Code

Fix up headers.
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # Translation of Inkscape to Turkish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>, 2005.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
21 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
24 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Inkscape SVG Vector çizim aracı"
34 #: ../src/arc-context.cpp:337
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
38 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
40 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
44 #: ../src/arc-context.cpp:426
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
51 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
53 #: ../src/arc-context.cpp:444
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Sarmal oluşturur"
58 #: ../src/connector-context.cpp:523
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
62 #: ../src/connector-context.cpp:717
63 #, fuzzy
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:924
69 #, fuzzy
70 msgid "Create connector"
71 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
73 #: ../src/connector-context.cpp:948
74 msgid "Finishing connector"
75 msgstr "Tamamlama bağlayıcısı"
77 #: ../src/connector-context.cpp:1092
78 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
79 msgstr ""
80 "<b>Bağlantı noktası</b>:yeni bağlayıcı oluşturmak için tıklayın ya da "
81 "sürükleyin"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1163
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
86 "<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>:fare ile sürükleyerek yeniden yönlendirinya "
87 "da yeni şekile bağlayın "
89 #: ../src/connector-context.cpp:1274
90 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
91 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
93 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
98 msgid "Make connectors ignore selected objects"
99 msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur"
101 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
102 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
103 msgstr ""
104 "<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
105 "gizliliğni kaldırın."
107 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
108 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
109 msgstr ""
110 "<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce "
111 "kilidi açın."
113 #: ../src/desktop-events.cpp:110
114 #, fuzzy
115 msgid "Create guide"
116 msgstr "Sarmal oluşturur"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:184
119 #, fuzzy
120 msgid "Move guide"
121 msgstr "Taşı %s"
123 #: ../src/desktop-events.cpp:190
124 #, fuzzy
125 msgid "Delete guide"
126 msgstr "Düğümü sil"
128 #: ../src/desktop-events.cpp:208
129 #, c-format
130 msgid "%s at %s"
131 msgstr "%s de %s"
133 #: ../src/desktop.cpp:679
134 msgid "No previous zoom."
135 msgstr "Önceki büyüklük yok."
137 #: ../src/desktop.cpp:704
138 msgid "No next zoom."
139 msgstr "Sonraki büyüklük yok."
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
142 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
143 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
146 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
147 msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
150 #, c-format
151 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
152 msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>"
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
155 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
156 msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
159 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
160 msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin."
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
163 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
164 msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
167 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
168 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
171 msgid ""
172 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
173 "group</b>."
174 msgstr ""
175 "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</"
176 "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>."
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512
179 msgid "<small>Per row:</small>"
180 msgstr "<small>Her Satır:</small>"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525
183 msgid "<small>Per column:</small>"
184 msgstr "<small>Her Sütun:</small>"
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533
187 msgid "<small>Randomize:</small>"
188 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
191 msgid "_Symmetry"
192 msgstr "_Simetrik"
194 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
195 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
196 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
197 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
198 #.
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
200 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
201 msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin"
203 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
205 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
206 msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri"
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707
209 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
210 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; döndür"
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
213 msgid "<b>PM</b>: reflection"
214 msgstr "<b>PM</b>: yansıma"
216 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
217 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
219 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
220 msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
223 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
224 msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
227 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
228 msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
231 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
232 msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180&#176; döndür"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
235 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
236 msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180&#176; döndür"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
239 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180&#176; döndür"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
243 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
244 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; döndür"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
247 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
248 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; döndür + 45&#176; yansıma"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
251 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
252 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; döndür + 90&#176; yansıma"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
255 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
256 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; döndür"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
259 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
260 msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120&#176; döndür, yoğunlaştır"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
263 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
264 msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120&#176; döndür, seyrelt"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
267 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
268 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; döndür"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
271 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
272 msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60&#176; döndür"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
275 msgid "S_hift"
276 msgstr "Değiştir"
278 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
280 #, no-c-format
281 msgid "<b>Shift X:</b>"
282 msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>"
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
285 #, no-c-format
286 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
287 msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
290 #, no-c-format
291 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
292 msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
295 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
296 msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
298 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
300 #, no-c-format
301 msgid "<b>Shift Y:</b>"
302 msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
305 #, no-c-format
306 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
307 msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 #, no-c-format
311 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
312 msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
315 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
316 msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
319 msgid "<b>Exponent:</b>"
320 msgstr "<b>Katsayı:</b>"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
323 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
327 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
328 msgstr ""
330 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
334 msgid "<small>Alternate:</small>"
335 msgstr "<small>Değişme:</small>"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
338 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
339 msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
342 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
343 msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
346 msgid "Sc_ale"
347 msgstr "Ce_tvel"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
350 msgid "<b>Scale X:</b>"
351 msgstr "<b>X Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
354 #, no-c-format
355 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
356 msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
359 #, no-c-format
360 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
361 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
364 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
365 msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
368 msgid "<b>Scale Y:</b>"
369 msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
372 #, no-c-format
373 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
374 msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
377 #, no-c-format
378 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
379 msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
382 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
383 msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
386 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
387 msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
390 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
391 msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
394 msgid "_Rotation"
395 msgstr "Döndürme"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
398 msgid "<b>Angle:</b>"
399 msgstr "<b>Açı:</b>"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
402 #, no-c-format
403 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
404 msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982
407 #, no-c-format
408 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
409 msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
412 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
413 msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
416 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
417 msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
420 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
421 msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
424 #, fuzzy
425 msgid "_Blur & opacity"
426 msgstr "Ana _matlık:"
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
429 #, fuzzy
430 msgid "<b>Blur:</b>"
431 msgstr "<b>L :</b>"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
434 #, fuzzy
435 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
436 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
439 #, fuzzy
440 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
441 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
444 #, fuzzy
445 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
446 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
449 #, fuzzy
450 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
451 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
454 #, fuzzy
455 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
456 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
459 msgid "<b>Fade out:</b>"
460 msgstr "<b>Kaybolma Efekti:</b>"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
463 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
464 msgstr "Her satır için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
467 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
468 msgstr "Her sütun için donukluğu bu yüzdeye göre düşür"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
471 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
472 msgstr "Donukluğu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
475 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
476 msgstr "Her satır için donukluk değerini değiştir"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
479 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
480 msgstr "Her sütun için donukluk değerini değiştir"
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
483 msgid "Co_lor"
484 msgstr "_Renk"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
487 #, fuzzy
488 msgid "Initial color: "
489 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
492 msgid "Initial color of tiled clones"
493 msgstr "Döşenmiş kopyalar için dolgu rengi"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
496 msgid ""
497 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
498 "stroke)"
499 msgstr ""
500 "Kopyalar için başlangıç rengi (eğer asıl olanı doldurulmamış veya çizilmemiş "
501 "ise çalışır)"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146
504 msgid "<b>H:</b>"
505 msgstr "<b>H :</b>"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
508 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
509 msgstr "Her satır için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
512 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
513 msgstr "Her sütun için döşeme tonunu bu yüzdeye göre değiştir"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
516 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
517 msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
520 msgid "<b>S:</b>"
521 msgstr "<b>S :</b>"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
524 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
525 msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
528 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
529 msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre değiştir"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
532 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
533 msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
536 msgid "<b>L:</b>"
537 msgstr "<b>L :</b>"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
540 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
541 msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
544 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
545 msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzdeye göre değiştir"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
548 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
549 msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
552 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
553 msgstr "Her satır için renk değişikliği değerlerini değiştir"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
556 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
557 msgstr "Her sütun için renk değişikliği değerlerini değiştir"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
560 #, fuzzy
561 msgid "_Trace"
562 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
565 msgid "Trace the drawing under the tiles"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
569 msgid ""
570 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
571 "apply it to the clone"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
575 msgid "1. Pick from the drawing:"
576 msgstr "1. Çizimden al:"
578 #. ----Hbox2
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
581 #, fuzzy
582 msgid "Color"
583 msgstr "_Renk"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
586 msgid "Pick the visible color and opacity"
587 msgstr "Görünen rengi ve matlığı al"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
590 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
591 msgid "Opacity"
592 msgstr "Matlık"
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
595 msgid "Pick the total accumulated opacity"
596 msgstr "Birikmiş toplam matlığı al"
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
599 #, fuzzy
600 msgid "R"
601 msgstr "_R"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Pick the Red component of the color"
605 msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini al"
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 msgid "G"
609 msgstr "G"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
612 msgid "Pick the Green component of the color"
613 msgstr "Rengin Yeşil bileşenini al"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
616 msgid "B"
617 msgstr "B"
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
620 msgid "Pick the Blue component of the color"
621 msgstr "Rengin Mavi bileşenini al"
623 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
624 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
626 msgid "clonetiler|H"
627 msgstr "klonlayıcı|H"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
630 msgid "Pick the hue of the color"
631 msgstr "Rengin tonunu al"
633 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
634 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
636 msgid "clonetiler|S"
637 msgstr "klonlayıcı|S"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
640 msgid "Pick the saturation of the color"
641 msgstr "Resmin doygunluğunu seç"
643 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
644 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351
646 msgid "clonetiler|L"
647 msgstr "klonlayıcı|L"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
650 msgid "Pick the lightness of the color"
651 msgstr "Rengin aydınlığını al"
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
654 msgid "2. Tweak the picked value:"
655 msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
658 msgid "Gamma-correct:"
659 msgstr "Gama-düzeltmesi:"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
662 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
663 msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir."
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
666 msgid "Randomize:"
667 msgstr "Rastgeleleştir:"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
670 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
671 msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
674 msgid "Invert:"
675 msgstr "Tersine Çevir:"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
678 msgid "Invert the picked value"
679 msgstr "Alınan değeri tersine çevir"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
682 msgid "3. Apply the value to the clones':"
683 msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
686 #, fuzzy
687 msgid "Presence"
688 msgstr "Korunmuş"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
691 msgid ""
692 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
693 "that point"
694 msgstr ""
695 "Her klon/kopya alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel değerlere göre "
696 "oluşturulur."
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
699 msgid "Size"
700 msgstr "Boyut"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
703 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
704 msgstr ""
705 "Her klon/kopyanın boyutu alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
706 "değerlere göre oluşturulur."
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
709 msgid ""
710 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
711 "or stroke)"
712 msgstr "Her klon/kopya alınan/seçilmiş renge boyanır."
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
715 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
716 msgstr ""
717 "Her klon/kopyanın matlığı alındığı nokta tarafından belirlenen muhtemel "
718 "değerlere göre oluşturulur."
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
721 msgid "How many rows in the tiling"
722 msgstr "Döşemede kaç satır var"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
725 msgid "How many columns in the tiling"
726 msgstr "Döşemede kaç sütun var"
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
729 msgid "Width of the rectangle to be filled"
730 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
733 msgid "Height of the rectangle to be filled"
734 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
737 msgid "Rows, columns: "
738 msgstr "Satırlar, sütunlar: "
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
741 msgid "Create the specified number of rows and columns"
742 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
745 msgid "Width, height: "
746 msgstr "Genişlik, yükseklik: "
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
749 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
750 msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula"
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
753 msgid "Use saved size and position of the tile"
754 msgstr "Şeklin kaydedilen boyutunu ve konumunu kullan"
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
757 msgid ""
758 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
759 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
763 msgid " <b>_Create</b> "
764 msgstr " <b>Oluştur</b> "
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
767 msgid "Create and tile the clones of the selection"
768 msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer"
770 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
771 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
772 #. diagrams on the left in the following screenshot:
773 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
774 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
776 msgid " _Unclump "
777 msgstr " Grubu Çöz"
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
780 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
781 msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
784 msgid " Re_move "
785 msgstr " Kaldır"
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
788 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
789 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
792 msgid " R_eset "
793 msgstr " _Sıfırla"
795 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
797 msgid ""
798 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
799 "to zero"
800 msgstr ""
801 "Diyalog penceresi içerisindeki seçimleri,ölçekleri,döndürme ve matlık "
802 "değerlerini,renk değişimlerini sıfıra ayarla."
804 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
805 msgid "Messages"
806 msgstr "İletiler"
808 #. ## Add a menu for clear()
809 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
810 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
811 msgid "_File"
812 msgstr "_Dosya"
814 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
815 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
816 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
817 msgid "_Clear"
818 msgstr "_Temizle"
820 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
821 msgid "Capture log messages"
822 msgstr "Kayıt iletilerini yakala"
824 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
825 msgid "Release log messages"
826 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
828 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
829 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
830 msgid "none"
831 msgstr "hiçbiri"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
834 msgid "_Page"
835 msgstr "S_ayfa"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
838 msgid "_Drawing"
839 msgstr "_Çizim"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
842 msgid "_Selection"
843 msgstr "_Seçim"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
846 msgid "_Custom"
847 msgstr "_Özel"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
850 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
851 msgstr ""
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
854 msgid "Units:"
855 msgstr "Birimler:"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
858 msgid "_x0:"
859 msgstr "_x0:"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
862 msgid "x_1:"
863 msgstr "x_1:"
865 #. Stroke width
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
867 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
868 msgid "Width:"
869 msgstr "Genişlik:"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
872 msgid "_y0:"
873 msgstr "_y0:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
876 msgid "y_1:"
877 msgstr "y_1:"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
880 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
881 msgid "Height:"
882 msgstr "Yükseklik:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
885 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
889 msgid "_Width:"
890 msgstr "_Genişlik:"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
893 msgid "pixels at"
894 msgstr "piksel"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
897 msgid "dp_i"
898 msgstr "dp_i"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
901 msgid "dpi"
902 msgstr "dpi"
904 #. true = has mnemonic
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
906 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
907 msgstr ""
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
910 msgid "_Browse..."
911 msgstr "_Gözat..."
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
914 #, fuzzy
915 msgid "_Export"
916 msgstr "Dışarı aktar"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
919 msgid "Export the bitmap file with these settings"
920 msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
923 msgid "You have to enter a filename"
924 msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
926 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
927 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
928 msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
931 #, c-format
932 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
933 msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
936 msgid "Export in progress"
937 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
940 #, c-format
941 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
942 msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
945 #, c-format
946 msgid "Could not export to filename %s.\n"
947 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
950 msgid "Select a filename for exporting"
951 msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
953 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
955 #, c-format
956 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
957 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
958 msgstr[0] ""
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
961 msgid "exact"
962 msgstr "tam "
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
965 msgid "partial"
966 msgstr "bölüm olarak"
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
969 msgid "No objects found"
970 msgstr "Nesne bulunamadı"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
973 msgid "T_ype: "
974 msgstr "Tip:"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
977 msgid "Search in all object types"
978 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
981 msgid "All types"
982 msgstr "Tüm çeşitler"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
985 msgid "Search all shapes"
986 msgstr "Tüm şekilleri ara"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
989 msgid "All shapes"
990 msgstr "Tüm şekiller"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
993 msgid "Search rectangles"
994 msgstr "Dörtgenleri ara"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
997 msgid "Rectangles"
998 msgstr "Dikdörtgenler"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1003 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Ellipses"
1008 msgstr "Elips"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Search stars and polygons"
1013 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1016 msgid "Stars"
1017 msgstr "Yıldızlar"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Search spirals"
1022 msgstr "Resimleri ara"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1025 msgid "Spirals"
1026 msgstr "Sarmallar"
1028 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1029 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1031 msgid "Search paths, lines, polylines"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Paths"
1037 msgstr "_Yol"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Search text objects"
1042 msgstr "Tüm nesne tipleri içerisinde ara"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1045 msgid "Texts"
1046 msgstr "Metinler"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Search groups"
1051 msgstr "Resimleri ara"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1054 msgid "Groups"
1055 msgstr "Gruplar"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Search clones"
1060 msgstr "Dörtgenleri ara"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1063 msgid "Clones"
1064 msgstr "Kopyalar"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1067 msgid "Search images"
1068 msgstr "Resimleri ara"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1071 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1072 msgid "Images"
1073 msgstr "Resimler"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Search offset objects"
1078 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Offsets"
1083 msgstr "Konum:"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1086 msgid "_Text: "
1087 msgstr "_Metin:"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1090 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1094 msgid "_ID: "
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1098 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1102 msgid "_Style: "
1103 msgstr "_Stil:"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1106 msgid ""
1107 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1108 msgstr ""
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1111 msgid "_Attribute: "
1112 msgstr "_Özellik:"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1115 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Search in s_election"
1121 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Limit search to the current selection"
1126 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Search in current _layer"
1131 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Limit search to the current layer"
1136 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1139 msgid "Include _hidden"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1143 msgid "Include hidden objects in search"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1147 msgid "Include l_ocked"
1148 msgstr ""
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Include locked objects in search"
1153 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1156 msgid "Clear values"
1157 msgstr "Değerleri temizler"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1160 msgid "_Find"
1161 msgstr "_Bul"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1164 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Rela_tive move"
1171 msgstr "Bağlantılı taşı"
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1174 msgid "Move guide relative to current position"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Move by:"
1180 msgstr "Taşı %s"
1182 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Move to:"
1185 msgstr "Taşı %s"
1187 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1188 msgid "Guideline"
1189 msgstr "Rehber satırı"
1191 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Moving %s %s"
1194 msgstr "Taşı %s"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1197 #, c-format
1198 msgid "%d x %d"
1199 msgstr ""
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1203 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1204 msgid "Selection"
1205 msgstr "Seçim"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Selection only or whole document"
1210 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
1212 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1213 msgid "Refresh the icons"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object id
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1221 msgid "_Id"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1225 msgid ""
1226 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1227 msgstr ""
1229 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1231 #: ../src/verbs.cpp:2163
1232 msgid "_Set"
1233 msgstr "_Ata"
1235 #. Create the label for the object label
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1237 msgid "_Label"
1238 msgstr "_Etiket"
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1241 msgid "A freeform label for the object"
1242 msgstr ""
1244 #. Create the label for the object title
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1246 msgid "Title"
1247 msgstr "Başlık"
1249 #. Create the frame for the object description
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1251 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1252 msgid "Description"
1253 msgstr "Tanım"
1255 #. Hide
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1257 msgid "_Hide"
1258 msgstr "_Gizle"
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1261 msgid "Check to make the object invisible"
1262 msgstr ""
1264 #. Lock
1265 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1267 msgid "L_ock"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1271 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Ref"
1278 msgstr "Kırmızı"
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1281 msgid "Id invalid! "
1282 msgstr "Id geçersiz!"
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1285 msgid "Id exists! "
1286 msgstr ""
1288 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Opacity:"
1291 msgstr "Matlık"
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1294 #, fuzzy
1295 msgid "New"
1296 msgstr "_Yeni"
1298 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1299 msgid "Top"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1303 msgid "Up"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1307 msgid "Dn"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Bot"
1313 msgstr "Kutu"
1315 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1316 #, fuzzy
1317 msgid "X"
1318 msgstr "X:"
1320 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1321 msgid "Layer name:"
1322 msgstr "Katman ismi:"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Above current"
1327 msgstr "Belgeyi kaydet"
1329 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Below current"
1332 msgstr "Güncel katman yok."
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1335 msgid "As sublayer of current"
1336 msgstr ""
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Position:"
1341 msgstr "Çözünürlük:"
1343 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1344 msgid "Rename Layer"
1345 msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır"
1347 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1348 msgid "_Rename"
1349 msgstr "_Yeniden Adlandır"
1351 #. TODO: annotate
1352 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1353 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1354 msgid "Renamed layer"
1355 msgstr "Katman yeniden adlandırılmış"
1357 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1358 msgid "Add Layer"
1359 msgstr "Katman Ekle"
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1362 msgid "_Add"
1363 msgstr "_Ekle"
1365 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1366 msgid "New layer created."
1367 msgstr "Yeni katman oluşturuldu."
1369 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1370 msgid "Href:"
1371 msgstr "Değer:"
1373 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1374 msgid "Target:"
1375 msgstr "Hedef:"
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1378 msgid "Type:"
1379 msgstr "Tip:"
1381 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1382 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1384 msgid "Role:"
1385 msgstr "İşlev:"
1387 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1388 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1390 msgid "Arcrole:"
1391 msgstr "Arcrole:"
1393 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1394 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1395 msgid "Title:"
1396 msgstr "Başlık:"
1398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1399 msgid "Show:"
1400 msgstr "Göster:"
1402 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1403 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1404 msgid "Actuate:"
1405 msgstr "Çalıştır:"
1407 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1408 msgid "URL:"
1409 msgstr "Adres:"
1411 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1412 msgid "X:"
1413 msgstr "X:"
1415 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1416 msgid "Y:"
1417 msgstr "Y:"
1419 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1420 #, c-format
1421 msgid "%s attributes"
1422 msgstr "%s özellikleri"
1424 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167
1425 msgid "_Fill"
1426 msgstr "_Doldur"
1428 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174
1429 msgid "Stroke _paint"
1430 msgstr "Kenarlık rengi"
1432 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181
1433 msgid "Stroke st_yle"
1434 msgstr "Çizgi stili"
1436 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
1437 #, fuzzy
1438 msgid "_Blur"
1439 msgstr "Mavi"
1441 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
1442 msgid "Master _opacity"
1443 msgstr "Ana _matlık:"
1445 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
1446 msgid "Change blur"
1447 msgstr ""
1449 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1450 #, fuzzy
1451 msgid "CC Attribution"
1452 msgstr "Özellik"
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1455 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1459 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1463 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1467 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1471 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1475 msgid "GNU General Public License"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1479 msgid "GNU Lesser General Public License"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1483 msgid "Public Domain"
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1487 msgid "FreeArt"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1491 msgid "Name by which this document is formally known."
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1495 msgid "Date"
1496 msgstr "Tarih"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1499 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1503 msgid "Format"
1504 msgstr "Biçim"
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1507 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1511 msgid "Type"
1512 msgstr "Tip"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1515 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1516 msgstr "Belgenin çeişidi (DCMI Tipi)"
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1519 msgid "Creator"
1520 msgstr "Oluşturan"
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1523 msgid ""
1524 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1528 msgid "Rights"
1529 msgstr "Haklar"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1532 msgid ""
1533 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1537 msgid "Publisher"
1538 msgstr "Yayıncı"
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1541 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1545 msgid "Identifier"
1546 msgstr "Tanımlayıcı"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1549 msgid "Unique URI to reference this document."
1550 msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
1553 msgid "Source"
1554 msgstr "Kaynak"
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1557 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1558 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1561 msgid "Relation"
1562 msgstr "İlişki"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1565 msgid "Unique URI to a related document."
1566 msgstr "İlgili belgeye ulaşılacak eşsiz URI."
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1569 msgid "Language"
1570 msgstr "Dil"
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1573 msgid ""
1574 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1575 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1579 msgid "Keywords"
1580 msgstr "Anahtar kelimeler"
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1583 msgid ""
1584 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1585 "classifications."
1586 msgstr ""
1588 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1589 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1591 msgid "Coverage"
1592 msgstr "Kapsama"
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Extent or scope of this document."
1597 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1600 #, fuzzy
1601 msgid "A short account of the content of this document."
1602 msgstr "Bu belgenin kaynağına ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
1604 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1606 msgid "Contributors"
1607 msgstr "Katkıda bulunanlar"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1610 msgid ""
1611 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1612 "this document."
1613 msgstr ""
1615 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1617 msgid "URI"
1618 msgstr "URI"
1620 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1622 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1623 msgstr ""
1625 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1627 msgid "Fragment"
1628 msgstr "Fragman"
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1631 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1635 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1636 msgid "No document selected"
1637 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1645 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1646 msgid "None"
1647 msgstr "Hiçbiri"
1649 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1650 msgid "Stroke width"
1651 msgstr "Çizgi kalınlığı"
1653 #. Join type
1654 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1655 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1656 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1657 msgid "Join:"
1658 msgstr "Eklen:"
1660 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1661 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1662 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1663 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1664 msgid "Miter join"
1665 msgstr ""
1667 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1668 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1669 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1671 msgid "Round join"
1672 msgstr ""
1674 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1675 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1676 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1677 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1678 msgid "Bevel join"
1679 msgstr ""
1681 #. Miterlimit
1682 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1683 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1684 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1685 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1686 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1687 #. when they become too long.
1688 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1689 msgid "Miter limit:"
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1693 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1694 msgstr ""
1696 #. Cap type
1697 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1699 msgid "Cap:"
1700 msgstr "Kapak:"
1702 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1703 #. of the line; the ends of the line are square
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1705 msgid "Butt cap"
1706 msgstr ""
1708 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1709 #. line; the ends of the line are rounded
1710 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Round cap"
1713 msgstr "Betikleri çalıştırır"
1715 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1716 #. line; the ends of the line are square
1717 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1718 msgid "Square cap"
1719 msgstr ""
1721 #. Dash
1722 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Dashes:"
1725 msgstr "Büyük:"
1727 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1728 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1729 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1730 msgid "Start Markers:"
1731 msgstr "Başlangıç işaretleyicileri:"
1733 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1734 msgid "Mid Markers:"
1735 msgstr "Orta işaretleyicileri:"
1737 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1738 msgid "End Markers:"
1739 msgstr "Bitiş işaretleyicileri:"
1741 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1742 #, c-format
1743 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1744 msgstr "Paletler klasörü(%s) erişilebilir değil."
1746 #. TODO:  Insert widgets
1747 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1748 msgid "Font"
1749 msgstr "Yazı tipi"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1752 msgid "Layout"
1753 msgstr "Yerleşim"
1755 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1756 msgid "Align lines left"
1757 msgstr ""
1759 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Center lines"
1763 msgstr "Santimetre"
1765 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1766 msgid "Align lines right"
1767 msgstr ""
1769 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1771 msgid "Horizontal text"
1772 msgstr "Yatay yazı"
1774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1776 msgid "Vertical text"
1777 msgstr "Dikey yazı"
1779 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1780 msgid "Line spacing:"
1781 msgstr "Çizgi aralığı:"
1783 #. Text
1784 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1786 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1787 msgid "Text"
1788 msgstr "Metin"
1790 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1791 msgid "Set as default"
1792 msgstr "Varsayılan ata"
1794 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1795 msgid "Rows:"
1796 msgstr "Satırlar:"
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1799 msgid "Number of rows"
1800 msgstr "Satır sayısı"
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1803 msgid "Equal height"
1804 msgstr "Eşit yükseklik"
1806 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1807 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1808 msgstr ""
1810 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1811 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1813 msgid "Align:"
1814 msgstr "Hizalama:"
1816 #. #### Number of columns ####
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1818 msgid "Columns:"
1819 msgstr "Sütunlar:"
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1822 msgid "Number of columns"
1823 msgstr "Sütun sayısı"
1825 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1826 msgid "Equal width"
1827 msgstr "Eşit genişlik"
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1830 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1831 msgstr ""
1833 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1834 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Fit into selection box"
1837 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
1839 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1840 msgid "Set spacing:"
1841 msgstr "Aralığı Ata:"
1843 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1844 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1845 msgstr ""
1847 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1850 msgstr "Her sütunu yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine "
1852 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Arrange selected objects"
1855 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1858 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1862 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1863 msgstr ""
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1869 "commit changes."
1870 msgstr ""
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1873 msgid "Drag to reorder nodes"
1874 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1877 msgid "New element node"
1878 msgstr "Yeni üye düğümü"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1881 msgid "New text node"
1882 msgstr "Yeni metin düğümü"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1885 msgid "Duplicate node"
1886 msgstr "Düğümü çiftle"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1889 msgid "Delete node"
1890 msgstr "Düğümü sil"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1893 msgid "Unindent node"
1894 msgstr "Düğümün girintisini al"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1897 msgid "Indent node"
1898 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1901 msgid "Raise node"
1902 msgstr "Düğümü yükselt"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1905 msgid "Lower node"
1906 msgstr "Düğümü alçalt"
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1909 msgid "Delete attribute"
1910 msgstr "Özellik sil"
1912 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1914 msgid "Attribute name"
1915 msgstr "Özellik adı"
1917 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1919 msgid "Set attribute"
1920 msgstr "Özellik ata"
1922 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Set"
1926 msgstr "_Ata"
1928 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1930 msgid "Attribute value"
1931 msgstr "Özellik değeri"
1933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1934 msgid "New element node..."
1935 msgstr "Yeni üye düğümü..."
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1938 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1939 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1940 msgid "Cancel"
1941 msgstr "İptal"
1943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1944 msgid "Create"
1945 msgstr "Oluştur"
1947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1951 msgstr ""
1953 #: ../src/document.cpp:366
1954 #, c-format
1955 msgid "New document %d"
1956 msgstr "Yeni belge %d"
1958 #: ../src/document.cpp:398
1959 #, c-format
1960 msgid "Memory document %d"
1961 msgstr "%d hafıza belgesi"
1963 #: ../src/document.cpp:541
1964 #, c-format
1965 msgid "Unnamed document %d"
1966 msgstr "İsimsiz %d belgesi"
1968 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1969 #: ../src/draw-context.cpp:438
1970 msgid "Path is closed."
1971 msgstr ""
1973 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1974 #: ../src/draw-context.cpp:453
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Closing path."
1977 msgstr "Yeni yol oluştur"
1979 #: ../src/draw-context.cpp:561
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Draw path"
1982 msgstr "_Kopar"
1984 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1985 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1986 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1987 #, c-format
1988 msgid " alpha %.3g"
1989 msgstr ""
1991 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1992 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1993 #, c-format
1994 msgid ", averaged with radius %d"
1995 msgstr ""
1997 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1998 msgid " under cursor"
1999 msgstr ""
2001 #. message, to show in the statusbar
2002 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2003 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2007 msgid ""
2008 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2009 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2010 "to copy the color under mouse to clipboard"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/dropper-context.cpp:395
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Set picked color"
2016 msgstr "Son seçilen"
2018 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Create calligraphic stroke"
2021 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
2023 #: ../src/event-log.cpp:34
2024 msgid "[Unchanged]"
2025 msgstr ""
2027 #. Edit
2028 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975
2029 msgid "_Undo"
2030 msgstr "_Geri Al"
2032 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977
2033 msgid "_Redo"
2034 msgstr "_Yinele"
2036 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2037 msgid "Dependency::"
2038 msgstr "Bağımlılık:"
2040 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2041 #, fuzzy
2042 msgid "  type: "
2043 msgstr "Tip:"
2045 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2046 #, fuzzy
2047 msgid "  location: "
2048 msgstr " tanımı:"
2050 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2051 msgid "  string: "
2052 msgstr "  dizge:"
2054 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2055 msgid "  description: "
2056 msgstr " tanımı:"
2058 #. static int i = 0;
2059 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2061 msgid ""
2062 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2063 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2067 msgid "an ID was not defined for it."
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2071 msgid "there was no name defined for it."
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2075 msgid "the XML description of it got lost."
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2079 msgid "no implementation was defined for the extension."
2080 msgstr ""
2082 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2083 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2084 msgid "a dependency was not met."
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Extension \""
2090 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
2092 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2093 msgid "\" failed to load because "
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2099 msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
2101 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2102 msgid "Name:"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2106 msgid "ID:"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2110 #, fuzzy
2111 msgid "State:"
2112 msgstr "Başlangıç:"
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Loaded"
2117 msgstr "Düğüm"
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Unloaded"
2122 msgstr "isimsiz"
2124 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2125 msgid "Deactivated"
2126 msgstr ""
2128 #. This is some filler text, needs to change before relase
2129 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2130 msgid ""
2131 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2132 "span>\n"
2133 "\n"
2134 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2135 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2136 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2137 msgstr ""
2139 #. This is some filler text, needs to change before relase
2140 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2141 msgid "Show dialog on startup"
2142 msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster"
2144 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2145 msgid ""
2146 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2147 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2148 "but the action you requested has been cancelled."
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2152 msgid ""
2153 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2154 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2155 "expected."
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/init.cpp:185
2159 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/extension/init.cpp:199
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2166 "will not be loaded."
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Blur Edge"
2172 msgstr "Mavi"
2174 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Blur Width"
2177 msgstr "Genişlik"
2179 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2180 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Number of Steps"
2186 msgstr "Satır sayısı"
2188 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2189 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2193 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2194 msgid "Generate from Path"
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2198 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Make bounding box around full page"
2204 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
2206 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Convert text to path"
2209 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
2211 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2212 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2213 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2217 msgid "Encapsulated Postscript File"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2221 #, c-format
2222 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2226 #, fuzzy
2227 msgid "GIMP Gradients"
2228 msgstr "Artımlı geçiş"
2230 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2231 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Gradients used in GIMP"
2237 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
2239 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2240 msgid "Select printer"
2241 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2243 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Inkscape: Print Preview"
2246 msgstr "_Baskı Önizleme"
2248 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2249 msgid "GNOME Print"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2253 msgid "Grid"
2254 msgstr "Izgara"
2256 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Line Width"
2259 msgstr "Genişlik"
2261 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Horizontal Spacing"
2264 msgstr "Yatay"
2266 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Vertical Spacing"
2269 msgstr "Dikey"
2271 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2272 msgid "Horizontal Offset"
2273 msgstr "Yatay Konum"
2275 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2276 msgid "Vertical Offset"
2277 msgstr "Dikey Konum"
2279 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2280 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2281 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Render"
2284 msgstr "Kırmızı"
2286 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2287 msgid "Draw a path which is a grid"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2291 #, fuzzy
2292 msgid "LaTeX Output"
2293 msgstr "Çıktı"
2295 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2296 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2300 msgid "LaTeX PSTricks File"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2304 msgid "LaTeX Print"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2308 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2312 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2316 msgid "OpenDocument drawing file"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2320 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2321 msgid "Print Destination"
2322 msgstr "Hedefi yazdır"
2324 #. Print properties frame
2325 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2326 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2327 msgid "Print properties"
2328 msgstr "Yazdırma Özellikleri"
2330 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2331 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Print using PDF operators"
2334 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2336 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2337 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2338 #, fuzzy
2339 msgid ""
2340 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2341 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2342 msgstr ""
2343 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2344 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2345 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2347 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2348 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2349 msgid "Print as bitmap"
2350 msgstr "Bitmap olarak yazdır"
2352 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2353 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2354 msgid ""
2355 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2356 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2357 "will be rendered exactly as displayed."
2358 msgstr ""
2359 "Heşeyi bitmap olarak yazdırır.  Sonuçtaki resim genellikle boyut olarak "
2360 "büyüktür ve kalite kaybı olmaksızın keyfi olarak ölçeklenemez, fakat tüm "
2361 "nesneler tamamen göründüğü gibi oluşturulur."
2363 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2364 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2365 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2366 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
2368 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2369 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2370 msgid "Resolution:"
2371 msgstr "Çözünürlük:"
2373 #. Print destination frame
2374 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2375 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2376 msgid "Print destination"
2377 msgstr "Hedefi yazdır"
2379 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2380 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2381 #, fuzzy
2382 msgid ""
2383 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2384 "leave empty to use the system default printer.\n"
2385 "Use '> filename' to print to file.\n"
2386 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2387 msgstr ""
2388 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2389 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2391 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2392 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2393 msgid "PDF Print"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2397 #, fuzzy
2398 msgid "PovRay Output"
2399 msgstr "Çıktı"
2401 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2402 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2406 msgid "PovRay Raytracer File"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2410 msgid "Postscript Output"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Text to Path"
2416 msgstr "_Nesneden Yola"
2418 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2419 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2420 msgid "Postscript (*.ps)"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2424 msgid "Postscript File"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2428 msgid "Print using PostScript operators"
2429 msgstr "PostScript işleçlerini kullanarak yazdır"
2431 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2432 msgid ""
2433 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2434 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2435 "will be lost."
2436 msgstr ""
2437 "Postcript vektör işleçlerini kullanır. Sonuçtaki resim genellikle boyut "
2438 "olarak küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, fakat alfa şeffaflık değeri "
2439 "ve örüntüler kaybolacaktır."
2441 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2442 msgid "Postscript Print"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2446 msgid "SVG Input"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2452 msgstr "Ölçeklenebilir Vektör İmgeleri oluşturur ve düzenler"
2454 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2455 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2459 #, fuzzy
2460 msgid "SVG Output Inkscape"
2461 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
2463 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2464 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2468 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2472 #, fuzzy
2473 msgid "SVG Output"
2474 msgstr "Çıktı"
2476 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2477 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2481 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2485 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2486 msgid "SVGZ Input"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2490 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2491 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2492 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2496 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2500 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2501 #, fuzzy
2502 msgid "SVGZ Output"
2503 msgstr "Çıktı"
2505 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2506 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2507 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2508 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2512 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2516 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2520 msgid "Windows 32-bit Print"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2524 msgid "WPG Input"
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2528 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2532 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2533 msgstr ""
2535 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2536 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2537 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2538 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2539 #: ../src/extension/system.cpp:101
2540 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2541 msgstr ""
2543 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2544 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2545 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2546 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2547 #: ../src/file.cpp:128
2548 #, fuzzy
2549 msgid "default.svg"
2550 msgstr "Varsayılanlar"
2552 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2553 #, c-format
2554 msgid "Failed to load the requested file %s"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/file.cpp:240
2558 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/file.cpp:246
2562 #, c-format
2563 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/file.cpp:266
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Document reverted."
2569 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
2571 #: ../src/file.cpp:268
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Document not reverted."
2574 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
2576 #: ../src/file.cpp:389
2577 msgid "Select file to open"
2578 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2580 #: ../src/file.cpp:466
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2583 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
2585 #: ../src/file.cpp:471
2586 #, c-format
2587 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2588 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2589 msgstr[0] ""
2591 #: ../src/file.cpp:476
2592 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2593 msgstr ""
2595 #: ../src/file.cpp:505
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2599 "caused by an unknown filename extension."
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2603 msgid "Document not saved."
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/file.cpp:513
2607 #, c-format
2608 msgid "File %s could not be saved."
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/file.cpp:523
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Document saved."
2614 msgstr "Hiçbir belge seçilmedi"
2616 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "drawing%s"
2619 msgstr "Çizim"
2621 #: ../src/file.cpp:588
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "drawing-%d%s"
2624 msgstr "Çizim"
2626 #: ../src/file.cpp:607
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Select file to save a copy to"
2629 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2631 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Select file to save to"
2634 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2636 #: ../src/file.cpp:680
2637 msgid "No changes need to be saved."
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/file.cpp:852
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Import"
2643 msgstr "İçeri _Aktar..."
2645 #: ../src/file.cpp:883
2646 msgid "Select file to import"
2647 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2649 #: ../src/file.cpp:1000
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select file to export to"
2652 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2654 #: ../src/gradient-context.cpp:164
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Create default gradient"
2657 msgstr "Düz geçiş oluştur"
2659 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2660 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2664 #, fuzzy
2665 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2666 msgstr "<b>Shift</b>başlangıç noktası etrafında çizim yapar"
2668 #: ../src/gradient-context.cpp:370
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Invert gradient"
2671 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2673 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2674 #, c-format
2675 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2676 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2677 msgstr[0] ""
2679 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2682 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
2684 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2687 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2689 #. POINT_LG_P1
2690 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2693 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2695 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2698 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2700 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2703 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2705 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2708 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
2710 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Merge gradient handles"
2713 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
2715 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Move gradient handle"
2718 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
2720 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2724 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2728 msgid " (stroke)"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2732 msgid ""
2733 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2734 "separate focus"
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2741 "separate"
2742 msgid_plural ""
2743 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2744 "separate"
2745 msgstr[0] ""
2747 #: ../src/helper/units.cpp:36
2748 msgid "Unit"
2749 msgstr "Birim"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:36
2752 msgid "Units"
2753 msgstr "Birim"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:37
2756 msgid "Point"
2757 msgstr "Nokta"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2760 msgid "pt"
2761 msgstr "pt"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:37
2764 msgid "Points"
2765 msgstr "Nokta"
2767 #: ../src/helper/units.cpp:37
2768 msgid "Pt"
2769 msgstr "Pt"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:38
2772 msgid "Pixel"
2773 msgstr "Piksel"
2775 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2779 msgid "px"
2780 msgstr "px"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:38
2783 msgid "Pixels"
2784 msgstr "Piksel"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:38
2787 msgid "Px"
2788 msgstr "Px"
2790 #. You can add new elements from this point forward
2791 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2792 msgid "Percent"
2793 msgstr "Yüzde"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2796 msgid "%"
2797 msgstr "% "
2799 #: ../src/helper/units.cpp:40
2800 msgid "Percents"
2801 msgstr "Yüzde"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:41
2804 msgid "Millimeter"
2805 msgstr "Milimetre"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2808 msgid "mm"
2809 msgstr "mm"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:41
2812 msgid "Millimeters"
2813 msgstr "Milimetre"
2815 #: ../src/helper/units.cpp:42
2816 msgid "Centimeter"
2817 msgstr "Santimetre"
2819 #: ../src/helper/units.cpp:42
2820 msgid "cm"
2821 msgstr "cm"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:42
2824 msgid "Centimeters"
2825 msgstr "Santimetre"
2827 #: ../src/helper/units.cpp:43
2828 msgid "Meter"
2829 msgstr "Metre"
2831 #: ../src/helper/units.cpp:43
2832 msgid "m"
2833 msgstr "m"
2835 #: ../src/helper/units.cpp:43
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Meters"
2838 msgstr "Metre"
2840 #. no svg_unit
2841 #: ../src/helper/units.cpp:44
2842 msgid "Inch"
2843 msgstr "İnç"
2845 #: ../src/helper/units.cpp:44
2846 msgid "in"
2847 msgstr "in"
2849 #: ../src/helper/units.cpp:44
2850 msgid "Inches"
2851 msgstr "İnç"
2853 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2854 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2855 #: ../src/helper/units.cpp:47
2856 msgid "Em square"
2857 msgstr "Metrekare"
2859 #: ../src/helper/units.cpp:47
2860 msgid "em"
2861 msgstr "em"
2863 #: ../src/helper/units.cpp:47
2864 msgid "Em squares"
2865 msgstr "Metrekare"
2867 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2868 #: ../src/helper/units.cpp:49
2869 msgid "Ex square"
2870 msgstr "Ex square"
2872 #: ../src/helper/units.cpp:49
2873 msgid "ex"
2874 msgstr "ex"
2876 #: ../src/helper/units.cpp:49
2877 msgid "Ex squares"
2878 msgstr "Ex squares"
2880 #: ../src/inkscape.cpp:447
2881 msgid "Untitled document"
2882 msgstr "İsimsiz belge"
2884 #. Show nice dialog box
2885 #: ../src/inkscape.cpp:476
2886 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/inkscape.cpp:477
2890 msgid ""
2891 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2892 "locations:\n"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/inkscape.cpp:478
2896 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/inkscape.cpp:615
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "Cannot create directory %s.\n"
2903 "%s"
2904 msgstr ""
2905 "Klasör oluşturulamadı %s.\n"
2906 "%s"
2908 #: ../src/inkscape.cpp:616
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "%s is not a valid directory.\n"
2912 "%s"
2913 msgstr ""
2914 "%s geçerli bir dizin değil.\n"
2915 "%s"
2917 #: ../src/inkscape.cpp:617
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "Cannot create file %s.\n"
2921 "%s"
2922 msgstr ""
2923 "Dosya oluşturulamadı %s.\n"
2924 "%s"
2926 #: ../src/inkscape.cpp:618
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "Cannot write file %s.\n"
2930 "%s"
2931 msgstr ""
2932 "Dosya yazılamadı %s.\n"
2933 "%s"
2935 #: ../src/inkscape.cpp:619
2936 #, fuzzy
2937 msgid ""
2938 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2939 "and any changes made in preferences will not be saved."
2940 msgstr ""
2941 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
2942 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
2944 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "%s is not a regular file.\n"
2948 "%s"
2949 msgstr ""
2950 "%s olağan bir dosya değil.\n"
2951 "%s"
2953 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "%s not a valid XML file, or\n"
2957 "you don't have read permissions on it.\n"
2958 "%s"
2959 msgstr ""
2960 "%s geçerli bir XML dosyası değil, ya da\n"
2961 "bu dosyayı okuma izniniz yok.\n"
2962 "%s"
2964 #: ../src/inkscape.cpp:692
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "%s is not a valid menus file.\n"
2968 "%s"
2969 msgstr ""
2970 "%s geçerli menü dosyası değil.\n"
2971 "%s"
2973 #: ../src/inkscape.cpp:693
2974 msgid ""
2975 "Inkscape will run with default menus.\n"
2976 "New menus will not be saved."
2977 msgstr ""
2978 "Inkscape öntanımlı menülerle çalışacak.\n"
2979 "Yeni menüler kaydedilemeyecek."
2981 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2982 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2983 #: ../src/interface.cpp:768
2984 msgid "Commands Bar"
2985 msgstr "Komutlar Çubuğu"
2987 #: ../src/interface.cpp:768
2988 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2989 msgstr "Yönerge çubuğunu göster veya gizle (menünün altındaki)"
2991 #: ../src/interface.cpp:770
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Tool Controls Bar"
2994 msgstr "Araç Denetimleri"
2996 #: ../src/interface.cpp:770
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2999 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
3001 #: ../src/interface.cpp:772
3002 msgid "_Toolbox"
3003 msgstr "_Araç kutusu"
3005 #: ../src/interface.cpp:772
3006 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3007 msgstr "Ana araç kutusunun gösterir veya gizler (soldaki)"
3009 #: ../src/interface.cpp:778
3010 #, fuzzy
3011 msgid "_Palette"
3012 msgstr "_Yapıştır"
3014 #: ../src/interface.cpp:778
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Show or hide the color palette"
3017 msgstr "Araç Denetim panelini göster veya gizle"
3019 #: ../src/interface.cpp:780
3020 msgid "_Statusbar"
3021 msgstr "_Durum çubuğu"
3023 #: ../src/interface.cpp:780
3024 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3025 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler (pencerenin en altındaki)"
3027 #: ../src/interface.cpp:834
3028 #, c-format
3029 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3030 msgstr "Fiil \"%s\" Bilinmiyor"
3032 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3033 #: ../src/interface.cpp:944
3034 #, c-format
3035 msgid "Enter group #%s"
3036 msgstr "Gruba gir #%s"
3038 #: ../src/interface.cpp:955
3039 msgid "Go to parent"
3040 msgstr "Üste git"
3042 #: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085
3043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Drop color"
3046 msgstr "Sonlandırma Rengi"
3048 #: ../src/interface.cpp:1100
3049 msgid "Could not parse SVG data"
3050 msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor"
3052 #: ../src/interface.cpp:1139
3053 msgid "Drop SVG"
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/interface.cpp:1199
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Drop bitmap image"
3059 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
3061 #: ../src/interface.cpp:1265
3062 #, c-format
3063 msgid "Overwrite %s"
3064 msgstr "Üzerine Yaz %s"
3066 #: ../src/interface.cpp:1286
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3070 "current document?"
3071 msgstr ""
3072 "%s dosyası zaten var.  Bu belge ile varolan dosyanın üzerine yazmak istiyor "
3073 "musunuz?"
3075 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3076 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3077 #, fuzzy
3078 msgid "_Write session file:"
3079 msgstr "_Oturum dosyası aç"
3081 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3082 msgid "Select a location and filename"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Set filename"
3088 msgstr "_Dosya adı"
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3091 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3092 msgstr "<b>%1</b> sizi beyaz tahta oturumuna davet etti."
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3095 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3096 msgstr ""
3097 "<b>%1</b>kullanıcısının beyaz tahta oturumunu kabul etmek ister misiniz?"
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3100 msgid "Accept invitation"
3101 msgstr "Daveti Kabul Et"
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3104 msgid "Decline invitation"
3105 msgstr "Daveti Reddet"
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3108 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/knot.cpp:425
3112 msgid "Node or handle drag canceled."
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3116 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/main.cpp:199
3120 msgid "Print the Inkscape version number"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/main.cpp:204
3124 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3125 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
3127 #: ../src/main.cpp:209
3128 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/main.cpp:214
3132 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3133 msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
3135 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3136 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3137 #: ../src/main.cpp:307
3138 msgid "FILENAME"
3139 msgstr "DOSYA ADI"
3141 #: ../src/main.cpp:219
3142 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3143 msgstr ""
3144 "Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
3145 "şeklinde kullanın)"
3147 #: ../src/main.cpp:224
3148 msgid "Export document to a PNG file"
3149 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3151 #: ../src/main.cpp:229
3152 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/main.cpp:230
3156 msgid "DPI"
3157 msgstr "DPI"
3159 #: ../src/main.cpp:234
3160 msgid ""
3161 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3162 "corner)"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/main.cpp:235
3166 msgid "x0:y0:x1:y1"
3167 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3169 #: ../src/main.cpp:239
3170 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/main.cpp:244
3174 msgid "Exported area is the entire canvas"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/main.cpp:249
3178 msgid ""
3179 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3180 "user units)"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/main.cpp:254
3184 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/main.cpp:255
3188 msgid "WIDTH"
3189 msgstr "GENİŞLİK"
3191 #: ../src/main.cpp:259
3192 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/main.cpp:260
3196 msgid "HEIGHT"
3197 msgstr "YÜKSEKLİK"
3199 #: ../src/main.cpp:264
3200 msgid "The ID of the object to export"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3204 msgid "ID"
3205 msgstr ""
3207 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3208 #. See "man inkscape" for details.
3209 #: ../src/main.cpp:271
3210 msgid ""
3211 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/main.cpp:276
3215 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/main.cpp:281
3219 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3220 msgstr ""
3222 #: ../src/main.cpp:282
3223 msgid "COLOR"
3224 msgstr "RENK"
3226 #: ../src/main.cpp:286
3227 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/main.cpp:287
3231 msgid "VALUE"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/main.cpp:291
3235 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/main.cpp:296
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Export document to a PS file"
3241 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3243 #: ../src/main.cpp:301
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Export document to an EPS file"
3246 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3248 #: ../src/main.cpp:306
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Export document to a PDF file"
3251 msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
3253 #: ../src/main.cpp:311
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3256 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
3258 #: ../src/main.cpp:316
3259 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3260 msgstr ""
3262 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3263 #: ../src/main.cpp:322
3264 msgid ""
3265 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3266 "query-id"
3267 msgstr ""
3269 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3270 #: ../src/main.cpp:328
3271 msgid ""
3272 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3273 "query-id"
3274 msgstr ""
3276 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3277 #: ../src/main.cpp:334
3278 msgid ""
3279 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3280 "id"
3281 msgstr ""
3283 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3284 #: ../src/main.cpp:340
3285 msgid ""
3286 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3287 "id"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/main.cpp:345
3291 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3292 msgstr ""
3294 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3295 #: ../src/main.cpp:351
3296 msgid "Print out the extension directory and exit"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/main.cpp:356
3300 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3301 msgstr ""
3302 "Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
3303 "birer birer göster"
3305 #: ../src/main.cpp:361
3306 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3307 msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
3309 #: ../src/main.cpp:366
3310 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/main.cpp:561
3314 msgid ""
3315 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3316 "\n"
3317 "Available options:"
3318 msgstr ""
3319 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3320 "\n"
3321 "Kullanılabilir Seçenekler:"
3323 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3324 msgid "_New"
3325 msgstr "_Yeni"
3327 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3328 msgid "Open _Recent"
3329 msgstr "_Son Kullanılanlar"
3331 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3332 msgid "_Edit"
3333 msgstr "_Düzen"
3335 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Paste Si_ze"
3338 msgstr "Stil Yapıştır"
3340 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3341 msgid "Clo_ne"
3342 msgstr "Kopya Oluştur"
3344 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3345 msgid "_View"
3346 msgstr "_Görünüm"
3348 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3349 #, fuzzy
3350 msgid "_Zoom"
3351 msgstr "Büyüt"
3353 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3354 msgid "Show/Hide"
3355 msgstr "Göster/Gizle"
3357 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3358 msgid "_Display mode"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3362 msgid "_Layer"
3363 msgstr "_Katman"
3365 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3366 msgid "_Object"
3367 msgstr "_Nesne"
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3370 msgid "Cli_p"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Mas_k"
3376 msgstr "İşaretle"
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Patter_n"
3381 msgstr "Örüntü"
3383 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3384 msgid "_Path"
3385 msgstr "_Yol"
3387 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3388 msgid "_Text"
3389 msgstr "_Metin"
3391 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Effe_cts"
3394 msgstr "Efektler"
3396 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3397 msgid "Whiteboa_rd"
3398 msgstr "Beyaz tahta"
3400 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3401 msgid "_Help"
3402 msgstr "_Yardım"
3404 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3405 msgid "Tutorials"
3406 msgstr "Öğreticiler"
3408 #: ../src/node-context.cpp:366
3409 msgid ""
3410 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3411 "+Alt</b>: move along handles"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/node-context.cpp:367
3415 msgid ""
3416 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/node-context.cpp:368
3420 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/node-context.cpp:644
3424 msgid "Drag curve"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Stamp"
3430 msgstr "Yıldız"
3432 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3433 msgid "Move nodes vertically"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3437 msgid "Move nodes horizontally"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Move nodes"
3443 msgstr "Taşı %s"
3445 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3446 msgid ""
3447 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3448 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Align nodes"
3454 msgstr "bitiş düğümü"
3456 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Distribute nodes"
3459 msgstr "Özellik adı"
3461 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Add nodes"
3464 msgstr "bitiş düğümü"
3466 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Add node"
3469 msgstr "bitiş düğümü"
3471 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Break path"
3474 msgstr "_Kopar"
3476 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3477 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3478 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3482 msgid "Close subpath"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Join nodes"
3488 msgstr "bitiş düğümü"
3490 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3491 msgid "Close subpath by segment"
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3495 msgid "Join nodes by segment"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Delete nodes"
3501 msgstr "Düğümü sil"
3503 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3504 msgid "Delete nodes preserving shape"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3508 msgid ""
3509 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3510 "segments."
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3514 msgid "Cannot find path between nodes."
3515 msgstr "Düğümler arasında yol bulunamadı."
3517 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Delete segment"
3520 msgstr "Seçimi siler"
3522 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3523 msgid "Change segment type"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3527 msgid "Change node type"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/nodepath.cpp:3237
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Retract handle"
3533 msgstr "Dikdörtgen"
3535 #: ../src/nodepath.cpp:3286
3536 msgid "Move node handle"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:3427
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3543 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3544 "handles"
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Rotate nodes"
3550 msgstr "Düğümü yükselt"
3552 #: ../src/nodepath.cpp:3730
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Scale nodes"
3555 msgstr "Düğümü yükselt"
3557 #: ../src/nodepath.cpp:3777
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Flip nodes"
3560 msgstr "çizgiler"
3562 #: ../src/nodepath.cpp:3942
3563 msgid ""
3564 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3565 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3566 msgstr ""
3568 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3569 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3570 msgid "end node"
3571 msgstr "bitiş düğümü"
3573 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3574 #: ../src/nodepath.cpp:4171
3575 msgid "cusp"
3576 msgstr "zirve"
3578 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3579 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3580 msgid "smooth"
3581 msgstr "düz"
3583 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3584 msgid "symmetric"
3585 msgstr "Simetrik"
3587 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3588 #: ../src/nodepath.cpp:4182
3589 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/nodepath.cpp:4184
3593 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3597 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/nodepath.cpp:4199
3601 msgid ""
3602 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3603 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3604 "rotate"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/nodepath.cpp:4200
3608 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3609 msgstr ""
3611 #: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3614 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
3616 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid ""
3619 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3620 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3621 msgid_plural ""
3622 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3623 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3624 msgstr[0] ""
3625 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
3626 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
3628 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3631 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
3633 #: ../src/nodepath.cpp:4241
3634 #, c-format
3635 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3636 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3637 msgstr[0] ""
3639 #: ../src/nodepath.cpp:4248
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3643 msgid_plural ""
3644 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3645 msgstr[0] ""
3647 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3648 #, c-format
3649 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3650 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3651 msgstr[0] ""
3653 #: ../src/object-edit.cpp:488
3654 msgid ""
3655 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3656 "vertical radius the same"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/object-edit.cpp:494
3660 msgid ""
3661 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3662 "horizontal radius the same"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3666 msgid ""
3667 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3668 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/object-edit.cpp:681
3672 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/object-edit.cpp:684
3676 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/object-edit.cpp:687
3680 msgid ""
3681 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3682 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3683 "segment"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/object-edit.cpp:690
3687 msgid ""
3688 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3689 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3690 "segment"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/object-edit.cpp:795
3694 msgid ""
3695 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3696 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/object-edit.cpp:798
3700 msgid ""
3701 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3702 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3703 "randomize"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/object-edit.cpp:962
3707 msgid ""
3708 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3709 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/object-edit.cpp:964
3713 msgid ""
3714 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3715 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3719 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3720 msgstr ""
3722 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3723 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3724 #, fuzzy
3725 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3726 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3728 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3729 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3730 msgstr "Örüntü doldurmalarını düzenli olarak<b>Ölçekle</b>"
3732 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3733 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3737 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3743 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3745 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3746 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3750 msgid ""
3751 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Combine"
3757 msgstr "_Birleştir"
3759 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3762 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3764 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Break apart"
3767 msgstr "_Kopar"
3769 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3770 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3776 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3778 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Object to path"
3781 msgstr "_Nesneden Yola"
3783 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3784 #, fuzzy
3785 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3786 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
3788 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3791 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3793 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Reverse path"
3796 msgstr "_Tersini Al"
3798 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3799 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/pen-context.cpp:228
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Drawing cancelled"
3805 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3807 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3808 msgid "Continuing selected path"
3809 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3811 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3812 msgid "Creating new path"
3813 msgstr "Yeni yol oluştur"
3815 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Appending to selected path"
3818 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
3820 #: ../src/pen-context.cpp:561
3821 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/pen-context.cpp:571
3825 msgid ""
3826 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3833 "<b>Enter</b> to finish the path"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3840 "angle"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid ""
3846 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3847 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3848 msgstr ""
3849 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
3850 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3852 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Drawing finished"
3855 msgstr "Çizim"
3857 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3858 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3862 msgid "Drawing a freehand path"
3863 msgstr "Serbest kalem çizimi yapılıyor"
3865 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3866 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3867 msgstr ""
3869 #. Write curves to object
3870 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3871 msgid "Finishing freehand"
3872 msgstr "Serbest çizim bitirildi"
3874 #: ../src/preferences.cpp:59
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "%s is not a valid preferences file.\n"
3878 "%s"
3879 msgstr ""
3880 "%s geçerli bir seçenekler dosyası değil.\n"
3881 "%s"
3883 #: ../src/preferences.cpp:60
3884 msgid ""
3885 "Inkscape will run with default settings.\n"
3886 "New settings will not be saved."
3887 msgstr ""
3888 "Inkscape öntanımlı ayarlarla çalışacak.\n"
3889 "Yeni ayarlar kaydedilemeyecek."
3891 #: ../src/rect-context.cpp:379
3892 #, fuzzy
3893 msgid ""
3894 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3895 "circular"
3896 msgstr ""
3897 "<b>Ctrl</b>: daire ya da tam oranlı elips yapar, snap arc/segment angle"
3899 #: ../src/rect-context.cpp:477
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid ""
3902 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3903 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3904 msgstr ""
3905 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
3906 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3908 #: ../src/rect-context.cpp:497
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Create rectangle"
3911 msgstr "Dörtgenleri ara"
3913 #: ../src/select-context.cpp:227
3914 msgid "Move canceled."
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/select-context.cpp:235
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Selection canceled."
3920 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
3922 #: ../src/select-context.cpp:647
3923 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/select-context.cpp:648
3927 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/select-context.cpp:649
3931 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3932 msgstr ""
3934 #: ../src/select-context.cpp:816
3935 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Delete text"
3941 msgstr "Düğümü sil"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3944 #, fuzzy
3945 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3946 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Delete"
3951 msgstr "S_il"
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3956 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3959 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Duplicate"
3962 msgstr "Çiftle"
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Delete all"
3967 msgstr "S_il"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3972 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3977 msgstr "<b>En az bir bağlayıcı olmayan nesne Seçin</b>."
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Group"
3982 msgstr "_Grupla"
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3987 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3990 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Ungroup"
3996 msgstr "Gr_ubu çöz"
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4001 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4005 msgid ""
4006 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Raise"
4012 msgstr "_Yukarı Al"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4017 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Raise to top"
4022 msgstr "En _Yukarı Al"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4027 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Lower"
4032 msgstr "_Aşağı Al"
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4037 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Lower to bottom"
4042 msgstr "En _Aşağı Al"
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4045 msgid "Nothing to undo."
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4049 msgid "Nothing to redo."
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4053 msgid "Nothing was copied."
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Nothing on the clipboard."
4060 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Paste"
4065 msgstr "_Yapıştır"
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4070 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Paste style"
4075 msgstr "Stil Yapıştır"
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4080 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Paste size"
4085 msgstr "Stil Yapıştır"
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4088 msgid "Paste size separately"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4094 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Raise to next layer"
4099 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4102 #, fuzzy
4103 msgid "No more layers above."
4104 msgstr "Güncel katman yok."
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4109 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Lower to previous layer"
4114 msgstr "Önceki katmana taşındı."
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4117 #, fuzzy
4118 msgid "No more layers below."
4119 msgstr "Güncel katman yok."
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Remove transform"
4124 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4129 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4134 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378
4137 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
4138 msgid "Rotate"
4139 msgstr "Döndür"
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4142 msgid "Rotate by pixels"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375
4146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
4147 msgid "Scale"
4148 msgstr "Ölçekle"
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4151 msgid "Scale by whole factor"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Move vertically"
4157 msgstr "Dikey"
4159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Move horizontally"
4162 msgstr "Yatay"
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4165 #: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
4166 msgid "Move"
4167 msgstr "Taşı"
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4170 msgid "Nudge vertically by pixels"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4174 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Clone"
4180 msgstr "Kopyalar"
4182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4185 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4188 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Unlink clone"
4194 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4197 msgid ""
4198 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4199 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4200 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4204 msgid ""
4205 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4206 "flowed text?)"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4210 msgid ""
4211 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4212 "defs&gt;)"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4218 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Objects to pattern"
4223 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4228 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4231 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Pattern to objects"
4237 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4242 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Create bitmap"
4247 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4252 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4257 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4260 msgid "Set clipping path"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Set mask"
4266 msgstr "Yığın"
4268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4271 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4274 msgid "Release clipping path"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Release mask"
4280 msgstr "Kayıt iletilerini çıkar"
4282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Fit page to selection"
4285 msgstr "Seçimden al"
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Link"
4290 msgstr "in"
4292 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4293 msgid "Circle"
4294 msgstr ""
4296 #. ellipse
4297 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175
4299 msgid "Ellipse"
4300 msgstr "Elips"
4302 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4303 msgid "Flowed text"
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Image"
4309 msgstr "Resimler"
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Line"
4314 msgstr "Lisans"
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Path"
4319 msgstr "_Yol"
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4322 msgid "Polygon"
4323 msgstr "Çokgen"
4325 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Polyline"
4328 msgstr "Çokgen"
4330 #. Rectangle
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173
4333 msgid "Rectangle"
4334 msgstr "Dikdörtgen"
4336 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Offset path"
4339 msgstr "Konum:"
4341 #. spiral
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179
4344 msgid "Spiral"
4345 msgstr "Sarmal"
4347 #. star
4348 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177
4350 msgid "Star"
4351 msgstr "Yıldız"
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4354 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4355 msgstr ""
4357 #. no items
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4359 msgid ""
4360 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4361 msgstr ""
4362 "Hiçbir nesne seçilmedi. Fareyi ile tıklayın, Shift+tıklayın veya seçmek için "
4363 "nesnelerin etrafında sürükleyin."
4365 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4366 #, fuzzy
4367 msgid "root"
4368 msgstr "(kök)"
4370 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "layer <b>%s</b>"
4373 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
4375 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4378 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
4380 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4381 #, c-format
4382 msgid "<i>%s</i>"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4386 #, c-format
4387 msgid " in %s"
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid " in group %s (%s)"
4393 msgstr "Gruba gir #%s"
4395 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4396 #, c-format
4397 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4398 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4399 msgstr[0] ""
4401 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4402 #, c-format
4403 msgid " in <b>%i</b> layers"
4404 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4405 msgstr[0] ""
4407 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4408 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4412 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4416 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4417 msgstr ""
4419 #. this is only used with 2 or more objects
4420 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4421 #, c-format
4422 msgid "<b>%i</b> object selected"
4423 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4424 msgstr[0] ""
4426 #. this is only used with 2 or more objects
4427 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4428 #, c-format
4429 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4430 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4431 msgstr[0] ""
4433 #. this is only used with 2 or more objects
4434 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4435 #, c-format
4436 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4437 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4438 msgstr[0] ""
4440 #. this is only used with 2 or more objects
4441 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4442 #, c-format
4443 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4444 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4445 msgstr[0] ""
4447 #. this is only used with 2 or more objects
4448 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4449 #, c-format
4450 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4451 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4452 msgstr[0] ""
4454 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4455 #, c-format
4456 msgid "%s%s. %s."
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/seltrans.cpp:228
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Set center"
4462 msgstr "Yazıcıyı seçin"
4464 #: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
4465 msgid "Skew"
4466 msgstr "Eğilt"
4468 #: ../src/seltrans.cpp:481
4469 msgid ""
4470 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4471 "Shift also uses this center"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/seltrans.cpp:508
4475 #, fuzzy
4476 msgid ""
4477 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4478 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4479 msgstr ""
4480 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4481 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4483 #: ../src/seltrans.cpp:509
4484 #, fuzzy
4485 msgid ""
4486 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4487 "b> to scale around rotation center"
4488 msgstr ""
4489 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4490 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4492 #: ../src/seltrans.cpp:513
4493 #, fuzzy
4494 msgid ""
4495 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4496 "skew around the opposite side"
4497 msgstr ""
4498 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4499 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4501 #: ../src/seltrans.cpp:514
4502 #, fuzzy
4503 msgid ""
4504 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4505 "to rotate around the opposite corner"
4506 msgstr ""
4507 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4508 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4510 #: ../src/seltrans.cpp:643
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Reset center"
4513 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
4515 #: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004
4516 #, c-format
4517 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4518 msgstr ""
4520 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4521 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4522 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4523 #, c-format
4524 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4525 msgstr ""
4527 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4528 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4529 #: ../src/seltrans.cpp:1143
4530 #, c-format
4531 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/seltrans.cpp:1187
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4537 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4539 #: ../src/seltrans.cpp:1445
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid ""
4542 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4543 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4544 msgstr ""
4545 "<b>Elips</b>: %s &#215; %s; genişliğinde. <b>Ctrl</b> daire ya da tam oranlı "
4546 "elips yapar; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4548 #: ../src/slideshow.cpp:89
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Inkscape slideshow"
4551 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
4553 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "<b>Link</b> to %s"
4556 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4558 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4559 msgid "<b>Link</b> without URI"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4563 #, fuzzy
4564 msgid "<b>Ellipse</b>"
4565 msgstr "<b>Line</b>"
4567 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4568 #, fuzzy
4569 msgid "<b>Circle</b>"
4570 msgstr "<b>Line</b>"
4572 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4573 #, fuzzy
4574 msgid "<b>Segment</b>"
4575 msgstr "<b>S :</b>"
4577 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4578 #, fuzzy
4579 msgid "<b>Arc</b>"
4580 msgstr "<b>S :</b>"
4582 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4583 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Flow region"
4586 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
4588 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4589 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4590 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4591 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4592 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4593 msgid "Flow excluded region"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4597 #, c-format
4598 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4599 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4600 msgstr[0] ""
4602 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4603 #, c-format
4604 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4605 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4606 msgstr[0] ""
4608 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Convert flowed text to text"
4611 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
4613 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4614 msgid "vertical guideline"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4618 #, fuzzy
4619 msgid "horizontal guideline"
4620 msgstr "Yatay yazı"
4622 #: ../src/sp-image.cpp:968
4623 msgid "embedded"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/sp-image.cpp:972
4627 msgid "(null_pointer)"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/sp-image.cpp:976
4631 #, c-format
4632 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/sp-image.cpp:977
4636 #, c-format
4637 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4641 #, c-format
4642 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4643 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4644 msgstr[0] ""
4646 #: ../src/sp-item.cpp:848
4647 msgid "Object"
4648 msgstr "Nesne"
4650 #: ../src/sp-line.cpp:187
4651 msgid "<b>Line</b>"
4652 msgstr "<b>Line</b>"
4654 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4655 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4656 #, c-format
4657 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4661 #, fuzzy
4662 msgid "outset"
4663 msgstr "Fare"
4665 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4666 #, fuzzy
4667 msgid "inset"
4668 msgstr "Liste"
4670 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4671 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4672 #, c-format
4673 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/sp-path.cpp:121
4677 #, c-format
4678 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4679 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4680 msgstr[0] "<b>Yol</b> (%i düğüm)"
4681 msgstr[1] "<b>Yol</b> (%i düğümler)"
4683 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4684 msgid "<b>Polygon</b>"
4685 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4687 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4688 #, fuzzy
4689 msgid "<b>Polyline</b>"
4690 msgstr "<b>Çokgen</b>"
4692 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4693 #, fuzzy
4694 msgid "<b>Rectangle</b>"
4695 msgstr "<b>Açı:</b>"
4697 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4698 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4699 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4700 #, c-format
4701 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/sp-star.cpp:279
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4707 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4708 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4709 msgstr[1] ""
4711 #: ../src/sp-star.cpp:283
4712 #, c-format
4713 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4714 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4715 msgstr[0] "<b>Çokgen</b>%d vertex"
4716 msgstr[1] ""
4718 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4719 #, c-format
4720 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4721 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4722 msgstr[0] ""
4724 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4725 #: ../src/sp-text.cpp:411
4726 msgid "&lt;no name found&gt;"
4727 msgstr "&lt;isim bulunamadı&gt;"
4729 #: ../src/sp-text.cpp:417
4730 #, c-format
4731 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4732 msgstr "<b>İzdeki metin</b> (%s, %s)"
4734 #: ../src/sp-text.cpp:418
4735 #, c-format
4736 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4737 msgstr "<b>Metin</b> (%s, %s)"
4739 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4740 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4741 #: ../src/sp-use.cpp:313
4742 msgid "..."
4743 msgstr "..."
4745 #: ../src/sp-use.cpp:321
4746 #, c-format
4747 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4748 msgstr "<b>Şunun kopyası</b>: %s"
4750 #: ../src/sp-use.cpp:325
4751 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4752 msgstr "<b>Tek kalan kopya</b>"
4754 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4755 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4759 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/spiral-context.cpp:445
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/spiral-context.cpp:466
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Create spiral"
4771 msgstr "Sarmal oluşturur"
4773 #: ../src/splivarot.cpp:66
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Union"
4776 msgstr "_Birleşim"
4778 #: ../src/splivarot.cpp:72
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Intersection"
4781 msgstr "_Kesişim"
4783 #: ../src/splivarot.cpp:78
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Difference"
4786 msgstr "_Fark"
4788 #: ../src/splivarot.cpp:84
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Exclusion"
4791 msgstr "_Çıkartım"
4793 #: ../src/splivarot.cpp:89
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Division"
4796 msgstr "Bö_lüm"
4798 #: ../src/splivarot.cpp:94
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Cut path"
4801 msgstr "Yol Kes"
4803 #: ../src/splivarot.cpp:110
4804 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/splivarot.cpp:116
4808 msgid ""
4809 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4810 "cut."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4814 msgid ""
4815 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4816 "difference, XOR, division, or path cut."
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/splivarot.cpp:178
4820 msgid ""
4821 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/splivarot.cpp:571
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4827 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4829 #: ../src/splivarot.cpp:847
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Convert stroke to path"
4832 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
4834 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4835 #: ../src/splivarot.cpp:850
4836 #, fuzzy
4837 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4838 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
4840 #: ../src/splivarot.cpp:934
4841 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Create offset object"
4847 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
4849 #: ../src/splivarot.cpp:1144
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4852 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4854 #: ../src/splivarot.cpp:1360
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Inset/outset path"
4857 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
4859 #: ../src/splivarot.cpp:1362
4860 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/splivarot.cpp:1546
4864 #, c-format
4865 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/splivarot.cpp:1558
4869 #, c-format
4870 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/splivarot.cpp:1574
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4876 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4878 #: ../src/splivarot.cpp:1588
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Simplify"
4881 msgstr "Sadeleştir"
4883 #: ../src/splivarot.cpp:1590
4884 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/star-context.cpp:347
4888 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/star-context.cpp:454
4892 #, c-format
4893 msgid ""
4894 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/star-context.cpp:455
4898 #, c-format
4899 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/star-context.cpp:478
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Create star"
4905 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
4907 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4908 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4912 msgid ""
4913 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4914 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4918 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4919 msgstr ""
4921 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4922 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4923 msgid ""
4924 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4925 "path first."
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045
4929 msgid "Put text on path"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4933 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4937 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047
4941 msgid "Remove text from path"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4947 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4949 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
4950 msgid "Remove manual kerns"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4954 msgid ""
4955 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4956 "into frame."
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Flow text into shape"
4962 msgstr "_Çerçeveye doldur"
4964 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4967 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
4969 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
4970 msgid "Unflow flowed text"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/text-context.cpp:460
4974 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/text-context.cpp:462
4978 msgid ""
4979 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/text-context.cpp:515
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Create text"
4985 msgstr "Düğümü sil"
4987 #: ../src/text-context.cpp:539
4988 msgid "Non-printable character"
4989 msgstr "Yazdırılamaz karakter"
4991 #: ../src/text-context.cpp:554
4992 msgid "Insert Unicode character"
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/text-context.cpp:589
4996 #, c-format
4997 msgid "Unicode: %s: %s"
4998 msgstr "Unikod: %s: %s"
5000 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5001 msgid "Unicode: "
5002 msgstr "Unikod: "
5004 #: ../src/text-context.cpp:673
5005 #, c-format
5006 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
5010 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/text-context.cpp:716
5014 msgid "Flowed text is created."
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/text-context.cpp:718
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Create flowed text"
5020 msgstr "Oluştur"
5022 #: ../src/text-context.cpp:720
5023 msgid ""
5024 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5025 "created."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/text-context.cpp:846
5029 msgid "No-break space"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/text-context.cpp:848
5033 msgid "Insert no-break space"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/text-context.cpp:885
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Make bold"
5039 msgstr "Şekli Tümleştir"
5041 #: ../src/text-context.cpp:903
5042 msgid "Make italic"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/text-context.cpp:935
5046 #, fuzzy
5047 msgid "New line"
5048 msgstr "çizgiler"
5050 #: ../src/text-context.cpp:945
5051 msgid "Backspace"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/text-context.cpp:972
5055 msgid "Kern to the left"
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/text-context.cpp:992
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Kern to the right"
5061 msgstr "Hedefi yazdır"
5063 #: ../src/text-context.cpp:1012
5064 msgid "Kern up"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/text-context.cpp:1033
5068 msgid "Kern down"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/text-context.cpp:1089
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Rotate counterclockwise"
5074 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
5076 #: ../src/text-context.cpp:1110
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Rotate clockwise"
5079 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
5081 #: ../src/text-context.cpp:1127
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Contract line spacing"
5084 msgstr "Sütun aralığı:"
5086 #: ../src/text-context.cpp:1135
5087 msgid "Contract letter spacing"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/text-context.cpp:1154
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Expand line spacing"
5093 msgstr "Çizgi aralığı:"
5095 #: ../src/text-context.cpp:1162
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Expand letter spacing"
5098 msgstr "Aralığı Ata:"
5100 #: ../src/text-context.cpp:1266
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Paste text"
5103 msgstr "Stil Yapıştır"
5105 #: ../src/text-context.cpp:1380
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Set text style"
5108 msgstr "Çizgi stili"
5110 #: ../src/text-context.cpp:1479
5111 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
5115 msgid ""
5116 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5117 "then type."
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/text-context.cpp:1587
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Type text"
5123 msgstr "Tip:"
5125 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5126 msgid ""
5127 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5128 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5129 "object to select."
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5133 msgid ""
5134 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5135 "resize. <b>Click</b> to select."
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5139 msgid ""
5140 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5141 "segment. <b>Click</b> to select."
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5145 msgid ""
5146 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5147 "<b>Click</b> to select."
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5151 msgid ""
5152 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5153 "shape. <b>Click</b> to select."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5157 msgid ""
5158 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5159 "append to selected path."
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5163 msgid ""
5164 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5165 "append to selected path."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5169 msgid ""
5170 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5171 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5175 msgid ""
5176 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5177 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5181 msgid ""
5182 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5183 "zoom out."
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5187 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5191 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5192 #, c-format
5193 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5194 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
5196 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5197 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5200 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5202 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5205 msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
5207 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5208 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5212 msgid "Trace: No active desktop"
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5216 msgid "Invalid SIOX result"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Trace: No active document"
5222 msgstr "Belgeyi kaydet"
5224 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5225 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5226 msgstr "İz: Resim bitmap verisi içermiyor"
5228 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5229 msgid "Trace: Starting trace..."
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5233 #, fuzzy, c-format
5234 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5235 msgstr "İz: %d.  %ld düğüm"
5237 #. Item dialog
5238 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Object _Properties"
5241 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
5243 #. Select item
5244 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5245 #, fuzzy
5246 msgid "_Select This"
5247 msgstr "_Seçim"
5249 #. Create link
5250 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5251 #, fuzzy
5252 msgid "_Create Link"
5253 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5255 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Create link"
5258 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5260 #. "Ungroup"
5261 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5262 msgid "_Ungroup"
5263 msgstr "Gr_ubu çöz"
5265 #. Link dialog
5266 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5267 msgid "Link _Properties"
5268 msgstr "Bağlantı Ö_zellikleri"
5270 #. Select item
5271 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5272 msgid "_Follow Link"
5273 msgstr "Bağlantıyı _Takip Et"
5275 #. Reset transformations
5276 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5277 msgid "_Remove Link"
5278 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
5280 #. Link dialog
5281 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5282 msgid "Image _Properties"
5283 msgstr "Resim Özellikleri"
5285 #. Item dialog
5286 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5287 msgid "_Fill and Stroke"
5288 msgstr "_Doldur ve Çiz"
5290 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5291 msgid "About Inkscape"
5292 msgstr "Inkscape Hakkında"
5294 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5295 msgid "_Splash"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5299 msgid "_Authors"
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5303 #, fuzzy
5304 msgid "_Translators"
5305 msgstr "Dönüşümler"
5307 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5308 #, fuzzy
5309 msgid "_License"
5310 msgstr "Lisans"
5312 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5313 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5314 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5315 #.
5316 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5317 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5318 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5319 #. string here should be changed.)
5320 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5321 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5322 #. should be in UTF-*8..
5323 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5324 msgid "about.svg"
5325 msgstr "about.svg"
5327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5329 msgid "Align"
5330 msgstr "Hizala"
5332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Distribute"
5336 msgstr "Özellik"
5338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5339 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5340 msgstr ""
5342 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5345 msgid "H:"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5349 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5350 msgstr ""
5352 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5353 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5354 msgid "V:"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5358 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5359 msgid "Remove overlaps"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Arrange connector network"
5365 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Unclump"
5370 msgstr " Grubu Çöz"
5372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Randomize positions"
5375 msgstr "Rastgeleleştir:"
5377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Distribute text baselines"
5380 msgstr "Özellik adı"
5382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5383 msgid "Align text baselines"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Connector network layout"
5389 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
5391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5392 msgid "Nodes"
5393 msgstr "Düğümler"
5395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Relative to: "
5398 msgstr "Bağlantılı taşı"
5400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5401 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5405 msgid "Align left sides"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5409 msgid "Center on vertical axis"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5413 msgid "Align right sides"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5417 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5421 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Align tops"
5427 msgstr "Hizala"
5429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5430 msgid "Center on horizontal axis"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5434 msgid "Align bottoms"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5438 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5442 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5446 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5450 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5454 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5458 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5462 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5466 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5470 msgid "Distribute tops equidistantly"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5474 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5478 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5482 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5486 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5490 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5491 msgstr "Merkezleri iki boyut içerisinde rastgele hale getir"
5493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5494 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5498 msgid ""
5499 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5500 "overlap"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5507 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
5509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Align selected nodes horizontally"
5512 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
5514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Align selected nodes vertically"
5517 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
5519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5522 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
5524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5527 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
5529 #. Rest of the widgetry
5530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5531 msgid "Last selected"
5532 msgstr "Son seçilen"
5534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5535 msgid "First selected"
5536 msgstr "İlk seçilen"
5538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5539 msgid "Biggest item"
5540 msgstr "En büyük öğe"
5542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5543 msgid "Smallest item"
5544 msgstr "En küçük öğe"
5546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5548 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5549 msgid "Page"
5550 msgstr "Sayfa"
5552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5553 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5554 msgid "Drawing"
5555 msgstr "Çizim"
5557 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5558 msgid "Metadata"
5559 msgstr "Metaverisi"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5562 msgid "License"
5563 msgstr "Lisans"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5566 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5570 #, fuzzy
5571 msgid "<b>License</b>"
5572 msgstr "<b>Line</b>"
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Grid/Guides"
5577 msgstr "Rehberler"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Snap"
5582 msgstr "Şekiller"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Back_ground:"
5587 msgstr "Arkaplan:"
5589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5590 msgid "Background color"
5591 msgstr "Arkaplan rengi"
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5594 msgid ""
5595 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5596 msgstr ""
5597 "Sayfa arkaplanı rengi ve şeffaflığı (bitmap resimler için de kullanılır)"
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Show page _border"
5602 msgstr "Tuval kenarlarını göster"
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5605 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Border on _top of drawing"
5611 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5614 #, fuzzy
5615 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5616 msgstr "Çizim üzerinde kenarlık göster"
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Border _color:"
5621 msgstr "Kenarlık rengi:"
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Page border color"
5626 msgstr "Tuval kenarlık rengi"
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Color of the page border"
5631 msgstr "Tuval kenarlığının rengi"
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5634 #, fuzzy
5635 msgid "_Show border shadow"
5636 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5639 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Default _units:"
5645 msgstr "Varsayılan birimler:"
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5648 #, fuzzy
5649 msgid "<b>General</b>"
5650 msgstr "<b>Line</b>"
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5653 #, fuzzy
5654 msgid "<b>Border</b>"
5655 msgstr "<b>Yeni:</b>"
5657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5658 #, fuzzy
5659 msgid "<b>Format</b>"
5660 msgstr " <b>Oluştur</b> "
5662 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5663 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5665 #, fuzzy
5666 msgid "_Show grid"
5667 msgstr "Izgarayı göster"
5669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5670 msgid "Show or hide grid"
5671 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
5673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Grid type:"
5676 msgstr "Tip:"
5678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Normal (2D)"
5681 msgstr "Normal"
5683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5684 msgid "Axonometric (3D)"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5688 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5692 msgid ""
5693 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5694 "the projection of a primary axis."
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5698 msgid "gridtype"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Grid _units:"
5704 msgstr "Izgara birimleri:"
5706 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5707 #, fuzzy
5708 msgid "_Origin X:"
5709 msgstr "Orijin X:"
5711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5712 #, fuzzy
5713 msgid "X coordinate of grid origin"
5714 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5717 #, fuzzy
5718 msgid "O_rigin Y:"
5719 msgstr "Orijin Y:"
5721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Y coordinate of grid origin"
5724 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Spacing _X:"
5729 msgstr "X aralığı:"
5731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5732 msgid "Distance of vertical grid lines"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Spacing _Y:"
5738 msgstr "Y aralığı:"
5740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5741 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Angle X:"
5747 msgstr "Açı:"
5749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5750 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Angle Z:"
5756 msgstr "Açı:"
5758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5759 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Grid line _color:"
5765 msgstr "Izgara çizgi rengi:"
5767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5768 msgid "Grid line color"
5769 msgstr "Izgara çizgi rengi"
5771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5772 msgid "Color of grid lines"
5773 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Ma_jor grid line color:"
5778 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Major grid line color"
5783 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5788 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5791 #, fuzzy
5792 msgid "_Major grid line every:"
5793 msgstr "Rehber satırı rengi:"
5795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5796 msgid "lines"
5797 msgstr "çizgiler"
5799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Show _guides"
5802 msgstr "Rehberleri göster"
5804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5805 msgid "Show or hide guides"
5806 msgstr "Rehberleri gösterir veya gizler"
5808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Guide co_lor:"
5811 msgstr "Rehber rengi:"
5813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5814 msgid "Guideline color"
5815 msgstr "Rehber çizgisi rengi"
5817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Color of guidelines"
5820 msgstr "Izgara çizgi renkleri"
5822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5823 #, fuzzy
5824 msgid "_Highlight color:"
5825 msgstr "Vurgu rengi:"
5827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5828 msgid "Highlighted guideline color"
5829 msgstr "Vurgulanan rehber çizgisi rengi"
5831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5832 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5833 msgstr "Farenin altındaki rehber çizgilerini renklendir"
5835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5836 #, fuzzy
5837 msgid "<b>Grid</b>"
5838 msgstr "<b>Line</b>"
5840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5841 #, fuzzy
5842 msgid "<b>Guides</b>"
5843 msgstr "<b>Line</b>"
5845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5846 #, fuzzy
5847 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5848 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5853 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Snap nodes _to objects"
5858 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5863 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Snap to object _paths"
5868 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Snap to other object paths"
5873 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
5875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Snap to object _nodes"
5878 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
5880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Snap to other object nodes"
5883 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Snap s_ensitivity:"
5888 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5893 msgid "Always snap"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5897 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5901 msgid ""
5902 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5908 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
5912 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5913 msgstr "Nesne sınırlandırma kutusunun gölgesini ayır"
5915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Snap nodes to _grid"
5918 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
5922 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5923 msgstr "Yol düğümlerini, metin sınır çizgilerini,elips merkezlerini vs. ayır."
5925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Snap sens_itivity:"
5928 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5931 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5935 msgid ""
5936 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5937 "distance"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5943 msgstr "Sınırlandırılmış kutuları ızgaraya ayır"
5945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Snap p_oints to guides"
5948 msgstr "Düğümleri ızgaraya ayır"
5950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Snap sensiti_vity:"
5953 msgstr "Duyarlı hale getir:"
5955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
5956 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
5960 msgid ""
5961 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
5965 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
5969 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
5973 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5977 msgid "Export"
5978 msgstr "Dışarı aktar"
5980 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Information"
5983 msgstr "Dönüşümü depola:"
5985 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Help"
5988 msgstr "_Yardım"
5990 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5991 msgid "Parameters"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5995 msgid "No preview"
5996 msgstr "Önizleme yok"
5998 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5999 msgid "too large for preview"
6000 msgstr "önizleme için çok büyük"
6002 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
6003 msgid "All Images"
6004 msgstr "Tüm Resimler"
6006 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
6007 msgid "All Files"
6008 msgstr "Tüm Dosyalar"
6010 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
6011 msgid "All Inkscape Files"
6012 msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
6014 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
6015 msgid "Guess from extension"
6016 msgstr "Uzantıdan tahmin et"
6018 #. ###### Add the file types menu
6019 #. createFilterMenu();
6020 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6021 #. ###### File options
6022 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6023 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
6024 msgid "Append filename extension automatically"
6025 msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
6027 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
6028 msgid "Source left bound"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
6032 msgid "Source top bound"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
6036 msgid "Source right bound"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
6040 msgid "Source bottom bound"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Source width"
6046 msgstr "Çizgi kalınlığı"
6048 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Source height"
6051 msgstr "Eşit yükseklik"
6053 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Destination width"
6056 msgstr "Hedefi yazdır"
6058 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Destination height"
6061 msgstr "Hedefi yazdır"
6063 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
6064 msgid "Dots per inch resolution"
6065 msgstr ""
6067 #. #########################################
6068 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6069 #. #########################################
6070 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6071 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Document"
6074 msgstr "Belgeyi kaydet"
6076 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
6077 msgid "Custom"
6078 msgstr "Özel"
6080 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
6081 msgid "Cairo"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
6085 msgid "Antialias"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Background"
6091 msgstr "Arkaplan:"
6093 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Destination"
6096 msgstr "Hedefi yazdır"
6098 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6099 msgid "Fill"
6100 msgstr "Doldur"
6102 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Stroke Paint"
6105 msgstr "Kenarlık rengi"
6107 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6108 msgid "Stroke Style"
6109 msgstr "Vuruş stili"
6111 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6112 msgid "Find"
6113 msgstr "Bul"
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6116 msgid "Mouse"
6117 msgstr "Fare"
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6120 msgid "Grab sensitivity:"
6121 msgstr "Duyarlı hale getir:"
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6128 msgid "pixels"
6129 msgstr "piksel"
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6132 msgid ""
6133 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6134 "with mouse (in screen pixels)"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Click/drag threshold:"
6140 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6143 msgid ""
6144 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Scrolling"
6150 msgstr "Kaydır"
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6155 msgstr "Fare tekeri kaydır"
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6158 msgid ""
6159 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6160 "(horizontally with Shift)"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6164 msgid "Ctrl+arrows"
6165 msgstr "Ctrl+oklar"
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6168 msgid "Scroll by:"
6169 msgstr "Kaydır:"
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6172 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6176 msgid "Acceleration:"
6177 msgstr "İvme:"
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6180 msgid ""
6181 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6182 "acceleration)"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6186 msgid "Autoscrolling"
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6190 msgid "Speed:"
6191 msgstr "Hız:"
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6194 msgid ""
6195 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6196 "autoscroll off)"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6201 msgid "Threshold:"
6202 msgstr "Eşik:"
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6205 msgid ""
6206 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6207 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6211 msgid "Steps"
6212 msgstr "Basamaklar"
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6215 msgid "Arrow keys move by:"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6219 msgid ""
6220 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6221 "(in px units)"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6225 msgid "> and < scale by:"
6226 msgstr "> ve < ölçeklendir:"
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6229 msgid ""
6230 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6234 msgid "Inset/Outset by:"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6238 msgid ""
6239 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6243 msgid "Compass-like display of angles"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6247 msgid ""
6248 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6249 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6250 "counterclockwise"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6254 msgid "Rotation snaps every:"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6258 msgid "degrees"
6259 msgstr "derece"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6262 msgid ""
6263 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6264 "[ or ] rotates by this amount"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6268 msgid "Zoom in/out by:"
6269 msgstr "Küçült/Büyüt:"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6272 msgid ""
6273 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6274 "multiplier"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6278 msgid "Show selection cue"
6279 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6282 msgid ""
6283 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6287 msgid "Enable gradient editing"
6288 msgstr "Artımlı düzenlemeyi etkinleştir"
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6293 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6296 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6297 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6300 #, fuzzy
6301 msgid ""
6302 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6303 "objects."
6304 msgstr "Stilin alınabileceği<b>hiçbir nesne seçilmedi</b>"
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6307 msgid "Create new objects with:"
6308 msgstr "Bununla yeni nesneler oluştur:"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Last used style"
6313 msgstr "Stil Yapıştır"
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6316 msgid "Apply the style you last set on an object"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6320 msgid "This tool's own style:"
6321 msgstr "Bu aracın kendi stili:"
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6324 msgid ""
6325 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6326 "the button below to set it."
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6330 msgid "Take from selection"
6331 msgstr "Seçimden al"
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6336 msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil"
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6339 msgid "Tools"
6340 msgstr "Araçlar"
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6343 msgid "Width is in absolute units"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Keep selected"
6349 msgstr "Son seçilen"
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6354 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
6356 #. Selector
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6358 msgid "Selector"
6359 msgstr "Seçici"
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6362 msgid "When transforming, show:"
6363 msgstr "Dönüştürürken göster:"
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6366 msgid "Objects"
6367 msgstr "Nesneler"
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6370 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6371 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin özgün halini göster"
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6374 msgid "Box outline"
6375 msgstr "Kutu çerçevesi"
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6378 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6379 msgstr "Taşırken ve dönüştrürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster"
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6382 msgid "Per-object selection cue:"
6383 msgstr "Her nesne için seçim ipucu:"
6385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6386 msgid "No per-object selection indication"
6387 msgstr "Her nesne için seçim gösterme"
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6390 msgid "Mark"
6391 msgstr "İşaretle"
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6394 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6395 msgstr "Seçilen her nesnenin üst sol köşesinde bir baklava işareti var"
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6398 msgid "Box"
6399 msgstr "Kutu"
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6402 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6403 msgstr "Seçilen her nesne kutu çerçevesini gösterir"
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6406 msgid "Default scale origin:"
6407 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı:"
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6410 msgid "Opposite bounding box edge"
6411 msgstr "Karşıt kutu çerçeve gölgesi"
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6414 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6415 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin üzerinde olacak"
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6418 msgid "Farthest opposite node"
6419 msgstr "en uzak karşıt düğüm"
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6422 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6423 msgstr "Öntanımlı ölçü kaynağı nesnenin kutu çerçevesinin noktalarında olacak"
6425 #. Node
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6427 msgid "Node"
6428 msgstr "Düğüm"
6430 #. Zoom
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6433 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6434 msgid "Zoom"
6435 msgstr "Büyüt"
6437 #. Shapes
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6439 msgid "Shapes"
6440 msgstr "Şekiller"
6442 #. Pencil
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181
6444 msgid "Pencil"
6445 msgstr "Kurşun Kalem"
6447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6448 msgid "Tolerance:"
6449 msgstr "Tolerans:"
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6452 msgid ""
6453 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6454 "values produce more uneven paths with more nodes"
6455 msgstr ""
6457 #. Pen
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183
6459 msgid "Pen"
6460 msgstr "Kalem"
6462 #. Calligraphy
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185
6464 msgid "Calligraphy"
6465 msgstr "El yazısı"
6467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6468 msgid ""
6469 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6470 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6474 msgid ""
6475 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6476 "finish drawing it"
6477 msgstr ""
6479 #. Gradient
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189
6481 msgid "Gradient"
6482 msgstr "Artımlı geçiş"
6484 #. Connector
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Connector"
6488 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6491 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6492 msgstr ""
6494 #. Dropper
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193
6496 msgid "Dropper"
6497 msgstr "Damlalık"
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6500 msgid "Save window geometry"
6501 msgstr "Pencere ölçülerini kaydet"
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6504 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6508 msgid "Zoom when window is resized"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6512 msgid "Show close button on dialogs"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6516 msgid "Normal"
6517 msgstr "Normal"
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6520 msgid "Aggressive"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6524 msgid ""
6525 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6526 "format)"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6530 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6534 msgid ""
6535 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6536 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6537 "above the right scrollbar)"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6541 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6545 msgid "Dialogs on top:"
6546 msgstr "Diyaloglar üstte:"
6548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6549 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6555 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6558 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6562 msgid "Windows"
6563 msgstr "Pencereler"
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6566 msgid "Move in parallel"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6570 msgid "Stay unmoved"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6574 msgid "Move according to transform"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6578 msgid "Are unlinked"
6579 msgstr "Bağlantısızlaştırılır"
6581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6582 msgid "Are deleted"
6583 msgstr "Silindi"
6585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6586 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6590 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6594 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6598 msgid ""
6599 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6600 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6601 "original."
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6605 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6609 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6615 msgstr ""
6616 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6619 msgid "Scale stroke width"
6620 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
6622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6623 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6624 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
6626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6627 msgid "Transform gradients"
6628 msgstr "Artımlı geçişleri dönüştür"
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6631 msgid "Transform patterns"
6632 msgstr "Örüntüleri dönüştür"
6634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6635 msgid "Optimized"
6636 msgstr "Optimize Edilmiş"
6638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6639 msgid "Preserved"
6640 msgstr "Korunmuş"
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6643 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6644 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6645 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
6647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6648 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6649 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6650 msgstr ""
6651 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6655 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6656 msgstr ""
6657 "Nesne boyunca artımlı geçişleri dönüştürür (doldurma veya kenar "
6658 "çizgilerindeki)"
6660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6661 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6662 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6663 msgstr ""
6664 "Nesne boyunca örüntüleri dönüştürür (doldurma veya kenar özelliklerindeki)"
6666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6667 msgid "Store transformation:"
6668 msgstr "Dönüşümü depola:"
6670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6671 msgid ""
6672 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6673 "attribute"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6677 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6681 msgid "Transforms"
6682 msgstr "Dönüşümler"
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6685 msgid "Best quality (slowest)"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6689 msgid "Better quality (slower)"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6693 msgid "Average quality"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Lower quality (faster)"
6699 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
6701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6702 msgid "Lowest quality (fastest)"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6706 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6710 msgid ""
6711 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6712 "always uses best quality)"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6716 msgid "Better quality, but slower display"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6720 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6724 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6728 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Filters"
6734 msgstr "çizgiler"
6736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Select in all layers"
6739 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
6741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6742 msgid "Select only within current layer"
6743 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Select in current layer and sublayers"
6748 msgstr "Sadece bu katman içerisinde seç"
6750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Ignore hidden objects"
6753 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6756 msgid "Ignore locked objects"
6757 msgstr "Kilitli nesneleri engelle"
6759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6760 msgid "Deselect upon layer change"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6764 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6768 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6772 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6776 msgid ""
6777 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6778 "its sublayers"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6782 msgid ""
6783 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6784 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6788 msgid ""
6789 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6790 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6794 msgid ""
6795 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6796 "current layer changes"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Selecting"
6802 msgstr "Seçim"
6804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6805 msgid "Default export resolution:"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6811 msgstr "Bitma için tercih edilen çözünürlük (inç başına nokta)"
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
6814 msgid "Import bitmap as <image>"
6815 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktarır"
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6818 msgid ""
6819 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6820 "rectangle with bitmap fill"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6824 msgid "Add label comments to printing output"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
6828 msgid ""
6829 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6830 "rendered output for an object with its label"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6834 msgid "Max recent documents:"
6835 msgstr "En çok güncel belge saysı"
6837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
6838 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Simplification threshold:"
6844 msgstr "Başlangıcı Tıkla/Sürükle "
6846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
6847 msgid ""
6848 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6849 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6850 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6854 msgid "2x2"
6855 msgstr "2x2"
6857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6858 msgid "4x4"
6859 msgstr "4x4"
6861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6862 msgid "8x8"
6863 msgstr "8x8"
6865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6866 msgid "16x16"
6867 msgstr "16x16"
6869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
6870 msgid "Oversample bitmaps:"
6871 msgstr "Örnek bitmapler:"
6873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6874 msgid "Clipping and masking:"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
6878 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
6882 msgid ""
6883 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6887 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
6891 msgid ""
6892 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6893 "drawing"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
6897 msgid "Misc"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6901 msgid "Heap"
6902 msgstr "Küme"
6904 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6905 msgid "In Use"
6906 msgstr "Kullanımda"
6908 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6909 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6910 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6911 msgid "Slack"
6912 msgstr "Zayıf"
6914 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6915 msgid "Total"
6916 msgstr "Toplam"
6918 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6919 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6920 msgid "Unknown"
6921 msgstr "Bilinmeyen"
6923 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Combined"
6926 msgstr "_Birleştir"
6928 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6929 msgid "Recalculate"
6930 msgstr "Yeniden hesapla"
6932 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6933 msgid "Ready."
6934 msgstr "Hazır."
6936 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6937 msgid ""
6938 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6939 "preferences.xml"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6943 msgid "_Execute Python"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6947 msgid "_Execute Perl"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Script"
6953 msgstr "_Betikler..."
6955 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6956 msgid "Output"
6957 msgstr "Çıktı"
6959 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6960 msgid "Errors"
6961 msgstr ""
6963 #. Dialog organization
6964 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Session file"
6967 msgstr "_Oturum dosyası aç"
6969 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Playback controls"
6972 msgstr "Araç Denetimleri"
6974 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Message information"
6977 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
6979 #. Active session file display
6980 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6981 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6982 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Active session file:"
6985 msgstr "_Oturum dosyası aç"
6987 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6988 msgid "Delay (milliseconds):"
6989 msgstr ""
6991 #. Unload/load buttons
6992 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Close file"
6995 msgstr "Kapat"
6997 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Open new file"
7000 msgstr "_Oturum dosyası aç"
7002 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Set delay"
7005 msgstr "Varsayılan ata"
7007 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Rewind"
7010 msgstr "Kırmızı"
7012 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7013 msgid "Go back one change"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Pause"
7019 msgstr "_Yapıştır"
7021 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7022 msgid "Go forward one change"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7026 msgid "Play"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Open session file"
7032 msgstr "_Oturum dosyası aç"
7034 #. #### SIOX ####
7035 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7037 #, fuzzy
7038 msgid "SIOX foreground selection"
7039 msgstr "Seçimden al"
7041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7042 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7046 msgid "SIOX"
7047 msgstr ""
7049 #. ##Set up the Potrace panel
7050 #. #### brightness ####
7051 #. #### Multiple scanning####
7052 #. ----Hbox1
7053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7054 msgid "Brightness"
7055 msgstr "Parlaklık"
7057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7058 msgid "Trace by a given brightness level"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7062 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7066 msgid "Image Brightness"
7067 msgstr "Resim Parlaklığı"
7069 #. #### canny edge detection ####
7070 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7074 msgstr "Kenar Tespiti"
7076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7077 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7081 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7085 msgid "Edge Detection"
7086 msgstr "Kenar Tespiti"
7088 #. #### quantization ####
7089 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7090 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7091 #. re-applying this reduced set to the original image.
7092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7093 msgid "Color Quantization"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7097 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7101 #, fuzzy
7102 msgid "The number of reduced colors"
7103 msgstr "Dönme sayısı"
7105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7106 msgid "Colors:"
7107 msgstr "Renkler:"
7109 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7110 msgid "Quantization / Reduction"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7114 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7118 msgid "Scans:"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7122 msgid "The desired number of scans"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7128 msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur"
7130 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7131 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Remove background"
7134 msgstr "Arkaplan:"
7136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7137 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7138 msgstr ""
7140 #. ---Hbox3
7141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7142 msgid "Monochrome"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7146 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7147 msgstr ""
7149 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7151 msgid "Stack"
7152 msgstr "Yığın"
7154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7155 msgid ""
7156 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7157 msgstr ""
7159 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7160 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Smooth"
7163 msgstr "düz"
7165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7166 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7170 msgid "Multiple Scanning"
7171 msgstr ""
7173 #. #### Preview ####
7174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7175 msgid "Preview"
7176 msgstr "Ön izleme"
7178 #. do not expand
7179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7180 msgid "Preview the result without actual tracing"
7181 msgstr ""
7183 #. #### swap black and white ####
7184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Invert"
7188 msgstr "Tersine Çevir:"
7190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7191 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7195 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7196 msgstr "Peter Selinger'e teşekkürler, http://potrace.sourceforge.net"
7198 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7199 msgid "Credits"
7200 msgstr "Katkıda bulunanlar"
7202 #. done
7203 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7204 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Potrace"
7208 msgstr "Portre"
7210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Abort a trace in progress"
7213 msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
7215 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7216 msgid "Execute the trace"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7221 #, fuzzy
7222 msgid "_Horizontal"
7223 msgstr "Yatay"
7225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7226 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7231 #, fuzzy
7232 msgid "_Vertical"
7233 msgstr "Dikey"
7235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7236 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7240 #, fuzzy
7241 msgid "_Width"
7242 msgstr "_Genişlik:"
7244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7245 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7249 #, fuzzy
7250 msgid "_Height"
7251 msgstr "Yükseklik"
7253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7254 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7258 #, fuzzy
7259 msgid "A_ngle"
7260 msgstr "Açı:"
7262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7265 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
7267 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7268 msgid ""
7269 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7270 "displacement, or percentage displacement"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7274 msgid ""
7275 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7276 "or percentage displacement"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Transformation matrix element A"
7282 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7284 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Transformation matrix element B"
7287 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Transformation matrix element C"
7292 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Transformation matrix element D"
7297 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7299 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Transformation matrix element E"
7302 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Transformation matrix element F"
7307 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7310 msgid ""
7311 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7312 "edit the current absolute position directly"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7316 msgid "Scale proportionally"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7320 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7324 msgid "Apply to each _object separately"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7328 msgid ""
7329 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7330 "transform the selection as a whole"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Edit c_urrent matrix"
7336 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
7338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7339 msgid ""
7340 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7341 "this matrix"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7345 #, fuzzy
7346 msgid "_Move"
7347 msgstr "Taşı"
7349 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7350 #, fuzzy
7351 msgid "_Scale"
7352 msgstr "Ölçekle"
7354 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7355 #, fuzzy
7356 msgid "_Rotate"
7357 msgstr "Döndür"
7359 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Ske_w"
7362 msgstr "Eğilt"
7364 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7365 msgid "Matri_x"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7369 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Apply transformation to selection"
7375 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
7377 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Edit transformation matrix"
7380 msgstr "Dönüşüm matrisi"
7382 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7383 msgid "_Use SSL"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7387 #, fuzzy
7388 msgid "_Register"
7389 msgstr "_Yukarı Al"
7391 #. Construct dialog interface
7392 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7393 #, fuzzy
7394 msgid "_Server:"
7395 msgstr "_Tersini Al"
7397 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7398 #, fuzzy
7399 msgid "_Username:"
7400 msgstr "_Yeniden Adlandır"
7402 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7403 #, fuzzy
7404 msgid "_Password:"
7405 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7407 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7408 msgid "P_ort:"
7409 msgstr ""
7411 #. Buttons
7412 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Connect"
7415 msgstr "Kopya Oluştur"
7417 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7420 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
7422 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7423 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7424 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7425 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7429 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7433 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7437 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7438 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7442 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7445 msgstr "Jabber sunucusuna bağlan"
7447 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7448 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7449 msgstr ""
7451 #. Construct labels
7452 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7453 msgid "Chatroom _name:"
7454 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7456 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7457 msgid "Chatroom _server:"
7458 msgstr "Sohbet Odası Sunucusu:"
7460 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7461 msgid "Chatroom _password:"
7462 msgstr "Sohbet Odası Parolası:"
7464 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Chatroom _handle:"
7467 msgstr "Sohbet Odası Adı:"
7469 #. Button setup and callback registration
7470 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7471 msgid "Connect to chatroom"
7472 msgstr "Sohbet odasına bağlan"
7474 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7475 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7476 msgstr ""
7478 #. Construct dialog interface
7479 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7480 msgid "_User's Jabber ID:"
7481 msgstr "Kullanıcının Jabber Kimliği (ID):"
7483 #. Buttons
7484 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7485 msgid "_Invite user"
7486 msgstr "Kullanıcı davet et"
7488 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7489 #, fuzzy
7490 msgid "_Cancel"
7491 msgstr "İptal"
7493 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7494 msgid "Buddy List"
7495 msgstr "Arkadaş Listesi"
7497 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7500 msgstr "%1 kullanıcısından beyaz tahta daveti alınıyor."
7502 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7503 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7504 #. File menu
7505 #. Edit menu
7506 #. View menu
7507 #. Layer menu
7508 #. Object menu
7509 #. Path menu
7510 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7511 #. Text menu
7512 #. About menu
7513 #. Tools toolbox
7514 #. Select Tool controls
7515 #. Node Tool controls
7516 #. Calligraphy Tool controls
7517 #. Session playback controls
7518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7570 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7571 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7572 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7573 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7574 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7575 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7576 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7577 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7578 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7579 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7580 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7581 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7582 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7583 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7584 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7585 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7586 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7587 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7588 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7589 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7605 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7606 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7609 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7610 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7611 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7612 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7613 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7614 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7615 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7616 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7617 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7618 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7619 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7620 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7621 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7622 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7623 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7624 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7625 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7626 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7627 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7628 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7629 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7630 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7631 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7633 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7634 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7635 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7637 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7640 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
7642 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7643 msgid "Cursor coordinates"
7644 msgstr "İmleç koordinatları"
7646 #. display the initial welcome message in the statusbar
7647 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7648 msgid ""
7649 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7650 "use selector (arrow) to move or transform them."
7651 msgstr ""
7652 "<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; "
7653 "seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün."
7655 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7656 #, c-format
7657 msgid ""
7658 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7659 "closing?</span>\n"
7660 "\n"
7661 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7662 msgstr ""
7663 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin "
7664 "verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n"
7665 "\n"
7666 "Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yoksayılacaktır."
7668 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7669 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7670 msgid "Close _without saving"
7671 msgstr "_Kaydemeden kapat"
7673 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7674 #, c-format
7675 msgid ""
7676 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7677 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7678 "\n"
7679 "Do you want to save this file in another format?"
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7683 #, fuzzy
7684 msgid "tiny"
7685 msgstr "in"
7687 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7688 msgid "small"
7689 msgstr "küçük"
7691 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7692 msgid "medium"
7693 msgstr "orta"
7695 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7696 msgid "large"
7697 msgstr "geniş"
7699 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7700 msgid "huge"
7701 msgstr "büyük"
7703 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7704 msgid "List"
7705 msgstr "Liste"
7707 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7708 msgid "Wrap"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7712 msgid "Proprietary"
7713 msgstr "Özel"
7715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7716 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7717 msgid "F:"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7722 msgid "S:"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7726 msgid "O:"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7730 msgid "N/A"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Nothing selected"
7737 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
7739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7741 msgid "No fill"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7745 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7746 #, fuzzy
7747 msgid "No stroke"
7748 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
7750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7751 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7752 msgid "Pattern"
7753 msgstr "Örüntü"
7755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7756 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7757 msgid "Pattern fill"
7758 msgstr "Örüntü doldur"
7760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7761 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Pattern stroke"
7764 msgstr "Örüntü konumu"
7766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7767 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7768 #, fuzzy
7769 msgid "L Gradient"
7770 msgstr "Artımlı geçiş"
7772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7773 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Linear gradient fill"
7776 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7779 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Linear gradient stroke"
7782 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
7784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7785 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7786 #, fuzzy
7787 msgid "R Gradient"
7788 msgstr "Artımlı geçiş"
7790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7791 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Radial gradient fill"
7794 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7797 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Radial gradient stroke"
7800 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
7802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Different"
7805 msgstr "_Fark"
7807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Different fills"
7810 msgstr "_Fark"
7812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Different strokes"
7815 msgstr "_Fark"
7817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7818 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Unset"
7821 msgstr "Birim"
7823 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
7827 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7828 msgid "Unset fill"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470
7834 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7835 msgid "Unset stroke"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Flat color fill"
7841 msgstr "Düz renk"
7843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Flat color stroke"
7846 msgstr "Düz renk"
7848 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7850 #, fuzzy
7851 msgid "<b>a</b>"
7852 msgstr "<b>S :</b>"
7854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7857 msgstr "Seçili nesneleri özel veya işlemine tabi tutar"
7859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7862 msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
7864 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7866 #, fuzzy
7867 msgid "<b>m</b>"
7868 msgstr "<b>S :</b>"
7870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7871 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7875 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Edit fill..."
7881 msgstr "Düzenle..."
7883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Edit stroke..."
7886 msgstr "Düzenle..."
7888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Last set color"
7891 msgstr "Düz renk"
7893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Last selected color"
7896 msgstr "Son seçilen"
7898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7899 #, fuzzy
7900 msgid "White"
7901 msgstr "Beyaz tahta"
7903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7904 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7905 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7906 msgid "Black"
7907 msgstr "Siyah"
7909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Copy color"
7912 msgstr "Sonlandırma Rengi"
7914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Paste color"
7917 msgstr "Düz renk"
7919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Swap fill and stroke"
7923 msgstr "_Doldur ve Çiz"
7925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
7927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
7928 msgid "Make fill opaque"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7932 msgid "Make stroke opaque"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Remove fill"
7939 msgstr " Kaldır"
7941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Remove stroke"
7945 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Remove"
7950 msgstr " Kaldır"
7952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Apply last set color to fill"
7955 msgstr "Düz renk"
7957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Apply last set color to stroke"
7960 msgstr "Düz renk"
7962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Apply last selected color to fill"
7965 msgstr "Son seçilen"
7967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Apply last selected color to stroke"
7970 msgstr "Son seçilen"
7972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Invert fill"
7975 msgstr "Tersine Çevir:"
7977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Invert stroke"
7980 msgstr "Bağlantıyı Kaldır"
7982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
7983 #, fuzzy
7984 msgid "White fill"
7985 msgstr "Beyaz tahta"
7987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
7988 #, fuzzy
7989 msgid "White stroke"
7990 msgstr "Düzenle..."
7992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Black fill"
7995 msgstr "Siyah"
7997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Black stroke"
8000 msgstr "Düz renk"
8002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Paste fill"
8005 msgstr "Örüntü doldur"
8007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Paste stroke"
8010 msgstr "Örüntü konumu"
8012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
8013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
8014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Change opacity"
8017 msgstr "Ana _matlık:"
8019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Master opacity"
8022 msgstr "Ana _matlık:"
8024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
8025 #, fuzzy, c-format
8026 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8027 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
8030 #, fuzzy
8031 msgid " (averaged)"
8032 msgstr "Kapsama"
8034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
8035 msgid "0 (transparent)"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061
8039 msgid "1.0 (opaque)"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8043 msgid "Name"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8047 #, fuzzy
8048 msgid "P_age size:"
8049 msgstr "Tuval boyutu:"
8051 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Page orientation:"
8054 msgstr "Tuval yönü:"
8056 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
8057 #, fuzzy
8058 msgid "_Landscape"
8059 msgstr "Manzara"
8061 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
8062 #, fuzzy
8063 msgid "_Portrait"
8064 msgstr "Portre"
8066 #. ## Set up custom size frame
8067 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Custom size"
8070 msgstr "Özel"
8072 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
8073 #, fuzzy
8074 msgid "_Fit page to selection"
8075 msgstr "Seçimden al"
8077 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
8078 msgid ""
8079 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8080 "is no selection"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
8084 #, fuzzy
8085 msgid "U_nits:"
8086 msgstr "Birimler:"
8088 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
8089 msgid "Width of paper"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8093 #, fuzzy
8094 msgid "_Height:"
8095 msgstr "Yükseklik:"
8097 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8098 msgid "Height of paper"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8102 #, fuzzy, c-format
8103 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8104 msgstr "Çizgi kalınlığı"
8106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8107 #, c-format
8108 msgid "O:%.3g"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8112 #, c-format
8113 msgid "O:.%d"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "Opacity: %.3g"
8119 msgstr "Matlık"
8121 #: ../src/verbs.cpp:1097
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Move to next layer"
8124 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
8126 #: ../src/verbs.cpp:1098
8127 msgid "Moved to next layer."
8128 msgstr "Sonraki katmana taşındı."
8130 #: ../src/verbs.cpp:1100
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Cannot move past last layer."
8133 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8135 #: ../src/verbs.cpp:1109
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Move to previous layer"
8138 msgstr "Önceki katmana taşındı."
8140 #: ../src/verbs.cpp:1110
8141 msgid "Moved to previous layer."
8142 msgstr "Önceki katmana taşındı."
8144 #: ../src/verbs.cpp:1112
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Cannot move past first layer."
8147 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8149 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
8150 msgid "No current layer."
8151 msgstr "Güncel katman yok."
8153 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
8154 #, c-format
8155 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8156 msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>."
8158 #: ../src/verbs.cpp:1159
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Layer to top"
8161 msgstr "_En Üste Taşı"
8163 #: ../src/verbs.cpp:1163
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Raise layer"
8166 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8168 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
8169 #, c-format
8170 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8171 msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>."
8173 #: ../src/verbs.cpp:1167
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Layer to bottom"
8176 msgstr "E_n Alta Taşı"
8178 #: ../src/verbs.cpp:1171
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Lower layer"
8181 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8183 #: ../src/verbs.cpp:1180
8184 msgid "Cannot move layer any further."
8185 msgstr "Katman daha fazla taşınamaz."
8187 #: ../src/verbs.cpp:1208
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Delete layer"
8190 msgstr "Silinmiş Katman."
8192 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8193 #: ../src/verbs.cpp:1211
8194 msgid "Deleted layer."
8195 msgstr "Silinmiş Katman."
8197 #: ../src/verbs.cpp:1268
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Flip horizontally"
8200 msgstr "Yatay"
8202 #: ../src/verbs.cpp:1277
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Flip vertically"
8205 msgstr "Dikey"
8207 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8208 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8209 #. otherwise leave as "keys.svg".
8210 #: ../src/verbs.cpp:1646
8211 msgid "keys.svg"
8212 msgstr "keys.svg"
8214 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8215 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8216 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8217 #: ../src/verbs.cpp:1682
8218 msgid "tutorial-basic.svg"
8219 msgstr "tutorial-basic.svg"
8221 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8222 #: ../src/verbs.cpp:1686
8223 msgid "tutorial-shapes.svg"
8224 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8226 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8227 #: ../src/verbs.cpp:1690
8228 msgid "tutorial-advanced.svg"
8229 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8231 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8232 #: ../src/verbs.cpp:1694
8233 msgid "tutorial-tracing.svg"
8234 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8236 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8237 #: ../src/verbs.cpp:1698
8238 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8239 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8241 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8242 #: ../src/verbs.cpp:1702
8243 msgid "tutorial-elements.svg"
8244 msgstr "tutorial-elements.svg"
8246 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8247 #: ../src/verbs.cpp:1706
8248 msgid "tutorial-tips.svg"
8249 msgstr "tutorial-tips.svg"
8251 #: ../src/verbs.cpp:1938
8252 msgid "Does nothing"
8253 msgstr "Hiçbirşey yapmaz"
8255 #. File
8256 #: ../src/verbs.cpp:1941
8257 msgid "Default"
8258 msgstr "Varsayılan"
8260 #: ../src/verbs.cpp:1941
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Create new document from the default template"
8263 msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluşturur"
8265 #: ../src/verbs.cpp:1943
8266 msgid "_Open..."
8267 msgstr "_Aç..."
8269 #: ../src/verbs.cpp:1944
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Open an existing document"
8272 msgstr "Varolan bir belgeyi aç"
8274 #: ../src/verbs.cpp:1945
8275 msgid "Re_vert"
8276 msgstr "Geri _Dön"
8278 #: ../src/verbs.cpp:1946
8279 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8280 msgstr "Belgenin Son kaydedilen haline döner (değişiklikler kaybolacaktır)"
8282 #: ../src/verbs.cpp:1947
8283 msgid "_Save"
8284 msgstr "_Kaydet"
8286 #: ../src/verbs.cpp:1947
8287 msgid "Save document"
8288 msgstr "Belgeyi kaydet"
8290 #: ../src/verbs.cpp:1949
8291 msgid "Save _As..."
8292 msgstr "_Farklı kaydet"
8294 #: ../src/verbs.cpp:1950
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Save document under a new name"
8297 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
8299 #: ../src/verbs.cpp:1951
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Save a Cop_y..."
8302 msgstr "_Farklı kaydet"
8304 #: ../src/verbs.cpp:1952
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8307 msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
8309 #: ../src/verbs.cpp:1953
8310 msgid "_Print..."
8311 msgstr "_Yazdır..."
8313 #: ../src/verbs.cpp:1953
8314 msgid "Print document"
8315 msgstr "Belgeyi yazdır"
8317 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8318 #: ../src/verbs.cpp:1956
8319 msgid "Vac_uum Defs"
8320 msgstr "Tanım Bölümünü Temizle"
8322 #: ../src/verbs.cpp:1956
8323 msgid ""
8324 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8325 "defs&gt; of the document"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/verbs.cpp:1958
8329 msgid "Print _Direct"
8330 msgstr "_Doğrudan Yazdır"
8332 #: ../src/verbs.cpp:1959
8333 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/verbs.cpp:1960
8337 msgid "Print Previe_w"
8338 msgstr "_Baskı Önizleme"
8340 #: ../src/verbs.cpp:1961
8341 msgid "Preview document printout"
8342 msgstr "Belge Çıktısı Ön görünümü"
8344 #: ../src/verbs.cpp:1962
8345 msgid "_Import..."
8346 msgstr "İçeri _Aktar..."
8348 #: ../src/verbs.cpp:1963
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8351 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını belge içine aktar"
8353 #: ../src/verbs.cpp:1964
8354 msgid "_Export Bitmap..."
8355 msgstr "_Dışarı Aktar..."
8357 #: ../src/verbs.cpp:1965
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8360 msgstr "Belge veya seçimi PNG resmi olarak aktar"
8362 #: ../src/verbs.cpp:1966
8363 msgid "N_ext Window"
8364 msgstr "_Sonraki Pencere"
8366 #: ../src/verbs.cpp:1967
8367 msgid "Switch to the next document window"
8368 msgstr "Sonraki belge pencerisine geçer"
8370 #: ../src/verbs.cpp:1968
8371 msgid "P_revious Window"
8372 msgstr "Ö_nceki Pencere"
8374 #: ../src/verbs.cpp:1969
8375 msgid "Switch to the previous document window"
8376 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
8378 #: ../src/verbs.cpp:1970
8379 msgid "_Close"
8380 msgstr "_Kapat"
8382 #: ../src/verbs.cpp:1971
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Close this document window"
8385 msgstr "Önceki belge pencerisine geçer"
8387 #: ../src/verbs.cpp:1972
8388 msgid "_Quit"
8389 msgstr "Çı_kış"
8391 #: ../src/verbs.cpp:1972
8392 msgid "Quit Inkscape"
8393 msgstr "Inkscape'den Çıkar"
8395 #: ../src/verbs.cpp:1975
8396 msgid "Undo last action"
8397 msgstr "Son hareketi geri alır"
8399 #: ../src/verbs.cpp:1978
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Do again the last undone action"
8402 msgstr "Son geri alınmış hareketi tekrar yapar"
8404 #: ../src/verbs.cpp:1979
8405 msgid "Cu_t"
8406 msgstr "_Kes"
8408 #: ../src/verbs.cpp:1980
8409 msgid "Cut selection to clipboard"
8410 msgstr "Seçili nesneleri panoya taşır"
8412 #: ../src/verbs.cpp:1981
8413 msgid "_Copy"
8414 msgstr "Kop_yala"
8416 #: ../src/verbs.cpp:1982
8417 msgid "Copy selection to clipboard"
8418 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyalar"
8420 #: ../src/verbs.cpp:1983
8421 msgid "_Paste"
8422 msgstr "_Yapıştır"
8424 #: ../src/verbs.cpp:1984
8425 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/verbs.cpp:1985
8429 msgid "Paste _Style"
8430 msgstr "Stil Yapıştır"
8432 #: ../src/verbs.cpp:1986
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8435 msgstr "Kopyalanmış nesnenin stilini seçime uygular"
8437 #: ../src/verbs.cpp:1988
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8440 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8442 #: ../src/verbs.cpp:1989
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Paste _Width"
8445 msgstr "Sayfa _Genişliği"
8447 #: ../src/verbs.cpp:1990
8448 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/verbs.cpp:1991
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Paste _Height"
8454 msgstr "Stil Yapıştır"
8456 #: ../src/verbs.cpp:1992
8457 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/verbs.cpp:1993
8461 msgid "Paste Size Separately"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/verbs.cpp:1994
8465 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/verbs.cpp:1995
8469 msgid "Paste Width Separately"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/verbs.cpp:1996
8473 msgid ""
8474 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8475 "object"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/verbs.cpp:1997
8479 msgid "Paste Height Separately"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/verbs.cpp:1998
8483 msgid ""
8484 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8485 "object"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/verbs.cpp:1999
8489 msgid "Paste _In Place"
8490 msgstr "_Yerine Yapıştır"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2000
8493 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/verbs.cpp:2001
8497 msgid "_Delete"
8498 msgstr "S_il"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2002
8501 msgid "Delete selection"
8502 msgstr "Seçimi siler"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2003
8505 msgid "Duplic_ate"
8506 msgstr "Çiftle"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2004
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Duplicate selected objects"
8511 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2005
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Create Clo_ne"
8516 msgstr "Oluştur"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2006
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8521 msgstr ""
8522 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2007
8525 msgid "Unlin_k Clone"
8526 msgstr "Kopya Bağını Kopar"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2008
8529 #, fuzzy
8530 msgid ""
8531 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8532 "object"
8533 msgstr "Kopyanın aslı ile olan bağlantısını keser"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2009
8536 msgid "Select _Original"
8537 msgstr "Aslını Seç"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2010
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8542 msgstr "Kopyasının bağlı olduğu nesneyi seçer"
8544 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8545 #: ../src/verbs.cpp:2012
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Objects to Patter_n"
8548 msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2013
8551 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8552 msgstr "Seçimi döşenmiş örüntülü bir dikdörtgene dönüştürür"
8554 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8555 #: ../src/verbs.cpp:2015
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Pattern to _Objects"
8558 msgstr "Örüntüden Nesney_e"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2016
8561 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8562 msgstr "Nesneleri döşenmiş bir örüntü alanından çıkarır"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2017
8565 msgid "Clea_r All"
8566 msgstr "Tümünü Temizle"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2018
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Delete all objects from document"
8571 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2019
8574 msgid "Select Al_l"
8575 msgstr "Tümünü Seç"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2020
8578 msgid "Select all objects or all nodes"
8579 msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seçer"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2021
8582 msgid "Select All in All La_yers"
8583 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2022
8586 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8587 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2023
8590 msgid "In_vert Selection"
8591 msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2024
8594 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/verbs.cpp:2025
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Invert in All Layers"
8600 msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2026
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8605 msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seçer"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2027
8608 msgid "D_eselect"
8609 msgstr "Seçimi Bırak"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2028
8612 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8613 msgstr "Herhangi seçili nesne veya düğümün seçimini bırakır"
8615 #. Selection
8616 #: ../src/verbs.cpp:2031
8617 msgid "Raise to _Top"
8618 msgstr "En _Yukarı Al"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2032
8621 msgid "Raise selection to top"
8622 msgstr "Seçimi en yukarı getirir"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2033
8625 msgid "Lower to _Bottom"
8626 msgstr "En _Aşağı Al"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2034
8629 msgid "Lower selection to bottom"
8630 msgstr "Seçimi en aşağı alır"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2035
8633 msgid "_Raise"
8634 msgstr "_Yukarı Al"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2036
8637 msgid "Raise selection one step"
8638 msgstr "Seçimi bir basamak yukarı alır"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2037
8641 msgid "_Lower"
8642 msgstr "_Aşağı Al"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2038
8645 msgid "Lower selection one step"
8646 msgstr "Seçimi bir basamak aşağı alır"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2039
8649 msgid "_Group"
8650 msgstr "_Grupla"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2040
8653 msgid "Group selected objects"
8654 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2042
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Ungroup selected groups"
8659 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2044
8662 #, fuzzy
8663 msgid "_Put on Path"
8664 msgstr "_Çizgiden yola"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2046
8667 #, fuzzy
8668 msgid "_Remove from Path"
8669 msgstr "_Çizgiden yola"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2048
8672 msgid "Remove Manual _Kerns"
8673 msgstr ""
8675 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8676 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8677 #: ../src/verbs.cpp:2051
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8680 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2053
8683 msgid "_Union"
8684 msgstr "_Birleşim"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2054
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Create union of selected paths"
8689 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2055
8692 msgid "_Intersection"
8693 msgstr "_Kesişim"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2056
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Create intersection of selected paths"
8698 msgstr "Seçili nesnelerin kesişimi"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2057
8701 msgid "_Difference"
8702 msgstr "_Fark"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2058
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8707 msgstr "Seçili nesnelerin farkı (alt eksi üst)"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2059
8710 msgid "E_xclusion"
8711 msgstr "_Çıkartım"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2060
8714 msgid ""
8715 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8716 "path)"
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/verbs.cpp:2061
8720 msgid "Di_vision"
8721 msgstr "Bö_lüm"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2062
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8726 msgstr "Alttaki nesneyi parçalara ayırır"
8728 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8729 #. Advanced tutorial for more info
8730 #: ../src/verbs.cpp:2065
8731 msgid "Cut _Path"
8732 msgstr "Yol Kes"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2066
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8737 msgstr "Alttaki nesne çizgisini parçalara keser, dolguyu kaldırır"
8739 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8740 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8741 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8742 #: ../src/verbs.cpp:2070
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Outs_et"
8745 msgstr "Çıktı"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2071
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Outset selected paths"
8750 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2073
8753 msgid "O_utset Path by 1 px"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/verbs.cpp:2074
8757 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/verbs.cpp:2076
8761 msgid "O_utset Path by 10 px"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/verbs.cpp:2077
8765 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8766 msgstr ""
8768 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8769 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8770 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8771 #: ../src/verbs.cpp:2081
8772 #, fuzzy
8773 msgid "I_nset"
8774 msgstr "Kullanımda"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2082
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Inset selected paths"
8779 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2084
8782 msgid "I_nset Path by 1 px"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/verbs.cpp:2085
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8788 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2087
8791 msgid "I_nset Path by 10 px"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/verbs.cpp:2088
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8797 msgstr "Seçili yollara devam ediliyor"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2090
8800 msgid "D_ynamic Offset"
8801 msgstr "Devingen Konum"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2090
8804 msgid "Create a dynamic offset object"
8805 msgstr "Bir devingen konum nesnesi oluturur"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2092
8808 msgid "_Linked Offset"
8809 msgstr "_Bağlı Konum"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2093
8812 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8813 msgstr "Asıl yola bağlı devingen konum nesnesi oluşturur"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2095
8816 msgid "_Stroke to Path"
8817 msgstr "_Çizgiden yola"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2096
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8822 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2097
8825 msgid "Si_mplify"
8826 msgstr "Sadeleştir"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2098
8829 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8830 msgstr ""
8832 #: ../src/verbs.cpp:2099
8833 msgid "_Reverse"
8834 msgstr "_Tersini Al"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2100
8837 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8838 msgstr ""
8840 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8841 #: ../src/verbs.cpp:2102
8842 #, fuzzy
8843 msgid "_Trace Bitmap..."
8844 msgstr "_Bitmap'i Dönüştür"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2103
8847 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/verbs.cpp:2104
8851 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8852 msgstr "_Bir Bitmap Kopyası Yap"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2105
8855 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8856 msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktarıp belgeye ekler"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2106
8859 msgid "_Combine"
8860 msgstr "_Birleştir"
8862 #: ../src/verbs.cpp:2107
8863 msgid "Combine several paths into one"
8864 msgstr "Birçok yolu tek bir yola birleştirir"
8866 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8867 #. Advanced tutorial for more info
8868 #: ../src/verbs.cpp:2110
8869 msgid "Break _Apart"
8870 msgstr "_Kopar"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2111
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Break selected paths into subpaths"
8875 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2112
8878 msgid "Gri_d Arrange..."
8879 msgstr "Izgara_yı Ayarla..."
8881 #: ../src/verbs.cpp:2113
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8884 msgstr "Seçimi Izgaralı örüntü içerisinde düzelt"
8886 #. Layer
8887 #: ../src/verbs.cpp:2115
8888 msgid "_Add Layer..."
8889 msgstr "_Katman Ekle..."
8891 #: ../src/verbs.cpp:2116
8892 msgid "Create a new layer"
8893 msgstr "Yeni bir katman oluşturur"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2117
8896 msgid "Re_name Layer..."
8897 msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2118
8900 msgid "Rename the current layer"
8901 msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2119
8904 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8905 msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2120
8908 msgid "Switch to the layer above the current"
8909 msgstr "Güncel katmanı üzerindeki ile değiştirir"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2121
8912 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8913 msgstr "_Alt Katman ile Değiştir"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2122
8916 msgid "Switch to the layer below the current"
8917 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2123
8920 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8921 msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2124
8924 msgid "Move selection to the layer above the current"
8925 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşır"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2125
8928 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8929 msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2126
8932 msgid "Move selection to the layer below the current"
8933 msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşır"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2127
8936 msgid "Layer to _Top"
8937 msgstr "_En Üste Taşı"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2128
8940 msgid "Raise the current layer to the top"
8941 msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2129
8944 msgid "Layer to _Bottom"
8945 msgstr "E_n Alta Taşı"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2130
8948 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8949 msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2131
8952 msgid "_Raise Layer"
8953 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2132
8956 msgid "Raise the current layer"
8957 msgstr "Güncel katmanı yukarı alır"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2133
8960 msgid "_Lower Layer"
8961 msgstr "Katmanı Aşağı _Al"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2134
8964 msgid "Lower the current layer"
8965 msgstr "Güncel katmanı aşağı alır"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2135
8968 msgid "_Delete Current Layer"
8969 msgstr "Güncel Katmanı _Sil"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2136
8972 msgid "Delete the current layer"
8973 msgstr "Güncel katmanı siler"
8975 #. Object
8976 #: ../src/verbs.cpp:2139
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8979 msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2140
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8984 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2141
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8989 msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2142
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8994 msgstr "Seçimi saat yönünün tersinde 90 derece döndürür"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2143
8997 msgid "Remove _Transformations"
8998 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2144
9001 msgid "Remove transformations from object"
9002 msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2145
9005 msgid "_Object to Path"
9006 msgstr "_Nesneden Yola"
9008 #: ../src/verbs.cpp:2146
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Convert selected object to path"
9011 msgstr "Bitmap nesnesini yollara dönüştürür"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2147
9014 msgid "_Flow into Frame"
9015 msgstr "_Çerçeveye doldur"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2148
9018 msgid ""
9019 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9020 "frame object"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/verbs.cpp:2149
9024 msgid "_Unflow"
9025 msgstr "_Akma"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2150
9028 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9029 msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)"
9031 #: ../src/verbs.cpp:2151
9032 msgid "_Convert to Text"
9033 msgstr "_Metine Dönüştür"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2152
9036 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/verbs.cpp:2154
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Flip _Horizontal"
9042 msgstr "Yatay"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2154
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Flip selected objects horizontally"
9047 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2157
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Flip _Vertical"
9052 msgstr "Dikey"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2157
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Flip selected objects vertically"
9057 msgstr "Seçili nesneleri gruplar"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2160
9060 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
9064 #, fuzzy
9065 msgid "_Release"
9066 msgstr "_Tersini Al"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2162
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Remove mask from selection"
9071 msgstr "Seçimden al"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2164
9074 msgid ""
9075 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/verbs.cpp:2166
9079 msgid "Remove clipping path from selection"
9080 msgstr ""
9082 #. Tools
9083 #: ../src/verbs.cpp:2169
9084 msgid "Select"
9085 msgstr "Seç"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2170
9088 msgid "Select and transform objects"
9089 msgstr "Nesneleri seçer ve dönüştürür"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2171
9092 msgid "Node Edit"
9093 msgstr "Düğüm Düzenle"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2172
9096 msgid "Edit path nodes or control handles"
9097 msgstr "Yol düğümlerini veya denetim tutucularını düzenler"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2174
9100 msgid "Create rectangles and squares"
9101 msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluşturur"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2176
9104 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9105 msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluşturur"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2178
9108 msgid "Create stars and polygons"
9109 msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluşturur"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2180
9112 msgid "Create spirals"
9113 msgstr "Sarmal oluşturur"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2182
9116 msgid "Draw freehand lines"
9117 msgstr "Serbest şekiller çizer"
9119 #: ../src/verbs.cpp:2184
9120 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9121 msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çizer"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2186
9124 msgid "Draw calligraphic lines"
9125 msgstr "El yazısı çigileri çizer"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2188
9128 msgid "Create and edit text objects"
9129 msgstr "Metin nesnelerini oluşturur ve düzenler"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2190
9132 msgid "Create and edit gradients"
9133 msgstr "Artımlı geçiş oluşturur ve düzenler"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2192
9136 msgid "Zoom in or out"
9137 msgstr "Büyültür veya küçültür"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2194
9140 msgid "Pick averaged colors from image"
9141 msgstr "Resimden ortalama bir renk alır"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2196
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Create connectors"
9146 msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor"
9148 #. Tool prefs
9149 #: ../src/verbs.cpp:2199
9150 msgid "Selector Preferences"
9151 msgstr "Seçici Seçenekleri"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2200
9154 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:2201
9158 msgid "Node Tool Preferences"
9159 msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2202
9162 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/verbs.cpp:2203
9166 msgid "Rectangle Preferences"
9167 msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2204
9170 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/verbs.cpp:2205
9174 msgid "Ellipse Preferences"
9175 msgstr "Elips Seçenekleri"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2206
9178 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2207
9182 msgid "Star Preferences"
9183 msgstr "Yıldız Seçenekleri"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2208
9186 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2209
9190 msgid "Spiral Preferences"
9191 msgstr "Sarmal Seçenekleri"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2210
9194 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2211
9198 msgid "Pencil Preferences"
9199 msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2212
9202 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2213
9206 msgid "Pen Preferences"
9207 msgstr "Kalem Seçenekleri"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2214
9210 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/verbs.cpp:2215
9214 msgid "Calligraphic Preferences"
9215 msgstr "El Yazısı Seçenekleri"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2216
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9220 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2217
9223 msgid "Text Preferences"
9224 msgstr "Metin Seçenekleri"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2218
9227 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/verbs.cpp:2219
9231 msgid "Gradient Preferences"
9232 msgstr "Artımlı Geçiş Seçenekleri"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2220
9235 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/verbs.cpp:2221
9239 msgid "Zoom Preferences"
9240 msgstr "Büyültme Seçenekleri"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2222
9243 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/verbs.cpp:2223
9247 msgid "Dropper Preferences"
9248 msgstr "Damlalık Seçenekleri"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2224
9251 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/verbs.cpp:2225
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Connector Preferences"
9257 msgstr "Seçici Seçenekleri"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2226
9260 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9261 msgstr ""
9263 #. Zoom/View
9264 #: ../src/verbs.cpp:2229
9265 msgid "Zoom In"
9266 msgstr "Büyült"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2229
9269 msgid "Zoom in"
9270 msgstr "Büyült"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2230
9273 msgid "Zoom Out"
9274 msgstr "Küçült"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2230
9277 msgid "Zoom out"
9278 msgstr "Küçült"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2231
9281 msgid "_Rulers"
9282 msgstr "_Cetveller"
9284 #: ../src/verbs.cpp:2231
9285 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9286 msgstr "Tuval cetvellerini gösterir veya gizler"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2232
9289 msgid "Scroll_bars"
9290 msgstr "_Kaydırma çubukları"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2232
9293 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9294 msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını gösterir veya gizler"
9296 #: ../src/verbs.cpp:2233
9297 msgid "_Grid"
9298 msgstr "_Izgara"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2233
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Show or hide the grid"
9303 msgstr "Izgarayı gösterir veya gizler"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2234
9306 msgid "G_uides"
9307 msgstr "_Rehberler"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2234
9310 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/verbs.cpp:2235
9314 msgid "Nex_t Zoom"
9315 msgstr "_Sonraki Büyültme"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2235
9318 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9319 msgstr "Sonraki Büyültme (büyültme geçmişinden)"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2237
9322 msgid "Pre_vious Zoom"
9323 msgstr "_Önceki Büyültme"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2237
9326 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9327 msgstr "Önceki büyültme (büyültme geçmişinden)"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2239
9330 msgid "Zoom 1:_1"
9331 msgstr "1:1 oranında büyült"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2239
9334 msgid "Zoom to 1:1"
9335 msgstr "1:1 oranına büyültür"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2241
9338 msgid "Zoom 1:_2"
9339 msgstr "1:2 oranında büyült"
9341 #: ../src/verbs.cpp:2241
9342 msgid "Zoom to 1:2"
9343 msgstr "1:2 oranına kadar büyültür"
9345 #: ../src/verbs.cpp:2243
9346 msgid "_Zoom 2:1"
9347 msgstr "2:1 oranında büyült"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2243
9350 msgid "Zoom to 2:1"
9351 msgstr "2:1 oranına kadar büyültür"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2246
9354 msgid "_Fullscreen"
9355 msgstr "_Tam Ekran"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2246
9358 msgid "Stretch this document window to full screen"
9359 msgstr "Belge penceresini tam ekrana yayar"
9361 #: ../src/verbs.cpp:2249
9362 msgid "Duplic_ate Window"
9363 msgstr "Pencereyi Çiftle"
9365 #: ../src/verbs.cpp:2249
9366 msgid "Open a new window with the same document"
9367 msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2251
9370 msgid "_New View Preview"
9371 msgstr "_Yeni Görünüm Önizlemesi"
9373 #: ../src/verbs.cpp:2252
9374 msgid "New View Preview"
9375 msgstr "Yeni Görünüm Önizlemesi"
9377 #. "view_new_preview"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2254
9379 #, fuzzy
9380 msgid "_Normal"
9381 msgstr "Normal"
9383 #: ../src/verbs.cpp:2255
9384 msgid "Switch to normal display mode"
9385 msgstr ""
9387 #: ../src/verbs.cpp:2256
9388 #, fuzzy
9389 msgid "_Outline"
9390 msgstr "Kutu çerçevesi"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2257
9393 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/verbs.cpp:2259
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Ico_n Preview..."
9399 msgstr "Simge Önizleme"
9401 #: ../src/verbs.cpp:2260
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9404 msgstr "Öğeleri farklı çözünürlüklerde görüntülemek için bir pencere açar"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2262
9407 msgid "Zoom to fit page in window"
9408 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydurur"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2263
9411 msgid "Page _Width"
9412 msgstr "Sayfa _Genişliği"
9414 #: ../src/verbs.cpp:2264
9415 msgid "Zoom to fit page width in window"
9416 msgstr "Penceredeki sayfa genişliğine uyacak kadar büyültür"
9418 #: ../src/verbs.cpp:2266
9419 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9420 msgstr "Penceredeki çizime uyacak kadar büyültür"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2268
9423 msgid "Zoom to fit selection in window"
9424 msgstr "Penceredeki seçime uyacak kadar büyültür"
9426 #. Dialogs
9427 #: ../src/verbs.cpp:2271
9428 msgid "In_kscape Preferences..."
9429 msgstr "In_kscape Seçenekleri..."
9431 #: ../src/verbs.cpp:2272
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9434 msgstr "Küresel Inkscape seçenekleri"
9436 #: ../src/verbs.cpp:2273
9437 #, fuzzy
9438 msgid "_Document Properties..."
9439 msgstr "_Belge Seçenekleri..."
9441 #: ../src/verbs.cpp:2274
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9444 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9446 #: ../src/verbs.cpp:2275
9447 msgid "Document _Metadata..."
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/verbs.cpp:2276
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9453 msgstr "Belge ile kaydedilen seçenekler"
9455 #: ../src/verbs.cpp:2277
9456 msgid "_Fill and Stroke..."
9457 msgstr "Doldur ve Çiz..."
9459 #: ../src/verbs.cpp:2278
9460 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9461 msgstr ""
9463 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9464 #: ../src/verbs.cpp:2280
9465 msgid "S_watches..."
9466 msgstr "Örnek _renkler..."
9468 #: ../src/verbs.cpp:2281
9469 msgid "Select colors from a swatches palette"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/verbs.cpp:2282
9473 msgid "Transfor_m..."
9474 msgstr "Dönüştür..."
9476 #: ../src/verbs.cpp:2283
9477 msgid "Precisely control objects' transformations"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/verbs.cpp:2284
9481 msgid "_Align and Distribute..."
9482 msgstr "_Hizalama ve Dağılım..."
9484 #: ../src/verbs.cpp:2285
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Align and distribute objects"
9487 msgstr "Hizalama ve dağılım iletişim penceresi"
9489 #: ../src/verbs.cpp:2286
9490 msgid "Undo _History..."
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/verbs.cpp:2287
9494 msgid "Undo History"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/verbs.cpp:2288
9498 msgid "_Text and Font..."
9499 msgstr "_Metin ve Yazı tipi..."
9501 #: ../src/verbs.cpp:2289
9502 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9503 msgstr ""
9505 #: ../src/verbs.cpp:2290
9506 msgid "_XML Editor..."
9507 msgstr "_XML Düzenleyici"
9509 #: ../src/verbs.cpp:2291
9510 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/verbs.cpp:2292
9514 msgid "_Find..."
9515 msgstr "_Bul..."
9517 #: ../src/verbs.cpp:2293
9518 msgid "Find objects in document"
9519 msgstr "Belgedeki nesneleri bulur"
9521 #: ../src/verbs.cpp:2294
9522 msgid "_Messages..."
9523 msgstr "_İletiler..."
9525 #: ../src/verbs.cpp:2295
9526 msgid "View debug messages"
9527 msgstr "Ayıklama iletilerini görüntüler"
9529 #: ../src/verbs.cpp:2296
9530 msgid "S_cripts..."
9531 msgstr "_Betikler..."
9533 #: ../src/verbs.cpp:2297
9534 msgid "Run scripts"
9535 msgstr "Betikleri çalıştırır"
9537 #: ../src/verbs.cpp:2298
9538 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9539 msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle"
9541 #: ../src/verbs.cpp:2299
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Show or hide all open dialogs"
9544 msgstr "Tüm etkin iletişim pencerelerini gösterir veya gizler"
9546 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9547 #: ../src/verbs.cpp:2301
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Create Tiled Clones..."
9550 msgstr "Kopyaları döşe..."
9552 #: ../src/verbs.cpp:2302
9553 #, fuzzy
9554 msgid ""
9555 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9556 "scattering"
9557 msgstr ""
9558 "Seçili nesnenin bir kopyasını oluşturur (aslına bağlanmış bir kopyasını)"
9560 #: ../src/verbs.cpp:2303
9561 msgid "_Object Properties..."
9562 msgstr "_Nesne Özellikleri..."
9564 #: ../src/verbs.cpp:2304
9565 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/verbs.cpp:2307
9569 #, fuzzy
9570 msgid "_Instant Messaging..."
9571 msgstr "_İletiler..."
9573 #: ../src/verbs.cpp:2307
9574 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/verbs.cpp:2309
9578 msgid "_Input Devices..."
9579 msgstr "_Girdi Aygıtları..."
9581 #: ../src/verbs.cpp:2310
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9584 msgstr "İleri girdi aygıtlarını yapılandır"
9586 #: ../src/verbs.cpp:2311
9587 #, fuzzy
9588 msgid "_Extensions..."
9589 msgstr "Eklentiler Hakkında..."
9591 #: ../src/verbs.cpp:2312
9592 msgid "Query information about extensions"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/verbs.cpp:2313
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Layer_s..."
9598 msgstr "_Katman Ekle..."
9600 #: ../src/verbs.cpp:2314
9601 #, fuzzy
9602 msgid "View Layers"
9603 msgstr "Katmanı _Yukarı Al"
9605 #. Help
9606 #: ../src/verbs.cpp:2317
9607 msgid "_Keys and Mouse"
9608 msgstr "_Tuşlar ve Fare"
9610 #: ../src/verbs.cpp:2318
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9613 msgstr "Tuş ve fare kısa yolları başvurusu"
9615 #: ../src/verbs.cpp:2319
9616 msgid "About E_xtensions"
9617 msgstr "_Eklentiler Hakkında"
9619 #: ../src/verbs.cpp:2320
9620 msgid "Information on Inkscape extensions"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/verbs.cpp:2321
9624 msgid "About _Memory"
9625 msgstr "_Hafıza Kullanımı"
9627 #: ../src/verbs.cpp:2322
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Memory usage information"
9630 msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
9632 #: ../src/verbs.cpp:2323
9633 msgid "_About Inkscape"
9634 msgstr "Inkscape _Hakkında"
9636 #: ../src/verbs.cpp:2324
9637 msgid "Inkscape version, authors, license"
9638 msgstr ""
9640 #. "help_about"
9641 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9642 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9643 #. Tutorials
9644 #: ../src/verbs.cpp:2329
9645 msgid "Inkscape: _Basic"
9646 msgstr "Inkscape: _Temel"
9648 #: ../src/verbs.cpp:2330
9649 msgid "Getting started with Inkscape"
9650 msgstr "Inkscape'e başlarken"
9652 #. "tutorial_basic"
9653 #: ../src/verbs.cpp:2331
9654 msgid "Inkscape: _Shapes"
9655 msgstr "Inkscape: _Şekiller"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2332
9658 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9659 msgstr "Şekilleri oluştutup ve düzenlemek için şekil araçlarının kullanımı"
9661 #: ../src/verbs.cpp:2333
9662 msgid "Inkscape: _Advanced"
9663 msgstr "Inkscape: Gelişmiş"
9665 #: ../src/verbs.cpp:2334
9666 msgid "Advanced Inkscape topics"
9667 msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları"
9669 #. "tutorial_advanced"
9670 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9671 #: ../src/verbs.cpp:2336
9672 msgid "Inkscape: T_racing"
9673 msgstr "Inkscape: _İz bulma"
9675 #: ../src/verbs.cpp:2337
9676 msgid "Using bitmap tracing"
9677 msgstr "Bitmap iz takibinin kullanımı"
9679 #. "tutorial_tracing"
9680 #: ../src/verbs.cpp:2338
9681 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9682 msgstr "Inkscape: _El yazısı"
9684 #: ../src/verbs.cpp:2339
9685 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9686 msgstr "El yazısı kalem aracını kullanma"
9688 #: ../src/verbs.cpp:2340
9689 msgid "_Elements of Design"
9690 msgstr "_Tasarım Öğeleri"
9692 #: ../src/verbs.cpp:2341
9693 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9694 msgstr "Öğetici şeklinde tasarım ilkeleri"
9696 #. "tutorial_design"
9697 #: ../src/verbs.cpp:2342
9698 msgid "_Tips and Tricks"
9699 msgstr "İpuçları ve Önemli noktalar"
9701 #: ../src/verbs.cpp:2343
9702 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9703 msgstr "Çeşitli ipuçları ve önemli noktalar"
9705 #. "tutorial_tips"
9706 #. Effect
9707 #: ../src/verbs.cpp:2346
9708 msgid "Previous Effect"
9709 msgstr "Önceki Etki"
9711 #: ../src/verbs.cpp:2347
9712 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9713 msgstr "Önceki etkiyi aynı ayarlar ile tekrarlar"
9715 #: ../src/verbs.cpp:2348
9716 msgid "Previous Effect Settings..."
9717 msgstr "Önceki Etki Ayarları..."
9719 #: ../src/verbs.cpp:2349
9720 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9721 msgstr "Son etkiyi yeni ayarlar ile tekrarlar"
9723 #. Fit Page
9724 #: ../src/verbs.cpp:2352
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Fit Page to Selection"
9727 msgstr "Seçimden al"
9729 #: ../src/verbs.cpp:2353
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Fit the page to the current selection"
9732 msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir"
9734 #: ../src/verbs.cpp:2354
9735 msgid "Fit Page to Drawing"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/verbs.cpp:2355
9739 msgid "Fit the page to the drawing"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/verbs.cpp:2356
9743 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/verbs.cpp:2357
9747 msgid ""
9748 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9752 msgid "Dash pattern"
9753 msgstr "Çizgi örüntüsü"
9755 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9756 msgid "Pattern offset"
9757 msgstr "Örüntü konumu"
9759 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9760 #, c-format
9761 msgid "%s: %d - Inkscape"
9762 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9764 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9765 #, c-format
9766 msgid "%s - Inkscape"
9767 msgstr "%s - Inkscape"
9769 #. Family frame
9770 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9771 msgid "Font family"
9772 msgstr "Yazı tipi ailesi"
9774 #. Style frame
9775 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9776 msgid "Style"
9777 msgstr "Stil"
9779 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9780 msgid "Font size:"
9781 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9783 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9784 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9785 #. * some representative characters that users of your locale will be
9786 #. * interested in.
9787 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9788 #, fuzzy
9789 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9790 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9792 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9793 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9794 msgid "Edit..."
9795 msgstr "Düzenle..."
9797 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9798 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9799 msgid ""
9800 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9801 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9802 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9803 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9807 msgid "reflected"
9808 msgstr "yansıyan"
9810 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9811 msgid "direct"
9812 msgstr "doğrudan"
9814 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9815 msgid "Repeat:"
9816 msgstr "Tekrar:"
9818 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9819 #, fuzzy
9820 msgid "<small>No gradients</small>"
9821 msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>"
9823 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9824 #, fuzzy
9825 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9826 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
9828 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9829 #, fuzzy
9830 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9831 msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>"
9833 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9834 #, fuzzy
9835 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9836 msgstr "<small>Değişme:</small>"
9838 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9839 msgid ""
9840 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9841 "selected object(s)"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Edit the stops of the gradient"
9847 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9849 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
9853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
9854 msgid "<b>New:</b>"
9855 msgstr "<b>Yeni:</b>"
9857 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9858 msgid "Create linear gradient"
9859 msgstr "Düz geçiş oluştur"
9861 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9862 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9863 msgstr "Merkezden çevreye doğru geçiş oluştur"
9865 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9866 msgid "on"
9867 msgstr "üstünde"
9869 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Create gradient in the fill"
9872 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9874 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9875 msgid "Create gradient in the stroke"
9876 msgstr "Kenarlıklarda artımlı geçiş oluştur"
9878 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9879 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9880 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9881 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9882 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9887 msgid "<b>Change:</b>"
9888 msgstr "<b>Değiştir:</b>"
9890 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9891 msgid "No gradients in document"
9892 msgstr "Belgede artımlı geçiş yok"
9894 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9895 msgid "No gradient selected"
9896 msgstr "Artımlı Geçiş seçilmedi"
9898 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9899 msgid "No stops in gradient"
9900 msgstr "Artımlı geçişte sonlandırma bulunmuyor"
9902 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9903 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9904 msgid "Add stop"
9905 msgstr "Sonlandırma ekle"
9907 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9908 msgid "Add another control stop to gradient"
9909 msgstr "Artımlı geçişe bir başka denetim sonladırması ekler"
9911 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9912 msgid "Delete stop"
9913 msgstr "Sonlandırmayı sil"
9915 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9916 msgid "Delete current control stop from gradient"
9917 msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını artımlı geçişten siler"
9919 #. Label
9920 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9921 msgid "Offset:"
9922 msgstr "Konum:"
9924 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9925 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9926 msgid "Stop Color"
9927 msgstr "Sonlandırma Rengi"
9929 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9930 msgid "Gradient editor"
9931 msgstr "Artımlı geçiş düzenleyicisi"
9933 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9934 msgid "Toggle current layer visibility"
9935 msgstr "Güncel katman görünürlülüğünü tersle"
9937 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9938 msgid "Lock or unlock current layer"
9939 msgstr "Güncel katmanı kilitle veya kilidini aç"
9941 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9942 msgid "Current layer"
9943 msgstr "Güncel katman"
9945 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9946 msgid "(root)"
9947 msgstr "(kök)"
9949 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9950 msgid "No paint"
9951 msgstr "Çizim yok"
9953 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9954 msgid "Flat color"
9955 msgstr "Düz renk"
9957 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9958 msgid "Linear gradient"
9959 msgstr "Çizgisel artımlı geçiş"
9961 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9962 msgid "Radial gradient"
9963 msgstr "Dairesel artımlı geçiş"
9965 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9966 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9967 msgstr ""
9969 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9970 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9971 msgid ""
9972 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9973 "evenodd)"
9974 msgstr ""
9976 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9977 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9978 msgid ""
9979 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9983 msgid "No objects"
9984 msgstr "Nesne yok"
9986 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9987 msgid "Multiple styles"
9988 msgstr "Çoklu stiller"
9990 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9991 msgid "Paint is undefined"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9995 msgid "No patterns in document"
9996 msgstr "Belgede örüntü bulunmuyor"
9998 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9999 #, fuzzy
10000 msgid ""
10001 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10002 "pattern from selection."
10003 msgstr ""
10004 "Seçimden yeni örüntü oluşturmak için <b>Düzen &gt; Nesneden Örüntü </b> "
10005 "yolunu kullanın."
10007 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10008 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10012 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10016 msgid ""
10017 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10018 "scaled."
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10022 msgid ""
10023 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10024 "are scaled."
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10028 msgid ""
10029 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10030 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10034 msgid ""
10035 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10036 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10040 msgid ""
10041 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10042 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10046 msgid ""
10047 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10048 "scaled, rotated, or skewed)."
10049 msgstr ""
10051 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10052 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10053 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10054 msgid "select_toolbar|X"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10058 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10059 msgstr ""
10061 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10062 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10064 msgid "select_toolbar|Y"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10068 msgid "Vertical coordinate of selection"
10069 msgstr ""
10071 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10072 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10073 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10074 msgid "select_toolbar|W"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Width of selection"
10080 msgstr "Seçim ipuçlarını göster"
10082 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10083 #, fuzzy
10084 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10085 msgstr "Nesneleri ölçeklerken, çizgi kalınlığını da aynı oranda ölçekler"
10087 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10088 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10089 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10090 msgid "select_toolbar|H"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Height of selection"
10096 msgstr "Seçimi siler"
10098 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10099 msgid "System"
10100 msgstr "Sistem"
10102 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10103 msgid "RGBA_:"
10104 msgstr "RGBA_:"
10106 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10107 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10108 msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri"
10110 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10111 msgid "RGB"
10112 msgstr "RGB"
10114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10115 msgid "HSL"
10116 msgstr "TDP (HSL)"
10118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10119 msgid "CMYK"
10120 msgstr "CMYK"
10122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10123 msgid "_R"
10124 msgstr "_R"
10126 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10127 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10128 msgid "Red"
10129 msgstr "Kırmızı"
10131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10132 msgid "_G"
10133 msgstr "_G"
10135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10136 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10137 msgid "Green"
10138 msgstr "Yeşil"
10140 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10141 msgid "_B"
10142 msgstr "_B"
10144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10146 msgid "Blue"
10147 msgstr "Mavi"
10149 #. Label
10150 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10153 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10154 msgid "_A"
10155 msgstr "_A"
10157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10159 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10160 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10163 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10164 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10165 msgid "Alpha (opacity)"
10166 msgstr "Alfa (matlık)"
10168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10169 msgid "_H"
10170 msgstr "_H"
10172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10174 msgid "Hue"
10175 msgstr "Ton"
10177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10178 msgid "_S"
10179 msgstr "_S"
10181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10183 msgid "Saturation"
10184 msgstr "Doygunluk"
10186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10187 msgid "_L"
10188 msgstr "_L"
10190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10192 msgid "Lightness"
10193 msgstr "Parlaklık"
10195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10196 msgid "_C"
10197 msgstr "_C"
10199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10201 msgid "Cyan"
10202 msgstr "Camgöbeği (Siyan):"
10204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10205 msgid "_M"
10206 msgstr "_M"
10208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10210 msgid "Magenta"
10211 msgstr "Macenta"
10213 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10214 msgid "_Y"
10215 msgstr "_Y"
10217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10219 msgid "Yellow"
10220 msgstr "Sarı"
10222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10223 msgid "_K"
10224 msgstr "_K"
10226 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10227 msgid "Unnamed"
10228 msgstr "isimsiz"
10230 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10231 msgid "Wheel"
10232 msgstr "Fare Tekeri"
10234 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10235 msgid "Attribute"
10236 msgstr "Özellik"
10238 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10239 msgid "Value"
10240 msgstr "Değer"
10242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10243 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10244 msgstr "Seçili parçaların arasına yeni düğümler ekler"
10246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10247 msgid "Delete selected nodes"
10248 msgstr "Seçili düğümleri siler"
10250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Join selected endnodes"
10253 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10258 msgstr "Yeni parça ile seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10261 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10262 msgstr "İki adet uç olmayan düğüm arasındaki yolu ayırır"
10264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10265 msgid "Break path at selected nodes"
10266 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu keser"
10268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10269 msgid "Make selected nodes corner"
10270 msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür"
10272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10273 msgid "Make selected nodes smooth"
10274 msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir"
10276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10277 msgid "Make selected nodes symmetric"
10278 msgstr "Seçili düğümleri simetrik yapar"
10280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10281 msgid "Make selected segments lines"
10282 msgstr "Seçili parçaları çizgilere dönüştürür"
10284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10285 msgid "Make selected segments curves"
10286 msgstr "Seçili parçaları eğrilere dönüştürür"
10288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10291 msgstr "Seçili düğümlerdeki yolları birleştirir"
10293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10294 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10295 msgstr "Bir yıldız yerine düzgün çokgen (bir tutamaç ile) "
10297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10298 msgid "Corners:"
10299 msgstr "Köşeler:"
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10302 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10303 msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı"
10305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Spoke ratio:"
10308 msgstr "Dönüşümü depola:"
10310 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10311 #. Base radius is the same for the closest handle.
10312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10313 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10314 msgstr ""
10316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Rounded:"
10319 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
10321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10322 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Randomized:"
10328 msgstr "Rastgeleleştir:"
10330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10333 msgstr "Dikdörtgenlerdeki yuvarlatılmış köşeleri ölçekler"
10335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
10337 msgid "Defaults"
10338 msgstr "Varsayılanlar"
10340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
10342 msgid ""
10343 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10344 "change defaults)"
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10348 msgid "W:"
10349 msgstr ""
10351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Width of rectangle"
10354 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği"
10356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Height of rectangle"
10359 msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği"
10361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10362 msgid "Rx:"
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10368 msgstr ""
10369 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
10371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10372 msgid "Ry:"
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10378 msgstr ""
10379 "Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler"
10381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10382 msgid "Not rounded"
10383 msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış"
10385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10386 msgid "Make corners sharp"
10387 msgstr "Köşeleri keskinleştir"
10389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10390 msgid "Turns:"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10394 msgid "Number of revolutions"
10395 msgstr "Dönme sayısı"
10397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10398 msgid "Divergence:"
10399 msgstr "Uzaklaşma"
10401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10402 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10403 msgstr ""
10405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10406 msgid "Inner radius:"
10407 msgstr "İç yarıçap:"
10409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10410 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
10414 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10418 msgid "Thinning:"
10419 msgstr "İncelme:"
10421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10422 msgid ""
10423 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10424 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10428 msgid "Angle:"
10429 msgstr "Açı:"
10431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10432 msgid ""
10433 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10434 "fixation = 0)"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10438 msgid "Fixation:"
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10442 msgid ""
10443 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10444 "angle)"
10445 msgstr ""
10447 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Round:"
10451 msgstr "Bitiş:"
10453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10454 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10458 msgid "Tremor:"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10462 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Wiggle:"
10468 msgstr "Başlık:"
10470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10471 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10475 msgid "Mass:"
10476 msgstr "Büyük:"
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10479 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10480 msgstr ""
10482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10483 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10484 msgstr ""
10486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10487 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10491 msgid "Start:"
10492 msgstr "Başlangıç:"
10494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10495 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10499 msgid "End:"
10500 msgstr "Bitiş:"
10502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10503 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Open arc"
10509 msgstr "_Son Kullanılanlar"
10511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10512 msgid ""
10513 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10517 msgid "Make whole"
10518 msgstr "Şekli Tümleştir"
10520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10521 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10525 msgid "Pick alpha"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10529 msgid ""
10530 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10531 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10535 msgid "Set alpha"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10539 msgid ""
10540 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10544 msgid ""
10545 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10546 "default font instead."
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Align left"
10552 msgstr "Hizala"
10554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Center"
10557 msgstr "Santimetre"
10559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Align right"
10562 msgstr "Hizala"
10564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10565 msgid "Justify"
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10569 msgid "Bold"
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10573 msgid "Italic"
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10577 msgid "Spacing between letters"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10581 msgid "Spacing between lines"
10582 msgstr ""
10584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Horizontal kerning"
10587 msgstr "Yatay yazı"
10589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Vertical kerning"
10592 msgstr "Dikey yazı"
10594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10595 msgid "Letter rotation"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10599 msgid "Change connector spacing distance"
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Spacing:"
10605 msgstr "Y aralığı:"
10607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10608 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10612 msgid "Length:"
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10616 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10620 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10624 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10625 msgstr ""
10628 #. Local Variables:
10629 #. mode:c++
10630 #. c-file-style:"stroustrup"
10631 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10632 #. indent-tabs-mode:nil
10633 #. fill-column:99
10634 #. End:
10636 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10637 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Add Nodes"
10640 msgstr "Düğümler"
10642 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10643 msgid "Maximum segment length"
10644 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10647 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10648 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10649 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10650 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10651 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10652 msgid "Modify Path"
10653 msgstr ""
10655 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10656 msgid "AI Input"
10657 msgstr ""
10659 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10660 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10661 msgstr ""
10663 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10664 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10665 msgstr ""
10667 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10668 #, fuzzy
10669 msgid "AI Output"
10670 msgstr "Çıktı"
10672 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10673 msgid "Write Adobe Illustrator"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10677 msgid "AI SVG Input"
10678 msgstr ""
10680 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10681 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10682 msgstr ""
10684 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10685 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10686 msgstr ""
10688 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10689 msgid "A diagram created with the program Dia"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10693 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10697 msgid "Dia Input"
10698 msgstr ""
10700 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10701 msgid ""
10702 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10703 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10704 msgstr ""
10706 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10707 msgid ""
10708 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10709 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10710 "Inkscape installation."
10711 msgstr ""
10713 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Dot size"
10716 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10718 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Font size"
10721 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10723 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Number Nodes"
10726 msgstr "Satır sayısı"
10728 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10729 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10730 msgid "Visualize Path"
10731 msgstr ""
10733 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10734 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10735 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10736 msgstr ""
10738 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10739 msgid "DXF Input"
10740 msgstr ""
10742 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10743 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10744 msgstr ""
10746 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10747 msgid ""
10748 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10749 "sourceforge.net/"
10750 msgstr ""
10752 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10753 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10754 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10757 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10758 msgstr ""
10760 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10761 #, fuzzy
10762 msgid "DXF Output"
10763 msgstr "Çıktı"
10765 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10766 msgid "DXF file written by pstoedit"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10770 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10771 msgstr ""
10773 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Embed All Images"
10776 msgstr "Tüm Resimler"
10778 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10779 msgid "EPS Input"
10780 msgstr ""
10782 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10783 msgid "Encapsulated Postscript"
10784 msgstr ""
10786 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10787 #, fuzzy
10788 msgid "EPSI Output"
10789 msgstr "Çıktı"
10791 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10792 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10793 msgstr ""
10795 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10796 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10800 msgid "LaTeX formula"
10801 msgstr ""
10803 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10804 msgid "LaTeX formula: "
10805 msgstr ""
10807 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10808 msgid "Extract One Image"
10809 msgstr ""
10811 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10812 msgid "Path to save image"
10813 msgstr ""
10815 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10816 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Bridge Width"
10819 msgstr "Sayfa _Genişliği"
10821 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10822 msgid "First String Length"
10823 msgstr ""
10825 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10826 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10827 msgid "Fretboard Designer"
10828 msgstr ""
10830 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10831 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10832 msgid "Fretboard Edges"
10833 msgstr ""
10835 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10836 msgid "Last String Length"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10840 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10841 msgstr ""
10843 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10844 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Number of Frets"
10847 msgstr "Satır sayısı"
10849 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10850 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Number of Strings"
10853 msgstr "Satır sayısı"
10855 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10856 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Nut Width"
10859 msgstr "Genişlik"
10861 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10862 msgid "Perpendicular Distance"
10863 msgstr ""
10865 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10866 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10867 msgstr ""
10869 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10870 msgid "Tones in Scale"
10871 msgstr ""
10873 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10874 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10875 msgid "px per Unit"
10876 msgstr ""
10878 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10879 msgid "Multi Length Scala"
10880 msgstr ""
10882 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10883 msgid "Path to Scala *.scl File"
10884 msgstr ""
10886 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10887 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10888 msgstr ""
10890 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Scale Length"
10893 msgstr "Çizgi kalınlığını ölçekler"
10895 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10896 msgid "Single Length Equal Temperament"
10897 msgstr ""
10899 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10900 msgid "Single Length Scala"
10901 msgstr ""
10903 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10904 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10905 msgstr ""
10907 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10908 msgid "Open files saved with XFIG"
10909 msgstr ""
10911 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10912 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10913 msgstr ""
10915 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10916 msgid "XFIG Input"
10917 msgstr ""
10919 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Flatness"
10922 msgstr "çizgiler"
10924 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10925 msgid "Flatten Bezier"
10926 msgstr ""
10928 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10929 msgid "GIMP XCF"
10930 msgstr ""
10932 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10933 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10934 msgstr ""
10936 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Draw Handles"
10939 msgstr "Serbest şekiller çizer"
10941 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Duplicate endpaths"
10944 msgstr "Düğümü çiftle"
10946 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Exponent"
10949 msgstr "Dışarı aktar"
10951 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10952 msgid "Interpolate"
10953 msgstr ""
10955 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10956 msgid "Interpolate style (experimental)"
10957 msgstr ""
10959 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10960 msgid "Interpolation method"
10961 msgstr ""
10963 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10964 msgid "Interpolation steps"
10965 msgstr ""
10967 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10968 msgid "Fractal (Koch)"
10969 msgstr ""
10971 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10972 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10973 msgstr ""
10975 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10976 msgid "Axiom"
10977 msgstr ""
10979 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10980 #, fuzzy
10981 msgid "L-system"
10982 msgstr "Sistem"
10984 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Left angle"
10987 msgstr "Dikdörtgen"
10989 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10990 msgid "Order"
10991 msgstr ""
10993 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10994 #, fuzzy, no-c-format
10995 msgid "Randomize angle (%)"
10996 msgstr "Rastgeleleştir:"
10998 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10999 #, fuzzy, no-c-format
11000 msgid "Randomize step (%)"
11001 msgstr "Rastgeleleştir:"
11003 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Right angle"
11006 msgstr "Dikdörtgen"
11008 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Rules"
11011 msgstr "_Cetveller"
11013 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11014 msgid "Step length (px)"
11015 msgstr ""
11017 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11018 msgid "Measure Path"
11019 msgstr ""
11021 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Angle"
11024 msgstr "Açı:"
11026 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11027 msgid "Extrude"
11028 msgstr ""
11030 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Magnitude"
11033 msgstr "Macenta"
11035 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Postscript"
11038 msgstr "Portre"
11040 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11041 msgid "Postscript Input"
11042 msgstr ""
11044 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Radius"
11047 msgstr "_Yukarı Al"
11049 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Radius Randomize"
11052 msgstr "Rastgeleleştir:"
11054 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11055 msgid "Randomize node handles"
11056 msgstr ""
11058 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Randomize nodes"
11061 msgstr "Rastgeleleştir:"
11063 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11064 msgid "Use normal distribution"
11065 msgstr ""
11067 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Random Point"
11070 msgstr "Rastgeleleştir:"
11072 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11073 msgid "Random Position"
11074 msgstr ""
11076 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Initial size"
11079 msgstr "Bitmap boyutu"
11081 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Minimum size"
11084 msgstr "Bitmap boyutu"
11086 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Random Tree"
11089 msgstr "Rastgeleleştir:"
11091 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11092 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11093 msgstr ""
11095 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11096 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11097 msgstr ""
11099 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11100 msgid "Sketch Input"
11101 msgstr ""
11103 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11104 msgid "Behavior"
11105 msgstr ""
11107 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11108 msgid "Segment Straightener"
11109 msgstr ""
11111 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11112 msgid "Envelope"
11113 msgstr ""
11115 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11116 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11117 msgstr ""
11119 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11120 msgid ""
11121 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11122 "files"
11123 msgstr ""
11125 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11126 #, fuzzy
11127 msgid "ZIP Output"
11128 msgstr "Çıktı"
11130 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11131 msgid "Color of shadow"
11132 msgstr ""
11134 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Dropshadow"
11137 msgstr "Sayfa gölgesini göster"
11139 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11140 msgid "ASCII Text"
11141 msgstr ""
11143 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11144 msgid "Text File (*.txt)"
11145 msgstr ""
11147 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11148 msgid "Text Input"
11149 msgstr ""
11151 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11152 msgid "Calculate first derivative numerically"
11153 msgstr ""
11155 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11156 #, fuzzy
11157 msgid "First derivative"
11158 msgstr "İlk seçilen"
11160 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11161 msgid "Function"
11162 msgstr ""
11164 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11165 msgid "Nodes per period"
11166 msgstr ""
11168 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11169 msgid "Periods (2*Pi each)"
11170 msgstr ""
11172 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
11173 msgid "Wave Plotter"
11174 msgstr ""
11176 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11177 msgid "Amount of whirl"
11178 msgstr ""
11180 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Center X"
11183 msgstr "Santimetre"
11185 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Center Y"
11188 msgstr "Santimetre"
11190 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Rotation is clockwise"
11193 msgstr "Seçimi 90 derece saat yönünde döndürür"
11195 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Whirl"
11198 msgstr "Fare Tekeri"
11200 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11201 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11202 msgstr ""
11204 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11205 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11206 msgstr ""
11208 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11209 msgid "Windows Metafile Input"
11210 msgstr ""
11212 #~ msgid "_Opacity"
11213 #~ msgstr "Donukluk"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
11217 #~ msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
11219 #~ msgid "Drag:"
11220 #~ msgstr "Sürükle:"
11222 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11223 #~ msgstr " <b>_Aktar</b> "
11225 #~ msgid " Preferences"
11226 #~ msgstr " Seçenekleri"
11228 #~ msgid " X "
11229 #~ msgstr " X "
11231 #~ msgid " relative by "
11232 #~ msgstr "göreceli olarak"
11234 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
11235 #~ msgstr "<b>%s</b> sohbet odasından ayrıldı."
11237 #~ msgid "About Memory..."
11238 #~ msgstr "Hafıza Hakkında ..."
11240 #~ msgid "Acceleration"
11241 #~ msgstr "İvme"
11243 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
11244 #~ msgstr "Sunucuya bağlanırken bir hata oluştu."
11246 #~ msgid "Close window"
11247 #~ msgstr "Pencereyi kapatır"
11249 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
11250 #~ msgstr "Seçimin çoklu kopyasını oluşturur ve sıralar"
11252 #~ msgid "Current style"
11253 #~ msgstr "Güncel stil"
11255 #~ msgid "Custom canvas"
11256 #~ msgstr "Özel tuval"
11258 #~ msgid "Disconnect from _server"
11259 #~ msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
11261 #~ msgid "Export area"
11262 #~ msgstr "Alanı dışarı aktar"
11264 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11265 #~ msgstr "Doldurma ve Çizme iletişim penceresi"
11267 #~ msgid "Finishing pen"
11268 #~ msgstr "Serbest kalem çizimi bitirildi"
11270 #~ msgid "Jabber connection lost."
11271 #~ msgstr "Jabber bağlantısı kayıp."
11273 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
11274 #~ msgstr ""
11275 #~ "Takma isim %1 başkası tarafından kullanılıyor.  Lütfen başka bir takma "
11276 #~ "isim seçin."
11278 #~ msgid "Object Properties dialog"
11279 #~ msgstr "Nesne özellikleri iletişim penceresi"
11281 #~ msgid "Receive queue empty."
11282 #~ msgstr "Alma kuyruğu boş."
11284 #~ msgid "Row spacing:   "
11285 #~ msgstr "Satır aralığı:"
11287 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
11288 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
11289 #~ msgstr[0] "Mesaj gönderililiyor; %u bekleyen mesaj gönderme kuyruğunda."
11290 #~ msgstr[1] "Mesaj gönderiliyor; %u bekleyen mesajlar gönderme kuyruğunda."
11292 #~ msgid "Share with _user..."
11293 #~ msgstr "_Kullanıcı ile paylaş..."
11295 #~ msgid "Snap distance:"
11296 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
11298 #~ msgid "Snap units:"
11299 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
11301 #~ msgid "Speed"
11302 #~ msgstr "Hız"
11304 #~ msgid "Text and Font dialog"
11305 #~ msgstr "Metin ve Yazı tipi iletişim penceresi"
11307 #~ msgid "Threshold"
11308 #~ msgstr "Eşik"
11310 #~ msgid "Transform"
11311 #~ msgstr "Dönüştür"
11313 #~ msgid "Transform dialog"
11314 #~ msgstr "Dönüşüm iletişim penceresi"
11316 #~ msgid "Union of selected objects"
11317 #~ msgstr "Seçili nesnelerin birleşimi"
11319 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
11320 #~ msgstr "Araç kontrolleri, cetvel ve durum çubuğu için birimler"
11322 #~ msgid "View color swatches"
11323 #~ msgstr "Renk paletini görüntüler"
11325 #~ msgid "XML Editor"
11326 #~ msgstr "XML Düzenleyici"
11328 #~ msgid "Zoom in/out by"
11329 #~ msgstr "Küçült/Büyüt"
11331 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
11332 #~ msgstr "Jabber sunucusuna bağlan..."
11334 #~ msgid "_Disconnect from session"
11335 #~ msgstr "Oturumdan bağlantıyı kes"
11337 #~ msgid "deg"
11338 #~ msgstr "derece"