Code

r11516@tres: ted | 2006-04-26 21:30:18 -0700
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # translation of tr.po to turkish
2 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
3 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: tr\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
16 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
29 #: ../src/arc-context.cpp:328
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
33 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
35 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
39 #: ../src/arc-context.cpp:414
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
43 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
44 msgstr ""
45 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
46 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 #: ../src/connector-context.cpp:514
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
52 #: ../src/connector-context.cpp:938
53 msgid "Finishing connector"
54 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
56 #: ../src/connector-context.cpp:1107
57 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
58 msgstr ""
59 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
60 "sürükleyin"
62 #: ../src/connector-context.cpp:1184
63 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
64 msgstr ""
65 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
66 "da yeni şekile bağlayın "
68 #: ../src/connector-context.cpp:1277
69 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
70 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
72 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
73 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
75 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
76 "gizliliğni kaldırın."
78 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
79 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
80 msgstr ""
81 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
82 "kilidi açın."
84 #: ../src/desktop-events.cpp:222
85 #, c-format
86 msgid "%s at %s"
87 msgstr "%s de %s"
89 #: ../src/desktop.cpp:667
90 msgid "No previous zoom."
91 msgstr "Önceki büyüklük yok."
93 #: ../src/desktop.cpp:692
94 msgid "No next zoom."
95 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
97 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
98 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
99 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
102 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
103 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
106 #, c-format
107 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
108 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
111 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
112 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
115 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
116 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
119 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
120 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
123 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
124 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
127 msgid ""
128 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
129 "group</b>."
130 msgstr ""
131 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
132 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
135 msgid "<small>Per row:</small>"
136 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
139 msgid "<small>Per column:</small>"
140 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
143 msgid "<small>Randomize:</small>"
144 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
147 msgid "_Symmetry"
148 msgstr "_Simetrik"
150 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
151 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
152 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
153 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
154 #.
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
156 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
157 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
159 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
161 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
162 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
165 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
166 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
169 msgid "<b>PM</b>: reflection"
170 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
172 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
173 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
175 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
176 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
179 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
180 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
183 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
184 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
187 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
188 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
191 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
195 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
196 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
199 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
200 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
203 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
204 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
207 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
208 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
211 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
212 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
215 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
216 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
219 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
220 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
223 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
224 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
227 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
228 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
231 msgid "S_hift"
232 msgstr "Değiştir"
234 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
236 #, no-c-format
237 msgid "<b>Shift X:</b>"
238 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
241 #, no-c-format
242 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
243 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
246 #, no-c-format
247 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
248 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
251 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
252 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
254 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
256 #, no-c-format
257 msgid "<b>Shift Y:</b>"
258 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
261 #, no-c-format
262 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
263 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
266 #, no-c-format
267 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
268 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
271 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
272 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
275 msgid "<b>Exponent:</b>"
276 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
279 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
283 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
284 msgstr ""
286 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
290 msgid "<small>Alternate:</small>"
291 msgstr "<small>Değişme:</small>"
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
295 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
298 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
299 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
302 msgid "Sc_ale"
303 msgstr "Ce_tvel"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
306 msgid "<b>Scale X:</b>"
307 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
310 #, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
312 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
315 #, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
317 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
320 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
321 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
324 msgid "<b>Scale Y:</b>"
325 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
328 #, no-c-format
329 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
330 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
333 #, no-c-format
334 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
335 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
338 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
339 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
342 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
343 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
346 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
347 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
350 msgid "_Rotation"
351 msgstr "Döndürme"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
354 msgid "<b>Angle:</b>"
355 msgstr "<b>Açı:</b>"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
358 #, no-c-format
359 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
360 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
363 #, no-c-format
364 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
365 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
368 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
369 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
372 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
373 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
376 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
377 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
380 msgid "_Opacity"
381 msgstr "Donukluk"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
384 msgid "<b>Fade out:</b>"
385 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
388 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
389 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
392 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
393 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
396 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
397 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
400 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
401 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
404 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
405 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
408 msgid "Co_lor"
409 msgstr "_Renk"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
412 #, fuzzy
413 msgid "Initial color: "
414 msgstr "Dolgu rengi : "
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
417 msgid "Initial color of tiled clones"
418 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
421 msgid ""
422 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
423 "stroke)"
424 msgstr ""
425 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
426 "ise çalışır)"
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
429 msgid "<b>H:</b>"
430 msgstr "<b>H :</b>"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
433 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
434 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
437 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
438 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
441 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
442 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
445 msgid "<b>S:</b>"
446 msgstr "<b>S :</b>"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
449 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
450 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
453 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
454 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
457 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
458 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
461 msgid "<b>L:</b>"
462 msgstr "<b>L :</b>"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
465 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
466 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
469 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
470 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
473 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
474 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
477 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
478 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
481 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
482 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
485 #, fuzzy
486 msgid "_Trace"
487 msgstr "İpucu"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
490 msgid "Trace the drawing under the tiles"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
494 msgid ""
495 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
496 "apply it to the clone"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
500 msgid "1. Pick from the drawing:"
501 msgstr "1. Çizimden al:"
503 #. ----Hbox2
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
505 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
506 #, fuzzy
507 msgid "Color"
508 msgstr "Renk"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
511 msgid "Pick the visible color and opacity"
512 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
515 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
516 msgid "Opacity"
517 msgstr "Matlık"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
520 msgid "Pick the total accumulated opacity"
521 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
524 #, fuzzy
525 msgid "R"
526 msgstr "R"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
529 msgid "Pick the Red component of the color"
530 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
533 msgid "G"
534 msgstr "G"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
537 msgid "Pick the Green component of the color"
538 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
541 msgid "B"
542 msgstr "B"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
545 msgid "Pick the Blue component of the color"
546 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
548 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
549 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
551 msgid "clonetiler|H"
552 msgstr "klonlayıcı|H"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
555 msgid "Pick the hue of the color"
556 msgstr "Rengin tonunu al"
558 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
559 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
561 msgid "clonetiler|S"
562 msgstr "klonlayıcı|S"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
565 msgid "Pick the saturation of the color"
566 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
571 msgid "clonetiler|L"
572 msgstr "klonlayıcı|L"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
575 msgid "Pick the lightness of the color"
576 msgstr "Rengin aydınlığını al"
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
579 msgid "2. Tweak the picked value:"
580 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
583 msgid "Gamma-correct:"
584 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
587 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
588 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
591 msgid "Randomize:"
592 msgstr "Rastgeleleştir:"
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
595 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
596 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
599 msgid "Invert:"
600 msgstr "Tersine Çevir:"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
603 msgid "Invert the picked value"
604 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
607 msgid "3. Apply the value to the clones':"
608 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
611 #, fuzzy
612 msgid "Presence"
613 msgstr "Koru"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
616 msgid ""
617 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
618 "that point"
619 msgstr ""
620 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
621 "oluşturulur."
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
624 msgid "Size"
625 msgstr "Boyut"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
628 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
629 msgstr ""
630 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
631 "değerlere göre oluşturulur."
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
634 msgid ""
635 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
636 "or stroke)"
637 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
640 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
641 msgstr ""
642 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
643 "değerlere göre oluşturulur."
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
646 msgid "How many rows in the tiling"
647 msgstr "Döşemede kaç satır var"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
650 msgid "How many columns in the tiling"
651 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
654 msgid "Width of the rectangle to be filled"
655 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
658 msgid "Height of the rectangle to be filled"
659 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
662 msgid "Rows, columns: "
663 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
666 msgid "Create the specified number of rows and columns"
667 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
670 msgid "Width, height: "
671 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
674 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
675 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
678 msgid "Use saved size and position of the tile"
679 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
682 msgid ""
683 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
684 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
688 msgid " <b>_Create</b> "
689 msgstr " <b>Oluştur</b> "
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
692 msgid "Create and tile the clones of the selection"
693 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
695 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
696 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
697 #. diagrams on the left in the following screenshot:
698 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
699 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
701 msgid " _Unclump "
702 msgstr " Grubu Çöz"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
705 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
706 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
709 msgid " Re_move "
710 msgstr " Kaldır"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
713 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
714 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
717 msgid " R_eset "
718 msgstr " _Sıfırla"
720 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
722 msgid ""
723 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
724 "to zero"
725 msgstr ""
726 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
727 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
729 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
730 msgid "Messages"
731 msgstr "İletiler"
733 #. ## Add a menu for clear()
734 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
735 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
736 msgid "_File"
737 msgstr "_Dosya"
739 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
740 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
741 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
742 msgid "_Clear"
743 msgstr "_Temizle"
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
746 msgid "Capture log messages"
747 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
749 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
750 msgid "Release log messages"
751 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
753 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
754 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
755 msgid "none"
756 msgstr "hiçbiri"
758 #. "view_icon_preview"
759 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
760 msgid "_Page"
761 msgstr "S_ayfa"
763 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
764 msgid "_Drawing"
765 msgstr "_Çizim"
767 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
768 msgid "_Selection"
769 msgstr "_Seçim"
771 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
772 msgid "_Custom"
773 msgstr "_Özel"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
776 msgid "Export area"
777 msgstr "Alanı dışarı aktar"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
780 msgid "Units:"
781 msgstr "Birimler:"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
784 msgid "_x0:"
785 msgstr "_x0:"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
788 msgid "x_1:"
789 msgstr "x_1:"
791 #. Stroke width
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
793 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
794 msgid "Width:"
795 msgstr "Genişlik:"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
798 msgid "_y0:"
799 msgstr "_y0:"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
802 msgid "y_1:"
803 msgstr "y_1:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
806 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
807 msgid "Height:"
808 msgstr "Yükseklik:"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
811 msgid "Bitmap size"
812 msgstr "Bitmap boyutu"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
815 msgid "_Width:"
816 msgstr "_Genişlik:"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
819 msgid "pixels at"
820 msgstr "piksel"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
823 msgid "dp_i"
824 msgstr "dp_i"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
827 msgid "dpi"
828 msgstr "dpi"
830 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
831 msgid "_Filename"
832 msgstr "_Dosya adı"
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
835 msgid "_Browse..."
836 msgstr "_Gözat..."
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
839 msgid " <b>_Export</b> "
840 msgstr " <b>_Aktar</b> "
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
843 msgid "Export the bitmap file with these settings"
844 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
847 msgid "You have to enter a filename"
848 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
851 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
852 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
855 #, c-format
856 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
857 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
860 msgid "Export in progress"
861 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
864 #, c-format
865 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
866 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
869 #, c-format
870 msgid "Could not export to filename %s.\n"
871 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
874 msgid "Select a filename for exporting"
875 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
877 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
878 msgid "No preview"
879 msgstr "Önizleme yok"
881 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
882 msgid "too large for preview"
883 msgstr "önizleme için çok büyük"
885 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
886 msgid "All Images"
887 msgstr "Tüm Resimler"
889 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
890 msgid "All Files"
891 msgstr "Tüm Dosyalar"
893 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
894 msgid "All Inkscape Files"
895 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
897 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
898 msgid "Guess from extension"
899 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
901 #. ###### Add the file types menu
902 #. createFilterMenu();
903 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
904 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
905 msgid "Append filename extension automatically"
906 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
908 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
909 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
912 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
913 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
914 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
916 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
917 msgid "exact"
918 msgstr "tam "
920 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
921 msgid "partial"
922 msgstr "bölüm olarak"
924 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
925 msgid "No objects found"
926 msgstr "Nesne bulunamadı"
928 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
929 msgid "T_ype: "
930 msgstr "Tip:"
932 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
933 msgid "Search in all object types"
934 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
936 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
937 msgid "All types"
938 msgstr "Tüm çeşitler"
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
941 msgid "Search all shapes"
942 msgstr "Tüm şekilleri ara"
944 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
945 msgid "All shapes"
946 msgstr "Tüm şekiller"
948 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
949 msgid "Search rectangles"
950 msgstr "Dörtgenleri ara"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
953 msgid "Rectangles"
954 msgstr "Dikdörtgenler"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
957 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
958 msgstr ""
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
961 #, fuzzy
962 msgid "Ellipses"
963 msgstr "Elips"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
966 #, fuzzy
967 msgid "Search stars and polygons"
968 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
971 msgid "Stars"
972 msgstr "Yıldızlar"
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
975 #, fuzzy
976 msgid "Search spirals"
977 msgstr "Dörtgen çiz"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
980 msgid "Spirals"
981 msgstr "Sarmallar"
983 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
984 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
986 msgid "Search paths, lines, polylines"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
990 msgid "Paths"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
994 #, fuzzy
995 msgid "Search text objects"
996 msgstr "Seçilen nesneler"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
999 msgid "Texts"
1000 msgstr "Metinler"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1003 msgid "Search groups"
1004 msgstr ""
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1007 msgid "Groups"
1008 msgstr "Gruplar"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1011 msgid "Search clones"
1012 msgstr ""
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
1015 msgid "Clones"
1016 msgstr "Kopyalar"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1019 msgid "Search images"
1020 msgstr "Resimleri ara"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1023 msgid "Images"
1024 msgstr "Resimler"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Search offset objects"
1029 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1032 msgid "Offsets"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1036 msgid "_Text: "
1037 msgstr "_Metin:"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1040 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1044 msgid "_ID: "
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1048 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1052 msgid "_Style: "
1053 msgstr "_Stil:"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1056 msgid ""
1057 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1061 msgid "_Attribute: "
1062 msgstr "_Özellik:"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1065 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Search in s_election"
1071 msgstr "Seçileni göster"
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1074 msgid "Limit search to the current selection"
1075 msgstr ""
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Search in current _layer"
1080 msgstr "Seç"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Limit search to the current layer"
1085 msgstr "Seç"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1088 msgid "Include _hidden"
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1092 msgid "Include hidden objects in search"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1096 msgid "Include l_ocked"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Include locked objects in search"
1102 msgstr "Seçilen nesneler"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1105 msgid "Clear values"
1106 msgstr "Değerleri temizler"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1109 msgid "_Find"
1110 msgstr "_Bul"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1113 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1114 msgstr ""
1116 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1117 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
1118 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65
1119 msgid " relative by "
1120 msgstr "göreceli olarak"
1122 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1123 #. This is the target location where the guide is to be moved.
1124 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70
1125 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159
1126 #, fuzzy
1127 msgid " absolute to "
1128 msgstr "Yapış"
1130 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122
1131 msgid "Guideline"
1132 msgstr "Rehber satırı"
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187
1135 #, c-format
1136 msgid "Move %s"
1137 msgstr "Taşı %s"
1139 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1140 #, c-format
1141 msgid "%d x %d"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1146 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1147 msgid "Selection"
1148 msgstr "Seçim"
1150 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Selection only or whole document"
1153 msgstr "Seç"
1155 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1156 msgid "Refresh the icons"
1157 msgstr ""
1159 #. Create the label for the object id
1160 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1161 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1162 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1163 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1164 msgid "_Id"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1168 msgid ""
1169 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1170 msgstr ""
1172 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1173 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
1174 #: ../src/verbs.cpp:2151
1175 msgid "_Set"
1176 msgstr "_Ata"
1178 #. Create the label for the object label
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1180 msgid "_Label"
1181 msgstr "_Etiket"
1183 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1184 msgid "A freeform label for the object"
1185 msgstr ""
1187 #. Create the label for the object title
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1189 msgid "Title"
1190 msgstr "Başlık"
1192 #. Create the frame for the object description
1193 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1194 msgid "Description"
1195 msgstr "Tanım"
1197 #. Hide
1198 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1199 msgid "_Hide"
1200 msgstr "_Gizle"
1202 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1203 msgid "Check to make the object invisible"
1204 msgstr ""
1206 #. Lock
1207 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1209 msgid "L_ock"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1213 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1218 msgid "Ref"
1219 msgstr ""
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1222 msgid "Id invalid! "
1223 msgstr "Id geçersiz!"
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1226 msgid "Id exists! "
1227 msgstr ""
1229 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1230 msgid "Layer name:"
1231 msgstr "Katman ismi:"
1233 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Above current"
1236 msgstr "Belgeyi kaydet"
1238 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Below current"
1241 msgstr "Güncel katman yok."
1243 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1244 msgid "As sublayer of current"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Position:"
1250 msgstr "Oran:"
1252 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1253 msgid "Rename Layer"
1254 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1256 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1257 msgid "_Rename"
1258 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1260 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1261 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1262 msgid "Renamed layer"
1263 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1265 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1266 msgid "Add Layer"
1267 msgstr "Katman Ekle"
1269 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1270 msgid "_Add"
1271 msgstr "_Ekle"
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1274 msgid "New layer created."
1275 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1277 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1278 msgid "Href:"
1279 msgstr "Değer:"
1281 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1282 msgid "Target:"
1283 msgstr "Hedef:"
1285 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1286 msgid "Type:"
1287 msgstr "Tip:"
1289 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1290 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1291 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1292 msgid "Role:"
1293 msgstr "İşlev:"
1295 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1296 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1297 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1298 msgid "Arcrole:"
1299 msgstr "Arcrole:"
1301 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1302 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1303 msgid "Title:"
1304 msgstr "Başlık:"
1306 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1307 msgid "Show:"
1308 msgstr "Göster:"
1310 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1311 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1312 msgid "Actuate:"
1313 msgstr "Çalıştır:"
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1316 msgid "URL:"
1317 msgstr "Adres:"
1319 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1320 msgid "X:"
1321 msgstr "X:"
1323 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1324 msgid "Y:"
1325 msgstr "Y:"
1327 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1328 #, c-format
1329 msgid "%s attributes"
1330 msgstr "%s özellikleri"
1332 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1333 msgid "_Fill"
1334 msgstr "_Doldur"
1336 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1337 msgid "Stroke _paint"
1338 msgstr "Kenarlık rengi"
1340 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1341 msgid "Stroke st_yle"
1342 msgstr "Çizgi stili"
1344 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1345 msgid "Master _opacity"
1346 msgstr "Ana _matlık:"
1348 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1349 #, fuzzy
1350 msgid "CC Attribution"
1351 msgstr "Özellik"
1353 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1354 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1355 msgstr ""
1357 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1358 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1359 msgstr ""
1361 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1362 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1363 msgstr ""
1365 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1366 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1367 msgstr ""
1369 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1370 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1371 msgstr ""
1373 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1374 msgid "GNU General Public License"
1375 msgstr ""
1377 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1378 msgid "GNU Lesser General Public License"
1379 msgstr ""
1381 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1382 msgid "Public Domain"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1386 msgid "FreeArt"
1387 msgstr ""
1389 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1390 msgid "Name by which this document is formally known."
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1394 msgid "Date"
1395 msgstr "Tarih"
1397 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1398 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1399 msgstr ""
1401 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1402 msgid "Format"
1403 msgstr "Biçim"
1405 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1406 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1407 msgstr ""
1409 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1410 msgid "Type"
1411 msgstr "Tip"
1413 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1414 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1415 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1418 msgid "Creator"
1419 msgstr "Oluşturan"
1421 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1422 msgid ""
1423 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1427 msgid "Rights"
1428 msgstr "Haklar"
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1431 msgid ""
1432 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1436 msgid "Publisher"
1437 msgstr "Yayıncı"
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1440 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1444 msgid "Identifier"
1445 msgstr "Tanımlayıcı"
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1448 msgid "Unique URI to reference this document."
1449 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1452 msgid "Source"
1453 msgstr "Kaynak"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1456 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1457 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1460 msgid "Relation"
1461 msgstr "İlişki"
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1464 msgid "Unique URI to a related document."
1465 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1468 msgid "Language"
1469 msgstr "Dil"
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1472 msgid ""
1473 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1474 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1478 msgid "Keywords"
1479 msgstr "Anahtar kelimeler"
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1482 msgid ""
1483 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1484 "classifications."
1485 msgstr ""
1487 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1488 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1490 msgid "Coverage"
1491 msgstr "Kapsama"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1494 msgid "Extent or scope of this document."
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1498 msgid "A short account of the content of this document."
1499 msgstr ""
1501 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1503 msgid "Contributors"
1504 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1507 msgid ""
1508 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1509 "this document."
1510 msgstr ""
1512 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1514 msgid "URI"
1515 msgstr "URI"
1517 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1519 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1520 msgstr ""
1522 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1524 msgid "Fragment"
1525 msgstr "Fragman"
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1528 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1532 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1533 msgid "No document selected"
1534 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1536 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
1539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
1540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
1541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1542 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928
1543 msgid "None"
1544 msgstr "Hiçbiri"
1546 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1547 msgid "Stroke width"
1548 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1550 #. Join type
1551 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1552 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1553 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1554 msgid "Join:"
1555 msgstr "Eklen:"
1557 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1558 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1559 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1560 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1561 msgid "Miter join"
1562 msgstr ""
1564 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1565 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1566 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1567 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Round join"
1570 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1572 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1573 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1574 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1575 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1576 msgid "Bevel join"
1577 msgstr ""
1579 #. Miterlimit
1580 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1581 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1582 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1583 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1584 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1585 #. when they become too long.
1586 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1587 msgid "Miter limit:"
1588 msgstr ""
1590 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1591 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1592 msgstr ""
1594 #. Cap type
1595 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1596 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1597 msgid "Cap:"
1598 msgstr "Kapak:"
1600 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1601 #. of the line; the ends of the line are square
1602 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1603 msgid "Butt cap"
1604 msgstr ""
1606 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1607 #. line; the ends of the line are rounded
1608 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Round cap"
1611 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1613 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1614 #. line; the ends of the line are square
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Square cap"
1618 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1620 #. Dash
1621 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Dashes:"
1624 msgstr "Büyük:"
1626 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1627 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1628 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1629 msgid "Start Markers:"
1630 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1632 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1633 msgid "Mid Markers:"
1634 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1636 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1637 msgid "End Markers:"
1638 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1640 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1641 #, c-format
1642 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1643 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1645 #. TODO:  Insert widgets
1646 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1647 msgid "Font"
1648 msgstr "Yazı tipi"
1650 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1651 msgid "Layout"
1652 msgstr "Yerleşim"
1654 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Align lines left"
1657 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1659 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1660 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Center lines"
1663 msgstr "Merkezi Y:"
1665 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Align lines right"
1668 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1670 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1671 msgid "Horizontal text"
1672 msgstr "Yatay yazı"
1674 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1675 msgid "Vertical text"
1676 msgstr "Dikey yazı"
1678 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1679 msgid "Line spacing:"
1680 msgstr "Çizgi aralığı:"
1682 #. Text
1683 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
1685 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
1686 msgid "Text"
1687 msgstr "Metin"
1689 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1690 msgid "Set as default"
1691 msgstr "Varsayılan ata"
1693 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1694 msgid "Rows:"
1695 msgstr "Satırlar:"
1697 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1698 msgid "Number of rows"
1699 msgstr "Satır sayısı"
1701 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1702 msgid "Equal height"
1703 msgstr "Eşit yükseklik"
1705 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1706 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1707 msgstr ""
1709 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1710 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1711 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1712 msgid "Align:"
1713 msgstr "Hizalama:"
1715 #. #### Number of columns ####
1716 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1717 msgid "Columns:"
1718 msgstr "Sütunlar:"
1720 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1721 msgid "Number of columns"
1722 msgstr "Sütun sayısı"
1724 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1725 msgid "Equal width"
1726 msgstr "Eşit genişlik"
1728 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1729 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1730 msgstr ""
1732 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1733 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Fit into selection box"
1736 msgstr "Seçileni kes"
1738 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1739 msgid "Set spacing:"
1740 msgstr "Aralığı Ata:"
1742 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1745 msgstr "dikey"
1747 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1750 msgstr "yatay"
1752 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Arrange selected objects"
1755 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1757 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1758 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1759 msgstr ""
1761 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1762 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1763 msgstr ""
1765 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1769 "commit changes."
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1773 msgid "Drag to reorder nodes"
1774 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1776 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1777 msgid "New element node"
1778 msgstr "Yeni üye düğümü"
1780 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1781 msgid "New text node"
1782 msgstr "Yeni metin düğümü"
1784 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1785 msgid "Duplicate node"
1786 msgstr "Düğümü çiftle"
1788 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1789 msgid "Delete node"
1790 msgstr "Düğümü sil"
1792 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1793 msgid "Unindent node"
1794 msgstr "Düğümün girintisini al"
1796 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1797 msgid "Indent node"
1798 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1800 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1801 msgid "Raise node"
1802 msgstr "Düğümü yükselt"
1804 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1805 msgid "Lower node"
1806 msgstr "Düğümü alçalt"
1808 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1809 msgid "Delete attribute"
1810 msgstr "Özellik sil"
1812 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1813 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1814 msgid "Attribute name"
1815 msgstr "Özellik adı"
1817 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1818 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1819 msgid "Set attribute"
1820 msgstr "Özellik ata"
1822 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1823 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Set"
1826 msgstr "Seç"
1828 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1830 msgid "Attribute value"
1831 msgstr "Özellik değeri"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1834 msgid "New element node..."
1835 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1838 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1840 msgid "Cancel"
1841 msgstr "İptal"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1844 msgid "Create"
1845 msgstr "Oluştur"
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1851 msgstr ""
1853 #: ../src/document.cpp:361
1854 #, c-format
1855 msgid "New document %d"
1856 msgstr "Yeni belge %d"
1858 #: ../src/document.cpp:393
1859 #, c-format
1860 msgid "Memory document %d"
1861 msgstr "%d hafıza belgesi"
1863 #: ../src/document.cpp:536
1864 #, c-format
1865 msgid "Unnamed document %d"
1866 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1868 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1869 #: ../src/draw-context.cpp:438
1870 msgid "Path is closed."
1871 msgstr ""
1873 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1874 #: ../src/draw-context.cpp:453
1875 msgid "Closing path."
1876 msgstr ""
1878 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1879 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1880 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1881 #, c-format
1882 msgid " alpha %.3g"
1883 msgstr ""
1885 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1886 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1887 #, c-format
1888 msgid ", averaged with radius %d"
1889 msgstr ""
1891 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1892 msgid " under cursor"
1893 msgstr ""
1895 #. message, to show in the statusbar
1896 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1897 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1898 msgstr ""
1900 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1901 msgid ""
1902 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1903 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1904 "to copy the color under mouse to clipboard"
1905 msgstr ""
1907 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1908 msgid "Dependency::"
1909 msgstr "Bağımlılık:"
1911 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1912 #, fuzzy
1913 msgid "  type: "
1914 msgstr "Doldurma stili"
1916 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1917 #, fuzzy
1918 msgid "  location: "
1919 msgstr "Devir:"
1921 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1922 msgid "  string: "
1923 msgstr "  dizge:"
1925 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1926 msgid "  description: "
1927 msgstr " tanımı:"
1929 #. static int i = 0;
1930 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1931 #: ../src/extension/extension.cpp:240
1932 msgid ""
1933 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1934 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1935 msgstr ""
1937 #: ../src/extension/extension.cpp:243
1938 msgid "an ID was not defined for it."
1939 msgstr ""
1941 #: ../src/extension/extension.cpp:247
1942 msgid "there was no name defined for it."
1943 msgstr ""
1945 #: ../src/extension/extension.cpp:251
1946 msgid "the XML description of it got lost."
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/extension/extension.cpp:255
1950 msgid "no implementation was defined for the extension."
1951 msgstr ""
1953 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1954 #: ../src/extension/extension.cpp:262
1955 msgid "a dependency was not met."
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/extension/extension.cpp:282
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Extension \""
1961 msgstr "Genişletme"
1963 #: ../src/extension/extension.cpp:282
1964 msgid "\" failed to load because "
1965 msgstr ""
1967 #: ../src/extension/extension.cpp:561
1968 #, c-format
1969 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1970 msgstr ""
1972 #: ../src/extension/extension.cpp:644
1973 msgid "Name:"
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/extension/extension.cpp:645
1977 msgid "ID:"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/extension/extension.cpp:646
1981 #, fuzzy
1982 msgid "State:"
1983 msgstr "Başlangıç:"
1985 #: ../src/extension/extension.cpp:646
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Loaded"
1988 msgstr "Düğüm"
1990 #: ../src/extension/extension.cpp:646
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Unloaded"
1993 msgstr "isimsiz"
1995 #: ../src/extension/extension.cpp:646
1996 msgid "Deactivated"
1997 msgstr ""
1999 #. This is some filler text, needs to change before relase
2000 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2001 msgid ""
2002 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2003 "span>\n"
2004 "\n"
2005 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2006 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2007 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2008 msgstr ""
2010 #. This is some filler text, needs to change before relase
2011 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2012 msgid "Show dialog on startup"
2013 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2015 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2016 msgid ""
2017 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2018 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2019 "but the action you requested has been cancelled."
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2023 msgid ""
2024 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2025 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2026 "expected."
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/init.cpp:165
2030 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/init.cpp:179
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2037 "will not be loaded."
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Blur Edge"
2043 msgstr "Mavi"
2045 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Blur Width"
2048 msgstr "Genişlik"
2050 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Number of Steps"
2053 msgstr "Satır sayısı"
2055 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2056 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Generate from Path"
2059 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2061 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2062 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Make bounding box around full page"
2068 msgstr "Rehberlere yakala"
2070 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Convert text to path"
2073 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2075 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2076 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2077 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2081 msgid "Encapsulated Postscript File"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2085 #, c-format
2086 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2090 #, fuzzy
2091 msgid "GIMP Gradients"
2092 msgstr "Artımlı geçiş"
2094 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2095 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Gradients used in GIMP"
2101 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2103 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2104 msgid "Select printer"
2105 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2107 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Inkscape: Print Preview"
2110 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2112 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2113 msgid "GNOME Print"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Line Width"
2119 msgstr " Genişlik "
2121 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Horizontal Spacing"
2124 msgstr "yatay"
2126 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Vertical Spacing"
2129 msgstr "dikey"
2131 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2132 msgid "Horizontal Offset"
2133 msgstr "Yatay Konum"
2135 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2136 msgid "Vertical Offset"
2137 msgstr "Dikey Konum"
2139 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2140 msgid "Grid"
2141 msgstr "Izgara"
2143 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2144 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2145 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Render"
2148 msgstr "Kırmızı"
2150 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2151 #, fuzzy
2152 msgid "LaTeX Output"
2153 msgstr "Çıktı"
2155 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2156 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2160 msgid "LaTeX PSTricks File"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2164 msgid "LaTeX Print"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
2168 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
2172 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
2176 msgid "OpenDocument drawing file"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2180 #, fuzzy
2181 msgid "PovRay Output"
2182 msgstr "Çıktı"
2184 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2185 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2189 msgid "PovRay Raytracer File"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2193 msgid "Postscript Output"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Text to Path"
2199 msgstr "_Nesneden Yola"
2201 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2202 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2203 msgid "Postscript (*.ps)"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2207 msgid "Postscript File"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2211 msgid "Print Destination"
2212 msgstr "Hedefi yazdır"
2214 #. Print properties frame
2215 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2216 msgid "Print properties"
2217 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2219 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2220 msgid "Print using PostScript operators"
2221 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2223 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2224 msgid ""
2225 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2226 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2227 "will be lost."
2228 msgstr ""
2229 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2230 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2231 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2233 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2234 msgid "Print as bitmap"
2235 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2237 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2238 msgid ""
2239 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2240 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2241 "will be rendered exactly as displayed."
2242 msgstr ""
2243 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2244 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2245 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2247 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2248 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2249 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2251 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2252 msgid "Resolution:"
2253 msgstr "Çözünürlük:"
2255 #. Print destination frame
2256 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2257 msgid "Print destination"
2258 msgstr "Hedefi yazdır"
2260 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2261 #, fuzzy
2262 msgid ""
2263 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2264 "leave empty to use the system default printer.\n"
2265 "Use '> filename' to print to file.\n"
2266 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2267 msgstr ""
2268 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2269 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2271 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2272 msgid "write error occurred"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2276 msgid "Postscript Print"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2280 msgid "SVG Input"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2286 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2288 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2289 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2293 #, fuzzy
2294 msgid "SVG Output Inkscape"
2295 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2297 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2298 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2302 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2303 msgstr ""
2305 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2306 #, fuzzy
2307 msgid "SVG Output"
2308 msgstr "Çıktı"
2310 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2311 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2315 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2319 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2320 msgid "SVGZ Input"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2324 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2325 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2326 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2330 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2334 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2335 #, fuzzy
2336 msgid "SVGZ Output"
2337 msgstr "Çıktı"
2339 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2340 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2341 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2342 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2343 msgstr ""
2345 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2346 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2350 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2351 msgstr ""
2353 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2354 msgid "Windows 32-bit Print"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:30
2358 msgid " Preferences"
2359 msgstr " Seçenekleri"
2361 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2362 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2363 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2364 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2365 #: ../src/extension/system.cpp:98
2366 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2367 msgstr ""
2369 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2370 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2371 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2372 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2373 #: ../src/file.cpp:130
2374 #, fuzzy
2375 msgid "default.svg"
2376 msgstr "Öntanımlı"
2378 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2379 #, c-format
2380 msgid "Failed to load the requested file %s"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/file.cpp:243
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2386 msgstr "Döküman Adı:"
2388 #: ../src/file.cpp:249
2389 #, c-format
2390 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/file.cpp:269
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Document reverted."
2396 msgstr "Döküman Adı:"
2398 #: ../src/file.cpp:271
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Document not reverted."
2401 msgstr "Döküman Adı:"
2403 #: ../src/file.cpp:385
2404 msgid "Select file to open"
2405 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2407 #: ../src/file.cpp:521
2408 #, c-format
2409 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2410 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2411 msgstr[0] ""
2412 msgstr[1] ""
2414 #: ../src/file.cpp:526
2415 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/file.cpp:551
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2422 "caused by an unknown filename extension."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Document not saved."
2428 msgstr "Döküman Adı:"
2430 #: ../src/file.cpp:559
2431 #, c-format
2432 msgid "File %s could not be saved."
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/file.cpp:569
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Document saved."
2438 msgstr "Döküman Adı:"
2440 #: ../src/file.cpp:617
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "drawing%s"
2443 msgstr "Çizim"
2445 #: ../src/file.cpp:623
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "drawing-%d%s"
2448 msgstr "Çizim"
2450 #: ../src/file.cpp:658
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Select file to save to"
2453 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2455 #: ../src/file.cpp:742
2456 msgid "No changes need to be saved."
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/file.cpp:929
2460 msgid "Select file to import"
2461 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2463 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2464 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2468 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2472 #, c-format
2473 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2474 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2475 msgstr[0] ""
2477 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2480 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2482 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2485 msgstr "Çizgisel geçiş"
2487 #. POINT_LG_P1
2488 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2491 msgstr "Çizgisel geçiş"
2493 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2496 msgstr "Radyal geçiş"
2498 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2501 msgstr "Radyal geçiş"
2503 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2506 msgstr "Radyal geçiş"
2508 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2512 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2516 #, fuzzy
2517 msgid " (stroke)"
2518 msgstr "Baskılı"
2520 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2521 msgid ""
2522 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2523 "separate focus"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2530 "separate"
2531 msgid_plural ""
2532 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2533 "separate"
2534 msgstr[0] ""
2536 #: ../src/helper/units.cpp:36
2537 msgid "Unit"
2538 msgstr "Birim"
2540 #: ../src/helper/units.cpp:36
2541 msgid "Units"
2542 msgstr "Birim"
2544 #: ../src/helper/units.cpp:37
2545 msgid "Point"
2546 msgstr "Nokta"
2548 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2549 msgid "pt"
2550 msgstr "pt"
2552 #: ../src/helper/units.cpp:37
2553 msgid "Points"
2554 msgstr "Nokta"
2556 #: ../src/helper/units.cpp:37
2557 msgid "Pt"
2558 msgstr "Pt"
2560 #: ../src/helper/units.cpp:38
2561 msgid "Pixel"
2562 msgstr "Piksel"
2564 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2568 msgid "px"
2569 msgstr "px"
2571 #: ../src/helper/units.cpp:38
2572 msgid "Pixels"
2573 msgstr "Piksel"
2575 #: ../src/helper/units.cpp:38
2576 msgid "Px"
2577 msgstr "Px"
2579 #. You can add new elements from this point forward
2580 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2581 msgid "Percent"
2582 msgstr "Yüzde"
2584 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2585 msgid "%"
2586 msgstr "% "
2588 #: ../src/helper/units.cpp:40
2589 msgid "Percents"
2590 msgstr "Yüzde"
2592 #: ../src/helper/units.cpp:41
2593 msgid "Millimeter"
2594 msgstr "Milimetre"
2596 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2597 msgid "mm"
2598 msgstr "mm"
2600 #: ../src/helper/units.cpp:41
2601 msgid "Millimeters"
2602 msgstr "Milimetre"
2604 #: ../src/helper/units.cpp:42
2605 msgid "Centimeter"
2606 msgstr "Santimetre"
2608 #: ../src/helper/units.cpp:42
2609 msgid "cm"
2610 msgstr "cm"
2612 #: ../src/helper/units.cpp:42
2613 msgid "Centimeters"
2614 msgstr "Santimetre"
2616 #: ../src/helper/units.cpp:43
2617 msgid "Meter"
2618 msgstr "Metre"
2620 #: ../src/helper/units.cpp:43
2621 msgid "m"
2622 msgstr "m"
2624 #: ../src/helper/units.cpp:43
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Meters"
2627 msgstr "Metre"
2629 #. no svg_unit
2630 #: ../src/helper/units.cpp:44
2631 msgid "Inch"
2632 msgstr "İnç"
2634 #: ../src/helper/units.cpp:44
2635 msgid "in"
2636 msgstr "in"
2638 #: ../src/helper/units.cpp:44
2639 msgid "Inches"
2640 msgstr "İnç"
2642 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2643 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2644 #: ../src/helper/units.cpp:47
2645 msgid "Em square"
2646 msgstr "Metrekare"
2648 #: ../src/helper/units.cpp:47
2649 msgid "em"
2650 msgstr "em"
2652 #: ../src/helper/units.cpp:47
2653 msgid "Em squares"
2654 msgstr "Metrekare"
2656 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2657 #: ../src/helper/units.cpp:49
2658 msgid "Ex square"
2659 msgstr "Ex square"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:49
2662 msgid "ex"
2663 msgstr "ex"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:49
2666 msgid "Ex squares"
2667 msgstr "Ex squares"
2669 #: ../src/inkscape.cpp:447
2670 msgid "Untitled document"
2671 msgstr "İsimsiz belge"
2673 #. Show nice dialog box
2674 #: ../src/inkscape.cpp:476
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2677 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2679 #: ../src/inkscape.cpp:477
2680 #, fuzzy
2681 msgid ""
2682 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2683 "locations:\n"
2684 msgstr ""
2685 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2687 #: ../src/inkscape.cpp:478
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2690 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2692 #: ../src/inkscape.cpp:613
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "Cannot create directory %s.\n"
2696 "%s"
2697 msgstr ""
2698 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2699 "%s"
2701 #: ../src/inkscape.cpp:614
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "%s is not a valid directory.\n"
2705 "%s"
2706 msgstr ""
2707 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2708 "%s"
2710 #: ../src/inkscape.cpp:615
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "Cannot create file %s.\n"
2714 "%s"
2715 msgstr ""
2716 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2717 "%s"
2719 #: ../src/inkscape.cpp:616
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "Cannot write file %s.\n"
2723 "%s"
2724 msgstr ""
2725 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2726 "%s"
2728 #: ../src/inkscape.cpp:617
2729 msgid ""
2730 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2731 "and any changes made in preferences will not be saved."
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "%s is not a regular file.\n"
2738 "%s"
2739 msgstr ""
2740 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2741 "%s"
2743 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "%s not a valid XML file, or\n"
2747 "you don't have read permissions on it.\n"
2748 "%s"
2749 msgstr ""
2750 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2751 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2752 "%s"
2754 #: ../src/inkscape.cpp:690
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "%s is not a valid menus file.\n"
2758 "%s"
2759 msgstr ""
2760 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2761 "%s"
2763 #: ../src/inkscape.cpp:691
2764 msgid ""
2765 "Inkscape will run with default menus.\n"
2766 "New menus will not be saved."
2767 msgstr ""
2768 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2769 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2771 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2772 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2773 #: ../src/interface.cpp:772
2774 msgid "Commands Bar"
2775 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2777 #: ../src/interface.cpp:772
2778 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2779 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2781 #: ../src/interface.cpp:774
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Tool Controls Bar"
2784 msgstr "Araç Denetimleri"
2786 #: ../src/interface.cpp:774
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2789 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2791 #: ../src/interface.cpp:776
2792 msgid "_Toolbox"
2793 msgstr "_Araç kutusu"
2795 #: ../src/interface.cpp:776
2796 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2797 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
2799 #: ../src/interface.cpp:782
2800 msgid "_Statusbar"
2801 msgstr "_Durum çubuğu"
2803 #: ../src/interface.cpp:782
2804 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2805 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
2807 #: ../src/interface.cpp:784
2808 #, fuzzy
2809 msgid "_Palette"
2810 msgstr "_Yapıştır"
2812 #: ../src/interface.cpp:784
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Show or hide the color palette"
2815 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
2817 #: ../src/interface.cpp:841
2818 #, c-format
2819 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2820 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
2822 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2823 #: ../src/interface.cpp:951
2824 #, c-format
2825 msgid "Enter group #%s"
2826 msgstr "Gruba gir #%s"
2828 #: ../src/interface.cpp:962
2829 msgid "Go to parent"
2830 msgstr "Üste git"
2832 #: ../src/interface.cpp:1105
2833 msgid "Could not parse SVG data"
2834 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
2836 #: ../src/interface.cpp:1268
2837 #, c-format
2838 msgid "Overwrite %s"
2839 msgstr "Üzerine Yaz %s"
2841 #: ../src/interface.cpp:1289
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2845 "current document?"
2846 msgstr ""
2847 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
2848 "musunuz?"
2850 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2851 msgid "Jabber connection lost."
2852 msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
2854 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2855 #, c-format
2856 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2857 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2858 msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
2859 msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
2861 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2862 msgid "Receive queue empty."
2863 msgstr "Alma kuyruğu boş."
2865 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2866 #, c-format
2867 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2868 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2869 msgstr[0] ""
2870 msgstr[1] ""
2872 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2873 #, c-format
2874 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2875 msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
2877 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2878 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2879 msgstr ""
2880 "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma isim "
2881 "seçin."
2883 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2884 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2885 msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
2887 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2888 #. scenario has occurred:
2889 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2890 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2891 #.
2892 #. Or, we might have the following scenario:
2893 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2894 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2895 #.
2896 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2897 #. so we reject all others.
2898 #.
2899 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2900 #. the best we can do without changing the protocol.
2901 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2902 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2903 msgstr ""
2905 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2906 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2907 msgid ""
2908 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2909 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2910 "\n"
2911 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2912 msgstr ""
2914 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2915 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2916 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2917 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2918 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2919 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
2921 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2922 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2923 msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
2925 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2926 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2927 msgstr ""
2928 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
2930 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2931 msgid ""
2932 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2933 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2937 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2938 msgid "Accept invitation"
2939 msgstr "Daveti Kabul Et"
2941 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2942 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2943 msgid "Decline invitation"
2944 msgstr "Daveti Reddet"
2946 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Accept invitation in new document window"
2949 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
2951 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2952 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2953 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2954 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
2955 msgid ""
2956 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2957 "1</b>"
2958 msgstr ""
2960 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2961 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
2962 msgid ""
2963 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2964 "whiteboard invitation.</span>\n"
2965 "\n"
2966 msgstr ""
2968 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2969 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
2970 msgid ""
2971 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2972 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2973 "user."
2974 msgstr ""
2976 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
2978 msgid ""
2979 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
2980 "whiteboard session.</span>\n"
2981 "\n"
2982 msgstr ""
2984 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2985 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
2986 msgid ""
2987 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
2988 "invitation to a different user."
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
2993 msgid "_Write session file:"
2994 msgstr ""
2996 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
2997 #, c-format
2998 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3002 #, c-format
3003 msgid "%u change in receive queue."
3004 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3005 msgstr[0] ""
3006 msgstr[1] ""
3008 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3009 #, c-format
3010 msgid "%u change in send queue."
3011 msgid_plural "%u changes in send queue."
3012 msgstr[0] ""
3013 msgstr[1] ""
3015 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3016 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3017 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3018 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3019 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3020 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3021 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3022 #. *
3023 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3024 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3025 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3026 #.
3027 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3028 msgid ""
3029 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3030 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3035 msgid "Select a location and filename"
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Set filename"
3042 msgstr "_Dosya adı"
3044 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3045 msgid "No SSL certificate was found."
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3049 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3053 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3057 msgid ""
3058 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3062 msgid ""
3063 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3064 "does not match the Jabber server's hostname."
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3068 msgid ""
3069 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3070 "fingerprint."
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3074 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3075 msgstr ""
3077 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3078 #. establishing the SSL connection.
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3080 msgid ""
3081 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3082 "\n"
3083 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3087 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3091 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Cancel connection"
3097 msgstr "Seçim"
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3100 #, c-format
3101 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3105 #, c-format
3106 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3107 msgstr ""
3109 #. Inform the user
3110 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3111 #. This message is not used in a chatroom context.
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3113 msgid ""
3114 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3115 "whiteboard session.</span>\n"
3116 "\n"
3117 msgstr ""
3119 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3121 msgid ""
3122 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3123 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3127 msgid ""
3128 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3129 "The error encountered was: %2.\n"
3130 "\n"
3131 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3132 "not record this session."
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3136 msgid "Choose a different location"
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3140 msgid "Skip session recording"
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/knot.cpp:419
3144 msgid "Node or handle drag canceled."
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3148 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/main.cpp:194
3152 msgid "Print the Inkscape version number"
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/main.cpp:199
3156 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3157 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3159 #: ../src/main.cpp:204
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3162 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3164 #: ../src/main.cpp:209
3165 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3166 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3168 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3169 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3170 msgid "FILENAME"
3171 msgstr "DOSYA ADI"
3173 #: ../src/main.cpp:214
3174 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3175 msgstr ""
3176 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3177 "şeklinde kullanın)"
3179 #: ../src/main.cpp:219
3180 msgid "Export document to a PNG file"
3181 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3183 #: ../src/main.cpp:224
3184 #, fuzzy
3185 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3186 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3188 #: ../src/main.cpp:225
3189 msgid "DPI"
3190 msgstr "DPI"
3192 #: ../src/main.cpp:229
3193 #, fuzzy
3194 msgid ""
3195 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3196 "corner)"
3197 msgstr ""
3198 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3199 "resmin en alt sol köşesi)"
3201 #: ../src/main.cpp:230
3202 msgid "x0:y0:x1:y1"
3203 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3205 #: ../src/main.cpp:234
3206 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/main.cpp:239
3210 msgid "Exported area is the entire canvas"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/main.cpp:244
3214 msgid ""
3215 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3216 "user units)"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/main.cpp:249
3220 #, fuzzy
3221 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3222 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3224 #: ../src/main.cpp:250
3225 msgid "WIDTH"
3226 msgstr "GENİŞLİK"
3228 #: ../src/main.cpp:254
3229 #, fuzzy
3230 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3231 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3233 #: ../src/main.cpp:255
3234 msgid "HEIGHT"
3235 msgstr "YÜKSEKLİK"
3237 #: ../src/main.cpp:259
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The ID of the object to export"
3240 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3242 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3243 msgid "ID"
3244 msgstr ""
3246 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3247 #. See "man inkscape" for details.
3248 #: ../src/main.cpp:266
3249 msgid ""
3250 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/main.cpp:271
3254 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/main.cpp:276
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3260 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3262 #: ../src/main.cpp:277
3263 msgid "COLOR"
3264 msgstr "RENK"
3266 #: ../src/main.cpp:281
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3269 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3271 #: ../src/main.cpp:282
3272 msgid "VALUE"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/main.cpp:286
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3278 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3280 #: ../src/main.cpp:291
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Export document to a PS file"
3283 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3285 #: ../src/main.cpp:296
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Export document to an EPS file"
3288 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3290 #: ../src/main.cpp:301
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3293 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3295 #: ../src/main.cpp:306
3296 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3297 msgstr ""
3299 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3300 #: ../src/main.cpp:312
3301 msgid ""
3302 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3303 "query-id"
3304 msgstr ""
3306 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3307 #: ../src/main.cpp:318
3308 msgid ""
3309 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3310 "query-id"
3311 msgstr ""
3313 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3314 #: ../src/main.cpp:324
3315 msgid ""
3316 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3317 "id"
3318 msgstr ""
3320 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3321 #: ../src/main.cpp:330
3322 msgid ""
3323 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3324 "id"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/main.cpp:335
3328 #, fuzzy
3329 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3330 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3332 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3333 #: ../src/main.cpp:341
3334 msgid "Print out the extension directory and exit"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/main.cpp:346
3338 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3339 msgstr ""
3340 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3341 "birer birer göster"
3343 #: ../src/main.cpp:351
3344 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3345 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3347 #: ../src/main.cpp:356
3348 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/main.cpp:549
3352 msgid ""
3353 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3354 "\n"
3355 "Available options:"
3356 msgstr ""
3357 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3358 "\n"
3359 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3361 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3362 msgid "_New"
3363 msgstr "_Yeni"
3365 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3366 msgid "Open _Recent"
3367 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3370 msgid "_Edit"
3371 msgstr "_Düzen"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Paste Si_ze"
3376 msgstr "Stil Yapıştır"
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3379 msgid "Clo_ne"
3380 msgstr "Kopya Oluştur"
3382 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3383 msgid "_View"
3384 msgstr "_Görünüm"
3386 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3387 #, fuzzy
3388 msgid "_Zoom"
3389 msgstr "Büyüt"
3391 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3392 msgid "Show/Hide"
3393 msgstr "Göster/Gizle"
3395 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3396 msgid "_Display mode"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3400 msgid "_Layer"
3401 msgstr "_Katman"
3403 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3404 msgid "_Object"
3405 msgstr "_Nesne"
3407 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3408 msgid "Cli_p"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Mas_k"
3414 msgstr "İşaretle"
3416 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Patter_n"
3419 msgstr "Örüntü"
3421 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3422 msgid "_Path"
3423 msgstr "_Yol"
3425 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3426 msgid "_Text"
3427 msgstr "_Metin"
3429 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3430 msgid "Effects"
3431 msgstr "Efektler"
3433 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3434 msgid "Whiteboa_rd"
3435 msgstr "Beyaz tahta"
3437 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3438 msgid "_Help"
3439 msgstr "_Yardım"
3441 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3442 msgid "Tutorials"
3443 msgstr "Öğreticiler"
3445 #: ../src/node-context.cpp:359
3446 msgid ""
3447 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3448 "+Alt</b>: move along handles"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/node-context.cpp:360
3452 msgid ""
3453 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/node-context.cpp:361
3457 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/nodepath.cpp:1006
3461 msgid ""
3462 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3463 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
3467 #: ../src/nodepath.cpp:1548
3468 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
3472 msgid ""
3473 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3474 "segments."
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3478 msgid "Cannot find path between nodes."
3479 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3481 #: ../src/nodepath.cpp:2954
3482 #, c-format
3483 msgid ""
3484 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3485 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3486 "handles"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/nodepath.cpp:3469
3490 msgid ""
3491 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3492 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3493 msgstr ""
3495 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3496 #: ../src/nodepath.cpp:3672
3497 msgid "end node"
3498 msgstr "bitiş düğümü"
3500 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3501 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3502 msgid "cusp"
3503 msgstr "zirve"
3505 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3506 #: ../src/nodepath.cpp:3680
3507 msgid "smooth"
3508 msgstr "düz"
3510 #: ../src/nodepath.cpp:3682
3511 msgid "symmetric"
3512 msgstr "Simetrik"
3514 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3515 #: ../src/nodepath.cpp:3688
3516 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3520 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/nodepath.cpp:3693
3524 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3528 #, fuzzy
3529 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3530 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3532 #: ../src/nodepath.cpp:3706
3533 #, fuzzy
3534 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3535 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3537 #: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3540 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3542 #: ../src/nodepath.cpp:3736
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3546 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3547 msgid_plural ""
3548 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3549 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3550 msgstr[0] ""
3551 msgstr[1] ""
3553 #: ../src/nodepath.cpp:3742
3554 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3560 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3561 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3562 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3564 #: ../src/nodepath.cpp:3756
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3567 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3568 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3569 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3571 #: ../src/object-edit.cpp:487
3572 msgid ""
3573 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3574 "vertical radius the same"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/object-edit.cpp:493
3578 msgid ""
3579 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3580 "horizontal radius the same"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3584 msgid ""
3585 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3586 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/object-edit.cpp:680
3590 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/object-edit.cpp:683
3594 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/object-edit.cpp:686
3598 msgid ""
3599 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3600 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3601 "segment"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/object-edit.cpp:689
3605 msgid ""
3606 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3607 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3608 "segment"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/object-edit.cpp:794
3612 msgid ""
3613 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3614 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/object-edit.cpp:797
3618 msgid ""
3619 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3620 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3621 "randomize"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/object-edit.cpp:961
3625 msgid ""
3626 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3627 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/object-edit.cpp:963
3631 msgid ""
3632 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3633 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3637 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3638 msgstr ""
3640 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3641 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3642 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3646 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3647 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3649 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3650 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3654 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3660 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3662 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3663 #, fuzzy
3664 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3665 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3667 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3668 msgid ""
3669 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3675 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3677 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3678 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3684 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3686 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3687 #, fuzzy
3688 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3689 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3691 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3694 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3696 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3697 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/pen-context.cpp:218
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Drawing cancelled"
3703 msgstr "Serbest şekiller çizer"
3705 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226
3706 msgid "Continuing selected path"
3707 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3709 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235
3710 msgid "Creating new path"
3711 msgstr "Yeni yol oluştur"
3713 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Appending to selected path"
3716 msgstr "Seçileni göster"
3718 #: ../src/pen-context.cpp:539
3719 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/pen-context.cpp:549
3723 msgid ""
3724 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/pen-context.cpp:1040
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3731 "<b>Enter</b> to finish the path"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/pen-context.cpp:1065
3735 #, c-format
3736 msgid ""
3737 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3738 "angle"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/pen-context.cpp:1095
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3745 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/pen-context.cpp:1129
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Drawing finished"
3751 msgstr "Çizim"
3753 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3754 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3758 msgid "Drawing a freehand path"
3759 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3761 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3762 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3763 msgstr ""
3765 #. Write curves to object
3766 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3767 msgid "Finishing freehand"
3768 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3770 #: ../src/preferences.cpp:59
3771 #, c-format
3772 msgid ""
3773 "%s is not a valid preferences file.\n"
3774 "%s"
3775 msgstr ""
3776 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3777 "%s"
3779 #: ../src/preferences.cpp:60
3780 msgid ""
3781 "Inkscape will run with default settings.\n"
3782 "New settings will not be saved."
3783 msgstr ""
3784 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3785 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3787 #: ../src/rect-context.cpp:372
3788 msgid ""
3789 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3790 "circular"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/rect-context.cpp:467
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3797 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/select-context.cpp:226
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Move canceled."
3803 msgstr "Seçim"
3805 #: ../src/select-context.cpp:234
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Selection canceled."
3808 msgstr "Seçim"
3810 #: ../src/select-context.cpp:625
3811 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/select-context.cpp:626
3815 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/select-context.cpp:627
3819 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/select-context.cpp:781
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3825 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3828 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3834 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3839 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3844 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3849 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3852 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3858 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3862 msgid ""
3863 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3869 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3874 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3879 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
3882 msgid "Nothing to undo."
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3886 msgid "Nothing to redo."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
3890 msgid "Nothing was copied."
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
3894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Nothing on the clipboard."
3897 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3902 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3907 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3912 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3915 #, fuzzy
3916 msgid "No more layers above."
3917 msgstr "Döküman Adı:"
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3922 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
3925 #, fuzzy
3926 msgid "No more layers below."
3927 msgstr "Döküman Adı:"
3929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3932 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
3934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
3935 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
3939 msgid ""
3940 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3941 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3942 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
3946 msgid ""
3947 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3948 "flowed text?)"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
3952 msgid ""
3953 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3954 "defs&gt;)"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3960 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3965 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
3968 #, fuzzy
3969 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3970 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3975 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
3980 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
3985 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
3990 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3992 #: ../src/selection-describer.cpp:41
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Link"
3995 msgstr "in"
3997 #: ../src/selection-describer.cpp:43
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Circle"
4000 msgstr "Değiştir"
4002 #. ellipse
4003 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163
4005 msgid "Ellipse"
4006 msgstr "Elips"
4008 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4009 msgid "Flowed text"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Group"
4015 msgstr "_Grupla"
4017 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Image"
4020 msgstr "Resimler"
4022 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Line"
4025 msgstr "Lisans"
4027 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Path"
4030 msgstr "_Yol"
4032 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4033 msgid "Polygon"
4034 msgstr "Çokgen"
4036 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Polyline"
4039 msgstr "Elips"
4041 #. Rectangle
4042 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161
4044 msgid "Rectangle"
4045 msgstr "Dikdörtgen"
4047 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Clone"
4050 msgstr "Kopya Oluştur"
4052 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Offset path"
4055 msgstr "Konum:"
4057 #. spiral
4058 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167
4060 msgid "Spiral"
4061 msgstr "Sarmal"
4063 #. star
4064 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165
4066 msgid "Star"
4067 msgstr "Yıldız"
4069 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4070 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4071 msgstr ""
4073 #. no items
4074 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4075 msgid ""
4076 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4077 msgstr ""
4078 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4079 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4081 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4082 #, fuzzy
4083 msgid "root"
4084 msgstr "(kök)"
4086 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "layer <b>%s</b>"
4089 msgstr "Düğümü büyüt"
4091 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4094 msgstr "Düğümü büyüt"
4096 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4097 #, c-format
4098 msgid "<i>%s</i>"
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4102 #, c-format
4103 msgid " in %s"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid " in group %s (%s)"
4109 msgstr "Gruba gir #%s"
4111 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4114 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4115 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4116 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4118 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid " in <b>%i</b> layers"
4121 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4122 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4123 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4125 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4126 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4130 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4134 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4135 msgstr ""
4137 #. this is only used with 2 or more objects
4138 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "<b>%i</b> object selected"
4141 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4142 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4143 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4145 #. this is only used with 2 or more objects
4146 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4149 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4150 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4151 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4153 #. this is only used with 2 or more objects
4154 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4157 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4158 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4159 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4161 #. this is only used with 2 or more objects
4162 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4163 #, fuzzy, c-format
4164 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4165 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4166 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4167 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4169 #. this is only used with 2 or more objects
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4173 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4174 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4175 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4178 #, c-format
4179 msgid "%s%s. %s."
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/seltrans.cpp:448
4183 msgid ""
4184 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4185 "Shift also uses this center"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/seltrans.cpp:475
4189 msgid ""
4190 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4191 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/seltrans.cpp:476
4195 msgid ""
4196 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4197 "b> to scale around rotation center"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/seltrans.cpp:480
4201 msgid ""
4202 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4203 "skew around the opposite side"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/seltrans.cpp:481
4207 msgid ""
4208 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4209 "to rotate around the opposite corner"
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
4213 #, c-format
4214 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4215 msgstr ""
4217 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4218 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4219 #: ../src/seltrans.cpp:989
4220 #, c-format
4221 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4222 msgstr ""
4224 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4225 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4226 #: ../src/seltrans.cpp:1038
4227 #, c-format
4228 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/seltrans.cpp:1082
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4234 msgstr "%s'e bağlantı"
4236 #: ../src/seltrans.cpp:1335
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4240 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/slideshow.cpp:89
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Inkscape slideshow"
4246 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4248 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "<b>Link</b> to %s"
4251 msgstr "%s'e bağlantı"
4253 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4254 #, fuzzy
4255 msgid "<b>Link</b> without URI"
4256 msgstr "%s'e bağlantı"
4258 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4259 #, fuzzy
4260 msgid "<b>Ellipse</b>"
4261 msgstr "Elips"
4263 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4264 #, fuzzy
4265 msgid "<b>Circle</b>"
4266 msgstr "Değiştir"
4268 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4269 #, fuzzy
4270 msgid "<b>Segment</b>"
4271 msgstr "Değiştir"
4273 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4274 msgid "<b>Arc</b>"
4275 msgstr ""
4277 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4278 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Flow region"
4281 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4283 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4284 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4285 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4286 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4287 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4288 msgid "Flow excluded region"
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4292 #, c-format
4293 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4294 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4295 msgstr[0] ""
4297 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4298 #, c-format
4299 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4300 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4301 msgstr[0] ""
4303 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4304 #, fuzzy
4305 msgid "vertical guideline"
4306 msgstr "dikey"
4308 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4309 #, fuzzy
4310 msgid "horizontal guideline"
4311 msgstr "yatay"
4313 #: ../src/sp-image.cpp:968
4314 msgid "embedded"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/sp-image.cpp:972
4318 msgid "(null_pointer)"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/sp-image.cpp:976
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4324 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4326 #: ../src/sp-image.cpp:977
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4329 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4331 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4334 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4335 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4336 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4338 #: ../src/sp-item.cpp:836
4339 msgid "Object"
4340 msgstr "Nesne"
4342 #: ../src/sp-line.cpp:187
4343 msgid "<b>Line</b>"
4344 msgstr "<b>Line</b>"
4346 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4347 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4348 #, c-format
4349 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4353 #, fuzzy
4354 msgid "outset"
4355 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4357 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4358 #, fuzzy
4359 msgid "inset"
4360 msgstr "Nokta"
4362 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4363 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4364 #, c-format
4365 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/sp-path.cpp:123
4369 #, c-format
4370 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4371 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4372 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4373 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4375 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4376 msgid "<b>Polygon</b>"
4377 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4379 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4380 #, fuzzy
4381 msgid "<b>Polyline</b>"
4382 msgstr "Elips"
4384 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4385 #, fuzzy
4386 msgid "<b>Rectangle</b>"
4387 msgstr "Değiştir"
4389 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4390 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4391 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4392 #, c-format
4393 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/sp-star.cpp:281
4397 #, c-format
4398 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4399 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4400 msgstr[0] ""
4401 msgstr[1] ""
4403 #: ../src/sp-star.cpp:285
4404 #, c-format
4405 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4406 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4407 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4408 msgstr[1] ""
4410 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4413 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4414 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4415 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4417 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4418 #: ../src/sp-text.cpp:409
4419 msgid "&lt;no name found&gt;"
4420 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4422 #: ../src/sp-text.cpp:415
4423 #, c-format
4424 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4425 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4427 #: ../src/sp-text.cpp:416
4428 #, c-format
4429 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4430 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4432 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4433 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4434 #: ../src/sp-use.cpp:300
4435 msgid "..."
4436 msgstr "..."
4438 #: ../src/sp-use.cpp:308
4439 #, c-format
4440 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4441 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4443 #: ../src/sp-use.cpp:312
4444 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4445 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4447 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4448 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4452 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/splivarot.cpp:100
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4464 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4466 #: ../src/splivarot.cpp:106
4467 msgid ""
4468 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4469 "cut."
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4473 msgid ""
4474 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4475 "difference, XOR, division, or path cut."
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/splivarot.cpp:168
4479 #, fuzzy
4480 msgid ""
4481 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4482 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4484 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4485 #: ../src/splivarot.cpp:548
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4488 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4490 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4491 #: ../src/splivarot.cpp:742
4492 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/splivarot.cpp:826
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4498 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4500 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4503 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4505 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4506 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4512 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4514 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4515 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/star-context.cpp:341
4519 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/star-context.cpp:446
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/star-context.cpp:447
4529 #, c-format
4530 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4536 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4538 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4539 msgid ""
4540 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4541 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4545 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4546 msgstr ""
4548 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4549 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4550 msgid ""
4551 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4552 "path first."
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4558 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4560 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4561 #, fuzzy
4562 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4563 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4565 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4568 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4570 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4571 #, fuzzy
4572 msgid ""
4573 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4574 "into frame."
4575 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4577 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4580 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4582 #: ../src/text-context.cpp:447
4583 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/text-context.cpp:449
4587 msgid ""
4588 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/text-context.cpp:525
4592 msgid "Non-printable character"
4593 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4595 #: ../src/text-context.cpp:574
4596 #, c-format
4597 msgid "Unicode: %s: %s"
4598 msgstr "Unikod: %s: %s"
4600 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4601 msgid "Unicode: "
4602 msgstr "Unikod: "
4604 #: ../src/text-context.cpp:653
4605 #, c-format
4606 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4610 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/text-context.cpp:696
4614 msgid "Flowed text is created."
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/text-context.cpp:699
4618 msgid ""
4619 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4620 "created."
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/text-context.cpp:818
4624 msgid "No-break space"
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/text-context.cpp:1421
4628 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4632 msgid ""
4633 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4634 "then type."
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4638 msgid ""
4639 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4640 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4641 "object to select."
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4645 #, fuzzy
4646 msgid ""
4647 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4648 "resize. <b>Click</b> to select."
4649 msgstr ""
4650 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4652 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4653 msgid ""
4654 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4655 "segment. <b>Click</b> to select."
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4659 msgid ""
4660 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4661 "<b>Click</b> to select."
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4665 msgid ""
4666 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4667 "shape. <b>Click</b> to select."
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4671 #, fuzzy
4672 msgid ""
4673 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4674 "append to selected path."
4675 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4677 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4678 #, fuzzy
4679 msgid ""
4680 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4681 "append to selected path."
4682 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4684 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4685 msgid ""
4686 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4687 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4691 #, fuzzy
4692 msgid ""
4693 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4694 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4695 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4697 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4698 msgid ""
4699 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4700 "zoom out."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4704 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4708 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4709 #, c-format
4710 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4711 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
4713 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4714 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4717 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4719 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4722 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4724 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4725 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Trace: No active document"
4731 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4733 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4734 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4735 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
4737 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4740 msgstr "Son seçilen"
4742 #. Item dialog
4743 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Object _Properties"
4746 msgstr "nesne özellikleri"
4748 #. Select item
4749 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4750 #, fuzzy
4751 msgid "_Select This"
4752 msgstr "Bunu Seç"
4754 #. Create link
4755 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4756 #, fuzzy
4757 msgid "_Create Link"
4758 msgstr "Bağlantı _Oluştur"
4760 #. "Ungroup"
4761 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
4762 msgid "_Ungroup"
4763 msgstr "Gr_ubu çöz"
4765 #. Link dialog
4766 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4767 msgid "Link _Properties"
4768 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
4770 #. Select item
4771 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4772 msgid "_Follow Link"
4773 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4775 #. Reset transformations
4776 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4777 msgid "_Remove Link"
4778 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
4780 #. Link dialog
4781 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4782 msgid "Image _Properties"
4783 msgstr "Resim Özellikleri"
4785 #. Item dialog
4786 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4787 msgid "_Fill and Stroke"
4788 msgstr "_Doldur ve Çiz"
4790 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4791 msgid "About Inkscape"
4792 msgstr "Inkscape Hakkında"
4794 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4795 msgid "_Splash"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4799 msgid "_Authors"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4803 #, fuzzy
4804 msgid "_Translators"
4805 msgstr "Dönüşümler"
4807 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4808 #, fuzzy
4809 msgid "_License"
4810 msgstr "Lisans"
4812 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4813 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4814 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4815 #.
4816 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4817 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4818 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4819 #. string here should be changed.)
4820 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4821 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4822 #. should be in UTF-*8..
4823 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4824 msgid "about.svg"
4825 msgstr "about.svg"
4827 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4828 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4829 msgstr ""
4831 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4834 msgid "H:"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4838 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4839 msgstr ""
4841 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4843 msgid "V:"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4847 msgid "Align"
4848 msgstr "Hizala"
4850 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Distribute"
4853 msgstr "Özellik"
4855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4856 msgid "Remove overlaps"
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Connector network layout"
4862 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
4864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4865 msgid "Nodes"
4866 msgstr "Düğümler"
4868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Relative to: "
4871 msgstr "Bağlantılı taşı"
4873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4876 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
4878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Align left sides"
4881 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
4883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Center on vertical axis"
4886 msgstr "Dikey hizala"
4888 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Align right sides"
4891 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
4893 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4896 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
4898 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4901 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
4903 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Align tops"
4906 msgstr "Nesneleri hizala"
4908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Center on horizontal axis"
4911 msgstr "Yatay hizala"
4913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Align bottoms"
4916 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
4918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4921 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
4923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4926 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4931 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4934 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4940 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4942 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4945 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4947 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4950 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4953 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Distribute tops equidistantly"
4959 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4964 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
4967 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4973 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4978 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
4981 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4982 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
4984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
4985 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
4989 msgid ""
4990 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4991 "overlap"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4997 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
4999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Align selected nodes horizontally"
5002 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Align selected nodes vertically"
5007 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5012 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
5014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5017 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
5019 #. Rest of the widgetry
5020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5021 msgid "Last selected"
5022 msgstr "Son seçilen"
5024 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5025 msgid "First selected"
5026 msgstr "İlk seçilen"
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5029 msgid "Biggest item"
5030 msgstr "En büyük öğe"
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5033 msgid "Smallest item"
5034 msgstr "En küçük öğe"
5036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5038 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5039 msgid "Page"
5040 msgstr "Sayfa"
5042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5043 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5044 msgid "Drawing"
5045 msgstr "Çizim"
5047 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5048 msgid "Metadata"
5049 msgstr "Metaverisi"
5051 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5052 msgid "License"
5053 msgstr "Lisans"
5055 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5056 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5060 #, fuzzy
5061 msgid "<b>License</b>"
5062 msgstr "<b>Line</b>"
5064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Grid/Guides"
5067 msgstr "Rehberler"
5069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Snap"
5072 msgstr "Şekiller"
5074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Back_ground:"
5077 msgstr "Arkaplan:"
5079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5080 msgid "Background color"
5081 msgstr "Arkaplan rengi"
5083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5084 msgid ""
5085 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5086 msgstr ""
5087 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Show page _border"
5092 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5095 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Border on _top of drawing"
5101 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5104 #, fuzzy
5105 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5106 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Border _color:"
5111 msgstr "Kenarlık rengi:"
5113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Page border color"
5116 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Color of the page border"
5121 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5124 #, fuzzy
5125 msgid "_Show border shadow"
5126 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5129 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Default _units:"
5135 msgstr "Varsayılan birimler:"
5137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5138 #, fuzzy
5139 msgid "<b>General</b>"
5140 msgstr "<b>Line</b>"
5142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5143 #, fuzzy
5144 msgid "<b>Border</b>"
5145 msgstr "Değiştir"
5147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5148 #, fuzzy
5149 msgid "<b>Format</b>"
5150 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
5152 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5153 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5155 #, fuzzy
5156 msgid "_Show grid"
5157 msgstr "Izgarayı göster"
5159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5160 msgid "Show or hide grid"
5161 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Grid _units:"
5166 msgstr "Izgara birimleri:"
5168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5169 #, fuzzy
5170 msgid "_Origin X:"
5171 msgstr "Orijin X:"
5173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5174 #, fuzzy
5175 msgid "X coordinate of grid origin"
5176 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5179 #, fuzzy
5180 msgid "O_rigin Y:"
5181 msgstr "Orijin Y:"
5183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Y coordinate of grid origin"
5186 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Spacing _X:"
5191 msgstr "X aralığı:"
5193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Distance of vertical grid lines"
5196 msgstr "dikey"
5198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Spacing _Y:"
5201 msgstr "Y aralığı:"
5203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5206 msgstr "yatay"
5208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Grid line _color:"
5211 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5214 msgid "Grid line color"
5215 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5218 msgid "Color of grid lines"
5219 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Ma_jor grid line color:"
5224 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Major grid line color"
5229 msgstr "Rehber satırı rengi"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5234 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5237 #, fuzzy
5238 msgid "_Major grid line every:"
5239 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5242 msgid "lines"
5243 msgstr "çizgiler"
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Show _guides"
5248 msgstr "Rehberleri göster"
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5251 msgid "Show or hide guides"
5252 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Guide co_lor:"
5257 msgstr "Rehber rengi:"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5260 msgid "Guideline color"
5261 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Color of guidelines"
5266 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5269 #, fuzzy
5270 msgid "_Highlight color:"
5271 msgstr "Vurgu rengi:"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5274 msgid "Highlighted guideline color"
5275 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5278 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5279 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5282 #, fuzzy
5283 msgid "<b>Grid</b>"
5284 msgstr "<b>Line</b>"
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5287 #, fuzzy
5288 msgid "<b>Guides</b>"
5289 msgstr "<b>Line</b>"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5292 #, fuzzy
5293 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5294 msgstr "Rehberlere yakala"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5299 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Snap nodes _to objects"
5304 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5309 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Snap to object _paths"
5314 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Snap to other object paths"
5319 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Snap to object _nodes"
5324 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Snap to other object nodes"
5329 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Snap s_ensitivity:"
5334 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5339 msgid "Always snap"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5343 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5347 msgid ""
5348 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5354 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5358 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5359 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Snap nodes to _grid"
5364 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5368 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5369 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Snap sens_itivity:"
5374 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5377 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5381 msgid ""
5382 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5383 "distance"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5389 msgstr "Rehberlere yakala"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Snap p_oints to guides"
5394 msgstr "Izgaraya yakala"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Snap sensiti_vity:"
5399 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5402 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5406 msgid ""
5407 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5411 #, fuzzy
5412 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5413 msgstr "Değiştir"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5416 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5420 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5424 msgid "Export"
5425 msgstr "Dışarı aktar"
5427 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Information"
5430 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
5432 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Help"
5435 msgstr "_Yardım"
5437 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Parameters"
5440 msgstr "Metre"
5442 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5443 msgid "Fill"
5444 msgstr "Doldur"
5446 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Stroke Paint"
5449 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5451 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5452 msgid "Stroke Style"
5453 msgstr "Vuruş stili"
5455 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5456 msgid "Find"
5457 msgstr "Bul"
5459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5460 msgid "Mouse"
5461 msgstr "Fare"
5463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5464 msgid "Grab sensitivity:"
5465 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5472 msgid "pixels"
5473 msgstr "piksel"
5475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5476 msgid ""
5477 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5478 "with mouse (in screen pixels)"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5482 msgid "Click/drag threshold:"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5486 msgid ""
5487 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5491 msgid "Scrolling"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5495 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5499 msgid ""
5500 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5501 "(horizontally with Shift)"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5505 msgid "Ctrl+arrows"
5506 msgstr "Ctrl+oklar"
5508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5509 msgid "Scroll by:"
5510 msgstr "Kaydır:"
5512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5513 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5517 msgid "Acceleration:"
5518 msgstr "İvme:"
5520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5521 msgid ""
5522 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5523 "acceleration)"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5527 msgid "Autoscrolling"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5531 msgid "Speed:"
5532 msgstr "Hız:"
5534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5535 msgid ""
5536 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5537 "autoscroll off)"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5542 msgid "Threshold:"
5543 msgstr "Eşik:"
5545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5546 msgid ""
5547 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5548 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5552 msgid "Steps"
5553 msgstr "Basamaklar"
5555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5556 msgid "Arrow keys move by:"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5560 msgid ""
5561 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5562 "(in px units)"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5566 msgid "> and < scale by:"
5567 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
5569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5570 msgid ""
5571 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5575 msgid "Inset/Outset by:"
5576 msgstr ""
5578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5579 msgid ""
5580 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5584 msgid "Compass-like display of angles"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5588 msgid ""
5589 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5590 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5591 "counterclockwise"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5595 msgid "Rotation snaps every:"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5599 msgid "degrees"
5600 msgstr "derece"
5602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5603 msgid ""
5604 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5605 "[ or ] rotates by this amount"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5609 msgid "Zoom in/out by:"
5610 msgstr "Küçült/Büyüt:"
5612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5613 msgid ""
5614 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5615 "multiplier"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5619 msgid "Show selection cue"
5620 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5623 msgid ""
5624 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5628 msgid "Enable gradient editing"
5629 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
5631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5632 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5636 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5637 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5640 msgid ""
5641 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5642 "objects."
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5646 msgid "Create new objects with:"
5647 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Last used style"
5652 msgstr "Stil Yapıştır"
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5655 msgid "Apply the style you last set on an object"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5659 msgid "This tool's own style:"
5660 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5663 msgid ""
5664 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5665 "the button below to set it."
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5669 msgid "Take from selection"
5670 msgstr "Seçimden al"
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5673 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5677 msgid "Tools"
5678 msgstr "Araçlar"
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
5681 msgid "Width is in absolute units"
5682 msgstr ""
5684 #. Selector
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5686 msgid "Selector"
5687 msgstr "Seçici"
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5690 msgid "When transforming, show:"
5691 msgstr "Dönüştürürken göster:"
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5694 msgid "Objects"
5695 msgstr "Nesneler"
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5698 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5699 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5702 msgid "Box outline"
5703 msgstr "Kutu çerçevesi"
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5706 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5707 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5710 msgid "Per-object selection cue:"
5711 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5714 msgid "No per-object selection indication"
5715 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5718 msgid "Mark"
5719 msgstr "İşaretle"
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5722 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5723 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5726 msgid "Box"
5727 msgstr "Kutu"
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5730 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5731 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5734 msgid "Default scale origin:"
5735 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5738 msgid "Opposite bounding box edge"
5739 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5742 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5743 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5746 msgid "Farthest opposite node"
5747 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5750 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5751 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
5753 #. Node
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
5755 msgid "Node"
5756 msgstr "Düğüm"
5758 #. Zoom
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
5760 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
5761 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5762 msgid "Zoom"
5763 msgstr "Büyüt"
5765 #. Shapes
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
5767 msgid "Shapes"
5768 msgstr "Şekiller"
5770 #. Pencil
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169
5772 msgid "Pencil"
5773 msgstr "Kurşun Kalem"
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
5776 msgid "Tolerance:"
5777 msgstr "Tolerans:"
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5780 msgid ""
5781 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5782 "values produce more uneven paths with more nodes"
5783 msgstr ""
5785 #. Pen
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171
5787 msgid "Pen"
5788 msgstr "Kalem"
5790 #. Calligraphy
5791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173
5792 msgid "Calligraphy"
5793 msgstr "El yazısı"
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
5796 msgid ""
5797 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5798 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5799 msgstr ""
5801 #. Gradient
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177
5803 msgid "Gradient"
5804 msgstr "Artımlı geçiş"
5806 #. Connector
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Connector"
5810 msgstr "Oluşturan"
5812 #. Dropper
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181
5814 msgid "Dropper"
5815 msgstr "Damlalık"
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5818 msgid "Save window geometry"
5819 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5822 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
5826 msgid "Zoom when window is resized"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5830 msgid "Normal"
5831 msgstr "Normal"
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5834 msgid "Aggressive"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5838 msgid ""
5839 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5840 "format)"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5844 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5848 msgid ""
5849 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5850 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5851 "above the right scrollbar)"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5855 msgid "Dialogs on top:"
5856 msgstr "Diyaloglar üstte:"
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5859 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5865 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
5868 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5872 msgid "Windows"
5873 msgstr "Pencereler"
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5876 msgid "Move in parallel"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5880 msgid "Stay unmoved"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5884 msgid "Move according to transform"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
5888 msgid "Are unlinked"
5889 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
5892 msgid "Are deleted"
5893 msgstr "Silindi"
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5896 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5900 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
5904 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
5908 msgid ""
5909 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5910 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5911 "original."
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5915 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
5919 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
5923 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
5927 msgid "Scale stroke width"
5928 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5931 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5932 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
5935 msgid "Transform gradients"
5936 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
5939 msgid "Transform patterns"
5940 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
5943 msgid "Optimized"
5944 msgstr "Optimize Edilmiş"
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
5947 msgid "Preserved"
5948 msgstr "Korunmuş"
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
5951 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
5952 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5953 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5956 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
5957 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5958 msgstr ""
5959 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
5962 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
5963 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5964 msgstr ""
5965 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
5966 "çizgilerindeki)"
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
5969 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
5970 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5971 msgstr ""
5972 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5975 msgid "Store transformation:"
5976 msgstr "Dönüşümü depola:"
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
5979 msgid ""
5980 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5981 "attribute"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
5985 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
5989 msgid "Transforms"
5990 msgstr "Dönüşümler"
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Select in all layers"
5995 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
5998 msgid "Select only within current layer"
5999 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Select in current layer and sublayers"
6004 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6007 msgid "Ignore hidden objects"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6011 msgid "Ignore locked objects"
6012 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6015 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6019 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6023 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6027 msgid ""
6028 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6029 "its sublayers"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6033 msgid ""
6034 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6035 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6039 msgid ""
6040 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6041 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Selecting"
6047 msgstr "Seçim"
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6050 msgid "Default export resolution:"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6054 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6058 msgid "Import bitmap as <image>"
6059 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6062 msgid ""
6063 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6064 "rectangle with bitmap fill"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6068 msgid "Add label comments to printing output"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6072 msgid ""
6073 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6074 "rendered output for an object with its label"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6078 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6082 msgid ""
6083 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6084 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6088 msgid "Max recent documents:"
6089 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6092 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6096 msgid "Simplification threshold:"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6100 msgid ""
6101 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6102 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6103 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6107 msgid "2x2"
6108 msgstr "2x2"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6111 msgid "4x4"
6112 msgstr "4x4"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6115 msgid "8x8"
6116 msgstr "8x8"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6119 msgid "16x16"
6120 msgstr "16x16"
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6123 msgid "Oversample bitmaps:"
6124 msgstr "Örnek bitmapler:"
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6127 msgid "Clipping and masking:"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6131 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6135 msgid ""
6136 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6140 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
6144 msgid ""
6145 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6146 "drawing"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6150 msgid "Misc"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6154 msgid "Heap"
6155 msgstr "Küme"
6157 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6158 msgid "In Use"
6159 msgstr "Kullanımda"
6161 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6162 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6163 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6164 msgid "Slack"
6165 msgstr "Zayıf"
6167 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6168 msgid "Total"
6169 msgstr "Toplam"
6171 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6172 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6173 msgid "Unknown"
6174 msgstr "Bilinmeyen"
6176 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Combined"
6179 msgstr "Birleştir"
6181 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6182 msgid "Recalculate"
6183 msgstr "Yeniden hesapla"
6185 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6186 msgid "Ready."
6187 msgstr "Hazır."
6189 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6190 msgid ""
6191 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6192 "preferences.xml"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6196 msgid "_Execute Python"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6200 msgid "_Execute Perl"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6204 msgid "Script"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6208 msgid "Output"
6209 msgstr "Çıktı"
6211 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6212 msgid "Errors"
6213 msgstr ""
6215 #. Dialog organization
6216 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6217 msgid "Session file"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Playback controls"
6223 msgstr "Araç Denetimleri"
6225 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Message information"
6228 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6230 #. Active session file display
6231 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6232 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6233 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6234 msgid "Active session file:"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6238 msgid "Delay (milliseconds):"
6239 msgstr ""
6241 #. Unload/load buttons
6242 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Close file"
6245 msgstr "Kapat"
6247 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6248 msgid "Open new file"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Set delay"
6254 msgstr "Varsayılan ata"
6256 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Rewind"
6259 msgstr "Kırmızı"
6261 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6262 msgid "Go back one change"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Pause"
6268 msgstr "_Yapıştır"
6270 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6271 msgid "Go forward one change"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6275 msgid "Play"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
6279 msgid "Open session file"
6280 msgstr ""
6282 #. #### SIOX ####
6283 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6284 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6285 #, fuzzy
6286 msgid "SIOX subimage selection"
6287 msgstr "Seçileni göster"
6289 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6290 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6294 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6295 msgstr ""
6297 #. ##Set up the Potrace panel
6298 #. #### brightness ####
6299 #. #### Multiple scanning####
6300 #. ----Hbox1
6301 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6302 msgid "Brightness"
6303 msgstr "Parlaklık"
6305 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6306 msgid "Trace by a given brightness level"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6310 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6314 msgid "Image Brightness"
6315 msgstr "Resim Parlaklığı"
6317 #. #### canny edge detection ####
6318 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6319 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6320 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6324 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6328 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6332 msgid "Edge Detection"
6333 msgstr "Kenar Tespiti"
6335 #. #### quantization ####
6336 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6337 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6338 #. re-applying this reduced set to the original image.
6339 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Color Quantization"
6342 msgstr "Renkli resim"
6344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6345 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6349 msgid "The number of reduced colors"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6353 msgid "Colors:"
6354 msgstr "Renkler:"
6356 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6357 msgid "Quantization / Reduction"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6361 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Scans:"
6367 msgstr "Şekillendir"
6369 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6370 msgid "The desired number of scans"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6374 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6375 msgstr ""
6377 #. ---Hbox3
6378 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6379 msgid "Monochrome"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6383 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6384 msgstr ""
6386 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6387 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6388 msgid "Stack"
6389 msgstr "Yığın"
6391 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6392 msgid ""
6393 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6394 msgstr ""
6396 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6398 msgid "Smooth"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6402 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6406 msgid "Multiple Scanning"
6407 msgstr ""
6409 #. #### Preview ####
6410 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6411 msgid "Preview"
6412 msgstr "Ön izleme"
6414 #. do not expand
6415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6416 msgid "Preview the result without actual tracing"
6417 msgstr ""
6419 #. #### swap black and white ####
6420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6422 msgid "Invert"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6426 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6430 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6431 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
6433 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6434 msgid "Credits"
6435 msgstr "Katkıda bulunanlar"
6437 #. done
6438 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6439 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6440 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Potrace"
6443 msgstr "İpucu"
6445 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Abort a trace in progress"
6448 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6451 msgid "Execute the trace"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6455 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6456 #, fuzzy
6457 msgid "_Horizontal"
6458 msgstr "Yatay"
6460 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6461 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6465 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6466 #, fuzzy
6467 msgid "_Vertical"
6468 msgstr "Dikey"
6470 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6471 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6475 #, fuzzy
6476 msgid "_Width"
6477 msgstr "_Genişlik:"
6479 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6480 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6484 #, fuzzy
6485 msgid "_Height"
6486 msgstr "Yükseklik"
6488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6489 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6493 #, fuzzy
6494 msgid "A_ngle"
6495 msgstr "Açı:"
6497 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6500 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
6502 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6503 msgid ""
6504 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6505 "displacement, or percentage displacement"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6509 msgid ""
6510 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6511 "or percentage displacement"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Transformation matrix element A"
6517 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6519 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Transformation matrix element B"
6522 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6524 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Transformation matrix element C"
6527 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6529 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Transformation matrix element D"
6532 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6534 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Transformation matrix element E"
6537 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6539 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Transformation matrix element F"
6542 msgstr "Dönüşüm matrisi"
6544 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Rela_tive move"
6547 msgstr "Bağlantılı taşı"
6549 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6550 msgid ""
6551 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6552 "edit the current absolute position directly"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6556 msgid "Scale proportionally"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6560 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6564 msgid "Apply to each _object separately"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6568 msgid ""
6569 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6570 "transform the selection as a whole"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Edit c_urrent matrix"
6576 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
6578 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6579 msgid ""
6580 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6581 "this matrix"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6585 #, fuzzy
6586 msgid "_Move"
6587 msgstr "Taşı"
6589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6590 #, fuzzy
6591 msgid "_Scale"
6592 msgstr "Ölçekle"
6594 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6595 #, fuzzy
6596 msgid "_Rotate"
6597 msgstr "Döndür"
6599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Ske_w"
6602 msgstr "Eğilt"
6604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6605 msgid "Matri_x"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6609 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Apply transformation to selection"
6615 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
6617 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6618 msgid "_Use SSL"
6619 msgstr ""
6621 #. Construct dialog interface
6622 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6623 #, fuzzy
6624 msgid "_Server:"
6625 msgstr "_Tersini Al"
6627 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6628 #, fuzzy
6629 msgid "_Username:"
6630 msgstr "_Yeniden Adlandır"
6632 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6633 msgid "_Password:"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6637 msgid "P_ort:"
6638 msgstr ""
6640 #. Buttons
6641 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Connect"
6644 msgstr "Kopyalar"
6646 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6647 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6651 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6655 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6659 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6663 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6664 msgstr ""
6666 #. Construct labels
6667 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6668 msgid "Chatroom _name:"
6669 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
6671 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6672 msgid "Chatroom _server:"
6673 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
6675 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6676 msgid "Chatroom _password:"
6677 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
6679 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6680 msgid "Chatroom _handle:"
6681 msgstr ""
6683 #. Button setup and callback registration
6684 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6685 msgid "Connect to chatroom"
6686 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6688 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6689 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6690 msgstr ""
6692 #. Construct dialog interface
6693 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6694 msgid "_User's Jabber ID:"
6695 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
6697 #. Buttons
6698 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6699 msgid "_Invite user"
6700 msgstr "Kullanıcı davet et"
6702 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6703 #, fuzzy
6704 msgid "_Cancel"
6705 msgstr "İptal"
6707 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6708 msgid "Buddy List"
6709 msgstr "Arkadaş Listesi"
6711 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6712 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6713 msgstr ""
6715 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6716 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6717 #. File menu
6718 #. Edit menu
6719 #. View menu
6720 #. Layer menu
6721 #. Object menu
6722 #. Path menu
6723 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6724 #. Text menu
6725 #. About menu
6726 #. Tools toolbox
6727 #. Select Tool controls
6728 #. Node Tool controls
6729 #. Calligraphy Tool controls
6730 #. Session playback controls
6731 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6732 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6733 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6734 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6735 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6736 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6737 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6738 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6739 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6740 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6741 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6742 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6743 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6744 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6745 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6746 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6747 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6748 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6749 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6750 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6751 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6752 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6753 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6754 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6755 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6756 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6757 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6758 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6759 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6760 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6761 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6762 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6763 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6764 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6765 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6766 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6767 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6768 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6769 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6770 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6771 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6772 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6773 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6774 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6775 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6776 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6777 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6778 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6779 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6780 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6781 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6782 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6783 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6784 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6785 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6786 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6787 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6788 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6789 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6790 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6791 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6792 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6803 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6804 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6805 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6806 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6807 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6808 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6809 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6810 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6811 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6812 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6813 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6814 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6815 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6816 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6817 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6818 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6819 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6820 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6821 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6822 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6823 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6824 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6825 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6826 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6827 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6828 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6829 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6830 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6831 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6832 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6833 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6834 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6835 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6836 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6837 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6838 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6839 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6840 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6841 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6842 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6843 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6844 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6845 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6846 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
6848 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6849 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6850 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6852 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6855 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
6857 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6858 msgid "Cursor coordinates"
6859 msgstr "İmleç koordinatları"
6861 #. display the initial welcome message in the statusbar
6862 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6863 msgid ""
6864 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6865 "use selector (arrow) to move or transform them."
6866 msgstr ""
6867 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
6868 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
6870 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6871 #, c-format
6872 msgid ""
6873 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6874 "closing?</span>\n"
6875 "\n"
6876 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6877 msgstr ""
6878 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
6879 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
6880 "\n"
6881 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
6883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6884 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6885 msgid "Close _without saving"
6886 msgstr "_Kaydemeden kapat"
6888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
6889 #, c-format
6890 msgid ""
6891 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6892 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6893 "\n"
6894 "Do you want to save this file in another format?"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
6898 #, fuzzy
6899 msgid "tiny"
6900 msgstr "in"
6902 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
6903 msgid "small"
6904 msgstr "küçük"
6906 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
6907 msgid "medium"
6908 msgstr "orta"
6910 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
6911 msgid "large"
6912 msgstr "geniş"
6914 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6915 msgid "huge"
6916 msgstr "büyük"
6918 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
6919 msgid "List"
6920 msgstr "Liste"
6922 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6923 msgid "Proprietary"
6924 msgstr "Özel"
6926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
6927 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
6928 msgid "F:"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
6932 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
6933 msgid "S:"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
6937 msgid "O:"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6941 msgid "N/A"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
6945 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Nothing selected"
6948 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
6950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6951 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
6952 msgid "No fill"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6956 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
6957 #, fuzzy
6958 msgid "No stroke"
6959 msgstr "Baskılı"
6961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6962 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6963 msgid "Pattern"
6964 msgstr "Örüntü"
6966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6967 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
6968 msgid "Pattern fill"
6969 msgstr "Örüntü doldur"
6971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6972 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Pattern stroke"
6975 msgstr "Örüntü konumu"
6977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6978 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
6979 #, fuzzy
6980 msgid "L Gradient"
6981 msgstr "Artımlı geçiş"
6983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
6984 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Linear gradient fill"
6987 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
6989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
6990 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Linear gradient stroke"
6993 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
6995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6996 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
6997 #, fuzzy
6998 msgid "R Gradient"
6999 msgstr "Artımlı geçiş"
7001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7002 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Radial gradient fill"
7005 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7008 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Radial gradient stroke"
7011 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Different"
7016 msgstr "_Fark"
7018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Different fills"
7021 msgstr "_Fark"
7023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Different strokes"
7026 msgstr "_Fark"
7028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7029 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Unset"
7032 msgstr "Nokta"
7034 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7037 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Unset fill"
7040 msgstr "Kapat"
7042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7044 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Unset stroke"
7047 msgstr "Baskılı"
7049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Flat color fill"
7052 msgstr "Düz renk"
7054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Flat color stroke"
7057 msgstr "Düz renk"
7059 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7061 #, fuzzy
7062 msgid "<b>a</b>"
7063 msgstr "<b>L :</b>"
7065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7068 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7073 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7075 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7077 #, fuzzy
7078 msgid "<b>m</b>"
7079 msgstr "<b>L :</b>"
7081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7084 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7089 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Edit fill..."
7094 msgstr "Düzenle..."
7096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Edit stroke..."
7099 msgstr "Düzenle..."
7101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Last set color"
7104 msgstr "Düz renk"
7106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Last selected color"
7109 msgstr "Son seçilen"
7111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7112 #, fuzzy
7113 msgid "White"
7114 msgstr "Beyaz tahta"
7116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7117 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7119 msgid "Black"
7120 msgstr "Siyah"
7122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Copy color"
7125 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Paste color"
7130 msgstr "Düz renk"
7132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Swap fill and stroke"
7135 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7138 msgid "Make fill opaque"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7142 msgid "Make stroke opaque"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Remove fill"
7148 msgstr " Kaldır"
7150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Remove stroke"
7153 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Remove"
7158 msgstr " Kaldır"
7160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Master opacity"
7163 msgstr "Ana _matlık:"
7165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7168 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7171 #, fuzzy
7172 msgid " (averaged)"
7173 msgstr "Kapsama"
7175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7176 msgid "0 (transparent)"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7180 msgid "1.0 (opaque)"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7184 msgid "Custom"
7185 msgstr "Özel"
7187 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7188 #, fuzzy
7189 msgid "P_age size:"
7190 msgstr "Tuval boyutu:"
7192 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Page orientation:"
7195 msgstr "Tuval yönü:"
7197 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7198 #, fuzzy
7199 msgid "_Landscape"
7200 msgstr "Manzara"
7202 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7203 #, fuzzy
7204 msgid "_Portrait"
7205 msgstr "Portre"
7207 #. Custom paper frame
7208 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Custom size"
7211 msgstr "Özel"
7213 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Fit page to selection"
7216 msgstr "Seçileni kes"
7218 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7219 msgid ""
7220 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7221 "is no selection"
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7225 #, fuzzy
7226 msgid "U_nits:"
7227 msgstr "Birimler:"
7229 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Width of paper"
7232 msgstr "Seçileni kes"
7234 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7235 #, fuzzy
7236 msgid "_Height:"
7237 msgstr "Yükseklik:"
7239 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Height of paper"
7242 msgstr "Seçileni göster"
7244 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
7245 #, fuzzy, c-format
7246 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7247 msgstr "Çizgi kalınlığı"
7249 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
7250 #, c-format
7251 msgid "0:%.3g"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
7255 #, c-format
7256 msgid "0:.%d"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336
7260 #, fuzzy, c-format
7261 msgid "Opacity: %.3g"
7262 msgstr "Matlık"
7264 #: ../src/verbs.cpp:1050
7265 msgid "Moved to next layer."
7266 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
7268 #: ../src/verbs.cpp:1052
7269 msgid "Cannot move past last layer."
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/verbs.cpp:1061
7273 msgid "Moved to previous layer."
7274 msgstr "Önceki katmana taşındı."
7276 #: ../src/verbs.cpp:1063
7277 msgid "Cannot move past first layer."
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
7281 msgid "No current layer."
7282 msgstr "Güncel katman yok."
7284 #: ../src/verbs.cpp:1109
7285 #, c-format
7286 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7287 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
7289 #: ../src/verbs.cpp:1113
7290 #, c-format
7291 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7292 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
7294 #: ../src/verbs.cpp:1122
7295 msgid "Cannot move layer any further."
7296 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
7298 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7299 #: ../src/verbs.cpp:1152
7300 msgid "Deleted layer."
7301 msgstr "Silinmiş Katman."
7303 #: ../src/verbs.cpp:1554
7304 msgid ""
7305 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7306 "another user."
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/verbs.cpp:1569
7310 msgid ""
7311 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7312 "chatroom."
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/verbs.cpp:1579
7316 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7317 msgstr ""
7319 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7320 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7321 #. otherwise leave as "keys.svg".
7322 #: ../src/verbs.cpp:1644
7323 msgid "keys.svg"
7324 msgstr "keys.svg"
7326 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7327 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7328 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7329 #: ../src/verbs.cpp:1680
7330 msgid "tutorial-basic.svg"
7331 msgstr "tutorial-basic.svg"
7333 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7334 #: ../src/verbs.cpp:1684
7335 msgid "tutorial-shapes.svg"
7336 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7338 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7339 #: ../src/verbs.cpp:1688
7340 msgid "tutorial-advanced.svg"
7341 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7343 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7344 #: ../src/verbs.cpp:1692
7345 msgid "tutorial-tracing.svg"
7346 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7348 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7349 #: ../src/verbs.cpp:1696
7350 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7351 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7353 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7354 #: ../src/verbs.cpp:1700
7355 msgid "tutorial-elements.svg"
7356 msgstr "tutorial-elements.svg"
7358 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7359 #: ../src/verbs.cpp:1704
7360 msgid "tutorial-tips.svg"
7361 msgstr "tutorial-tips.svg"
7363 #: ../src/verbs.cpp:1928
7364 msgid "Does nothing"
7365 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
7367 #. File
7368 #: ../src/verbs.cpp:1931
7369 msgid "Default"
7370 msgstr "Varsayılan"
7372 #: ../src/verbs.cpp:1931
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Create new document from the default template"
7375 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
7377 #: ../src/verbs.cpp:1933
7378 msgid "_Open..."
7379 msgstr "_Aç..."
7381 #: ../src/verbs.cpp:1934
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Open an existing document"
7384 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
7386 #: ../src/verbs.cpp:1935
7387 msgid "Re_vert"
7388 msgstr "Geri _Dön"
7390 #: ../src/verbs.cpp:1936
7391 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7392 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
7394 #: ../src/verbs.cpp:1937
7395 msgid "_Save"
7396 msgstr "_Kaydet"
7398 #: ../src/verbs.cpp:1937
7399 msgid "Save document"
7400 msgstr "Belgeyi kaydet"
7402 #: ../src/verbs.cpp:1939
7403 msgid "Save _As..."
7404 msgstr "_Farklı kaydet"
7406 #: ../src/verbs.cpp:1940
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Save document under a new name"
7409 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
7411 #: ../src/verbs.cpp:1941
7412 msgid "_Print..."
7413 msgstr "_Yazdır..."
7415 #: ../src/verbs.cpp:1941
7416 msgid "Print document"
7417 msgstr "Belgeyi yazdır"
7419 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7420 #: ../src/verbs.cpp:1944
7421 msgid "Vac_uum Defs"
7422 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
7424 #: ../src/verbs.cpp:1944
7425 #, fuzzy
7426 msgid ""
7427 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7428 "defs&gt; of the document"
7429 msgstr "Belgenin &lt;defs&gt; bölümündeki kullanılmayan ifadeleri temizler"
7431 #: ../src/verbs.cpp:1946
7432 msgid "Print _Direct"
7433 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
7435 #: ../src/verbs.cpp:1947
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7438 msgstr "Doğrudan dosya veya tünel'e yazar"
7440 #: ../src/verbs.cpp:1948
7441 msgid "Print Previe_w"
7442 msgstr "_Baskı Önizleme"
7444 #: ../src/verbs.cpp:1949
7445 msgid "Preview document printout"
7446 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
7448 #: ../src/verbs.cpp:1950
7449 msgid "_Import..."
7450 msgstr "İçeri _Aktar..."
7452 #: ../src/verbs.cpp:1951
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7455 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
7457 #: ../src/verbs.cpp:1952
7458 msgid "_Export Bitmap..."
7459 msgstr "_Dışarı Aktar..."
7461 #: ../src/verbs.cpp:1953
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7464 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
7466 #: ../src/verbs.cpp:1954
7467 msgid "N_ext Window"
7468 msgstr "_Sonraki Pencere"
7470 #: ../src/verbs.cpp:1955
7471 msgid "Switch to the next document window"
7472 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
7474 #: ../src/verbs.cpp:1956
7475 msgid "P_revious Window"
7476 msgstr "Ö_nceki Pencere"
7478 #: ../src/verbs.cpp:1957
7479 msgid "Switch to the previous document window"
7480 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7482 #: ../src/verbs.cpp:1958
7483 msgid "_Close"
7484 msgstr "_Kapat"
7486 #: ../src/verbs.cpp:1959
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Close this document window"
7489 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
7491 #: ../src/verbs.cpp:1960
7492 msgid "_Quit"
7493 msgstr "Çı_kış"
7495 #: ../src/verbs.cpp:1960
7496 msgid "Quit Inkscape"
7497 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
7499 #. Edit
7500 #: ../src/verbs.cpp:1963
7501 msgid "_Undo"
7502 msgstr "_Geri Al"
7504 #: ../src/verbs.cpp:1963
7505 msgid "Undo last action"
7506 msgstr "Son hareketi geri alır"
7508 #: ../src/verbs.cpp:1965
7509 msgid "_Redo"
7510 msgstr "_Yinele"
7512 #: ../src/verbs.cpp:1966
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Do again the last undone action"
7515 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
7517 #: ../src/verbs.cpp:1967
7518 msgid "Cu_t"
7519 msgstr "_Kes"
7521 #: ../src/verbs.cpp:1968
7522 msgid "Cut selection to clipboard"
7523 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
7525 #: ../src/verbs.cpp:1969
7526 msgid "_Copy"
7527 msgstr "Kop_yala"
7529 #: ../src/verbs.cpp:1970
7530 msgid "Copy selection to clipboard"
7531 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
7533 #: ../src/verbs.cpp:1971
7534 msgid "_Paste"
7535 msgstr "_Yapıştır"
7537 #: ../src/verbs.cpp:1972
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7540 msgstr "Fare imlecinin bulunduğu yere panodaki nesne(ler)i yapıştırır"
7542 #: ../src/verbs.cpp:1973
7543 msgid "Paste _Style"
7544 msgstr "Stil Yapıştır"
7546 #: ../src/verbs.cpp:1974
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7549 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
7551 #: ../src/verbs.cpp:1976
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7554 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
7556 #: ../src/verbs.cpp:1977
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Paste _Width"
7559 msgstr "Sayfa _Genişliği"
7561 #: ../src/verbs.cpp:1978
7562 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/verbs.cpp:1979
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Paste _Height"
7568 msgstr "Yükseklik"
7570 #: ../src/verbs.cpp:1980
7571 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/verbs.cpp:1981
7575 msgid "Paste Size Separately"
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/verbs.cpp:1982
7579 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/verbs.cpp:1983
7583 msgid "Paste Width Separately"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/verbs.cpp:1984
7587 msgid ""
7588 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7589 "object"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/verbs.cpp:1985
7593 msgid "Paste Height Separately"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/verbs.cpp:1986
7597 msgid ""
7598 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7599 "object"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/verbs.cpp:1987
7603 msgid "Paste _In Place"
7604 msgstr "_Yerine Yapıştır"
7606 #: ../src/verbs.cpp:1988
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7609 msgstr "Panodaki Nesne(ler)i asıl olan yerlerine yapıştırır"
7611 #: ../src/verbs.cpp:1989
7612 msgid "_Delete"
7613 msgstr "S_il"
7615 #: ../src/verbs.cpp:1990
7616 msgid "Delete selection"
7617 msgstr "Seçimi siler"
7619 #: ../src/verbs.cpp:1991
7620 msgid "Duplic_ate"
7621 msgstr "Çiftle"
7623 #: ../src/verbs.cpp:1992
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Duplicate selected objects"
7626 msgstr "Seçili nesneleri çiftler"
7628 #: ../src/verbs.cpp:1993
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Create Clo_ne"
7631 msgstr "Yeni belge oluşturur"
7633 #: ../src/verbs.cpp:1994
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7636 msgstr ""
7637 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
7639 #: ../src/verbs.cpp:1995
7640 msgid "Unlin_k Clone"
7641 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
7643 #: ../src/verbs.cpp:1996
7644 #, fuzzy
7645 msgid ""
7646 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7647 "object"
7648 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1997
7651 msgid "Select _Original"
7652 msgstr "Aslını Seç"
7654 #: ../src/verbs.cpp:1998
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7657 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
7659 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7660 #: ../src/verbs.cpp:2000
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Objects to Patter_n"
7663 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
7665 #: ../src/verbs.cpp:2001
7666 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7667 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
7669 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7670 #: ../src/verbs.cpp:2003
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Pattern to _Objects"
7673 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
7675 #: ../src/verbs.cpp:2004
7676 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7677 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
7679 #: ../src/verbs.cpp:2005
7680 msgid "Clea_r All"
7681 msgstr "Tümünü Temizle"
7683 #: ../src/verbs.cpp:2006
7684 msgid "Delete all objects from document"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/verbs.cpp:2007
7688 msgid "Select Al_l"
7689 msgstr "Tümünü Seç"
7691 #: ../src/verbs.cpp:2008
7692 msgid "Select all objects or all nodes"
7693 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
7695 #: ../src/verbs.cpp:2009
7696 msgid "Select All in All La_yers"
7697 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
7699 #: ../src/verbs.cpp:2010
7700 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7701 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
7703 #: ../src/verbs.cpp:2011
7704 msgid "In_vert Selection"
7705 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
7707 #: ../src/verbs.cpp:2012
7708 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/verbs.cpp:2013
7712 msgid "Invert in All Layers"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/verbs.cpp:2014
7716 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/verbs.cpp:2015
7720 msgid "D_eselect"
7721 msgstr "Seçimi Bırak"
7723 #: ../src/verbs.cpp:2016
7724 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7725 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
7727 #. Selection
7728 #: ../src/verbs.cpp:2019
7729 msgid "Raise to _Top"
7730 msgstr "En _Yukarı Al"
7732 #: ../src/verbs.cpp:2020
7733 msgid "Raise selection to top"
7734 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
7736 #: ../src/verbs.cpp:2021
7737 msgid "Lower to _Bottom"
7738 msgstr "En _Aşağı Al"
7740 #: ../src/verbs.cpp:2022
7741 msgid "Lower selection to bottom"
7742 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
7744 #: ../src/verbs.cpp:2023
7745 msgid "_Raise"
7746 msgstr "_Yukarı Al"
7748 #: ../src/verbs.cpp:2024
7749 msgid "Raise selection one step"
7750 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
7752 #: ../src/verbs.cpp:2025
7753 msgid "_Lower"
7754 msgstr "_Aşağı Al"
7756 #: ../src/verbs.cpp:2026
7757 msgid "Lower selection one step"
7758 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
7760 #: ../src/verbs.cpp:2027
7761 msgid "_Group"
7762 msgstr "_Grupla"
7764 #: ../src/verbs.cpp:2028
7765 msgid "Group selected objects"
7766 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
7768 #: ../src/verbs.cpp:2030
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Ungroup selected groups"
7771 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını çözer"
7773 #: ../src/verbs.cpp:2032
7774 #, fuzzy
7775 msgid "_Put on Path"
7776 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7778 #: ../src/verbs.cpp:2033
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Put text on path"
7781 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7783 #: ../src/verbs.cpp:2034
7784 #, fuzzy
7785 msgid "_Remove from Path"
7786 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
7788 #: ../src/verbs.cpp:2035
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Remove text from path"
7791 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7793 #: ../src/verbs.cpp:2036
7794 msgid "Remove Manual _Kerns"
7795 msgstr ""
7797 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7798 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7799 #: ../src/verbs.cpp:2039
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7802 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
7804 #: ../src/verbs.cpp:2041
7805 msgid "_Union"
7806 msgstr "_Birleşim"
7808 #: ../src/verbs.cpp:2042
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Create union of selected paths"
7811 msgstr "Seçileni göster"
7813 #: ../src/verbs.cpp:2043
7814 msgid "_Intersection"
7815 msgstr "_Kesişim"
7817 #: ../src/verbs.cpp:2044
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Create intersection of selected paths"
7820 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2045
7823 msgid "_Difference"
7824 msgstr "_Fark"
7826 #: ../src/verbs.cpp:2046
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7829 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
7831 #: ../src/verbs.cpp:2047
7832 msgid "E_xclusion"
7833 msgstr "_Çıkartım"
7835 #: ../src/verbs.cpp:2048
7836 msgid ""
7837 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7838 "path)"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/verbs.cpp:2049
7842 msgid "Di_vision"
7843 msgstr "Bö_lüm"
7845 #: ../src/verbs.cpp:2050
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7848 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
7850 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7851 #. Advanced tutorial for more info
7852 #: ../src/verbs.cpp:2053
7853 msgid "Cut _Path"
7854 msgstr "Yol Kes"
7856 #: ../src/verbs.cpp:2054
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7859 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
7861 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7862 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7863 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7864 #: ../src/verbs.cpp:2058
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Outs_et"
7867 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7869 #: ../src/verbs.cpp:2059
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Outset selected paths"
7872 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7874 #: ../src/verbs.cpp:2061
7875 #, fuzzy
7876 msgid "O_utset Path by 1 px"
7877 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7879 #: ../src/verbs.cpp:2062
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7882 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7884 #: ../src/verbs.cpp:2064
7885 #, fuzzy
7886 msgid "O_utset Path by 10 px"
7887 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7889 #: ../src/verbs.cpp:2065
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7892 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7894 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7895 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7896 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7897 #: ../src/verbs.cpp:2069
7898 msgid "I_nset"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/verbs.cpp:2070
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Inset selected paths"
7904 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7906 #: ../src/verbs.cpp:2072
7907 #, fuzzy
7908 msgid "I_nset Path by 1 px"
7909 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7911 #: ../src/verbs.cpp:2073
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7914 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7916 #: ../src/verbs.cpp:2075
7917 #, fuzzy
7918 msgid "I_nset Path by 10 px"
7919 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7921 #: ../src/verbs.cpp:2076
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7924 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7926 #: ../src/verbs.cpp:2078
7927 msgid "D_ynamic Offset"
7928 msgstr "Devingen Konum"
7930 #: ../src/verbs.cpp:2078
7931 msgid "Create a dynamic offset object"
7932 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2080
7935 msgid "_Linked Offset"
7936 msgstr "_Bağlı Konum"
7938 #: ../src/verbs.cpp:2081
7939 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7940 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
7942 #: ../src/verbs.cpp:2083
7943 msgid "_Stroke to Path"
7944 msgstr "_Çizgiden yola"
7946 #: ../src/verbs.cpp:2084
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
7949 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
7951 #: ../src/verbs.cpp:2085
7952 msgid "Si_mplify"
7953 msgstr "Sadeleştir"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2086
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
7958 msgstr "Ek düğümleri kaldırarak yol(lar)ı sadeleştirir"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2087
7961 msgid "_Reverse"
7962 msgstr "_Tersini Al"
7964 #: ../src/verbs.cpp:2088
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
7967 msgstr ""
7968 "Seçili yol(lar)ın yönünün tersini alır; işaretçileri döndürmek için "
7969 "kullanışlıdır"
7971 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7972 #: ../src/verbs.cpp:2090
7973 #, fuzzy
7974 msgid "_Trace Bitmap..."
7975 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
7977 #: ../src/verbs.cpp:2091
7978 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/verbs.cpp:2092
7982 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7983 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
7985 #: ../src/verbs.cpp:2093
7986 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7987 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2094
7990 msgid "_Combine"
7991 msgstr "_Birleştir"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2095
7994 msgid "Combine several paths into one"
7995 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
7997 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7998 #. Advanced tutorial for more info
7999 #: ../src/verbs.cpp:2098
8000 msgid "Break _Apart"
8001 msgstr "_Kopar"
8003 #: ../src/verbs.cpp:2099
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Break selected paths into subpaths"
8006 msgstr "Seçilen yol(lar)ı alt yol(lar)a böler"
8008 #: ../src/verbs.cpp:2100
8009 msgid "Gri_d Arrange..."
8010 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8012 #: ../src/verbs.cpp:2101
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8015 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8017 #. Layer
8018 #: ../src/verbs.cpp:2103
8019 msgid "_Add Layer..."
8020 msgstr "_Katman Ekle..."
8022 #: ../src/verbs.cpp:2104
8023 msgid "Create a new layer"
8024 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2105
8027 msgid "Re_name Layer..."
8028 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2106
8031 msgid "Rename the current layer"
8032 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8034 #: ../src/verbs.cpp:2107
8035 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8036 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2108
8039 msgid "Switch to the layer above the current"
8040 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2109
8043 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8044 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8046 #: ../src/verbs.cpp:2110
8047 msgid "Switch to the layer below the current"
8048 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2111
8051 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8052 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2112
8055 msgid "Move selection to the layer above the current"
8056 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8058 #: ../src/verbs.cpp:2113
8059 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8060 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8062 #: ../src/verbs.cpp:2114
8063 msgid "Move selection to the layer below the current"
8064 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2115
8067 msgid "Layer to _Top"
8068 msgstr "_En Üste Taşı"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2116
8071 msgid "Raise the current layer to the top"
8072 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8074 #: ../src/verbs.cpp:2117
8075 msgid "Layer to _Bottom"
8076 msgstr "E_n Alta Taşı"
8078 #: ../src/verbs.cpp:2118
8079 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8080 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2119
8083 msgid "_Raise Layer"
8084 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2120
8087 msgid "Raise the current layer"
8088 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2121
8091 msgid "_Lower Layer"
8092 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2122
8095 msgid "Lower the current layer"
8096 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2123
8099 msgid "_Delete Current Layer"
8100 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2124
8103 msgid "Delete the current layer"
8104 msgstr "Güncel katmanı siler"
8106 #. Object
8107 #: ../src/verbs.cpp:2127
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8110 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2128
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8115 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2129
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8120 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2130
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8125 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2131
8128 msgid "Remove _Transformations"
8129 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8131 #: ../src/verbs.cpp:2132
8132 msgid "Remove transformations from object"
8133 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2133
8136 msgid "_Object to Path"
8137 msgstr "_Nesneden Yola"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2134
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Convert selected object to path"
8142 msgstr "Seçili nesne(ler)i yol(lar)a dönüştür"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2135
8145 msgid "_Flow into Frame"
8146 msgstr "_Çerçeveye doldur"
8148 #: ../src/verbs.cpp:2136
8149 msgid ""
8150 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8151 "frame object"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/verbs.cpp:2137
8155 msgid "_Unflow"
8156 msgstr "_Akma"
8158 #: ../src/verbs.cpp:2138
8159 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8160 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2139
8163 msgid "_Convert to Text"
8164 msgstr "_Metine Dönüştür"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2140
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8169 msgstr "Akan metin(ler)i düzenli metin nesnelerine dönüştür (görünümü korur)"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2142
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Flip _Horizontal"
8174 msgstr "_Yatay Çevir"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2142
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Flip selected objects horizontally"
8179 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2145
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Flip _Vertical"
8184 msgstr "_Dikey Çevir"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2145
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Flip selected objects vertically"
8189 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2148
8192 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
8196 #, fuzzy
8197 msgid "_Release"
8198 msgstr "_Tersini Al"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2150
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Remove mask from selection"
8203 msgstr "Seçimden al"
8205 #: ../src/verbs.cpp:2152
8206 msgid ""
8207 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/verbs.cpp:2154
8211 msgid "Remove clipping path from selection"
8212 msgstr ""
8214 #. Tools
8215 #: ../src/verbs.cpp:2157
8216 msgid "Select"
8217 msgstr "Seç"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2158
8220 msgid "Select and transform objects"
8221 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2159
8224 msgid "Node Edit"
8225 msgstr "Düğüm Düzenle"
8227 #: ../src/verbs.cpp:2160
8228 msgid "Edit path nodes or control handles"
8229 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2162
8232 msgid "Create rectangles and squares"
8233 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2164
8236 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8237 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2166
8240 msgid "Create stars and polygons"
8241 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2168
8244 msgid "Create spirals"
8245 msgstr "Sarmal oluşturur"
8247 #: ../src/verbs.cpp:2170
8248 msgid "Draw freehand lines"
8249 msgstr "Serbest şekiller çizer"
8251 #: ../src/verbs.cpp:2172
8252 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8253 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2174
8256 msgid "Draw calligraphic lines"
8257 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
8259 #: ../src/verbs.cpp:2176
8260 msgid "Create and edit text objects"
8261 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2178
8264 msgid "Create and edit gradients"
8265 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2180
8268 msgid "Zoom in or out"
8269 msgstr "Büyültür veya küçültür"
8271 #: ../src/verbs.cpp:2182
8272 msgid "Pick averaged colors from image"
8273 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2184
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Create connectors"
8278 msgstr "Yeni belge oluşturur"
8280 #. Tool prefs
8281 #: ../src/verbs.cpp:2187
8282 msgid "Selector Preferences"
8283 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2188
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8288 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2189
8291 msgid "Node Tool Preferences"
8292 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2190
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8297 msgstr "Düğüm aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2191
8300 msgid "Rectangle Preferences"
8301 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2192
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8306 msgstr "Dikdörtgen aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2193
8309 msgid "Ellipse Preferences"
8310 msgstr "Elips Seçenekleri"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2194
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8315 msgstr "Elips aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2195
8318 msgid "Star Preferences"
8319 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2196
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8324 msgstr "Yıldız aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2197
8327 msgid "Spiral Preferences"
8328 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2198
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8333 msgstr "Sarmal aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2199
8336 msgid "Pencil Preferences"
8337 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2200
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8342 msgstr "Kurşun kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2201
8345 msgid "Pen Preferences"
8346 msgstr "Kalem Seçenekleri"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2202
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8351 msgstr "Kalem aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2203
8354 msgid "Calligraphic Preferences"
8355 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2204
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8360 msgstr "El yazısı aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2205
8363 msgid "Text Preferences"
8364 msgstr "Metin Seçenekleri"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2206
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8369 msgstr "Metin aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2207
8372 msgid "Gradient Preferences"
8373 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2208
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8378 msgstr "Artımlı geçiş aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2209
8381 msgid "Zoom Preferences"
8382 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2210
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8387 msgstr "Büyültme aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2211
8390 msgid "Dropper Preferences"
8391 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2212
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8396 msgstr "Damlalık aleti için Inkscape seçeneklerini açar"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2213
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Connector Preferences"
8401 msgstr "Seçici Seçenekleri"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2214
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8406 msgstr "Seçim Aracı için Inkscape Seçeneklerini Açar"
8408 #. Zoom/View
8409 #: ../src/verbs.cpp:2217
8410 msgid "Zoom In"
8411 msgstr "Büyült"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2217
8414 msgid "Zoom in"
8415 msgstr "Büyült"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2218
8418 msgid "Zoom Out"
8419 msgstr "Küçült"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2218
8422 msgid "Zoom out"
8423 msgstr "Küçült"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2219
8426 msgid "_Rulers"
8427 msgstr "_Cetveller"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2219
8430 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8431 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2220
8434 msgid "Scroll_bars"
8435 msgstr "_Kaydırma çubukları"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2220
8438 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8439 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2221
8442 msgid "_Grid"
8443 msgstr "_Izgara"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2221
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Show or hide the grid"
8448 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2222
8451 msgid "G_uides"
8452 msgstr "_Rehberler"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2222
8455 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/verbs.cpp:2223
8459 msgid "Nex_t Zoom"
8460 msgstr "_Sonraki Büyültme"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2223
8463 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8464 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2225
8467 msgid "Pre_vious Zoom"
8468 msgstr "_Önceki Büyültme"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2225
8471 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8472 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2227
8475 msgid "Zoom 1:_1"
8476 msgstr "1:1 oranında büyült"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2227
8479 msgid "Zoom to 1:1"
8480 msgstr "1:1 oranına büyültür"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2229
8483 msgid "Zoom 1:_2"
8484 msgstr "1:2 oranında büyült"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2229
8487 msgid "Zoom to 1:2"
8488 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2231
8491 msgid "_Zoom 2:1"
8492 msgstr "2:1 oranında büyült"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2231
8495 msgid "Zoom to 2:1"
8496 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2234
8499 msgid "_Fullscreen"
8500 msgstr "_Tam Ekran"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2234
8503 msgid "Stretch this document window to full screen"
8504 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2237
8507 msgid "Duplic_ate Window"
8508 msgstr "Pencereyi Çiftle"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2237
8511 msgid "Open a new window with the same document"
8512 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2239
8515 msgid "_New View Preview"
8516 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2240
8519 msgid "New View Preview"
8520 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
8522 #. "view_new_preview"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2242
8524 #, fuzzy
8525 msgid "_Normal"
8526 msgstr "Normal"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2243
8529 msgid "Switch to normal display mode"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/verbs.cpp:2244
8533 #, fuzzy
8534 msgid "_Outline"
8535 msgstr "Kutu çerçevesi"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2245
8538 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/verbs.cpp:2247
8542 msgid "Ico_n Preview"
8543 msgstr "Simge Önizleme"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2248
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8548 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2250
8551 msgid "Zoom to fit page in window"
8552 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2251
8555 msgid "Page _Width"
8556 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2252
8559 msgid "Zoom to fit page width in window"
8560 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2254
8563 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8564 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2256
8567 msgid "Zoom to fit selection in window"
8568 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
8570 #. Dialogs
8571 #: ../src/verbs.cpp:2259
8572 msgid "In_kscape Preferences..."
8573 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
8575 #: ../src/verbs.cpp:2260
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8578 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2261
8581 #, fuzzy
8582 msgid "_Document Properties..."
8583 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
8585 #: ../src/verbs.cpp:2262
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8588 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2263
8591 #, fuzzy
8592 msgid "_Document Metadata..."
8593 msgstr "Döküman Adı:"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2264
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8598 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2265
8601 msgid "_Fill and Stroke..."
8602 msgstr "Doldur ve Çiz..."
8604 #: ../src/verbs.cpp:2266
8605 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8606 msgstr ""
8608 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8609 #: ../src/verbs.cpp:2268
8610 msgid "S_watches..."
8611 msgstr "Örnek _renkler..."
8613 #: ../src/verbs.cpp:2269
8614 msgid "Select colors from a swatches palette"
8615 msgstr ""
8617 #: ../src/verbs.cpp:2270
8618 msgid "Transfor_m..."
8619 msgstr "Dönüştür..."
8621 #: ../src/verbs.cpp:2271
8622 msgid "Precisely control objects' transformations"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/verbs.cpp:2272
8626 msgid "_Align and Distribute..."
8627 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
8629 #: ../src/verbs.cpp:2273
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Align and distribute objects"
8632 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2274
8635 msgid "_Text and Font..."
8636 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
8638 #: ../src/verbs.cpp:2275
8639 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/verbs.cpp:2276
8643 msgid "_XML Editor..."
8644 msgstr "_XML Düzenleyici"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2277
8647 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/verbs.cpp:2278
8651 msgid "_Find..."
8652 msgstr "_Bul..."
8654 #: ../src/verbs.cpp:2279
8655 msgid "Find objects in document"
8656 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2280
8659 msgid "_Messages..."
8660 msgstr "_İletiler..."
8662 #: ../src/verbs.cpp:2281
8663 msgid "View debug messages"
8664 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2282
8667 msgid "S_cripts..."
8668 msgstr "_Betikler..."
8670 #: ../src/verbs.cpp:2283
8671 msgid "Run scripts"
8672 msgstr "Betikleri çalıştırır"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2284
8675 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8676 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2285
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Show or hide all open dialogs"
8681 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
8683 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2287
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Create Tiled Clones..."
8687 msgstr "Kopyaları döşe..."
8689 #: ../src/verbs.cpp:2288
8690 #, fuzzy
8691 msgid ""
8692 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8693 "scattering"
8694 msgstr ""
8695 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2289
8698 msgid "_Object Properties..."
8699 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
8701 #: ../src/verbs.cpp:2290
8702 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/verbs.cpp:2293
8706 msgid "_Connect to Jabber server..."
8707 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
8709 #: ../src/verbs.cpp:2293
8710 msgid "Connect to a Jabber server"
8711 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2295
8714 msgid "Share with _user..."
8715 msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
8717 #: ../src/verbs.cpp:2295
8718 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/verbs.cpp:2297
8722 msgid "Share with _chatroom..."
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/verbs.cpp:2297
8726 msgid ""
8727 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/verbs.cpp:2299
8731 msgid "_Dump XML node tracker"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/verbs.cpp:2299
8735 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/verbs.cpp:2301
8739 msgid "_Open session file..."
8740 msgstr "_Oturum dosyası aç"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2301
8743 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/verbs.cpp:2303
8747 msgid "Session file playback"
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/verbs.cpp:2305
8751 msgid "_Disconnect from session"
8752 msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2307
8755 msgid "Disconnect from _server"
8756 msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2309
8759 msgid "_Input Devices..."
8760 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
8762 #: ../src/verbs.cpp:2310
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8765 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2311
8768 #, fuzzy
8769 msgid "_Extensions..."
8770 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
8772 #: ../src/verbs.cpp:2312
8773 msgid "Query information about extensions"
8774 msgstr ""
8776 #. Help
8777 #: ../src/verbs.cpp:2315
8778 msgid "_Keys and Mouse"
8779 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2316
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8784 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2317
8787 msgid "About E_xtensions"
8788 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2318
8791 msgid "Information on Inkscape extensions"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/verbs.cpp:2319
8795 msgid "About _Memory"
8796 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
8798 #: ../src/verbs.cpp:2320
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Memory usage information"
8801 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2321
8804 msgid "_About Inkscape"
8805 msgstr "Inkscape _Hakkında"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2322
8808 msgid "Inkscape version, authors, license"
8809 msgstr ""
8811 #. "help_about"
8812 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8813 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8814 #. Tutorials
8815 #: ../src/verbs.cpp:2327
8816 msgid "Inkscape: _Basic"
8817 msgstr "Inkscape: _Temel"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2328
8820 msgid "Getting started with Inkscape"
8821 msgstr "Inkscape'e başlarken"
8823 #. "tutorial_basic"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2329
8825 msgid "Inkscape: _Shapes"
8826 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2330
8829 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8830 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2331
8833 msgid "Inkscape: _Advanced"
8834 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2332
8837 msgid "Advanced Inkscape topics"
8838 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
8840 #. "tutorial_advanced"
8841 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8842 #: ../src/verbs.cpp:2334
8843 msgid "Inkscape: T_racing"
8844 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2335
8847 msgid "Using bitmap tracing"
8848 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
8850 #. "tutorial_tracing"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2336
8852 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8853 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2337
8856 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8857 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2338
8860 msgid "_Elements of Design"
8861 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2339
8864 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8865 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
8867 #. "tutorial_design"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2340
8869 msgid "_Tips and Tricks"
8870 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2341
8873 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8874 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
8876 #. "tutorial_tips"
8877 #. Effect
8878 #: ../src/verbs.cpp:2344
8879 msgid "Previous Effect"
8880 msgstr "Önceki Etki"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2345
8883 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8884 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
8886 #. "tutorial_tips"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2346
8888 msgid "Previous Effect Settings..."
8889 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
8891 #: ../src/verbs.cpp:2347
8892 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8893 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
8895 #. "tutorial_tips"
8896 #. Fit Canvas
8897 #: ../src/verbs.cpp:2350
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Fit Canvas to Selection"
8900 msgstr "Seçileni kes"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2351
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Fit the canvas to the current selection"
8905 msgstr "Seç"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2352
8908 msgid "Fit Canvas to Drawing"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/verbs.cpp:2353
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Fit the canvas to the drawing"
8914 msgstr "Çizgisel geçiş"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2354
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
8919 msgstr "Seçileni kes"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2355
8922 msgid ""
8923 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
8924 "selection"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
8928 msgid "Dash pattern"
8929 msgstr "Çizgi örüntüsü"
8931 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
8932 msgid "Pattern offset"
8933 msgstr "Örüntü konumu"
8935 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
8936 #, c-format
8937 msgid "%s: %d - Inkscape"
8938 msgstr "%s: %d - Inkscape"
8940 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
8941 #, c-format
8942 msgid "%s - Inkscape"
8943 msgstr "%s - Inkscape"
8945 #. Family frame
8946 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
8947 msgid "Font family"
8948 msgstr "Yazı tipi ailesi"
8950 #. Style frame
8951 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
8952 msgid "Style"
8953 msgstr "Stil"
8955 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
8956 msgid "Font size:"
8957 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
8959 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8960 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8961 #. * some representative characters that users of your locale will be
8962 #. * interested in.
8963 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
8964 #, fuzzy
8965 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8966 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
8968 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8969 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Duplicate"
8972 msgstr "Çiftle"
8974 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8975 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
8976 msgid "Edit..."
8977 msgstr "Düzenle..."
8979 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8980 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8981 msgid ""
8982 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8983 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8984 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8985 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8989 msgid "reflected"
8990 msgstr "yansıyan"
8992 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8993 msgid "direct"
8994 msgstr "doğrudan"
8996 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8997 msgid "Repeat:"
8998 msgstr "Tekrar:"
9000 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9001 msgid "<small>No gradients</small>"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9005 #, fuzzy
9006 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9007 msgstr "Son seçilen"
9009 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9010 #, fuzzy
9011 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9012 msgstr "Geçiş seçilmedi"
9014 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9015 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9019 msgid ""
9020 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9021 "selected object(s)"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Edit the stops of the gradient"
9027 msgstr "Çizgisel geçiş"
9029 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9034 msgid "<b>New:</b>"
9035 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9037 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9038 msgid "Create linear gradient"
9039 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9041 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9042 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9043 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9045 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9046 msgid "on"
9047 msgstr "üstünde"
9049 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Create gradient in the fill"
9052 msgstr "Geçiş vektörü"
9054 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9055 msgid "Create gradient in the stroke"
9056 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9058 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9059 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9060 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9061 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9062 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9067 msgid "<b>Change:</b>"
9068 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9070 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9071 msgid "No gradients in document"
9072 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9074 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9075 msgid "No gradient selected"
9076 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9078 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9079 msgid "No stops in gradient"
9080 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9082 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9083 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9084 msgid "Add stop"
9085 msgstr "Sonlandırma ekle"
9087 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9088 msgid "Add another control stop to gradient"
9089 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9091 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9092 msgid "Delete stop"
9093 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9095 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9096 msgid "Delete current control stop from gradient"
9097 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9099 #. Label
9100 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9101 msgid "Offset:"
9102 msgstr "Konum:"
9104 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9105 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9106 msgid "Stop Color"
9107 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9109 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9110 msgid "Gradient editor"
9111 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9113 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9114 msgid "Toggle current layer visibility"
9115 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9117 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9118 msgid "Lock or unlock current layer"
9119 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9121 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9122 msgid "Current layer"
9123 msgstr "Güncel katman"
9125 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9126 msgid "(root)"
9127 msgstr "(kök)"
9129 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9130 msgid "No paint"
9131 msgstr "Çizim yok"
9133 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9134 msgid "Flat color"
9135 msgstr "Düz renk"
9137 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9138 msgid "Linear gradient"
9139 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9141 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9142 msgid "Radial gradient"
9143 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9145 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9146 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9147 msgstr ""
9149 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9150 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9151 msgid ""
9152 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9153 "evenodd)"
9154 msgstr ""
9156 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9157 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9158 msgid ""
9159 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9163 msgid "No objects"
9164 msgstr "Nesne yok"
9166 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9167 msgid "Multiple styles"
9168 msgstr "Çoklu stiller"
9170 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9171 msgid "Paint is undefined"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9175 msgid "No patterns in document"
9176 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9178 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9179 msgid ""
9180 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9181 "selection."
9182 msgstr ""
9183 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
9184 "yolunu kullanın."
9186 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9187 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9191 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9195 msgid ""
9196 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9197 "scaled."
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9201 msgid ""
9202 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9203 "are scaled."
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9207 msgid ""
9208 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9209 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9213 msgid ""
9214 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9215 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9219 msgid ""
9220 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9221 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9225 msgid ""
9226 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9227 "scaled, rotated, or skewed)."
9228 msgstr ""
9230 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9231 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9233 #, fuzzy
9234 msgid "select_toolbar|X"
9235 msgstr "Seç"
9237 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9238 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9239 msgstr ""
9241 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9242 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9243 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9244 #, fuzzy
9245 msgid "select_toolbar|Y"
9246 msgstr "Seç"
9248 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9249 msgid "Vertical coordinate of selection"
9250 msgstr ""
9252 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9253 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9254 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9255 #, fuzzy
9256 msgid "select_toolbar|W"
9257 msgstr "Seç"
9259 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Width of selection"
9262 msgstr "Seçileni kes"
9264 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9265 #, fuzzy
9266 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9267 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
9269 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9270 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9271 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9272 #, fuzzy
9273 msgid "select_toolbar|H"
9274 msgstr "Seç"
9276 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Height of selection"
9279 msgstr "Seçileni göster"
9281 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9282 msgid "System"
9283 msgstr "Sistem"
9285 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9286 msgid "RGBA_:"
9287 msgstr "RGBA_:"
9289 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9290 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9291 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
9293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9294 msgid "RGB"
9295 msgstr "RGB"
9297 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9298 msgid "HSL"
9299 msgstr "TDP (HSL)"
9301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9302 msgid "CMYK"
9303 msgstr "CMYK"
9305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9306 msgid "_R"
9307 msgstr "_R"
9309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9310 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9311 msgid "Red"
9312 msgstr "Kırmızı"
9314 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9315 msgid "_G"
9316 msgstr "_G"
9318 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9320 msgid "Green"
9321 msgstr "Yeşil"
9323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9324 msgid "_B"
9325 msgstr "_B"
9327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9329 msgid "Blue"
9330 msgstr "Mavi"
9332 #. Label
9333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9336 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9337 msgid "_A"
9338 msgstr "_A"
9340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9344 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9345 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9346 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9347 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9348 msgid "Alpha (opacity)"
9349 msgstr "Alfa (matlık)"
9351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9352 msgid "_H"
9353 msgstr "_H"
9355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9357 msgid "Hue"
9358 msgstr "Ton"
9360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9361 msgid "_S"
9362 msgstr "_S"
9364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9366 msgid "Saturation"
9367 msgstr "Doygunluk"
9369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9370 msgid "_L"
9371 msgstr "_L"
9373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9375 msgid "Lightness"
9376 msgstr "Parlaklık"
9378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9379 msgid "_C"
9380 msgstr "_C"
9382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9384 msgid "Cyan"
9385 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
9387 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9388 msgid "_M"
9389 msgstr "_M"
9391 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9393 msgid "Magenta"
9394 msgstr "Macenta"
9396 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9397 msgid "_Y"
9398 msgstr "_Y"
9400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9402 msgid "Yellow"
9403 msgstr "Sarı"
9405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9406 msgid "_K"
9407 msgstr "_K"
9409 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9410 msgid "Unnamed"
9411 msgstr "isimsiz"
9413 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9414 msgid "Wheel"
9415 msgstr "Fare Tekeri"
9417 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9418 msgid "Attribute"
9419 msgstr "Özellik"
9421 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9422 msgid "Value"
9423 msgstr "Değer"
9425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9426 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9427 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
9429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9430 msgid "Delete selected nodes"
9431 msgstr "Seçili düğümleri siler"
9433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Join selected endnodes"
9436 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9441 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
9443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9444 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9445 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
9447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9448 msgid "Break path at selected nodes"
9449 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
9451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9452 msgid "Make selected nodes corner"
9453 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
9455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9456 msgid "Make selected nodes smooth"
9457 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
9459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9460 msgid "Make selected nodes symmetric"
9461 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
9463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9464 msgid "Make selected segments lines"
9465 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
9467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9468 msgid "Make selected segments curves"
9469 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
9471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9472 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9473 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
9475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9476 msgid "Corners:"
9477 msgstr "Köşeler:"
9479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9480 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9481 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
9483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Spoke ratio:"
9486 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9488 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9489 #. Base radius is the same for the closest handle.
9490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9491 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Rounded:"
9497 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9500 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9504 msgid "Randomized:"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9508 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9513 msgid "Defaults"
9514 msgstr "Varsayılanlar"
9516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9518 msgid ""
9519 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9520 "change defaults)"
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9524 msgid "W:"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Width of rectangle"
9530 msgstr "Seçileni kes"
9532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Height of rectangle"
9535 msgstr "Seçileni göster"
9537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Rx:"
9540 msgstr "x0:"
9542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9543 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Ry:"
9549 msgstr "y0:"
9551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9552 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9556 msgid "Not rounded"
9557 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
9559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9560 msgid "Make corners sharp"
9561 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
9563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Turns:"
9566 msgstr "Dönüşüm:"
9568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9569 msgid "Number of revolutions"
9570 msgstr "Dönme sayısı"
9572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9573 msgid "Divergence:"
9574 msgstr "Uzaklaşma"
9576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9577 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9581 msgid "Inner radius:"
9582 msgstr "İç yarıçap:"
9584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9585 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9589 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9593 msgid "Thinning:"
9594 msgstr "İncelme:"
9596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9597 msgid ""
9598 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9599 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9603 msgid "Angle:"
9604 msgstr "Açı:"
9606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9607 msgid ""
9608 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9609 "fixation = 0)"
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Fixation:"
9615 msgstr "Oran:"
9617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9618 msgid ""
9619 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9620 "= fixed)"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9624 msgid "Tremor:"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9628 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9632 msgid "Mass:"
9633 msgstr "Büyük:"
9635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9636 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9637 msgstr ""
9639 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9641 msgid "Drag:"
9642 msgstr "Sürükle:"
9644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9645 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
9649 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
9653 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9657 msgid "Start:"
9658 msgstr "Başlangıç:"
9660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9661 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9665 msgid "End:"
9666 msgstr "Bitiş:"
9668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9669 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Open arc"
9675 msgstr "Aç"
9677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
9678 msgid ""
9679 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9680 msgstr ""
9682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
9683 msgid "Make whole"
9684 msgstr "Şekli Tümleştir"
9686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9687 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
9691 msgid ""
9692 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9693 "color including its alpha"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
9697 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9698 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
9700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
9701 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9702 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
9704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Spacing:"
9707 msgstr "Y aralığı:"
9709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
9710 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9711 msgstr ""
9713 #.
9714 #. Local Variables:
9715 #. mode:c++
9716 #. c-file-style:"stroustrup"
9717 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9718 #. indent-tabs-mode:nil
9719 #. fill-column:99
9720 #. End:
9721 #.
9722 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9723 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Add Nodes"
9726 msgstr "Düğümler"
9728 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9729 msgid "Maximum segment length"
9730 msgstr ""
9732 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9733 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9734 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9735 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9736 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9737 msgid "Modify Path"
9738 msgstr ""
9740 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9741 msgid "AI Input"
9742 msgstr ""
9744 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9745 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9746 msgstr ""
9748 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9749 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9750 msgstr ""
9752 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9753 #, fuzzy
9754 msgid "AI Output"
9755 msgstr "Çıktı"
9757 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9758 msgid "Write Adobe Illustrator"
9759 msgstr ""
9761 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9762 msgid "A diagram created with the program Dia"
9763 msgstr ""
9765 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9766 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9767 msgstr ""
9769 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9770 msgid "Dia Input"
9771 msgstr ""
9773 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9774 msgid ""
9775 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9776 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9777 msgstr ""
9779 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9780 msgid ""
9781 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9782 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9783 "Inkscape installation."
9784 msgstr ""
9786 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Dot size"
9789 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9791 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Font size"
9794 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9796 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Number Nodes"
9799 msgstr "Satır sayısı"
9801 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9802 msgid "Visualize Path"
9803 msgstr ""
9805 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
9806 msgid "Color of shadow"
9807 msgstr ""
9809 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Dropshadow"
9812 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
9814 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9815 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9816 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9817 msgstr ""
9819 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9820 msgid "DXF Input"
9821 msgstr ""
9823 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9824 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9825 msgstr ""
9827 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9828 msgid ""
9829 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9830 "sourceforge.net/"
9831 msgstr ""
9833 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9834 #, fuzzy
9835 msgid "DXF Output"
9836 msgstr "Çıktı"
9838 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9839 msgid "DXF file written by pstoedit"
9840 msgstr ""
9842 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9843 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9844 msgstr ""
9846 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9847 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9848 msgstr ""
9850 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9851 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9852 msgstr ""
9854 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Embed All Images"
9857 msgstr "Tüm Resimler"
9859 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9860 msgid "EPS Input"
9861 msgstr ""
9863 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9864 msgid "Encapsulated Postscript"
9865 msgstr ""
9867 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9868 #, fuzzy
9869 msgid "EPSI Output"
9870 msgstr "Çıktı"
9872 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9873 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9874 msgstr ""
9876 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9877 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9878 msgstr ""
9880 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9881 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Bridge Width"
9884 msgstr " Genişlik "
9886 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9887 msgid "First String Length"
9888 msgstr ""
9890 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9891 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9892 msgid "Fretboard Designer"
9893 msgstr ""
9895 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9896 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9897 msgid "Fretboard Edges"
9898 msgstr ""
9900 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9901 msgid "Last String Length"
9902 msgstr ""
9904 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9905 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9906 msgstr ""
9908 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9909 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Number of Frets"
9912 msgstr "Satır sayısı"
9914 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9915 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Number of Strings"
9918 msgstr "Satır sayısı"
9920 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9921 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Nut Width"
9924 msgstr "Genişlik"
9926 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9927 msgid "Perpendicular Distance"
9928 msgstr ""
9930 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9931 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9932 msgstr ""
9934 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
9935 msgid "Tones in Scale"
9936 msgstr ""
9938 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
9939 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
9940 msgid "px per Unit"
9941 msgstr ""
9943 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9944 msgid "Multi Length Scala"
9945 msgstr ""
9947 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9948 msgid "Path to Scala *.scl File"
9949 msgstr ""
9951 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9952 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9953 msgstr ""
9955 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Scale Length"
9958 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
9960 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
9961 msgid "Single Length Equal Temperament"
9962 msgstr ""
9964 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
9965 msgid "Single Length Scala"
9966 msgstr ""
9968 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
9969 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
9970 msgstr ""
9972 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Draw Handles"
9975 msgstr "Serbest şekiller çizer"
9977 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Duplicate endpaths"
9980 msgstr "Düğümü çiftle"
9982 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Exponent"
9985 msgstr "Dışarı aktar"
9987 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
9988 msgid "Interpolate"
9989 msgstr ""
9991 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
9992 msgid "Interpolate style (experimental)"
9993 msgstr ""
9995 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
9996 msgid "Interpolation method"
9997 msgstr ""
9999 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10000 msgid "Interpolation steps"
10001 msgstr ""
10003 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10004 msgid "Kochify"
10005 msgstr ""
10007 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10008 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10009 msgstr ""
10011 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Angle"
10014 msgstr "Açı:"
10016 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10017 msgid "Axiom"
10018 msgstr ""
10020 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Lindenmayer"
10023 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
10025 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10026 msgid "Order"
10027 msgstr ""
10029 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Rules"
10032 msgstr "_Cetveller"
10034 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Step"
10037 msgstr "Basamaklar"
10039 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10040 msgid "Extrude"
10041 msgstr ""
10043 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Magnitude"
10046 msgstr "Macenta"
10048 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10049 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10050 msgstr ""
10052 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10053 msgid "Adobe Portable Document Format"
10054 msgstr ""
10056 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10057 #, fuzzy
10058 msgid "PDF Output"
10059 msgstr "Çıktı"
10061 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Postscript"
10064 msgstr "Portre"
10066 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10067 msgid "Postscript Input"
10068 msgstr ""
10070 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Radius"
10073 msgstr "_Yukarı Al"
10075 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Radius Randomize"
10078 msgstr "Rastgeleleştir:"
10080 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10081 msgid "Randomize node handles"
10082 msgstr ""
10084 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Randomize nodes"
10087 msgstr "Düğümü yükselt"
10089 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10090 msgid "Use normal distribution"
10091 msgstr ""
10093 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Initial size"
10096 msgstr "Bitmap boyutu"
10098 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Minimum size"
10101 msgstr "Bitmap boyutu"
10103 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Random Tree"
10106 msgstr "Rastgeleleştir:"
10108 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10109 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10110 msgstr ""
10112 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10113 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10114 msgstr ""
10116 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10117 msgid "Sketch Input"
10118 msgstr ""
10120 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10121 msgid "Behavior"
10122 msgstr ""
10124 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10125 msgid "Segment Straightener"
10126 msgstr ""
10128 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10129 msgid "Envelope"
10130 msgstr ""
10132 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10133 msgid "ASCII Text"
10134 msgstr ""
10136 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10137 msgid "Text File (*.txt)"
10138 msgstr ""
10140 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10141 msgid "Text Input"
10142 msgstr ""
10144 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10145 msgid "Calculate first derivative numerically"
10146 msgstr ""
10148 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10149 #, fuzzy
10150 msgid "First derivative"
10151 msgstr "İlk seçilen"
10153 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10154 msgid "Function"
10155 msgstr ""
10157 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10158 msgid "Function Plotter"
10159 msgstr ""
10161 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10162 msgid "Nodes per period"
10163 msgstr ""
10165 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10166 msgid "Periods (2*Pi each)"
10167 msgstr ""
10169 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10170 msgid "Amount of whirl"
10171 msgstr ""
10173 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Center X"
10176 msgstr "Merkezi Y:"
10178 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Center Y"
10181 msgstr "Merkezi Y:"
10183 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Rotation is clockwise"
10186 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
10188 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Whirl"
10191 msgstr "Fare Tekeri"
10193 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10194 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10195 msgstr ""
10197 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10198 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10199 msgstr ""
10201 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10202 msgid "Windows Metafile Input"
10203 msgstr ""
10205 #~ msgid "Finishing pen"
10206 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
10208 #, fuzzy
10209 #~ msgid "_Panels"
10210 #~ msgstr "İptal"
10212 #, fuzzy
10213 #~ msgid "Show or hide the panels"
10214 #~ msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
10216 #~ msgid "Close window"
10217 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
10219 #~ msgid "Union of selected objects"
10220 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
10222 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10223 #~ msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
10225 #, fuzzy
10226 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10227 #~ msgstr "Seçili çizgi(ler)i yol(lar)a dönüştürür"
10229 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10230 #~ msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
10232 #, fuzzy
10233 #~ msgid "Put text into frames"
10234 #~ msgstr "Metini çerçeve(ler)e koy"
10236 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10237 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
10239 #~ msgid "View color swatches"
10240 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
10242 #~ msgid "Transform dialog"
10243 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
10245 #~ msgid "Text and Font dialog"
10246 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
10248 #~ msgid "XML Editor"
10249 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
10251 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
10252 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
10254 #~ msgid "Object Properties dialog"
10255 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
10257 #~ msgid "About Memory..."
10258 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
10260 #~ msgid "Close"
10261 #~ msgstr "Kapat"
10263 #~ msgid "Snap units:"
10264 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10266 #~ msgid "Snap distance:"
10267 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10269 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10270 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
10272 #~ msgid "Custom canvas"
10273 #~ msgstr "Özel tuval"
10275 #~ msgid "Current style"
10276 #~ msgstr "Güncel stil"
10278 #~ msgid " X "
10279 #~ msgstr " X "
10281 #~ msgid "Row spacing:   "
10282 #~ msgstr "Satır aralığı:"
10284 #~ msgid "Column spacing:"
10285 #~ msgstr "Sütun aralığı:"
10287 #, fuzzy
10288 #~ msgid "Arrange Objects"
10289 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10291 #~ msgid "deg"
10292 #~ msgstr "derece"
10294 #, fuzzy
10295 #~ msgid "_Credits"
10296 #~ msgstr "Katkıda bulunanlar"
10298 #, fuzzy
10299 #~ msgid "Grab sensitivity"
10300 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10302 #~ msgid "Click/drag threshold"
10303 #~ msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
10305 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
10306 #~ msgstr "Fare tekeri kaydır"
10308 #~ msgid "Scroll by"
10309 #~ msgstr "Kaydır"
10311 #~ msgid "Acceleration"
10312 #~ msgstr "İvme"
10314 #~ msgid "Speed"
10315 #~ msgstr "Hız"
10317 #~ msgid "Threshold"
10318 #~ msgstr "Eşik"
10320 #~ msgid "Zoom in/out by"
10321 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
10323 #~ msgid "Transform"
10324 #~ msgstr "Dönüştür"