Code

Cleaning unnecessary lines.
[inkscape.git] / po / th.po
1 # translation of inkscape.po to Thai
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-15 18:06-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
13 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
14 "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
38 #: ../src/arc-context.cpp:455
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
42 "to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:457
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
52 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
54 #: ../src/arc-context.cpp:476
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "สร้างวงรี"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
62 #: ../src/connector-context.cpp:749
63 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:797
67 msgid "Reroute connector"
68 msgstr ""
70 #. Flush pending updates
71 #: ../src/connector-context.cpp:962
72 msgid "Create connector"
73 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
75 #: ../src/connector-context.cpp:986
76 msgid "Finishing connector"
77 msgstr "จบเส้นเชื่อม"
79 #: ../src/connector-context.cpp:1130
80 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
81 msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1203
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1314
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
91 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr ""
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
107 #: ../src/desktop-events.cpp:117
108 #, fuzzy
109 msgid "Create guide"
110 msgstr "สร้างวงรี"
112 #: ../src/desktop-events.cpp:201
113 #, fuzzy
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "เลื่อนโหนด"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
118 #, fuzzy
119 msgid "Delete guide"
120 msgstr "ลบโหนด"
122 #: ../src/desktop-events.cpp:225
123 #, c-format
124 msgid "%s at %s"
125 msgstr "%s ที่ %s"
127 #: ../src/desktop.cpp:722
128 msgid "No previous zoom."
129 msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
131 #: ../src/desktop.cpp:747
132 msgid "No next zoom."
133 msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
136 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
137 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
140 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
141 msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
144 #, c-format
145 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
146 msgstr ""
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
149 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
150 msgstr ""
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
153 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
154 msgstr ""
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
157 #, fuzzy
158 msgid "Unclump tiled clones"
159 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
162 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
166 #, fuzzy
167 msgid "Delete tiled clones"
168 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2135
171 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
172 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
175 msgid ""
176 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
177 "group</b>."
178 msgstr ""
179 "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
180 "<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
183 #, fuzzy
184 msgid "Create tiled clones"
185 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
188 msgid "<small>Per row:</small>"
189 msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
192 msgid "<small>Per column:</small>"
193 msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
196 msgid "<small>Randomize:</small>"
197 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
200 msgid "_Symmetry"
201 msgstr ""
203 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
204 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
205 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
206 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
207 #.
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
209 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
210 msgstr ""
212 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
214 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
218 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
219 msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180&#176; "
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
222 msgid "<b>PM</b>: reflection"
223 msgstr ""
225 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
226 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
228 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
232 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
236 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
240 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
244 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
248 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
252 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
253 msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90&#176; "
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
256 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
260 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
264 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
265 msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120&#176; "
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
268 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
272 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
276 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
277 msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60&#176; "
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
280 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
284 msgid "S_hift"
285 msgstr "เ_ลื่อน"
287 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
289 #, no-c-format
290 msgid "<b>Shift X:</b>"
291 msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
294 #, no-c-format
295 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
299 #, no-c-format
300 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
304 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
305 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
307 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
309 #, no-c-format
310 msgid "<b>Shift Y:</b>"
311 msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
314 #, no-c-format
315 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
319 #, no-c-format
320 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
324 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
325 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
328 msgid "<b>Exponent:</b>"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
332 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
336 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
337 msgstr ""
339 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
343 msgid "<small>Alternate:</small>"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
347 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
348 msgstr ""
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
351 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
355 msgid "Sc_ale"
356 msgstr "_สัดส่วน"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
359 msgid "<b>Scale X:</b>"
360 msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
363 #, no-c-format
364 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
368 #, no-c-format
369 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
373 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
374 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
377 msgid "<b>Scale Y:</b>"
378 msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
381 #, no-c-format
382 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
386 #, no-c-format
387 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
392 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
395 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
399 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
403 msgid "_Rotation"
404 msgstr "การห_มุน"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
407 msgid "<b>Angle:</b>"
408 msgstr "<b>มุม:</b>"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
411 #, no-c-format
412 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
416 #, no-c-format
417 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
421 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
422 msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
425 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
429 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
433 #, fuzzy
434 msgid "_Blur & opacity"
435 msgstr "_ความทึบแสง"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
438 #, fuzzy
439 msgid "<b>Blur:</b>"
440 msgstr "<b>H:</b>"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
443 #, fuzzy
444 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
445 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
448 #, fuzzy
449 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
450 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
453 #, fuzzy
454 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
455 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
458 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
462 #, fuzzy
463 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
464 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
467 msgid "<b>Fade out:</b>"
468 msgstr "<b>จางออก:</b>"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
471 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
475 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
479 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
483 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
487 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
491 msgid "Co_lor"
492 msgstr "_สี"
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
495 msgid "Initial color: "
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
499 msgid "Initial color of tiled clones"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
503 msgid ""
504 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
505 "stroke)"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
509 msgid "<b>H:</b>"
510 msgstr "<b>H:</b>"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
513 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
517 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
521 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
525 msgid "<b>S:</b>"
526 msgstr "<b>S:</b>"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
529 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
530 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
533 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
534 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
537 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
538 msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
541 msgid "<b>L:</b>"
542 msgstr "<b>L:</b>"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
545 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
546 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
549 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
550 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
553 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
554 msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
557 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
561 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
565 msgid "_Trace"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
569 msgid "Trace the drawing under the tiles"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
573 msgid ""
574 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
575 "apply it to the clone"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
579 msgid "1. Pick from the drawing:"
580 msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
583 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
584 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
585 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
586 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
601 msgid "Color"
602 msgstr "สี"
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
605 msgid "Pick the visible color and opacity"
606 msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
609 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
610 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
612 msgid "Opacity"
613 msgstr "ความทึบแสง"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
616 msgid "Pick the total accumulated opacity"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
620 msgid "R"
621 msgstr "R"
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
624 msgid "Pick the Red component of the color"
625 msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
628 msgid "G"
629 msgstr "G"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
632 msgid "Pick the Green component of the color"
633 msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
636 msgid "B"
637 msgstr "B"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
640 msgid "Pick the Blue component of the color"
641 msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
643 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
644 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
646 msgid "clonetiler|H"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
650 msgid "Pick the hue of the color"
651 msgstr ""
653 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
654 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
656 msgid "clonetiler|S"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
660 msgid "Pick the saturation of the color"
661 msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
663 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
664 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
666 msgid "clonetiler|L"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
670 msgid "Pick the lightness of the color"
671 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
674 msgid "2. Tweak the picked value:"
675 msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
678 msgid "Gamma-correct:"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
682 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
686 msgid "Randomize:"
687 msgstr "สุ่ม:"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
690 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
691 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
694 msgid "Invert:"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
698 msgid "Invert the picked value"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
702 msgid "3. Apply the value to the clones':"
703 msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
706 msgid "Presence"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
710 msgid ""
711 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
712 "that point"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
717 msgid "Size"
718 msgstr "ขนาด"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
721 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
722 msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
725 msgid ""
726 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
727 "or stroke)"
728 msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
731 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
732 msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
735 msgid "How many rows in the tiling"
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
739 msgid "How many columns in the tiling"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
743 msgid "Width of the rectangle to be filled"
744 msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
747 msgid "Height of the rectangle to be filled"
748 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
751 msgid "Rows, columns: "
752 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
755 msgid "Create the specified number of rows and columns"
756 msgstr ""
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
759 msgid "Width, height: "
760 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
763 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
767 msgid "Use saved size and position of the tile"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
771 msgid ""
772 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
773 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
774 msgstr ""
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
777 msgid " <b>_Create</b> "
778 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
781 msgid "Create and tile the clones of the selection"
782 msgstr ""
784 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
785 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
786 #. diagrams on the left in the following screenshot:
787 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
788 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
790 msgid " _Unclump "
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
794 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
795 msgstr ""
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
798 msgid " Re_move "
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
802 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
803 msgstr ""
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
806 msgid " R_eset "
807 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
809 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
811 msgid ""
812 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
813 "to zero"
814 msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
816 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
817 msgid "Messages"
818 msgstr "ข้อความ"
820 #. ## Add a menu for clear()
821 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
822 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
823 msgid "_File"
824 msgstr "แ_ฟ้ม"
826 # .cpp:748
827 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
828 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
829 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
830 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
831 msgid "_Clear"
832 msgstr "_ล้าง"
834 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
835 msgid "Capture log messages"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
839 msgid "Release log messages"
840 msgstr ""
842 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
843 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
844 msgid "none"
845 msgstr "ไม่มี"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
848 msgid "_Page"
849 msgstr "_หน้า"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2509
852 msgid "_Drawing"
853 msgstr "_งานวาด"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2511
856 msgid "_Selection"
857 msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
860 msgid "_Custom"
861 msgstr "_กำหนดเอง"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
864 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
865 msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
868 msgid "Units:"
869 msgstr "หน่วยวัด:"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
872 msgid "_x0:"
873 msgstr "_x0:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
876 msgid "x_1:"
877 msgstr "x_1:"
879 #. Stroke width
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1088 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
883 msgid "Width:"
884 msgstr "ความกว้าง:"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
887 msgid "_y0:"
888 msgstr "_y0:"
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
891 msgid "y_1:"
892 msgstr "y_1:"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
895 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
896 msgid "Height:"
897 msgstr "ความสูง:"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
900 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
901 msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
904 msgid "_Width:"
905 msgstr "ความ_กว้าง:"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
908 msgid "pixels at"
909 msgstr "พิกเซล ที่"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
912 msgid "dp_i"
913 msgstr "dp_i"
915 # .cpp:514
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
917 msgid "dpi"
918 msgstr "dpi"
920 #. true = has mnemonic
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
922 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
923 msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
926 msgid "_Browse..."
927 msgstr "เ_รียกดู..."
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
930 #, fuzzy
931 msgid "Batch export all selected objects"
932 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
935 msgid ""
936 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
937 "(caution, overwrites without asking!)"
938 msgstr ""
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
941 msgid "Hide all except selected"
942 msgstr ""
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
945 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
946 msgstr ""
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
949 msgid "_Export"
950 msgstr "_ส่งออก"
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
953 msgid "Export the bitmap file with these settings"
954 msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "Batch export %d selected objects"
959 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
962 msgid "Export in progress"
963 msgstr "กำลังส่งออก"
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "Exporting %d files"
968 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
971 #, c-format
972 msgid "Could not export to filename %s.\n"
973 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
976 msgid "You have to enter a filename"
977 msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
980 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
981 msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
983 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
984 #, c-format
985 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
986 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
988 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
989 #, c-format
990 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
991 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
994 msgid "Select a filename for exporting"
995 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
997 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
998 msgid "Change fill rule"
999 msgstr ""
1001 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Set fill color"
1004 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
1006 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
1007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1008 msgid "Remove fill"
1009 msgstr "ลบสีพื้นออก"
1011 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Set gradient on fill"
1014 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1016 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1017 msgid "Set pattern on fill"
1018 msgstr ""
1020 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1021 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
1022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
1023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
1024 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1025 msgid "Unset fill"
1026 msgstr ""
1028 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1030 #, c-format
1031 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1032 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1033 msgstr[0] ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1036 msgid "exact"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1040 msgid "partial"
1041 msgstr "บางส่วน"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1044 msgid "No objects found"
1045 msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1048 msgid "T_ype: "
1049 msgstr "_ประเภท:"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1052 msgid "Search in all object types"
1053 msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1056 msgid "All types"
1057 msgstr "ทุกประเภท"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1060 msgid "Search all shapes"
1061 msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1064 msgid "All shapes"
1065 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1068 msgid "Search rectangles"
1069 msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1072 msgid "Rectangles"
1073 msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1076 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1077 msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1080 msgid "Ellipses"
1081 msgstr "วงรี"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1084 msgid "Search stars and polygons"
1085 msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1088 msgid "Stars"
1089 msgstr "รูปดาว"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1092 msgid "Search spirals"
1093 msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1096 msgid "Spirals"
1097 msgstr "รูปก้นหอย"
1099 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1100 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1102 msgid "Search paths, lines, polylines"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1106 msgid "Paths"
1107 msgstr "พาธ"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1110 msgid "Search text objects"
1111 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1114 msgid "Texts"
1115 msgstr "ข้อความ"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1118 msgid "Search groups"
1119 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1122 msgid "Groups"
1123 msgstr "กลุ่ม"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1126 msgid "Search clones"
1127 msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1131 msgid "Clones"
1132 msgstr "สำเนาเงา"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1135 msgid "Search images"
1136 msgstr "ค้นหาภาพ"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1139 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1140 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1141 msgid "Images"
1142 msgstr "ภาพ"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1145 msgid "Search offset objects"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1149 msgid "Offsets"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1153 msgid "_Text: "
1154 msgstr "_ข้อความ:"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1157 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1158 msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1161 msgid "_ID: "
1162 msgstr "_ID: "
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1165 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1166 msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1169 msgid "_Style: "
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1173 msgid ""
1174 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1178 msgid "_Attribute: "
1179 msgstr ""
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1182 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1186 msgid "Search in s_election"
1187 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1190 msgid "Limit search to the current selection"
1191 msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1194 msgid "Search in current _layer"
1195 msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1198 msgid "Limit search to the current layer"
1199 msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1202 msgid "Include _hidden"
1203 msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1206 msgid "Include hidden objects in search"
1207 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1210 msgid "Include l_ocked"
1211 msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1214 msgid "Include locked objects in search"
1215 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1218 msgid "Clear values"
1219 msgstr "ล้างค่า"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1222 msgid "_Find"
1223 msgstr "_หา"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1226 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1227 msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
1229 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1231 msgid "Rela_tive move"
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1235 msgid "Move guide relative to current position"
1236 msgstr ""
1238 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1239 msgid "Move by:"
1240 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
1242 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1243 msgid "Move to:"
1244 msgstr "เลื่อนไปที่:"
1246 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Set guide properties"
1249 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
1251 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1252 msgid "Guideline"
1253 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1255 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1256 #, c-format
1257 msgid "Moving %s %s"
1258 msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
1260 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1261 #, c-format
1262 msgid "%d x %d"
1263 msgstr "%d x %d"
1265 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1267 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1271
1268 msgid "Selection"
1269 msgstr "ส่วนที่เลือก"
1271 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1272 msgid "Selection only or whole document"
1273 msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
1275 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1276 msgid "Refresh the icons"
1277 msgstr ""
1279 #. Create the label for the object id
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1284 msgid "_Id"
1285 msgstr "_Id"
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1288 msgid ""
1289 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1290 msgstr ""
1292 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2389
1294 #: ../src/verbs.cpp:2393
1295 msgid "_Set"
1296 msgstr "_ตั้งค่า"
1298 #. Create the label for the object label
1299 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1300 msgid "_Label"
1301 msgstr "_ป้ายชื่อ"
1303 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1304 msgid "A freeform label for the object"
1305 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
1307 #. Create the label for the object title
1308 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1309 msgid "Title"
1310 msgstr "ชื่อ"
1312 #. Create the frame for the object description
1313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1314 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1315 msgid "Description"
1316 msgstr "คำอธิบาย"
1318 #. Hide
1319 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1320 msgid "_Hide"
1321 msgstr "_ซ่อน"
1323 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1324 msgid "Check to make the object invisible"
1325 msgstr ""
1327 #. Lock
1328 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1330 msgid "L_ock"
1331 msgstr "_ล็อค"
1333 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1334 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1339 msgid "Ref"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Lock object"
1345 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1347 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Unlock object"
1350 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
1352 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Hide object"
1355 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Unhide object"
1360 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
1362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1363 msgid "Id invalid! "
1364 msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
1366 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1367 msgid "Id exists! "
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Set object ID"
1373 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1375 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1376 msgid "Set object label"
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Set object title"
1382 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Set object description"
1387 msgstr "  คำอธิบาย: "
1389 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1390 msgid "Unhide layer"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Hide layer"
1396 msgstr "ลบชั้นภาพ"
1398 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Lock layer"
1401 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
1403 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1404 msgid "Unlock layer"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Change layer opacity"
1410 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
1412 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Opacity, %:"
1415 msgstr "ความทึบแสง:"
1417 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1418 msgid "New"
1419 msgstr "สร้างใหม่"
1421 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
1422 msgid "Top"
1423 msgstr "บน"
1425 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
1426 msgid "Up"
1427 msgstr "ขึ้น"
1429 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
1430 msgid "Dn"
1431 msgstr "ลง"
1433 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
1434 msgid "Bot"
1435 msgstr "ล่าง"
1437 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
1438 msgid "X"
1439 msgstr "X"
1441 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1442 msgid "Layer name:"
1443 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
1445 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Add layer"
1448 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1450 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1451 msgid "Above current"
1452 msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
1454 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1455 msgid "Below current"
1456 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
1458 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1459 msgid "As sublayer of current"
1460 msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
1462 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1463 msgid "Position:"
1464 msgstr "ตำแหน่ง:"
1466 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1467 msgid "Rename Layer"
1468 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1471 msgid "_Rename"
1472 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
1474 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Rename layer"
1477 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1479 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1480 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1481 msgid "Renamed layer"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1485 msgid "Add Layer"
1486 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1488 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1489 msgid "_Add"
1490 msgstr "เ_พิ่ม"
1492 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1493 msgid "New layer created."
1494 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
1496 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1497 msgid "Href:"
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1501 msgid "Target:"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1505 msgid "Type:"
1506 msgstr ""
1508 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1509 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1510 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1511 msgid "Role:"
1512 msgstr ""
1514 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1515 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1516 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1517 msgid "Arcrole:"
1518 msgstr ""
1520 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1521 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1522 msgid "Title:"
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1526 msgid "Show:"
1527 msgstr ""
1529 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1530 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1531 msgid "Actuate:"
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1535 msgid "URL:"
1536 msgstr "URL:"
1538 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1539 msgid "X:"
1540 msgstr "X:"
1542 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1543 msgid "Y:"
1544 msgstr "Y:"
1546 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "%s Properties"
1549 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1552 msgid "CC Attribution"
1553 msgstr "CC Attribution"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1556 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1557 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1560 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1561 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1564 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1565 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1568 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1569 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1572 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1573 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1576 msgid "Public Domain"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1580 msgid "FreeArt"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Open Font License"
1586 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1589 msgid "Name by which this document is formally known."
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1593 msgid "Date"
1594 msgstr "วันที่"
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1597 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1598 msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1601 msgid "Format"
1602 msgstr "รูปแบบ"
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1605 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1606 msgstr ""
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
1610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
1611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
1612 msgid "Type"
1613 msgstr "ชนิด"
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1616 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1617 msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1620 msgid "Creator"
1621 msgstr ""
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1624 msgid ""
1625 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1629 msgid "Rights"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1633 msgid ""
1634 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1635 msgstr ""
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1638 msgid "Publisher"
1639 msgstr ""
1641 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1642 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1643 msgstr ""
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1646 msgid "Identifier"
1647 msgstr ""
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1650 msgid "Unique URI to reference this document."
1651 msgstr ""
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1654 msgid "Source"
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1658 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1662 msgid "Relation"
1663 msgstr ""
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1666 msgid "Unique URI to a related document."
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1670 msgid "Language"
1671 msgstr "ภาษา"
1673 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1674 msgid ""
1675 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1676 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1677 msgstr ""
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1680 msgid "Keywords"
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1684 msgid ""
1685 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1686 "classifications."
1687 msgstr ""
1689 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1690 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1692 msgid "Coverage"
1693 msgstr ""
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1696 msgid "Extent or scope of this document."
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1700 msgid "A short account of the content of this document."
1701 msgstr ""
1703 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1705 msgid "Contributors"
1706 msgstr ""
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1709 msgid ""
1710 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1711 "this document."
1712 msgstr ""
1714 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1716 msgid "URI"
1717 msgstr "URI"
1719 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1721 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1722 msgstr ""
1724 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1726 msgid "Fragment"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1730 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1731 msgstr ""
1733 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1734 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1735 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1736 msgid "Set attribute"
1737 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1739 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Set stroke color"
1742 msgstr "แปะสี"
1744 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
1745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
1746 msgid "Remove stroke"
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Set gradient on stroke"
1752 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1755 msgid "Set pattern on stroke"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
1759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
1760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:505
1761 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1762 msgid "Unset stroke"
1763 msgstr ""
1765 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:791 ../src/filter-enums.cpp:94
1766 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
1767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
1769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
1770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 ../src/verbs.cpp:2151
1772 msgid "None"
1773 msgstr "ไม่มี"
1775 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:846 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1776 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
1777 msgid "No document selected"
1778 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
1780 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:935
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Set markers"
1783 msgstr "หัวเส้น:"
1785 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1102 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
1786 msgid "Stroke width"
1787 msgstr "ความหนาของเส้น"
1789 #. Join type
1790 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1791 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1792 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1125
1793 msgid "Join:"
1794 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
1796 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1797 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1798 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
1800 msgid "Miter join"
1801 msgstr "เชื่อมหักมุม"
1803 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1804 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1805 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1806 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1145
1807 msgid "Round join"
1808 msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
1810 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1811 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1812 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1813 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1153
1814 msgid "Bevel join"
1815 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
1817 #. Miterlimit
1818 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1819 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1820 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1821 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1822 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1823 #. when they become too long.
1824 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1164
1825 msgid "Miter limit:"
1826 msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
1828 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1172
1829 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1830 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
1832 #. Cap type
1833 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1835 msgid "Cap:"
1836 msgstr "ปลายเส้น:"
1838 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1839 #. of the line; the ends of the line are square
1840 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1196
1841 msgid "Butt cap"
1842 msgstr "ปลายตัดตรง"
1844 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1845 #. line; the ends of the line are rounded
1846 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
1847 msgid "Round cap"
1848 msgstr "ปลายมน"
1850 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1851 #. line; the ends of the line are square
1852 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1210
1853 msgid "Square cap"
1854 msgstr "ปลายจัตุรัส"
1856 #. Dash
1857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
1858 msgid "Dashes:"
1859 msgstr "เส้นประ:"
1861 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1862 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1863 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1237
1864 msgid "Start Markers:"
1865 msgstr "หัวเส้น:"
1867 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1247
1868 msgid "Mid Markers:"
1869 msgstr "กลางเส้น:"
1871 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1257
1872 msgid "End Markers:"
1873 msgstr "ท้ายเส้น:"
1875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1603 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1701
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Set stroke style"
1878 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1880 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Change color definition"
1883 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1885 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1886 msgid "Set stroke color from swatch"
1887 msgstr ""
1889 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1890 msgid "Set fill color from swatch"
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
1894 #, c-format
1895 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1896 msgstr ""
1898 #. TODO:  Insert widgets
1899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1900 msgid "Font"
1901 msgstr "แบบอักษร"
1903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1904 msgid "Layout"
1905 msgstr "การจัดวาง"
1907 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1908 msgid "Align lines left"
1909 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
1911 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1912 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1913 msgid "Center lines"
1914 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
1916 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1917 msgid "Align lines right"
1918 msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
1920 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Justify lines"
1923 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
1925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
1926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
1927 msgid "Horizontal text"
1928 msgstr "ข้อความแนวนอน"
1930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
1931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
1932 msgid "Vertical text"
1933 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
1935 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1936 msgid "Line spacing:"
1937 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
1939 #. Text
1940 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
1941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
1942 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2421
1943 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1944 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1945 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
1946 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1947 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
1948 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1949 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1950 msgid "Text"
1951 msgstr "ข้อความ"
1953 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1954 msgid "Set as default"
1955 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
1957 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Set text style"
1960 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1962 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
1963 msgid "Arrange in a grid"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
1967 msgid "Rows:"
1968 msgstr "แถว:"
1970 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
1971 msgid "Number of rows"
1972 msgstr "จำนวนแถว"
1974 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
1975 msgid "Equal height"
1976 msgstr "ความสูงเท่ากัน"
1978 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
1979 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1980 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
1982 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1983 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1984 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
1985 msgid "Align:"
1986 msgstr "การจัดเรียง:"
1988 #. #### Number of columns ####
1989 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
1990 msgid "Columns:"
1991 msgstr "คอลัมน์:"
1993 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
1994 msgid "Number of columns"
1995 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
1997 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
1998 msgid "Equal width"
1999 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2001 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2002 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2003 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
2005 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2006 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2007 msgid "Fit into selection box"
2008 msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
2010 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2011 msgid "Set spacing:"
2012 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
2014 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2015 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2016 msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
2018 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2019 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2020 msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
2022 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2023 msgid "Arrange selected objects"
2024 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
2026 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2027 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2028 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
2030 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2031 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2032 msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
2034 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2038 "commit changes."
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2042 msgid "Drag to reorder nodes"
2043 msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
2045 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2046 msgid "New element node"
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2050 msgid "New text node"
2051 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2053 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2054 #: ../src/nodepath.cpp:1820
2055 msgid "Duplicate node"
2056 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
2058 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2059 #: ../src/nodepath.cpp:3062
2060 msgid "Delete node"
2061 msgstr "ลบโหนด"
2063 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2064 msgid "Unindent node"
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2068 msgid "Indent node"
2069 msgstr ""
2071 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2072 msgid "Raise node"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2076 msgid "Lower node"
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2080 msgid "Delete attribute"
2081 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
2083 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2084 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2085 msgid "Attribute name"
2086 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
2088 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2089 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2090 msgid "Set"
2091 msgstr "ตั้งค่า"
2093 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2094 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2095 msgid "Attribute value"
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Drag XML subtree"
2101 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
2103 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2104 msgid "New element node..."
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2108 msgid "Cancel"
2109 msgstr "ยกเลิก"
2111 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2112 msgid "Create"
2113 msgstr "สร้าง"
2115 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Create new element node"
2118 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Create new text node"
2123 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Change attribute"
2134 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
2136 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Rectangular grid"
2139 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2141 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2142 msgid "Axonometric grid"
2143 msgstr ""
2145 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2146 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Create new grid"
2149 msgstr "สร้างวงรี"
2151 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2152 msgid "Grid _units:"
2153 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
2155 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2156 msgid "_Origin X:"
2157 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
2159 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2160 msgid "X coordinate of grid origin"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
2164 msgid "O_rigin Y:"
2165 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
2167 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:365
2168 msgid "Y coordinate of grid origin"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
2172 msgid "Spacing _X:"
2173 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
2175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:367
2176 msgid "Distance between vertical grid lines"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2180 msgid "Spacing _Y:"
2181 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
2183 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2186 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
2188 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2189 msgid "Grid line _color:"
2190 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
2192 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2193 msgid "Grid line color"
2194 msgstr "สีเส้นพิกัด"
2196 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2197 msgid "Color of grid lines"
2198 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
2200 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2201 msgid "Ma_jor grid line color:"
2202 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
2204 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2205 msgid "Major grid line color"
2206 msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
2208 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2209 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2210 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
2212 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2213 msgid "_Major grid line every:"
2214 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
2216 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2217 msgid "lines"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2221 msgid "_Show dots instead of lines"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2225 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/document.cpp:457
2229 #, c-format
2230 msgid "New document %d"
2231 msgstr "เอกสารใหม่ %d"
2233 #: ../src/document.cpp:489
2234 #, c-format
2235 msgid "Memory document %d"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/document.cpp:629
2239 #, c-format
2240 msgid "Unnamed document %d"
2241 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
2243 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2244 #: ../src/draw-context.cpp:418
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Path is closed."
2247 msgstr "พาธปิด"
2249 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2250 #: ../src/draw-context.cpp:433
2251 msgid "Closing path."
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/draw-context.cpp:542
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Draw path"
2257 msgstr "แยกพาธ"
2259 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2260 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2261 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2262 #, c-format
2263 msgid " alpha %.3g"
2264 msgstr ""
2266 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2267 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2268 #, c-format
2269 msgid ", averaged with radius %d"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2273 #, c-format
2274 msgid " under cursor"
2275 msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
2277 #. message, to show in the statusbar
2278 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2279 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2280 msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
2282 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2283 msgid ""
2284 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2285 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2286 "to copy the color under mouse to clipboard"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Set picked color"
2292 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
2294 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2295 msgid ""
2296 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2300 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2304 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2308 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2312 #, fuzzy
2313 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2314 msgstr "สร้างวงรี"
2316 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Draw calligraphic stroke"
2319 msgstr "สร้างวงรี"
2321 #: ../src/event-context.cpp:559
2322 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/event-log.cpp:37
2326 msgid "[Unchanged]"
2327 msgstr ""
2329 #. Edit
2330 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2190
2331 msgid "_Undo"
2332 msgstr "เ_รียกคืน"
2334 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2192
2335 msgid "_Redo"
2336 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
2338 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2339 msgid "Dependency:"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2343 msgid "  type: "
2344 msgstr "  ชนิด: "
2346 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2347 msgid "  location: "
2348 msgstr "  ตำแหน่ง: "
2350 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2351 msgid "  string: "
2352 msgstr "  สตริง: "
2354 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2355 msgid "  description: "
2356 msgstr "  คำอธิบาย: "
2358 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2359 #, fuzzy
2360 msgid " (No preferences)"
2361 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
2363 #. This is some filler text, needs to change before relase
2364 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2365 msgid ""
2366 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2367 "span>\n"
2368 "\n"
2369 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2370 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2371 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2372 msgstr ""
2374 #. This is some filler text, needs to change before relase
2375 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2376 msgid "Show dialog on startup"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/execution-env.cpp:163
2380 #, c-format
2381 msgid "'%s' working, please wait..."
2382 msgstr ""
2384 #. static int i = 0;
2385 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2386 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2387 msgid ""
2388 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2389 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2393 msgid "an ID was not defined for it."
2394 msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
2396 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2397 msgid "there was no name defined for it."
2398 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
2400 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2401 msgid "the XML description of it got lost."
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2405 msgid "no implementation was defined for the extension."
2406 msgstr ""
2408 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2409 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2410 msgid "a dependency was not met."
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2414 msgid "Extension \""
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2418 msgid "\" failed to load because "
2419 msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
2421 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2422 #, c-format
2423 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2427 msgid "Name:"
2428 msgstr "ชื่อ:"
2430 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2431 msgid "ID:"
2432 msgstr "ID:"
2434 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2435 msgid "State:"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2439 msgid "Loaded"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2443 msgid "Unloaded"
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2447 msgid "Deactivated"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1019
2451 msgid ""
2452 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2453 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2454 "expected."
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/init.cpp:276
2458 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/init.cpp:290
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2465 "will not be loaded."
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2469 msgid "Adaptive Threshold"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2473 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2474 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2475 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2476 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Width"
2479 msgstr "ความกว้าง:"
2481 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2482 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2483 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Height"
2486 msgstr "ความสูง:"
2488 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2489 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
2490 msgid "Offset"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2494 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2495 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2496 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2497 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2498 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2499 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2500 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2501 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2502 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2503 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2504 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2505 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2506 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2507 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2508 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2509 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2510 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2511 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2512 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2513 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2514 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2515 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2516 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2517 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2518 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2519 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2520 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2521 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2522 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2523 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2524 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2525 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2526 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2527 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Raster"
2530 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2532 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2533 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Add Noise"
2539 msgstr "เพิ่มโหนด"
2541 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2542 msgid "Uniform Noise"
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2546 msgid "Gaussian Noise"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2550 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2554 msgid "Impulse Noise"
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2558 msgid "Laplacian Noise"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2562 msgid "Poisson Noise"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2566 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Blur"
2572 msgstr "น้ำเงิน"
2574 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2575 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2576 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2577 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2578 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2579 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2580 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2581 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Radius"
2585 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2587 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2588 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2589 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2590 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2591 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2592 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Sigma"
2595 msgstr "เล็ก"
2597 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2600 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
2602 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2603 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Channel"
2606 msgstr "ยกเลิก"
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Layer"
2611 msgstr "_ชั้นภาพ"
2613 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2614 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2615 msgid "Red Channel"
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2620 msgid "Green Channel"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2625 msgid "Blue Channel"
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Cyan Channel"
2632 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
2634 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2635 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Magenta Channel"
2638 msgstr "บานเย็น"
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Yellow Channel"
2644 msgstr "เหลือง"
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2647 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Black Channel"
2650 msgstr "ดำ"
2652 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Opacity Channel"
2656 msgstr "ความทึบแสง"
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2659 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2660 msgid "Matte Channel"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2664 msgid "Extract specific channel from image."
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2668 msgid "Charcoal"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2672 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Colorize"
2678 msgstr "สี"
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2681 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Contrast"
2687 msgstr "มุม:"
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Sharpen"
2693 msgstr "รูปร่าง"
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2696 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2697 msgstr ""
2699 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Convolve"
2703 msgstr "สำเนาเงา"
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2707 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2708 msgid "Order"
2709 msgstr "ลำดับ"
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2712 msgid "Kernel Array"
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2716 msgid "Apply Convolve Effect"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2720 msgid "Cycle Colormap"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Amount"
2728 msgstr "แบบอักษร"
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2731 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Despeckle"
2737 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2740 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2741 msgstr ""
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2744 msgid "Edge"
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2748 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2752 msgid "Emboss"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2756 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Enhance"
2762 msgstr "ยกเลิก"
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2765 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Equalize"
2771 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2774 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2775 msgstr ""
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2778 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2779 msgid "Gaussian Blur"
2780 msgstr ""
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2785 msgid "Factor"
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2789 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Implode"
2795 msgstr "_นำเข้า..."
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2800 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2803 msgid "Level (with Channel)"
2804 msgstr ""
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Black Point"
2810 msgstr "ดำ"
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2814 #, fuzzy
2815 msgid "White Point"
2816 msgstr "เชื่อมหักมุม"
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2820 msgid "Gamma Correction"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2824 msgid ""
2825 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2826 "between the given ranges to the full color range."
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Level"
2832 msgstr "วงล้อ"
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2835 msgid ""
2836 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2837 "to the full color range."
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Median Filter"
2843 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
2845 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2846 msgid ""
2847 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2848 "color in a circular neighborhood."
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Modulate"
2854 msgstr "เลื่อน"
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Brightness"
2859 msgstr "ความสว่าง"
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2862 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
2863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
2865 msgid "Saturation"
2866 msgstr "ความอิ่มสี"
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2869 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
2871 msgid "Hue"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2875 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Negate"
2881 msgstr "สร้าง"
2883 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2884 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Normalize"
2890 msgstr "ปกติ"
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
2893 msgid ""
2894 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
2895 "range of color."
2896 msgstr ""
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Oil Paint"
2901 msgstr "GNOME Print"
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
2904 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
2908 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
2912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
2913 msgid "Raise"
2914 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2916 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Raised"
2919 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2921 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
2922 msgid ""
2923 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
2924 "appearance."
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
2928 msgid "Reduce Noise"
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
2932 msgid ""
2933 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Sample"
2939 msgstr "รูปร่าง"
2941 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
2942 msgid ""
2943 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
2944 msgstr ""
2946 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Shade"
2949 msgstr "รูปร่าง"
2951 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
2952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
2953 msgid "Azimuth"
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
2957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Elevation"
2960 msgstr "ส่วนที่เลือก"
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Colored Shading"
2965 msgstr "สีของเงา"
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
2968 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
2969 msgstr ""
2971 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
2974 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
2976 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Solarize"
2979 msgstr "ขนาด"
2981 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
2982 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Spread"
2988 msgstr "ก้นหอย"
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
2991 msgid ""
2992 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Swirl"
2998 msgstr "ก้นหอย"
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Degrees"
3003 msgstr "องศา"
3005 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3006 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3007 msgstr ""
3009 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3011 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3012 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3013 msgid "Threshold"
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3017 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3021 msgid "Unsharp Mask"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3025 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Wave"
3031 msgstr "_บันทึก"
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
3035 msgid "Amplitude"
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3039 msgid "Wavelength"
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3043 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3047 msgid "Inset/Outset Halo"
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3051 msgid "Width in px of the halo"
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Number of steps"
3057 msgstr "จำนวนแถว"
3059 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3060 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3064 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3065 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3066 msgid "Generate from Path"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
3070 #, fuzzy
3071 msgid "EMF Input"
3072 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3074 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
3075 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3076 msgstr ""
3078 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
3079 msgid "Enhanced Metafiles"
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
3083 #, fuzzy
3084 msgid "WMF Input"
3085 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3087 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
3088 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
3092 msgid "Windows Metafiles"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
3096 #, fuzzy
3097 msgid "EMF Output"
3098 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3100 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
3101 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Enhanced Metafile"
3107 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
3109 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3110 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3114 msgid "Make bounding box around full page"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3118 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Convert texts to paths"
3121 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3123 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3124 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3125 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3129 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3130 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3131 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3133 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3134 msgid "Encapsulated Postscript File"
3135 msgstr "Encapsulated Postscript File"
3137 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3138 #, c-format
3139 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3143 msgid "GIMP Gradients"
3144 msgstr "GIMP Gradients"
3146 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3147 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3148 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
3150 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3151 msgid "Gradients used in GIMP"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3155 msgid "Grid"
3156 msgstr "เส้นพิกัด"
3158 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3159 msgid "Line Width"
3160 msgstr "ความหนาของเส้น"
3162 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3163 msgid "Horizontal Spacing"
3164 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
3166 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3167 msgid "Vertical Spacing"
3168 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
3170 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3171 msgid "Horizontal Offset"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3175 msgid "Vertical Offset"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3179 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3180 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3181 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3182 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3183 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3184 msgid "Render"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3188 msgid "Draw a path which is a grid"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3192 msgid "LaTeX Print"
3193 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
3195 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3196 msgid "LaTeX Output"
3197 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
3199 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3200 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3201 msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
3203 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3204 msgid "LaTeX PSTricks File"
3205 msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
3207 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3208 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3209 msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
3211 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3212 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3213 msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
3215 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3216 msgid "OpenDocument drawing file"
3217 msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
3219 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3220 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3221 msgid "Print Destination"
3222 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3224 #. Print properties frame
3225 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3226 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3227 msgid "Print properties"
3228 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
3230 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3231 msgid "Print using PDF operators"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3235 msgid ""
3236 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3237 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3241 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3242 msgid "Print as bitmap"
3243 msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
3245 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3246 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3247 msgid ""
3248 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3249 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3250 "will be rendered exactly as displayed."
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3254 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3255 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3259 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3260 msgid "Resolution:"
3261 msgstr "ความละเอียด:"
3263 #. Print destination frame
3264 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3265 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3266 msgid "Print destination"
3267 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3269 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3270 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3271 msgid ""
3272 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3273 "leave empty to use the system default printer.\n"
3274 "Use '> filename' to print to file.\n"
3275 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3276 msgstr ""
3277 "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
3278 "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
3279 "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
3280 "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
3282 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3283 msgid "PDF Print"
3284 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3286 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
3287 msgid "media box"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
3291 msgid "crop box"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
3295 msgid "trim box"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
3299 msgid "bleed box"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
3303 msgid "art box"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Select page:"
3309 msgstr "ลบข้อความ"
3311 #. Display total number of pages
3312 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
3313 #, c-format
3314 msgid "out of %i"
3315 msgstr ""
3317 #. Crop settings
3318 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Clip to:"
3321 msgstr "_คลิป"
3323 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Page settings"
3326 msgstr "แนวการวางหน้า:"
3328 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
3329 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
3333 msgid ""
3334 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3335 "and slow performance."
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3339 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
3340 #, fuzzy
3341 msgid "rough"
3342 msgstr "จัดกลุ่ม"
3344 #. Text options
3345 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Text handling:"
3348 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
3350 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3351 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Import text as text"
3354 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3356 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Embed images"
3359 msgstr "ค้นหาภาพ"
3361 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3362 msgid "Import settings"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
3366 msgid "PDF Import Settings"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
3370 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3371 msgid "medium"
3372 msgstr "กลาง"
3374 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
3375 #, fuzzy
3376 msgid "fine"
3377 msgstr "เส้น"
3379 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
3380 #, fuzzy
3381 msgid "very fine"
3382 msgstr "ลบสีพื้นออก"
3384 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3385 msgid "PovRay Output"
3386 msgstr "PovRay Output"
3388 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3389 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3393 msgid "PovRay Raytracer File"
3394 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
3396 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Print Configuration"
3399 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3401 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3402 msgid "Print using PostScript operators"
3403 msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
3405 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3406 msgid ""
3407 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3408 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3409 "will be lost."
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
3413 msgid "Postscript Print"
3414 msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
3416 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3417 msgid "Postscript Output"
3418 msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
3420 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3421 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3422 msgid "Postscript (*.ps)"
3423 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
3425 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3426 msgid "Postscript File"
3427 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3429 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3430 msgid "SVG Input"
3431 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3433 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3434 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3435 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3437 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3438 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3442 msgid "SVG Output Inkscape"
3443 msgstr "SVG Output Inkscape"
3445 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3446 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3447 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3449 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3450 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3454 msgid "SVG Output"
3455 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3457 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3458 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3459 msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
3461 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3462 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3466 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3467 msgid "SVGZ Input"
3468 msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
3470 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3471 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3472 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3473 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3474 msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
3476 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3477 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3478 msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
3480 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3481 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3482 msgid "SVGZ Output"
3483 msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
3485 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3486 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3487 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3488 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3492 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3496 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3500 msgid "Windows 32-bit Print"
3501 msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
3503 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3504 #, fuzzy
3505 msgid "WPG Input"
3506 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3508 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3509 #, fuzzy
3510 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3511 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3513 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3514 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3515 msgstr ""
3517 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3518 msgid "Pin Dialog"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3522 msgid ""
3523 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3524 "one"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Live Preview"
3530 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
3532 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3533 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3534 msgstr ""
3536 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3537 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3538 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3539 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3540 #: ../src/extension/system.cpp:102
3541 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3542 msgstr ""
3544 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3545 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3546 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3547 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3548 #: ../src/file.cpp:136
3549 msgid "default.svg"
3550 msgstr "default.svg"
3552 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:959
3553 #, c-format
3554 msgid "Failed to load the requested file %s"
3555 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
3557 #: ../src/file.cpp:247
3558 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3559 msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
3561 #: ../src/file.cpp:253
3562 #, c-format
3563 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3564 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
3566 #: ../src/file.cpp:282
3567 msgid "Document reverted."
3568 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3570 #: ../src/file.cpp:284
3571 msgid "Document not reverted."
3572 msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
3574 #: ../src/file.cpp:406
3575 msgid "Select file to open"
3576 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
3578 #: ../src/file.cpp:484
3579 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/file.cpp:489
3583 #, c-format
3584 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3585 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3586 msgstr[0] ""
3588 #: ../src/file.cpp:494
3589 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3590 msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน  &lt;defs&gt;."
3592 #: ../src/file.cpp:523
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3596 "caused by an unknown filename extension."
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3600 msgid "Document not saved."
3601 msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
3603 #: ../src/file.cpp:531
3604 #, c-format
3605 msgid "File %s could not be saved."
3606 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
3608 #: ../src/file.cpp:542
3609 msgid "Document saved."
3610 msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
3612 #: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:1084 ../src/file.cpp:1202
3613 #, c-format
3614 msgid "drawing%s"
3615 msgstr "งานวาด%s"
3617 #: ../src/file.cpp:682
3618 #, c-format
3619 msgid "drawing-%d%s"
3620 msgstr "งานวาด-%d%s"
3622 #: ../src/file.cpp:701
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Select file to save a copy to"
3625 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3627 #: ../src/file.cpp:703 ../src/file.cpp:710
3628 msgid "Select file to save to"
3629 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3631 #: ../src/file.cpp:784
3632 msgid "No changes need to be saved."
3633 msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
3635 #: ../src/file.cpp:801
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Saving document..."
3638 msgstr "บันทึกเอกสาร"
3640 #: ../src/file.cpp:956
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Import"
3643 msgstr "_นำเข้า..."
3645 #: ../src/file.cpp:988
3646 msgid "Select file to import"
3647 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
3649 #: ../src/file.cpp:1106 ../src/file.cpp:1217
3650 msgid "Select file to export to"
3651 msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
3653 #: ../src/file.cpp:1244
3654 #, c-format
3655 msgid "Error saving a temporary copy"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/file.cpp:1263
3659 msgid "Open Clip Art Login"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/file.cpp:1284
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3666 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3667 "you didn't forget to choose a license too."
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/file.cpp:1305
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Document exported..."
3673 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3675 #: ../src/file.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:2179
3676 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Blend"
3682 msgstr "น้ำเงิน"
3684 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3685 msgid "Color Matrix"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3689 msgid "Component Transfer"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Composite"
3695 msgstr "เชื่อม"
3697 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3698 msgid "Convolve Matrix"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3702 msgid "Diffuse Lighting"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3706 msgid "Displacement Map"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3710 msgid "Flood"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3714 msgid "Image"
3715 msgstr "ภาพ"
3717 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Merge"
3720 msgstr "ข้อความ"
3722 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3723 msgid "Morphology"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3727 msgid "Specular Lighting"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Tile"
3733 msgstr "ชื่อ"
3735 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3736 msgid "Turbulence"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3740 msgid "Source Graphic"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3744 msgid "Source Alpha"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Background Image"
3750 msgstr "พื้นหลัง"
3752 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Background Alpha"
3755 msgstr "พื้นหลัง"
3757 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Fill Paint"
3760 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3762 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3763 msgid "Stroke Paint"
3764 msgstr "สีเส้น"
3766 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
3767 msgid "Normal"
3768 msgstr "ปกติ"
3770 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Multiply"
3773 msgstr "รูปแบบผสม"
3775 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Screen"
3778 msgstr "เขียว"
3780 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Darken"
3783 msgstr "หลอดดูดสี"
3785 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Lighten"
3788 msgstr "ความสว่าง"
3790 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3791 msgid "Matrix"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Saturate"
3797 msgstr "ความอิ่มสี"
3799 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Hue Rotate"
3802 msgstr "หมุน"
3804 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3805 msgid "Luminance to Alpha"
3806 msgstr ""
3808 #. File
3809 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2154
3810 msgid "Default"
3811 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
3813 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Over"
3816 msgstr "เมตร"
3818 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3819 #, fuzzy
3820 msgid "In"
3821 msgstr "นิ้ว"
3823 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3824 msgid "Out"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3828 msgid "Atop"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3832 msgid "XOR"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3836 msgid "Arithmetic"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3840 msgid "Identity"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Table"
3846 msgstr "ชื่อ"
3848 #: ../src/filter-enums.cpp:84
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Discrete"
3851 msgstr "การกระจาย"
3853 #: ../src/filter-enums.cpp:85
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Linear"
3856 msgstr "เส้น"
3858 #: ../src/filter-enums.cpp:86
3859 msgid "Gamma"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:294
3863 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
3864 msgid "Duplicate"
3865 msgstr "ทำซ้ำ"
3867 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
3868 msgid "Wrap"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
3872 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3873 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
3874 msgid "Red"
3875 msgstr "แดง"
3877 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
3878 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
3880 msgid "Green"
3881 msgstr "เขียว"
3883 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
3884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
3885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
3886 msgid "Blue"
3887 msgstr "น้ำเงิน"
3889 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
3890 msgid "Alpha"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/filter-enums.cpp:109
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Erode"
3896 msgstr "โหนด"
3898 #: ../src/filter-enums.cpp:110
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Dilate"
3901 msgstr "วันที่"
3903 #: ../src/filter-enums.cpp:116
3904 msgid "Fractal Noise"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/filter-enums.cpp:123
3908 msgid "Distant Light"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/filter-enums.cpp:124
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Point Light"
3914 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
3916 #: ../src/filter-enums.cpp:125
3917 msgid "Spot Light"
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/flood-context.cpp:245
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Visible Colors"
3923 msgstr "สี:"
3925 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
3926 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
3927 msgid "Lightness"
3928 msgstr "ความสว่าง"
3930 #: ../src/flood-context.cpp:261
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Small"
3933 msgstr "เล็ก"
3935 #: ../src/flood-context.cpp:262
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Medium"
3938 msgstr "กลาง"
3940 #: ../src/flood-context.cpp:263
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Large"
3943 msgstr "ใหญ่"
3945 #: ../src/flood-context.cpp:417
3946 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/flood-context.cpp:457
3950 #, c-format
3951 msgid ""
3952 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/flood-context.cpp:461
3956 #, c-format
3957 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
3961 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/flood-context.cpp:977
3965 msgid ""
3966 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3967 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1150
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Fill bounded area"
3973 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
3975 #: ../src/flood-context.cpp:1013
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Set style on object"
3978 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
3980 #: ../src/flood-context.cpp:1072
3981 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:73
3985 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3986 msgstr ""
3988 #. POINT_LG_BEGIN
3989 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:74
3990 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:75
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
3996 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
3998 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:76
3999 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
4003 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4004 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:79
4008 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4009 msgstr ""
4011 #. POINT_RG_FOCUS
4012 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
4013 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4016 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4018 #: ../src/gradient-context.cpp:161
4019 #, c-format
4020 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4027 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/gradient-context.cpp:168
4031 #, c-format
4032 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4036 #, c-format
4037 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
4041 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Add gradient stop"
4044 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
4046 #: ../src/gradient-context.cpp:437
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Simplify gradient"
4049 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
4051 #: ../src/gradient-context.cpp:513
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Create default gradient"
4054 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
4056 #: ../src/gradient-context.cpp:566
4057 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4061 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/gradient-context.cpp:665
4065 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4066 msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
4068 #: ../src/gradient-context.cpp:777
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Invert gradient"
4071 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4073 #: ../src/gradient-context.cpp:886
4074 #, c-format
4075 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4076 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4077 msgstr[0] ""
4079 #: ../src/gradient-context.cpp:890
4080 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4081 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
4083 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4084 msgid "Merge gradient handles"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Move gradient handle"
4090 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4092 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Delete gradient stop"
4095 msgstr "ลบเส้น"
4097 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4101 "+Alt</b> to delete stop"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4105 msgid " (stroke)"
4106 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
4108 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4112 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4116 #, c-format
4117 msgid ""
4118 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4119 "separate focus"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4126 "separate"
4127 msgid_plural ""
4128 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4129 "separate"
4130 msgstr[0] ""
4132 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Move gradient handle(s)"
4135 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4137 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4140 msgstr "ลบเส้น"
4142 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Delete gradient stop(s)"
4145 msgstr "ลบเส้น"
4147 #: ../src/helper/units.cpp:36
4148 msgid "Unit"
4149 msgstr "หน่วย"
4151 #. Add the units menu.
4152 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
4153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5043
4154 msgid "Units"
4155 msgstr "หน่วย"
4157 #: ../src/helper/units.cpp:37
4158 msgid "Point"
4159 msgstr "พอยต์"
4161 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
4162 msgid "pt"
4163 msgstr "pt"
4165 #: ../src/helper/units.cpp:37
4166 msgid "Points"
4167 msgstr "พอยต์"
4169 #: ../src/helper/units.cpp:37
4170 msgid "Pt"
4171 msgstr "Pt"
4173 #: ../src/helper/units.cpp:38
4174 msgid "Pixel"
4175 msgstr "พิกเซล"
4177 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
4178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
4179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
4180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
4181 msgid "px"
4182 msgstr "px"
4184 #: ../src/helper/units.cpp:38
4185 msgid "Pixels"
4186 msgstr "พิกเซล"
4188 #: ../src/helper/units.cpp:38
4189 msgid "Px"
4190 msgstr "Px"
4192 #. You can add new elements from this point forward
4193 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4194 msgid "Percent"
4195 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4197 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
4198 msgid "%"
4199 msgstr "%"
4201 #: ../src/helper/units.cpp:40
4202 msgid "Percents"
4203 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4205 #: ../src/helper/units.cpp:41
4206 msgid "Millimeter"
4207 msgstr "มิลลิเมตร"
4209 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:284
4210 msgid "mm"
4211 msgstr "มม."
4213 #: ../src/helper/units.cpp:41
4214 msgid "Millimeters"
4215 msgstr "มิลลิเมตร"
4217 #: ../src/helper/units.cpp:42
4218 msgid "Centimeter"
4219 msgstr "เซนติเมตร"
4221 #: ../src/helper/units.cpp:42
4222 msgid "cm"
4223 msgstr "ซม."
4225 #: ../src/helper/units.cpp:42
4226 msgid "Centimeters"
4227 msgstr "เซนติเมตร"
4229 #: ../src/helper/units.cpp:43
4230 msgid "Meter"
4231 msgstr "เมตร"
4233 #: ../src/helper/units.cpp:43
4234 msgid "m"
4235 msgstr "ม."
4237 #: ../src/helper/units.cpp:43
4238 msgid "Meters"
4239 msgstr "เมตร"
4241 #. no svg_unit
4242 #: ../src/helper/units.cpp:44
4243 msgid "Inch"
4244 msgstr "นิ้ว"
4246 #: ../src/helper/units.cpp:44
4247 msgid "in"
4248 msgstr "นิ้ว"
4250 #: ../src/helper/units.cpp:44
4251 msgid "Inches"
4252 msgstr "นิ้ว"
4254 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4255 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4256 #: ../src/helper/units.cpp:47
4257 msgid "Em square"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/helper/units.cpp:47
4261 msgid "em"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/helper/units.cpp:47
4265 msgid "Em squares"
4266 msgstr ""
4268 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4269 #: ../src/helper/units.cpp:49
4270 msgid "Ex square"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/helper/units.cpp:49
4274 msgid "ex"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/helper/units.cpp:49
4278 msgid "Ex squares"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/inkscape.cpp:484
4282 msgid "Untitled document"
4283 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
4285 #. Show nice dialog box
4286 #: ../src/inkscape.cpp:513
4287 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/inkscape.cpp:514
4291 msgid ""
4292 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4293 "locations:\n"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/inkscape.cpp:515
4297 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4298 msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
4300 #: ../src/inkscape.cpp:658
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "Cannot create directory %s.\n"
4304 "%s"
4305 msgstr ""
4306 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
4307 "%s"
4309 #: ../src/inkscape.cpp:659
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "%s is not a valid directory.\n"
4313 "%s"
4314 msgstr ""
4315 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
4316 "%s"
4318 #: ../src/inkscape.cpp:660
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "Cannot create file %s.\n"
4322 "%s"
4323 msgstr ""
4324 "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
4325 "%s"
4327 #: ../src/inkscape.cpp:661
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "Cannot write file %s.\n"
4331 "%s"
4332 msgstr ""
4333 "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
4334 "%s"
4336 #: ../src/inkscape.cpp:662
4337 msgid ""
4338 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4339 "and any changes made in preferences will not be saved."
4340 msgstr ""
4341 "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
4342 "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
4344 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "%s is not a regular file.\n"
4348 "%s"
4349 msgstr ""
4350 "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
4351 "%s"
4353 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "%s not a valid XML file, or\n"
4357 "you don't have read permissions on it.\n"
4358 "%s"
4359 msgstr ""
4360 "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
4361 "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
4362 "%s"
4364 #: ../src/inkscape.cpp:735
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "%s is not a valid menus file.\n"
4368 "%s"
4369 msgstr ""
4370 "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
4371 "%s"
4373 #: ../src/inkscape.cpp:736
4374 msgid ""
4375 "Inkscape will run with default menus.\n"
4376 "New menus will not be saved."
4377 msgstr ""
4378 "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
4379 "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
4381 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4382 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4383 #: ../src/interface.cpp:835
4384 msgid "Commands Bar"
4385 msgstr "แถบคำสั่ง"
4387 #: ../src/interface.cpp:835
4388 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4389 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
4391 #: ../src/interface.cpp:837
4392 msgid "Tool Controls Bar"
4393 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
4395 #: ../src/interface.cpp:837
4396 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4397 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
4399 #: ../src/interface.cpp:839
4400 msgid "_Toolbox"
4401 msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
4403 #: ../src/interface.cpp:839
4404 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4405 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
4407 #: ../src/interface.cpp:845
4408 msgid "_Palette"
4409 msgstr "_จานสี"
4411 #: ../src/interface.cpp:845
4412 msgid "Show or hide the color palette"
4413 msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
4415 #: ../src/interface.cpp:847
4416 msgid "_Statusbar"
4417 msgstr "แถบ_สถานะ"
4419 #: ../src/interface.cpp:847
4420 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4421 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
4423 #: ../src/interface.cpp:901
4424 #, c-format
4425 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4426 msgstr ""
4428 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4429 #: ../src/interface.cpp:1012
4430 #, c-format
4431 msgid "Enter group #%s"
4432 msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
4434 #: ../src/interface.cpp:1023
4435 msgid "Go to parent"
4436 msgstr "กลับสู่ระดับบน"
4438 #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
4439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:458
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Drop color"
4442 msgstr "คัดลอกสี"
4444 #: ../src/interface.cpp:1153
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Drop color on gradient"
4447 msgstr "คัดลอกสี"
4449 #: ../src/interface.cpp:1212
4450 msgid "Could not parse SVG data"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/interface.cpp:1254
4454 msgid "Drop SVG"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/interface.cpp:1312
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Drop bitmap image"
4460 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
4462 #: ../src/interface.cpp:1404
4463 #, c-format
4464 msgid ""
4465 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4466 "you want to replace it?</span>\n"
4467 "\n"
4468 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/interface.cpp:1411
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Replace"
4474 msgstr "_ปล่อย"
4476 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4477 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4478 msgid "_Write session file:"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4482 msgid "Select a location and filename"
4483 msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
4485 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4486 msgid "Set filename"
4487 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
4489 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4490 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4491 msgstr ""
4493 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4494 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4495 msgstr ""
4497 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4498 msgid "Accept invitation"
4499 msgstr "ยอมรับการเชิญ"
4501 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4502 msgid "Decline invitation"
4503 msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
4505 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4506 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4507 msgstr ""
4509 #: ../src/knot.cpp:428
4510 msgid "Node or handle drag canceled."
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/knotholder.cpp:258
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Change handle"
4516 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
4518 #: ../src/knotholder.cpp:312
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Move handle"
4521 msgstr "เลื่อนโหนด"
4523 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
4524 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4525 msgstr ""
4527 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4528 #: ../src/live_effects/effect.cpp:46
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Path along path"
4531 msgstr "_วางบนพาธ"
4533 #: ../src/live_effects/effect.cpp:47
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Pattern along path"
4536 msgstr "_วางบนพาธ"
4538 #: ../src/live_effects/effect.cpp:49
4539 msgid "Slant"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4543 msgid "doEffect stack test"
4544 msgstr ""
4546 # .cpp:748
4547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:52
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Gears"
4550 msgstr "_ล้าง"
4552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4553 msgid "Stitch subcurves"
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
4557 #, fuzzy
4558 msgid "No effect"
4559 msgstr "ปกติ"
4561 #: ../src/live_effects/effect.cpp:150
4562 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
4563 msgstr ""
4565 #: ../src/live_effects/effect.cpp:317
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4568 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
4570 #: ../src/live_effects/effect.cpp:322
4571 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Change enum parameter"
4577 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
4579 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Teeth"
4582 msgstr "ข้อความ"
4584 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4585 #, fuzzy
4586 msgid "The number of teeth"
4587 msgstr "จำนวนแถว"
4589 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4590 msgid "Phi"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4594 msgid "???"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Stroke path"
4600 msgstr "สีเ_ส้น"
4602 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4603 msgid "The path that will be used as stitch."
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Nr of paths"
4609 msgstr "จำนวนแถว"
4611 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4612 msgid "The number of paths that will be generated."
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Startpoint variation"
4618 msgstr "ความอิ่มสี"
4620 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4621 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4622 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4623 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46 ../src/sp-use.cpp:316
4624 msgid "..."
4625 msgstr "..."
4627 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4628 msgid "Endpoint variation"
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Scale width"
4634 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
4636 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4637 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4641 msgid "Scale width relative"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4645 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Single"
4651 msgstr "มุม"
4653 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4654 msgid "Single, stretched"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Repeated"
4660 msgstr "ซ้ำ:"
4662 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4663 msgid "Repeated, stretched"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Pattern source"
4669 msgstr "พารามิเตอร์"
4671 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4672 msgid "Path to put along the skeleton path"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Pattern copies"
4678 msgstr "พารามิเตอร์"
4680 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4681 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Width of the pattern"
4687 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
4689 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4690 msgid "Width in units of length"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4696 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
4698 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Spacing"
4701 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
4703 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Space between copies of the pattern"
4706 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
4708 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4709 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Normal offset"
4712 msgstr "ปกติ"
4714 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4715 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4716 msgid "Tangential offset"
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4720 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Pattern is vertical"
4723 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
4725 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:143
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Change scalar parameter"
4728 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
4730 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
4731 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4732 msgid "Edit on-canvas"
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Paste path"
4738 msgstr "ปิดพาธย่อย"
4740 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
4741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4743 msgid "Nothing on the clipboard."
4744 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
4746 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
4747 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Paste path parameter"
4753 msgstr "วางรูปแบบ"
4755 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
4756 msgid "Clipboard does not contain a path."
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Change point parameter"
4762 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
4764 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Change bool parameter"
4767 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
4769 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Change random parameter"
4772 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
4774 #: ../src/main.cpp:211
4775 msgid "Print the Inkscape version number"
4776 msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
4778 #: ../src/main.cpp:216
4779 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/main.cpp:221
4783 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4784 msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
4786 #: ../src/main.cpp:226
4787 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
4791 #: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
4792 #: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
4793 msgid "FILENAME"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/main.cpp:231
4797 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/main.cpp:236
4801 msgid "Export document to a PNG file"
4802 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
4804 #: ../src/main.cpp:241
4805 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/main.cpp:242
4809 msgid "DPI"
4810 msgstr "DPI"
4812 #: ../src/main.cpp:246
4813 msgid ""
4814 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4815 "corner)"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/main.cpp:247
4819 msgid "x0:y0:x1:y1"
4820 msgstr "x0:y0:x1:y1"
4822 #: ../src/main.cpp:251
4823 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/main.cpp:256
4827 msgid "Exported area is the entire canvas"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/main.cpp:261
4831 msgid ""
4832 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4833 "user units)"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/main.cpp:266
4837 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/main.cpp:267
4841 msgid "WIDTH"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/main.cpp:271
4845 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/main.cpp:272
4849 msgid "HEIGHT"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/main.cpp:276
4853 msgid "The ID of the object to export"
4854 msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
4856 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
4857 msgid "ID"
4858 msgstr "ID"
4860 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
4861 #. See "man inkscape" for details.
4862 #: ../src/main.cpp:283
4863 msgid ""
4864 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/main.cpp:288
4868 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/main.cpp:293
4872 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/main.cpp:294
4876 msgid "COLOR"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/main.cpp:298
4880 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
4881 msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
4883 #: ../src/main.cpp:299
4884 msgid "VALUE"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/main.cpp:303
4888 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/main.cpp:308
4892 msgid "Export document to a PS file"
4893 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
4895 #: ../src/main.cpp:313
4896 msgid "Export document to an EPS file"
4897 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
4899 #: ../src/main.cpp:318
4900 msgid "Export document to a PDF file"
4901 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
4903 #: ../src/main.cpp:324
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
4906 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
4908 #: ../src/main.cpp:330
4909 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
4910 msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
4912 #: ../src/main.cpp:335
4913 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/main.cpp:340
4917 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
4918 msgstr ""
4920 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4921 #: ../src/main.cpp:346
4922 msgid ""
4923 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4924 "query-id"
4925 msgstr ""
4927 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4928 #: ../src/main.cpp:352
4929 msgid ""
4930 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4931 "query-id"
4932 msgstr ""
4934 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4935 #: ../src/main.cpp:358
4936 msgid ""
4937 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4938 "id"
4939 msgstr ""
4941 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4942 #: ../src/main.cpp:364
4943 msgid ""
4944 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4945 "id"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/main.cpp:369
4949 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
4950 msgstr ""
4952 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
4953 #: ../src/main.cpp:375
4954 msgid "Print out the extension directory and exit"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/main.cpp:380
4958 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/main.cpp:385
4962 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/main.cpp:390
4966 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/main.cpp:391
4970 msgid "VERB-ID"
4971 msgstr ""
4973 #: ../src/main.cpp:395
4974 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/main.cpp:396
4978 msgid "OBJECT-ID"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/main.cpp:597
4982 msgid ""
4983 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
4984 "\n"
4985 "Available options:"
4986 msgstr ""
4987 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
4988 "\n"
4989 "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
4991 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
4992 #, c-format
4993 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
4997 #, c-format
4998 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
5002 msgid "_New"
5003 msgstr "_สร้างใหม่"
5005 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5006 msgid "Open _Recent"
5007 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
5009 #: ../src/menus-skeleton.h:56
5010 msgid "_Edit"
5011 msgstr "แ_ก้ไข"
5013 #: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2202
5014 msgid "Paste Si_ze"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/menus-skeleton.h:79
5018 msgid "Clo_ne"
5019 msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
5021 #: ../src/menus-skeleton.h:96
5022 msgid "_View"
5023 msgstr "มุ_มมอง"
5025 #: ../src/menus-skeleton.h:97
5026 msgid "_Zoom"
5027 msgstr "_ขยาย"
5029 #: ../src/menus-skeleton.h:113
5030 msgid "_Display mode"
5031 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
5033 #: ../src/menus-skeleton.h:122
5034 msgid "Show/Hide"
5035 msgstr "แสดง/ซ่อน"
5037 #: ../src/menus-skeleton.h:139
5038 msgid "_Layer"
5039 msgstr "_ชั้นภาพ"
5041 #: ../src/menus-skeleton.h:158
5042 msgid "_Object"
5043 msgstr "_วัตถุ"
5045 #: ../src/menus-skeleton.h:166
5046 msgid "Cli_p"
5047 msgstr "_คลิป"
5049 #: ../src/menus-skeleton.h:170
5050 msgid "Mas_k"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/menus-skeleton.h:174
5054 msgid "Patter_n"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/menus-skeleton.h:197
5058 msgid "_Path"
5059 msgstr "_พาธ"
5061 #: ../src/menus-skeleton.h:222
5062 msgid "_Text"
5063 msgstr "_ข้อความ"
5065 #: ../src/menus-skeleton.h:234
5066 msgid "Effe_cts"
5067 msgstr "ลูกเ_ล่น"
5069 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5070 msgid "Whiteboa_rd"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5074 msgid "_Help"
5075 msgstr "_วิธีใช้"
5077 #: ../src/menus-skeleton.h:248
5078 msgid "Tutorials"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/node-context.cpp:183
5082 msgid ""
5083 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5084 "+Alt</b>: move along handles"
5085 msgstr ""
5087 #: ../src/node-context.cpp:184
5088 msgid ""
5089 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/node-context.cpp:185
5093 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/nodepath.cpp:641 ../src/seltrans.cpp:521
5097 msgid "Stamp"
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/nodepath.cpp:1327 ../src/nodepath.cpp:1354
5101 msgid "Move nodes vertically"
5102 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
5104 #: ../src/nodepath.cpp:1329 ../src/nodepath.cpp:1356
5105 msgid "Move nodes horizontally"
5106 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
5108 #: ../src/nodepath.cpp:1331 ../src/nodepath.cpp:1358 ../src/nodepath.cpp:3148
5109 msgid "Move nodes"
5110 msgstr "เลื่อนโหนด"
5112 #: ../src/nodepath.cpp:1366
5113 msgid ""
5114 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5115 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/nodepath.cpp:1536
5119 msgid "Align nodes"
5120 msgstr "จัดเรียงโหนด"
5122 #: ../src/nodepath.cpp:1598
5123 msgid "Distribute nodes"
5124 msgstr "กระจายโหนด"
5126 #: ../src/nodepath.cpp:1636
5127 msgid "Add nodes"
5128 msgstr "เพิ่มโหนด"
5130 #: ../src/nodepath.cpp:1638 ../src/nodepath.cpp:1710
5131 msgid "Add node"
5132 msgstr "เพิ่มโหนด"
5134 #: ../src/nodepath.cpp:1791
5135 msgid "Break path"
5136 msgstr "แยกพาธ"
5138 #: ../src/nodepath.cpp:1831 ../src/nodepath.cpp:1846 ../src/nodepath.cpp:1932
5139 #: ../src/nodepath.cpp:1947
5140 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5141 msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
5143 #: ../src/nodepath.cpp:1867
5144 msgid "Close subpath"
5145 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5147 #: ../src/nodepath.cpp:1919
5148 msgid "Join nodes"
5149 msgstr "เชื่อมโหนด"
5151 #: ../src/nodepath.cpp:1968
5152 msgid "Close subpath by segment"
5153 msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
5155 #: ../src/nodepath.cpp:2022
5156 msgid "Join nodes by segment"
5157 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
5159 #: ../src/nodepath.cpp:2150 ../src/nodepath.cpp:2186 ../src/nodepath.cpp:2190
5160 msgid "Delete nodes"
5161 msgstr "ลบโหนด"
5163 #: ../src/nodepath.cpp:2152
5164 msgid "Delete nodes preserving shape"
5165 msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
5167 #: ../src/nodepath.cpp:2209 ../src/nodepath.cpp:2223
5168 msgid ""
5169 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5170 "segments."
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/nodepath.cpp:2319
5174 msgid "Cannot find path between nodes."
5175 msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
5177 #: ../src/nodepath.cpp:2351
5178 msgid "Delete segment"
5179 msgstr "ลบเส้น"
5181 #: ../src/nodepath.cpp:2372
5182 msgid "Change segment type"
5183 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
5185 #: ../src/nodepath.cpp:2389 ../src/nodepath.cpp:3106
5186 msgid "Change node type"
5187 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
5189 #: ../src/nodepath.cpp:3383
5190 msgid "Retract handle"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/nodepath.cpp:3432
5194 msgid "Move node handle"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/nodepath.cpp:3572
5198 #, c-format
5199 msgid ""
5200 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5201 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5202 "handles"
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/nodepath.cpp:3766
5206 msgid "Rotate nodes"
5207 msgstr "หมุนโหนด"
5209 #: ../src/nodepath.cpp:3897
5210 msgid "Scale nodes"
5211 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
5213 #: ../src/nodepath.cpp:3947
5214 msgid "Flip nodes"
5215 msgstr "พลิกโหนด"
5217 #: ../src/nodepath.cpp:4112
5218 msgid ""
5219 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5220 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5221 msgstr ""
5223 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5224 #: ../src/nodepath.cpp:4338
5225 msgid "end node"
5226 msgstr ""
5228 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5229 #: ../src/nodepath.cpp:4343
5230 msgid "cusp"
5231 msgstr ""
5233 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5234 #: ../src/nodepath.cpp:4346
5235 msgid "smooth"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/nodepath.cpp:4348
5239 msgid "symmetric"
5240 msgstr ""
5242 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5243 #: ../src/nodepath.cpp:4354
5244 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/nodepath.cpp:4356
5248 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/nodepath.cpp:4359
5252 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/nodepath.cpp:4371
5256 msgid ""
5257 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5258 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5259 "rotate"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/nodepath.cpp:4372
5263 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/nodepath.cpp:4395 ../src/nodepath.cpp:4407
5267 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5268 msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
5270 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5271 #, c-format
5272 msgid ""
5273 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5274 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5275 msgid_plural ""
5276 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5277 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5278 msgstr[0] ""
5280 #: ../src/nodepath.cpp:4405
5281 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/nodepath.cpp:4413
5285 #, c-format
5286 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5287 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5288 msgstr[0] ""
5290 #: ../src/nodepath.cpp:4420
5291 #, c-format
5292 msgid ""
5293 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5294 msgid_plural ""
5295 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5296 msgstr[0] ""
5298 #: ../src/nodepath.cpp:4426
5299 #, c-format
5300 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5301 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5302 msgstr[0] ""
5304 #: ../src/object-edit.cpp:503
5305 msgid ""
5306 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5307 "vertical radius the same"
5308 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
5310 #: ../src/object-edit.cpp:509
5311 msgid ""
5312 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5313 "horizontal radius the same"
5314 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
5316 #: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
5317 msgid ""
5318 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5319 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
5323 #: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
5324 msgid ""
5325 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5326 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
5330 #: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
5331 msgid ""
5332 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5333 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/object-edit.cpp:851
5337 msgid "Move the box in perspective."
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5341 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5342 msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
5344 #: ../src/object-edit.cpp:1030
5345 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5346 msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
5348 #: ../src/object-edit.cpp:1033
5349 msgid ""
5350 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5351 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5352 "segment"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/object-edit.cpp:1036
5356 msgid ""
5357 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5358 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5359 "segment"
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/object-edit.cpp:1146
5363 msgid ""
5364 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5365 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/object-edit.cpp:1149
5369 msgid ""
5370 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5371 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5372 "randomize"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/object-edit.cpp:1313
5376 msgid ""
5377 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5378 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/object-edit.cpp:1315
5382 msgid ""
5383 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5384 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/object-edit.cpp:1352
5388 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5389 msgstr ""
5391 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5392 #: ../src/object-edit.cpp:1382
5393 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/object-edit.cpp:1384
5397 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/object-edit.cpp:1386
5401 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/object-edit.cpp:1411
5405 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5406 msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
5408 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5409 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5410 msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
5412 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5413 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5414 msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
5416 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5417 msgid ""
5418 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5422 msgid "Combining paths..."
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5426 msgid "Combine"
5427 msgstr "เชื่อม"
5429 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5430 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5431 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
5433 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Breaking apart paths..."
5436 msgstr "แยกจากกัน"
5438 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Break apart"
5441 msgstr "แยกจากกัน"
5443 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5444 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5445 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
5447 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5448 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5449 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
5451 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Converting objects to paths..."
5454 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5456 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Object to path"
5459 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
5461 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5462 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5463 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
5465 #: ../src/path-chemistry.cpp:400
5466 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/path-chemistry.cpp:409
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Reversing paths..."
5472 msgstr "แยกพาธ"
5474 #: ../src/path-chemistry.cpp:432
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Reverse path"
5477 msgstr "แยกพาธ"
5479 #: ../src/path-chemistry.cpp:434
5480 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
5484 msgid "Drawing cancelled"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
5488 msgid "Continuing selected path"
5489 msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
5491 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
5492 msgid "Creating new path"
5493 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
5495 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
5496 msgid "Appending to selected path"
5497 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
5499 #: ../src/pen-context.cpp:592
5500 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5501 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
5503 #: ../src/pen-context.cpp:602
5504 msgid ""
5505 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5506 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
5508 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5512 "<b>Enter</b> to finish the path"
5513 msgstr ""
5514 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
5515 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
5517 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5518 #, c-format
5519 msgid ""
5520 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5521 "angle"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5525 #, c-format
5526 msgid ""
5527 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5528 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5532 msgid "Drawing finished"
5533 msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
5535 #: ../src/pencil-context.cpp:317
5536 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5537 msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
5539 #: ../src/pencil-context.cpp:323
5540 msgid "Drawing a freehand path"
5541 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
5543 #: ../src/pencil-context.cpp:328
5544 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5545 msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
5547 #. Write curves to object
5548 #: ../src/pencil-context.cpp:387
5549 msgid "Finishing freehand"
5550 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
5552 #: ../src/preferences.cpp:59
5553 #, c-format
5554 msgid ""
5555 "%s is not a valid preferences file.\n"
5556 "%s"
5557 msgstr ""
5558 "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
5559 "%s"
5561 #: ../src/preferences.cpp:60
5562 msgid ""
5563 "Inkscape will run with default settings.\n"
5564 "New settings will not be saved."
5565 msgstr ""
5566 "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
5567 "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
5569 #: ../src/print.cpp:152
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Print"
5572 msgstr "พอยต์"
5574 #: ../src/print.cpp:203
5575 #, fuzzy, c-format
5576 msgid "Could not set print source: %s"
5577 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
5579 #: ../src/print.cpp:203 ../src/print.cpp:247
5580 msgid "unknown error"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/print.cpp:208
5584 #, c-format
5585 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
5586 msgstr ""
5588 #. since we didn't include the Preview capability,
5589 #. this should never happen.
5590 #: ../src/print.cpp:214
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Print Preview not available"
5593 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
5595 #: ../src/print.cpp:246
5596 #, c-format
5597 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/print.cpp:291
5601 #, fuzzy
5602 msgid "SVG Document"
5603 msgstr "เอกสาร"
5605 #: ../src/rect-context.cpp:378
5606 msgid ""
5607 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5608 "circular"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/rect-context.cpp:503
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5615 "b> to draw around the starting point"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/rect-context.cpp:505
5619 #, c-format
5620 msgid ""
5621 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5622 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/rect-context.cpp:526
5626 msgid "Create rectangle"
5627 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
5629 #: ../src/select-context.cpp:227
5630 msgid "Move canceled."
5631 msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
5633 #: ../src/select-context.cpp:235
5634 msgid "Selection canceled."
5635 msgstr "ยกเลิกการเลือก"
5637 #: ../src/select-context.cpp:534
5638 msgid ""
5639 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5640 "rubberband selection"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/select-context.cpp:536
5644 msgid ""
5645 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5646 "touch selection"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/select-context.cpp:696
5650 #, fuzzy
5651 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5652 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
5654 #: ../src/select-context.cpp:697
5655 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/select-context.cpp:698
5659 msgid ""
5660 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/select-context.cpp:848
5664 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/selection-chemistry.cpp:228
5668 msgid "Delete text"
5669 msgstr "ลบข้อความ"
5671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:236
5672 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5673 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
5675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:254 ../src/text-context.cpp:994
5676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
5677 msgid "Delete"
5678 msgstr "ลบ"
5680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:269
5681 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5682 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
5684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:319
5685 msgid "Delete all"
5686 msgstr "ลบทั้งหมด"
5688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:443
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5691 msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
5693 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516 ../src/selection-describer.cpp:50
5694 msgid "Group"
5695 msgstr "จัดกลุ่ม"
5697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:531
5698 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5699 msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
5701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
5702 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5703 msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
5705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:578 ../src/sp-item-group.cpp:444
5706 msgid "Ungroup"
5707 msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
5709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
5710 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5711 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
5713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
5714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
5715 msgid ""
5716 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
5720 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5721 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
5723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
5724 msgid "Raise to top"
5725 msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
5727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
5728 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5729 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
5731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
5732 msgid "Lower"
5733 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
5735 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
5736 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5737 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
5739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
5740 msgid "Lower to bottom"
5741 msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
5743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
5744 msgid "Nothing to undo."
5745 msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
5747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
5748 msgid "Nothing to redo."
5749 msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
5751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1054
5752 msgid "Nothing was copied."
5753 msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
5755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1167
5756 msgid "Paste"
5757 msgstr "แปะ"
5759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1179
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Nothing on the style clipboard."
5762 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
5764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5767 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
5769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Paste style"
5772 msgstr "วางรูปแบบ"
5774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5777 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
5779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
5780 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
5784 msgid "Paste live path effect"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1260 ../src/selection-chemistry.cpp:1296
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5790 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
5792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Paste size"
5795 msgstr "วางขนาด"
5797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
5798 msgid "Paste size separately"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
5802 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5803 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
5805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
5806 msgid "Raise to next layer"
5807 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
5809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
5810 msgid "No more layers above."
5811 msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
5813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
5814 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5815 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
5817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1400
5818 msgid "Lower to previous layer"
5819 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
5821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1406
5822 msgid "No more layers below."
5823 msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
5825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1593
5826 msgid "Remove transform"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
5830 msgid "Rotate 90&#176; CW"
5831 msgstr "หมุน 90&#176; ตามเข็ม"
5833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
5834 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
5835 msgstr "หมุน 90&#176; ทวนเข็ม"
5837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1751 ../src/seltrans.cpp:433
5838 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
5839 msgid "Rotate"
5840 msgstr "หมุน"
5842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1783
5843 msgid "Rotate by pixels"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1813 ../src/seltrans.cpp:430
5847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
5848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
5849 msgid "Scale"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1838
5853 msgid "Scale by whole factor"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
5857 msgid "Move vertically"
5858 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
5860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1857
5861 msgid "Move horizontally"
5862 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
5864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1860 ../src/selection-chemistry.cpp:1888
5865 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
5866 msgid "Move"
5867 msgstr "เลื่อน"
5869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1882
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Move vertically by pixels"
5872 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
5874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1885
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Move horizontally by pixels"
5877 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
5879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
5880 #, fuzzy
5881 msgid "The selection has no applied path effect."
5882 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
5884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2171
5885 msgid "action|Clone"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
5889 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
5890 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
5892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
5893 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
5894 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
5896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
5897 msgid "Unlink clone"
5898 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
5900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
5901 msgid ""
5902 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
5903 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
5904 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
5908 msgid ""
5909 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
5910 "flowed text?)"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
5914 msgid ""
5915 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
5916 "defs&gt;)"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2312
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
5922 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
5924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Objects to marker"
5927 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
5929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2394
5930 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
5934 msgid "Objects to pattern"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
5938 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2549
5942 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
5946 msgid "Pattern to objects"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2638
5950 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
5951 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
5953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
5954 msgid "Create bitmap"
5955 msgstr "สร้างบิตแมป"
5957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2832
5958 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2835
5962 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
5966 msgid "Set clipping path"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
5970 msgid "Set mask"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2957
5974 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
5978 msgid "Release clipping path"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
5982 msgid "Release mask"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
5988 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
5990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3072
5991 msgid "Fit page to selection"
5992 msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
5994 #: ../src/selection-describer.cpp:42
5995 msgid "Link"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/selection-describer.cpp:44
5999 msgid "Circle"
6000 msgstr "วงกลม"
6002 #. ellipse
6003 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2409
6005 msgid "Ellipse"
6006 msgstr "วงรี"
6008 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6009 msgid "Flowed text"
6010 msgstr "ข้อความไหล"
6012 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6013 msgid "Line"
6014 msgstr "เส้น"
6016 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6017 msgid "Path"
6018 msgstr "พาธ"
6020 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
6021 msgid "Polygon"
6022 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
6024 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6025 msgid "Polyline"
6026 msgstr "เส้นต่อจุด"
6028 #. Rectangle
6029 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2405
6031 msgid "Rectangle"
6032 msgstr "สี่เหลี่ยม"
6034 #. 3D box
6035 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2407
6037 msgid "3D Box"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6041 msgid "object|Clone"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6045 msgid "Offset path"
6046 msgstr ""
6048 #. spiral
6049 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2413
6051 msgid "Spiral"
6052 msgstr "ก้นหอย"
6054 #. star
6055 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2411
6057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
6058 msgid "Star"
6059 msgstr "ดาว"
6061 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6062 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6063 msgstr ""
6065 #. no items
6066 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6067 msgid ""
6068 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6069 msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
6071 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6072 msgid "root"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6076 #, c-format
6077 msgid "layer <b>%s</b>"
6078 msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
6080 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6081 #, c-format
6082 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6083 msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
6085 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6086 #, c-format
6087 msgid "<i>%s</i>"
6088 msgstr "<i>%s</i>"
6090 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6091 #, c-format
6092 msgid " in %s"
6093 msgstr "ใน %s"
6095 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6096 #, c-format
6097 msgid " in group %s (%s)"
6098 msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
6100 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6101 #, c-format
6102 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6103 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6104 msgstr[0] ""
6106 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6107 #, c-format
6108 msgid " in <b>%i</b> layers"
6109 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6110 msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
6112 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6113 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6114 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
6116 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6117 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6118 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
6120 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6121 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6122 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
6124 #. this is only used with 2 or more objects
6125 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6126 #, c-format
6127 msgid "<b>%i</b> object selected"
6128 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6129 msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
6131 #. this is only used with 2 or more objects
6132 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6133 #, c-format
6134 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6135 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6136 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
6138 #. this is only used with 2 or more objects
6139 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6140 #, c-format
6141 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6142 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6143 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6145 #. this is only used with 2 or more objects
6146 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6147 #, c-format
6148 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6149 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6150 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6152 #. this is only used with 2 or more objects
6153 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6154 #, c-format
6155 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6156 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6157 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
6159 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6160 #, c-format
6161 msgid "%s%s. %s."
6162 msgstr "%s%s %s"
6164 #: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
6165 msgid "Skew"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/seltrans.cpp:448
6169 msgid "Set center"
6170 msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
6172 #: ../src/seltrans.cpp:543
6173 msgid ""
6174 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6175 "Shift also uses this center"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/seltrans.cpp:570
6179 msgid ""
6180 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6181 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/seltrans.cpp:571
6185 msgid ""
6186 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6187 "b> to scale around rotation center"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/seltrans.cpp:575
6191 msgid ""
6192 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6193 "skew around the opposite side"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/seltrans.cpp:576
6197 msgid ""
6198 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6199 "to rotate around the opposite corner"
6200 msgstr ""
6201 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
6202 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
6204 #: ../src/seltrans.cpp:710
6205 msgid "Reset center"
6206 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
6208 #: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1099
6209 #, c-format
6210 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6211 msgstr ""
6213 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6214 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6215 #: ../src/seltrans.cpp:1189
6216 #, c-format
6217 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6218 msgstr ""
6220 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6221 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6222 #: ../src/seltrans.cpp:1238
6223 #, c-format
6224 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6225 msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f&#176;; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
6227 #: ../src/seltrans.cpp:1281
6228 #, c-format
6229 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6230 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6232 #: ../src/seltrans.cpp:1570
6233 #, c-format
6234 msgid ""
6235 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6236 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/shape-editor.cpp:371
6240 msgid "Drag curve"
6241 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
6243 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6244 #, c-format
6245 msgid "<b>Link</b> to %s"
6246 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
6248 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6249 msgid "<b>Link</b> without URI"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
6253 msgid "<b>Ellipse</b>"
6254 msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
6256 #: ../src/sp-ellipse.cpp:604
6257 msgid "<b>Circle</b>"
6258 msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
6260 #: ../src/sp-ellipse.cpp:838
6261 msgid "<b>Segment</b>"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/sp-ellipse.cpp:840
6265 msgid "<b>Arc</b>"
6266 msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
6268 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6269 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6270 #, c-format
6271 msgid "Flow region"
6272 msgstr ""
6274 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6275 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6276 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6277 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6278 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6279 #, c-format
6280 msgid "Flow excluded region"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
6284 #, c-format
6285 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6286 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6287 msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
6289 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
6290 #, c-format
6291 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6292 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6293 msgstr[0] ""
6295 #: ../src/sp-guide.cpp:287
6296 msgid "vertical guideline"
6297 msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
6299 #: ../src/sp-guide.cpp:289
6300 msgid "horizontal guideline"
6301 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
6303 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6304 msgid "embedded"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6308 #, c-format
6309 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6313 #, c-format
6314 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6315 msgstr "<b>ภาพ</b> %d &#215; %d: %s"
6317 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
6318 #, c-format
6319 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6320 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6321 msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
6323 #: ../src/sp-item.cpp:830
6324 msgid "Object"
6325 msgstr "วัตถุ"
6327 #: ../src/sp-item.cpp:847
6328 #, c-format
6329 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/sp-item.cpp:852
6333 #, fuzzy, c-format
6334 msgid "%s; <i>masked</i>"
6335 msgstr "<i>%s</i>"
6337 #: ../src/sp-line.cpp:189
6338 msgid "<b>Line</b>"
6339 msgstr "<b>เส้น</b>"
6341 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6342 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6343 #, c-format
6344 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6348 msgid "outset"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6352 msgid "inset"
6353 msgstr ""
6355 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6356 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6357 #, c-format
6358 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/sp-path.cpp:128
6362 #, fuzzy, c-format
6363 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6364 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6365 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
6367 #: ../src/sp-path.cpp:131
6368 #, c-format
6369 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6370 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6371 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
6373 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6374 msgid "<b>Polygon</b>"
6375 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
6377 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6378 msgid "<b>Polyline</b>"
6379 msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
6381 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6382 msgid "<b>Rectangle</b>"
6383 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
6385 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6386 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6387 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6388 #, c-format
6389 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6390 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
6392 #: ../src/sp-star.cpp:307
6393 #, c-format
6394 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6395 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6396 msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
6398 #: ../src/sp-star.cpp:311
6399 #, c-format
6400 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6401 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6402 msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
6404 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6405 #, c-format
6406 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6407 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6408 msgstr[0] ""
6410 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6411 #: ../src/sp-text.cpp:415
6412 msgid "&lt;no name found&gt;"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/sp-text.cpp:421
6416 #, c-format
6417 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6418 msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
6420 #: ../src/sp-text.cpp:422
6421 #, c-format
6422 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6423 msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
6425 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6426 #, fuzzy
6427 msgid "<b>Text span</b>"
6428 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
6430 #: ../src/sp-use.cpp:324
6431 #, c-format
6432 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6433 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
6435 #: ../src/sp-use.cpp:328
6436 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6440 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6441 msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
6443 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6444 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6445 msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
6447 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6451 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6453 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Create spiral"
6456 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
6458 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6459 msgid "Union"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/splivarot.cpp:81
6463 msgid "Intersection"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/splivarot.cpp:87
6467 msgid "Difference"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/splivarot.cpp:93
6471 msgid "Exclusion"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/splivarot.cpp:98
6475 msgid "Division"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/splivarot.cpp:103
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Cut path"
6481 msgstr "_วางบนพาธ"
6483 #: ../src/splivarot.cpp:120
6484 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6485 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
6487 #: ../src/splivarot.cpp:124
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6490 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
6492 #: ../src/splivarot.cpp:130
6493 msgid ""
6494 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6495 "cut."
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6499 msgid ""
6500 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6501 "difference, XOR, division, or path cut."
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/splivarot.cpp:192
6505 msgid ""
6506 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6507 msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
6509 #: ../src/splivarot.cpp:601
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6512 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6514 #: ../src/splivarot.cpp:885
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Convert stroke to path"
6517 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6519 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6520 #: ../src/splivarot.cpp:888
6521 #, fuzzy
6522 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6523 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
6525 #: ../src/splivarot.cpp:972
6526 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Create linked offset"
6532 msgstr "สร้างวงรี"
6534 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6535 msgid "Create dynamic offset"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/splivarot.cpp:1189
6539 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Outset path"
6545 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
6547 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Inset path"
6550 msgstr "ปิดพาธย่อย"
6552 #: ../src/splivarot.cpp:1409
6553 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/splivarot.cpp:1570
6557 msgid "Simplifying paths (separately):"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/splivarot.cpp:1572
6561 msgid "Simplifying paths:"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/splivarot.cpp:1609
6565 #, fuzzy, c-format
6566 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6567 msgstr "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
6569 #: ../src/splivarot.cpp:1620
6570 #, c-format
6571 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/splivarot.cpp:1636
6575 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/splivarot.cpp:1650
6579 msgid "Simplify"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/splivarot.cpp:1652
6583 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/star-context.cpp:348
6587 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/star-context.cpp:471
6591 #, c-format
6592 msgid ""
6593 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6594 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6596 #: ../src/star-context.cpp:472
6597 #, c-format
6598 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6599 msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6601 #: ../src/star-context.cpp:495
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Create star"
6604 msgstr "สร้างบิตแมป"
6606 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6607 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6608 msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
6610 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6611 msgid ""
6612 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6613 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6614 msgstr ""
6615 "ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ "
6616 "<b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
6618 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6619 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6620 msgid ""
6621 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6622 "path first."
6623 msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
6625 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6626 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2271
6630 msgid "Put text on path"
6631 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
6633 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6634 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6635 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
6637 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6638 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6639 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
6641 #: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2273
6642 msgid "Remove text from path"
6643 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
6645 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6646 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
6650 msgid "Remove manual kerns"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6654 msgid ""
6655 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6656 "into frame."
6657 msgstr ""
6658 "เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
6660 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Flow text into shape"
6663 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
6665 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6666 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Unflow flowed text"
6672 msgstr "ข้อความไหล"
6674 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6677 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6679 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6680 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Convert flowed text to text"
6686 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6688 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6689 #, fuzzy
6690 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6691 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
6693 #: ../src/text-context.cpp:452
6694 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6695 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
6697 #: ../src/text-context.cpp:454
6698 msgid ""
6699 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6700 msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
6702 #: ../src/text-context.cpp:508
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Create text"
6705 msgstr "ลบข้อความ"
6707 #: ../src/text-context.cpp:532
6708 msgid "Non-printable character"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/text-context.cpp:547
6712 msgid "Insert Unicode character"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/text-context.cpp:582
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6718 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6720 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6723 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6725 #: ../src/text-context.cpp:659
6726 #, c-format
6727 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6728 msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s &#215; %s"
6730 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
6731 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6732 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
6734 #: ../src/text-context.cpp:704
6735 msgid "Flowed text is created."
6736 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
6738 #: ../src/text-context.cpp:706
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Create flowed text"
6741 msgstr "ข้อความไหล"
6743 #: ../src/text-context.cpp:708
6744 msgid ""
6745 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6746 "created."
6747 msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
6749 #: ../src/text-context.cpp:834
6750 msgid "No-break space"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/text-context.cpp:836
6754 msgid "Insert no-break space"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/text-context.cpp:873
6758 msgid "Make bold"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/text-context.cpp:891
6762 msgid "Make italic"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/text-context.cpp:929
6766 #, fuzzy
6767 msgid "New line"
6768 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
6770 #: ../src/text-context.cpp:963
6771 msgid "Backspace"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/text-context.cpp:1009
6775 msgid "Kern to the left"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/text-context.cpp:1029
6779 msgid "Kern to the right"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/text-context.cpp:1049
6783 msgid "Kern up"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/text-context.cpp:1070
6787 msgid "Kern down"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/text-context.cpp:1126
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Rotate counterclockwise"
6793 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
6795 #: ../src/text-context.cpp:1147
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Rotate clockwise"
6798 msgstr "หมุนโหนด"
6800 #: ../src/text-context.cpp:1164
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Contract line spacing"
6803 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
6805 #: ../src/text-context.cpp:1172
6806 msgid "Contract letter spacing"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/text-context.cpp:1191
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Expand line spacing"
6812 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
6814 #: ../src/text-context.cpp:1199
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Expand letter spacing"
6817 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
6819 #: ../src/text-context.cpp:1303
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Paste text"
6822 msgstr "วางรูปแบบ"
6824 #: ../src/text-context.cpp:1532
6825 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
6826 msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
6828 #: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
6829 msgid ""
6830 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
6831 "then type."
6832 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
6834 #: ../src/text-context.cpp:1648
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Type text"
6837 msgstr "_ประเภท:"
6839 #: ../src/tools-switch.cpp:145
6840 msgid ""
6841 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
6842 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
6843 "object to select."
6844 msgstr ""
6845 "การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> โหนดเพื่อเลือก "
6846 "จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
6848 #: ../src/tools-switch.cpp:151
6849 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/tools-switch.cpp:157
6853 msgid ""
6854 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
6855 "resize. <b>Click</b> to select."
6856 msgstr ""
6857 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
6858 "เพื่อเลือก"
6860 #: ../src/tools-switch.cpp:163
6861 #, fuzzy
6862 msgid ""
6863 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
6864 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
6865 msgstr ""
6866 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
6868 #: ../src/tools-switch.cpp:169
6869 msgid ""
6870 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
6871 "segment. <b>Click</b> to select."
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/tools-switch.cpp:175
6875 msgid ""
6876 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
6877 "<b>Click</b> to select."
6878 msgstr ""
6879 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
6881 #: ../src/tools-switch.cpp:181
6882 msgid ""
6883 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
6884 "shape. <b>Click</b> to select."
6885 msgstr ""
6886 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
6888 #: ../src/tools-switch.cpp:187
6889 msgid ""
6890 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
6891 "append to selected path."
6892 msgstr ""
6893 "<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด <b>Shift</"
6894 "b>"
6896 #: ../src/tools-switch.cpp:193
6897 msgid ""
6898 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
6899 "append to selected path."
6900 msgstr ""
6901 "<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
6902 "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
6904 #: ../src/tools-switch.cpp:199
6905 msgid ""
6906 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
6907 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
6908 "right) and angle (up/down)."
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/tools-switch.cpp:211
6912 msgid ""
6913 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
6914 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
6915 msgstr ""
6916 "<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก <b>ลากจุดปรับ</b> "
6917 "เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
6919 #: ../src/tools-switch.cpp:217
6920 msgid ""
6921 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
6922 "zoom out."
6923 msgstr ""
6924 "<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
6926 #: ../src/tools-switch.cpp:229
6927 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
6928 msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
6930 #: ../src/tools-switch.cpp:235
6931 msgid ""
6932 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
6933 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
6934 "object's fill and stroke to the current setting."
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
6938 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
6939 #, c-format
6940 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
6944 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
6945 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/trace/trace.cpp:104
6949 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/trace/trace.cpp:122
6953 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/trace/trace.cpp:232
6957 msgid "Trace: No active desktop"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/trace/trace.cpp:331
6961 msgid "Invalid SIOX result"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/trace/trace.cpp:436
6965 msgid "Trace: No active document"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/trace/trace.cpp:459
6969 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/trace/trace.cpp:466
6973 msgid "Trace: Starting trace..."
6974 msgstr ""
6976 #. ## inform the document, so we can undo
6977 #: ../src/trace/trace.cpp:570
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Trace bitmap"
6980 msgstr "สร้างบิตแมป"
6982 #: ../src/trace/trace.cpp:574
6983 #, c-format
6984 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/tweak-context.cpp:944
6988 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/tweak-context.cpp:949
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
6994 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
6995 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
6997 #: ../src/tweak-context.cpp:954
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7000 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7001 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7003 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7006 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7007 msgstr[0] "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
7009 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7010 #, fuzzy, c-format
7011 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7012 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7013 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7015 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7018 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7019 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
7021 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7022 #, fuzzy, c-format
7023 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7024 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7025 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7027 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7030 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7031 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7033 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7034 #, c-format
7035 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7036 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7037 msgstr[0] ""
7039 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7040 msgid "Push tweak"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7044 msgid "Shrink tweak"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7048 msgid "Grow tweak"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7052 msgid "Attract tweak"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7056 msgid "Repel tweak"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7060 msgid "Roughen tweak"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7064 msgid "Color paint tweak"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7068 msgid "Color jitter tweak"
7069 msgstr ""
7071 #. Item dialog
7072 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7073 msgid "Object _Properties"
7074 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
7076 #. Select item
7077 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7078 msgid "_Select This"
7079 msgstr ""
7081 #. Create link
7082 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7083 msgid "_Create Link"
7084 msgstr "_สร้างลิงก์"
7086 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Create link"
7089 msgstr "_สร้างลิงก์"
7091 #. "Ungroup"
7092 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2267
7093 msgid "_Ungroup"
7094 msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
7096 #. Link dialog
7097 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7098 msgid "Link _Properties"
7099 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
7101 #. Select item
7102 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7103 msgid "_Follow Link"
7104 msgstr ""
7106 #. Reset transformations
7107 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7108 msgid "_Remove Link"
7109 msgstr ""
7111 #. Link dialog
7112 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7113 msgid "Image _Properties"
7114 msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
7116 #. Item dialog
7117 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7118 msgid "_Fill and Stroke"
7119 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
7121 #. *
7122 #. * Constructor
7123 #.
7124 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7125 msgid "About Inkscape"
7126 msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
7128 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7129 msgid "_Splash"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7133 msgid "_Authors"
7134 msgstr "ผู้เ_ขียน"
7136 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7137 msgid "_Translators"
7138 msgstr "ผู้แ_ปล"
7140 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7141 msgid "_License"
7142 msgstr "_สัญญาอนุญาต"
7144 # _new
7145 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7146 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7147 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7148 #.
7149 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7150 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7151 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7152 #. string here should be changed.)
7153 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7154 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7155 #. should be in UTF-*8..
7156 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7157 msgid "about.svg"
7158 msgstr "about.svg"
7160 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7161 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7162 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7163 #, fuzzy
7164 msgid "translator-credits"
7165 msgstr "ผู้แ_ปล"
7167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7169 msgid "Align"
7170 msgstr "การจัดเรียง"
7172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7174 msgid "Distribute"
7175 msgstr "การกระจาย"
7177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7178 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7179 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
7181 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
7184 msgid "H:"
7185 msgstr "H:"
7187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7188 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7189 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
7191 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7193 msgid "V:"
7194 msgstr "V:"
7196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
7199 msgid "Remove overlaps"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Arrange connector network"
7206 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
7208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7209 msgid "Unclump"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Randomize positions"
7215 msgstr "สุ่มโหนด"
7217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Distribute text baselines"
7220 msgstr "กระจายโหนด"
7222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Align text baselines"
7225 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
7227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7228 msgid "Connector network layout"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7232 msgid "Nodes"
7233 msgstr "โหนด"
7235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7236 msgid "Relative to: "
7237 msgstr "สัมพันธ์กับ:"
7239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7240 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7241 msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
7243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7244 msgid "Align left sides"
7245 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
7247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7248 msgid "Center on vertical axis"
7249 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
7251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7252 msgid "Align right sides"
7253 msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
7255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7256 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7257 msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
7259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7260 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7261 msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
7263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7264 msgid "Align tops"
7265 msgstr "จัดเรียงด้านบน"
7267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7268 msgid "Center on horizontal axis"
7269 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
7271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7272 msgid "Align bottoms"
7273 msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
7275 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7276 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7277 msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
7279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7280 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7284 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7288 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7289 msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
7291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7292 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7296 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7300 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7304 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7305 msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
7307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7308 msgid "Distribute tops equidistantly"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7312 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7316 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7320 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7324 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7328 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7332 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7336 msgid ""
7337 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7338 "overlap"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
7343 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7347 msgid "Align selected nodes horizontally"
7348 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
7350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7351 msgid "Align selected nodes vertically"
7352 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
7354 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7355 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7356 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
7358 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7359 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7360 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
7362 #. Rest of the widgetry
7363 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7364 msgid "Last selected"
7365 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
7367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7368 msgid "First selected"
7369 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
7371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7372 msgid "Biggest item"
7373 msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
7375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7376 msgid "Smallest item"
7377 msgstr "รายการเล็กที่สุด"
7379 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7381 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1263
7382 msgid "Page"
7383 msgstr "หน้า"
7385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7386 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1267
7387 msgid "Drawing"
7388 msgstr "งานวาด"
7390 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
7391 msgid "Metadata"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
7395 msgid "License"
7396 msgstr "สัญญาอนุญาต"
7398 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7399 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
7403 msgid "<b>License</b>"
7404 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
7406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Create new grid."
7409 msgstr "สร้างวงรี"
7411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7412 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
7413 #, fuzzy
7414 msgid "_Remove"
7415 msgstr "ลบออก"
7417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Remove selected grid."
7420 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
7422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Guides"
7425 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
7427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Grids"
7430 msgstr "เส้นพิกัด"
7432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Snap"
7435 msgstr "รูปร่าง"
7437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Snap details"
7440 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7443 msgid "Back_ground:"
7444 msgstr "_พื้นหลัง:"
7446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7447 msgid "Background color"
7448 msgstr "สีพื้นหลัง"
7450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7451 msgid ""
7452 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7456 msgid "Show page _border"
7457 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
7459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7460 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7461 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
7463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7464 msgid "Border on _top of drawing"
7465 msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
7467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7468 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7469 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
7471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
7472 msgid "Border _color:"
7473 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
7475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:208
7476 msgid "Page border color"
7477 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
7479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7480 msgid "Color of the page border"
7481 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
7483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
7484 msgid "_Show border shadow"
7485 msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
7487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
7488 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7489 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
7491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:212
7492 msgid "Default _units:"
7493 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
7495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
7496 msgid "<b>General</b>"
7497 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
7500 msgid "<b>Border</b>"
7501 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
7503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
7504 msgid "<b>Format</b>"
7505 msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
7507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7508 msgid "Show _guides"
7509 msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
7511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7512 msgid "Show or hide guides"
7513 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
7515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7516 msgid "Guide co_lor:"
7517 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
7519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7520 msgid "Guideline color"
7521 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
7523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
7524 msgid "Color of guidelines"
7525 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
7527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
7528 msgid "_Highlight color:"
7529 msgstr "สีเ_น้น:"
7531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
7532 msgid "Highlighted guideline color"
7533 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
7535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
7536 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7537 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
7539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
7540 msgid "<b>Guides</b>"
7541 msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
7543 #. General options
7544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
7545 #, fuzzy
7546 msgid "_Bounding box corners"
7547 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
7549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7550 msgid ""
7551 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7552 "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
7556 #, fuzzy
7557 msgid "_Nodes"
7558 msgstr "โหนด"
7560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7561 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7562 msgstr ""
7564 #. Options for snapping to objects
7565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Snap to pat_hs"
7568 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Snap nodes to object paths"
7573 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Snap to n_odes"
7578 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
7580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7583 msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
7585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7588 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
7590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7591 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Snap to bounding box _edges"
7597 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
7599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
7600 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Snap _distance"
7606 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Snap at any d_istance"
7611 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
7614 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
7618 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
7619 msgstr ""
7621 #. Options for snapping to grids
7622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7623 msgid "Snap di_stance"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Snap at any dis_tance"
7629 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
7632 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
7636 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
7637 msgstr ""
7639 #. Options for snapping to guides
7640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Snap dist_ance"
7643 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7646 msgid "Snap at any distan_ce"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
7650 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
7654 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
7658 #, fuzzy
7659 msgid "<b>Snapping of</b>"
7660 msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
7662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
7663 #, fuzzy
7664 msgid "<b>Snapping to objects</b>"
7665 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
7668 #, fuzzy
7669 msgid "<b>Snapping to grids</b>"
7670 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
7673 #, fuzzy
7674 msgid "<b>Snapping to guides</b>"
7675 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
7677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
7678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
7679 #, fuzzy
7680 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
7681 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
7683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
7684 #, fuzzy
7685 msgid "_Grid with guides"
7686 msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
7688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:364
7689 msgid "Snap to grid-guide intersections"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
7693 #, fuzzy
7694 msgid "_Line segments"
7695 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
7697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:368
7698 msgid ""
7699 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
7700 "the previous tab)"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
7704 msgid "_Snap guides while dragging"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
7708 msgid ""
7709 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('snap "
7710 "to nodes' or 'snap to bounding box corners', both on the previous tab, must "
7711 "be enabled)"
7712 msgstr ""
7714 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
7715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:376
7716 #, fuzzy
7717 msgid "_Include the object's rotation center"
7718 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
7720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:377
7721 msgid ""
7722 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
7726 #, fuzzy
7727 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
7728 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:441
7731 #, fuzzy
7732 msgid "<b>Creation</b>"
7733 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
7735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:443
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Gridtype"
7738 msgstr "  ชนิด: "
7740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451
7741 #, fuzzy
7742 msgid "<b>Defined grids</b>"
7743 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:666
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Remove grid"
7748 msgstr "ลบออก"
7750 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
7751 msgid "Export"
7752 msgstr "ส่งออก"
7754 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7755 msgid "Information"
7756 msgstr "ข้อมูล"
7758 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7759 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7760 msgid "Help"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7764 msgid "Parameters"
7765 msgstr "พารามิเตอร์"
7767 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
7768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
7769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1029
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Opacity, %"
7772 msgstr "ความทึบแสง:"
7774 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
7775 msgid "Fill"
7776 msgstr "สีพื้น"
7778 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
7779 msgid "Stroke _paint"
7780 msgstr "สีเ_ส้น"
7782 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
7783 msgid "Stroke st_yle"
7784 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
7786 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
7787 msgid "Change blur"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
7791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852
7792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1143
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Change opacity"
7795 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
7797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
7798 msgid "Light Source:"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
7802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Location"
7805 msgstr "การห_มุน"
7807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Points At"
7810 msgstr "พอยต์"
7812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
7813 msgid "Specular Exponent"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Cone Angle"
7819 msgstr "มุม"
7821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
7822 msgid "New light source"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
7826 #, fuzzy
7827 msgid "_Duplicate"
7828 msgstr "ทำซ้ำ"
7830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
7831 #, fuzzy
7832 msgid "_Filter"
7833 msgstr "แ_ฟ้ม"
7835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
7836 #, fuzzy
7837 msgid "R_ename"
7838 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
7840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Rename filter"
7843 msgstr "ลบสีพื้นออก"
7845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Apply filter"
7848 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
7850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Add filter"
7853 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
7855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Remove filter"
7858 msgstr "ลบสีพื้นออก"
7860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Duplicate filter"
7863 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
7865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
7866 #, fuzzy
7867 msgid "_Effect"
7868 msgstr "ลูกเ_ล่น"
7870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Connections"
7873 msgstr "เส้นเชื่อม"
7875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Remove merge node"
7878 msgstr "ลบออก"
7880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
7881 msgid "Reorder filter primitive"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Add Effect:"
7887 msgstr "ลูกเ_ล่น"
7889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
7890 #, fuzzy
7891 msgid "No effect selected"
7892 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
7894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
7895 #, fuzzy
7896 msgid "<b>Effect parameters</b>"
7897 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
7899 #. # end multiple scan
7900 #. ## end mode page
7901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
7902 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Mode"
7905 msgstr "เลื่อน"
7907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
7908 msgid "Value(s)"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Slope"
7914 msgstr "สำเนาเงา"
7916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Intercept"
7919 msgstr "ปิดพาธย่อย"
7921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
7922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
7923 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
7924 msgid "Exponent"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
7928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
7929 msgid "Operator"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
7933 msgid "K1"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
7937 msgid "K2"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
7941 msgid "K3"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
7945 msgid "K4"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Target"
7951 msgstr "ใหญ่"
7953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
7954 msgid "Kernel"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
7958 msgid "Divisor"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
7962 msgid "Bias"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Edge Mode"
7968 msgstr "เลื่อน"
7970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Preserve Alpha"
7973 msgstr "คงไว้"
7975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Diffuse Color"
7978 msgstr "สี:"
7980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
7981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Surface Scale"
7984 msgstr "ปลายจัตุรัส"
7986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
7987 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Constant"
7990 msgstr "เชื่อมต่อ"
7992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
7993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
7994 msgid "Kernel Unit Length"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
7998 #, fuzzy
7999 msgid "X Channel"
8000 msgstr "ยกเลิก"
8002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Y Channel"
8005 msgstr "ยกเลิก"
8007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Flood Color"
8010 msgstr "สี"
8012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
8013 msgid "Standard Deviation"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Delta X"
8019 msgstr "ลบ"
8021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Delta Y"
8024 msgstr "ลบ"
8026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
8027 msgid "Specular Color"
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8031 msgid "Stitch Tiles"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8035 msgid "Base Frequency"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8039 msgid "Octaves"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Seed"
8045 msgstr "ความเร็ว:"
8047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8048 msgid "Add filter primitive"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
8052 msgid "Remove filter primitive"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8056 msgid "Duplicate filter primitive"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Set filter primitive attribute"
8062 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
8064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8065 msgid "Mouse"
8066 msgstr "เมาส์"
8068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8069 msgid "Grab sensitivity:"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
8073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8077 msgid "pixels"
8078 msgstr "พิกเซล"
8080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8081 msgid ""
8082 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8083 "with mouse (in screen pixels)"
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8087 msgid "Click/drag threshold:"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8091 msgid ""
8092 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8096 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
8100 msgid ""
8101 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8102 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8103 "mouse)"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8107 msgid "Scrolling"
8108 msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
8110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8111 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8112 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
8114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8115 msgid ""
8116 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8117 "(horizontally with Shift)"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8121 msgid "Ctrl+arrows"
8122 msgstr "Ctrl+ลูกศร"
8124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8125 msgid "Scroll by:"
8126 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
8128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8129 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8133 msgid "Acceleration:"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8137 msgid ""
8138 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8139 "acceleration)"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8143 msgid "Autoscrolling"
8144 msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
8146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
8147 msgid "Speed:"
8148 msgstr "ความเร็ว:"
8150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8151 msgid ""
8152 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8153 "autoscroll off)"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
8159 msgid "Threshold:"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8163 msgid ""
8164 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8165 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8169 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
8173 msgid ""
8174 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8175 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8176 "Selector tool (default)."
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8182 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
8184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
8185 msgid ""
8186 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8187 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
8191 msgid "Steps"
8192 msgstr ""
8194 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
8196 msgid "Arrow keys move by:"
8197 msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
8199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8200 msgid ""
8201 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8202 "(in px units)"
8203 msgstr ""
8205 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
8207 msgid "> and < scale by:"
8208 msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
8210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8211 msgid ""
8212 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8216 msgid "Inset/Outset by:"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8220 msgid ""
8221 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8225 msgid "Compass-like display of angles"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
8229 msgid ""
8230 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8231 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8232 "counterclockwise"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8236 msgid "Rotation snaps every:"
8237 msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
8239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8240 msgid "degrees"
8241 msgstr "องศา"
8243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8244 msgid ""
8245 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8246 "[ or ] rotates by this amount"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
8250 msgid "Zoom in/out by:"
8251 msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
8253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8254 msgid ""
8255 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8256 "multiplier"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
8260 msgid "Show selection cue"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8264 msgid ""
8265 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
8269 msgid "Enable gradient editing"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8273 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
8277 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
8281 msgid ""
8282 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8283 "objects."
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
8287 msgid "Create new objects with:"
8288 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
8290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
8291 msgid "Last used style"
8292 msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
8294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8295 msgid "Apply the style you last set on an object"
8296 msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
8298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
8299 msgid "This tool's own style:"
8300 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
8302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8303 msgid ""
8304 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8305 "the button below to set it."
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8309 msgid "Take from selection"
8310 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
8312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8313 #, fuzzy
8314 msgid "This tool's style of new objects"
8315 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
8317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
8318 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8319 msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
8321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
8322 msgid "Tools"
8323 msgstr "เครื่องมือ"
8325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
8326 msgid "Width is in absolute units"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Select new path"
8332 msgstr "ลบข้อความ"
8334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8335 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8336 msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
8338 #. Selector
8339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8340 msgid "Selector"
8341 msgstr "ตัวเลือก"
8343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
8344 msgid "When transforming, show:"
8345 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
8347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8348 msgid "Objects"
8349 msgstr "วัตถุ"
8351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8352 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8353 msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
8355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8356 msgid "Box outline"
8357 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
8359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8360 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8361 msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
8363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8364 msgid "Per-object selection cue:"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8368 msgid "No per-object selection indication"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8372 msgid "Mark"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
8376 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8380 msgid "Box"
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
8384 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8385 msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
8387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Bounding box to use:"
8390 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
8392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8393 msgid "Visual bounding box"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8397 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8401 msgid "Geometric bounding box"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8405 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8406 msgstr ""
8408 #. Node
8409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8410 msgid "Node"
8411 msgstr "โหนด"
8413 #. Zoom
8414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8415 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2425
8416 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
8417 msgid "Zoom"
8418 msgstr "ขยาย"
8420 #. Shapes
8421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
8422 msgid "Shapes"
8423 msgstr "รูปร่าง"
8425 #. Pencil
8426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2415
8427 msgid "Pencil"
8428 msgstr "ดินสอ"
8430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
8431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8432 msgid "Tolerance:"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8436 msgid ""
8437 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8438 "values produce more uneven paths with more nodes"
8439 msgstr ""
8441 #. Pen
8442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2417
8443 msgid "Pen"
8444 msgstr "ปากกา"
8446 #. Calligraphy
8447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2419
8448 msgid "Calligraphy"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
8452 msgid ""
8453 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8454 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
8458 msgid ""
8459 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8460 "selection)"
8461 msgstr ""
8463 #. Paint Bucket
8464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2431
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Paint Bucket"
8467 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
8469 #. Gradient
8470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2423
8471 msgid "Gradient"
8472 msgstr ""
8474 #. Connector
8475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2429
8476 msgid "Connector"
8477 msgstr "เส้นเชื่อม"
8479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
8480 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8481 msgstr ""
8483 #. Dropper
8484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2427
8485 msgid "Dropper"
8486 msgstr "หลอดดูดสี"
8488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
8489 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8493 msgid "Remember and use last window's geometry"
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8497 msgid "Don't save window geometry"
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
8501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
8502 msgid "Dockable"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Floating"
8509 msgstr "  ตำแหน่ง: "
8511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
8512 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8513 msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
8515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8516 msgid "Zoom when window is resized"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8520 msgid "Show close button on dialogs"
8521 msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
8523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
8524 msgid "Aggressive"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8530 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
8532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
8533 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
8537 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
8541 msgid ""
8542 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8543 "preferences)"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
8547 msgid ""
8548 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8549 "document)"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8555 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
8557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
8558 msgid "Dialogs on top:"
8559 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
8561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
8562 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8563 msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
8565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
8566 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8567 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
8569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
8570 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8571 msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
8573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
8574 msgid ""
8575 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8576 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8577 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
8581 msgid "Miscellaneous:"
8582 msgstr ""
8584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
8585 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
8586 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
8588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
8589 msgid ""
8590 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
8591 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
8592 "above the right scrollbar)"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
8596 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
8597 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
8599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
8600 msgid "Windows"
8601 msgstr "หน้าต่าง"
8603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
8604 msgid "Move in parallel"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
8608 msgid "Stay unmoved"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
8612 msgid "Move according to transform"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
8616 msgid "Are unlinked"
8617 msgstr ""
8619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
8620 msgid "Are deleted"
8621 msgstr ""
8623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
8624 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
8628 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
8632 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
8633 msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
8635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
8636 msgid ""
8637 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
8638 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
8639 "original."
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
8643 msgid "When the original is deleted, its clones:"
8644 msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
8646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
8647 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
8651 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
8655 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
8656 msgstr ""
8658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
8659 msgid ""
8660 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
8661 msgstr ""
8663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
8664 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
8665 msgstr ""
8667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
8668 msgid ""
8669 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
8670 "drawing"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
8674 msgid "Clippaths and masks"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
8678 msgid "Scale stroke width"
8679 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
8681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
8682 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
8683 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
8685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
8686 msgid "Transform gradients"
8687 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
8690 msgid "Transform patterns"
8691 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
8693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
8694 msgid "Optimized"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
8698 msgid "Preserved"
8699 msgstr "คงไว้"
8701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
8702 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
8703 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
8707 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
8708 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
8712 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
8713 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
8714 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
8716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
8717 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
8718 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
8722 msgid "Store transformation:"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
8726 msgid ""
8727 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
8728 "attribute"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
8732 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
8736 msgid "Transforms"
8737 msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
8739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
8740 msgid "Best quality (slowest)"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
8744 msgid "Better quality (slower)"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
8748 msgid "Average quality"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
8752 msgid "Lower quality (faster)"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
8756 msgid "Lowest quality (fastest)"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
8760 msgid "Gaussian blur quality for display:"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
8764 msgid ""
8765 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
8766 "always uses best quality)"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
8770 msgid "Better quality, but slower display"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
8774 msgid "Average quality, acceptable display speed"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
8778 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
8782 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Filters"
8788 msgstr "แ_ฟ้ม"
8790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
8791 msgid "Select in all layers"
8792 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
8794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
8795 msgid "Select only within current layer"
8796 msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
8798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
8799 msgid "Select in current layer and sublayers"
8800 msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
8802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
8803 msgid "Ignore hidden objects"
8804 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
8806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
8807 msgid "Ignore locked objects"
8808 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
8810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
8811 msgid "Deselect upon layer change"
8812 msgstr ""
8814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
8815 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
8819 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
8823 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
8827 msgid ""
8828 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
8829 "its sublayers"
8830 msgstr ""
8832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
8833 msgid ""
8834 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
8835 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
8839 msgid ""
8840 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
8841 "themselves or by being in a locked group or layer)"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
8845 msgid ""
8846 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
8847 "current layer changes"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
8851 msgid "Selecting"
8852 msgstr "การเลือก"
8854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
8855 msgid "Default export resolution:"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
8859 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
8863 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
8867 msgid ""
8868 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
8869 "Import and Export to OCAL function."
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
8873 msgid "Open Clip Art Library Username:"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
8877 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
8881 msgid "Open Clip Art Library Password:"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
8885 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Import/Export"
8891 msgstr "_นำเข้า..."
8893 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
8894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Perceptual"
8897 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
8899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
8900 msgid "Relative Colorimetric"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
8904 msgid "Absolute Colorimetric"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
8908 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
8912 msgid "Display Calibration"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
8916 msgid "Enable display calibration"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
8920 msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Display profile:"
8926 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
8928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
8929 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Display intent:"
8935 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
8937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
8938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
8939 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Proofing"
8945 msgstr "พอยต์"
8947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
8948 msgid "Simulate output on screen"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
8952 msgid "Simulates output of target device."
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
8956 msgid "Mark out of gamut colors"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
8960 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
8964 msgid "Out of gamut warning color:"
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
8968 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
8972 msgid "Device profile:"
8973 msgstr ""
8975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
8976 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
8980 msgid "Device intent:"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Black Point Compensation"
8986 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
8989 msgid "Enables black point compensation."
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Preserve black"
8995 msgstr "คงไว้"
8997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
8998 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9002 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
9006 msgid "Color Management"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
9010 msgid "Add label comments to printing output"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
9014 msgid ""
9015 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9016 "rendered output for an object with its label"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
9020 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
9024 msgid ""
9025 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9026 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9027 "may affect other objects using the same gradient"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9031 msgid "Simplification threshold:"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
9035 msgid ""
9036 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9037 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9038 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9042 msgid "2x2"
9043 msgstr "2x2"
9045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9046 msgid "4x4"
9047 msgstr "4x4"
9049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9050 msgid "8x8"
9051 msgstr "8x8"
9053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9054 msgid "16x16"
9055 msgstr "16x16"
9057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
9058 msgid "Oversample bitmaps:"
9059 msgstr ""
9061 #. consider moving this to an UI tab:
9062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9063 msgid "Make commands toolbar smaller"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
9067 msgid ""
9068 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
9072 msgid "Make main tools smaller"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9076 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9080 msgid "Max recent documents:"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
9084 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
9088 msgid "Misc"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9092 msgid "_Apply"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9096 msgid "Apply chosen effect to selection"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Remove effect from selection"
9102 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
9104 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
9105 msgid "Apply new effect"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Current effect"
9111 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
9113 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:183
9114 msgid "Unknown effect is applied"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186
9118 msgid "No effect applied"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190
9122 msgid "Item is not a shape or path"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194
9126 msgid "Only one item can be selected"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:198
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Empty selection"
9132 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
9134 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Create and apply path effect"
9137 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9139 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:291
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Remove path effect"
9142 msgstr "ลบออก"
9144 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9145 msgid "Heap"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9149 msgid "In Use"
9150 msgstr ""
9152 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9153 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9154 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9155 msgid "Slack"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9159 msgid "Total"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9163 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9164 msgid "Unknown"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9168 msgid "Combined"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9172 msgid "Recalculate"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9176 msgid "Ready."
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9180 msgid ""
9181 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9182 "preferences.xml"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9186 #, fuzzy
9187 msgid "File"
9188 msgstr "แ_ฟ้ม"
9190 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Username:"
9193 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
9195 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Password:"
9198 msgstr "_รหัสผ่าน:"
9200 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9201 msgid ""
9202 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9203 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Search Tag"
9209 msgstr "ค้นหาภาพ"
9211 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9212 msgid "No files matched your search"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Search"
9218 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
9220 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9221 msgid "Files Found"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9225 msgid "_Execute Python"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9229 msgid "_Execute Perl"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9233 msgid "Script"
9234 msgstr "สคริปต์"
9236 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9237 msgid "Output"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9241 msgid "Errors"
9242 msgstr ""
9244 #. #### begin left panel
9245 #. ### begin notebook
9246 #. ## begin mode page
9247 #. # begin single scan
9248 #. brightness
9249 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Brightness cutoff"
9252 msgstr "ความสว่าง"
9254 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9255 msgid "Trace by a given brightness level"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9259 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Single scan: creates a path"
9265 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
9267 #. canny edge detection
9268 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9269 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Edge detection"
9272 msgstr "ส่วนที่เลือก"
9274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9275 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9279 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9280 msgstr ""
9282 #. quantization
9283 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9284 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9285 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9286 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9287 msgid "Color quantization"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9291 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9295 msgid "The number of reduced colors"
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9299 msgid "Colors:"
9300 msgstr "สี:"
9302 #. swap black and white
9303 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Invert image"
9306 msgstr "ค้นหาภาพ"
9308 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9309 msgid "Invert black and white regions"
9310 msgstr ""
9312 #. # end single scan
9313 #. # begin multiple scan
9314 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Brightness steps"
9317 msgstr "ความสว่าง"
9319 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9320 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9324 msgid "Scans:"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9328 msgid "The desired number of scans"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Colors"
9334 msgstr "สี:"
9336 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9337 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9341 msgid "Grays"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9345 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9346 msgstr ""
9348 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9349 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9350 msgid "Smooth"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9354 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9355 msgstr ""
9357 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9358 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9359 msgid "Stack scans"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9363 msgid ""
9364 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9365 "gaps)"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9369 msgid "Remove background"
9370 msgstr "เอาพื้นหลังออก"
9372 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9373 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9377 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9378 msgstr ""
9380 #. ## begin option page
9381 #. # potrace parameters
9382 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9383 msgid "Suppress speckles"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9387 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9391 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Size:"
9397 msgstr "ขนาด"
9399 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9400 msgid "Smooth corners"
9401 msgstr ""
9403 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9404 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9408 msgid "Increase this to smooth corners more"
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9412 msgid "Optimize paths"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9416 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9420 msgid ""
9421 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9422 "optimization"
9423 msgstr ""
9425 #. ## end option page
9426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9427 msgid "Options"
9428 msgstr ""
9430 #. ### credits
9431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9432 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9436 msgid "Credits"
9437 msgstr ""
9439 #. #### begin right panel
9440 #. ## SIOX
9441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9442 msgid "SIOX foreground selection"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9446 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9447 msgstr ""
9449 #. ## preview
9450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Update"
9453 msgstr "วันที่"
9455 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
9456 msgid ""
9457 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
9458 "tracing"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
9462 msgid "Preview"
9463 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
9465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
9466 msgid "Abort a trace in progress"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
9470 msgid "Execute the trace"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9474 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9475 msgid "_Horizontal"
9476 msgstr "แ_นวนอน"
9478 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9479 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9483 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9484 msgid "_Vertical"
9485 msgstr "แนว_ตั้ง"
9487 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9488 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9492 msgid "_Width"
9493 msgstr "ความ_กว้าง"
9495 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9496 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9500 msgid "_Height"
9501 msgstr "ความ_สูง"
9503 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9504 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9508 msgid "A_ngle"
9509 msgstr "มุ_ม"
9511 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9512 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9516 msgid ""
9517 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
9518 "displacement, or percentage displacement"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9522 msgid ""
9523 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
9524 "or percentage displacement"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
9528 msgid "Transformation matrix element A"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
9532 msgid "Transformation matrix element B"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
9536 msgid "Transformation matrix element C"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
9540 msgid "Transformation matrix element D"
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
9544 msgid "Transformation matrix element E"
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
9548 msgid "Transformation matrix element F"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
9552 msgid ""
9553 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
9554 "edit the current absolute position directly"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9558 msgid "Scale proportionally"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9562 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9566 msgid "Apply to each _object separately"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9570 msgid ""
9571 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
9572 "transform the selection as a whole"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9576 msgid "Edit c_urrent matrix"
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9580 msgid ""
9581 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
9582 "this matrix"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
9586 msgid "_Move"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
9590 msgid "_Scale"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
9594 msgid "_Rotate"
9595 msgstr "_หมุน"
9597 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
9598 msgid "Ske_w"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
9602 msgid "Matri_x"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
9606 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
9610 msgid "Apply transformation to selection"
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
9614 msgid "Edit transformation matrix"
9615 msgstr ""
9617 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
9618 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
9619 #. File menu
9620 #. Edit menu
9621 #. View menu
9622 #. Layer menu
9623 #. Object menu
9624 #. Path menu
9625 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
9626 #. Text menu
9627 #. About menu
9628 #. Tools toolbox
9629 #. Select Tool controls
9630 #. Node Tool controls
9631 #. Calligraphy Tool controls
9632 #. Session playback controls
9633 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
9634 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
9635 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
9636 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
9637 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
9638 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
9639 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
9640 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
9641 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
9642 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
9643 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
9644 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
9645 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
9646 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
9647 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
9648 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
9649 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
9650 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
9651 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
9652 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
9653 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
9654 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
9655 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
9656 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
9657 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
9658 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
9659 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
9660 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
9661 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
9662 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
9663 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
9664 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
9665 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
9666 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
9667 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
9668 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
9669 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
9670 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
9671 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
9672 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
9673 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
9674 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
9675 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
9676 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
9677 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
9678 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
9679 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
9680 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
9681 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
9682 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
9683 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
9684 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
9685 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
9686 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
9687 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
9688 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
9689 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
9690 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
9691 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
9692 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
9693 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
9694 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
9695 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
9696 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
9697 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
9698 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
9699 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
9700 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
9701 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
9702 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
9703 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
9704 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
9705 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
9706 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
9707 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
9708 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
9709 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
9710 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
9711 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
9712 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
9713 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
9714 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
9715 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
9716 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
9717 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
9718 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
9719 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
9720 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
9721 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
9722 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
9723 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
9724 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
9725 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
9726 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
9727 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
9728 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
9729 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
9730 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
9731 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
9732 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
9733 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
9734 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
9735 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
9736 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
9737 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
9738 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
9739 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
9740 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
9741 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
9742 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
9743 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
9744 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
9745 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
9746 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
9750 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
9754 msgid "Zoom drawing if window size changes"
9755 msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
9757 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
9758 msgid "Cursor coordinates"
9759 msgstr ""
9761 #. display the initial welcome message in the statusbar
9762 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
9763 msgid ""
9764 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
9765 "use selector (arrow) to move or transform them."
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
9769 #, c-format
9770 msgid ""
9771 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
9772 "closing?</span>\n"
9773 "\n"
9774 "If you close without saving, your changes will be discarded."
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
9778 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
9779 msgid "Close _without saving"
9780 msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
9782 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
9783 #, c-format
9784 msgid ""
9785 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
9786 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
9787 "\n"
9788 "Do you want to save this file in another format?"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
9792 msgid "tiny"
9793 msgstr "จิ๋ว"
9795 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
9796 msgid "small"
9797 msgstr "เล็ก"
9799 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
9800 msgid "large"
9801 msgstr "ใหญ่"
9803 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
9804 msgid "huge"
9805 msgstr "มหึมา"
9807 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
9808 msgid "List"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
9812 msgid "_Blend mode:"
9813 msgstr ""
9815 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
9816 #, fuzzy
9817 msgid "B_lur:"
9818 msgstr "น้ำเงิน"
9820 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
9821 msgid "Proprietary"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Other"
9827 msgstr "เมตร"
9829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
9830 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Fill:"
9833 msgstr "สีพื้น"
9835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:101
9836 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Stroke:"
9839 msgstr "ความหนาของเส้น"
9841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:102
9842 msgid "O:"
9843 msgstr "O:"
9845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
9846 msgid "N/A"
9847 msgstr "N/A"
9849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
9850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
9851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1022
9852 msgid "Nothing selected"
9853 msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
9855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
9856 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
9857 #, fuzzy
9858 msgid "<i>None</i>"
9859 msgstr "<i>%s</i>"
9861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
9862 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
9863 msgid "No fill"
9864 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
9866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
9867 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
9868 msgid "No stroke"
9869 msgstr "ไม่วาดเส้น"
9871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
9872 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
9873 msgid "Pattern"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
9877 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
9878 msgid "Pattern fill"
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
9882 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
9883 msgid "Pattern stroke"
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
9887 #, fuzzy
9888 msgid "<b>L</b>"
9889 msgstr "<b>L:</b>"
9891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
9892 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
9893 msgid "Linear gradient fill"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
9897 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
9898 msgid "Linear gradient stroke"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
9902 #, fuzzy
9903 msgid "<b>R</b>"
9904 msgstr "<b>a</b>"
9906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
9907 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
9908 msgid "Radial gradient fill"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
9912 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
9913 msgid "Radial gradient stroke"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
9917 msgid "Different"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
9921 msgid "Different fills"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
9925 msgid "Different strokes"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
9929 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
9930 #, fuzzy
9931 msgid "<b>Unset</b>"
9932 msgstr "<b>เส้น</b>"
9934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
9935 msgid "Flat color fill"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
9939 msgid "Flat color stroke"
9940 msgstr ""
9942 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
9943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
9944 msgid "<b>a</b>"
9945 msgstr "<b>a</b>"
9947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
9948 msgid "Fill is averaged over selected objects"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
9952 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
9953 msgstr ""
9955 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
9956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
9957 msgid "<b>m</b>"
9958 msgstr "<b>m</b>"
9960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
9961 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
9962 msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
9964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
9965 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
9969 msgid "Edit fill..."
9970 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
9972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
9973 msgid "Edit stroke..."
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
9977 msgid "Last set color"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
9981 msgid "Last selected color"
9982 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
9984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
9985 msgid "Invert"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
9989 msgid "White"
9990 msgstr "ขาว"
9992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
9993 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9994 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
9995 msgid "Black"
9996 msgstr "ดำ"
9998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
9999 msgid "Copy color"
10000 msgstr "คัดลอกสี"
10002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
10003 msgid "Paste color"
10004 msgstr "แปะสี"
10006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
10007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:772
10008 msgid "Swap fill and stroke"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
10012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:514
10013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
10014 msgid "Make fill opaque"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
10018 msgid "Make stroke opaque"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:301
10022 msgid "Remove"
10023 msgstr "ลบออก"
10025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
10026 msgid "Apply last set color to fill"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
10030 msgid "Apply last set color to stroke"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Apply last selected color to fill"
10036 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Apply last selected color to stroke"
10041 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:589
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Invert fill"
10046 msgstr "ลบสีพื้นออก"
10048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Invert stroke"
10051 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
10054 #, fuzzy
10055 msgid "White fill"
10056 msgstr "ขาว"
10058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
10059 #, fuzzy
10060 msgid "White stroke"
10061 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10063 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Black fill"
10066 msgstr "ดำ"
10068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:657
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Black stroke"
10071 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:700
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Paste fill"
10076 msgstr "วางขนาด"
10078 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Paste stroke"
10081 msgstr "วางรูปแบบ"
10083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:887
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Change stroke width"
10086 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
10088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:982
10089 msgid ", drag to adjust"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
10093 #, c-format
10094 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1064
10098 msgid " (averaged)"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092
10102 msgid "0 (transparent)"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1116
10106 msgid "100% (opaque)"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Adjust saturation"
10112 msgstr "ความอิ่มสี"
10114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265
10115 #, c-format
10116 msgid ""
10117 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10118 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Adjust lightness"
10124 msgstr "ความสว่าง"
10126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
10127 #, c-format
10128 msgid ""
10129 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10130 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Adjust hue"
10136 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
10138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
10139 #, c-format
10140 msgid ""
10141 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10142 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Name"
10148 msgstr "ชื่อ:"
10150 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10151 msgid "P_age size:"
10152 msgstr "_ขนาดหน้า:"
10154 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10155 msgid "Page orientation:"
10156 msgstr "แนวการวางหน้า:"
10158 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10159 msgid "_Landscape"
10160 msgstr "แ_นวนอน"
10162 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10163 msgid "_Portrait"
10164 msgstr "แนว_ตั้ง"
10166 #. ## Set up custom size frame
10167 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10168 msgid "Custom size"
10169 msgstr ""
10171 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10172 msgid "_Fit page to selection"
10173 msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
10175 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10176 msgid ""
10177 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10178 "is no selection"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10182 msgid "U_nits:"
10183 msgstr "_หน่วย:"
10185 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10186 msgid "Width of paper"
10187 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
10189 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10190 msgid "_Height:"
10191 msgstr "ความ_สูง:"
10193 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10194 msgid "Height of paper"
10195 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
10197 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Set page size"
10200 msgstr "_ขนาดหน้า:"
10202 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10203 msgid "L Gradient"
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10207 msgid "R Gradient"
10208 msgstr ""
10210 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10211 #, c-format
10212 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10213 msgstr ""
10215 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10216 #, c-format
10217 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10218 msgstr ""
10220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10221 #, c-format
10222 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10223 msgstr ""
10225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10226 #, c-format
10227 msgid "O:%.3g"
10228 msgstr "O:%.3g"
10230 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10231 #, c-format
10232 msgid "O:.%d"
10233 msgstr "O:.%d"
10235 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10236 #, c-format
10237 msgid "Opacity: %.3g"
10238 msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
10240 #: ../src/verbs.cpp:1158
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Switch to next layer"
10243 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
10245 #: ../src/verbs.cpp:1159
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Switched to next layer."
10248 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
10250 #: ../src/verbs.cpp:1161
10251 msgid "Cannot go past last layer."
10252 msgstr ""
10254 #: ../src/verbs.cpp:1170
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Switch to previous layer"
10257 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
10259 #: ../src/verbs.cpp:1171
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Switched to previous layer."
10262 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
10264 #: ../src/verbs.cpp:1173
10265 msgid "Cannot go before first layer."
10266 msgstr ""
10268 #: ../src/verbs.cpp:1190 ../src/verbs.cpp:1274
10269 msgid "No current layer."
10270 msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
10272 #: ../src/verbs.cpp:1219 ../src/verbs.cpp:1223
10273 #, c-format
10274 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/verbs.cpp:1220
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Layer to top"
10280 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
10282 #: ../src/verbs.cpp:1224
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Raise layer"
10285 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
10287 #: ../src/verbs.cpp:1227 ../src/verbs.cpp:1231
10288 #, c-format
10289 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/verbs.cpp:1228
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Layer to bottom"
10295 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
10297 #: ../src/verbs.cpp:1232
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Lower layer"
10300 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
10302 #: ../src/verbs.cpp:1241
10303 msgid "Cannot move layer any further."
10304 msgstr ""
10306 #: ../src/verbs.cpp:1269
10307 msgid "Delete layer"
10308 msgstr "ลบชั้นภาพ"
10310 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10311 #: ../src/verbs.cpp:1272
10312 msgid "Deleted layer."
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/verbs.cpp:1354
10316 msgid "Flip horizontally"
10317 msgstr "พลิกตามแนวนอน"
10319 #: ../src/verbs.cpp:1369
10320 msgid "Flip vertically"
10321 msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
10323 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10324 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10325 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10326 #: ../src/verbs.cpp:1823
10327 msgid "tutorial-basic.svg"
10328 msgstr "tutorial-basic.svg"
10330 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10331 #: ../src/verbs.cpp:1827
10332 msgid "tutorial-shapes.svg"
10333 msgstr "tutorial-shapes.svg"
10335 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10336 #: ../src/verbs.cpp:1831
10337 msgid "tutorial-advanced.svg"
10338 msgstr "tutorial-advanced.svg"
10340 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10341 #: ../src/verbs.cpp:1835
10342 msgid "tutorial-tracing.svg"
10343 msgstr "tutorial-tracing.svg"
10345 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10346 #: ../src/verbs.cpp:1839
10347 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10348 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
10350 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10351 #: ../src/verbs.cpp:1843
10352 msgid "tutorial-elements.svg"
10353 msgstr "tutorial-elements.svg"
10355 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10356 #: ../src/verbs.cpp:1847
10357 msgid "tutorial-tips.svg"
10358 msgstr "tutorial-tips.svg"
10360 #: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2605
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10363 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
10365 #: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2607
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Unlock all objects in all layers"
10368 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
10370 #: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2609
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10373 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
10375 #: ../src/verbs.cpp:2136 ../src/verbs.cpp:2611
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Unhide all objects in all layers"
10378 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
10380 #: ../src/verbs.cpp:2151
10381 msgid "Does nothing"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/verbs.cpp:2154
10385 msgid "Create new document from the default template"
10386 msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
10388 #: ../src/verbs.cpp:2156
10389 msgid "_Open..."
10390 msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
10392 #: ../src/verbs.cpp:2157
10393 msgid "Open an existing document"
10394 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
10396 #: ../src/verbs.cpp:2158
10397 msgid "Re_vert"
10398 msgstr "_คืนกลับ"
10400 #: ../src/verbs.cpp:2159
10401 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10402 msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
10404 #: ../src/verbs.cpp:2160
10405 msgid "_Save"
10406 msgstr "_บันทึก"
10408 #: ../src/verbs.cpp:2160
10409 msgid "Save document"
10410 msgstr "บันทึกเอกสาร"
10412 #: ../src/verbs.cpp:2162
10413 msgid "Save _As..."
10414 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
10416 #: ../src/verbs.cpp:2163
10417 msgid "Save document under a new name"
10418 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
10420 #: ../src/verbs.cpp:2164
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Save a Cop_y..."
10423 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
10425 #: ../src/verbs.cpp:2165
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10428 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
10430 #: ../src/verbs.cpp:2166
10431 msgid "_Print..."
10432 msgstr "_พิมพ์..."
10434 #: ../src/verbs.cpp:2166
10435 msgid "Print document"
10436 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
10438 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
10439 #: ../src/verbs.cpp:2169
10440 msgid "Vac_uum Defs"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/verbs.cpp:2169
10444 msgid ""
10445 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
10446 "defs&gt; of the document"
10447 msgstr ""
10449 #: ../src/verbs.cpp:2171
10450 msgid "Print _Direct"
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/verbs.cpp:2172
10454 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/verbs.cpp:2173
10458 msgid "Print Previe_w"
10459 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
10461 #: ../src/verbs.cpp:2174
10462 msgid "Preview document printout"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/verbs.cpp:2175
10466 msgid "_Import..."
10467 msgstr "_นำเข้า..."
10469 #: ../src/verbs.cpp:2176
10470 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
10471 msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
10473 #: ../src/verbs.cpp:2177
10474 msgid "_Export Bitmap..."
10475 msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
10477 #: ../src/verbs.cpp:2178
10478 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
10479 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
10481 #: ../src/verbs.cpp:2179
10482 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/verbs.cpp:2180
10486 msgid "Export To Open Clip Art Library"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/verbs.cpp:2180
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
10492 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
10494 #: ../src/verbs.cpp:2181
10495 msgid "N_ext Window"
10496 msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
10498 #: ../src/verbs.cpp:2182
10499 msgid "Switch to the next document window"
10500 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
10502 #: ../src/verbs.cpp:2183
10503 msgid "P_revious Window"
10504 msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
10506 #: ../src/verbs.cpp:2184
10507 msgid "Switch to the previous document window"
10508 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
10510 #: ../src/verbs.cpp:2185
10511 msgid "_Close"
10512 msgstr "_ปิด"
10514 #: ../src/verbs.cpp:2186
10515 msgid "Close this document window"
10516 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
10518 #: ../src/verbs.cpp:2187
10519 msgid "_Quit"
10520 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
10522 #: ../src/verbs.cpp:2187
10523 msgid "Quit Inkscape"
10524 msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
10526 #: ../src/verbs.cpp:2190
10527 msgid "Undo last action"
10528 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
10530 #: ../src/verbs.cpp:2193
10531 msgid "Do again the last undone action"
10532 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
10534 #: ../src/verbs.cpp:2194
10535 msgid "Cu_t"
10536 msgstr "_ตัด"
10538 #: ../src/verbs.cpp:2195
10539 msgid "Cut selection to clipboard"
10540 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
10542 #: ../src/verbs.cpp:2196
10543 msgid "_Copy"
10544 msgstr "_คัดลอก"
10546 #: ../src/verbs.cpp:2197
10547 msgid "Copy selection to clipboard"
10548 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
10550 #: ../src/verbs.cpp:2198
10551 msgid "_Paste"
10552 msgstr "แ_ปะ"
10554 #: ../src/verbs.cpp:2199
10555 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
10556 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
10558 #: ../src/verbs.cpp:2200
10559 msgid "Paste _Style"
10560 msgstr ""
10562 #: ../src/verbs.cpp:2201
10563 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/verbs.cpp:2203
10567 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
10568 msgstr ""
10570 #: ../src/verbs.cpp:2204
10571 msgid "Paste _Width"
10572 msgstr ""
10574 #: ../src/verbs.cpp:2205
10575 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
10576 msgstr ""
10578 #: ../src/verbs.cpp:2206
10579 msgid "Paste _Height"
10580 msgstr ""
10582 #: ../src/verbs.cpp:2207
10583 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/verbs.cpp:2208
10587 msgid "Paste Size Separately"
10588 msgstr ""
10590 #: ../src/verbs.cpp:2209
10591 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
10592 msgstr ""
10594 #: ../src/verbs.cpp:2210
10595 msgid "Paste Width Separately"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/verbs.cpp:2211
10599 msgid ""
10600 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
10601 "object"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/verbs.cpp:2212
10605 msgid "Paste Height Separately"
10606 msgstr ""
10608 #: ../src/verbs.cpp:2213
10609 msgid ""
10610 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
10611 "object"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/verbs.cpp:2214
10615 msgid "Paste _In Place"
10616 msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
10618 #: ../src/verbs.cpp:2215
10619 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
10620 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
10622 #: ../src/verbs.cpp:2216
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Paste Path _Effect"
10625 msgstr "วางรูปแบบ"
10627 #: ../src/verbs.cpp:2217
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
10630 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
10632 #: ../src/verbs.cpp:2218
10633 msgid "_Delete"
10634 msgstr "_ลบ"
10636 #: ../src/verbs.cpp:2219
10637 msgid "Delete selection"
10638 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
10640 #: ../src/verbs.cpp:2220
10641 msgid "Duplic_ate"
10642 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
10644 #: ../src/verbs.cpp:2221
10645 msgid "Duplicate selected objects"
10646 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
10648 #: ../src/verbs.cpp:2222
10649 msgid "Create Clo_ne"
10650 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
10652 #: ../src/verbs.cpp:2223
10653 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
10654 msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
10656 #: ../src/verbs.cpp:2224
10657 msgid "Unlin_k Clone"
10658 msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
10660 #: ../src/verbs.cpp:2225
10661 msgid ""
10662 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
10663 "object"
10664 msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
10666 #: ../src/verbs.cpp:2226
10667 msgid "Select _Original"
10668 msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
10670 #: ../src/verbs.cpp:2227
10671 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
10672 msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
10674 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
10675 #: ../src/verbs.cpp:2229
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Objects to _Marker"
10678 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
10680 #: ../src/verbs.cpp:2230
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Convert selection to a line marker"
10683 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
10685 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
10686 #: ../src/verbs.cpp:2232
10687 msgid "Objects to Patter_n"
10688 msgstr ""
10690 #: ../src/verbs.cpp:2233
10691 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
10692 msgstr ""
10694 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
10695 #: ../src/verbs.cpp:2235
10696 msgid "Pattern to _Objects"
10697 msgstr ""
10699 #: ../src/verbs.cpp:2236
10700 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
10701 msgstr ""
10703 #: ../src/verbs.cpp:2237
10704 msgid "Clea_r All"
10705 msgstr "_ล้างทั้งหมด"
10707 #: ../src/verbs.cpp:2238
10708 msgid "Delete all objects from document"
10709 msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
10711 #: ../src/verbs.cpp:2239
10712 msgid "Select Al_l"
10713 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
10715 #: ../src/verbs.cpp:2240
10716 msgid "Select all objects or all nodes"
10717 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
10719 #: ../src/verbs.cpp:2241
10720 msgid "Select All in All La_yers"
10721 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
10723 #: ../src/verbs.cpp:2242
10724 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
10725 msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
10727 #: ../src/verbs.cpp:2243
10728 msgid "In_vert Selection"
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/verbs.cpp:2244
10732 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/verbs.cpp:2245
10736 msgid "Invert in All Layers"
10737 msgstr ""
10739 #: ../src/verbs.cpp:2246
10740 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
10741 msgstr ""
10743 #: ../src/verbs.cpp:2247
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Select Next"
10746 msgstr "ลบข้อความ"
10748 #: ../src/verbs.cpp:2248
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Select next object or node"
10751 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
10753 #: ../src/verbs.cpp:2249
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Select Previous"
10756 msgstr "ส่วนที่เลือก"
10758 #: ../src/verbs.cpp:2250
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Select previous object or node"
10761 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
10763 #: ../src/verbs.cpp:2251
10764 msgid "D_eselect"
10765 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
10767 #: ../src/verbs.cpp:2252
10768 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
10769 msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
10771 #: ../src/verbs.cpp:2253
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Next Path Effect Parameter"
10774 msgstr "วางรูปแบบ"
10776 #: ../src/verbs.cpp:2254
10777 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
10778 msgstr ""
10780 #. Selection
10781 #: ../src/verbs.cpp:2257
10782 msgid "Raise to _Top"
10783 msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
10785 #: ../src/verbs.cpp:2258
10786 msgid "Raise selection to top"
10787 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
10789 #: ../src/verbs.cpp:2259
10790 msgid "Lower to _Bottom"
10791 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
10793 #: ../src/verbs.cpp:2260
10794 msgid "Lower selection to bottom"
10795 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
10797 #: ../src/verbs.cpp:2261
10798 msgid "_Raise"
10799 msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
10801 #: ../src/verbs.cpp:2262
10802 msgid "Raise selection one step"
10803 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
10805 #: ../src/verbs.cpp:2263
10806 msgid "_Lower"
10807 msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
10809 #: ../src/verbs.cpp:2264
10810 msgid "Lower selection one step"
10811 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
10813 #: ../src/verbs.cpp:2265
10814 msgid "_Group"
10815 msgstr "_จัดกลุ่ม"
10817 #: ../src/verbs.cpp:2266
10818 msgid "Group selected objects"
10819 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
10821 #: ../src/verbs.cpp:2268
10822 msgid "Ungroup selected groups"
10823 msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
10825 #: ../src/verbs.cpp:2270
10826 msgid "_Put on Path"
10827 msgstr "_วางบนพาธ"
10829 #: ../src/verbs.cpp:2272
10830 msgid "_Remove from Path"
10831 msgstr "_ลบออกจากพาธ"
10833 #: ../src/verbs.cpp:2274
10834 msgid "Remove Manual _Kerns"
10835 msgstr ""
10837 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
10838 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
10839 #: ../src/verbs.cpp:2277
10840 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
10841 msgstr ""
10843 #: ../src/verbs.cpp:2279
10844 msgid "_Union"
10845 msgstr ""
10847 #: ../src/verbs.cpp:2280
10848 msgid "Create union of selected paths"
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/verbs.cpp:2281
10852 msgid "_Intersection"
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/verbs.cpp:2282
10856 msgid "Create intersection of selected paths"
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/verbs.cpp:2283
10860 msgid "_Difference"
10861 msgstr ""
10863 #: ../src/verbs.cpp:2284
10864 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/verbs.cpp:2285
10868 msgid "E_xclusion"
10869 msgstr ""
10871 #: ../src/verbs.cpp:2286
10872 msgid ""
10873 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
10874 "path)"
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/verbs.cpp:2287
10878 msgid "Di_vision"
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/verbs.cpp:2288
10882 msgid "Cut the bottom path into pieces"
10883 msgstr ""
10885 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
10886 #. Advanced tutorial for more info
10887 #: ../src/verbs.cpp:2291
10888 msgid "Cut _Path"
10889 msgstr ""
10891 #: ../src/verbs.cpp:2292
10892 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
10893 msgstr ""
10895 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
10896 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
10897 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
10898 #: ../src/verbs.cpp:2296
10899 msgid "Outs_et"
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/verbs.cpp:2297
10903 msgid "Outset selected paths"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/verbs.cpp:2299
10907 msgid "O_utset Path by 1 px"
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/verbs.cpp:2300
10911 msgid "Outset selected paths by 1 px"
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/verbs.cpp:2302
10915 msgid "O_utset Path by 10 px"
10916 msgstr ""
10918 #: ../src/verbs.cpp:2303
10919 msgid "Outset selected paths by 10 px"
10920 msgstr ""
10922 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
10923 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
10924 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
10925 #: ../src/verbs.cpp:2307
10926 msgid "I_nset"
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/verbs.cpp:2308
10930 msgid "Inset selected paths"
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/verbs.cpp:2310
10934 msgid "I_nset Path by 1 px"
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/verbs.cpp:2311
10938 msgid "Inset selected paths by 1 px"
10939 msgstr ""
10941 #: ../src/verbs.cpp:2313
10942 msgid "I_nset Path by 10 px"
10943 msgstr ""
10945 #: ../src/verbs.cpp:2314
10946 msgid "Inset selected paths by 10 px"
10947 msgstr ""
10949 #: ../src/verbs.cpp:2316
10950 msgid "D_ynamic Offset"
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/verbs.cpp:2316
10954 msgid "Create a dynamic offset object"
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/verbs.cpp:2318
10958 msgid "_Linked Offset"
10959 msgstr ""
10961 #: ../src/verbs.cpp:2319
10962 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
10963 msgstr ""
10965 #: ../src/verbs.cpp:2321
10966 msgid "_Stroke to Path"
10967 msgstr ""
10969 #: ../src/verbs.cpp:2322
10970 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
10971 msgstr ""
10973 #: ../src/verbs.cpp:2323
10974 msgid "Si_mplify"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/verbs.cpp:2324
10978 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/verbs.cpp:2325
10982 msgid "_Reverse"
10983 msgstr ""
10985 #: ../src/verbs.cpp:2326
10986 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
10987 msgstr ""
10989 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10990 #: ../src/verbs.cpp:2328
10991 msgid "_Trace Bitmap..."
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/verbs.cpp:2329
10995 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/verbs.cpp:2330
10999 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11000 msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
11002 #: ../src/verbs.cpp:2331
11003 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11004 msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
11006 #: ../src/verbs.cpp:2332
11007 msgid "_Combine"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/verbs.cpp:2333
11011 msgid "Combine several paths into one"
11012 msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
11014 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11015 #. Advanced tutorial for more info
11016 #: ../src/verbs.cpp:2336
11017 msgid "Break _Apart"
11018 msgstr "แ_ยกพาธ"
11020 #: ../src/verbs.cpp:2337
11021 msgid "Break selected paths into subpaths"
11022 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
11024 #: ../src/verbs.cpp:2338
11025 msgid "Gri_d Arrange..."
11026 msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
11028 #: ../src/verbs.cpp:2339
11029 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11030 msgstr ""
11032 #. Layer
11033 #: ../src/verbs.cpp:2341
11034 msgid "_Add Layer..."
11035 msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
11037 #: ../src/verbs.cpp:2342
11038 msgid "Create a new layer"
11039 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
11041 #: ../src/verbs.cpp:2343
11042 msgid "Re_name Layer..."
11043 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
11045 #: ../src/verbs.cpp:2344
11046 msgid "Rename the current layer"
11047 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
11049 #: ../src/verbs.cpp:2345
11050 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11051 msgstr ""
11053 #: ../src/verbs.cpp:2346
11054 msgid "Switch to the layer above the current"
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/verbs.cpp:2347
11058 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/verbs.cpp:2348
11062 msgid "Switch to the layer below the current"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/verbs.cpp:2349
11066 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/verbs.cpp:2350
11070 msgid "Move selection to the layer above the current"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/verbs.cpp:2351
11074 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/verbs.cpp:2352
11078 msgid "Move selection to the layer below the current"
11079 msgstr ""
11081 #: ../src/verbs.cpp:2353
11082 msgid "Layer to _Top"
11083 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
11085 #: ../src/verbs.cpp:2354
11086 msgid "Raise the current layer to the top"
11087 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
11089 #: ../src/verbs.cpp:2355
11090 msgid "Layer to _Bottom"
11091 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
11093 #: ../src/verbs.cpp:2356
11094 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11095 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
11097 #: ../src/verbs.cpp:2357
11098 msgid "_Raise Layer"
11099 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
11101 #: ../src/verbs.cpp:2358
11102 msgid "Raise the current layer"
11103 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
11105 #: ../src/verbs.cpp:2359
11106 msgid "_Lower Layer"
11107 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
11109 #: ../src/verbs.cpp:2360
11110 msgid "Lower the current layer"
11111 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
11113 #: ../src/verbs.cpp:2361
11114 msgid "_Delete Current Layer"
11115 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
11117 #: ../src/verbs.cpp:2362
11118 msgid "Delete the current layer"
11119 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
11121 #. Object
11122 #: ../src/verbs.cpp:2365
11123 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11124 msgstr "หมุน _90&#176; ตามเข็ม"
11126 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11127 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11128 #: ../src/verbs.cpp:2368
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11131 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ตามเข็มนาฬิกา"
11133 #: ../src/verbs.cpp:2369
11134 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11135 msgstr "หมุน 9_0&#176; ทวนเข็ม"
11137 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11138 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11139 #: ../src/verbs.cpp:2372
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11142 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
11144 #: ../src/verbs.cpp:2373
11145 msgid "Remove _Transformations"
11146 msgstr ""
11148 #: ../src/verbs.cpp:2374
11149 msgid "Remove transformations from object"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/verbs.cpp:2375
11153 msgid "_Object to Path"
11154 msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
11156 #: ../src/verbs.cpp:2376
11157 msgid "Convert selected object to path"
11158 msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
11160 #: ../src/verbs.cpp:2377
11161 msgid "_Flow into Frame"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/verbs.cpp:2378
11165 msgid ""
11166 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11167 "frame object"
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/verbs.cpp:2379
11171 msgid "_Unflow"
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/verbs.cpp:2380
11175 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11176 msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
11178 #: ../src/verbs.cpp:2381
11179 msgid "_Convert to Text"
11180 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
11182 #: ../src/verbs.cpp:2382
11183 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11184 msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
11186 #: ../src/verbs.cpp:2384
11187 msgid "Flip _Horizontal"
11188 msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
11190 #: ../src/verbs.cpp:2384
11191 msgid "Flip selected objects horizontally"
11192 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
11194 #: ../src/verbs.cpp:2387
11195 msgid "Flip _Vertical"
11196 msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
11198 #: ../src/verbs.cpp:2387
11199 msgid "Flip selected objects vertically"
11200 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
11202 #: ../src/verbs.cpp:2390
11203 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11204 msgstr ""
11206 #: ../src/verbs.cpp:2391 ../src/verbs.cpp:2395
11207 msgid "_Release"
11208 msgstr "_ปล่อย"
11210 #: ../src/verbs.cpp:2392
11211 msgid "Remove mask from selection"
11212 msgstr ""
11214 #: ../src/verbs.cpp:2394
11215 msgid ""
11216 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/verbs.cpp:2396
11220 msgid "Remove clipping path from selection"
11221 msgstr ""
11223 #. Tools
11224 #: ../src/verbs.cpp:2399
11225 msgid "Select"
11226 msgstr "เลือก"
11228 #: ../src/verbs.cpp:2400
11229 msgid "Select and transform objects"
11230 msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
11232 #: ../src/verbs.cpp:2401
11233 msgid "Node Edit"
11234 msgstr "การแก้ไขโหนด"
11236 #: ../src/verbs.cpp:2402
11237 msgid "Edit paths by nodes"
11238 msgstr ""
11240 #: ../src/verbs.cpp:2403
11241 msgid "Tweak"
11242 msgstr ""
11244 #: ../src/verbs.cpp:2404
11245 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11246 msgstr ""
11248 #: ../src/verbs.cpp:2406
11249 msgid "Create rectangles and squares"
11250 msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
11252 #: ../src/verbs.cpp:2408
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Create 3D boxes"
11255 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
11257 #: ../src/verbs.cpp:2410
11258 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11259 msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
11261 #: ../src/verbs.cpp:2412
11262 msgid "Create stars and polygons"
11263 msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
11265 #: ../src/verbs.cpp:2414
11266 msgid "Create spirals"
11267 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
11269 #: ../src/verbs.cpp:2416
11270 msgid "Draw freehand lines"
11271 msgstr "วาดเส้นอิสระ"
11273 #: ../src/verbs.cpp:2418
11274 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/verbs.cpp:2420
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11280 msgstr "สร้างวงรี"
11282 #: ../src/verbs.cpp:2422
11283 msgid "Create and edit text objects"
11284 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
11286 #: ../src/verbs.cpp:2424
11287 msgid "Create and edit gradients"
11288 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
11290 #: ../src/verbs.cpp:2426
11291 msgid "Zoom in or out"
11292 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
11294 #: ../src/verbs.cpp:2428
11295 msgid "Pick colors from image"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/verbs.cpp:2430
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Create diagram connectors"
11301 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
11303 #: ../src/verbs.cpp:2432
11304 msgid "Fill bounded areas"
11305 msgstr ""
11307 #. Tool prefs
11308 #: ../src/verbs.cpp:2435
11309 msgid "Selector Preferences"
11310 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
11312 #: ../src/verbs.cpp:2436
11313 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11314 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
11316 #: ../src/verbs.cpp:2437
11317 msgid "Node Tool Preferences"
11318 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11320 #: ../src/verbs.cpp:2438
11321 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11322 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11324 #: ../src/verbs.cpp:2439
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Tweak Tool Preferences"
11327 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11329 #: ../src/verbs.cpp:2440
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11332 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
11334 #: ../src/verbs.cpp:2441
11335 msgid "Rectangle Preferences"
11336 msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
11338 #: ../src/verbs.cpp:2442
11339 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11340 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
11342 #: ../src/verbs.cpp:2443
11343 #, fuzzy
11344 msgid "3D Box Preferences"
11345 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
11347 #: ../src/verbs.cpp:2444
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11350 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11352 #: ../src/verbs.cpp:2445
11353 msgid "Ellipse Preferences"
11354 msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
11356 #: ../src/verbs.cpp:2446
11357 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11358 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
11360 #: ../src/verbs.cpp:2447
11361 msgid "Star Preferences"
11362 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
11364 #: ../src/verbs.cpp:2448
11365 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11366 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
11368 #: ../src/verbs.cpp:2449
11369 msgid "Spiral Preferences"
11370 msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
11372 #: ../src/verbs.cpp:2450
11373 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11374 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
11376 #: ../src/verbs.cpp:2451
11377 msgid "Pencil Preferences"
11378 msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
11380 #: ../src/verbs.cpp:2452
11381 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11382 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
11384 #: ../src/verbs.cpp:2453
11385 msgid "Pen Preferences"
11386 msgstr "ปรับแต่งปากกา"
11388 #: ../src/verbs.cpp:2454
11389 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11390 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
11392 #: ../src/verbs.cpp:2455
11393 msgid "Calligraphic Preferences"
11394 msgstr ""
11396 #: ../src/verbs.cpp:2456
11397 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/verbs.cpp:2457
11401 msgid "Text Preferences"
11402 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
11404 #: ../src/verbs.cpp:2458
11405 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11406 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
11408 #: ../src/verbs.cpp:2459
11409 msgid "Gradient Preferences"
11410 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
11412 #: ../src/verbs.cpp:2460
11413 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11414 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
11416 #: ../src/verbs.cpp:2461
11417 msgid "Zoom Preferences"
11418 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
11420 #: ../src/verbs.cpp:2462
11421 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11422 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
11424 #: ../src/verbs.cpp:2463
11425 msgid "Dropper Preferences"
11426 msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
11428 #: ../src/verbs.cpp:2464
11429 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11430 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
11432 #: ../src/verbs.cpp:2465
11433 msgid "Connector Preferences"
11434 msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
11436 #: ../src/verbs.cpp:2466
11437 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
11438 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
11440 #: ../src/verbs.cpp:2467
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Paint Bucket Preferences"
11443 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
11445 #: ../src/verbs.cpp:2468
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
11448 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
11450 #. Zoom/View
11451 #: ../src/verbs.cpp:2471
11452 msgid "Zoom In"
11453 msgstr "ขยายเข้า"
11455 #: ../src/verbs.cpp:2471
11456 msgid "Zoom in"
11457 msgstr "ขยายเข้า"
11459 #: ../src/verbs.cpp:2472
11460 msgid "Zoom Out"
11461 msgstr "ขยายออก"
11463 #: ../src/verbs.cpp:2472
11464 msgid "Zoom out"
11465 msgstr "ขยายออก"
11467 #: ../src/verbs.cpp:2473
11468 msgid "_Rulers"
11469 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
11471 #: ../src/verbs.cpp:2473
11472 msgid "Show or hide the canvas rulers"
11473 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
11475 #: ../src/verbs.cpp:2474
11476 msgid "Scroll_bars"
11477 msgstr "แ_ถบเลื่อน"
11479 #: ../src/verbs.cpp:2474
11480 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
11481 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
11483 #: ../src/verbs.cpp:2475
11484 msgid "_Grid"
11485 msgstr "เ_ส้นพิกัด"
11487 #: ../src/verbs.cpp:2475
11488 msgid "Show or hide the grid"
11489 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
11491 #: ../src/verbs.cpp:2476
11492 msgid "G_uides"
11493 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
11495 #: ../src/verbs.cpp:2476
11496 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
11497 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
11499 #: ../src/verbs.cpp:2477
11500 msgid "Nex_t Zoom"
11501 msgstr "การขยาย_ถัดไป"
11503 #: ../src/verbs.cpp:2477
11504 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
11505 msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
11507 #: ../src/verbs.cpp:2479
11508 msgid "Pre_vious Zoom"
11509 msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
11511 #: ../src/verbs.cpp:2479
11512 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
11513 msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
11515 #: ../src/verbs.cpp:2481
11516 msgid "Zoom 1:_1"
11517 msgstr "ขยาย 1:1"
11519 #: ../src/verbs.cpp:2481
11520 msgid "Zoom to 1:1"
11521 msgstr "ขยายเป็น 1:1"
11523 #: ../src/verbs.cpp:2483
11524 msgid "Zoom 1:_2"
11525 msgstr "ขยาย 1:2"
11527 #: ../src/verbs.cpp:2483
11528 msgid "Zoom to 1:2"
11529 msgstr "ขยายเป็น 1:2"
11531 #: ../src/verbs.cpp:2485
11532 msgid "_Zoom 2:1"
11533 msgstr "ขยา_ย 2:1"
11535 #: ../src/verbs.cpp:2485
11536 msgid "Zoom to 2:1"
11537 msgstr "ขยายเป็น 2:1"
11539 #: ../src/verbs.cpp:2488
11540 msgid "_Fullscreen"
11541 msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
11543 #: ../src/verbs.cpp:2488
11544 msgid "Stretch this document window to full screen"
11545 msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
11547 #: ../src/verbs.cpp:2491
11548 msgid "Duplic_ate Window"
11549 msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
11551 #: ../src/verbs.cpp:2491
11552 msgid "Open a new window with the same document"
11553 msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
11555 #: ../src/verbs.cpp:2493
11556 msgid "_New View Preview"
11557 msgstr ""
11559 #: ../src/verbs.cpp:2494
11560 #, fuzzy
11561 msgid "New View Preview"
11562 msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
11564 #. "view_new_preview"
11565 #: ../src/verbs.cpp:2496
11566 msgid "_Normal"
11567 msgstr "_ปกติ"
11569 #: ../src/verbs.cpp:2497
11570 msgid "Switch to normal display mode"
11571 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
11573 #: ../src/verbs.cpp:2498
11574 msgid "_Outline"
11575 msgstr "เ_ค้าโครง"
11577 #: ../src/verbs.cpp:2499
11578 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
11579 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
11581 #: ../src/verbs.cpp:2500
11582 #, fuzzy
11583 msgid "_Toggle"
11584 msgstr "มุ_ม"
11586 #: ../src/verbs.cpp:2501
11587 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
11588 msgstr ""
11590 #: ../src/verbs.cpp:2503
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Ico_n Preview..."
11593 msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
11595 #: ../src/verbs.cpp:2504
11596 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
11597 msgstr ""
11599 #: ../src/verbs.cpp:2506
11600 msgid "Zoom to fit page in window"
11601 msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
11603 #: ../src/verbs.cpp:2507
11604 msgid "Page _Width"
11605 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
11607 #: ../src/verbs.cpp:2508
11608 msgid "Zoom to fit page width in window"
11609 msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
11611 #: ../src/verbs.cpp:2510
11612 msgid "Zoom to fit drawing in window"
11613 msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
11615 #: ../src/verbs.cpp:2512
11616 msgid "Zoom to fit selection in window"
11617 msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
11619 #. Dialogs
11620 #: ../src/verbs.cpp:2515
11621 msgid "In_kscape Preferences..."
11622 msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
11624 #: ../src/verbs.cpp:2516
11625 msgid "Edit global Inkscape preferences"
11626 msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
11628 #: ../src/verbs.cpp:2517
11629 msgid "_Document Properties..."
11630 msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
11632 #: ../src/verbs.cpp:2518
11633 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
11634 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
11636 #: ../src/verbs.cpp:2519
11637 msgid "Document _Metadata..."
11638 msgstr ""
11640 #: ../src/verbs.cpp:2520
11641 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
11642 msgstr ""
11644 #: ../src/verbs.cpp:2521
11645 msgid "_Fill and Stroke..."
11646 msgstr ""
11648 #: ../src/verbs.cpp:2522
11649 msgid ""
11650 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
11651 msgstr ""
11653 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
11654 #: ../src/verbs.cpp:2524
11655 msgid "S_watches..."
11656 msgstr ""
11658 #: ../src/verbs.cpp:2525
11659 msgid "Select colors from a swatches palette"
11660 msgstr ""
11662 #: ../src/verbs.cpp:2526
11663 msgid "Transfor_m..."
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/verbs.cpp:2527
11667 msgid "Precisely control objects' transformations"
11668 msgstr ""
11670 #: ../src/verbs.cpp:2528
11671 msgid "_Align and Distribute..."
11672 msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
11674 #: ../src/verbs.cpp:2529
11675 msgid "Align and distribute objects"
11676 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
11678 #: ../src/verbs.cpp:2530
11679 msgid "Undo _History..."
11680 msgstr ""
11682 #: ../src/verbs.cpp:2531
11683 msgid "Undo History"
11684 msgstr ""
11686 #: ../src/verbs.cpp:2532
11687 msgid "_Text and Font..."
11688 msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
11690 #: ../src/verbs.cpp:2533
11691 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
11692 msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
11694 #: ../src/verbs.cpp:2534
11695 msgid "_XML Editor..."
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/verbs.cpp:2535
11699 msgid "View and edit the XML tree of the document"
11700 msgstr ""
11702 #: ../src/verbs.cpp:2536
11703 msgid "_Find..."
11704 msgstr "_หา..."
11706 #: ../src/verbs.cpp:2537
11707 msgid "Find objects in document"
11708 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
11710 #: ../src/verbs.cpp:2538
11711 msgid "_Messages..."
11712 msgstr "_ข้อความ..."
11714 #: ../src/verbs.cpp:2539
11715 msgid "View debug messages"
11716 msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
11718 #: ../src/verbs.cpp:2540
11719 msgid "S_cripts..."
11720 msgstr "ส_คริปต์..."
11722 #: ../src/verbs.cpp:2541
11723 msgid "Run scripts"
11724 msgstr ""
11726 #: ../src/verbs.cpp:2542
11727 msgid "Show/Hide D_ialogs"
11728 msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
11730 #: ../src/verbs.cpp:2543
11731 msgid "Show or hide all open dialogs"
11732 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
11734 #: ../src/verbs.cpp:2544
11735 msgid "Create Tiled Clones..."
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/verbs.cpp:2545
11739 msgid ""
11740 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
11741 "scattering"
11742 msgstr ""
11744 #: ../src/verbs.cpp:2546
11745 msgid "_Object Properties..."
11746 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
11748 #: ../src/verbs.cpp:2547
11749 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
11750 msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
11752 #: ../src/verbs.cpp:2550
11753 msgid "_Instant Messaging..."
11754 msgstr ""
11756 #: ../src/verbs.cpp:2550
11757 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/verbs.cpp:2552
11761 msgid "_Input Devices..."
11762 msgstr ""
11764 #: ../src/verbs.cpp:2553
11765 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
11766 msgstr ""
11768 #: ../src/verbs.cpp:2554
11769 msgid "_Extensions..."
11770 msgstr ""
11772 #: ../src/verbs.cpp:2555
11773 msgid "Query information about extensions"
11774 msgstr ""
11776 #: ../src/verbs.cpp:2556
11777 msgid "Layer_s..."
11778 msgstr "_ชั้นภาพ..."
11780 #: ../src/verbs.cpp:2557
11781 msgid "View Layers"
11782 msgstr ""
11784 #: ../src/verbs.cpp:2558
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Path Effects..."
11787 msgstr "ลูกเ_ล่น"
11789 #: ../src/verbs.cpp:2559
11790 msgid "Manage path effects"
11791 msgstr ""
11793 #: ../src/verbs.cpp:2560
11794 msgid "Filter Effects..."
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/verbs.cpp:2561
11798 msgid "Manage SVG filter effects"
11799 msgstr ""
11801 #. Help
11802 #: ../src/verbs.cpp:2564
11803 msgid "About E_xtensions"
11804 msgstr ""
11806 #: ../src/verbs.cpp:2565
11807 msgid "Information on Inkscape extensions"
11808 msgstr ""
11810 #: ../src/verbs.cpp:2566
11811 msgid "About _Memory"
11812 msgstr ""
11814 #: ../src/verbs.cpp:2567
11815 msgid "Memory usage information"
11816 msgstr ""
11818 #: ../src/verbs.cpp:2568
11819 msgid "_About Inkscape"
11820 msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
11822 #: ../src/verbs.cpp:2569
11823 msgid "Inkscape version, authors, license"
11824 msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
11826 #. "help_about"
11827 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
11828 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
11829 #. Tutorials
11830 #: ../src/verbs.cpp:2574
11831 msgid "Inkscape: _Basic"
11832 msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
11834 #: ../src/verbs.cpp:2575
11835 msgid "Getting started with Inkscape"
11836 msgstr ""
11838 #. "tutorial_basic"
11839 #: ../src/verbs.cpp:2576
11840 msgid "Inkscape: _Shapes"
11841 msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
11843 #: ../src/verbs.cpp:2577
11844 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
11845 msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
11847 #: ../src/verbs.cpp:2578
11848 msgid "Inkscape: _Advanced"
11849 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
11851 #: ../src/verbs.cpp:2579
11852 msgid "Advanced Inkscape topics"
11853 msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
11855 #. "tutorial_advanced"
11856 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11857 #: ../src/verbs.cpp:2581
11858 msgid "Inkscape: T_racing"
11859 msgstr ""
11861 #: ../src/verbs.cpp:2582
11862 msgid "Using bitmap tracing"
11863 msgstr ""
11865 #. "tutorial_tracing"
11866 #: ../src/verbs.cpp:2583
11867 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
11868 msgstr ""
11870 #: ../src/verbs.cpp:2584
11871 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
11872 msgstr ""
11874 #: ../src/verbs.cpp:2585
11875 msgid "_Elements of Design"
11876 msgstr ""
11878 #: ../src/verbs.cpp:2586
11879 msgid "Principles of design in the tutorial form"
11880 msgstr ""
11882 #. "tutorial_design"
11883 #: ../src/verbs.cpp:2587
11884 msgid "_Tips and Tricks"
11885 msgstr ""
11887 #: ../src/verbs.cpp:2588
11888 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
11889 msgstr ""
11891 #. "tutorial_tips"
11892 #. Effect
11893 #: ../src/verbs.cpp:2591
11894 msgid "Previous Effect"
11895 msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
11897 #: ../src/verbs.cpp:2592
11898 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
11899 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
11901 #: ../src/verbs.cpp:2593
11902 msgid "Previous Effect Settings..."
11903 msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
11905 #: ../src/verbs.cpp:2594
11906 msgid "Repeat the last effect with new settings"
11907 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
11909 #. Fit Page
11910 #: ../src/verbs.cpp:2597
11911 msgid "Fit Page to Selection"
11912 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
11914 #: ../src/verbs.cpp:2598
11915 msgid "Fit the page to the current selection"
11916 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
11918 #: ../src/verbs.cpp:2599
11919 msgid "Fit Page to Drawing"
11920 msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
11922 #: ../src/verbs.cpp:2600
11923 msgid "Fit the page to the drawing"
11924 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
11926 #: ../src/verbs.cpp:2601
11927 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
11928 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
11930 #: ../src/verbs.cpp:2602
11931 msgid ""
11932 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
11933 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
11935 #. LockAndHide
11936 #: ../src/verbs.cpp:2604
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Unlock All"
11939 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
11941 #: ../src/verbs.cpp:2606
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Unlock All in All Layers"
11944 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
11946 #: ../src/verbs.cpp:2608
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Unhide All"
11949 msgstr "ยูนิโค้ด: "
11951 #: ../src/verbs.cpp:2610
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Unhide All in All Layers"
11954 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
11956 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
11957 msgid "Dash pattern"
11958 msgstr ""
11960 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
11961 msgid "Pattern offset"
11962 msgstr ""
11964 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
11965 #, fuzzy, c-format
11966 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
11967 msgstr "%s: %d - Inkscape"
11969 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
11970 #, c-format
11971 msgid "%s: %d - Inkscape"
11972 msgstr "%s: %d - Inkscape"
11974 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
11975 #, fuzzy, c-format
11976 msgid "%s (outline) - Inkscape"
11977 msgstr "%s - Inkscape"
11979 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
11980 #, c-format
11981 msgid "%s - Inkscape"
11982 msgstr "%s - Inkscape"
11984 #. Family frame
11985 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
11986 msgid "Font family"
11987 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
11989 #. Style frame
11990 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
11991 msgid "Style"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
11995 msgid "Font size:"
11996 msgstr "ขนาดอักษร:"
11998 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
11999 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12000 #. * some representative characters that users of your locale will be
12001 #. * interested in.
12002 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
12003 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12004 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
12006 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12007 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12008 msgid "Edit..."
12009 msgstr "แก้ไข..."
12011 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12012 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12013 msgid ""
12014 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12015 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12016 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12017 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12021 msgid "reflected"
12022 msgstr ""
12024 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12025 msgid "direct"
12026 msgstr ""
12028 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12029 msgid "Repeat:"
12030 msgstr "ซ้ำ:"
12032 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Assign gradient to object"
12035 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
12037 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12038 msgid "<small>No gradients</small>"
12039 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
12041 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12042 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12043 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
12045 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12046 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12047 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
12049 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12050 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12054 msgid "Edit the stops of the gradient"
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
12058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
12059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
12060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
12061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
12062 msgid "<b>New:</b>"
12063 msgstr "<b>ใหม่:</b>"
12065 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12066 msgid "Create linear gradient"
12067 msgstr ""
12069 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12070 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12071 msgstr ""
12073 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12074 msgid "on"
12075 msgstr ""
12077 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12078 msgid "Create gradient in the fill"
12079 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
12081 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12082 msgid "Create gradient in the stroke"
12083 msgstr ""
12085 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12086 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12087 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
12088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
12089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
12090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
12091 msgid "<b>Change:</b>"
12092 msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
12094 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12095 msgid "No gradients in document"
12096 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
12098 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12099 msgid "No gradient selected"
12100 msgstr ""
12102 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12103 msgid "No stops in gradient"
12104 msgstr ""
12106 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Change gradient stop offset"
12109 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
12111 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12112 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12113 msgid "Add stop"
12114 msgstr ""
12116 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12117 msgid "Add another control stop to gradient"
12118 msgstr ""
12120 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12121 msgid "Delete stop"
12122 msgstr ""
12124 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12125 msgid "Delete current control stop from gradient"
12126 msgstr ""
12128 #. Label
12129 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12130 msgid "Offset:"
12131 msgstr ""
12133 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12134 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12135 msgid "Stop Color"
12136 msgstr ""
12138 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12139 msgid "Gradient editor"
12140 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
12142 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Change gradient stop color"
12145 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
12147 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12148 msgid "Toggle current layer visibility"
12149 msgstr ""
12151 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12152 msgid "Lock or unlock current layer"
12153 msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
12155 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12156 msgid "Current layer"
12157 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
12159 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
12160 msgid "(root)"
12161 msgstr ""
12163 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12164 msgid "No paint"
12165 msgstr "ไม่ลงสี"
12167 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12168 msgid "Flat color"
12169 msgstr ""
12171 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12172 msgid "Linear gradient"
12173 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
12175 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12176 msgid "Radial gradient"
12177 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
12179 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12180 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12181 msgstr ""
12183 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12184 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12185 msgid ""
12186 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12187 "evenodd)"
12188 msgstr ""
12190 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12191 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12192 msgid ""
12193 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12197 msgid "No objects"
12198 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
12200 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Multiple styles"
12203 msgstr "รูปแบบผสม"
12205 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12206 msgid "Paint is undefined"
12207 msgstr ""
12209 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
12210 msgid ""
12211 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
12212 "pattern from selection."
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Transform by toolbar"
12218 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
12220 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
12221 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12222 msgstr ""
12224 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
12225 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12226 msgstr ""
12228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
12229 msgid ""
12230 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12231 "scaled."
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
12235 msgid ""
12236 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12237 "are scaled."
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
12241 msgid ""
12242 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12243 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12244 msgstr ""
12246 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
12247 msgid ""
12248 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12249 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12250 msgstr ""
12252 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
12253 msgid ""
12254 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12255 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12256 msgstr ""
12258 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
12259 msgid ""
12260 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12261 "scaled, rotated, or skewed)."
12262 msgstr ""
12264 #. four spinbuttons
12265 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12266 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12267 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
12268 msgid "select_toolbar|X"
12269 msgstr "select_toolbar|X"
12271 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
12272 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12273 msgstr ""
12275 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12276 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12277 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
12278 msgid "select_toolbar|Y"
12279 msgstr "select_toolbar|Y"
12281 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
12282 msgid "Vertical coordinate of selection"
12283 msgstr ""
12285 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12286 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12287 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
12288 msgid "select_toolbar|W"
12289 msgstr "select_toolbar|W"
12291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
12292 msgid "Width of selection"
12293 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
12295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Lock"
12298 msgstr "_ล็อค"
12300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
12301 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12302 msgstr ""
12304 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12305 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12306 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
12307 msgid "select_toolbar|H"
12308 msgstr "select_toolbar|H"
12310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
12311 msgid "Height of selection"
12312 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
12314 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Affect:"
12317 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12319 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Corners"
12322 msgstr "มุม:"
12324 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Gradients"
12327 msgstr "GIMP Gradients"
12329 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Patterns"
12332 msgstr "พารามิเตอร์"
12334 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12335 msgid "System"
12336 msgstr "ระบบ"
12338 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12339 msgid "RGBA_:"
12340 msgstr "RGBA_:"
12342 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12343 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12344 msgstr ""
12346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12347 msgid "RGB"
12348 msgstr "RGB"
12350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12351 msgid "HSL"
12352 msgstr "HSL"
12354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12355 msgid "CMYK"
12356 msgstr "CMYK"
12358 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12359 msgid "_R"
12360 msgstr "_R"
12362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12363 msgid "_G"
12364 msgstr "_G"
12366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12367 msgid "_B"
12368 msgstr "_B"
12370 #. Label
12371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12374 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12375 msgid "_A"
12376 msgstr "_A"
12378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12384 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12385 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12386 msgid "Alpha (opacity)"
12387 msgstr ""
12389 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12390 msgid "_H"
12391 msgstr "_H"
12393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12394 msgid "_S"
12395 msgstr "_S"
12397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12398 msgid "_L"
12399 msgstr "_L"
12401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12402 msgid "_C"
12403 msgstr "_C"
12405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12407 msgid "Cyan"
12408 msgstr "น้ำเงินเขียว"
12410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
12411 msgid "_M"
12412 msgstr "_M"
12414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
12415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
12416 msgid "Magenta"
12417 msgstr "บานเย็น"
12419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
12420 msgid "_Y"
12421 msgstr "_Y"
12423 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
12424 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
12425 msgid "Yellow"
12426 msgstr "เหลือง"
12428 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
12429 msgid "_K"
12430 msgstr "_K"
12432 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
12433 msgid "Unnamed"
12434 msgstr "ไม่มีชื่อ"
12436 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
12437 msgid "Wheel"
12438 msgstr "วงล้อ"
12440 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
12441 msgid "Attribute"
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
12445 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
12446 msgid "Value"
12447 msgstr ""
12449 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
12450 msgid "Type text in a text node"
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
12454 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
12455 msgstr ""
12457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
12458 msgid "Style of new stars"
12459 msgstr ""
12461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Style of new rectangles"
12464 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
12466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Style of new 3D boxes"
12469 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
12471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
12472 msgid "Style of new ellipses"
12473 msgstr ""
12475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
12476 msgid "Style of new spirals"
12477 msgstr ""
12479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
12480 msgid "Style of new paths created by Pencil"
12481 msgstr ""
12483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
12484 msgid "Style of new paths created by Pen"
12485 msgstr ""
12487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Style of new calligraphic strokes"
12490 msgstr "สร้างวงรี"
12492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
12493 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
12494 msgstr ""
12496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Insert"
12499 msgstr "ปิดพาธย่อย"
12501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
12502 msgid "Insert new nodes into selected segments"
12503 msgstr ""
12505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
12506 msgid "Delete selected nodes"
12507 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
12509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Join"
12512 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
12514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
12515 msgid "Join selected endnodes"
12516 msgstr ""
12518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Join Segment"
12521 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
12523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
12524 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
12525 msgstr ""
12527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Delete Segment"
12530 msgstr "ลบเส้น"
12532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
12533 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
12537 msgid "Node Break"
12538 msgstr ""
12540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
12541 msgid "Break path at selected nodes"
12542 msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
12544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Node Cusp"
12547 msgstr "โหนด"
12549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
12550 msgid "Make selected nodes corner"
12551 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
12553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Node Smooth"
12556 msgstr "การแก้ไขโหนด"
12558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
12559 msgid "Make selected nodes smooth"
12560 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
12562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
12563 msgid "Node Symmetric"
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
12567 msgid "Make selected nodes symmetric"
12568 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
12570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Node Line"
12573 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
12575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
12576 msgid "Make selected segments lines"
12577 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
12579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Node Curve"
12582 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
12584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
12585 msgid "Make selected segments curves"
12586 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
12588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Show Handles"
12591 msgstr "แสดง/ซ่อน"
12593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
12594 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
12595 msgstr ""
12597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
12598 msgid "Star: Change number of corners"
12599 msgstr ""
12601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Star: Change spoke ratio"
12604 msgstr "แนวการวางหน้า:"
12606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Make polygon"
12609 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
12611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Make star"
12614 msgstr "บานเย็น"
12616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
12617 msgid "Star: Change rounding"
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
12621 msgid "Star: Change randomization"
12622 msgstr ""
12624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
12625 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
12626 msgstr ""
12628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
12629 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12633 msgid "triangle/tri-star"
12634 msgstr ""
12636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12637 msgid "square/quad-star"
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12641 msgid "pentagon/five-pointed star"
12642 msgstr ""
12644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12645 msgid "hexagon/six-pointed star"
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12649 msgid "Corners:"
12650 msgstr "มุม:"
12652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12653 msgid "Number of corners of a polygon or star"
12654 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
12656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12657 msgid "thin-ray star"
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12661 msgid "pentagram"
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12665 msgid "hexagram"
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12669 msgid "heptagram"
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12673 msgid "octagram"
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12677 #, fuzzy
12678 msgid "regular polygon"
12679 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
12681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
12682 msgid "Spoke ratio:"
12683 msgstr ""
12685 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
12686 #. Base radius is the same for the closest handle.
12687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
12688 msgid "Base radius to tip radius ratio"
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12692 msgid "stretched"
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12696 msgid "twisted"
12697 msgstr ""
12699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12700 msgid "slightly pinched"
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12704 #, fuzzy
12705 msgid "NOT rounded"
12706 msgstr "ไม่มน"
12708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12709 #, fuzzy
12710 msgid "slightly rounded"
12711 msgstr "ไม่มน"
12713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12714 #, fuzzy
12715 msgid "visibly rounded"
12716 msgstr "ไม่มน"
12718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12719 #, fuzzy
12720 msgid "well rounded"
12721 msgstr "ไม่มน"
12723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12724 #, fuzzy
12725 msgid "amply rounded"
12726 msgstr "ไม่มน"
12728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12729 msgid "blown up"
12730 msgstr ""
12732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
12733 msgid "Rounded:"
12734 msgstr "มน:"
12736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
12737 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
12738 msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
12740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12741 #, fuzzy
12742 msgid "NOT randomized"
12743 msgstr "สุ่ม:"
12745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12746 msgid "slightly irregular"
12747 msgstr ""
12749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12750 #, fuzzy
12751 msgid "visibly randomized"
12752 msgstr "สุ่ม:"
12754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12755 #, fuzzy
12756 msgid "strongly randomized"
12757 msgstr "สุ่ม:"
12759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12760 msgid "Randomized:"
12761 msgstr "สุ่ม:"
12763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12764 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
12765 msgstr ""
12767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
12768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
12769 msgid "Defaults"
12770 msgstr "ค่าปริยาย"
12772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
12773 msgid ""
12774 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
12775 "change defaults)"
12776 msgstr ""
12778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Change rectangle"
12781 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
12783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
12784 msgid "W:"
12785 msgstr "W:"
12787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
12788 msgid "Width of rectangle"
12789 msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
12791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
12792 msgid "Height of rectangle"
12793 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
12795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
12796 #, fuzzy
12797 msgid "not rounded"
12798 msgstr "ไม่มน"
12800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
12801 msgid "Rx:"
12802 msgstr "Rx:"
12804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
12805 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
12806 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
12808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
12809 msgid "Ry:"
12810 msgstr "Ry:"
12812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
12813 msgid "Vertical radius of rounded corners"
12814 msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
12816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
12817 msgid "Not rounded"
12818 msgstr "ไม่มน"
12820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
12821 msgid "Make corners sharp"
12822 msgstr "ทำมุมให้คม"
12824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
12825 msgid "3D Box: Change perspective"
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Angle X:"
12831 msgstr "มุม:"
12833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
12834 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
12838 msgid "Toggle VP in X direction"
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
12842 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Angle Y:"
12848 msgstr "มุม:"
12850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
12851 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
12855 msgid "Toggle VP in Y direction"
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
12859 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Angle Z:"
12865 msgstr "มุม:"
12867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
12868 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
12872 msgid "Toggle VP in Z direction"
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
12876 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Change spiral"
12882 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
12884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
12885 #, fuzzy
12886 msgid "just a curve"
12887 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
12889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
12890 msgid "one full revolution"
12891 msgstr ""
12893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
12894 msgid "Turns:"
12895 msgstr ""
12897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
12898 msgid "Number of revolutions"
12899 msgstr ""
12901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12902 #, fuzzy
12903 msgid "circle"
12904 msgstr "วงกลม"
12906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12907 msgid "edge is much denser"
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12911 msgid "edge is denser"
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12915 #, fuzzy
12916 msgid "even"
12917 msgstr "เขียว"
12919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12920 #, fuzzy
12921 msgid "center is denser"
12922 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
12924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12925 msgid "center is much denser"
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
12929 msgid "Divergence:"
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
12933 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
12934 msgstr ""
12936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
12937 #, fuzzy
12938 msgid "starts from center"
12939 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
12941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
12942 msgid "starts mid-way"
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
12946 msgid "starts near edge"
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
12950 msgid "Inner radius:"
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
12954 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
12955 msgstr ""
12957 #. Width
12958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
12959 msgid "(pinch tweak)"
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
12963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
12964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
12965 #, fuzzy
12966 msgid "(default)"
12967 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
12969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
12970 #, fuzzy
12971 msgid "(broad tweak)"
12972 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
12974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
12975 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
12976 msgstr ""
12978 #. Force
12979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
12980 msgid "(minimum force)"
12981 msgstr ""
12983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
12984 msgid "(maximum force)"
12985 msgstr ""
12987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
12988 msgid "Force:"
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
12992 msgid "The force of the tweak action"
12993 msgstr ""
12995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
12996 msgid "Push mode"
12997 msgstr ""
12999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
13000 msgid "Push parts of paths in any direction"
13001 msgstr ""
13003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Shrink mode"
13006 msgstr "เชื่อมโหนด"
13008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13011 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
13013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
13014 msgid "Grow mode"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
13018 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13019 msgstr ""
13021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Attract mode"
13024 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
13026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
13027 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Repel mode"
13033 msgstr "ลบออก"
13035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
13036 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Roughen mode"
13042 msgstr "มน:"
13044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
13045 msgid "Roughen parts of paths"
13046 msgstr ""
13048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Color paint mode"
13051 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
13053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13056 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
13058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Color jitter mode"
13061 msgstr "หมุนโหนด"
13063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13066 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
13068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Mode:"
13071 msgstr "เลื่อน"
13073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Channels:"
13076 msgstr "ยกเลิก"
13078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13079 #, fuzzy
13080 msgid "H"
13081 msgstr "H:"
13083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
13084 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13085 msgstr ""
13087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
13088 #, fuzzy
13089 msgid "S"
13090 msgstr "_S"
13092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13093 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
13097 #, fuzzy
13098 msgid "L"
13099 msgstr "_L"
13101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
13102 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
13106 #, fuzzy
13107 msgid "O"
13108 msgstr "O:"
13110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
13111 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13112 msgstr ""
13114 #. Fidelity
13115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13116 msgid "(rough, simplified)"
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
13120 msgid "(fine, but many nodes)"
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13124 msgid "Fidelity:"
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
13128 msgid ""
13129 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
13130 "generate a lot of new nodes"
13131 msgstr ""
13133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Pressure"
13136 msgstr "คงไว้"
13138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
13139 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13140 msgstr ""
13142 #. Width
13143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13144 msgid "(hairline)"
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13148 #, fuzzy
13149 msgid "(broad stroke)"
13150 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
13152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
13153 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13154 msgstr ""
13156 #. Thinning
13157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13158 msgid "(speed blows up stroke)"
13159 msgstr ""
13161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13162 msgid "(slight widening)"
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13166 msgid "(constant width)"
13167 msgstr ""
13169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13170 msgid "(slight thinning, default)"
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13174 msgid "(speed deflates stroke)"
13175 msgstr ""
13177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13178 msgid "Thinning:"
13179 msgstr "ความบาง:"
13181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13182 msgid ""
13183 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13184 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13185 msgstr ""
13187 #. Angle
13188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13189 msgid "(left edge up)"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13193 #, fuzzy
13194 msgid "(horizontal)"
13195 msgstr "แ_นวนอน"
13197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13198 msgid "(right edge up)"
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13202 msgid "Angle:"
13203 msgstr "มุม:"
13205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13206 msgid ""
13207 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13208 "fixation = 0)"
13209 msgstr ""
13211 #. Fixation
13212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13213 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13217 msgid "(almost fixed, default)"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13221 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13222 msgstr ""
13224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13225 msgid "Fixation:"
13226 msgstr ""
13228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13229 msgid ""
13230 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13231 "angle)"
13232 msgstr ""
13234 #. Cap Rounding
13235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13236 #, fuzzy
13237 msgid "(blunt caps, default)"
13238 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
13240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13241 msgid "(slightly bulging)"
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13245 msgid "(approximately round)"
13246 msgstr ""
13248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13249 msgid "(long protruding caps)"
13250 msgstr ""
13252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Caps:"
13255 msgstr "ปลายเส้น:"
13257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13258 msgid ""
13259 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13260 "round caps)"
13261 msgstr ""
13263 #. Tremor
13264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13265 msgid "(smooth line)"
13266 msgstr ""
13268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13269 msgid "(slight tremor)"
13270 msgstr ""
13272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13273 msgid "(noticeable tremor)"
13274 msgstr ""
13276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13277 msgid "(maximum tremor)"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13281 msgid "Tremor:"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13285 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
13286 msgstr ""
13288 #. Wiggle
13289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13290 msgid "(no wiggle)"
13291 msgstr ""
13293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13294 #, fuzzy
13295 msgid "(slight deviation)"
13296 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
13298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13299 msgid "(wild waves and curls)"
13300 msgstr ""
13302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Wiggle:"
13305 msgstr "มุม:"
13307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13308 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
13309 msgstr ""
13311 #. Mass
13312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13313 msgid "(no inertia)"
13314 msgstr ""
13316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13317 msgid "(slight smoothing, default)"
13318 msgstr ""
13320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13321 msgid "(noticeable lagging)"
13322 msgstr ""
13324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13325 msgid "(maximum inertia)"
13326 msgstr ""
13328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13329 msgid "Mass:"
13330 msgstr ""
13332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13333 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
13334 msgstr ""
13336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Trace Background"
13339 msgstr "พื้นหลัง"
13341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
13342 msgid ""
13343 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
13344 "minimum width, black - maximum width)"
13345 msgstr ""
13347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
13348 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Tilt"
13354 msgstr "ชื่อ"
13356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
13357 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
13361 msgid "Reset all parameters to defaults"
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
13365 msgid "Arc: Change start/end"
13366 msgstr ""
13368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13369 msgid "Arc: Change open/closed"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13373 msgid "Start:"
13374 msgstr "เริ่ม:"
13376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13377 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13381 msgid "End:"
13382 msgstr "สิ้นสุด:"
13384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13385 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
13386 msgstr ""
13388 # .cpp:748
13389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Closed arc"
13392 msgstr "_ล้าง"
13394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
13395 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
13396 msgstr ""
13398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Open Arc"
13401 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
13403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
13404 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
13405 msgstr ""
13407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
13408 msgid "Make whole"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
13412 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
13416 msgid "Pick alpha"
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
13420 msgid ""
13421 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
13422 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
13423 msgstr ""
13425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
13426 msgid "Set alpha"
13427 msgstr ""
13429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
13430 msgid ""
13431 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
13435 msgid "Text: Change font family"
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
13439 msgid "Text: Change alignment"
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Text: Change font style"
13445 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
13447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Text: Change orientation"
13450 msgstr "แนวการวางหน้า:"
13452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
13453 msgid "Text: Change font size"
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
13457 msgid ""
13458 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
13459 "default font instead."
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
13463 msgid "Align left"
13464 msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
13466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
13467 msgid "Center"
13468 msgstr "ตรงกลาง"
13470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
13471 msgid "Align right"
13472 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
13474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
13475 msgid "Justify"
13476 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
13478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
13479 msgid "Bold"
13480 msgstr "ตัวหนา"
13482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
13483 msgid "Italic"
13484 msgstr "ตัวเอียง"
13486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
13487 msgid "Spacing between letters"
13488 msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
13490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
13491 msgid "Spacing between lines"
13492 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
13494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
13495 msgid "Horizontal kerning"
13496 msgstr ""
13498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
13499 msgid "Vertical kerning"
13500 msgstr ""
13502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
13503 msgid "Letter rotation"
13504 msgstr "การหมุนตัวอักษร"
13506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Change connector spacing"
13509 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
13511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
13512 msgid "Avoid"
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Ignore"
13518 msgstr "ไม่มี"
13520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13521 msgid "Spacing:"
13522 msgstr ""
13524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13525 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
13526 msgstr ""
13528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Graph"
13531 msgstr "จัดกลุ่ม"
13533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13534 msgid "Length:"
13535 msgstr "ความยาว:"
13537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13538 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
13539 msgstr ""
13541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
13542 msgid "Downwards"
13543 msgstr ""
13545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
13546 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
13547 msgstr ""
13549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Do not allow overlapping shapes"
13552 msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
13554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Fill by:"
13557 msgstr "สีพื้น"
13559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5029
13560 msgid ""
13561 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
13562 "pixels to be counted in the fill"
13563 msgstr ""
13565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
13566 msgid "Grow/shrink by:"
13567 msgstr ""
13569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
13570 msgid ""
13571 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
13572 msgstr ""
13574 # .cpp:748
13575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Close gaps:"
13578 msgstr "_ล้าง"
13580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
13581 msgid ""
13582 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
13583 "to change defaults)"
13584 msgstr ""
13587 #. Local Variables:
13588 #. mode:c++
13589 #. c-file-style:"stroustrup"
13590 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
13591 #. indent-tabs-mode:nil
13592 #. fill-column:99
13593 #. End:
13595 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
13596 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
13597 msgid "Add Nodes"
13598 msgstr "เพิ่มโหนด"
13600 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
13601 msgid "Maximum segment length"
13602 msgstr ""
13604 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
13605 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
13606 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
13607 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
13608 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
13609 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
13610 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
13611 msgid "Modify Path"
13612 msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
13614 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
13615 #, fuzzy
13616 msgid "AI 8.0 Input"
13617 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
13619 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
13622 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
13624 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
13627 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
13629 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
13630 #, fuzzy
13631 msgid "AI 8.0 Output"
13632 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
13634 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
13637 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
13639 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
13640 msgid "AI SVG Input"
13641 msgstr ""
13643 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
13644 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
13645 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
13647 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
13648 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
13649 msgstr ""
13651 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
13652 msgid "Brighter"
13653 msgstr ""
13655 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Blue Function"
13658 msgstr "ส่วนที่เลือก"
13660 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Custom..."
13663 msgstr "_กำหนดเอง"
13665 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Green Function"
13668 msgstr "ส่วนที่เลือก"
13670 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Red Function"
13673 msgstr "ความละเอียด:"
13675 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Darker"
13678 msgstr "หลอดดูดสี"
13680 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Desaturate"
13683 msgstr "การกระจาย"
13685 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
13686 msgid "Grayscale"
13687 msgstr ""
13689 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
13690 msgid "Less Hue"
13691 msgstr ""
13693 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
13694 msgid "Less Light"
13695 msgstr ""
13697 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Less Saturation"
13700 msgstr "ความอิ่มสี"
13702 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
13703 #, fuzzy
13704 msgid "More Hue"
13705 msgstr "เมาส์"
13707 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
13708 msgid "More Light"
13709 msgstr ""
13711 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
13712 #, fuzzy
13713 msgid "More Saturation"
13714 msgstr "ความอิ่มสี"
13716 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
13717 msgid "Negative"
13718 msgstr ""
13720 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Remove Blue"
13723 msgstr "ลบสีพื้นออก"
13725 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Remove Green"
13728 msgstr "ลบออก"
13730 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Remove Red"
13733 msgstr "ลบออก"
13735 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
13736 msgid "RGB Barrel"
13737 msgstr ""
13739 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
13740 msgid "By color (RRGGBB hex):"
13741 msgstr ""
13743 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
13744 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
13745 msgstr ""
13747 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Replace color..."
13750 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
13752 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
13753 msgid "A diagram created with the program Dia"
13754 msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
13756 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
13757 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
13758 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
13760 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
13761 msgid "Dia Input"
13762 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
13764 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
13765 #, fuzzy
13766 msgid ""
13767 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
13768 "at http://live.gnome.org/Dia"
13769 msgstr ""
13770 "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ http://"
13771 "www.gnome.org/projects/dia/"
13773 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
13774 msgid ""
13775 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
13776 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
13777 "Inkscape installation."
13778 msgstr ""
13780 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
13781 msgid "Dot size"
13782 msgstr ""
13784 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
13785 msgid "Font size"
13786 msgstr "ขนาดอักษร"
13788 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
13789 msgid "Number Nodes"
13790 msgstr "หมายเลขโหนด"
13792 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
13793 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
13794 msgid "Visualize Path"
13795 msgstr ""
13797 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
13798 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
13799 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
13800 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
13802 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
13803 msgid "DXF Input"
13804 msgstr ""
13806 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
13807 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
13808 msgstr ""
13810 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
13811 msgid ""
13812 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
13813 "sourceforge.net/"
13814 msgstr ""
13815 "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert.sourceforge."
13816 "net/"
13818 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
13819 msgid "Desktop Cutting Plotter"
13820 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
13822 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
13823 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
13824 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
13826 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
13827 msgid "DXF Output"
13828 msgstr ""
13830 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
13831 msgid "DXF file written by pstoedit"
13832 msgstr ""
13834 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
13835 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
13836 msgstr ""
13838 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
13839 msgid "Embed All Images"
13840 msgstr ""
13842 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
13843 msgid "Embed only selected images"
13844 msgstr ""
13846 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
13847 msgid "EPS Input"
13848 msgstr ""
13850 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
13851 msgid "Encapsulated Postscript"
13852 msgstr ""
13854 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
13855 msgid "EPSI Output"
13856 msgstr ""
13858 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
13859 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
13860 msgstr ""
13862 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
13863 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
13864 msgstr ""
13866 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
13867 msgid "LaTeX formula"
13868 msgstr "สูตร LaTeX"
13870 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
13871 msgid "LaTeX formula: "
13872 msgstr "สูตร LaTeX: "
13874 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
13875 msgid "Export as GIMP Palette"
13876 msgstr ""
13878 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
13879 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
13880 msgstr ""
13882 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
13883 #, fuzzy
13884 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
13885 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
13887 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
13888 msgid "Extract One Image"
13889 msgstr ""
13891 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
13892 msgid "Path to save image"
13893 msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
13895 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
13896 msgid "Open files saved with XFIG"
13897 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
13899 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
13900 #, fuzzy
13901 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
13902 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
13904 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
13905 msgid "XFIG Input"
13906 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
13908 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
13909 msgid "Flatness"
13910 msgstr ""
13912 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
13913 msgid "Flatten Beziers"
13914 msgstr ""
13916 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
13917 msgid "Fractalize"
13918 msgstr ""
13920 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
13921 msgid "Smoothness"
13922 msgstr ""
13924 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
13925 msgid "Subdivisions"
13926 msgstr ""
13928 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
13929 msgid "Calculate first derivative numerically"
13930 msgstr ""
13932 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
13933 msgid "Draw Axes"
13934 msgstr ""
13936 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
13937 msgid "End x-value"
13938 msgstr ""
13940 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
13941 #, fuzzy
13942 msgid "First derivative"
13943 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
13945 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Function"
13948 msgstr "ความละเอียด:"
13950 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Function Plotter"
13953 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
13955 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Functions"
13958 msgstr "ความละเอียด:"
13960 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
13961 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
13962 msgstr ""
13964 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
13965 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
13966 msgstr ""
13968 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
13969 msgid "Range and Sampling"
13970 msgstr ""
13972 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Remove rectangle"
13975 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
13977 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Samples"
13980 msgstr "รูปร่าง"
13982 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
13983 msgid ""
13984 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
13985 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
13986 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
13987 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
13988 "numerically."
13989 msgstr ""
13991 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
13992 msgid ""
13993 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
13994 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
13995 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
13996 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
13997 "constants pi and e are also available."
13998 msgstr ""
14000 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Start x-value"
14003 msgstr "ล้างค่า"
14005 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14006 msgid "Use"
14007 msgstr ""
14009 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14010 msgid "Use polar coordinates"
14011 msgstr ""
14013 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14014 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14015 msgstr ""
14017 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
14018 #, fuzzy
14019 msgid "y-value of rectangle's top"
14020 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
14022 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
14023 msgid "Circular pitch, px"
14024 msgstr ""
14026 # .cpp:748
14027 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Gear"
14030 msgstr "_ล้าง"
14032 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Number of teeth"
14035 msgstr "จำนวนแถว"
14037 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Pressure angle"
14040 msgstr "คงไว้"
14042 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
14043 msgid "GIMP XCF"
14044 msgstr "GIMP XCF"
14046 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
14047 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
14048 msgstr ""
14050 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
14051 msgid "Draw Handles"
14052 msgstr ""
14054 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Command Line Options"
14057 msgstr "สุ่มโหนด"
14059 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
14060 msgid "FAQ"
14061 msgstr ""
14063 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Keys and Mouse Reference"
14066 msgstr "_คีย์และเมาส์"
14068 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Inkscape Manual"
14071 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
14073 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
14074 msgid "New in This Version"
14075 msgstr ""
14077 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
14078 msgid "Report a Bug"
14079 msgstr ""
14081 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
14082 msgid "SVG 1.1 Specification"
14083 msgstr ""
14085 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
14086 msgid "Duplicate endpaths"
14087 msgstr ""
14089 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
14090 msgid "Interpolate"
14091 msgstr ""
14093 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
14094 msgid "Interpolate style (experimental)"
14095 msgstr ""
14097 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
14098 msgid "Interpolation method"
14099 msgstr ""
14101 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
14102 msgid "Interpolation steps"
14103 msgstr ""
14105 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
14106 msgid "Axiom"
14107 msgstr ""
14109 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
14110 msgid "L-system"
14111 msgstr ""
14113 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
14114 msgid "Left angle"
14115 msgstr "มุมซ้าย"
14117 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
14118 #, no-c-format
14119 msgid "Randomize angle (%)"
14120 msgstr ""
14122 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
14123 #, no-c-format
14124 msgid "Randomize step (%)"
14125 msgstr ""
14127 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
14128 msgid "Right angle"
14129 msgstr "มุมขวา"
14131 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14132 msgid "Rules"
14133 msgstr ""
14135 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14136 msgid "Step length (px)"
14137 msgstr ""
14139 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14140 msgid "Lorem ipsum"
14141 msgstr ""
14143 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Number of paragraphs"
14146 msgstr "จำนวนแถว"
14148 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14149 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14150 msgstr ""
14152 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14153 msgid "Sentences per paragraph"
14154 msgstr ""
14156 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14157 msgid ""
14158 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14159 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14160 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14161 msgstr ""
14163 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14164 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14165 msgstr ""
14167 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Font size [px]"
14170 msgstr "ขนาดอักษร"
14172 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14173 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Length Unit: "
14176 msgstr "ความยาว:"
14178 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14179 msgid "Measure"
14180 msgstr ""
14182 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14183 msgid "Measure Path"
14184 msgstr ""
14186 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14187 msgid "Offset [px]"
14188 msgstr ""
14190 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Precision"
14193 msgstr "คำอธิบาย"
14195 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14196 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14197 msgstr ""
14199 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14200 msgid "Angle"
14201 msgstr "มุม"
14203 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14204 msgid "Extrude"
14205 msgstr ""
14207 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14208 msgid "Magnitude"
14209 msgstr ""
14211 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14212 msgid "ASCII Text with outline markup"
14213 msgstr ""
14215 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14218 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
14220 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Text Outline Input"
14223 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
14225 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Copies of the pattern:"
14228 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
14230 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Deformation type:"
14233 msgstr "ข้อมูล"
14235 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
14236 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
14237 msgstr ""
14239 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Pattern along Path"
14242 msgstr "_วางบนพาธ"
14244 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Space between copies:"
14247 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
14249 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Bleed (in)"
14252 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
14254 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
14255 msgid "Book Height (inches)"
14256 msgstr ""
14258 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Book Properties"
14261 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
14263 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
14264 msgid "Book Width (inches)"
14265 msgstr ""
14267 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Cover"
14270 msgstr "เมตร"
14272 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
14273 msgid "Cover Thickness Measurement"
14274 msgstr ""
14276 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
14277 msgid "Generate Template"
14278 msgstr ""
14280 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Interior Pages"
14283 msgstr "ค้นหาภาพ"
14285 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
14286 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
14287 msgstr ""
14289 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Number of Pages"
14292 msgstr "จำนวนแถว"
14294 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
14295 msgid "Paper Thickness Measurement"
14296 msgstr ""
14298 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
14299 msgid "Perfect-Bound Cover"
14300 msgstr ""
14302 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Remove existing guides"
14305 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
14307 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Perspective"
14310 msgstr "คงไว้"
14312 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
14313 msgid "Postscript"
14314 msgstr ""
14316 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
14317 msgid "Postscript Input"
14318 msgstr ""
14320 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
14321 msgid "Developer Examples"
14322 msgstr ""
14324 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
14325 msgid "RadioButton example"
14326 msgstr ""
14328 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Select option: "
14331 msgstr "ส่วนที่เลือก"
14333 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Select second option: "
14336 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
14338 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Jitter nodes"
14341 msgstr "หมุนโหนด"
14343 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
14344 msgid "Maximum displacement, px"
14345 msgstr ""
14347 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
14348 msgid "Shift node handles"
14349 msgstr ""
14351 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Shift nodes"
14354 msgstr "เชื่อมโหนด"
14356 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
14357 msgid ""
14358 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
14359 "selected path."
14360 msgstr ""
14362 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
14363 msgid "Use normal distribution"
14364 msgstr ""
14366 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
14367 msgid "Random Point"
14368 msgstr ""
14370 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
14371 msgid "Random Position"
14372 msgstr ""
14374 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Bar Height:"
14377 msgstr "ความสูง:"
14379 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
14380 msgid "Barcode"
14381 msgstr ""
14383 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
14384 msgid "Barcode Data:"
14385 msgstr ""
14387 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Barcode Type:"
14390 msgstr "  ชนิด: "
14392 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
14393 msgid "Initial size"
14394 msgstr ""
14396 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
14397 msgid "Minimum size"
14398 msgstr ""
14400 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
14401 msgid "Random Tree"
14402 msgstr ""
14404 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
14405 msgid "A diagram created with the program Sketch"
14406 msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
14408 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
14409 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
14410 msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
14412 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
14413 msgid "Sketch Input"
14414 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
14416 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
14417 msgid "Gear Placement"
14418 msgstr ""
14420 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
14421 msgid "Quality (Default = 16)"
14422 msgstr ""
14424 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
14425 msgid "R - Ring Radius (px)"
14426 msgstr ""
14428 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Rotation (deg)"
14431 msgstr "การห_มุน"
14433 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Spirograph"
14436 msgstr "ก้นหอย"
14438 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
14439 msgid "d - Pen Radius (px)"
14440 msgstr ""
14442 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
14443 msgid "r - Gear Radius (px)"
14444 msgstr ""
14446 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
14447 msgid "Behavior"
14448 msgstr ""
14450 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
14451 msgid "Straighten Segments"
14452 msgstr ""
14454 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
14455 msgid "Envelope"
14456 msgstr ""
14458 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
14459 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
14460 msgstr ""
14462 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
14463 msgid ""
14464 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
14465 "files"
14466 msgstr ""
14468 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
14469 msgid "ZIP Output"
14470 msgstr ""
14472 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
14473 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
14474 msgstr ""
14476 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
14477 msgid "Microsoft's GUI definition format"
14478 msgstr ""
14480 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
14481 #, fuzzy
14482 msgid "XAML Output"
14483 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
14485 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
14486 msgid "fLIP cASE"
14487 msgstr ""
14489 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
14490 #, fuzzy
14491 msgid "lowercase"
14492 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
14494 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
14495 msgid "UPPERCASE"
14496 msgstr ""
14498 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
14499 msgid "rANdOm CasE"
14500 msgstr ""
14502 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Replace text..."
14505 msgstr "_ปล่อย"
14507 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Title Case"
14510 msgstr "ชื่อ"
14512 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
14513 msgid "Sentence case"
14514 msgstr ""
14516 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
14517 msgid "ASCII Text"
14518 msgstr "ข้อความ ASCII"
14520 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
14521 msgid "Text File (*.txt)"
14522 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
14524 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
14525 msgid "Text Input"
14526 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
14528 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
14529 msgid "Amount of whirl"
14530 msgstr ""
14532 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
14533 msgid "Rotation is clockwise"
14534 msgstr ""
14536 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
14537 msgid "Whirl"
14538 msgstr ""
14540 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
14541 msgid "A popular graphics file format for clipart"
14542 msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
14544 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
14545 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
14546 msgstr ""
14548 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
14549 msgid "Windows Metafile Input"
14550 msgstr ""
14552 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
14553 #, fuzzy
14554 msgid "XAML Input"
14555 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"