11646 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
11647 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
11648 msgstr ""
11650 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
11651 msgid "Sentences per paragraph"
11652 msgstr ""
11654 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
11655 msgid "Color Markers to Match Stroke"
11656 msgstr ""
11658 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11659 msgid "Measure Path"
11660 msgstr ""
11662 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Angle"
11665 msgstr "Açı:"
11667 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11668 msgid "Extrude"
11669 msgstr ""
11671 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Magnitude"
11674 msgstr "Macenta"
11676 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
11677 msgid "ASCII Text with outline markup"
11678 msgstr ""
11680 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
11681 msgid "Text Outline File (*.outline)"
11682 msgstr ""
11684 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Text Outline Input"
11687 msgstr "Çıktı"
11689 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Copies of the pattern:"
11692 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
11694 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Deformation type:"
11697 msgstr "Dönüşümü depola:"
11699 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
11700 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
11701 msgstr ""
11703 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Normal offset"
11706 msgstr "Yatay Konum"
11708 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Pattern along Path"
11711 msgstr "_Çizgiden yola"
11713 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Pattern is vertical"
11716 msgstr "Örüntü konumu"
11718 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
11719 msgid "Space between copies:"
11720 msgstr ""
11722 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Tangential offset"
11725 msgstr "Dikey Konum"
11727 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Postscript"
11730 msgstr "Portre"
11732 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11733 msgid "Postscript Input"
11734 msgstr ""
11736 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
11737 msgid "Developer Examples"
11738 msgstr ""
11740 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
11741 msgid "RadioButton example"
11742 msgstr ""
11744 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Select option: "
11747 msgstr "Seçim"
11749 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Select second option: "
11752 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
11754 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Jitter nodes"
11757 msgstr "Düğümü yükselt"
11759 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11760 msgid "Maximum displacement, px"
11761 msgstr ""
11763 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11764 msgid "Shift node handles"
11765 msgstr ""
11767 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Shift nodes"
11770 msgstr "bitiş düğümü"
11772 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11773 msgid ""
11774 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
11775 "selected path."
11776 msgstr ""
11778 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
11779 msgid "Use normal distribution"
11780 msgstr ""
11782 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Random Point"
11785 msgstr "Rastgeleleştir:"
11787 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11788 msgid "Random Position"
11789 msgstr ""
11791 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Initial size"
11794 msgstr "Bitmap boyutu"
11796 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Minimum size"
11799 msgstr "Bitmap boyutu"
11801 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Random Tree"
11804 msgstr "Rastgeleleştir:"
11806 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11807 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11808 msgstr ""
11810 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11811 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11812 msgstr ""
11814 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11815 msgid "Sketch Input"
11816 msgstr ""
11818 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11819 msgid "Behavior"
11820 msgstr ""
11822 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11823 msgid "Straighten Segments"
11824 msgstr ""
11826 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11827 msgid "Envelope"
11828 msgstr ""
11830 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11831 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11832 msgstr ""
11834 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11835 msgid ""
11836 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11837 "files"
11838 msgstr ""
11840 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11841 #, fuzzy
11842 msgid "ZIP Output"
11843 msgstr "Çıktı"
11845 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11846 msgid "Color of shadow"
11847 msgstr ""
11849 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Dropshadow"
11852 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
11854 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11855 msgid "ASCII Text"
11856 msgstr ""
11858 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11859 msgid "Text File (*.txt)"
11860 msgstr ""
11862 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11863 msgid "Text Input"
11864 msgstr ""
11866 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11867 msgid "Amount of whirl"
11868 msgstr ""
11870 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Center X"
11873 msgstr "Santimetre"
11875 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Center Y"
11878 msgstr "Santimetre"
11880 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Rotation is clockwise"
11883 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
11885 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Whirl"
11888 msgstr "Fare Tekeri"
11890 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11891 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11892 msgstr ""
11894 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11895 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11896 msgstr ""
11898 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11899 msgid "Windows Metafile Input"
11900 msgstr ""
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid "Blur Edge"
11904 #~ msgstr "Mavi"
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid "Blur Width"
11908 #~ msgstr "Genişlik"
11910 #, fuzzy
11911 #~ msgid "Text to Path"
11912 #~ msgstr "_Nesneden Yola"
11914 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
11915 #~ msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
11917 #, fuzzy
11918 #~ msgid "Create offset object"
11919 #~ msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
11921 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
11922 #~ msgstr "Unikod: %s: %s"
11924 #~ msgid "Unicode: "
11925 #~ msgstr "Unikod: "
11927 #~ msgid "Find"
11928 #~ msgstr "Bul"
11930 #~ msgid "Image Brightness"
11931 #~ msgstr "Resim Parlaklığı"
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
11935 #~ msgstr "Kenar Tespiti"
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "Potrace"
11939 #~ msgstr "Portre"
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "Bridge Width"
11943 #~ msgstr "Sayfa _Genişliği"
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "Number of Frets"
11947 #~ msgstr "Satır sayısı"
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "Number of Strings"
11951 #~ msgstr "Satır sayısı"
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "Nut Width"
11955 #~ msgstr "Genişlik"
11957 #, fuzzy
11958 #~ msgid "Scale Length"
11959 #~ msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid "Radius"
11963 #~ msgstr "_Yukarı Al"
11965 #, fuzzy
11966 #~ msgid "Radius Randomize"
11967 #~ msgstr "Rastgeleleştir:"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "Randomize nodes"
11971 #~ msgstr "Rastgeleleştir:"
11973 #~ msgid "_Opacity"
11974 #~ msgstr "Donukluk"
11976 #, fuzzy
11977 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
11978 #~ msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
11980 #~ msgid "Drag:"
11981 #~ msgstr "Sürükle:"
11983 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11984 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
11986 #~ msgid " Preferences"
11987 #~ msgstr " Seçenekleri"
11989 #~ msgid " X "
11990 #~ msgstr " X "
11992 #~ msgid " relative by "
11993 #~ msgstr "göreceli olarak"
11995 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
11996 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
11998 #~ msgid "About Memory..."
11999 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
12001 #~ msgid "Acceleration"
12002 #~ msgstr "İvme"
12004 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
12005 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
12007 #~ msgid "Close window"
12008 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
12010 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
12011 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
12013 #~ msgid "Current style"
12014 #~ msgstr "Güncel stil"
12016 #~ msgid "Custom canvas"
12017 #~ msgstr "Özel tuval"
12019 #~ msgid "Disconnect from _server"
12020 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
12022 #~ msgid "Export area"
12023 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
12025 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12026 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
12028 #~ msgid "Finishing pen"
12029 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
12031 #~ msgid "Jabber connection lost."
12032 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
12034 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
12035 #~ msgstr ""
12036 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
12037 #~ "isim seçin."
12039 #~ msgid "Object Properties dialog"
12040 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
12042 #~ msgid "Receive queue empty."
12043 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
12045 #~ msgid "Row spacing:   "
12046 #~ msgstr "Satır aralığı:"
12048 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
12049 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
12050 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
12051 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
12053 #~ msgid "Share with _user..."
12054 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
12056 #~ msgid "Snap distance:"
12057 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
12059 #~ msgid "Snap units:"
12060 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
12062 #~ msgid "Speed"
12063 #~ msgstr "Hız"
12065 #~ msgid "Threshold"
12066 #~ msgstr "Eşik"
12068 #~ msgid "Transform"
12069 #~ msgstr "Dönüştür"
12071 #~ msgid "Transform dialog"
12072 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
12074 #~ msgid "Union of selected objects"
12075 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
12077 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
12078 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
12080 #~ msgid "XML Editor"
12081 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
12083 #~ msgid "Zoom in/out by"
12084 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
12086 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
12087 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
12089 #~ msgid "_Disconnect from session"
12090 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
12092 #~ msgid "deg"
12093 #~ msgstr "derece"