Code

* [INTL:*] make inkscape.pot && update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / th.po
1 # translation of inkscape.po to Thai
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 15:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
13 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
14 "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
30 msgid "Matte jelly"
31 msgstr ""
33 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:50
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:57
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:102
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
43 #, fuzzy
44 msgid "Bevels"
45 msgstr "วงล้อ"
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
48 msgid "Bulging, matte jelly covering"
49 msgstr ""
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
52 msgid "Glossy jelly"
53 msgstr ""
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
56 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
57 msgstr ""
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
60 msgid "Glossy jelly, backlit"
61 msgstr ""
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
64 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
65 msgstr ""
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
68 #, fuzzy
69 msgid "Metal casting"
70 msgstr "มุมซ้าย"
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
73 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
74 msgstr ""
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
77 #, fuzzy
78 msgid "Motion blur, horizontal"
79 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:58
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:109
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:169
85 #, fuzzy
86 msgid "Blurs"
87 msgstr "น้ำเงิน"
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
93 "force"
94 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
97 #, fuzzy
98 msgid "Motion blur, vertical"
99 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
102 #, fuzzy
103 msgid ""
104 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
105 "force"
106 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
108 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
109 #, fuzzy
110 msgid "Apparition"
111 msgstr "ความอิ่มสี"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
114 msgid "Edges are partly feathered out"
115 msgstr ""
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
118 #, fuzzy
119 msgid "Cutout"
120 msgstr "_กำหนดเอง"
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:179
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
127 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
128 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
129 #, fuzzy
130 msgid "Shadows and Glows"
131 msgstr "แสดง/ซ่อน"
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
134 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
135 msgstr ""
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
138 msgid "Jigsaw piece"
139 msgstr ""
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
142 msgid "Low, sharp bevel"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
146 #, fuzzy
147 msgid "Roughen"
148 msgstr "มน:"
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:108
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
155 msgid "ABCs"
156 msgstr ""
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
159 #, fuzzy
160 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
161 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
164 #, fuzzy
165 msgid "Rubber stamp"
166 msgstr "จำนวนแถว"
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:91
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:115
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:160
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:196
176 #, fuzzy
177 msgid "Overlays"
178 msgstr "เมตร"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
181 #, fuzzy
182 msgid "Random whiteouts inside"
183 msgstr "สุ่มโหนด"
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
186 #, fuzzy
187 msgid "Ink bleed"
188 msgstr "น้ำเงิน"
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:176
192 #, fuzzy
193 msgid "Protrusions"
194 msgstr "ตำแหน่ง:"
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
197 msgid "Inky splotches underneath the object"
198 msgstr ""
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
201 #, fuzzy
202 msgid "Fire"
203 msgstr "แ_ฟ้ม"
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
206 msgid "Edges of object are on fire"
207 msgstr ""
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
210 #, fuzzy
211 msgid "Bloom"
212 msgstr "ขยาย"
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
215 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
216 msgstr ""
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
219 #, fuzzy
220 msgid "Ridged border"
221 msgstr "เลื่อน"
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
224 msgid "Ridged border with inner bevel"
225 msgstr ""
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
228 #, fuzzy
229 msgid "Ripple"
230 msgstr "_ปล่อย"
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
236 #, fuzzy
237 msgid "Distort"
238 msgstr "การกระจาย"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Horizontal rippling of edges"
243 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
246 #, fuzzy
247 msgid "Speckle"
248 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
251 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
252 msgstr ""
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
255 msgid "Oil slick"
256 msgstr ""
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
259 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
260 msgstr ""
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
263 #, fuzzy
264 msgid "Frost"
265 msgstr "แบบอักษร"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
268 msgid "Flake-like white splotches"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
272 msgid "Leopard fur"
273 msgstr ""
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:68
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:80
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:161
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:162 ../share/filters/filters.svg.h:163
282 #, fuzzy
283 msgid "Materials"
284 msgstr "เมตร"
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
287 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
291 msgid "Zebra"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
299 #, fuzzy
300 msgid "Clouds"
301 msgstr "_ปิด"
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
304 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
305 msgstr ""
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
308 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
309 #, fuzzy
310 msgid "Sharpen"
311 msgstr "รูปร่าง"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:101
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:172
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:203
320 #, fuzzy
321 msgid "Image effects"
322 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
325 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
329 #, fuzzy
330 msgid "Sharpen more"
331 msgstr "รูปร่าง"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
338 #, fuzzy
339 msgid "Oil painting"
340 msgstr "GNOME Print"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "ส่วนที่เลือก"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "ข้อความแนวนอน"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
361 msgid "Detect horizontal color edges in object"
362 msgstr ""
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
365 #, fuzzy
366 msgid "Vertical edge detect"
367 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
370 msgid "Detect vertical color edges in object"
371 msgstr ""
373 #. Pencil
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
376 msgid "Pencil"
377 msgstr "ดินสอ"
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
380 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
381 msgstr ""
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
384 #, fuzzy
385 msgid "Blueprint"
386 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
389 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
390 msgstr ""
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
393 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
394 #, fuzzy
395 msgid "Desaturate"
396 msgstr "การกระจาย"
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
403 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
404 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
405 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
406 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
421 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
423 msgid "Color"
424 msgstr "สี"
426 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170
427 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
428 msgstr ""
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
431 msgid "Invert"
432 msgstr ""
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
435 #, fuzzy
436 msgid "Invert colors"
437 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
440 #, fuzzy
441 msgid "Sepia"
442 msgstr "ก้นหอย"
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
445 msgid "Render in warm sepia tones"
446 msgstr ""
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
449 #, fuzzy
450 msgid "Age"
451 msgstr "มุม"
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
454 msgid "Imitate aged photograph"
455 msgstr ""
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
458 #, fuzzy
459 msgid "Organic"
460 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:47
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:64
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:82
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:85
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:126
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:193
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:200
476 #, fuzzy
477 msgid "Textures"
478 msgstr "ข้อความ"
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
481 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
482 msgstr ""
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
485 msgid "Barbed wire"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
489 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
493 #, fuzzy
494 msgid "Swiss cheese"
495 msgstr "วางขนาด"
497 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
498 msgid "Random inner-bevel holes"
499 msgstr ""
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
502 #, fuzzy
503 msgid "Blue cheese"
504 msgstr "แยกพาธ"
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
507 msgid "Marble-like bluish speckles"
508 msgstr ""
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
511 #, fuzzy
512 msgid "Button"
513 msgstr "ล่าง"
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
516 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
517 msgstr ""
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
520 #, fuzzy
521 msgid "Inset"
522 msgstr "ปิดพาธย่อย"
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
525 msgid "Shadowy outer bevel"
526 msgstr ""
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
529 #, fuzzy
530 msgid "Dripping"
531 msgstr "สคริปต์"
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
534 msgid "Random paint streaks downwards"
535 msgstr ""
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
538 #, fuzzy
539 msgid "Jam spread"
540 msgstr "ก้นหอย"
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
543 msgid "Glossy clumpy jam spread"
544 msgstr ""
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
547 #, fuzzy
548 msgid "Pixel smear"
549 msgstr "พิกเซล"
551 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
552 #, fuzzy
553 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
554 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
557 msgid "HSL Bumps"
558 msgstr ""
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:98
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:122
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:171
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:191
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:192 ../share/filters/filters.svg.h:195
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
567 msgid "Bumps"
568 msgstr ""
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
571 msgid "Highly flexible specular bump"
572 msgstr ""
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
575 msgid "Cracked glass"
576 msgstr ""
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
579 msgid "Under a cracked glass"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
583 msgid "HSL bubbles"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105
587 msgid ""
588 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
589 "luminance"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
593 msgid "Glowing bubble"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:69
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
600 #, fuzzy
601 msgid "Ridges"
602 msgstr "องศา"
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
605 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
606 msgstr ""
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
609 #, fuzzy
610 msgid "Neon"
611 msgstr "ไม่มี"
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
614 msgid "Neon light effect with glow"
615 msgstr ""
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
618 #, fuzzy
619 msgid "Molten metal"
620 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
623 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
624 msgstr ""
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
627 #, fuzzy
628 msgid "Pressed steel"
629 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
632 #, fuzzy
633 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
634 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
637 #, fuzzy
638 msgid "Matte Bevel"
639 msgstr "วางขนาด"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
642 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
643 msgstr ""
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
646 msgid "Thin Membrane"
647 msgstr ""
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
650 msgid "Thin like a soap membrane"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
654 #, fuzzy
655 msgid "Matte ridge"
656 msgstr "_ขนาดหน้า:"
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
659 #, fuzzy
660 msgid "Soft pastel ridge"
661 msgstr "_ขนาดหน้า:"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
664 msgid "Glowing metal"
665 msgstr ""
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
668 msgid "Bright and glowing metal texture"
669 msgstr ""
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
672 #, fuzzy
673 msgid "Leaves"
674 msgstr "วงล้อ"
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
678 #, fuzzy
679 msgid "Scatter"
680 msgstr "ความอิ่มสี"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
683 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
684 msgstr ""
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
687 #, fuzzy
688 msgid "Translucent"
689 msgstr "มุม"
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
692 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
696 msgid "Cross-smooth"
697 msgstr ""
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
700 #, fuzzy
701 msgid "Blur inner borders and intersections"
702 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
705 msgid "Iridescent beeswax"
706 msgstr ""
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
709 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
710 msgstr ""
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
713 #, fuzzy
714 msgid "Eroded metal"
715 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
718 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
719 msgstr ""
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
722 msgid "Cracked Lava"
723 msgstr ""
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
726 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
730 #, fuzzy
731 msgid "Bark"
732 msgstr "ดำ"
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
735 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
736 msgstr ""
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
739 msgid "Lizard skin"
740 msgstr ""
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
743 msgid "Stylized reptile skin texture"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
747 #, fuzzy
748 msgid "Stone wall"
749 msgstr "ลบทั้งหมด"
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
752 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
753 msgstr ""
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
756 msgid "Silk carpet"
757 msgstr ""
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
760 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
764 #, fuzzy
765 msgid "Refractive gel A"
766 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
769 msgid "Gel effect with light refraction"
770 msgstr ""
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
773 #, fuzzy
774 msgid "Refractive gel B"
775 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
778 msgid "Gel effect with strong refraction"
779 msgstr ""
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
782 #, fuzzy
783 msgid "Metallized paint"
784 msgstr "มุมซ้าย"
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
787 msgid ""
788 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
789 msgstr ""
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
792 #, fuzzy
793 msgid "Dragee"
794 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
797 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
798 msgstr ""
800 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
801 #, fuzzy
802 msgid "Raised border"
803 msgstr "เลื่อน"
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
806 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
807 msgstr ""
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
810 msgid "Metallized ridge"
811 msgstr ""
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
814 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
818 msgid "Fat oil"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
822 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
826 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
827 #, fuzzy
828 msgid "Colorize"
829 msgstr "สี"
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
832 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
833 msgstr ""
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
836 #, fuzzy
837 msgid "Parallel hollow"
838 msgstr "ปกติ"
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:89
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:94
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:106
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:178
846 #: ../src/filter-enums.cpp:31
847 msgid "Morphology"
848 msgstr ""
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
851 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
852 msgstr ""
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
855 msgid "Hole"
856 msgstr ""
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
859 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
863 #, fuzzy
864 msgid "Black hole"
865 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
868 msgid "Creates a black light inside and outside"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
872 #, fuzzy
873 msgid "Smooth outline"
874 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
877 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
878 msgstr ""
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
881 #, fuzzy
882 msgid "Cubes"
883 msgstr "หมายเลขโหนด"
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
886 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
890 #, fuzzy
891 msgid "Peel off"
892 msgstr "ปกติ"
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
895 msgid "Peeling painting on a wall"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
899 #, fuzzy
900 msgid "Gold splatter"
901 msgstr "พารามิเตอร์"
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
904 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
905 msgstr ""
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
908 #, fuzzy
909 msgid "Gold paste"
910 msgstr "สีเ_ส้น"
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
913 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
917 msgid "Crumpled plastic"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
921 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
922 msgstr ""
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
925 msgid "Enamel jewelry"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
929 msgid "Slightly cracked enameled texture"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
933 #, fuzzy
934 msgid "Rough paper"
935 msgstr "มน:"
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
938 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
942 msgid "Rough and glossy"
943 msgstr ""
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
946 msgid ""
947 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
951 #, fuzzy
952 msgid "In and Out"
953 msgstr "ไม่ลงสี"
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
956 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
960 msgid "Air spray"
961 msgstr ""
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
964 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
968 msgid "Warm inside"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
972 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
976 #, fuzzy
977 msgid "Cool outside"
978 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
981 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
982 msgstr ""
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
985 msgid "Electronic microscopy"
986 msgstr ""
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
989 msgid ""
990 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
991 msgstr ""
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
994 #, fuzzy
995 msgid "Tartan"
996 msgstr "ใหญ่"
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
999 msgid "Checkered tartan pattern"
1000 msgstr ""
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Invert hue"
1005 msgstr "ค้นหาภาพ"
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1008 msgid "Invert hue, or rotate it"
1009 msgstr ""
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Inner outline"
1014 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1017 msgid "Draws an outline around"
1018 msgstr ""
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Outline, double"
1023 msgstr "เ_ค้าโครง"
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1026 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1027 msgstr ""
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Fancy blur"
1032 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1035 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Glow"
1041 msgstr "คัดลอกสี"
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1044 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1045 msgstr ""
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Outline"
1050 msgstr "เ_ค้าโครง"
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1053 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1054 msgstr ""
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Color emboss"
1059 msgstr "สี:"
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1062 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1063 msgstr ""
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1066 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Solarize"
1069 msgstr "ขนาด"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1072 msgid "Classical photographic solarization effect"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Moonarize"
1078 msgstr "สี"
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1081 msgid ""
1082 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1083 "lights"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1087 msgid "Soft focus lens"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1091 msgid "Glowing image content without blurring it"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1095 msgid "Stained glass"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1099 msgid "Illuminated stained glass effect"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1103 msgid "Dark glass"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1107 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1111 msgid "HSL Bumps, alpha"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:175
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:199
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:204 ../share/filters/filters.svg.h:206
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Image effects, transparent"
1122 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1125 msgid ""
1126 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1127 "transparency depending filters"
1128 msgstr ""
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1131 msgid "HSL bubbles, alpha"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Smooth edges"
1137 msgstr "เชื่อมโหนด"
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1140 msgid ""
1141 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Torn edges"
1147 msgstr "เลื่อนโหนด"
1149 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1150 msgid ""
1151 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1152 msgstr ""
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Feather"
1157 msgstr "เมตร"
1159 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1160 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Blur content"
1166 msgstr "ลบออก"
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1169 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1170 msgstr ""
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1173 msgid "Specular light"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1177 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1178 msgstr ""
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Roughen inside"
1183 msgstr "มน:"
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1186 msgid "Roughen all inside shapes"
1187 msgstr ""
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1190 msgid "Evanescent"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1194 msgid ""
1195 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1196 "transparency at edges"
1197 msgstr ""
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1200 msgid "Chalk and sponge"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1204 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1208 #, fuzzy
1209 msgid "People"
1210 msgstr "_ปล่อย"
1212 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1213 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1217 msgid "Scotland"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1221 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1225 msgid "Noise transparency"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1229 msgid "Basic noise transparency texture"
1230 msgstr ""
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Noise fill"
1235 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1238 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1242 msgid "Garden of Delights"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1246 msgid ""
1247 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1248 msgstr ""
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Diffuse light"
1253 msgstr "สี:"
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1256 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Cutout Glow"
1262 msgstr "_กำหนดเอง"
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187
1265 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1269 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1273 msgid ""
1274 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1278 msgid "Dark Emboss"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1282 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1286 msgid "Simple blur"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1290 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1294 msgid "HSL bubbles, diffuse"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1298 msgid ""
1299 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1303 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1304 msgid "Emboss"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1308 msgid ""
1309 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1310 "Blend"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1314 msgid "Blotting paper"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1318 msgid "Inkblot on blotting paper"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Wax print"
1324 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1327 msgid "Wax print on tissue texture"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1331 msgid "Inkblot"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1335 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Burnt edges"
1341 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1344 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Color outline, in"
1350 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1353 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1357 msgid "Liquid"
1358 msgstr ""
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1361 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Watercolor"
1367 msgstr "แปะสี"
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1370 msgid "Cloudy watercolor effect"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Felt"
1376 msgstr "ข้อความ"
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1379 msgid ""
1380 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1381 msgstr ""
1383 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Ink paint"
1386 msgstr "ไม่ลงสี"
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1389 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1393 msgid "Tinted rainbow"
1394 msgstr ""
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1397 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Melted rainbow"
1403 msgstr "มุมซ้าย"
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1406 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1410 msgid "Flex metal"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1414 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1418 msgid "Comics draft"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:139
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:143
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:150
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:154
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:157
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:166
1428 msgid "Non realistic 3D shaders"
1429 msgstr ""
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1432 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1436 msgid "Comics fading"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1440 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1441 msgstr ""
1443 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Smooth shader NR"
1447 msgstr "เชื่อมโหนด"
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1450 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1451 msgstr ""
1453 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1455 msgid "Emboss shader NR"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1459 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1460 msgstr ""
1462 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1464 msgid "Smooth shader dark NR"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1468 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1469 msgstr ""
1471 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Comics"
1474 msgstr "เชื่อม"
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1477 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1478 msgstr ""
1480 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Satin NR"
1484 msgstr "เริ่ม:"
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1487 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1488 msgstr ""
1490 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1492 msgid "Frosted glass NR"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1496 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1497 msgstr ""
1499 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1501 msgid "Smooth shader contour NR"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1505 msgid "Contouring version of smooth shader"
1506 msgstr ""
1508 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1510 msgid "Aluminium NR"
1511 msgstr ""
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1514 msgid "Brushed aluminium shader"
1515 msgstr ""
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1518 msgid "Comics fluid"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1524 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
1526 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1528 msgid "Chrome NR"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1532 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1533 msgstr ""
1535 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1536 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1537 msgid "Chrome dark NR"
1538 msgstr ""
1540 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1541 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1545 msgid "Wavy tartan"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1549 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1553 msgid "3D marble"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1557 msgid "3D warped marble texture"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1561 msgid "3D wood"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1565 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1569 #, fuzzy
1570 msgid "3D mother of pearl"
1571 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1574 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1575 msgstr ""
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1578 msgid "Tiger fur"
1579 msgstr ""
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1582 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1586 msgid "Shaken liquid"
1587 msgstr ""
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1590 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1594 msgid "Comics cream"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1598 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Black Light"
1604 msgstr "ดำ"
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1607 msgid "Light areas turn to black"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Light eraser"
1613 msgstr "ความสว่าง"
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:208
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:209 ../share/filters/filters.svg.h:210
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
1618 msgid "Transparency utilities"
1619 msgstr ""
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1622 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Noisy blur"
1628 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1633 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Film grain"
1638 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1641 msgid "HSL Bumps, transparent"
1642 msgstr ""
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1645 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1650 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
1651 msgid "Drawing"
1652 msgstr "งานวาด"
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1655 msgid ""
1656 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1657 "images and material filled objects"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1661 msgid "Velvet bump"
1662 msgstr ""
1664 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1665 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1669 msgid "Alpha draw"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1673 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1677 msgid "Alpha draw, color"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1681 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1685 msgid "Chewing gum"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1689 msgid ""
1690 "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
1691 "lines at their crossings"
1692 msgstr ""
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Black outline"
1697 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1700 msgid "Draws a black outline around"
1701 msgstr ""
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Color outline"
1706 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
1708 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1709 msgid "Draws a coloured outline around"
1710 msgstr ""
1712 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Inner shadow"
1715 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
1717 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1718 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1719 msgstr ""
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1722 msgid "Dark and glow"
1723 msgstr ""
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1726 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1727 msgstr ""
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Darken edges"
1732 msgstr "หลอดดูดสี"
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1735 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1736 msgstr ""
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Warped rainbow"
1741 msgstr "มุมซ้าย"
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1744 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1745 msgstr ""
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Rough and dilate"
1750 msgstr "มน:"
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1753 msgid "Create a turbulent contour around"
1754 msgstr ""
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Gelatine"
1759 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1762 msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
1763 msgstr ""
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1766 msgid "HSL bubbles, transparent"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1770 msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1774 msgid "Old postcard"
1775 msgstr ""
1777 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1778 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1779 msgstr ""
1781 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1782 msgid "Fuzzy glow"
1783 msgstr ""
1785 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1786 msgid "Dots transparency"
1787 msgstr ""
1789 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1790 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1791 msgstr ""
1793 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1794 msgid "Canvas transparency"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1798 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1799 msgstr ""
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1802 msgid "Smear transparency"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1806 msgid ""
1807 "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
1808 msgstr ""
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Thick paint"
1813 msgstr "ไม่ลงสี"
1815 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1816 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1817 msgstr ""
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1820 msgid "Thick paint, glossy"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1824 msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
1825 msgstr ""
1827 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Burst"
1830 msgstr "น้ำเงิน"
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1833 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1834 msgstr ""
1836 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1837 msgid "Burst, glossy"
1838 msgstr ""
1840 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1841 msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
1842 msgstr ""
1844 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Embossed leather"
1847 msgstr "ปกติ"
1849 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1850 msgid ""
1851 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1852 "texture"
1853 msgstr ""
1855 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Carnaval"
1858 msgstr "น้ำเงินเขียว"
1860 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1861 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1862 msgstr ""
1864 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Plastify"
1867 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
1869 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1870 msgid ""
1871 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1872 msgstr ""
1874 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Plaster"
1877 msgstr "แปะ"
1879 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1880 msgid ""
1881 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1882 msgstr ""
1884 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Rough transparency"
1887 msgstr "มน:"
1889 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1890 msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time"
1891 msgstr ""
1893 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1894 msgid "Gouache"
1895 msgstr ""
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1898 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1902 msgid "Alpha engraving"
1903 msgstr ""
1905 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1906 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1907 msgstr ""
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1910 msgid "Alpha draw, liquid"
1911 msgstr ""
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1914 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Liquid drawing"
1920 msgstr "งานวาด%s"
1922 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1923 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1924 msgstr ""
1926 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1927 msgid "Marbled ink"
1928 msgstr ""
1930 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1931 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1932 msgstr ""
1934 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1935 msgid "Thick acrylic"
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1939 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1943 msgid "Alpha engraving B"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1947 msgid "Gives a controlable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Lapping"
1953 msgstr "ไม่มน"
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1956 msgid "Something like a water noise"
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1960 msgid "Monochrome positive"
1961 msgstr ""
1963 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1964 msgid "Convert to a Clorizable transparent positive"
1965 msgstr ""
1967 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1968 msgid "Monochrome negative"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
1972 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1973 msgstr ""
1975 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1976 msgid "Light eraser, negative"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
1980 msgid ""
1981 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1982 msgstr ""
1984 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Repaint"
1987 msgstr "ซ้ำ:"
1989 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
1990 msgid "Repaint anything monochrome"
1991 msgstr ""
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Punch hole"
1996 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
1998 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
1999 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2003 msgid "Stripes 1:1"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2007 msgid "Stripes 1:1 white"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2011 msgid "Stripes 1:1.5"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2015 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2019 msgid "Stripes 1:2"
2020 msgstr ""
2022 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2023 msgid "Stripes 1:2 white"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2027 msgid "Stripes 1:3"
2028 msgstr ""
2030 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2031 msgid "Stripes 1:3 white"
2032 msgstr ""
2034 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2035 msgid "Stripes 1:4"
2036 msgstr ""
2038 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2039 msgid "Stripes 1:4 white"
2040 msgstr ""
2042 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2043 msgid "Stripes 1:5"
2044 msgstr ""
2046 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2047 msgid "Stripes 1:5 white"
2048 msgstr ""
2050 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2051 msgid "Stripes 1:8"
2052 msgstr ""
2054 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2055 msgid "Stripes 1:8 white"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2059 msgid "Stripes 1:10"
2060 msgstr ""
2062 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2063 msgid "Stripes 1:10 white"
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2067 msgid "Stripes 1:16"
2068 msgstr ""
2070 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2071 msgid "Stripes 1:16 white"
2072 msgstr ""
2074 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2075 msgid "Stripes 1:32"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2079 msgid "Stripes 1:32 white"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2083 msgid "Stripes 1:64"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2087 msgid "Stripes 2:1"
2088 msgstr ""
2090 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2091 msgid "Stripes 2:1 white"
2092 msgstr ""
2094 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2095 msgid "Stripes 4:1"
2096 msgstr ""
2098 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2099 msgid "Stripes 4:1 white"
2100 msgstr ""
2102 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2103 msgid "Checkerboard"
2104 msgstr ""
2106 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2107 msgid "Checkerboard white"
2108 msgstr ""
2110 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Packed circles"
2113 msgstr "วงกลม"
2115 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2116 msgid "Polka dots, small"
2117 msgstr ""
2119 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2120 msgid "Polka dots, small white"
2121 msgstr ""
2123 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2124 msgid "Polka dots, medium"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2128 msgid "Polka dots, medium white"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2132 msgid "Polka dots, large"
2133 msgstr ""
2135 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2136 msgid "Polka dots, large white"
2137 msgstr ""
2139 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Wavy"
2142 msgstr "_บันทึก"
2144 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Wavy white"
2147 msgstr "ขาว"
2149 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2150 msgid "Camouflage"
2151 msgstr ""
2153 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Ermine"
2156 msgstr "เชื่อม"
2158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Sand (bitmap)"
2161 msgstr "สร้างบิตแมป"
2163 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Cloth (bitmap)"
2166 msgstr "สร้างบิตแมป"
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Old paint (bitmap)"
2171 msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
2173 #: ../src/arc-context.cpp:303
2174 msgid ""
2175 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
2179 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2180 msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
2182 #: ../src/arc-context.cpp:455
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2186 "to draw around the starting point"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/arc-context.cpp:457
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid ""
2192 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2193 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2194 msgstr ""
2195 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
2196 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
2198 #: ../src/arc-context.cpp:483
2199 msgid "Create ellipse"
2200 msgstr "สร้างวงรี"
2202 #: ../src/box3d-context.cpp:412 ../src/box3d-context.cpp:419
2203 #: ../src/box3d-context.cpp:426 ../src/box3d-context.cpp:433
2204 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2207 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
2209 #. status text
2210 #: ../src/box3d-context.cpp:605
2211 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/box3d-context.cpp:629
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Create 3D box"
2217 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
2219 #: ../src/box3d.cpp:315
2220 #, fuzzy
2221 msgid "<b>3D Box</b>"
2222 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
2224 #: ../src/connector-context.cpp:526
2225 msgid "Creating new connector"
2226 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
2228 #: ../src/connector-context.cpp:775
2229 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/connector-context.cpp:824
2233 msgid "Reroute connector"
2234 msgstr ""
2236 #. Flush pending updates
2237 #: ../src/connector-context.cpp:988
2238 msgid "Create connector"
2239 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
2241 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2242 msgid "Finishing connector"
2243 msgstr "จบเส้นเชื่อม"
2245 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2246 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2247 msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
2249 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2250 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2254 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2255 msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
2257 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2258 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2262 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2266 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2267 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
2269 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2270 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2271 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
2273 #: ../src/desktop.cpp:819
2274 msgid "No previous zoom."
2275 msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
2277 #: ../src/desktop.cpp:844
2278 msgid "No next zoom."
2279 msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
2281 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Create guide"
2284 msgstr "สร้างวงรี"
2286 #: ../src/desktop-events.cpp:412
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Move guide"
2289 msgstr "เลื่อนโหนด"
2291 #: ../src/desktop-events.cpp:419 ../src/desktop-events.cpp:466
2292 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Delete guide"
2295 msgstr "ลบโหนด"
2297 #: ../src/desktop-events.cpp:446
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2300 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
2302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2303 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2304 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
2306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2307 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2308 msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
2310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2311 #, c-format
2312 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2316 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2320 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Unclump tiled clones"
2326 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
2328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2329 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Delete tiled clones"
2335 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
2337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2338 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2339 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
2341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2342 msgid ""
2343 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2344 "group</b>."
2345 msgstr ""
2346 "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
2347 "<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
2349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2350 #, fuzzy
2351 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2352 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
2354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Create tiled clones"
2357 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
2359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2360 msgid "<small>Per row:</small>"
2361 msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
2363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2364 msgid "<small>Per column:</small>"
2365 msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
2367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2368 msgid "<small>Randomize:</small>"
2369 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
2371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2372 msgid "_Symmetry"
2373 msgstr ""
2375 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2376 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2377 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2378 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2379 #.
2380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2381 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2382 msgstr ""
2384 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2386 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2390 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2391 msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180&#176; "
2393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2394 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2395 msgstr ""
2397 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2398 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2400 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2404 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2408 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2412 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2413 msgstr ""
2415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2416 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2420 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2424 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2425 msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90&#176; "
2427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2428 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2432 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2436 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2437 msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120&#176; "
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2440 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2444 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2448 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2449 msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60&#176; "
2451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2452 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2456 msgid "S_hift"
2457 msgstr "เ_ลื่อน"
2459 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2461 #, no-c-format
2462 msgid "<b>Shift X:</b>"
2463 msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
2465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2468 msgstr ""
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2476 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2477 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
2479 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2481 #, no-c-format
2482 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2483 msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2491 #, no-c-format
2492 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2496 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2497 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
2499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2500 msgid "<b>Exponent:</b>"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2504 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2505 msgstr ""
2507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2508 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2509 msgstr ""
2511 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2515 msgid "<small>Alternate:</small>"
2516 msgstr ""
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2519 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2523 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2524 msgstr ""
2526 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2529 #, fuzzy
2530 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2531 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2534 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2540 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2542 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2544 #, fuzzy
2545 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2546 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2549 msgid "Exclude tile height in shift"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2553 msgid "Exclude tile width in shift"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2557 msgid "Sc_ale"
2558 msgstr "_สัดส่วน"
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2561 msgid "<b>Scale X:</b>"
2562 msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2565 #, no-c-format
2566 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2570 #, no-c-format
2571 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2575 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2576 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
2578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2579 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2580 msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2583 #, no-c-format
2584 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2588 #, no-c-format
2589 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2593 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2594 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2597 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2601 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2605 #, fuzzy
2606 msgid "<b>Base:</b>"
2607 msgstr "<b>a</b>"
2609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2610 msgid ""
2611 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2612 msgstr ""
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2615 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2619 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Cumulate the scales for each row"
2625 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
2627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Cumulate the scales for each column"
2630 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2633 msgid "_Rotation"
2634 msgstr "การห_มุน"
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2637 msgid "<b>Angle:</b>"
2638 msgstr "<b>มุม:</b>"
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2641 #, no-c-format
2642 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2646 #, no-c-format
2647 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2648 msgstr ""
2650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2651 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2652 msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
2654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2655 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2659 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2665 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2670 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2673 #, fuzzy
2674 msgid "_Blur & opacity"
2675 msgstr "_ความทึบแสง"
2677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2678 #, fuzzy
2679 msgid "<b>Blur:</b>"
2680 msgstr "<b>H:</b>"
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2685 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2690 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2695 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2698 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2699 msgstr ""
2701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2704 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2707 msgid "<b>Fade out:</b>"
2708 msgstr "<b>จางออก:</b>"
2710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2711 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2715 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2719 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2723 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2727 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2731 msgid "Co_lor"
2732 msgstr "_สี"
2734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2735 msgid "Initial color: "
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2739 msgid "Initial color of tiled clones"
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2743 msgid ""
2744 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2745 "stroke)"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2749 msgid "<b>H:</b>"
2750 msgstr "<b>H:</b>"
2752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2753 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2757 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2761 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2765 msgid "<b>S:</b>"
2766 msgstr "<b>S:</b>"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2769 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2770 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
2772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2773 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2774 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2777 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2778 msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
2780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2781 msgid "<b>L:</b>"
2782 msgstr "<b>L:</b>"
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2785 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2786 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2789 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2790 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2793 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2794 msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2797 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2801 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2805 msgid "_Trace"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2809 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2813 msgid ""
2814 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2815 "apply it to the clone"
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2819 msgid "1. Pick from the drawing:"
2820 msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2823 msgid "Pick the visible color and opacity"
2824 msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
2826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2830 msgid "Opacity"
2831 msgstr "ความทึบแสง"
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2834 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2838 msgid "R"
2839 msgstr "R"
2841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2842 msgid "Pick the Red component of the color"
2843 msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2846 msgid "G"
2847 msgstr "G"
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2850 msgid "Pick the Green component of the color"
2851 msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
2853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2854 msgid "B"
2855 msgstr "B"
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2858 msgid "Pick the Blue component of the color"
2859 msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
2861 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2862 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2864 msgid "clonetiler|H"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2868 msgid "Pick the hue of the color"
2869 msgstr ""
2871 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2872 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2874 msgid "clonetiler|S"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2878 msgid "Pick the saturation of the color"
2879 msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
2881 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2882 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2884 msgid "clonetiler|L"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2888 msgid "Pick the lightness of the color"
2889 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2892 msgid "2. Tweak the picked value:"
2893 msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2896 msgid "Gamma-correct:"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2900 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2904 msgid "Randomize:"
2905 msgstr "สุ่ม:"
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2908 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2909 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2912 msgid "Invert:"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2916 msgid "Invert the picked value"
2917 msgstr ""
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2920 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2921 msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2924 msgid "Presence"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2928 msgid ""
2929 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2930 "that point"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2934 msgid "Size"
2935 msgstr "ขนาด"
2937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2938 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2939 msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
2941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2942 msgid ""
2943 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2944 "or stroke)"
2945 msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
2947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2948 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2949 msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2952 msgid "How many rows in the tiling"
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2956 msgid "How many columns in the tiling"
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2960 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2961 msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2964 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2965 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2968 msgid "Rows, columns: "
2969 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2972 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2976 msgid "Width, height: "
2977 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2980 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2984 msgid "Use saved size and position of the tile"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2988 msgid ""
2989 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2990 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2994 msgid " <b>_Create</b> "
2995 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2998 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2999 msgstr ""
3001 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3002 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3003 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3004 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3005 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3007 msgid " _Unclump "
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3011 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3015 msgid " Re_move "
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3019 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3023 msgid " R_eset "
3024 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
3026 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3028 msgid ""
3029 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3030 "to zero"
3031 msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
3033 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
3034 msgid "_Page"
3035 msgstr "_หน้า"
3037 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
3038 msgid "_Drawing"
3039 msgstr "_งานวาด"
3041 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
3042 msgid "_Selection"
3043 msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
3045 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
3046 msgid "_Custom"
3047 msgstr "_กำหนดเอง"
3049 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
3050 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3051 msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
3053 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
3054 msgid "Units:"
3055 msgstr "หน่วยวัด:"
3057 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
3058 msgid "_x0:"
3059 msgstr "_x0:"
3061 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3062 msgid "x_1:"
3063 msgstr "x_1:"
3065 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Wid_th:"
3068 msgstr "ความกว้าง:"
3070 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
3071 msgid "_y0:"
3072 msgstr "_y0:"
3074 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3075 msgid "y_1:"
3076 msgstr "y_1:"
3078 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Hei_ght:"
3081 msgstr "ความสูง:"
3083 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
3084 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3085 msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
3087 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3088 msgid "_Width:"
3089 msgstr "ความ_กว้าง:"
3091 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
3092 msgid "pixels at"
3093 msgstr "พิกเซล ที่"
3095 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
3096 msgid "dp_i"
3097 msgstr "dp_i"
3099 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3100 msgid "_Height:"
3101 msgstr "ความ_สูง:"
3103 # .cpp:514
3104 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3106 msgid "dpi"
3107 msgstr "dpi"
3109 #. true = has mnemonic
3110 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
3111 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3112 msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
3114 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
3115 msgid "_Browse..."
3116 msgstr "เ_รียกดู..."
3118 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Batch export all selected objects"
3121 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
3123 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3124 msgid ""
3125 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3126 "(caution, overwrites without asking!)"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Hide all except selected"
3132 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
3134 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3135 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
3139 msgid "_Export"
3140 msgstr "_ส่งออก"
3142 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3143 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3144 msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
3146 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "Batch export %d selected object"
3149 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3150 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
3152 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
3153 msgid "Export in progress"
3154 msgstr "กำลังส่งออก"
3156 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "Exporting %d files"
3159 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
3161 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
3162 #, c-format
3163 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3164 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
3166 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
3167 msgid "You have to enter a filename"
3168 msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
3170 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3171 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3172 msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
3174 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
3175 #, c-format
3176 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3177 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
3179 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3182 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
3184 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
3185 msgid "Select a filename for exporting"
3186 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
3188 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3189 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3190 #, c-format
3191 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3192 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3193 msgstr[0] ""
3195 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3196 msgid "exact"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3200 msgid "partial"
3201 msgstr "บางส่วน"
3203 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3204 msgid "No objects found"
3205 msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
3207 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3208 msgid "T_ype: "
3209 msgstr "_ประเภท:"
3211 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3212 msgid "Search in all object types"
3213 msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
3215 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3216 msgid "All types"
3217 msgstr "ทุกประเภท"
3219 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3220 msgid "Search all shapes"
3221 msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
3223 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3224 msgid "All shapes"
3225 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
3227 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3228 msgid "Search rectangles"
3229 msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
3231 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3232 msgid "Rectangles"
3233 msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
3235 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3236 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3237 msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
3239 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3240 msgid "Ellipses"
3241 msgstr "วงรี"
3243 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3244 msgid "Search stars and polygons"
3245 msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
3247 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3248 msgid "Stars"
3249 msgstr "รูปดาว"
3251 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3252 msgid "Search spirals"
3253 msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
3255 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3256 msgid "Spirals"
3257 msgstr "รูปก้นหอย"
3259 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3260 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3261 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3262 msgid "Search paths, lines, polylines"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3267 msgid "Paths"
3268 msgstr "พาธ"
3270 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3271 msgid "Search text objects"
3272 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
3274 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3275 msgid "Texts"
3276 msgstr "ข้อความ"
3278 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3279 msgid "Search groups"
3280 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
3282 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3283 msgid "Groups"
3284 msgstr "กลุ่ม"
3286 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3287 msgid "Search clones"
3288 msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
3290 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3291 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3292 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3293 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3294 #, fuzzy
3295 msgid "find|Clones"
3296 msgstr "สำเนาเงา"
3298 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3299 msgid "Search images"
3300 msgstr "ค้นหาภาพ"
3302 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3303 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3304 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3305 msgid "Images"
3306 msgstr "ภาพ"
3308 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3309 msgid "Search offset objects"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3313 msgid "Offsets"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3317 msgid "_Text: "
3318 msgstr "_ข้อความ:"
3320 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3321 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3322 msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
3324 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3325 msgid "_ID: "
3326 msgstr "_ID: "
3328 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3329 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3330 msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
3332 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3333 msgid "_Style: "
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3337 msgid ""
3338 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3342 msgid "_Attribute: "
3343 msgstr ""
3345 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3346 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3350 msgid "Search in s_election"
3351 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
3353 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3354 msgid "Limit search to the current selection"
3355 msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
3357 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3358 msgid "Search in current _layer"
3359 msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
3361 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3362 msgid "Limit search to the current layer"
3363 msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
3365 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3366 msgid "Include _hidden"
3367 msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
3369 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3370 msgid "Include hidden objects in search"
3371 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
3373 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3374 msgid "Include l_ocked"
3375 msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
3377 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3378 msgid "Include locked objects in search"
3379 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
3381 # .cpp:748
3382 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3384 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3385 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3386 msgid "_Clear"
3387 msgstr "_ล้าง"
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3390 msgid "Clear values"
3391 msgstr "ล้างค่า"
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3394 msgid "_Find"
3395 msgstr "_หา"
3397 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3398 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3399 msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
3401 #. Create the label for the object id
3402 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3403 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3404 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3406 msgid "_Id"
3407 msgstr "_Id"
3409 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3410 msgid ""
3411 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3412 msgstr ""
3414 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3416 #: ../src/verbs.cpp:2492
3417 msgid "_Set"
3418 msgstr "_ตั้งค่า"
3420 #. Create the label for the object label
3421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3422 msgid "_Label"
3423 msgstr "_ป้ายชื่อ"
3425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3426 msgid "A freeform label for the object"
3427 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
3429 #. Create the label for the object title
3430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3431 #, fuzzy
3432 msgid "_Title"
3433 msgstr "ชื่อ"
3435 #. Create the frame for the object description
3436 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3437 #, fuzzy
3438 msgid "_Description"
3439 msgstr "คำอธิบาย"
3441 #. Hide
3442 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3443 msgid "_Hide"
3444 msgstr "_ซ่อน"
3446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3447 msgid "Check to make the object invisible"
3448 msgstr ""
3450 #. Lock
3451 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3453 msgid "L_ock"
3454 msgstr "_ล็อค"
3456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3457 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3458 msgstr ""
3460 #. Create the frame for interactivity options
3461 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3462 #, fuzzy
3463 msgid "_Interactivity"
3464 msgstr "ปิดพาธย่อย"
3466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3467 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3468 msgid "Ref"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Lock object"
3474 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
3476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Unlock object"
3479 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
3481 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Hide object"
3484 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
3486 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Unhide object"
3489 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
3491 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3492 msgid "Id invalid! "
3493 msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
3495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3496 msgid "Id exists! "
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Set object ID"
3502 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
3504 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3505 msgid "Set object label"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Set object title"
3511 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
3513 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Set object description"
3516 msgstr "  คำอธิบาย: "
3518 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3519 msgid "Href:"
3520 msgstr ""
3522 #. default x:
3523 #. default y:
3524 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3526 msgid "Target:"
3527 msgstr ""
3529 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3530 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3533 msgid "Type:"
3534 msgstr ""
3536 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3537 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3538 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3539 msgid "Role:"
3540 msgstr ""
3542 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3543 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3544 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3545 msgid "Arcrole:"
3546 msgstr ""
3548 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3549 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3550 msgid "Title:"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3554 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3555 msgid "Show:"
3556 msgstr ""
3558 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3559 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3560 msgid "Actuate:"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3564 msgid "URL:"
3565 msgstr "URL:"
3567 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3568 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
3570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3571 msgid "X:"
3572 msgstr "X:"
3574 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3575 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
3577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3578 msgid "Y:"
3579 msgstr "Y:"
3581 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3582 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3584 msgid "Width:"
3585 msgstr "ความกว้าง:"
3587 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3588 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3589 msgid "Height:"
3590 msgstr "ความสูง:"
3592 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "%s Properties"
3595 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
3597 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3598 #, c-format
3599 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3603 #, c-format
3604 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3608 #, c-format
3609 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3613 msgid "<i>Checking...</i>"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3617 msgid "Fix spelling"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Suggestions:"
3623 msgstr "ความละเอียด:"
3625 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3626 msgid "_Accept"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3630 msgid "Accept the chosen suggestion"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3634 #, fuzzy
3635 msgid "_Ignore once"
3636 msgstr "ไม่มี"
3638 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3639 msgid "Ignore this word only once"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3643 #, fuzzy
3644 msgid "_Ignore"
3645 msgstr "ไม่มี"
3647 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3648 msgid "Ignore this word in this session"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3652 msgid "A_dd to dictionary:"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3656 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3660 #, fuzzy
3661 msgid "_Stop"
3662 msgstr "_ตั้งค่า"
3664 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3665 msgid "Stop the check"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3669 #, fuzzy
3670 msgid "_Start"
3671 msgstr "เริ่ม:"
3673 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3674 msgid "Start the check"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3678 msgid "Font"
3679 msgstr "แบบอักษร"
3681 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3682 msgid "Layout"
3683 msgstr "การจัดวาง"
3685 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3686 msgid "Align lines left"
3687 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
3689 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3690 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3691 msgid "Center lines"
3692 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
3694 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3695 msgid "Align lines right"
3696 msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
3698 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Justify lines"
3701 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
3703 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3704 msgid "Horizontal text"
3705 msgstr "ข้อความแนวนอน"
3707 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3708 msgid "Vertical text"
3709 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
3711 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3712 msgid "Line spacing:"
3713 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
3715 #. Text
3716 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3718 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3719 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3720 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3721 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3722 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3723 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3724 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3725 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3726 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3727 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3728 msgid "Text"
3729 msgstr "ข้อความ"
3731 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3732 msgid "Set as default"
3733 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
3735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Set text style"
3738 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
3740 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3741 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3742 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
3744 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3745 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3746 msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
3748 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3752 "commit changes."
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3756 msgid "Drag to reorder nodes"
3757 msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
3759 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3760 msgid "New element node"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3764 msgid "New text node"
3765 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
3767 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3768 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3769 msgid "Duplicate node"
3770 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
3772 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3773 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3777 msgid "Unindent node"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3781 msgid "Indent node"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3785 msgid "Raise node"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3789 msgid "Lower node"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3793 msgid "Delete attribute"
3794 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
3796 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3797 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3798 msgid "Attribute name"
3799 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
3801 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3802 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3803 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3804 msgid "Set attribute"
3805 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
3807 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3808 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3809 msgid "Set"
3810 msgstr "ตั้งค่า"
3812 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3813 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3814 msgid "Attribute value"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Drag XML subtree"
3820 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
3822 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3823 msgid "New element node..."
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3827 msgid "Cancel"
3828 msgstr "ยกเลิก"
3830 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3831 msgid "Create"
3832 msgstr "สร้าง"
3834 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Create new element node"
3837 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
3839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Create new text node"
3842 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
3844 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3845 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Change attribute"
3851 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
3853 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3854 msgid "Grid _units:"
3855 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
3857 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3858 msgid "_Origin X:"
3859 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
3861 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3864 msgid "X coordinate of grid origin"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3868 msgid "O_rigin Y:"
3869 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
3871 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3874 msgid "Y coordinate of grid origin"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3878 msgid "Spacing _Y:"
3879 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
3881 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3883 msgid "Base length of z-axis"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Angle X:"
3891 msgstr "มุม:"
3893 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3895 msgid "Angle of x-axis"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Angle Z:"
3903 msgstr "มุม:"
3905 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3907 msgid "Angle of z-axis"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3911 msgid "Grid line _color:"
3912 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
3914 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3915 msgid "Grid line color"
3916 msgstr "สีเส้นพิกัด"
3918 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3919 msgid "Color of grid lines"
3920 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
3922 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3923 msgid "Ma_jor grid line color:"
3924 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
3926 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3927 msgid "Major grid line color"
3928 msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
3930 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3931 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3932 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
3934 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3935 msgid "_Major grid line every:"
3936 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
3938 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3939 msgid "lines"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Rectangular grid"
3945 msgstr "สี่เหลี่ยม"
3947 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3948 msgid "Axonometric grid"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Create new grid"
3954 msgstr "สร้างวงรี"
3956 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3957 #, fuzzy
3958 msgid "_Enabled"
3959 msgstr "ชื่อ"
3961 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3962 msgid ""
3963 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3964 "grids."
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3968 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3972 msgid ""
3973 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3974 "will be snapped to"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
3978 #, fuzzy
3979 msgid "_Visible"
3980 msgstr "สี:"
3982 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
3983 msgid ""
3984 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3985 "to invisible grids."
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3989 msgid "Spacing _X:"
3990 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
3992 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3994 msgid "Distance between vertical grid lines"
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4001 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
4003 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4004 msgid "_Show dots instead of lines"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4008 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4009 msgstr ""
4011 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4012 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4013 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
4014 msgid "UNDEFINED"
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4018 #, fuzzy
4019 msgid "grid line"
4020 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
4022 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4023 #, fuzzy
4024 msgid "grid intersection"
4025 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
4027 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4028 #, fuzzy
4029 msgid "guide"
4030 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
4032 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4033 #, fuzzy
4034 msgid "guide intersection"
4035 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
4037 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4038 #, fuzzy
4039 msgid "grid-guide intersection"
4040 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
4042 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4043 #, fuzzy
4044 msgid "cusp node"
4045 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
4047 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4048 #, fuzzy
4049 msgid "smooth node"
4050 msgstr "เชื่อมโหนด"
4052 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4053 #, fuzzy
4054 msgid "path"
4055 msgstr "พาธ"
4057 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4058 #, fuzzy
4059 msgid "path intersection"
4060 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
4062 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4063 #, fuzzy
4064 msgid "bounding box corner"
4065 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4067 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4068 #, fuzzy
4069 msgid "bounding box side"
4070 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4072 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4073 #, fuzzy
4074 msgid "bounding box"
4075 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4077 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4078 #, fuzzy
4079 msgid "page border"
4080 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
4082 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4083 #, fuzzy
4084 msgid "line midpoint"
4085 msgstr "ความหนาของเส้น"
4087 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4088 #, fuzzy
4089 msgid "object midpoint"
4090 msgstr "วัตถุ"
4092 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4093 #, fuzzy
4094 msgid "object rotation center"
4095 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
4097 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4098 #, fuzzy
4099 msgid "handle"
4100 msgstr "รูปร่าง"
4102 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4103 #, fuzzy
4104 msgid "bounding box side midpoint"
4105 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4107 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4108 #, fuzzy
4109 msgid "bounding box midpoint"
4110 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4112 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4113 #, fuzzy
4114 msgid "page corner"
4115 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
4117 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4118 msgid "convex hull corner"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4122 #, fuzzy
4123 msgid "quadrant point"
4124 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
4126 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4127 #, fuzzy
4128 msgid "center"
4129 msgstr "ตรงกลาง"
4131 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4132 #, fuzzy
4133 msgid "corner"
4134 msgstr "มุม:"
4136 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4137 #, fuzzy
4138 msgid "text baseline"
4139 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
4141 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Bounding box corner"
4144 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4146 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Bounding box midpoint"
4149 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4151 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Bounding box side midpoint"
4154 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
4156 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Smooth node"
4159 msgstr "เชื่อมโหนด"
4161 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Cusp node"
4164 msgstr "พลิกโหนด"
4166 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Line midpoint"
4169 msgstr "ความหนาของเส้น"
4171 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Object midpoint"
4174 msgstr "วัตถุ"
4176 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Object rotation center"
4179 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
4181 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Handle"
4184 msgstr "มุม"
4186 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Path intersection"
4189 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
4191 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Guide"
4194 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
4196 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Guide origin"
4199 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
4201 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4202 msgid "Convex hull corner"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4206 msgid "Quadrant point"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4210 msgid "Center"
4211 msgstr "ตรงกลาง"
4213 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Corner"
4216 msgstr "มุม:"
4218 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Text baseline"
4221 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
4223 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
4224 msgid " to "
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/document.cpp:441
4228 #, c-format
4229 msgid "New document %d"
4230 msgstr "เอกสารใหม่ %d"
4232 #: ../src/document.cpp:473
4233 #, c-format
4234 msgid "Memory document %d"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/document.cpp:628
4238 #, c-format
4239 msgid "Unnamed document %d"
4240 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
4242 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4243 #: ../src/draw-context.cpp:581
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Path is closed."
4246 msgstr "พาธปิด"
4248 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4249 #: ../src/draw-context.cpp:596
4250 msgid "Closing path."
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/draw-context.cpp:706
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Draw path"
4256 msgstr "แยกพาธ"
4258 #: ../src/draw-context.cpp:866
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Creating single dot"
4261 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
4263 #: ../src/draw-context.cpp:867
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Create single dot"
4266 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
4268 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4269 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4270 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4271 #, c-format
4272 msgid " alpha %.3g"
4273 msgstr ""
4275 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4276 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4277 #, c-format
4278 msgid ", averaged with radius %d"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4282 #, c-format
4283 msgid " under cursor"
4284 msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
4286 #. message, to show in the statusbar
4287 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4288 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4289 msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
4291 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4292 msgid ""
4293 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4294 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4295 "to copy the color under mouse to clipboard"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Set picked color"
4301 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
4303 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4304 msgid ""
4305 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4309 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4313 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4317 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4321 #, fuzzy
4322 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4323 msgstr "สร้างวงรี"
4325 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Draw calligraphic stroke"
4328 msgstr "สร้างวงรี"
4330 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4331 #, fuzzy
4332 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4333 msgstr "สร้างวงรี"
4335 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Draw eraser stroke"
4338 msgstr "สร้างวงรี"
4340 #: ../src/event-context.cpp:618
4341 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/event-log.cpp:37
4345 msgid "[Unchanged]"
4346 msgstr ""
4348 #. Edit
4349 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4350 msgid "_Undo"
4351 msgstr "เ_รียกคืน"
4353 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4354 msgid "_Redo"
4355 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
4357 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4358 msgid "Dependency:"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4362 msgid "  type: "
4363 msgstr "  ชนิด: "
4365 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4366 msgid "  location: "
4367 msgstr "  ตำแหน่ง: "
4369 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4370 msgid "  string: "
4371 msgstr "  สตริง: "
4373 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4374 msgid "  description: "
4375 msgstr "  คำอธิบาย: "
4377 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4378 #, fuzzy
4379 msgid " (No preferences)"
4380 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
4382 #. This is some filler text, needs to change before relase
4383 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4384 msgid ""
4385 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4386 "span>\n"
4387 "\n"
4388 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4389 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4390 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4394 msgid "Show dialog on startup"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4398 #, c-format
4399 msgid "'%s' working, please wait..."
4400 msgstr ""
4402 #. static int i = 0;
4403 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4404 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4405 msgid ""
4406 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4407 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4411 msgid "an ID was not defined for it."
4412 msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
4414 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4415 msgid "there was no name defined for it."
4416 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
4418 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4419 msgid "the XML description of it got lost."
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4423 msgid "no implementation was defined for the extension."
4424 msgstr ""
4426 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4427 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4428 msgid "a dependency was not met."
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4432 msgid "Extension \""
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4436 msgid "\" failed to load because "
4437 msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
4439 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4440 #, c-format
4441 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4445 msgid "Name:"
4446 msgstr "ชื่อ:"
4448 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4449 msgid "ID:"
4450 msgstr "ID:"
4452 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4453 msgid "State:"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4457 msgid "Loaded"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4461 msgid "Unloaded"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4465 msgid "Deactivated"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4469 msgid ""
4470 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4471 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4472 "this extension."
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4476 msgid ""
4477 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4478 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4479 "expected."
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/extension/init.cpp:274
4483 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/extension/init.cpp:288
4487 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4491 "will not be loaded."
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4495 msgid "Adaptive Threshold"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4499 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4500 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4501 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4502 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4503 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4504 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4506 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4507 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Width"
4510 msgstr "ความกว้าง:"
4512 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4513 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4514 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4515 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4516 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4517 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Height"
4520 msgstr "ความสูง:"
4522 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4523 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4524 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4525 msgid "Offset"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4529 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4530 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4531 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4532 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4533 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4534 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4535 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4536 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4537 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4538 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4539 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4540 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4541 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4542 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4543 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4544 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4545 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4546 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4547 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4548 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4549 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4550 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4551 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4552 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4553 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4554 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4555 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4556 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4557 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4558 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4559 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4560 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4561 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Raster"
4564 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
4566 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4567 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Add Noise"
4573 msgstr "เพิ่มโหนด"
4575 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4576 msgid "Type"
4577 msgstr "ชนิด"
4579 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4580 msgid "Uniform Noise"
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4584 msgid "Gaussian Noise"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4588 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4592 msgid "Impulse Noise"
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4596 msgid "Laplacian Noise"
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4600 msgid "Poisson Noise"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4604 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Blur"
4610 msgstr "น้ำเงิน"
4612 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4613 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4614 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4615 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4616 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4617 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4618 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4619 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Radius"
4622 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
4624 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4625 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4626 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4627 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4628 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4629 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Sigma"
4632 msgstr "เล็ก"
4634 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4637 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
4639 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4640 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Channel"
4643 msgstr "ยกเลิก"
4645 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4646 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4647 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4648 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Layer"
4651 msgstr "_ชั้นภาพ"
4653 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4654 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4655 msgid "Red Channel"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4659 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4660 msgid "Green Channel"
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4664 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4665 msgid "Blue Channel"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4669 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Cyan Channel"
4672 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
4674 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Magenta Channel"
4678 msgstr "บานเย็น"
4680 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4681 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Yellow Channel"
4684 msgstr "เหลือง"
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4687 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Black Channel"
4690 msgstr "ดำ"
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Opacity Channel"
4696 msgstr "ความทึบแสง"
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4700 msgid "Matte Channel"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4704 msgid "Extract specific channel from image."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4708 msgid "Charcoal"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4712 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4716 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Contrast"
4722 msgstr "มุม:"
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Adjust"
4727 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4730 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4734 msgid "Cycle Colormap"
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Amount"
4742 msgstr "แบบอักษร"
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4745 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Despeckle"
4751 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4754 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4758 msgid "Edge"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4764 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4767 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Enhance"
4773 msgstr "ยกเลิก"
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4776 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Equalize"
4782 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4785 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4789 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4790 msgid "Gaussian Blur"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4796 msgid "Factor"
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4800 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Implode"
4806 msgstr "_นำเข้า..."
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4811 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4814 msgid "Level (with Channel)"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Black Point"
4821 msgstr "ดำ"
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4825 #, fuzzy
4826 msgid "White Point"
4827 msgstr "เชื่อมหักมุม"
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4831 msgid "Gamma Correction"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4835 msgid ""
4836 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4837 "between the given ranges to the full color range."
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Level"
4843 msgstr "วงล้อ"
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4846 msgid ""
4847 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4848 "to the full color range."
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Median"
4854 msgstr "กลาง"
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4857 msgid ""
4858 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4859 "neighborhood."
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4863 #, fuzzy
4864 msgid "HSB Adjust"
4865 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4868 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4869 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
4872 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4873 msgid "Hue"
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4877 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4878 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4879 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4881 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
4882 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4883 msgid "Saturation"
4884 msgstr "ความอิ่มสี"
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Brightness"
4889 msgstr "ความสว่าง"
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4892 msgid ""
4893 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Negate"
4899 msgstr "สร้าง"
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4902 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Normalize"
4908 msgstr "ปกติ"
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4911 msgid ""
4912 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4913 "range of color."
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Oil Paint"
4919 msgstr "GNOME Print"
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4922 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4926 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4930 msgid "Raise"
4931 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Raised"
4936 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4939 msgid ""
4940 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4941 "appearance."
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4945 msgid "Reduce Noise"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4949 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
4950 msgid "Order"
4951 msgstr "ลำดับ"
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4954 msgid ""
4955 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Resample"
4961 msgstr "รูปร่าง"
4963 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4964 msgid ""
4965 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Shade"
4971 msgstr "รูปร่าง"
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4975 msgid "Azimuth"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Elevation"
4982 msgstr "ส่วนที่เลือก"
4984 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Colored Shading"
4987 msgstr "สีของเงา"
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4990 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4996 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4999 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Dither"
5005 msgstr "เมตร"
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5008 msgid ""
5009 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5010 "the original position"
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Swirl"
5016 msgstr "ก้นหอย"
5018 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5019 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Degrees"
5022 msgstr "องศา"
5024 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5025 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5026 msgstr ""
5028 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5030 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5032 msgid "Threshold"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5036 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5040 msgid "Unsharp Mask"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5044 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Wave"
5050 msgstr "_บันทึก"
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5053 msgid "Amplitude"
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5057 msgid "Wavelength"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5061 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5065 msgid "Inset/Outset Halo"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5069 msgid "Width in px of the halo"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Number of steps"
5075 msgstr "จำนวนแถว"
5077 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5078 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5082 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5083 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5084 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5085 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5086 msgid "Generate from Path"
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5090 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5091 #, fuzzy
5092 msgid "PostScript"
5093 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
5095 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5096 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5097 msgid "Restrict to PS level"
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5101 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5102 #, fuzzy
5103 msgid "PostScript level 3"
5104 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
5106 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5107 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5108 #, fuzzy
5109 msgid "PostScript level 2"
5110 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
5112 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5113 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Export area is whole canvas"
5116 msgstr "ส่งออก"
5118 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5119 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Export area is the drawing"
5122 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
5124 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5125 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5126 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5127 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Convert texts to paths"
5130 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5132 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5133 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5134 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Rasterize filter effects"
5137 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
5139 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5140 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5141 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5142 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5146 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5147 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5148 msgid "Limit export to the object with ID"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5152 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5153 #, fuzzy
5154 msgid "PostScript (*.ps)"
5155 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
5157 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5158 #, fuzzy
5159 msgid "PostScript File"
5160 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
5162 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5163 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Encapsulated PostScript"
5166 msgstr "Encapsulated Postscript File"
5168 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5169 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5172 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5174 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Encapsulated PostScript File"
5177 msgstr "Encapsulated Postscript File"
5179 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5180 msgid "Restrict to PDF version"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5184 msgid "PDF 1.4"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Export drawing, not page"
5190 msgstr "กำลังส่งออก"
5192 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Export canvas"
5195 msgstr "ส่งออก"
5197 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5198 #, fuzzy
5199 msgid "EMF Input"
5200 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
5202 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5203 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5207 msgid "Enhanced Metafiles"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5211 #, fuzzy
5212 msgid "WMF Input"
5213 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
5215 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5216 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5220 msgid "Windows Metafiles"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5224 #, fuzzy
5225 msgid "EMF Output"
5226 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
5228 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5229 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Enhanced Metafile"
5235 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
5237 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5238 msgid "Drop Shadow"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5242 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5243 msgid "Blur radius, px"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5247 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5248 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Opacity, %"
5253 msgstr "ความทึบแสง:"
5255 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5256 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Horizontal offset, px"
5259 msgstr "ข้อความแนวนอน"
5261 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5262 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Vertical offset, px"
5265 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
5267 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5268 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5269 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5270 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5271 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Filters"
5275 msgstr "แ_ฟ้ม"
5277 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5278 msgid "Black, blurred drop shadow"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Drop Glow"
5284 msgstr "คัดลอกสี"
5286 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5287 msgid "White, blurred drop glow"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Bundled"
5293 msgstr "มน:"
5295 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5296 msgid "Personal"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5300 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Snow crest"
5306 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
5308 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5309 msgid "Drift Size"
5310 msgstr ""
5312 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Snow has fallen on object"
5315 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
5317 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5318 #, c-format
5319 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5323 msgid "GIMP Gradients"
5324 msgstr "GIMP Gradients"
5326 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5327 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5328 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5330 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5331 msgid "Gradients used in GIMP"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5335 msgid "Grid"
5336 msgstr "เส้นพิกัด"
5338 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5339 msgid "Line Width"
5340 msgstr "ความหนาของเส้น"
5342 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5343 msgid "Horizontal Spacing"
5344 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
5346 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5347 msgid "Vertical Spacing"
5348 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
5350 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5351 msgid "Horizontal Offset"
5352 msgstr ""
5354 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5355 msgid "Vertical Offset"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5359 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5360 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5361 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5362 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5363 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5364 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5365 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5366 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5367 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5368 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5369 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5370 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5371 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5372 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5373 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5374 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5375 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5376 msgid "Render"
5377 msgstr ""
5379 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5380 msgid "Draw a path which is a grid"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5384 #, fuzzy
5385 msgid "JavaFX Output"
5386 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
5388 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5389 msgid "JavaFX (*.fx)"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5393 #, fuzzy
5394 msgid "JavaFX Raytracer File"
5395 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
5397 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5398 msgid "LaTeX Print"
5399 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
5401 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5402 msgid "LaTeX Output"
5403 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
5405 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5406 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5407 msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
5409 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5410 msgid "LaTeX PSTricks File"
5411 msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
5413 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5414 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5415 msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
5417 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5418 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5419 msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
5421 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5422 msgid "OpenDocument drawing file"
5423 msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
5425 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5426 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5427 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5428 msgid "media box"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5432 msgid "crop box"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5436 msgid "trim box"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5440 msgid "bleed box"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5444 msgid "art box"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Select page:"
5450 msgstr "ลบข้อความ"
5452 #. Display total number of pages
5453 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5454 #, c-format
5455 msgid "out of %i"
5456 msgstr ""
5458 #. Crop settings
5459 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Clip to:"
5462 msgstr "_คลิป"
5464 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Page settings"
5467 msgstr "แนวการวางหน้า:"
5469 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5470 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5474 msgid ""
5475 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5476 "and slow performance."
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5480 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5481 #, fuzzy
5482 msgid "rough"
5483 msgstr "จัดกลุ่ม"
5485 #. Text options
5486 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Text handling:"
5489 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
5491 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5492 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Import text as text"
5495 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5497 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5498 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Embed images"
5504 msgstr "ค้นหาภาพ"
5506 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5507 msgid "Import settings"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5511 msgid "PDF Import Settings"
5512 msgstr ""
5514 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5515 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5516 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5517 msgid "pdfinput|medium"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5521 #, fuzzy
5522 msgid "fine"
5523 msgstr "เส้น"
5525 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5526 #, fuzzy
5527 msgid "very fine"
5528 msgstr "ลบสีพื้นออก"
5530 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5531 #, fuzzy
5532 msgid "PDF Input"
5533 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
5535 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5538 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5540 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5541 msgid "Adobe Portable Document Format"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5545 #, fuzzy
5546 msgid "AI Input"
5547 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
5549 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5552 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5554 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5557 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
5559 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5560 msgid "PovRay Output"
5561 msgstr "PovRay Output"
5563 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5564 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5568 msgid "PovRay Raytracer File"
5569 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
5571 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5572 msgid "SVG Input"
5573 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
5575 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5576 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5577 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5579 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5580 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5584 msgid "SVG Output Inkscape"
5585 msgstr "SVG Output Inkscape"
5587 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5588 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5589 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5591 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5592 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5596 msgid "SVG Output"
5597 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
5599 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5600 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5601 msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
5603 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5604 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5608 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5609 msgid "SVGZ Input"
5610 msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
5612 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5613 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5614 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5615 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5616 msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
5618 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5619 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5620 msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
5622 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5623 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5624 msgid "SVGZ Output"
5625 msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
5627 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5628 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5629 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5630 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5634 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5638 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5642 msgid "Windows 32-bit Print"
5643 msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
5645 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5646 #, fuzzy
5647 msgid "WPG Input"
5648 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
5650 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5651 #, fuzzy
5652 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5653 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5655 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5656 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Live preview"
5662 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
5664 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5665 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5666 msgstr ""
5668 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5669 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5670 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5671 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5672 #: ../src/extension/system.cpp:104
5673 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5674 msgstr ""
5676 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5677 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5678 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5679 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5680 #: ../src/file.cpp:157
5681 msgid "default.svg"
5682 msgstr "default.svg"
5684 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5685 #, c-format
5686 msgid "Failed to load the requested file %s"
5687 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
5689 #: ../src/file.cpp:274
5690 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5691 msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
5693 #: ../src/file.cpp:280
5694 #, c-format
5695 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5696 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
5698 #: ../src/file.cpp:309
5699 msgid "Document reverted."
5700 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
5702 #: ../src/file.cpp:311
5703 msgid "Document not reverted."
5704 msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
5706 #: ../src/file.cpp:461
5707 msgid "Select file to open"
5708 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
5710 #: ../src/file.cpp:548
5711 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/file.cpp:553
5715 #, c-format
5716 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5717 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5718 msgstr[0] ""
5720 #: ../src/file.cpp:558
5721 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5722 msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน  &lt;defs&gt;."
5724 #: ../src/file.cpp:587
5725 #, c-format
5726 msgid ""
5727 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5728 "caused by an unknown filename extension."
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5732 msgid "Document not saved."
5733 msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
5735 #: ../src/file.cpp:595
5736 #, c-format
5737 msgid "File %s could not be saved."
5738 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
5740 #: ../src/file.cpp:609
5741 msgid "Document saved."
5742 msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
5744 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
5745 #, c-format
5746 msgid "drawing%s"
5747 msgstr "งานวาด%s"
5749 #: ../src/file.cpp:756
5750 #, c-format
5751 msgid "drawing-%d%s"
5752 msgstr "งานวาด-%d%s"
5754 #: ../src/file.cpp:775
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Select file to save a copy to"
5757 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
5759 #: ../src/file.cpp:777
5760 msgid "Select file to save to"
5761 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
5763 #: ../src/file.cpp:857
5764 msgid "No changes need to be saved."
5765 msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
5767 #: ../src/file.cpp:874
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Saving document..."
5770 msgstr "บันทึกเอกสาร"
5772 #: ../src/file.cpp:1033
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Import"
5775 msgstr "_นำเข้า..."
5777 #: ../src/file.cpp:1083
5778 msgid "Select file to import"
5779 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
5781 #: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
5782 msgid "Select file to export to"
5783 msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
5785 #: ../src/file.cpp:1347
5786 #, c-format
5787 msgid "Error saving a temporary copy"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/file.cpp:1367
5791 msgid "Open Clip Art Login"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/file.cpp:1393
5795 #, c-format
5796 msgid ""
5797 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5798 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5799 "didn't forget to choose a license."
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/file.cpp:1414
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Document exported..."
5805 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
5807 #: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
5808 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Blend"
5814 msgstr "น้ำเงิน"
5816 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5817 msgid "Color Matrix"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5821 msgid "Component Transfer"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Composite"
5827 msgstr "เชื่อม"
5829 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5830 msgid "Convolve Matrix"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5834 msgid "Diffuse Lighting"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5838 msgid "Displacement Map"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5842 msgid "Flood"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5846 msgid "Image"
5847 msgstr "ภาพ"
5849 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Merge"
5852 msgstr "ข้อความ"
5854 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5855 msgid "Specular Lighting"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Tile"
5861 msgstr "ชื่อ"
5863 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5864 msgid "Turbulence"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5868 msgid "Source Graphic"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5872 msgid "Source Alpha"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Background Image"
5878 msgstr "พื้นหลัง"
5880 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Background Alpha"
5883 msgstr "พื้นหลัง"
5885 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Fill Paint"
5888 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
5890 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5891 msgid "Stroke Paint"
5892 msgstr "สีเส้น"
5894 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5895 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5896 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5897 msgid "filterBlendMode|Normal"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Multiply"
5903 msgstr "รูปแบบผสม"
5905 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Screen"
5908 msgstr "เขียว"
5910 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Darken"
5913 msgstr "หลอดดูดสี"
5915 #: ../src/filter-enums.cpp:57
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Lighten"
5918 msgstr "ความสว่าง"
5920 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5921 msgid "Matrix"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Saturate"
5927 msgstr "ความอิ่มสี"
5929 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Hue Rotate"
5932 msgstr "หมุน"
5934 #: ../src/filter-enums.cpp:66
5935 msgid "Luminance to Alpha"
5936 msgstr ""
5938 #. File
5939 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
5940 msgid "Default"
5941 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
5943 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Over"
5946 msgstr "เมตร"
5948 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5949 #, fuzzy
5950 msgid "In"
5951 msgstr "นิ้ว"
5953 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5954 msgid "Out"
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5958 msgid "Atop"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5962 msgid "XOR"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/filter-enums.cpp:78
5966 msgid "Arithmetic"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5970 msgid "Identity"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Table"
5976 msgstr "ชื่อ"
5978 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Discrete"
5981 msgstr "การกระจาย"
5983 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Linear"
5986 msgstr "เส้น"
5988 #: ../src/filter-enums.cpp:88
5989 msgid "Gamma"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
5993 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5994 msgid "Duplicate"
5995 msgstr "ทำซ้ำ"
5997 #: ../src/filter-enums.cpp:95
5998 msgid "Wrap"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6002 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6010 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6011 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6012 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6013 msgid "None"
6014 msgstr "ไม่มี"
6016 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6017 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6020 msgid "Red"
6021 msgstr "แดง"
6023 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6024 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6025 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6026 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6027 msgid "Green"
6028 msgstr "เขียว"
6030 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6031 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6032 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6033 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6034 msgid "Blue"
6035 msgstr "น้ำเงิน"
6037 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6038 msgid "Alpha"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Erode"
6044 msgstr "โหนด"
6046 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Dilate"
6049 msgstr "วันที่"
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6052 msgid "Fractal Noise"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6056 msgid "Distant Light"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Point Light"
6062 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
6064 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6065 msgid "Spot Light"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/flood-context.cpp:246
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Visible Colors"
6071 msgstr "สี:"
6073 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6074 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6076 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6077 msgid "Lightness"
6078 msgstr "ความสว่าง"
6080 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Small"
6083 msgstr "เล็ก"
6085 #: ../src/flood-context.cpp:266
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Medium"
6088 msgstr "กลาง"
6090 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Large"
6093 msgstr "ใหญ่"
6095 #: ../src/flood-context.cpp:469
6096 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/flood-context.cpp:509
6100 #, c-format
6101 msgid ""
6102 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6103 msgid_plural ""
6104 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6105 msgstr[0] ""
6107 #: ../src/flood-context.cpp:513
6108 #, c-format
6109 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6110 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6111 msgstr[0] ""
6113 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6114 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6118 msgid ""
6119 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6120 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Fill bounded area"
6126 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
6128 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Set style on object"
6131 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
6133 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6134 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6138 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6139 msgstr ""
6141 #. POINT_LG_BEGIN
6142 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6143 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6149 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
6151 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6152 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6156 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6157 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6161 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6162 msgstr ""
6164 #. POINT_RG_FOCUS
6165 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6166 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6169 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
6171 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6172 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6173 #, fuzzy, c-format
6174 msgid "%s selected"
6175 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
6177 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6178 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6179 #, fuzzy, c-format
6180 msgid " out of %d gradient handle"
6181 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6182 msgstr[0] "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
6184 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6185 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6186 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6187 #, fuzzy, c-format
6188 msgid " on %d selected object"
6189 msgid_plural " on %d selected objects"
6190 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
6192 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6193 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6194 #, c-format
6195 msgid ""
6196 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6197 msgid_plural ""
6198 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6199 msgstr[0] ""
6201 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6202 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6203 #, c-format
6204 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6205 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6206 msgstr[0] ""
6208 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6209 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6210 #, c-format
6211 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6212 msgid_plural ""
6213 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6214 msgstr[0] ""
6216 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6217 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Add gradient stop"
6220 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
6222 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Simplify gradient"
6225 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
6227 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Create default gradient"
6230 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
6232 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6233 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6237 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6241 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6242 msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
6244 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Invert gradient"
6247 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
6249 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6250 #, c-format
6251 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6252 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6253 msgstr[0] ""
6255 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6256 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6257 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
6259 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6260 msgid "Merge gradient handles"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Move gradient handle"
6266 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
6268 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Delete gradient stop"
6271 msgstr "ลบเส้น"
6273 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6274 #, c-format
6275 msgid ""
6276 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6277 "+Alt</b> to delete stop"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6281 msgid " (stroke)"
6282 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
6284 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6288 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6295 "separate focus"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6299 #, c-format
6300 msgid ""
6301 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6302 "separate"
6303 msgid_plural ""
6304 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6305 "separate"
6306 msgstr[0] ""
6308 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Move gradient handle(s)"
6311 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
6313 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6316 msgstr "ลบเส้น"
6318 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Delete gradient stop(s)"
6321 msgstr "ลบเส้น"
6323 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6324 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6325 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6326 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6327 msgid "Unit"
6328 msgstr "หน่วย"
6330 #. Add the units menu.
6331 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6334 msgid "Units"
6335 msgstr "หน่วย"
6337 #: ../src/helper/units.cpp:38
6338 msgid "Point"
6339 msgstr "พอยต์"
6341 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6342 msgid "pt"
6343 msgstr "pt"
6345 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6346 msgid "Points"
6347 msgstr "พอยต์"
6349 #: ../src/helper/units.cpp:38
6350 msgid "Pt"
6351 msgstr "Pt"
6353 #: ../src/helper/units.cpp:39
6354 msgid "Pica"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/helper/units.cpp:39
6358 msgid "pc"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/helper/units.cpp:39
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Picas"
6364 msgstr "พาธ"
6366 #: ../src/helper/units.cpp:39
6367 msgid "Pc"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/helper/units.cpp:40
6371 msgid "Pixel"
6372 msgstr "พิกเซล"
6374 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6378 msgid "px"
6379 msgstr "px"
6381 #: ../src/helper/units.cpp:40
6382 msgid "Pixels"
6383 msgstr "พิกเซล"
6385 #: ../src/helper/units.cpp:40
6386 msgid "Px"
6387 msgstr "Px"
6389 #. You can add new elements from this point forward
6390 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6391 msgid "Percent"
6392 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
6394 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6395 msgid "%"
6396 msgstr "%"
6398 #: ../src/helper/units.cpp:42
6399 msgid "Percents"
6400 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
6402 #: ../src/helper/units.cpp:43
6403 msgid "Millimeter"
6404 msgstr "มิลลิเมตร"
6406 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6407 msgid "mm"
6408 msgstr "มม."
6410 #: ../src/helper/units.cpp:43
6411 msgid "Millimeters"
6412 msgstr "มิลลิเมตร"
6414 #: ../src/helper/units.cpp:44
6415 msgid "Centimeter"
6416 msgstr "เซนติเมตร"
6418 #: ../src/helper/units.cpp:44
6419 msgid "cm"
6420 msgstr "ซม."
6422 #: ../src/helper/units.cpp:44
6423 msgid "Centimeters"
6424 msgstr "เซนติเมตร"
6426 #: ../src/helper/units.cpp:45
6427 msgid "Meter"
6428 msgstr "เมตร"
6430 #: ../src/helper/units.cpp:45
6431 msgid "m"
6432 msgstr "ม."
6434 #: ../src/helper/units.cpp:45
6435 msgid "Meters"
6436 msgstr "เมตร"
6438 #. no svg_unit
6439 #: ../src/helper/units.cpp:46
6440 msgid "Inch"
6441 msgstr "นิ้ว"
6443 #: ../src/helper/units.cpp:46
6444 msgid "in"
6445 msgstr "นิ้ว"
6447 #: ../src/helper/units.cpp:46
6448 msgid "Inches"
6449 msgstr "นิ้ว"
6451 #: ../src/helper/units.cpp:47
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Foot"
6454 msgstr "แบบอักษร"
6456 #: ../src/helper/units.cpp:47
6457 msgid "ft"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/helper/units.cpp:47
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Feet"
6463 msgstr "ข้อความ"
6465 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6466 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6467 #: ../src/helper/units.cpp:50
6468 msgid "Em square"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/helper/units.cpp:50
6472 msgid "em"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/helper/units.cpp:50
6476 msgid "Em squares"
6477 msgstr ""
6479 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6480 #: ../src/helper/units.cpp:52
6481 msgid "Ex square"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/helper/units.cpp:52
6485 msgid "ex"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/helper/units.cpp:52
6489 msgid "Ex squares"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/inkscape.cpp:328
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Autosaving documents..."
6495 msgstr "บันทึกเอกสาร"
6497 #: ../src/inkscape.cpp:399
6498 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6502 #, fuzzy, c-format
6503 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6504 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
6506 #: ../src/inkscape.cpp:424
6507 msgid "Autosave complete."
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/inkscape.cpp:655
6511 msgid "Untitled document"
6512 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
6514 #. Show nice dialog box
6515 #: ../src/inkscape.cpp:685
6516 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/inkscape.cpp:686
6520 msgid ""
6521 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6522 "locations:\n"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/inkscape.cpp:687
6526 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6527 msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
6529 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6530 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6531 #: ../src/interface.cpp:828
6532 msgid "Commands Bar"
6533 msgstr "แถบคำสั่ง"
6535 #: ../src/interface.cpp:828
6536 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6537 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
6539 #: ../src/interface.cpp:830
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Snap Controls Bar"
6542 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
6544 #: ../src/interface.cpp:830
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Show or hide the snapping controls"
6547 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
6549 #: ../src/interface.cpp:832
6550 msgid "Tool Controls Bar"
6551 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
6553 #: ../src/interface.cpp:832
6554 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6555 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
6557 #: ../src/interface.cpp:834
6558 msgid "_Toolbox"
6559 msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
6561 #: ../src/interface.cpp:834
6562 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6563 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
6565 #: ../src/interface.cpp:840
6566 msgid "_Palette"
6567 msgstr "_จานสี"
6569 #: ../src/interface.cpp:840
6570 msgid "Show or hide the color palette"
6571 msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
6573 #: ../src/interface.cpp:842
6574 msgid "_Statusbar"
6575 msgstr "แถบ_สถานะ"
6577 #: ../src/interface.cpp:842
6578 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6579 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
6581 #: ../src/interface.cpp:912
6582 #, c-format
6583 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/interface.cpp:951
6587 msgid "Open _Recent"
6588 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
6590 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6591 #: ../src/interface.cpp:1052
6592 #, c-format
6593 msgid "Enter group #%s"
6594 msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
6596 #: ../src/interface.cpp:1063
6597 msgid "Go to parent"
6598 msgstr "กลับสู่ระดับบน"
6600 #: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
6601 #: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Drop color"
6604 msgstr "คัดลอกสี"
6606 #: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Drop color on gradient"
6609 msgstr "คัดลอกสี"
6611 #: ../src/interface.cpp:1356
6612 msgid "Could not parse SVG data"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/interface.cpp:1395
6616 msgid "Drop SVG"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/interface.cpp:1451
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Drop bitmap image"
6622 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
6624 #: ../src/interface.cpp:1543
6625 #, c-format
6626 msgid ""
6627 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6628 "you want to replace it?</span>\n"
6629 "\n"
6630 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6634 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Replace"
6637 msgstr "_ปล่อย"
6639 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6640 #, c-format
6641 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/io/sys.cpp:444
6645 #, fuzzy, c-format
6646 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6647 msgstr ""
6648 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
6649 "%s"
6651 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6654 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
6656 #: ../src/io/sys.cpp:623
6657 #, c-format
6658 msgid "Invalid program name: %s"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6662 #, c-format
6663 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6667 #, c-format
6668 msgid "Invalid string in environment: %s"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/io/sys.cpp:705
6672 #, c-format
6673 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/io/sys.cpp:918
6677 #, fuzzy, c-format
6678 msgid "Invalid working directory: %s"
6679 msgstr ""
6680 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
6681 "%s"
6683 #: ../src/io/sys.cpp:986
6684 #, c-format
6685 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/knot.cpp:431
6689 msgid "Node or handle drag canceled."
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/knotholder.cpp:134
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Change handle"
6695 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6697 #: ../src/knotholder.cpp:213
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Move handle"
6700 msgstr "เลื่อนโหนด"
6702 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6703 #: ../src/knotholder.cpp:234
6704 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/knotholder.cpp:237
6708 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/knotholder.cpp:240
6712 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Master"
6718 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
6720 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6721 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Dockbar style"
6727 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
6729 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6730 msgid "Dockbar style to show items on it"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Floating"
6737 msgstr "  ตำแหน่ง: "
6739 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6740 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Default title"
6746 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
6748 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6749 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6753 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6757 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Float X"
6763 msgstr "  ตำแหน่ง: "
6765 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6766 msgid "X coordinate for a floating dock"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Float Y"
6772 msgstr "  ตำแหน่ง: "
6774 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6775 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6779 #, c-format
6780 msgid "Dock #%d"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Orientation"
6786 msgstr "แนวการวางหน้า:"
6788 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6789 msgid "Orientation of the docking item"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6793 msgid "Resizable"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6797 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6801 msgid "Item behavior"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6805 msgid ""
6806 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6807 "locked, etc.)"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Locked"
6813 msgstr "_ล็อค"
6815 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6816 msgid ""
6817 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6821 msgid "Preferred width"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6825 msgid "Preferred width for the dock item"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Preferred height"
6831 msgstr "ความสูง:"
6833 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6834 msgid "Preferred height for the dock item"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6838 #, c-format
6839 msgid ""
6840 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6841 "some other compound dock object."
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6845 #, c-format
6846 msgid ""
6847 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6848 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6852 #, c-format
6853 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6854 msgstr ""
6856 #. UnLock menuitem
6857 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6858 #, fuzzy
6859 msgid "UnLock"
6860 msgstr "_ล็อค"
6862 #. Hide menuitem.
6863 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Hide"
6866 msgstr "_ซ่อน"
6868 #. Lock menuitem
6869 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Lock"
6872 msgstr "_ล็อค"
6874 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6875 #, c-format
6876 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6880 msgid "Iconify"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6884 msgid "Iconify this dock"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Close"
6890 msgstr "_ปิด"
6892 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Close this dock"
6895 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
6897 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6898 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6899 msgid "Controlling dock item"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6903 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6907 msgid "Default title for newly created floating docks"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6911 msgid ""
6912 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6913 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
6917 msgid "Switcher Style"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Switcher buttons style"
6923 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
6925 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Expand direction"
6928 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
6930 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6931 msgid ""
6932 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6933 "given direction"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6937 #, c-format
6938 msgid ""
6939 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6940 "item with that name (%p)."
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6944 #, c-format
6945 msgid ""
6946 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6947 "named controller."
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6951 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
6952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
6953 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6954 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
6955 msgid "Page"
6956 msgstr "หน้า"
6958 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6959 #, fuzzy
6960 msgid "The index of the current page"
6961 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
6963 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Name"
6966 msgstr "ชื่อ:"
6968 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6969 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Long name"
6975 msgstr "ไม่มีชื่อ"
6977 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Human readable name for the dock object"
6980 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
6982 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6983 msgid "Stock Icon"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6987 msgid "Stock icon for the dock object"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6991 msgid "Pixbuf Icon"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6995 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Dock master"
7001 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
7003 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7004 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7011 "hasn't implemented this method"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7015 #, c-format
7016 msgid ""
7017 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7018 "crash"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7022 #, c-format
7023 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7027 #, c-format
7028 msgid ""
7029 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Position"
7035 msgstr "ตำแหน่ง:"
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7038 msgid "Position of the divider in pixels"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Sticky"
7044 msgstr "จิ๋ว"
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7047 msgid ""
7048 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7049 "the host is redocked"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7053 msgid "Host"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7057 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7061 msgid "Next placement"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7065 msgid ""
7066 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7067 "to us"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7071 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7075 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Floating Toplevel"
7081 msgstr "  ตำแหน่ง: "
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7084 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7088 #, fuzzy
7089 msgid "X-Coordinate"
7090 msgstr "มุม:"
7092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7093 msgid "X coordinate for dock when floating"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Y-Coordinate"
7099 msgstr "มุม:"
7101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7102 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7106 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7110 #, c-format
7111 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7118 "parent %p"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7122 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7126 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7130 msgid "doEffect stack test"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7134 msgid "Angle bisector"
7135 msgstr ""
7137 #. TRANSLATORS: boolean operations
7138 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Boolops"
7141 msgstr "เครื่องมือ"
7143 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7144 msgid "Circle (by center and radius)"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7148 msgid "Circle by 3 points"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Dynamic stroke"
7154 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
7156 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Lattice Deformation"
7159 msgstr "การหมุนตัวอักษร"
7161 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Line Segment"
7164 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
7166 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7167 msgid "Mirror symmetry"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Parallel"
7173 msgstr "ปกติ"
7175 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Path length"
7178 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
7180 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7181 msgid "Perpendicular bisector"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Perspective path"
7187 msgstr "คงไว้"
7189 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Rotate copies"
7192 msgstr "หมุนโหนด"
7194 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Recursive skeleton"
7197 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
7199 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Tangent to curve"
7202 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
7204 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7205 msgid "Text label"
7206 msgstr ""
7208 #. 0.46
7209 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Bend"
7212 msgstr "น้ำเงิน"
7214 # .cpp:748
7215 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Gears"
7218 msgstr "_ล้าง"
7220 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Pattern Along Path"
7223 msgstr "_วางบนพาธ"
7225 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7226 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7227 msgid "Stitch Sub-Paths"
7228 msgstr ""
7230 #. 0.47
7231 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7232 msgid "VonKoch"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7236 msgid "Knot"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Construct grid"
7242 msgstr "CC Attribution"
7244 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7245 msgid "Spiro spline"
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Envelope Deformation"
7251 msgstr "ข้อมูล"
7253 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7256 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
7258 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7259 msgid "Hatches (rough)"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Sketch"
7265 msgstr "ตั้งค่า"
7267 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Ruler"
7270 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
7272 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Is visible?"
7275 msgstr "สี:"
7277 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7278 msgid ""
7279 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7280 "disabled on canvas"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7284 #, fuzzy
7285 msgid "No effect"
7286 msgstr "ปกติ"
7288 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7289 #, c-format
7290 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7296 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
7298 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7299 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Bend path"
7305 msgstr "แยกพาธ"
7307 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7308 msgid "Path along which to bend the original path"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Width of the path"
7314 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
7316 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7317 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7318 msgid "Width in units of length"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7324 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
7326 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Original path is vertical"
7329 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
7331 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7332 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Size X"
7338 msgstr "ขนาด"
7340 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7341 msgid "The size of the grid in X direction."
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Size Y"
7347 msgstr "ขนาด"
7349 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7350 msgid "The size of the grid in Y direction."
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Stitch path"
7356 msgstr "สีเ_ส้น"
7358 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7359 msgid "The path that will be used as stitch."
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Number of paths"
7365 msgstr "จำนวนแถว"
7367 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7368 msgid "The number of paths that will be generated."
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Start edge variance"
7374 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
7376 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7377 msgid ""
7378 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7379 "& outside the guide path"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Start spacing variance"
7385 msgstr "ความอิ่มสี"
7387 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7388 msgid ""
7389 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7390 "& forth along the guide path"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7394 msgid "End edge variance"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7398 msgid ""
7399 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7400 "outside the guide path"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7404 #, fuzzy
7405 msgid "End spacing variance"
7406 msgstr "ความอิ่มสี"
7408 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7409 msgid ""
7410 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7411 "forth along the guide path"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Scale width"
7417 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
7419 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Scale the width of the stitch path"
7422 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
7424 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Scale width relative to length"
7427 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
7429 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7432 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
7434 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Top bend path"
7437 msgstr "แยกพาธ"
7439 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7440 msgid "Top path along which to bend the original path"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Right bend path"
7446 msgstr "แยกพาธ"
7448 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7449 msgid "Right path along which to bend the original path"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Bottom bend path"
7455 msgstr "แยกพาธ"
7457 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7458 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Left bend path"
7464 msgstr "แยกพาธ"
7466 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7467 msgid "Left path along which to bend the original path"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7471 msgid "Enable left & right paths"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7475 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Enable top & bottom paths"
7481 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7483 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7484 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Teeth"
7490 msgstr "ข้อความ"
7492 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7493 #, fuzzy
7494 msgid "The number of teeth"
7495 msgstr "จำนวนแถว"
7497 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7498 msgid "Phi"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7502 msgid ""
7503 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7504 "contact."
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Trajectory"
7510 msgstr "ตัวเลือก"
7512 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7513 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7518 msgid "Steps"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7522 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Equidistant spacing"
7528 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
7530 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7531 msgid ""
7532 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7533 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7534 "trajectory path."
7535 msgstr ""
7537 #. initialise your parameters here:
7538 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Interruption width"
7541 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
7543 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7544 msgid "Size of hidden region of lower string"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7548 #, fuzzy
7549 msgid "unit of stroke width"
7550 msgstr "ความหนาของเส้น"
7552 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7553 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7557 msgid "add stroke width to interruption size"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7561 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7565 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7569 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Switcher size"
7575 msgstr "วางขนาด"
7577 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7578 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7582 msgid "Crossing Signs"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7586 msgid "Crossings signs"
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7590 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7594 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Single"
7597 msgstr "มุม"
7599 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7600 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7601 msgid "Single, stretched"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7605 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Repeated"
7608 msgstr "ซ้ำ:"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7611 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7612 msgid "Repeated, stretched"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Pattern source"
7618 msgstr "พารามิเตอร์"
7620 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7621 msgid "Path to put along the skeleton path"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Pattern copies"
7627 msgstr "พารามิเตอร์"
7629 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7630 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Width of the pattern"
7636 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
7638 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7641 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
7643 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Spacing"
7646 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
7648 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7649 #, no-c-format
7650 msgid ""
7651 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7652 "limited to -90% of pattern width."
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7656 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7657 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Normal offset"
7660 msgstr "ปกติ"
7662 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7663 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7664 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7665 msgid "Tangential offset"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7669 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7673 msgid ""
7674 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7675 "height"
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7679 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7680 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Pattern is vertical"
7683 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
7685 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7686 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7690 msgid "Fuse nearby ends"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7694 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7698 msgid "Frequency randomness"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7702 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7706 msgid "Growth"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7710 msgid "Growth of distance between hatches."
7711 msgstr ""
7713 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7714 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7715 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7719 msgid ""
7720 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7721 "1=default"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7725 msgid "1st side, out"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7729 msgid ""
7730 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7731 "1=default"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7735 msgid "2nd side, in"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7739 msgid ""
7740 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7741 "1=default"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7745 msgid "2nd side, out"
7746 msgstr ""
7748 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7749 msgid ""
7750 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7751 "1=default"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7755 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7759 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7763 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7764 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7765 msgid "2nd side"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7769 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7773 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7777 msgid ""
7778 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7779 "boundary."
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7783 msgid ""
7784 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7785 "the boundary."
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7789 msgid "Variance: 1st side"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7793 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7797 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7798 msgstr ""
7800 #.
7801 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Generate thick/thin path"
7804 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
7806 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7809 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
7811 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Bend hatches"
7814 msgstr "แยกพาธ"
7816 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7817 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7821 msgid "Thickness: at 1st side"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7825 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7829 msgid "at 2nd side"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7833 msgid "Width at 'top' halfturns"
7834 msgstr ""
7836 #.
7837 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7838 msgid "from 2nd to 1st side"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7842 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7843 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7847 msgid "from 1st to 2nd side"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Hatches width and dir"
7853 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
7855 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7856 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7857 msgstr ""
7859 #.
7860 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7861 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7862 msgid "Global bending"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7866 msgid ""
7867 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
7868 "amount"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7872 msgid "Left"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Right"
7878 msgstr "ความสูง:"
7880 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Both"
7883 msgstr "ล่าง"
7885 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Start"
7888 msgstr "เริ่ม:"
7890 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
7891 #, fuzzy
7892 msgid "End"
7893 msgstr "สิ้นสุด:"
7895 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Mark distance"
7898 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7900 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7901 msgid "Distance between successive ruler marks"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Major length"
7907 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
7909 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7910 msgid "Length of major ruler marks"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Minor length"
7916 msgstr "เส้นเชื่อม"
7918 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7919 msgid "Length of minor ruler marks"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7923 msgid "Major steps"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7927 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Shift marks by"
7933 msgstr "หัวเส้น:"
7935 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7936 msgid "Shift marks by this many steps"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Mark direction"
7942 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
7944 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7945 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7949 msgid "Offset of first mark"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Border marks"
7955 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
7957 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
7958 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7959 msgstr ""
7961 #. initialise your parameters here:
7962 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7963 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Strokes"
7966 msgstr "ความหนาของเส้น"
7968 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7969 msgid "Draw that many approximating strokes"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Max stroke length"
7975 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
7977 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Maximum length of approximating strokes"
7980 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
7982 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Stroke length variation"
7985 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
7987 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
7988 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
7992 msgid "Max. overlap"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
7996 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8000 msgid "Overlap variation"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8004 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8008 msgid "Max. end tolerance"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8012 msgid ""
8013 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8014 "to maximum length)"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Average offset"
8020 msgstr "ปกติ"
8022 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8023 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8027 msgid "Max. tremble"
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8031 msgid "Maximum tremble magnitude"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8035 msgid "Tremble frequency"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8039 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Construction lines"
8045 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
8047 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8048 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8052 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8053 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8054 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8055 msgid "Scale"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8059 msgid ""
8060 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8061 "5*offset)"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8065 msgid "Max. length"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8069 msgid "Maximum length of construction lines"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Length variation"
8075 msgstr "ความอิ่มสี"
8077 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8078 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Placement randomness"
8084 msgstr "ไม่มน"
8086 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8087 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8091 #, fuzzy
8092 msgid "k_min"
8093 msgstr "_หา"
8095 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8096 msgid "min curvature"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8100 msgid "k_max"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8104 #, fuzzy
8105 msgid "max curvature"
8106 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
8108 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8109 msgid "Nb of generations"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8113 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Generating path"
8119 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
8121 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8122 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8123 msgstr ""
8125 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8126 msgid "Use uniform transforms only"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8130 msgid ""
8131 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8132 "(otherwise, they define a general transform)."
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8136 msgid "Draw all generations"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8140 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8141 msgstr ""
8143 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8144 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Reference segment"
8147 msgstr "ลบเส้น"
8149 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8150 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8151 msgstr ""
8153 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8154 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8155 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8156 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8157 msgid "Max complexity"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8161 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Change bool parameter"
8167 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
8169 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Change enumeration parameter"
8172 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
8174 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Change scalar parameter"
8177 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
8179 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8180 msgid "Edit on-canvas"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Copy path"
8186 msgstr "_วางบนพาธ"
8188 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Paste path"
8191 msgstr "ปิดพาธย่อย"
8193 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Link to path"
8196 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
8198 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Paste path parameter"
8201 msgstr "วางรูปแบบ"
8203 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Link path parameter to path"
8206 msgstr "วางรูปแบบ"
8208 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Change point parameter"
8211 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
8213 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Change random parameter"
8216 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
8218 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Change text parameter"
8221 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
8223 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Change unit parameter"
8226 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
8228 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8229 #, c-format
8230 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8234 #, c-format
8235 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/main.cpp:264
8239 msgid "Print the Inkscape version number"
8240 msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
8242 #: ../src/main.cpp:269
8243 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/main.cpp:274
8247 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8248 msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
8250 #: ../src/main.cpp:279
8251 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8255 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8256 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8257 msgid "FILENAME"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/main.cpp:284
8261 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/main.cpp:289
8265 msgid "Export document to a PNG file"
8266 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
8268 #: ../src/main.cpp:294
8269 msgid ""
8270 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8271 "EPS/PDF (default 90)"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8275 msgid "DPI"
8276 msgstr "DPI"
8278 #: ../src/main.cpp:299
8279 msgid ""
8280 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8281 "corner)"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/main.cpp:300
8285 msgid "x0:y0:x1:y1"
8286 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8288 #: ../src/main.cpp:304
8289 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/main.cpp:309
8293 msgid "Exported area is the entire canvas"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/main.cpp:314
8297 msgid ""
8298 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8299 "user units)"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/main.cpp:319
8303 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/main.cpp:320
8307 msgid "WIDTH"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/main.cpp:324
8311 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/main.cpp:325
8315 msgid "HEIGHT"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/main.cpp:329
8319 msgid "The ID of the object to export"
8320 msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
8322 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8323 msgid "ID"
8324 msgstr "ID"
8326 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8327 #. See "man inkscape" for details.
8328 #: ../src/main.cpp:336
8329 msgid ""
8330 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/main.cpp:341
8334 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/main.cpp:346
8338 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/main.cpp:347
8342 msgid "COLOR"
8343 msgstr ""
8345 #: ../src/main.cpp:351
8346 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8347 msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
8349 #: ../src/main.cpp:352
8350 msgid "VALUE"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/main.cpp:356
8354 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/main.cpp:361
8358 msgid "Export document to a PS file"
8359 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
8361 #: ../src/main.cpp:366
8362 msgid "Export document to an EPS file"
8363 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
8365 #: ../src/main.cpp:371
8366 msgid "Export document to a PDF file"
8367 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
8369 #: ../src/main.cpp:377
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8372 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
8374 #: ../src/main.cpp:383
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8377 msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
8379 #: ../src/main.cpp:388
8380 msgid ""
8381 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8382 "PDF)"
8383 msgstr ""
8385 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8386 #: ../src/main.cpp:394
8387 msgid ""
8388 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8389 "query-id"
8390 msgstr ""
8392 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8393 #: ../src/main.cpp:400
8394 msgid ""
8395 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8396 "query-id"
8397 msgstr ""
8399 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8400 #: ../src/main.cpp:406
8401 msgid ""
8402 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8403 "id"
8404 msgstr ""
8406 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8407 #: ../src/main.cpp:412
8408 msgid ""
8409 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8410 "id"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/main.cpp:417
8414 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/main.cpp:422
8418 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8419 msgstr ""
8421 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8422 #: ../src/main.cpp:428
8423 msgid "Print out the extension directory and exit"
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/main.cpp:433
8427 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/main.cpp:438
8431 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/main.cpp:443
8435 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/main.cpp:444
8439 msgid "VERB-ID"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/main.cpp:448
8443 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/main.cpp:449
8447 msgid "OBJECT-ID"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/main.cpp:453
8451 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8455 msgid ""
8456 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8457 "\n"
8458 "Available options:"
8459 msgstr ""
8460 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8461 "\n"
8462 "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
8464 #. ## Add a menu for clear()
8465 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8466 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8467 msgid "_File"
8468 msgstr "แ_ฟ้ม"
8470 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8471 msgid "_New"
8472 msgstr "_สร้างใหม่"
8474 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8475 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8476 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8477 msgid "_Edit"
8478 msgstr "แ_ก้ไข"
8480 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8481 msgid "Paste Si_ze"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8485 msgid "Clo_ne"
8486 msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
8488 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8489 msgid "_View"
8490 msgstr "มุ_มมอง"
8492 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8493 msgid "_Zoom"
8494 msgstr "_ขยาย"
8496 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8497 msgid "_Display mode"
8498 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
8500 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8501 msgid "Show/Hide"
8502 msgstr "แสดง/ซ่อน"
8504 #. Not quite ready to be in the menus.
8505 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8506 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8507 msgid "_Layer"
8508 msgstr "_ชั้นภาพ"
8510 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8511 msgid "_Object"
8512 msgstr "_วัตถุ"
8514 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8515 msgid "Cli_p"
8516 msgstr "_คลิป"
8518 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8519 msgid "Mas_k"
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8523 msgid "Patter_n"
8524 msgstr ""
8526 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8527 msgid "_Path"
8528 msgstr "_พาธ"
8530 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8531 msgid "_Text"
8532 msgstr "_ข้อความ"
8534 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Filter_s"
8537 msgstr "แ_ฟ้ม"
8539 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8540 msgid "Exte_nsions"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8544 msgid "Whiteboa_rd"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8548 msgid "_Help"
8549 msgstr "_วิธีใช้"
8551 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8552 msgid "Tutorials"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/node-context.cpp:223
8556 msgid ""
8557 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8558 "+Alt</b>: move along handles"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/node-context.cpp:224
8562 msgid ""
8563 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/node-context.cpp:225
8567 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8571 msgid "Stamp"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8575 msgid "Move nodes vertically"
8576 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
8578 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8579 msgid "Move nodes horizontally"
8580 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
8582 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8583 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8584 msgid "Move nodes"
8585 msgstr "เลื่อนโหนด"
8587 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8588 msgid ""
8589 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8590 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8594 msgid "Align nodes"
8595 msgstr "จัดเรียงโหนด"
8597 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8598 msgid "Distribute nodes"
8599 msgstr "กระจายโหนด"
8601 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8602 msgid "Add nodes"
8603 msgstr "เพิ่มโหนด"
8605 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8606 msgid "Add node"
8607 msgstr "เพิ่มโหนด"
8609 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8610 msgid "Break path"
8611 msgstr "แยกพาธ"
8613 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8614 msgid "Close subpath"
8615 msgstr "ปิดพาธย่อย"
8617 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8618 msgid "Join nodes"
8619 msgstr "เชื่อมโหนด"
8621 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8622 msgid "Close subpath by segment"
8623 msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
8625 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8626 msgid "Join nodes by segment"
8627 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
8629 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8630 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8631 msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
8633 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8634 msgid "Delete nodes"
8635 msgstr "ลบโหนด"
8637 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8638 msgid "Delete nodes preserving shape"
8639 msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
8641 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8642 msgid ""
8643 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8644 "segments."
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8648 msgid "Cannot find path between nodes."
8649 msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
8651 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8652 msgid "Delete segment"
8653 msgstr "ลบเส้น"
8655 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8656 msgid "Change segment type"
8657 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
8659 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8660 msgid "Change node type"
8661 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
8663 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8664 msgid "Delete node"
8665 msgstr "ลบโหนด"
8667 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8668 msgid "Retract handle"
8669 msgstr ""
8671 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8672 msgid "Move node handle"
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8676 #, c-format
8677 msgid ""
8678 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8679 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8680 "handles"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8684 msgid "Rotate nodes"
8685 msgstr "หมุนโหนด"
8687 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8688 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8692 msgid "Scale nodes"
8693 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
8695 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8696 msgid "Flip nodes"
8697 msgstr "พลิกโหนด"
8699 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8700 msgid ""
8701 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8702 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8703 msgstr ""
8705 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8706 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8707 msgid "end node"
8708 msgstr ""
8710 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8711 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8712 msgid "cusp"
8713 msgstr ""
8715 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8716 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8717 msgid "smooth"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8721 #, fuzzy
8722 msgid "auto"
8723 msgstr "การจัดวาง"
8725 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8726 msgid "symmetric"
8727 msgstr ""
8729 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8730 #: ../src/nodepath.cpp:4898
8731 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8735 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/nodepath.cpp:4903
8739 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8743 msgid ""
8744 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8745 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8746 "rotate"
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/nodepath.cpp:4916
8750 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
8754 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8755 msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
8757 #: ../src/nodepath.cpp:4946
8758 #, c-format
8759 msgid ""
8760 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8761 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8762 msgid_plural ""
8763 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8764 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8765 msgstr[0] ""
8767 #: ../src/nodepath.cpp:4952
8768 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/nodepath.cpp:4960
8772 #, c-format
8773 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8774 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8775 msgstr[0] ""
8777 #: ../src/nodepath.cpp:4967
8778 #, c-format
8779 msgid ""
8780 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8781 msgid_plural ""
8782 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8783 msgstr[0] ""
8785 #: ../src/nodepath.cpp:4973
8786 #, c-format
8787 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8788 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8789 msgstr[0] ""
8791 #: ../src/object-edit.cpp:439
8792 msgid ""
8793 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8794 "vertical radius the same"
8795 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
8797 #: ../src/object-edit.cpp:443
8798 msgid ""
8799 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8800 "horizontal radius the same"
8801 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
8803 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
8804 msgid ""
8805 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
8806 "lock ratio or stretch in one dimension only"
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
8810 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
8811 msgid ""
8812 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8813 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
8817 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
8818 msgid ""
8819 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8820 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/object-edit.cpp:709
8824 msgid "Move the box in perspective"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/object-edit.cpp:927
8828 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8829 msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
8831 #: ../src/object-edit.cpp:930
8832 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8833 msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
8835 #: ../src/object-edit.cpp:933
8836 msgid ""
8837 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
8838 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8839 "segment"
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/object-edit.cpp:937
8843 msgid ""
8844 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8845 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8846 "segment"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/object-edit.cpp:1076
8850 msgid ""
8851 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
8852 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/object-edit.cpp:1083
8856 msgid ""
8857 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
8858 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
8859 "randomize"
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/object-edit.cpp:1266
8863 msgid ""
8864 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8865 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/object-edit.cpp:1269
8869 msgid ""
8870 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8871 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/object-edit.cpp:1313
8875 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/object-edit.cpp:1349
8879 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
8880 msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
8882 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8885 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
8887 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
8888 msgid "Combining paths..."
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
8892 msgid "Combine"
8893 msgstr "เชื่อม"
8895 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
8896 #, fuzzy
8897 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8898 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
8900 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
8901 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8902 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
8904 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Breaking apart paths..."
8907 msgstr "แยกจากกัน"
8909 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Break apart"
8912 msgstr "แยกจากกัน"
8914 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
8915 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
8916 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
8918 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
8919 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
8920 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
8922 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Converting objects to paths..."
8925 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
8927 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Object to path"
8930 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
8932 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
8933 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
8934 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
8936 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
8937 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Reversing paths..."
8943 msgstr "แยกพาธ"
8945 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Reverse path"
8948 msgstr "แยกพาธ"
8950 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
8951 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
8955 msgid "Continuing selected path"
8956 msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
8958 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
8959 msgid "Creating new path"
8960 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
8962 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
8963 msgid "Appending to selected path"
8964 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
8966 #: ../src/pencil-context.cpp:373
8967 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
8968 msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
8970 #: ../src/pencil-context.cpp:379
8971 msgid "Drawing a freehand path"
8972 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
8974 #: ../src/pencil-context.cpp:384
8975 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
8976 msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
8978 #. Write curves to object
8979 #: ../src/pencil-context.cpp:455
8980 msgid "Finishing freehand"
8981 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
8983 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
8984 msgid "Drawing cancelled"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/pencil-context.cpp:561
8988 msgid ""
8989 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
8990 "Release <b>Alt</b> to finalize."
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/pencil-context.cpp:589
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Finishing freehand sketch"
8996 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
8998 #: ../src/pen-context.cpp:665
8999 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9000 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
9002 #: ../src/pen-context.cpp:675
9003 msgid ""
9004 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9005 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
9007 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9008 #, fuzzy, c-format
9009 msgid ""
9010 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9011 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9012 msgstr ""
9013 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
9014 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
9016 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9017 #, fuzzy, c-format
9018 msgid ""
9019 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9020 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9021 msgstr ""
9022 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
9023 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
9025 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9029 "angle"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9033 #, fuzzy, c-format
9034 msgid ""
9035 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9036 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9037 msgstr ""
9038 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
9039 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
9041 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9042 #, fuzzy, c-format
9043 msgid ""
9044 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9045 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9046 msgstr ""
9047 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
9048 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
9050 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9051 msgid "Drawing finished"
9052 msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
9054 #: ../src/persp3d.cpp:335
9055 msgid "Toggle vanishing point"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/persp3d.cpp:346
9059 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9060 msgstr ""
9062 #: ../src/preferences.cpp:101
9063 #, fuzzy
9064 msgid ""
9065 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9066 msgstr ""
9067 "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
9068 "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
9070 #. the creation failed
9071 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9072 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9073 #: ../src/preferences.cpp:116
9074 #, fuzzy, c-format
9075 msgid "Cannot create profile directory %s."
9076 msgstr ""
9077 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
9078 "%s"
9080 #. The profile dir is not actually a directory
9081 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9082 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9083 #: ../src/preferences.cpp:134
9084 #, fuzzy, c-format
9085 msgid "%s is not a valid directory."
9086 msgstr ""
9087 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
9088 "%s"
9090 #. The write failed.
9091 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9092 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9093 #: ../src/preferences.cpp:145
9094 #, fuzzy, c-format
9095 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9096 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
9098 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9099 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9100 #: ../src/preferences.cpp:163
9101 #, fuzzy, c-format
9102 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9103 msgstr ""
9104 "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
9105 "%s"
9107 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9108 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9109 #: ../src/preferences.cpp:175
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "The preferences file %s could not be read."
9112 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
9114 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9115 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9116 #: ../src/preferences.cpp:188
9117 #, c-format
9118 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9119 msgstr ""
9121 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9122 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9123 #: ../src/preferences.cpp:199
9124 #, fuzzy, c-format
9125 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9126 msgstr ""
9127 "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
9128 "%s"
9130 #: ../src/rdf.cpp:172
9131 msgid "CC Attribution"
9132 msgstr "CC Attribution"
9134 #: ../src/rdf.cpp:177
9135 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9136 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9138 #: ../src/rdf.cpp:182
9139 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9140 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9142 #: ../src/rdf.cpp:187
9143 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9144 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9146 #: ../src/rdf.cpp:192
9147 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9148 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9150 #: ../src/rdf.cpp:197
9151 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9152 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9154 #: ../src/rdf.cpp:202
9155 msgid "Public Domain"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/rdf.cpp:207
9159 msgid "FreeArt"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/rdf.cpp:212
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Open Font License"
9165 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
9167 #: ../src/rdf.cpp:229
9168 msgid "Title"
9169 msgstr "ชื่อ"
9171 #: ../src/rdf.cpp:230
9172 msgid "Name by which this document is formally known."
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/rdf.cpp:232
9176 msgid "Date"
9177 msgstr "วันที่"
9179 #: ../src/rdf.cpp:233
9180 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9181 msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
9183 #: ../src/rdf.cpp:235
9184 msgid "Format"
9185 msgstr "รูปแบบ"
9187 #: ../src/rdf.cpp:236
9188 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/rdf.cpp:239
9192 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9193 msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
9195 #: ../src/rdf.cpp:242
9196 msgid "Creator"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/rdf.cpp:243
9200 msgid ""
9201 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/rdf.cpp:245
9205 msgid "Rights"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/rdf.cpp:246
9209 msgid ""
9210 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/rdf.cpp:248
9214 msgid "Publisher"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/rdf.cpp:249
9218 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/rdf.cpp:252
9222 msgid "Identifier"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/rdf.cpp:253
9226 msgid "Unique URI to reference this document."
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9230 msgid "Source"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/rdf.cpp:256
9234 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/rdf.cpp:258
9238 msgid "Relation"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/rdf.cpp:259
9242 msgid "Unique URI to a related document."
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/rdf.cpp:261
9246 msgid "Language"
9247 msgstr "ภาษา"
9249 #: ../src/rdf.cpp:262
9250 msgid ""
9251 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9252 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/rdf.cpp:264
9256 msgid "Keywords"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/rdf.cpp:265
9260 msgid ""
9261 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9262 "classifications."
9263 msgstr ""
9265 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9266 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9267 #: ../src/rdf.cpp:269
9268 msgid "Coverage"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/rdf.cpp:270
9272 msgid "Extent or scope of this document."
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9276 msgid "Description"
9277 msgstr "คำอธิบาย"
9279 #: ../src/rdf.cpp:274
9280 msgid "A short account of the content of this document."
9281 msgstr ""
9283 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9284 #: ../src/rdf.cpp:278
9285 msgid "Contributors"
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/rdf.cpp:279
9289 msgid ""
9290 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9291 "this document."
9292 msgstr ""
9294 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9295 #: ../src/rdf.cpp:283
9296 msgid "URI"
9297 msgstr "URI"
9299 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9300 #: ../src/rdf.cpp:285
9301 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9302 msgstr ""
9304 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9305 #: ../src/rdf.cpp:289
9306 msgid "Fragment"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/rdf.cpp:290
9310 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/rect-context.cpp:344
9314 msgid ""
9315 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9316 "circular"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/rect-context.cpp:491
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9323 "b> to draw around the starting point"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/rect-context.cpp:494
9327 #, fuzzy, c-format
9328 msgid ""
9329 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9330 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9331 msgstr ""
9332 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
9333 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
9335 #: ../src/rect-context.cpp:496
9336 #, fuzzy, c-format
9337 msgid ""
9338 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9339 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9340 msgstr ""
9341 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
9342 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
9344 #: ../src/rect-context.cpp:500
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9348 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/rect-context.cpp:525
9352 msgid "Create rectangle"
9353 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
9355 #: ../src/select-context.cpp:233
9356 msgid "Move canceled."
9357 msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
9359 #: ../src/select-context.cpp:241
9360 msgid "Selection canceled."
9361 msgstr "ยกเลิกการเลือก"
9363 #: ../src/select-context.cpp:555
9364 msgid ""
9365 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9366 "rubberband selection"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/select-context.cpp:557
9370 msgid ""
9371 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9372 "touch selection"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/select-context.cpp:721
9376 #, fuzzy
9377 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9378 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
9380 #: ../src/select-context.cpp:722
9381 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/select-context.cpp:723
9385 msgid ""
9386 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/select-context.cpp:898
9390 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9394 msgid "Delete text"
9395 msgstr "ลบข้อความ"
9397 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9398 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9399 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
9401 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9402 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9404 msgid "Delete"
9405 msgstr "ลบ"
9407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9408 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9409 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
9411 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9412 msgid "Delete all"
9413 msgstr "ลบทั้งหมด"
9415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9418 msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
9420 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9421 msgid "Group"
9422 msgstr "จัดกลุ่ม"
9424 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9425 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9426 msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
9428 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9429 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9430 msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
9432 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9433 msgid "Ungroup"
9434 msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
9436 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9437 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9438 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
9440 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9441 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9442 msgid ""
9443 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9444 msgstr ""
9446 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9447 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9448 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9449 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9450 #, fuzzy
9451 msgid "undo_action|Raise"
9452 msgstr "ความละเอียด:"
9454 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9455 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9456 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
9458 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9459 msgid "Raise to top"
9460 msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
9462 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9463 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9464 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
9466 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9467 msgid "Lower"
9468 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
9470 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9471 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9472 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
9474 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9475 msgid "Lower to bottom"
9476 msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
9478 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9479 msgid "Nothing to undo."
9480 msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
9482 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9483 msgid "Nothing to redo."
9484 msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
9486 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9487 msgid "Paste"
9488 msgstr "แปะ"
9490 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Paste style"
9493 msgstr "วางรูปแบบ"
9495 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9496 msgid "Paste live path effect"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9502 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
9504 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Remove live path effect"
9507 msgstr "ลบออก"
9509 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9512 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
9514 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Remove filter"
9518 msgstr "ลบสีพื้นออก"
9520 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Paste size"
9523 msgstr "วางขนาด"
9525 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9526 msgid "Paste size separately"
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9530 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9531 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
9533 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9534 msgid "Raise to next layer"
9535 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
9537 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9538 msgid "No more layers above."
9539 msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
9541 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9542 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9543 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
9545 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9546 msgid "Lower to previous layer"
9547 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
9549 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9550 msgid "No more layers below."
9551 msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
9553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9554 msgid "Remove transform"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9558 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9559 msgstr "หมุน 90&#176; ทวนเข็ม"
9561 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9562 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9563 msgstr "หมุน 90&#176; ตามเข็ม"
9565 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
9566 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9567 msgid "Rotate"
9568 msgstr "หมุน"
9570 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9571 msgid "Rotate by pixels"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9575 msgid "Scale by whole factor"
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9579 msgid "Move vertically"
9580 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
9582 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9583 msgid "Move horizontally"
9584 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
9586 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9587 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9588 msgid "Move"
9589 msgstr "เลื่อน"
9591 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Move vertically by pixels"
9594 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
9596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Move horizontally by pixels"
9599 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
9601 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9602 #, fuzzy
9603 msgid "The selection has no applied path effect."
9604 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9606 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9607 #, fuzzy
9608 msgid "The selection has no applied clip path."
9609 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9611 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9612 #, fuzzy
9613 msgid "The selection has no applied mask."
9614 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9616 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9617 msgid "action|Clone"
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9623 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
9625 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9628 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
9630 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9631 #, fuzzy
9632 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9633 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
9635 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Relink clone"
9638 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
9640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9643 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
9645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9646 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9647 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
9649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9650 msgid "Unlink clone"
9651 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
9653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9654 msgid ""
9655 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9656 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9657 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9661 msgid ""
9662 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9663 "flowed text?)"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9667 msgid ""
9668 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9669 "defs&gt;)"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9675 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
9677 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Objects to marker"
9680 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
9682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9685 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
9687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Objects to guides"
9690 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
9692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9693 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9697 msgid "Objects to pattern"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9701 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9705 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9709 msgid "Pattern to objects"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9713 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9714 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
9716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Rendering bitmap..."
9719 msgstr "แยกพาธ"
9721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9722 msgid "Create bitmap"
9723 msgstr "สร้างบิตแมป"
9725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9726 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9730 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9734 msgid "Set clipping path"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
9738 msgid "Set mask"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
9742 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9743 msgstr ""
9745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9746 msgid "Release clipping path"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
9750 msgid "Release mask"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9756 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
9758 #. Fit Page
9759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
9760 msgid "Fit Page to Selection"
9761 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
9763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
9764 msgid "Fit Page to Drawing"
9765 msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
9767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
9768 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9769 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
9771 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9772 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9773 #. "Link" means internet link (anchor)
9774 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9775 msgid "web|Link"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/selection-describer.cpp:47
9779 msgid "Circle"
9780 msgstr "วงกลม"
9782 #. ellipse
9783 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
9784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
9785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
9786 msgid "Ellipse"
9787 msgstr "วงรี"
9789 #: ../src/selection-describer.cpp:51
9790 msgid "Flowed text"
9791 msgstr "ข้อความไหล"
9793 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9794 msgid "Line"
9795 msgstr "เส้น"
9797 #: ../src/selection-describer.cpp:59
9798 msgid "Path"
9799 msgstr "พาธ"
9801 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9802 msgid "Polygon"
9803 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
9805 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9806 msgid "Polyline"
9807 msgstr "เส้นต่อจุด"
9809 #. Rectangle
9810 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
9812 msgid "Rectangle"
9813 msgstr "สี่เหลี่ยม"
9815 #. 3D box
9816 #: ../src/selection-describer.cpp:67
9817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
9818 msgid "3D Box"
9819 msgstr ""
9821 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9822 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9823 #. "Clone" is a noun, type of object
9824 #: ../src/selection-describer.cpp:74
9825 msgid "object|Clone"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/selection-describer.cpp:78
9829 msgid "Offset path"
9830 msgstr ""
9832 #. spiral
9833 #: ../src/selection-describer.cpp:80
9834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
9835 msgid "Spiral"
9836 msgstr "ก้นหอย"
9838 #. star
9839 #: ../src/selection-describer.cpp:82
9840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
9842 msgid "Star"
9843 msgstr "ดาว"
9845 #: ../src/selection-describer.cpp:128
9846 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9847 msgstr ""
9849 #. no items
9850 #: ../src/selection-describer.cpp:130
9851 msgid ""
9852 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9853 msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
9855 #: ../src/selection-describer.cpp:139
9856 msgid "root"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/selection-describer.cpp:151
9860 #, c-format
9861 msgid "layer <b>%s</b>"
9862 msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
9864 #: ../src/selection-describer.cpp:153
9865 #, c-format
9866 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9867 msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
9869 #: ../src/selection-describer.cpp:162
9870 #, c-format
9871 msgid "<i>%s</i>"
9872 msgstr "<i>%s</i>"
9874 #: ../src/selection-describer.cpp:171
9875 #, c-format
9876 msgid " in %s"
9877 msgstr "ใน %s"
9879 #: ../src/selection-describer.cpp:173
9880 #, c-format
9881 msgid " in group %s (%s)"
9882 msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
9884 #: ../src/selection-describer.cpp:175
9885 #, c-format
9886 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
9887 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
9888 msgstr[0] ""
9890 #: ../src/selection-describer.cpp:178
9891 #, c-format
9892 msgid " in <b>%i</b> layers"
9893 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
9894 msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
9896 #: ../src/selection-describer.cpp:188
9897 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
9898 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
9900 #: ../src/selection-describer.cpp:192
9901 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
9902 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
9904 #: ../src/selection-describer.cpp:196
9905 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
9906 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
9908 #. this is only used with 2 or more objects
9909 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
9910 #, c-format
9911 msgid "<b>%i</b> object selected"
9912 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
9913 msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
9915 #. this is only used with 2 or more objects
9916 #: ../src/selection-describer.cpp:216
9917 #, c-format
9918 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
9919 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
9920 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
9922 #. this is only used with 2 or more objects
9923 #: ../src/selection-describer.cpp:221
9924 #, c-format
9925 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9926 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9927 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9929 #. this is only used with 2 or more objects
9930 #: ../src/selection-describer.cpp:226
9931 #, c-format
9932 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9933 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9934 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9936 #. this is only used with 2 or more objects
9937 #: ../src/selection-describer.cpp:231
9938 #, c-format
9939 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
9940 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
9941 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
9943 #: ../src/selection-describer.cpp:236
9944 #, c-format
9945 msgid "%s%s. %s."
9946 msgstr "%s%s %s"
9948 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
9949 msgid "Skew"
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/seltrans.cpp:503
9953 msgid "Set center"
9954 msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
9956 #: ../src/seltrans.cpp:600
9957 msgid ""
9958 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
9959 "Shift also uses this center"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/seltrans.cpp:627
9963 msgid ""
9964 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
9965 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/seltrans.cpp:628
9969 msgid ""
9970 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
9971 "b> to scale around rotation center"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/seltrans.cpp:632
9975 msgid ""
9976 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
9977 "skew around the opposite side"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/seltrans.cpp:633
9981 msgid ""
9982 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
9983 "to rotate around the opposite corner"
9984 msgstr ""
9985 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
9986 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
9988 #: ../src/seltrans.cpp:767
9989 msgid "Reset center"
9990 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
9992 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
9993 #, c-format
9994 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
9995 msgstr ""
9997 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
9998 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
9999 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10000 #, c-format
10001 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10002 msgstr ""
10004 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10005 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10006 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10007 #, c-format
10008 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10009 msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f&#176;; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
10011 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10012 #, c-format
10013 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10014 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
10016 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10017 #, c-format
10018 msgid ""
10019 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10020 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10024 msgid "Drag curve"
10025 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
10027 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10028 #, c-format
10029 msgid "<b>Link</b> to %s"
10030 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
10032 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10033 msgid "<b>Link</b> without URI"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10037 msgid "<b>Ellipse</b>"
10038 msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
10040 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10041 msgid "<b>Circle</b>"
10042 msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
10044 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10045 msgid "<b>Segment</b>"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10049 msgid "<b>Arc</b>"
10050 msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
10052 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10053 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10054 #, c-format
10055 msgid "Flow region"
10056 msgstr ""
10058 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10059 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10060 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10061 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10062 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10063 #, c-format
10064 msgid "Flow excluded region"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10068 #, c-format
10069 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10070 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10071 msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
10073 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10074 #, c-format
10075 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10076 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10077 msgstr[0] ""
10079 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10080 msgid "Guides Around Page"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10084 msgid ""
10085 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10086 "delete"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10090 #, fuzzy, c-format
10091 msgid "vertical, at %s"
10092 msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
10094 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10095 #, fuzzy, c-format
10096 msgid "horizontal, at %s"
10097 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
10099 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10100 #, c-format
10101 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10105 msgid "embedded"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10109 #, c-format
10110 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10114 #, c-format
10115 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10116 msgstr "<b>ภาพ</b> %d &#215; %d: %s"
10118 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10119 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10120 msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
10122 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10123 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10124 msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
10126 #: ../src/spiral-context.cpp:437
10127 #, c-format
10128 msgid ""
10129 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10130 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
10132 #: ../src/spiral-context.cpp:463
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Create spiral"
10135 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
10137 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10138 msgid "Object"
10139 msgstr "วัตถุ"
10141 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10142 #, c-format
10143 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10147 #, fuzzy, c-format
10148 msgid "%s; <i>masked</i>"
10149 msgstr "<i>%s</i>"
10151 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10152 #, fuzzy, c-format
10153 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10154 msgstr "<i>%s</i>"
10156 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10157 #, fuzzy, c-format
10158 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10159 msgstr "<i>%s</i>"
10161 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10162 #, c-format
10163 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10164 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10165 msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
10167 #: ../src/sp-line.cpp:194
10168 msgid "<b>Line</b>"
10169 msgstr "<b>เส้น</b>"
10171 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10172 msgid "Union"
10173 msgstr ""
10175 #: ../src/splivarot.cpp:78
10176 msgid "Intersection"
10177 msgstr ""
10179 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10180 msgid "Difference"
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/splivarot.cpp:96
10184 msgid "Exclusion"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/splivarot.cpp:101
10188 msgid "Division"
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/splivarot.cpp:106
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Cut path"
10194 msgstr "_วางบนพาธ"
10196 #: ../src/splivarot.cpp:121
10197 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10198 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
10200 #: ../src/splivarot.cpp:125
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10203 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
10205 #: ../src/splivarot.cpp:131
10206 #, fuzzy
10207 msgid ""
10208 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10209 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
10211 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10212 msgid ""
10213 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10214 "difference, XOR, division, or path cut."
10215 msgstr ""
10217 #: ../src/splivarot.cpp:192
10218 msgid ""
10219 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10220 msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
10222 #: ../src/splivarot.cpp:633
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10225 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
10227 #: ../src/splivarot.cpp:954
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Convert stroke to path"
10230 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
10232 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10233 #: ../src/splivarot.cpp:957
10234 #, fuzzy
10235 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10236 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
10238 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10239 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Create linked offset"
10245 msgstr "สร้างวงรี"
10247 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10248 msgid "Create dynamic offset"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10252 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Outset path"
10258 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
10260 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Inset path"
10263 msgstr "ปิดพาธย่อย"
10265 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10266 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10267 msgstr ""
10269 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10270 msgid "Simplifying paths (separately):"
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10274 msgid "Simplifying paths:"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10278 #, fuzzy, c-format
10279 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10280 msgstr "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
10282 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10283 #, c-format
10284 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10285 msgstr ""
10287 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10288 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10289 msgstr ""
10291 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10292 msgid "Simplify"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10296 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10300 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10301 msgstr ""
10303 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10304 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10305 #, c-format
10306 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10307 msgstr ""
10309 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10310 msgid "outset"
10311 msgstr ""
10313 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10314 msgid "inset"
10315 msgstr ""
10317 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10318 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10319 #, c-format
10320 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/sp-path.cpp:156
10324 #, fuzzy, c-format
10325 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10326 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10327 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
10329 #: ../src/sp-path.cpp:159
10330 #, c-format
10331 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10332 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10333 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
10335 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10336 msgid "<b>Polygon</b>"
10337 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
10339 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10340 msgid "<b>Polyline</b>"
10341 msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
10343 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10344 msgid "<b>Rectangle</b>"
10345 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
10347 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10348 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10349 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10350 #, c-format
10351 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10352 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
10354 #: ../src/sp-star.cpp:307
10355 #, c-format
10356 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10357 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10358 msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
10360 #: ../src/sp-star.cpp:311
10361 #, c-format
10362 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10363 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10364 msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
10366 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10367 #, c-format
10368 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10369 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10370 msgstr[0] ""
10372 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10373 #: ../src/sp-text.cpp:419
10374 msgid "&lt;no name found&gt;"
10375 msgstr ""
10377 #: ../src/sp-text.cpp:425
10378 #, c-format
10379 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10380 msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
10382 #: ../src/sp-text.cpp:426
10383 #, c-format
10384 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10385 msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
10387 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10388 #, fuzzy, c-format
10389 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10390 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
10392 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10393 msgid " from "
10394 msgstr ""
10396 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10397 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10398 msgstr ""
10400 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10401 #, fuzzy
10402 msgid "<b>Text span</b>"
10403 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
10405 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10406 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10407 #: ../src/sp-use.cpp:327
10408 msgid "..."
10409 msgstr "..."
10411 #: ../src/sp-use.cpp:335
10412 #, c-format
10413 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10414 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
10416 #: ../src/sp-use.cpp:339
10417 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/star-context.cpp:316
10421 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10422 msgstr ""
10424 #: ../src/star-context.cpp:447
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10428 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
10430 #: ../src/star-context.cpp:448
10431 #, c-format
10432 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10433 msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
10435 #: ../src/star-context.cpp:477
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Create star"
10438 msgstr "สร้างบิตแมป"
10440 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10441 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10442 msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
10444 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10445 msgid ""
10446 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10447 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10448 msgstr ""
10449 "ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ "
10450 "<b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
10452 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10453 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10454 msgid ""
10455 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10456 "path first."
10457 msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
10459 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10460 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10464 msgid "Put text on path"
10465 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
10467 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10468 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10469 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
10471 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10472 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10473 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
10475 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10476 msgid "Remove text from path"
10477 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
10479 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10480 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10484 msgid "Remove manual kerns"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10488 msgid ""
10489 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10490 "into frame."
10491 msgstr ""
10492 "เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
10494 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Flow text into shape"
10497 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
10499 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10500 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Unflow flowed text"
10506 msgstr "ข้อความไหล"
10508 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10511 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
10513 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10514 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10515 msgstr ""
10517 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Convert flowed text to text"
10520 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
10522 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10523 #, fuzzy
10524 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10525 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
10527 #: ../src/text-context.cpp:441
10528 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10529 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
10531 #: ../src/text-context.cpp:443
10532 msgid ""
10533 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10534 msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
10536 #: ../src/text-context.cpp:498
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Create text"
10539 msgstr "ลบข้อความ"
10541 #: ../src/text-context.cpp:522
10542 msgid "Non-printable character"
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/text-context.cpp:537
10546 msgid "Insert Unicode character"
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/text-context.cpp:572
10550 #, fuzzy, c-format
10551 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10552 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
10554 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10557 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
10559 #: ../src/text-context.cpp:649
10560 #, c-format
10561 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10562 msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s &#215; %s"
10564 #: ../src/text-context.cpp:681
10565 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10566 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
10568 #: ../src/text-context.cpp:694
10569 msgid "Flowed text is created."
10570 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
10572 #: ../src/text-context.cpp:696
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Create flowed text"
10575 msgstr "ข้อความไหล"
10577 #: ../src/text-context.cpp:698
10578 msgid ""
10579 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10580 "created."
10581 msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
10583 #: ../src/text-context.cpp:834
10584 msgid "No-break space"
10585 msgstr ""
10587 #: ../src/text-context.cpp:836
10588 msgid "Insert no-break space"
10589 msgstr ""
10591 #: ../src/text-context.cpp:873
10592 msgid "Make bold"
10593 msgstr ""
10595 #: ../src/text-context.cpp:891
10596 msgid "Make italic"
10597 msgstr ""
10599 #: ../src/text-context.cpp:930
10600 #, fuzzy
10601 msgid "New line"
10602 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
10604 #: ../src/text-context.cpp:964
10605 msgid "Backspace"
10606 msgstr ""
10608 #: ../src/text-context.cpp:1012
10609 msgid "Kern to the left"
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/text-context.cpp:1037
10613 msgid "Kern to the right"
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/text-context.cpp:1062
10617 msgid "Kern up"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/text-context.cpp:1088
10621 msgid "Kern down"
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/text-context.cpp:1165
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Rotate counterclockwise"
10627 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
10629 #: ../src/text-context.cpp:1186
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Rotate clockwise"
10632 msgstr "หมุนโหนด"
10634 #: ../src/text-context.cpp:1203
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Contract line spacing"
10637 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
10639 #: ../src/text-context.cpp:1211
10640 msgid "Contract letter spacing"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/text-context.cpp:1230
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Expand line spacing"
10646 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
10648 #: ../src/text-context.cpp:1238
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Expand letter spacing"
10651 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
10653 #: ../src/text-context.cpp:1368
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Paste text"
10656 msgstr "วางรูปแบบ"
10658 #: ../src/text-context.cpp:1602
10659 #, fuzzy, c-format
10660 msgid ""
10661 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10662 "paragraph."
10663 msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
10665 #: ../src/text-context.cpp:1604
10666 #, fuzzy, c-format
10667 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10668 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
10670 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10671 msgid ""
10672 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10673 "then type."
10674 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
10676 #: ../src/text-context.cpp:1722
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Type text"
10679 msgstr "_ประเภท:"
10681 #: ../src/text-editing.cpp:40
10682 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10686 msgid ""
10687 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10688 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10689 "object to select."
10690 msgstr ""
10691 "การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> โหนดเพื่อเลือก "
10692 "จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
10694 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10695 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10696 msgstr ""
10698 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10699 msgid ""
10700 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10701 "resize. <b>Click</b> to select."
10702 msgstr ""
10703 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
10704 "เพื่อเลือก"
10706 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10707 #, fuzzy
10708 msgid ""
10709 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10710 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10711 msgstr ""
10712 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
10714 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10715 msgid ""
10716 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10717 "segment. <b>Click</b> to select."
10718 msgstr ""
10720 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10721 msgid ""
10722 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10723 "<b>Click</b> to select."
10724 msgstr ""
10725 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
10727 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10728 msgid ""
10729 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10730 "shape. <b>Click</b> to select."
10731 msgstr ""
10732 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
10734 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10735 #, fuzzy
10736 msgid ""
10737 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
10738 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
10739 msgstr ""
10740 "<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด <b>Shift</"
10741 "b>"
10743 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10744 #, fuzzy
10745 msgid ""
10746 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10747 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
10748 "line modes only)."
10749 msgstr ""
10750 "<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
10751 "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
10753 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10754 msgid ""
10755 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10756 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10760 msgid ""
10761 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10762 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10763 msgstr ""
10764 "<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก <b>ลากจุดปรับ</b> "
10765 "เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
10767 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10768 msgid ""
10769 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10770 "zoom out."
10771 msgstr ""
10772 "<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
10774 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10775 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10776 msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
10778 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10779 msgid ""
10780 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10781 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10782 "object's fill and stroke to the current setting."
10783 msgstr ""
10785 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10786 #, fuzzy
10787 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10788 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
10790 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10791 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10795 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10796 #, c-format
10797 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
10801 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
10802 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10806 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10810 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10814 msgid "Trace: No active desktop"
10815 msgstr ""
10817 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10818 msgid "Invalid SIOX result"
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10822 msgid "Trace: No active document"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10826 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10827 msgstr ""
10829 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10830 msgid "Trace: Starting trace..."
10831 msgstr ""
10833 #. ## inform the document, so we can undo
10834 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Trace bitmap"
10837 msgstr "สร้างบิตแมป"
10839 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10840 #, c-format
10841 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10842 msgstr ""
10844 #: ../src/tweak-context.cpp:204
10845 #, fuzzy, c-format
10846 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10847 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
10849 #: ../src/tweak-context.cpp:210
10850 #, c-format
10851 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10852 msgstr ""
10854 #: ../src/tweak-context.cpp:214
10855 #, c-format
10856 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/tweak-context.cpp:218
10860 #, c-format
10861 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/tweak-context.cpp:222
10865 #, c-format
10866 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/tweak-context.cpp:226
10870 #, c-format
10871 msgid ""
10872 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
10873 "<b>counterclockwise</b>."
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/tweak-context.cpp:230
10877 #, c-format
10878 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/tweak-context.cpp:234
10882 #, c-format
10883 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/tweak-context.cpp:238
10887 #, c-format
10888 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10889 msgstr ""
10891 #: ../src/tweak-context.cpp:246
10892 #, c-format
10893 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/tweak-context.cpp:254
10897 #, c-format
10898 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/tweak-context.cpp:258
10902 #, c-format
10903 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/tweak-context.cpp:262
10907 #, c-format
10908 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10909 msgstr ""
10911 #: ../src/tweak-context.cpp:266
10912 #, c-format
10913 msgid ""
10914 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
10918 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Move tweak"
10924 msgstr "เลื่อนไปที่:"
10926 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
10927 msgid "Move in/out tweak"
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Move jitter tweak"
10933 msgstr "พารามิเตอร์"
10935 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Scale tweak"
10938 msgstr "_สัดส่วน"
10940 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Rotate tweak"
10943 msgstr "หมุนโหนด"
10945 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Duplicate/delete tweak"
10948 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
10950 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
10951 msgid "Push path tweak"
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
10955 msgid "Shrink/grow path tweak"
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
10959 msgid "Attract/repel path tweak"
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Roughen path tweak"
10965 msgstr "แยกพาธ"
10967 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
10968 msgid "Color paint tweak"
10969 msgstr ""
10971 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
10972 msgid "Color jitter tweak"
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Blur tweak"
10978 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10980 #. check whether something is selected
10981 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
10982 msgid "Nothing was copied."
10983 msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
10985 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
10986 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
10987 msgid "Nothing on the clipboard."
10988 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
10990 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
10993 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
10995 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
10996 #, fuzzy
10997 msgid "No style on the clipboard."
10998 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
11000 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11003 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
11005 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11006 #, fuzzy
11007 msgid "No size on the clipboard."
11008 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
11010 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11013 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
11015 #. no_effect:
11016 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11017 #, fuzzy
11018 msgid "No effect on the clipboard."
11019 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
11021 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11022 msgid "Clipboard does not contain a path."
11023 msgstr ""
11025 #. Item dialog
11026 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11027 msgid "Object _Properties"
11028 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
11030 #. Select item
11031 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11032 msgid "_Select This"
11033 msgstr ""
11035 #. Create link
11036 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11037 msgid "_Create Link"
11038 msgstr "_สร้างลิงก์"
11040 #. Set mask
11041 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Set Mask"
11044 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
11046 #. Release mask
11047 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Release Mask"
11050 msgstr "_ปล่อย"
11052 #. Set Clip
11053 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Set Clip"
11056 msgstr "ลบสีพื้นออก"
11058 #. Release Clip
11059 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Release Clip"
11062 msgstr "_ปล่อย"
11064 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Create link"
11067 msgstr "_สร้างลิงก์"
11069 #. "Ungroup"
11070 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11071 msgid "_Ungroup"
11072 msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
11074 #. Link dialog
11075 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11076 msgid "Link _Properties"
11077 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
11079 #. Select item
11080 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11081 msgid "_Follow Link"
11082 msgstr ""
11084 #. Reset transformations
11085 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11086 msgid "_Remove Link"
11087 msgstr ""
11089 #. Link dialog
11090 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11091 msgid "Image _Properties"
11092 msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
11094 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Edit Externally..."
11097 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
11099 #. Item dialog
11100 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11101 msgid "_Fill and Stroke"
11102 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
11104 #. *
11105 #. * Constructor
11107 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11108 msgid "About Inkscape"
11109 msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
11111 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11112 msgid "_Splash"
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11116 msgid "_Authors"
11117 msgstr "ผู้เ_ขียน"
11119 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11120 msgid "_Translators"
11121 msgstr "ผู้แ_ปล"
11123 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11124 msgid "_License"
11125 msgstr "_สัญญาอนุญาต"
11127 # _new
11128 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11129 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11130 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11132 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11133 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11134 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11135 #. string here should be changed.)
11136 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11137 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11138 #. should be in UTF-*8..
11139 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11140 msgid "about.svg"
11141 msgstr "about.svg"
11143 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11144 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11145 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11146 #, fuzzy
11147 msgid "translator-credits"
11148 msgstr "ผู้แ_ปล"
11150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11152 msgid "Align"
11153 msgstr "การจัดเรียง"
11155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11157 msgid "Distribute"
11158 msgstr "การกระจาย"
11160 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11161 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11162 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
11164 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11165 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11166 #. "H:" stands for horizontal gap
11167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11168 #, fuzzy
11169 msgid "gap|H:"
11170 msgstr "ปลายเส้น:"
11172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11173 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11174 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
11176 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11178 msgid "V:"
11179 msgstr "V:"
11181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11184 msgid "Remove overlaps"
11185 msgstr ""
11187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Arrange connector network"
11191 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
11193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11194 msgid "Unclump"
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Randomize positions"
11200 msgstr "สุ่มโหนด"
11202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Distribute text baselines"
11205 msgstr "กระจายโหนด"
11207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Align text baselines"
11210 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
11212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11213 msgid "Connector network layout"
11214 msgstr ""
11216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11218 msgid "Nodes"
11219 msgstr "โหนด"
11221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11222 msgid "Relative to: "
11223 msgstr "สัมพันธ์กับ:"
11225 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Treat selection as group: "
11228 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
11230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11233 msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
11235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Align left edges"
11238 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
11240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Center objects horizontally"
11243 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
11245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11246 msgid "Align right sides"
11247 msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
11249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11252 msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
11254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11257 msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
11259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Align top edges"
11262 msgstr "จัดเรียงด้านบน"
11264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11265 msgid "Center on horizontal axis"
11266 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
11268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Align bottom edges"
11271 msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
11273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11276 msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
11278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11279 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Align baselines of texts"
11285 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
11287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11288 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11289 msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
11291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11294 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11297 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11303 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11306 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11307 msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
11309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11312 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11315 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11321 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11324 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11330 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11333 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11337 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11341 msgid ""
11342 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11343 "overlap"
11344 msgstr ""
11346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11348 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11354 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
11356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11359 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11362 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11363 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
11365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11366 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11367 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
11369 #. Rest of the widgetry
11370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11371 msgid "Last selected"
11372 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
11374 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11375 msgid "First selected"
11376 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
11378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Biggest object"
11381 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
11383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Smallest object"
11386 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
11388 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11389 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11390 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11391 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
11392 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11393 msgid "Selection"
11394 msgstr "ส่วนที่เลือก"
11396 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11397 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Dip pen"
11400 msgstr "สคริปต์"
11402 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11403 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Marker"
11406 msgstr "หลอดดูดสี"
11408 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11409 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Brush"
11412 msgstr "น้ำเงิน"
11414 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11415 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Wiggly"
11418 msgstr "มุม:"
11420 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11421 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11422 msgid "Splotchy"
11423 msgstr ""
11425 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11426 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Tracing"
11429 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
11431 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Profile name:"
11434 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
11436 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Save"
11439 msgstr "_บันทึก"
11441 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11442 msgid "Messages"
11443 msgstr "ข้อความ"
11445 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11446 msgid "Capture log messages"
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11450 msgid "Release log messages"
11451 msgstr ""
11453 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11454 msgid "Metadata"
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11458 msgid "License"
11459 msgstr "สัญญาอนุญาต"
11461 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11462 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11466 msgid "<b>License</b>"
11467 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
11469 #. ---------------------------------------------------------------
11470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11471 msgid "Show page _border"
11472 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
11474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11475 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11476 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
11478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11479 msgid "Border on _top of drawing"
11480 msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
11482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11483 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11484 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
11486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11487 msgid "_Show border shadow"
11488 msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
11490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11491 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11492 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
11494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11495 msgid "Back_ground:"
11496 msgstr "_พื้นหลัง:"
11498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11499 msgid "Background color"
11500 msgstr "สีพื้นหลัง"
11502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11503 msgid ""
11504 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11505 msgstr ""
11507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11508 msgid "Border _color:"
11509 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
11511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11512 msgid "Page border color"
11513 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
11515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11516 msgid "Color of the page border"
11517 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
11519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11520 msgid "Default _units:"
11521 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
11523 #. ---------------------------------------------------------------
11524 #. General snap options
11525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11526 msgid "Show _guides"
11527 msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
11529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11530 msgid "Show or hide guides"
11531 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
11533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11534 msgid "_Snap guides while dragging"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11538 msgid ""
11539 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11540 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11541 "part of the guide near the cursor will snap)"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11545 msgid "Guide co_lor:"
11546 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
11548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11549 msgid "Guideline color"
11550 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
11552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11553 msgid "Color of guidelines"
11554 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
11556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11557 msgid "_Highlight color:"
11558 msgstr "สีเ_น้น:"
11560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11561 msgid "Highlighted guideline color"
11562 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
11564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11565 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11566 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
11568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11570 #. "New" refers to grid
11571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Grid|_New"
11574 msgstr "เส้นพิกัด"
11576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Create new grid."
11579 msgstr "สร้างวงรี"
11581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11582 #, fuzzy
11583 msgid "_Remove"
11584 msgstr "ลบออก"
11586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Remove selected grid."
11589 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
11591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Guides"
11595 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
11597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Grids"
11602 msgstr "เส้นพิกัด"
11604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Snap"
11608 msgstr "รูปร่าง"
11610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Color Management"
11613 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
11615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Scripting"
11618 msgstr "สคริปต์"
11620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11621 msgid "<b>General</b>"
11622 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
11624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11625 msgid "<b>Border</b>"
11626 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
11628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11629 msgid "<b>Format</b>"
11630 msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
11632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11633 msgid "<b>Guides</b>"
11634 msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
11636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Snap _distance"
11639 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
11641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11642 msgid "Snap only when _closer than:"
11643 msgstr ""
11645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11648 msgid "Always snap"
11649 msgstr ""
11651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11652 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11653 msgstr ""
11655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11656 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11657 msgstr ""
11659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11660 msgid ""
11661 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11662 "specified below"
11663 msgstr ""
11665 #. Options for snapping to grids
11666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Snap d_istance"
11669 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
11671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11672 msgid "Snap only when c_loser than:"
11673 msgstr ""
11675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11676 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11677 msgstr ""
11679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11680 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11681 msgstr ""
11683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11684 msgid ""
11685 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11686 "specified below"
11687 msgstr ""
11689 #. Options for snapping to guides
11690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Snap dist_ance"
11693 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
11695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11696 msgid "Snap only when close_r than:"
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11700 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11701 msgstr ""
11703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11704 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11708 msgid ""
11709 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11710 "below"
11711 msgstr ""
11713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
11714 #, fuzzy
11715 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11716 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
11718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
11719 #, fuzzy
11720 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11721 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
11723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
11724 #, fuzzy
11725 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11726 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
11728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
11729 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11730 msgstr ""
11732 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
11733 #, c-format
11734 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11735 msgstr ""
11737 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11738 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11739 #. inform the document, so we can undo
11740 #. Color Management
11741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
11742 msgid "Link Color Profile"
11743 msgstr ""
11745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
11746 msgid "Remove linked color profile"
11747 msgstr ""
11749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
11750 #, fuzzy
11751 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11752 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
11754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
11755 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11756 msgstr ""
11758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Link Profile"
11761 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
11763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Profile Name"
11766 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
11768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
11769 #, fuzzy
11770 msgid "<b>External script files:</b>"
11771 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
11773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
11774 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Add"
11777 msgstr "เ_พิ่ม"
11779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Filename"
11782 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
11784 #. inform the document, so we can undo
11785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Add external script..."
11788 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
11790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Remove external script"
11793 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
11795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
11796 #, fuzzy
11797 msgid "<b>Creation</b>"
11798 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
11800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
11801 #, fuzzy
11802 msgid "<b>Defined grids</b>"
11803 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
11805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Remove grid"
11808 msgstr "ลบออก"
11810 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11811 msgid "Information"
11812 msgstr "ข้อมูล"
11814 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11815 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11816 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
11817 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11818 msgid "Help"
11819 msgstr ""
11821 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11822 msgid "Parameters"
11823 msgstr "พารามิเตอร์"
11825 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
11826 #, fuzzy
11827 msgid "No preview"
11828 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
11830 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
11831 msgid "too large for preview"
11832 msgstr ""
11834 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Enable preview"
11837 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
11839 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11840 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11841 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
11842 #, fuzzy
11843 msgid "All Inkscape Files"
11844 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
11846 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11847 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11848 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
11849 #, fuzzy
11850 msgid "All Files"
11851 msgstr "ทุกประเภท"
11853 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11854 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11855 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
11856 #, fuzzy
11857 msgid "All Images"
11858 msgstr "ภาพ"
11860 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11861 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11862 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
11863 #, fuzzy
11864 msgid "All Vectors"
11865 msgstr "ตัวเลือก"
11867 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11868 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11869 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
11870 #, fuzzy
11871 msgid "All Bitmaps"
11872 msgstr "ทุกประเภท"
11874 #. ###### File options
11875 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11876 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
11877 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
11878 msgid "Append filename extension automatically"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
11882 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Guess from extension"
11885 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
11887 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
11888 msgid "Left edge of source"
11889 msgstr ""
11891 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
11892 msgid "Top edge of source"
11893 msgstr ""
11895 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
11896 msgid "Right edge of source"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
11900 msgid "Bottom edge of source"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Source width"
11906 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
11908 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Source height"
11911 msgstr "ความสูง:"
11913 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Destination width"
11916 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
11918 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Destination height"
11921 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
11923 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
11924 msgid "Resolution (dots per inch)"
11925 msgstr ""
11927 #. #########################################
11928 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
11929 #. #########################################
11930 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
11931 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Document"
11934 msgstr "เอกสาร"
11936 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
11937 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Custom"
11940 msgstr "_กำหนดเอง"
11942 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
11943 msgid "Cairo"
11944 msgstr ""
11946 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
11947 msgid "Antialias"
11948 msgstr ""
11950 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Background"
11953 msgstr "_พื้นหลัง:"
11955 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Destination"
11958 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
11960 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Show Preview"
11963 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
11965 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
11966 #, fuzzy
11967 msgid "No file selected"
11968 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
11970 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
11971 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
11972 msgid "Fill"
11973 msgstr "สีพื้น"
11975 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
11976 msgid "Stroke _paint"
11977 msgstr "สีเ_ส้น"
11979 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
11980 msgid "Stroke st_yle"
11981 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
11983 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
11984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
11985 msgid ""
11986 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
11987 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
11988 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
11989 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
11990 msgstr ""
11992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Image File"
11995 msgstr "ภาพ"
11997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Selected SVG Element"
12000 msgstr "ลบเส้น"
12002 #. TODO: any image, not just svg
12003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12004 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12005 msgstr ""
12007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12008 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12009 msgstr ""
12011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12012 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12013 msgstr ""
12015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12016 msgid "Light Source:"
12017 msgstr ""
12019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12020 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12021 msgstr ""
12023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12024 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12025 msgstr ""
12027 #. default x:
12028 #. default y:
12029 #. default z:
12030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12031 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Location"
12034 msgstr "การห_มุน"
12036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12039 #, fuzzy
12040 msgid "X coordinate"
12041 msgstr "มุม:"
12043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12045 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Y coordinate"
12048 msgstr "มุม:"
12050 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Z coordinate"
12055 msgstr "มุม:"
12057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Points At"
12060 msgstr "พอยต์"
12062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12063 msgid "Specular Exponent"
12064 msgstr ""
12066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12067 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12068 msgstr ""
12070 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Cone Angle"
12074 msgstr "มุม"
12076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12077 msgid ""
12078 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12079 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12080 "cone. No light is projected outside this cone."
12081 msgstr ""
12083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12084 msgid "New light source"
12085 msgstr ""
12087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12088 #, fuzzy
12089 msgid "_Duplicate"
12090 msgstr "ทำซ้ำ"
12092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12093 #, fuzzy
12094 msgid "_Filter"
12095 msgstr "แ_ฟ้ม"
12097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12098 #, fuzzy
12099 msgid "R_ename"
12100 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
12102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Rename filter"
12105 msgstr "ลบสีพื้นออก"
12107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Apply filter"
12110 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
12112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Add filter"
12115 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
12117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Duplicate filter"
12120 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
12122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12123 #, fuzzy
12124 msgid "_Effect"
12125 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Connections"
12130 msgstr "เส้นเชื่อม"
12132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12133 msgid "Remove filter primitive"
12134 msgstr ""
12136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Remove merge node"
12139 msgstr "ลบออก"
12141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12142 msgid "Reorder filter primitive"
12143 msgstr ""
12145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Add Effect:"
12148 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12151 #, fuzzy
12152 msgid "No effect selected"
12153 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
12155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12156 #, fuzzy
12157 msgid "No filter selected"
12158 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
12160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Effect parameters"
12163 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
12165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12166 msgid "Filter General Settings"
12167 msgstr ""
12169 #. default x:
12170 #. default y:
12171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Coordinates:"
12174 msgstr "มุม:"
12176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12177 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12181 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12182 msgstr ""
12184 #. default width:
12185 #. default height:
12186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Dimensions:"
12189 msgstr "ความละเอียด:"
12191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Width of filter effects region"
12194 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
12196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Height of filter effects region"
12199 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
12201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12203 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Mode:"
12206 msgstr "เลื่อน"
12208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12209 msgid ""
12210 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12211 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12212 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12213 "performed without specifying a complete matrix."
12214 msgstr ""
12216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12217 msgid "Value(s):"
12218 msgstr ""
12220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Operator:"
12224 msgstr "สร้าง"
12226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12227 msgid "K1:"
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12234 msgid ""
12235 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12236 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12237 "values of the first and second inputs respectively."
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12241 msgid "K2:"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12245 msgid "K3:"
12246 msgstr ""
12248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12249 msgid "K4:"
12250 msgstr ""
12252 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12253 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Size:"
12256 msgstr "ขนาด"
12258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12259 #, fuzzy
12260 msgid "width of the convolve matrix"
12261 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
12263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12264 #, fuzzy
12265 msgid "height of the convolve matrix"
12266 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
12268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12269 msgid ""
12270 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12271 "applied to pixels around this point."
12272 msgstr ""
12274 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12275 msgid ""
12276 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12277 "applied to pixels around this point."
12278 msgstr ""
12280 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Kernel:"
12284 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
12286 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12287 msgid ""
12288 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12289 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12290 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12291 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12292 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12293 "would lead to a common blur effect."
12294 msgstr ""
12296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Divisor:"
12299 msgstr "การกระจาย"
12301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12302 msgid ""
12303 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12304 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12305 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12306 "effect on the overall color intensity of the result."
12307 msgstr ""
12309 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Bias:"
12312 msgstr "พาธ"
12314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12315 msgid ""
12316 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12317 "value as the zero response of the filter."
12318 msgstr ""
12320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Edge Mode:"
12323 msgstr "เลื่อน"
12325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12326 msgid ""
12327 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12328 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12329 "or near the edge of the input image."
12330 msgstr ""
12332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Preserve Alpha"
12335 msgstr "คงไว้"
12337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12338 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12339 msgstr ""
12341 #. default: white
12342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Diffuse Color:"
12345 msgstr "สี:"
12347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12349 msgid "Defines the color of the light source"
12350 msgstr ""
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Surface Scale:"
12356 msgstr "ปลายจัตุรัส"
12358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12360 msgid ""
12361 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12362 "channel"
12363 msgstr ""
12365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Constant:"
12369 msgstr "เชื่อมต่อ"
12371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12373 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12374 msgstr ""
12376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12378 msgid "Kernel Unit Length:"
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Scale:"
12384 msgstr "_สัดส่วน"
12386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12387 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12388 msgstr ""
12390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12391 msgid "X displacement:"
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12395 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12396 msgstr ""
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12399 msgid "Y displacement:"
12400 msgstr ""
12402 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12403 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12404 msgstr ""
12406 #. default: black
12407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Flood Color:"
12410 msgstr "สี"
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12413 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12414 msgstr ""
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Opacity:"
12420 msgstr "ความทึบแสง"
12422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Standard Deviation:"
12425 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
12427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12428 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12429 msgstr ""
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12432 msgid ""
12433 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12434 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Radius:"
12440 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
12442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Source of Image:"
12445 msgstr "จำนวนแถว"
12447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Delta X:"
12450 msgstr "ลบ"
12452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12453 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12454 msgstr ""
12456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Delta Y:"
12459 msgstr "ลบ"
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12462 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12463 msgstr ""
12465 #. default: white
12466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Specular Color:"
12469 msgstr "คัดลอกสี"
12471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Exponent:"
12474 msgstr "ส่งออก"
12476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12477 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12478 msgstr ""
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12481 msgid ""
12482 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12483 "function."
12484 msgstr ""
12486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12487 msgid "Base Frequency:"
12488 msgstr ""
12490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12491 msgid "Octaves:"
12492 msgstr ""
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Seed:"
12497 msgstr "ความเร็ว:"
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12500 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12504 msgid "Add filter primitive"
12505 msgstr ""
12507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12508 msgid ""
12509 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12510 "multiply, darken and lighten."
12511 msgstr ""
12513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12514 msgid ""
12515 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12516 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12517 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12521 msgid ""
12522 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12523 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12524 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12525 "adjustment, color balance, and thresholding."
12526 msgstr ""
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12529 msgid ""
12530 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12531 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12532 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12533 "between the corresponding pixel values of the images."
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12537 msgid ""
12538 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12539 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12540 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12541 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12542 "is faster and resolution-independent."
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12546 msgid ""
12547 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12548 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12549 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12550 "opacity areas recede away from the viewer."
12551 msgstr ""
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12554 msgid ""
12555 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12556 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12557 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12558 "effects."
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12562 msgid ""
12563 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12564 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12565 "a graphic."
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12569 msgid ""
12570 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12571 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12572 msgstr ""
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12575 msgid ""
12576 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12577 "or another part of the document."
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12581 msgid ""
12582 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12583 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12584 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12585 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12589 msgid ""
12590 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12591 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12592 "thicker."
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12596 msgid ""
12597 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12598 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12599 "a slightly different position than the actual object."
12600 msgstr ""
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12603 msgid ""
12604 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12605 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12606 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12607 "opacity areas recede away from the viewer."
12608 msgstr ""
12610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12611 msgid ""
12612 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12616 msgid ""
12617 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12618 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12619 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12620 msgstr ""
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12623 msgid "Duplicate filter primitive"
12624 msgstr ""
12626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Set filter primitive attribute"
12629 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
12631 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Unit:"
12634 msgstr "หน่วยวัด:"
12636 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Angle (degrees):"
12639 msgstr "องศา"
12641 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Rela_tive change"
12644 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
12646 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12647 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Set guide properties"
12653 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
12655 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Guideline"
12658 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
12660 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12661 #, fuzzy, c-format
12662 msgid "Guideline ID: %s"
12663 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
12665 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12666 #, fuzzy, c-format
12667 msgid "Current: %s"
12668 msgstr "แนวการวางหน้า:"
12670 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12671 #, c-format
12672 msgid "%d x %d"
12673 msgstr "%d x %d"
12675 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12676 msgid "Selection only or whole document"
12677 msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
12679 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12680 msgid "Refresh the icons"
12681 msgstr ""
12683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12684 msgid "Mouse"
12685 msgstr "เมาส์"
12687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12688 msgid "Grab sensitivity:"
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12696 msgid "pixels"
12697 msgstr "พิกเซล"
12699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12700 msgid ""
12701 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12702 "with mouse (in screen pixels)"
12703 msgstr ""
12705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12706 msgid "Click/drag threshold:"
12707 msgstr ""
12709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12710 msgid ""
12711 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12712 msgstr ""
12714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12715 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12716 msgstr ""
12718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12719 msgid ""
12720 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12721 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12722 "mouse)"
12723 msgstr ""
12725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12728 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
12730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
12731 msgid ""
12732 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12733 msgstr ""
12735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12736 msgid "Scrolling"
12737 msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
12739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12740 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12741 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
12743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12744 msgid ""
12745 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12746 "(horizontally with Shift)"
12747 msgstr ""
12749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12750 msgid "Ctrl+arrows"
12751 msgstr "Ctrl+ลูกศร"
12753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12754 msgid "Scroll by:"
12755 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
12757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12758 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
12762 msgid "Acceleration:"
12763 msgstr ""
12765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12766 msgid ""
12767 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12768 "acceleration)"
12769 msgstr ""
12771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12772 msgid "Autoscrolling"
12773 msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
12775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12776 msgid "Speed:"
12777 msgstr "ความเร็ว:"
12779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12780 msgid ""
12781 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
12782 "autoscroll off)"
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
12788 msgid "Threshold:"
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12792 msgid ""
12793 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
12794 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12798 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12802 msgid ""
12803 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
12804 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
12805 "Selector tool (default)."
12806 msgstr ""
12808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12811 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
12813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12814 msgid ""
12815 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
12816 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
12820 msgid "Enable snap indicator"
12821 msgstr ""
12823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12824 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12825 msgstr ""
12827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Delay (in ms):"
12830 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
12832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
12833 msgid ""
12834 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
12835 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
12836 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
12840 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12841 msgstr ""
12843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12844 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Weight factor:"
12850 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
12852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
12853 msgid ""
12854 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
12855 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
12856 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Snapping"
12862 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
12864 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
12866 msgid "Arrow keys move by:"
12867 msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
12869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
12870 msgid ""
12871 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
12872 "(in px units)"
12873 msgstr ""
12875 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
12877 msgid "> and < scale by:"
12878 msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
12880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
12881 msgid ""
12882 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12883 msgstr ""
12885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
12886 msgid "Inset/Outset by:"
12887 msgstr ""
12889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
12890 msgid ""
12891 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
12895 msgid "Compass-like display of angles"
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
12899 msgid ""
12900 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
12901 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
12902 "counterclockwise"
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12906 msgid "Rotation snaps every:"
12907 msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
12909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12910 msgid "degrees"
12911 msgstr "องศา"
12913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
12914 msgid ""
12915 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
12916 "[ or ] rotates by this amount"
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
12920 msgid "Zoom in/out by:"
12921 msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
12923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
12924 msgid ""
12925 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
12926 "multiplier"
12927 msgstr ""
12929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
12930 msgid "Show selection cue"
12931 msgstr ""
12933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
12934 msgid ""
12935 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
12939 msgid "Enable gradient editing"
12940 msgstr ""
12942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
12943 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
12947 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12948 msgstr ""
12950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
12951 msgid ""
12952 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
12953 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
12957 msgid "Ctrl+click dot size:"
12958 msgstr ""
12960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
12961 #, fuzzy
12962 msgid "times current stroke width"
12963 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
12965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
12966 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12967 msgstr ""
12969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
12970 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12971 msgstr ""
12973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
12974 msgid ""
12975 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
12976 "objects."
12977 msgstr ""
12979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
12980 msgid "Create new objects with:"
12981 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
12983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
12984 msgid "Last used style"
12985 msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
12987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
12988 msgid "Apply the style you last set on an object"
12989 msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
12991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
12992 msgid "This tool's own style:"
12993 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
12995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
12996 msgid ""
12997 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
12998 "the button below to set it."
12999 msgstr ""
13001 #. style swatch
13002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13003 msgid "Take from selection"
13004 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
13006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13007 #, fuzzy
13008 msgid "This tool's style of new objects"
13009 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
13011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13012 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13013 msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
13015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13016 msgid "Tools"
13017 msgstr "เครื่องมือ"
13019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Bounding box to use:"
13022 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
13024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13025 msgid "Visual bounding box"
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13029 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13033 msgid "Geometric bounding box"
13034 msgstr ""
13036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13037 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Conversion to guides:"
13043 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
13045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13048 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
13050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13051 msgid ""
13052 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13053 "conversion."
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Treat groups as a single object"
13059 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
13061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13062 msgid ""
13063 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13064 "converting each child separately."
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13068 msgid "Average all sketches"
13069 msgstr ""
13071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13072 msgid "Width is in absolute units"
13073 msgstr ""
13075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Select new path"
13078 msgstr "ลบข้อความ"
13080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13081 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13082 msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
13084 #. Selector
13085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13086 msgid "Selector"
13087 msgstr "ตัวเลือก"
13089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13090 msgid "When transforming, show:"
13091 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
13093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13094 msgid "Objects"
13095 msgstr "วัตถุ"
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13098 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13099 msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
13101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13102 msgid "Box outline"
13103 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13106 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13107 msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13110 msgid "Per-object selection cue:"
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13114 msgid "No per-object selection indication"
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13118 msgid "Mark"
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13122 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13123 msgstr ""
13125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13126 msgid "Box"
13127 msgstr ""
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13130 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13131 msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
13133 #. Node
13134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13135 msgid "Node"
13136 msgstr "โหนด"
13138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Path outline:"
13141 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Path outline color"
13147 msgstr "แปะสี"
13149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13152 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13155 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13156 msgstr ""
13158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13159 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13160 msgstr ""
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13163 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13164 msgstr ""
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13167 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13168 msgstr ""
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13171 msgid "Flash time"
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13175 msgid ""
13176 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13177 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13178 "path."
13179 msgstr ""
13181 #. Tweak
13182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13183 msgid "Tweak"
13184 msgstr ""
13186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Paint objects with:"
13189 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
13191 #. Zoom
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13194 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13195 msgid "Zoom"
13196 msgstr "ขยาย"
13198 #. Shapes
13199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13200 msgid "Shapes"
13201 msgstr "รูปร่าง"
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Sketch mode"
13206 msgstr "ตั้งค่า"
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13209 msgid ""
13210 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13211 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13212 msgstr ""
13214 #. Pen
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13216 msgid "Pen"
13217 msgstr "ปากกา"
13219 #. Calligraphy
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13221 msgid "Calligraphy"
13222 msgstr ""
13224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13225 msgid ""
13226 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13227 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13231 msgid ""
13232 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13233 "selection)"
13234 msgstr ""
13236 #. Paint Bucket
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Paint Bucket"
13240 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
13242 #. Eraser
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Eraser"
13246 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
13248 #. LPETool
13249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13250 #, fuzzy
13251 msgid "LPE Tool"
13252 msgstr "เครื่องมือ"
13254 #. Gradient
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13256 msgid "Gradient"
13257 msgstr ""
13259 #. Connector
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13261 msgid "Connector"
13262 msgstr "เส้นเชื่อม"
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13265 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13266 msgstr ""
13268 #. Dropper
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13270 msgid "Dropper"
13271 msgstr "หลอดดูดสี"
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13274 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13278 msgid "Remember and use last window's geometry"
13279 msgstr ""
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13282 msgid "Don't save window geometry"
13283 msgstr ""
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13287 msgid "Dockable"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13291 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13292 msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13295 msgid "Zoom when window is resized"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13299 msgid "Show close button on dialogs"
13300 msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13303 msgid "Normal"
13304 msgstr "ปกติ"
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13307 msgid "Aggressive"
13308 msgstr ""
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13311 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13312 msgstr ""
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13315 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13316 msgstr ""
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13319 msgid ""
13320 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13321 "preferences)"
13322 msgstr ""
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13325 msgid ""
13326 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13327 "document)"
13328 msgstr ""
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13333 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
13335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13336 msgid "Dialogs on top:"
13337 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13340 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13341 msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13344 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13345 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13348 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13349 msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13352 msgid "Dialog Transparency:"
13353 msgstr ""
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Opacity when focused:"
13358 msgstr "ความทึบแสง"
13360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Opacity when unfocused:"
13363 msgstr "ความทึบแสง"
13365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13366 msgid "Time of opacity change animation:"
13367 msgstr ""
13369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13370 msgid "Miscellaneous:"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13374 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13375 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13378 msgid ""
13379 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13380 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13381 "above the right scrollbar)"
13382 msgstr ""
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13385 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13386 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13389 msgid "Windows"
13390 msgstr "หน้าต่าง"
13392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13393 msgid "Move in parallel"
13394 msgstr ""
13396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13397 msgid "Stay unmoved"
13398 msgstr ""
13400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13401 msgid "Move according to transform"
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13405 msgid "Are unlinked"
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13409 msgid "Are deleted"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13413 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13414 msgstr ""
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13417 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13418 msgstr ""
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13421 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13422 msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13425 msgid ""
13426 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13427 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13428 "original."
13429 msgstr ""
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13432 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13433 msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13436 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13437 msgstr ""
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13440 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13441 msgstr ""
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13444 msgid "When duplicating original+clones:"
13445 msgstr ""
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Relink duplicated clones"
13450 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13453 msgid ""
13454 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13455 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13456 "instead of the old original"
13457 msgstr ""
13459 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13461 msgid "Clones"
13462 msgstr "สำเนาเงา"
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13465 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13466 msgstr ""
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13469 msgid ""
13470 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13471 msgstr ""
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13474 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13475 msgstr ""
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13478 msgid ""
13479 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13480 "drawing"
13481 msgstr ""
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13484 msgid "Clippaths and masks"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13488 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13489 msgid "Scale stroke width"
13490 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13493 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13494 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
13496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13497 msgid "Transform gradients"
13498 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
13500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13501 msgid "Transform patterns"
13502 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
13504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13505 msgid "Optimized"
13506 msgstr ""
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13509 msgid "Preserved"
13510 msgstr "คงไว้"
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13513 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13514 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13515 msgstr ""
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13519 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13524 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13525 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13529 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13530 msgstr ""
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13533 msgid "Store transformation:"
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13537 msgid ""
13538 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13539 "attribute"
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13543 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13544 msgstr ""
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13547 msgid "Transforms"
13548 msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
13550 #. blur quality
13551 #. filter quality
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13554 msgid "Best quality (slowest)"
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13559 msgid "Better quality (slower)"
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13564 msgid "Average quality"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13569 msgid "Lower quality (faster)"
13570 msgstr ""
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13574 msgid "Lowest quality (fastest)"
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13578 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13583 msgid ""
13584 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13585 "always uses best quality)"
13586 msgstr ""
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13590 msgid "Better quality, but slower display"
13591 msgstr ""
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13595 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13596 msgstr ""
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13600 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13601 msgstr ""
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13605 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13609 msgid "Filter effects quality for display:"
13610 msgstr ""
13612 #. show infobox
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Show filter primitives infobox"
13616 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
13618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13619 msgid ""
13620 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13621 "filter effects dialog."
13622 msgstr ""
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13625 msgid "Select in all layers"
13626 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13629 msgid "Select only within current layer"
13630 msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13633 msgid "Select in current layer and sublayers"
13634 msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13639 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Ignore locked objects and layers"
13644 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13647 msgid "Deselect upon layer change"
13648 msgstr ""
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13651 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13652 msgstr ""
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13655 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13656 msgstr ""
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13659 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13660 msgstr ""
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13663 msgid ""
13664 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13665 "its sublayers"
13666 msgstr ""
13668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
13669 msgid ""
13670 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13671 "themselves or by being in a hidden layer)"
13672 msgstr ""
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13675 msgid ""
13676 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13677 "themselves or by being in a locked layer)"
13678 msgstr ""
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
13681 msgid ""
13682 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13683 "current layer changes"
13684 msgstr ""
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
13687 msgid "Selecting"
13688 msgstr "การเลือก"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13691 msgid "Default export resolution:"
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13695 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13696 msgstr ""
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13699 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13700 msgstr ""
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13703 msgid ""
13704 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13705 "Import and Export to OCAL function."
13706 msgstr ""
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13709 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13713 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13714 msgstr ""
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13717 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13718 msgstr ""
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
13721 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Import/Export"
13727 msgstr "_นำเข้า..."
13729 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Perceptual"
13733 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13736 msgid "Relative Colorimetric"
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
13740 msgid "Absolute Colorimetric"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
13744 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Display adjustment"
13750 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
13753 #, c-format
13754 msgid ""
13755 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13756 "Searched directories:%s"
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Display profile:"
13762 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
13765 msgid "Retrieve profile from display"
13766 msgstr ""
13768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
13769 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
13773 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Display rendering intent:"
13779 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
13783 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13784 msgstr ""
13786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Proofing"
13789 msgstr "พอยต์"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
13792 msgid "Simulate output on screen"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
13796 msgid "Simulates output of target device."
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
13800 msgid "Mark out of gamut colors"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
13804 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
13808 msgid "Out of gamut warning color:"
13809 msgstr ""
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
13812 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13813 msgstr ""
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
13816 msgid "Device profile:"
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
13820 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13821 msgstr ""
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
13824 msgid "Device rendering intent:"
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Black point compensation"
13830 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
13833 msgid "Enables black point compensation."
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Preserve black"
13839 msgstr "คงไว้"
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
13842 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
13846 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13847 msgstr ""
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
13850 #, fuzzy
13851 msgid "<none>"
13852 msgstr "ไม่มี"
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Color management"
13857 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Major grid line emphasizing"
13862 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
13865 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
13869 msgid ""
13870 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
13871 "of major grid line color."
13872 msgstr ""
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Default grid settings"
13877 msgstr "แนวการวางหน้า:"
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Grid units:"
13883 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Origin X:"
13889 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Origin Y:"
13895 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Spacing X:"
13900 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Spacing Y:"
13906 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Grid line color:"
13914 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Color used for normal grid lines"
13920 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Major grid line color:"
13928 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
13934 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Major grid line every:"
13940 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
13943 msgid "Show dots instead of lines"
13944 msgstr ""
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
13947 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
13948 msgstr ""
13950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Use named colors"
13953 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
13955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
13956 msgid ""
13957 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
13958 "'magenta') instead of the numeric value"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
13962 #, fuzzy
13963 msgid "XML formatting"
13964 msgstr "ข้อมูล"
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Inline attributes"
13969 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
13972 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
13973 msgstr ""
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Indent, spaces:"
13978 msgstr "ปิดพาธย่อย"
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
13981 msgid ""
13982 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
13983 "indentation"
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Path data"
13989 msgstr "ปิดพาธย่อย"
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
13992 msgid "Allow relative coordinates"
13993 msgstr ""
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
13996 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
13997 msgstr ""
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14000 msgid "Force repeat commands"
14001 msgstr ""
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14004 msgid ""
14005 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14006 "of 'L 1,2 3,4')"
14007 msgstr ""
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Numbers"
14012 msgstr "หมายเลขโหนด"
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Numeric precision:"
14017 msgstr "คำอธิบาย"
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14020 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14024 msgid "Minimum exponent:"
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14028 msgid ""
14029 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14030 "anything smaller is written as zero."
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14034 #, fuzzy
14035 msgid "SVG output"
14036 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14039 #, fuzzy
14040 msgid "System default"
14041 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14044 msgid "Albanian (sq)"
14045 msgstr ""
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14048 msgid "Amharic (am)"
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14052 msgid "Arabic (ar)"
14053 msgstr ""
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14056 msgid "Armenian (hy)"
14057 msgstr ""
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14060 msgid "Azerbaijani (az)"
14061 msgstr ""
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14064 msgid "Basque (eu)"
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14068 msgid "Belarusian (be)"
14069 msgstr ""
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14072 msgid "Bulgarian (bg)"
14073 msgstr ""
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14076 msgid "Bengali (bn)"
14077 msgstr ""
14079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14080 msgid "Breton (br)"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14084 msgid "Catalan (ca)"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14088 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14092 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14093 msgstr ""
14095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14096 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14097 msgstr ""
14099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14100 msgid "Croatian (hr)"
14101 msgstr ""
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14104 msgid "Czech (cs)"
14105 msgstr ""
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14108 msgid "Danish (da)"
14109 msgstr ""
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14112 msgid "Dutch (nl)"
14113 msgstr ""
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14116 msgid "Dzongkha (dz)"
14117 msgstr ""
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14120 msgid "German (de)"
14121 msgstr ""
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14124 msgid "Greek (el)"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14128 #, fuzzy
14129 msgid "English (en)"
14130 msgstr "มุม"
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14133 msgid "English/Australia (en_AU)"
14134 msgstr ""
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14137 msgid "English/Canada (en_CA)"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14141 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14145 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Esperanto (eo)"
14151 msgstr "ไม่ลงสี"
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14154 msgid "Estonian (et)"
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14158 msgid "Finnish (fi)"
14159 msgstr ""
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14162 msgid "French (fr)"
14163 msgstr ""
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14166 msgid "Irish (ga)"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14170 msgid "Galician (gl)"
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14174 msgid "Hebrew (he)"
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14178 msgid "Hungarian (hu)"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14182 msgid "Indonesian (id)"
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Italian (it)"
14188 msgstr "ตัวเอียง"
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14191 msgid "Japanese (ja)"
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14195 msgid "Khmer (km)"
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14199 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14203 msgid "Korean (ko)"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14207 msgid "Lithuanian (lt)"
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14211 msgid "Macedonian (mk)"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14215 msgid "Mongolian (mn)"
14216 msgstr ""
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Nepali (ne)"
14221 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14224 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14228 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14232 msgid "Panjabi (pa)"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14236 msgid "Polish (pl)"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14240 msgid "Portuguese (pt)"
14241 msgstr ""
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14244 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14245 msgstr ""
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14248 msgid "Romanian (ro)"
14249 msgstr ""
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14252 msgid "Russian (ru)"
14253 msgstr ""
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14256 msgid "Serbian (sr)"
14257 msgstr ""
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14260 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14261 msgstr ""
14263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14264 msgid "Slovak (sk)"
14265 msgstr ""
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14268 msgid "Slovenian (sl)"
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14272 msgid "Spanish (es)"
14273 msgstr ""
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14276 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14277 msgstr ""
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14280 msgid "Swedish (sv)"
14281 msgstr ""
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14284 msgid "Thai (th)"
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14288 msgid "Turkish (tr)"
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14292 msgid "Ukrainian (uk)"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14296 msgid "Vietnamese (vi)"
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Language (requires restart):"
14302 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14305 msgid "Set the language for menus and number formats"
14306 msgstr ""
14308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Smaller"
14311 msgstr "เล็ก"
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Toolbox icon size"
14316 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14321 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Control bar icon size"
14326 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14329 #, fuzzy
14330 msgid ""
14331 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14332 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Secondary toolbar icon size"
14337 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14340 #, fuzzy
14341 msgid ""
14342 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14343 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14346 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14350 msgid ""
14351 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14352 "color sliders."
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Clear list"
14358 msgstr "ล้างค่า"
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14361 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14362 msgstr ""
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14365 msgid ""
14366 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14367 "the list"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14371 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14375 msgid ""
14376 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14377 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14378 "display objects in their true sizes"
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Interface"
14384 msgstr "ปิดพาธย่อย"
14386 #. Autosave options
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14390 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14393 msgid ""
14394 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14395 "minimizing loss in case of a crash"
14396 msgstr ""
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14399 msgid "Interval (in minutes):"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14403 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14404 msgstr ""
14406 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14407 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14409 msgid "filesystem|Path:"
14410 msgstr ""
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14413 msgid "The directory where autosaves will be written"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14417 msgid "Maximum number of autosaves:"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14421 msgid ""
14422 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14423 msgstr ""
14425 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14426 #. * update our running configuration
14427 #. *
14428 #. * FIXME!
14429 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14430 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14433 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14434 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14436 #. -----------
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Autosave"
14440 msgstr "ผู้เ_ขียน"
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14443 msgid "2x2"
14444 msgstr "2x2"
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14447 msgid "4x4"
14448 msgstr "4x4"
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14451 msgid "8x8"
14452 msgstr "8x8"
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14455 msgid "16x16"
14456 msgstr "16x16"
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14459 msgid "Oversample bitmaps:"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14463 msgid "Automatically reload bitmaps"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14467 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Bitmap editor:"
14473 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14476 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14480 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14484 msgid "Bitmaps"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Language:"
14490 msgstr "ภาษา"
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14493 msgid "Set the main spell check language"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Second language:"
14499 msgstr "ภาษา"
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14502 msgid ""
14503 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14504 "unknown in ALL chosen languages"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Third language:"
14510 msgstr "ภาษา"
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14513 msgid ""
14514 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14515 "in ALL chosen languages"
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14519 msgid "Ignore words with digits"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14523 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14527 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14531 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Spellcheck"
14537 msgstr "เลือก"
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14540 msgid "Add label comments to printing output"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14544 msgid ""
14545 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14546 "rendered output for an object with its label"
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14550 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14551 msgstr ""
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14554 msgid ""
14555 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14556 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14557 "may affect other objects using the same gradient"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14561 msgid "Simplification threshold:"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14565 msgid ""
14566 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14567 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14568 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14572 msgid "Latency skew:"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14576 #, fuzzy
14577 msgid "(requires restart)"
14578 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14581 msgid ""
14582 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14583 "some systems)."
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14587 msgid "Pre-render named icons"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14591 msgid ""
14592 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14593 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14594 msgstr ""
14596 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14598 msgid "User config: "
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14602 #, fuzzy
14603 msgid "User data: "
14604 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14607 #, fuzzy
14608 msgid "User cache: "
14609 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14612 msgid "System config: "
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14616 #, fuzzy
14617 msgid "System data: "
14618 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14621 msgid "PIXMAP: "
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14625 msgid "DATA: "
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14629 #, fuzzy
14630 msgid "UI: "
14631 msgstr "_ID: "
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14634 msgid "Icon theme: "
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14638 #, fuzzy
14639 msgid "System info"
14640 msgstr "ระบบ"
14642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14643 #, fuzzy
14644 msgid "General system information"
14645 msgstr "ข้อมูล"
14647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
14648 msgid "Misc"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14652 msgid "Layer name:"
14653 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
14655 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Add layer"
14658 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
14660 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14661 msgid "Above current"
14662 msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
14664 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14665 msgid "Below current"
14666 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
14668 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14669 msgid "As sublayer of current"
14670 msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
14672 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14673 msgid "Position:"
14674 msgstr "ตำแหน่ง:"
14676 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14677 msgid "Rename Layer"
14678 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
14680 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14681 msgid "_Rename"
14682 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
14684 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Rename layer"
14687 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
14689 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14690 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14691 msgid "Renamed layer"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14695 msgid "Add Layer"
14696 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
14698 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14699 msgid "_Add"
14700 msgstr "เ_พิ่ม"
14702 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14703 msgid "New layer created."
14704 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
14706 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14707 msgid "Unhide layer"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Hide layer"
14713 msgstr "ลบชั้นภาพ"
14715 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Lock layer"
14718 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
14720 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
14721 msgid "Unlock layer"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Layers"
14727 msgstr "_ชั้นภาพ"
14729 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
14730 msgid "New"
14731 msgstr "สร้างใหม่"
14733 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
14734 msgid "Top"
14735 msgstr "บน"
14737 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
14738 msgid "Up"
14739 msgstr "ขึ้น"
14741 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
14742 msgid "Dn"
14743 msgstr "ลง"
14745 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
14746 msgid "Bot"
14747 msgstr "ล่าง"
14749 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
14750 msgid "X"
14751 msgstr "X"
14753 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
14754 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14755 msgid "Apply new effect"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Current effect"
14761 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
14763 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Effect list"
14766 msgstr "ลูกเ_ล่น"
14768 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
14769 msgid "Unknown effect is applied"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
14773 msgid "No effect applied"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
14777 msgid "Item is not a path or shape"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
14781 msgid "Only one item can be selected"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Empty selection"
14787 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
14789 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Create and apply path effect"
14792 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
14794 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Remove path effect"
14797 msgstr "ลบออก"
14799 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Move path effect up"
14802 msgstr "ลบออก"
14804 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Move path effect down"
14807 msgstr "ลบออก"
14809 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Activate path effect"
14812 msgstr "ลบออก"
14814 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Deactivate path effect"
14817 msgstr "ลบออก"
14819 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14820 msgid "Heap"
14821 msgstr ""
14823 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14824 msgid "In Use"
14825 msgstr ""
14827 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
14828 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
14829 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14830 msgid "Slack"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14834 msgid "Total"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14838 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14839 msgid "Unknown"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14843 msgid "Combined"
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14847 msgid "Recalculate"
14848 msgstr ""
14850 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
14851 msgid "Ready."
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
14855 msgid ""
14856 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
14857 "preferences.xml"
14858 msgstr ""
14860 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
14861 #, fuzzy
14862 msgid "File"
14863 msgstr "แ_ฟ้ม"
14865 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Username:"
14868 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
14870 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Password:"
14873 msgstr "_รหัสผ่าน:"
14875 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
14876 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
14880 msgid ""
14881 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
14882 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
14886 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Search for:"
14892 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
14894 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
14895 msgid "No files matched your search"
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Search"
14901 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
14903 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
14904 msgid "Files found"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
14908 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Could not set up Document"
14914 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
14916 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
14917 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14918 msgstr ""
14920 #. set up dialog title, based on document name
14921 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
14922 #, fuzzy
14923 msgid "SVG Document"
14924 msgstr "เอกสาร"
14926 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Print"
14929 msgstr "พอยต์"
14931 #. build custom preferences tab
14932 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
14933 msgid "Rendering"
14934 msgstr ""
14936 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14937 msgid "_Execute Javascript"
14938 msgstr ""
14940 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
14941 msgid "_Execute Python"
14942 msgstr ""
14944 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14945 msgid "_Execute Ruby"
14946 msgstr ""
14948 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
14949 msgid "Script"
14950 msgstr "สคริปต์"
14952 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
14953 msgid "Output"
14954 msgstr ""
14956 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
14957 msgid "Errors"
14958 msgstr ""
14960 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Set SVG Font attribute"
14963 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
14965 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Adjust kerning value"
14968 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
14970 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Family Name:"
14973 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
14975 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Set width:"
14978 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
14980 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
14981 msgid "glyph"
14982 msgstr ""
14984 #. SPGlyph* glyph =
14985 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Add glyph"
14988 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
14990 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
14991 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
14994 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
14996 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
14997 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
14998 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15002 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15003 msgstr ""
15005 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15006 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15007 msgid "Set glyph curves"
15008 msgstr ""
15010 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15011 msgid "Reset missing-glyph"
15012 msgstr ""
15014 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15015 msgid "Edit glyph name"
15016 msgstr ""
15018 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15019 msgid "Set glyph unicode"
15020 msgstr ""
15022 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Remove font"
15025 msgstr "ลบสีพื้นออก"
15027 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Remove glyph"
15030 msgstr "ลบสีพื้นออก"
15032 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Remove kerning pair"
15035 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
15037 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15038 msgid "Missing Glyph:"
15039 msgstr ""
15041 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15042 #, fuzzy
15043 msgid "From selection..."
15044 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
15046 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15047 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Reset"
15050 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
15052 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Glyph name"
15055 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
15057 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Matching string"
15060 msgstr "  สตริง: "
15062 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Add Glyph"
15065 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
15067 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Get curves from selection..."
15070 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
15072 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15073 msgid "Add kerning pair"
15074 msgstr ""
15076 #. Kerning Setup:
15077 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15078 msgid "Kerning Setup:"
15079 msgstr ""
15081 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15082 msgid "1st Glyph:"
15083 msgstr ""
15085 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15086 msgid "2nd Glyph:"
15087 msgstr ""
15089 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Add pair"
15092 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
15094 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15095 #, fuzzy
15096 msgid "First Unicode range"
15097 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
15099 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15100 msgid "Second Unicode range"
15101 msgstr ""
15103 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Kerning value:"
15106 msgstr "ล้างค่า"
15108 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Set font family"
15111 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
15113 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15114 #, fuzzy
15115 msgid "font"
15116 msgstr "แบบอักษร"
15118 #. select_font(font);
15119 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Add font"
15122 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
15124 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15125 #, fuzzy
15126 msgid "_Font"
15127 msgstr "แบบอักษร"
15129 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15130 #, fuzzy
15131 msgid "_Global Settings"
15132 msgstr "แนวการวางหน้า:"
15134 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15135 msgid "_Glyphs"
15136 msgstr ""
15138 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15139 #, fuzzy
15140 msgid "_Kerning"
15141 msgstr "_งานวาด"
15143 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15144 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Sample Text"
15147 msgstr "_สัดส่วน"
15149 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Preview Text:"
15152 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
15154 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15155 #, c-format
15156 msgid ""
15157 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15158 msgstr ""
15160 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15161 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Set fill"
15164 msgstr "ลบสีพื้นออก"
15166 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15167 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Set stroke"
15170 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
15172 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15173 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15174 msgid "Edit..."
15175 msgstr "แก้ไข..."
15177 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Convert"
15180 msgstr "เมตร"
15182 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Change color definition"
15185 msgstr "แนวการวางหน้า:"
15187 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Remove stroke color"
15190 msgstr "แปะสี"
15192 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Remove fill color"
15195 msgstr "ลบสีพื้นออก"
15197 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Set stroke color to none"
15200 msgstr "แปะสี"
15202 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Set fill color to none"
15205 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
15207 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15208 msgid "Set stroke color from swatch"
15209 msgstr ""
15211 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15212 msgid "Set fill color from swatch"
15213 msgstr ""
15215 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15216 #, c-format
15217 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15218 msgstr ""
15220 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15221 msgid "Arrange in a grid"
15222 msgstr ""
15224 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15225 msgid "Rows:"
15226 msgstr "แถว:"
15228 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15229 msgid "Number of rows"
15230 msgstr "จำนวนแถว"
15232 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15233 msgid "Equal height"
15234 msgstr "ความสูงเท่ากัน"
15236 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15237 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15238 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
15240 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15241 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15242 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15243 msgid "Align:"
15244 msgstr "การจัดเรียง:"
15246 #. #### Number of columns ####
15247 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15248 msgid "Columns:"
15249 msgstr "คอลัมน์:"
15251 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15252 msgid "Number of columns"
15253 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
15255 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15256 msgid "Equal width"
15257 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
15259 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15260 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15261 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
15263 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15264 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15265 msgid "Fit into selection box"
15266 msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
15268 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15269 msgid "Set spacing:"
15270 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
15272 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15273 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15274 msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
15276 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15277 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15278 msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
15280 #. ## The OK button
15281 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15282 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15283 msgstr ""
15285 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15286 msgid "Arrange selected objects"
15287 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
15289 #. #### begin left panel
15290 #. ### begin notebook
15291 #. ## begin mode page
15292 #. # begin single scan
15293 #. brightness
15294 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Brightness cutoff"
15297 msgstr "ความสว่าง"
15299 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15300 msgid "Trace by a given brightness level"
15301 msgstr ""
15303 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15304 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15305 msgstr ""
15307 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Single scan: creates a path"
15310 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
15312 #. canny edge detection
15313 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15314 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Edge detection"
15317 msgstr "ส่วนที่เลือก"
15319 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15320 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15321 msgstr ""
15323 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15324 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15325 msgstr ""
15327 #. quantization
15328 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15329 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15330 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15331 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15332 msgid "Color quantization"
15333 msgstr ""
15335 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15336 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15337 msgstr ""
15339 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15340 msgid "The number of reduced colors"
15341 msgstr ""
15343 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15344 msgid "Colors:"
15345 msgstr "สี:"
15347 #. swap black and white
15348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Invert image"
15351 msgstr "ค้นหาภาพ"
15353 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15354 msgid "Invert black and white regions"
15355 msgstr ""
15357 #. # end single scan
15358 #. # begin multiple scan
15359 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Brightness steps"
15362 msgstr "ความสว่าง"
15364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15365 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15366 msgstr ""
15368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15369 msgid "Scans:"
15370 msgstr ""
15372 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15373 msgid "The desired number of scans"
15374 msgstr ""
15376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15377 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Colors"
15380 msgstr "สี:"
15382 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15383 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15384 msgstr ""
15386 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15387 msgid "Grays"
15388 msgstr ""
15390 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15391 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15392 msgstr ""
15394 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15395 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15396 msgid "Smooth"
15397 msgstr ""
15399 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15400 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15401 msgstr ""
15403 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15404 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15405 msgid "Stack scans"
15406 msgstr ""
15408 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15409 msgid ""
15410 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15411 "gaps)"
15412 msgstr ""
15414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15415 msgid "Remove background"
15416 msgstr "เอาพื้นหลังออก"
15418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15419 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15420 msgstr ""
15422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15423 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15424 msgstr ""
15426 #. # end multiple scan
15427 #. ## end mode page
15428 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15429 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Mode"
15432 msgstr "เลื่อน"
15434 #. ## begin option page
15435 #. # potrace parameters
15436 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15437 msgid "Suppress speckles"
15438 msgstr ""
15440 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15441 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15442 msgstr ""
15444 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15445 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15446 msgstr ""
15448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15449 msgid "Smooth corners"
15450 msgstr ""
15452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15453 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15454 msgstr ""
15456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15457 msgid "Increase this to smooth corners more"
15458 msgstr ""
15460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15461 msgid "Optimize paths"
15462 msgstr ""
15464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15465 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15466 msgstr ""
15468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15469 msgid ""
15470 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15471 "optimization"
15472 msgstr ""
15474 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15475 msgid "Tolerance:"
15476 msgstr ""
15478 #. ## end option page
15479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15480 msgid "Options"
15481 msgstr ""
15483 #. ### credits
15484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15485 msgid ""
15486 "Inkscape bitmap tracing\n"
15487 "is based on Potrace,\n"
15488 "created by Peter Selinger\n"
15489 "\n"
15490 "http://potrace.sourceforge.net"
15491 msgstr ""
15493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15494 msgid "Credits"
15495 msgstr ""
15497 #. #### begin right panel
15498 #. ## SIOX
15499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15500 msgid "SIOX foreground selection"
15501 msgstr ""
15503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15504 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15505 msgstr ""
15507 #. ## preview
15508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Update"
15511 msgstr "วันที่"
15513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15514 msgid ""
15515 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15516 "tracing"
15517 msgstr ""
15519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15520 msgid "Preview"
15521 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
15523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15524 msgid "Abort a trace in progress"
15525 msgstr ""
15527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15528 msgid "Execute the trace"
15529 msgstr ""
15531 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15532 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15533 msgid "_Horizontal"
15534 msgstr "แ_นวนอน"
15536 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15537 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15538 msgstr ""
15540 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15541 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15542 msgid "_Vertical"
15543 msgstr "แนว_ตั้ง"
15545 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15546 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15547 msgstr ""
15549 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15550 msgid "_Width"
15551 msgstr "ความ_กว้าง"
15553 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15554 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15555 msgstr ""
15557 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15558 msgid "_Height"
15559 msgstr "ความ_สูง"
15561 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15562 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15563 msgstr ""
15565 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15566 msgid "A_ngle"
15567 msgstr "มุ_ม"
15569 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15570 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15571 msgstr ""
15573 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15574 msgid ""
15575 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15576 "displacement, or percentage displacement"
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15580 msgid ""
15581 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15582 "or percentage displacement"
15583 msgstr ""
15585 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15586 msgid "Transformation matrix element A"
15587 msgstr ""
15589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15590 msgid "Transformation matrix element B"
15591 msgstr ""
15593 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15594 msgid "Transformation matrix element C"
15595 msgstr ""
15597 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15598 msgid "Transformation matrix element D"
15599 msgstr ""
15601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15602 msgid "Transformation matrix element E"
15603 msgstr ""
15605 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15606 msgid "Transformation matrix element F"
15607 msgstr ""
15609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15610 msgid "Rela_tive move"
15611 msgstr ""
15613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15614 msgid ""
15615 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15616 "edit the current absolute position directly"
15617 msgstr ""
15619 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15620 msgid "Scale proportionally"
15621 msgstr ""
15623 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15624 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15628 msgid "Apply to each _object separately"
15629 msgstr ""
15631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15632 msgid ""
15633 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15634 "transform the selection as a whole"
15635 msgstr ""
15637 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15638 msgid "Edit c_urrent matrix"
15639 msgstr ""
15641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15642 msgid ""
15643 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15644 "this matrix"
15645 msgstr ""
15647 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15648 msgid "_Move"
15649 msgstr ""
15651 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15652 msgid "_Scale"
15653 msgstr ""
15655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15656 msgid "_Rotate"
15657 msgstr "_หมุน"
15659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15660 msgid "Ske_w"
15661 msgstr ""
15663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15664 msgid "Matri_x"
15665 msgstr ""
15667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15668 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15669 msgstr ""
15671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15672 msgid "Apply transformation to selection"
15673 msgstr ""
15675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15676 msgid "Edit transformation matrix"
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15680 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15681 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15682 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15683 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15684 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15685 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15686 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15687 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15688 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15689 msgstr ""
15691 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
15692 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15693 msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
15695 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
15696 msgid "Cursor coordinates"
15697 msgstr ""
15699 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516
15700 msgid "Z:"
15701 msgstr ""
15703 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15704 msgid ""
15705 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
15706 "use selector (arrow) to move or transform them."
15707 msgstr ""
15709 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
15710 #, c-format
15711 msgid ""
15712 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
15713 "closing?</span>\n"
15714 "\n"
15715 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15716 msgstr ""
15718 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
15719 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
15720 msgid "Close _without saving"
15721 msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
15723 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
15724 #, c-format
15725 msgid ""
15726 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
15727 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
15728 "\n"
15729 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
15730 msgstr ""
15732 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
15733 msgid "_Save as SVG"
15734 msgstr ""
15736 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15737 msgid "_Blend mode:"
15738 msgstr ""
15740 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15741 #, fuzzy
15742 msgid "B_lur:"
15743 msgstr "น้ำเงิน"
15745 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15746 msgid "Toggle current layer visibility"
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15750 msgid "Lock or unlock current layer"
15751 msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
15753 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15754 msgid "Current layer"
15755 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
15757 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15758 msgid "(root)"
15759 msgstr ""
15761 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15762 msgid "Proprietary"
15763 msgstr ""
15765 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15766 msgid "MetadataLicence|Other"
15767 msgstr ""
15769 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Change blur"
15772 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
15774 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Change opacity"
15779 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
15781 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15782 msgid "U_nits:"
15783 msgstr "_หน่วย:"
15785 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15786 msgid "Width of paper"
15787 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
15789 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
15790 msgid "Height of paper"
15791 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
15793 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
15794 msgid "P_age size:"
15795 msgstr "_ขนาดหน้า:"
15797 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
15798 msgid "Page orientation:"
15799 msgstr "แนวการวางหน้า:"
15801 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
15802 msgid "_Landscape"
15803 msgstr "แ_นวนอน"
15805 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
15806 msgid "_Portrait"
15807 msgstr "แนว_ตั้ง"
15809 #. ## Set up custom size frame
15810 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
15811 msgid "Custom size"
15812 msgstr ""
15814 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
15815 msgid "_Fit page to selection"
15816 msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
15818 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
15819 msgid ""
15820 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
15821 "is no selection"
15822 msgstr ""
15824 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Set page size"
15827 msgstr "_ขนาดหน้า:"
15829 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
15830 msgid "List"
15831 msgstr ""
15833 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15834 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15835 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
15836 #, fuzzy
15837 msgid "swatches|Size"
15838 msgstr "วางขนาด"
15840 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
15841 msgid "tiny"
15842 msgstr "จิ๋ว"
15844 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
15845 msgid "small"
15846 msgstr "เล็ก"
15848 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15849 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15850 #. "medium" indicates size of colour swatches
15851 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
15852 msgid "swatchesHeight|medium"
15853 msgstr ""
15855 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
15856 msgid "large"
15857 msgstr "ใหญ่"
15859 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
15860 msgid "huge"
15861 msgstr "มหึมา"
15863 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15864 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15865 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
15866 msgid "swatches|Width"
15867 msgstr ""
15869 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
15870 #, fuzzy
15871 msgid "narrower"
15872 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
15874 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
15875 msgid "narrow"
15876 msgstr ""
15878 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15879 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15880 #. "medium" indicates width of colour swatches
15881 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
15882 msgid "swatchesWidth|medium"
15883 msgstr ""
15885 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
15886 #, fuzzy
15887 msgid "wide"
15888 msgstr "_ซ่อน"
15890 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
15891 #, fuzzy
15892 msgid "wider"
15893 msgstr "_ซ่อน"
15895 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15896 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15897 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
15898 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
15899 msgid "swatches|Wrap"
15900 msgstr ""
15902 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
15903 msgid ""
15904 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
15905 "random numbers."
15906 msgstr ""
15908 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Backend"
15911 msgstr "_พื้นหลัง:"
15913 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Vector"
15916 msgstr "ตัวเลือก"
15918 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
15919 msgid "Bitmap"
15920 msgstr ""
15922 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
15923 msgid "Bitmap options"
15924 msgstr ""
15926 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
15927 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
15928 msgstr ""
15930 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
15931 msgid ""
15932 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
15933 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
15934 "will not be correctly rendered."
15935 msgstr ""
15937 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
15938 msgid ""
15939 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
15940 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
15941 "will be rendered exactly as displayed."
15942 msgstr ""
15944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
15945 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Fill:"
15948 msgstr "สีพื้น"
15950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
15951 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Stroke:"
15954 msgstr "ความหนาของเส้น"
15956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
15957 msgid "O:"
15958 msgstr "O:"
15960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
15961 msgid "N/A"
15962 msgstr "N/A"
15964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
15965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
15966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
15967 msgid "Nothing selected"
15968 msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
15970 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
15971 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
15972 #, fuzzy
15973 msgid "<i>None</i>"
15974 msgstr "<i>%s</i>"
15976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15977 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15978 msgid "No fill"
15979 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
15981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
15982 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
15983 msgid "No stroke"
15984 msgstr "ไม่วาดเส้น"
15986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
15987 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
15988 msgid "Pattern"
15989 msgstr ""
15991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15992 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
15993 msgid "Pattern fill"
15994 msgstr ""
15996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
15997 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
15998 msgid "Pattern stroke"
15999 msgstr ""
16001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16002 #, fuzzy
16003 msgid "<b>L</b>"
16004 msgstr "<b>L:</b>"
16006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16007 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16008 msgid "Linear gradient fill"
16009 msgstr ""
16011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16012 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16013 msgid "Linear gradient stroke"
16014 msgstr ""
16016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16017 #, fuzzy
16018 msgid "<b>R</b>"
16019 msgstr "<b>a</b>"
16021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16022 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16023 msgid "Radial gradient fill"
16024 msgstr ""
16026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16028 msgid "Radial gradient stroke"
16029 msgstr ""
16031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16032 msgid "Different"
16033 msgstr ""
16035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16036 msgid "Different fills"
16037 msgstr ""
16039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16040 msgid "Different strokes"
16041 msgstr ""
16043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16044 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16045 #, fuzzy
16046 msgid "<b>Unset</b>"
16047 msgstr "<b>เส้น</b>"
16049 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16053 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16054 msgid "Unset fill"
16055 msgstr ""
16057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16060 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16061 msgid "Unset stroke"
16062 msgstr ""
16064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16065 msgid "Flat color fill"
16066 msgstr ""
16068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16069 msgid "Flat color stroke"
16070 msgstr ""
16072 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16074 msgid "<b>a</b>"
16075 msgstr "<b>a</b>"
16077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16078 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16079 msgstr ""
16081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16082 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16083 msgstr ""
16085 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16087 msgid "<b>m</b>"
16088 msgstr "<b>m</b>"
16090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16091 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16092 msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
16094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16095 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16096 msgstr ""
16098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16099 msgid "Edit fill..."
16100 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
16102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16103 msgid "Edit stroke..."
16104 msgstr ""
16106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16107 msgid "Last set color"
16108 msgstr ""
16110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16111 msgid "Last selected color"
16112 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
16114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16115 msgid "White"
16116 msgstr "ขาว"
16118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16119 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16120 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16122 msgid "Black"
16123 msgstr "ดำ"
16125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16126 msgid "Copy color"
16127 msgstr "คัดลอกสี"
16129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16130 msgid "Paste color"
16131 msgstr "แปะสี"
16133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16135 msgid "Swap fill and stroke"
16136 msgstr ""
16138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16141 msgid "Make fill opaque"
16142 msgstr ""
16144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16145 msgid "Make stroke opaque"
16146 msgstr ""
16148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16150 msgid "Remove fill"
16151 msgstr "ลบสีพื้นออก"
16153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16155 msgid "Remove stroke"
16156 msgstr ""
16158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16159 msgid "Remove"
16160 msgstr "ลบออก"
16162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16163 msgid "Apply last set color to fill"
16164 msgstr ""
16166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16167 msgid "Apply last set color to stroke"
16168 msgstr ""
16170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Apply last selected color to fill"
16173 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
16175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Apply last selected color to stroke"
16178 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
16180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Invert fill"
16183 msgstr "ลบสีพื้นออก"
16185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Invert stroke"
16188 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
16190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16191 #, fuzzy
16192 msgid "White fill"
16193 msgstr "ขาว"
16195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16196 #, fuzzy
16197 msgid "White stroke"
16198 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
16200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Black fill"
16203 msgstr "ดำ"
16205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Black stroke"
16208 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
16210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Paste fill"
16213 msgstr "วางขนาด"
16215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Paste stroke"
16218 msgstr "วางรูปแบบ"
16220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Change stroke width"
16223 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
16225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16226 msgid ", drag to adjust"
16227 msgstr ""
16229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16230 #, c-format
16231 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16232 msgstr ""
16234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16235 msgid " (averaged)"
16236 msgstr ""
16238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16239 msgid "0 (transparent)"
16240 msgstr ""
16242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16243 msgid "100% (opaque)"
16244 msgstr ""
16246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Adjust saturation"
16249 msgstr "ความอิ่มสี"
16251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16252 #, c-format
16253 msgid ""
16254 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16255 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16256 msgstr ""
16258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Adjust lightness"
16261 msgstr "ความสว่าง"
16263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16264 #, c-format
16265 msgid ""
16266 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16267 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16268 msgstr ""
16270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Adjust hue"
16273 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
16275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16276 #, c-format
16277 msgid ""
16278 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16279 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16280 msgstr ""
16282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Adjust stroke width"
16286 msgstr "ความหนาของเส้น"
16288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16289 #, c-format
16290 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16291 msgstr ""
16293 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16294 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16295 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16296 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16297 msgid "sliders|Link"
16298 msgstr ""
16300 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16301 msgid "L Gradient"
16302 msgstr ""
16304 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16305 msgid "R Gradient"
16306 msgstr ""
16308 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16309 #, c-format
16310 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16311 msgstr ""
16313 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16314 #, c-format
16315 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16319 #, c-format
16320 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16321 msgstr ""
16323 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16324 #, c-format
16325 msgid "O:%.3g"
16326 msgstr "O:%.3g"
16328 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16329 #, c-format
16330 msgid "O:.%d"
16331 msgstr "O:.%d"
16333 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16334 #, c-format
16335 msgid "Opacity: %.3g"
16336 msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
16338 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16339 msgid "Split vanishing points"
16340 msgstr ""
16342 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16343 msgid "Merge vanishing points"
16344 msgstr ""
16346 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16347 msgid "3D box: Move vanishing point"
16348 msgstr ""
16350 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16351 #, c-format
16352 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16353 msgid_plural ""
16354 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16355 "b> to separate selected box(es)"
16356 msgstr[0] ""
16358 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16359 #. but currently we update the status message anyway
16360 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16361 #, c-format
16362 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16363 msgid_plural ""
16364 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16365 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16366 msgstr[0] ""
16368 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16369 #, c-format
16370 msgid ""
16371 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16372 msgid_plural ""
16373 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16374 "(es)"
16375 msgstr[0] ""
16377 #: ../src/verbs.cpp:1140
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Switch to next layer"
16380 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
16382 #: ../src/verbs.cpp:1141
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Switched to next layer."
16385 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
16387 #: ../src/verbs.cpp:1143
16388 msgid "Cannot go past last layer."
16389 msgstr ""
16391 #: ../src/verbs.cpp:1152
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Switch to previous layer"
16394 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
16396 #: ../src/verbs.cpp:1153
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Switched to previous layer."
16399 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
16401 #: ../src/verbs.cpp:1155
16402 msgid "Cannot go before first layer."
16403 msgstr ""
16405 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16406 #: ../src/verbs.cpp:1306
16407 msgid "No current layer."
16408 msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
16410 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16411 #, c-format
16412 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16413 msgstr ""
16415 #: ../src/verbs.cpp:1202
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Layer to top"
16418 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
16420 #: ../src/verbs.cpp:1206
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Raise layer"
16423 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
16425 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16426 #, c-format
16427 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16428 msgstr ""
16430 #: ../src/verbs.cpp:1210
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Layer to bottom"
16433 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
16435 #: ../src/verbs.cpp:1214
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Lower layer"
16438 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
16440 #: ../src/verbs.cpp:1223
16441 msgid "Cannot move layer any further."
16442 msgstr ""
16444 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16445 #, c-format
16446 msgid "%s copy"
16447 msgstr ""
16449 #: ../src/verbs.cpp:1263
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Duplicate layer"
16452 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
16454 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16455 #: ../src/verbs.cpp:1266
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Duplicated layer."
16458 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
16460 #: ../src/verbs.cpp:1295
16461 msgid "Delete layer"
16462 msgstr "ลบชั้นภาพ"
16464 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16465 #: ../src/verbs.cpp:1298
16466 msgid "Deleted layer."
16467 msgstr ""
16469 #: ../src/verbs.cpp:1309
16470 msgid "Toggle layer solo"
16471 msgstr ""
16473 #: ../src/verbs.cpp:1389
16474 msgid "Flip horizontally"
16475 msgstr "พลิกตามแนวนอน"
16477 #: ../src/verbs.cpp:1404
16478 msgid "Flip vertically"
16479 msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
16481 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16482 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16483 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16484 #: ../src/verbs.cpp:1912
16485 msgid "tutorial-basic.svg"
16486 msgstr "tutorial-basic.svg"
16488 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16489 #: ../src/verbs.cpp:1916
16490 msgid "tutorial-shapes.svg"
16491 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16493 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16494 #: ../src/verbs.cpp:1920
16495 msgid "tutorial-advanced.svg"
16496 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16498 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16499 #: ../src/verbs.cpp:1924
16500 msgid "tutorial-tracing.svg"
16501 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16503 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16504 #: ../src/verbs.cpp:1928
16505 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16506 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16508 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16509 #: ../src/verbs.cpp:1932
16510 msgid "tutorial-elements.svg"
16511 msgstr "tutorial-elements.svg"
16513 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16514 #: ../src/verbs.cpp:1936
16515 msgid "tutorial-tips.svg"
16516 msgstr "tutorial-tips.svg"
16518 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16521 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
16523 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Unlock all objects in all layers"
16526 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
16528 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16531 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
16533 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Unhide all objects in all layers"
16536 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
16538 #: ../src/verbs.cpp:2239
16539 msgid "Does nothing"
16540 msgstr ""
16542 #: ../src/verbs.cpp:2242
16543 msgid "Create new document from the default template"
16544 msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
16546 #: ../src/verbs.cpp:2244
16547 msgid "_Open..."
16548 msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
16550 #: ../src/verbs.cpp:2245
16551 msgid "Open an existing document"
16552 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
16554 #: ../src/verbs.cpp:2246
16555 msgid "Re_vert"
16556 msgstr "_คืนกลับ"
16558 #: ../src/verbs.cpp:2247
16559 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16560 msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
16562 #: ../src/verbs.cpp:2248
16563 msgid "_Save"
16564 msgstr "_บันทึก"
16566 #: ../src/verbs.cpp:2248
16567 msgid "Save document"
16568 msgstr "บันทึกเอกสาร"
16570 #: ../src/verbs.cpp:2250
16571 msgid "Save _As..."
16572 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
16574 #: ../src/verbs.cpp:2251
16575 msgid "Save document under a new name"
16576 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
16578 #: ../src/verbs.cpp:2252
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Save a Cop_y..."
16581 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
16583 #: ../src/verbs.cpp:2253
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16586 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
16588 #: ../src/verbs.cpp:2254
16589 msgid "_Print..."
16590 msgstr "_พิมพ์..."
16592 #: ../src/verbs.cpp:2254
16593 msgid "Print document"
16594 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
16596 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16597 #: ../src/verbs.cpp:2257
16598 msgid "Vac_uum Defs"
16599 msgstr ""
16601 #: ../src/verbs.cpp:2257
16602 msgid ""
16603 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16604 "defs&gt; of the document"
16605 msgstr ""
16607 #: ../src/verbs.cpp:2259
16608 msgid "Print Previe_w"
16609 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
16611 #: ../src/verbs.cpp:2260
16612 msgid "Preview document printout"
16613 msgstr ""
16615 #: ../src/verbs.cpp:2261
16616 msgid "_Import..."
16617 msgstr "_นำเข้า..."
16619 #: ../src/verbs.cpp:2262
16620 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16621 msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
16623 #: ../src/verbs.cpp:2263
16624 msgid "_Export Bitmap..."
16625 msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
16627 #: ../src/verbs.cpp:2264
16628 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16629 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
16631 #: ../src/verbs.cpp:2265
16632 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16633 msgstr ""
16635 #: ../src/verbs.cpp:2266
16636 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/verbs.cpp:2266
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16642 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
16644 #: ../src/verbs.cpp:2267
16645 msgid "N_ext Window"
16646 msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
16648 #: ../src/verbs.cpp:2268
16649 msgid "Switch to the next document window"
16650 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
16652 #: ../src/verbs.cpp:2269
16653 msgid "P_revious Window"
16654 msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
16656 #: ../src/verbs.cpp:2270
16657 msgid "Switch to the previous document window"
16658 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
16660 #: ../src/verbs.cpp:2271
16661 msgid "_Close"
16662 msgstr "_ปิด"
16664 #: ../src/verbs.cpp:2272
16665 msgid "Close this document window"
16666 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
16668 #: ../src/verbs.cpp:2273
16669 msgid "_Quit"
16670 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
16672 #: ../src/verbs.cpp:2273
16673 msgid "Quit Inkscape"
16674 msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
16676 #: ../src/verbs.cpp:2276
16677 msgid "Undo last action"
16678 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
16680 #: ../src/verbs.cpp:2279
16681 msgid "Do again the last undone action"
16682 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
16684 #: ../src/verbs.cpp:2280
16685 msgid "Cu_t"
16686 msgstr "_ตัด"
16688 #: ../src/verbs.cpp:2281
16689 msgid "Cut selection to clipboard"
16690 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
16692 #: ../src/verbs.cpp:2282
16693 msgid "_Copy"
16694 msgstr "_คัดลอก"
16696 #: ../src/verbs.cpp:2283
16697 msgid "Copy selection to clipboard"
16698 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
16700 #: ../src/verbs.cpp:2284
16701 msgid "_Paste"
16702 msgstr "แ_ปะ"
16704 #: ../src/verbs.cpp:2285
16705 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16706 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
16708 #: ../src/verbs.cpp:2286
16709 msgid "Paste _Style"
16710 msgstr ""
16712 #: ../src/verbs.cpp:2287
16713 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16714 msgstr ""
16716 #: ../src/verbs.cpp:2289
16717 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16718 msgstr ""
16720 #: ../src/verbs.cpp:2290
16721 msgid "Paste _Width"
16722 msgstr ""
16724 #: ../src/verbs.cpp:2291
16725 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
16726 msgstr ""
16728 #: ../src/verbs.cpp:2292
16729 msgid "Paste _Height"
16730 msgstr ""
16732 #: ../src/verbs.cpp:2293
16733 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
16734 msgstr ""
16736 #: ../src/verbs.cpp:2294
16737 msgid "Paste Size Separately"
16738 msgstr ""
16740 #: ../src/verbs.cpp:2295
16741 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
16742 msgstr ""
16744 #: ../src/verbs.cpp:2296
16745 msgid "Paste Width Separately"
16746 msgstr ""
16748 #: ../src/verbs.cpp:2297
16749 msgid ""
16750 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
16751 "object"
16752 msgstr ""
16754 #: ../src/verbs.cpp:2298
16755 msgid "Paste Height Separately"
16756 msgstr ""
16758 #: ../src/verbs.cpp:2299
16759 msgid ""
16760 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
16761 "object"
16762 msgstr ""
16764 #: ../src/verbs.cpp:2300
16765 msgid "Paste _In Place"
16766 msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
16768 #: ../src/verbs.cpp:2301
16769 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
16770 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
16772 #: ../src/verbs.cpp:2302
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Paste Path _Effect"
16775 msgstr "วางรูปแบบ"
16777 #: ../src/verbs.cpp:2303
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
16780 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
16782 #: ../src/verbs.cpp:2304
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Remove Path _Effect"
16785 msgstr "ลบออก"
16787 #: ../src/verbs.cpp:2305
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Remove any path effects from selected objects"
16790 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
16792 #: ../src/verbs.cpp:2306
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Remove Filters"
16795 msgstr "ลบสีพื้นออก"
16797 #: ../src/verbs.cpp:2307
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Remove any filters from selected objects"
16800 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
16802 #: ../src/verbs.cpp:2308
16803 msgid "_Delete"
16804 msgstr "_ลบ"
16806 #: ../src/verbs.cpp:2309
16807 msgid "Delete selection"
16808 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
16810 #: ../src/verbs.cpp:2310
16811 msgid "Duplic_ate"
16812 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
16814 #: ../src/verbs.cpp:2311
16815 msgid "Duplicate selected objects"
16816 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
16818 #: ../src/verbs.cpp:2312
16819 msgid "Create Clo_ne"
16820 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
16822 #: ../src/verbs.cpp:2313
16823 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
16824 msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
16826 #: ../src/verbs.cpp:2314
16827 msgid "Unlin_k Clone"
16828 msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
16830 #: ../src/verbs.cpp:2315
16831 #, fuzzy
16832 msgid ""
16833 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
16834 "standalone objects"
16835 msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
16837 #: ../src/verbs.cpp:2316
16838 msgid "Relink to Copied"
16839 msgstr ""
16841 #: ../src/verbs.cpp:2317
16842 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
16843 msgstr ""
16845 #: ../src/verbs.cpp:2318
16846 msgid "Select _Original"
16847 msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
16849 #: ../src/verbs.cpp:2319
16850 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
16851 msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
16853 #: ../src/verbs.cpp:2320
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Objects to _Marker"
16856 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
16858 #: ../src/verbs.cpp:2321
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Convert selection to a line marker"
16861 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
16863 #: ../src/verbs.cpp:2322
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Objects to Gu_ides"
16866 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
16868 #: ../src/verbs.cpp:2323
16869 msgid ""
16870 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
16871 "edges"
16872 msgstr ""
16874 #: ../src/verbs.cpp:2324
16875 msgid "Objects to Patter_n"
16876 msgstr ""
16878 #: ../src/verbs.cpp:2325
16879 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
16880 msgstr ""
16882 #: ../src/verbs.cpp:2326
16883 msgid "Pattern to _Objects"
16884 msgstr ""
16886 #: ../src/verbs.cpp:2327
16887 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
16888 msgstr ""
16890 #: ../src/verbs.cpp:2328
16891 msgid "Clea_r All"
16892 msgstr "_ล้างทั้งหมด"
16894 #: ../src/verbs.cpp:2329
16895 msgid "Delete all objects from document"
16896 msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
16898 #: ../src/verbs.cpp:2330
16899 msgid "Select Al_l"
16900 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
16902 #: ../src/verbs.cpp:2331
16903 msgid "Select all objects or all nodes"
16904 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
16906 #: ../src/verbs.cpp:2332
16907 msgid "Select All in All La_yers"
16908 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
16910 #: ../src/verbs.cpp:2333
16911 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
16912 msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
16914 #: ../src/verbs.cpp:2334
16915 msgid "In_vert Selection"
16916 msgstr ""
16918 #: ../src/verbs.cpp:2335
16919 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
16920 msgstr ""
16922 #: ../src/verbs.cpp:2336
16923 msgid "Invert in All Layers"
16924 msgstr ""
16926 #: ../src/verbs.cpp:2337
16927 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
16928 msgstr ""
16930 #: ../src/verbs.cpp:2338
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Select Next"
16933 msgstr "ลบข้อความ"
16935 #: ../src/verbs.cpp:2339
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Select next object or node"
16938 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
16940 #: ../src/verbs.cpp:2340
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Select Previous"
16943 msgstr "ส่วนที่เลือก"
16945 #: ../src/verbs.cpp:2341
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Select previous object or node"
16948 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
16950 #: ../src/verbs.cpp:2342
16951 msgid "D_eselect"
16952 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
16954 #: ../src/verbs.cpp:2343
16955 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
16956 msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
16958 #: ../src/verbs.cpp:2344
16959 msgid "_Guides Around Page"
16960 msgstr ""
16962 #: ../src/verbs.cpp:2345
16963 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
16964 msgstr ""
16966 #: ../src/verbs.cpp:2346
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Next Path Effect Parameter"
16969 msgstr "วางรูปแบบ"
16971 #: ../src/verbs.cpp:2347
16972 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
16973 msgstr ""
16975 #. Selection
16976 #: ../src/verbs.cpp:2350
16977 msgid "Raise to _Top"
16978 msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
16980 #: ../src/verbs.cpp:2351
16981 msgid "Raise selection to top"
16982 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
16984 #: ../src/verbs.cpp:2352
16985 msgid "Lower to _Bottom"
16986 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
16988 #: ../src/verbs.cpp:2353
16989 msgid "Lower selection to bottom"
16990 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
16992 #: ../src/verbs.cpp:2354
16993 msgid "_Raise"
16994 msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
16996 #: ../src/verbs.cpp:2355
16997 msgid "Raise selection one step"
16998 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
17000 #: ../src/verbs.cpp:2356
17001 msgid "_Lower"
17002 msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
17004 #: ../src/verbs.cpp:2357
17005 msgid "Lower selection one step"
17006 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
17008 #: ../src/verbs.cpp:2358
17009 msgid "_Group"
17010 msgstr "_จัดกลุ่ม"
17012 #: ../src/verbs.cpp:2359
17013 msgid "Group selected objects"
17014 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
17016 #: ../src/verbs.cpp:2361
17017 msgid "Ungroup selected groups"
17018 msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
17020 #: ../src/verbs.cpp:2363
17021 msgid "_Put on Path"
17022 msgstr "_วางบนพาธ"
17024 #: ../src/verbs.cpp:2365
17025 msgid "_Remove from Path"
17026 msgstr "_ลบออกจากพาธ"
17028 #: ../src/verbs.cpp:2367
17029 msgid "Remove Manual _Kerns"
17030 msgstr ""
17032 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17033 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17034 #: ../src/verbs.cpp:2370
17035 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17036 msgstr ""
17038 #: ../src/verbs.cpp:2372
17039 msgid "_Union"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/verbs.cpp:2373
17043 msgid "Create union of selected paths"
17044 msgstr ""
17046 #: ../src/verbs.cpp:2374
17047 msgid "_Intersection"
17048 msgstr ""
17050 #: ../src/verbs.cpp:2375
17051 msgid "Create intersection of selected paths"
17052 msgstr ""
17054 #: ../src/verbs.cpp:2376
17055 msgid "_Difference"
17056 msgstr ""
17058 #: ../src/verbs.cpp:2377
17059 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17060 msgstr ""
17062 #: ../src/verbs.cpp:2378
17063 msgid "E_xclusion"
17064 msgstr ""
17066 #: ../src/verbs.cpp:2379
17067 msgid ""
17068 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17069 "path)"
17070 msgstr ""
17072 #: ../src/verbs.cpp:2380
17073 msgid "Di_vision"
17074 msgstr ""
17076 #: ../src/verbs.cpp:2381
17077 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17078 msgstr ""
17080 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17081 #. Advanced tutorial for more info
17082 #: ../src/verbs.cpp:2384
17083 msgid "Cut _Path"
17084 msgstr ""
17086 #: ../src/verbs.cpp:2385
17087 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17088 msgstr ""
17090 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17091 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17092 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17093 #: ../src/verbs.cpp:2389
17094 msgid "Outs_et"
17095 msgstr ""
17097 #: ../src/verbs.cpp:2390
17098 msgid "Outset selected paths"
17099 msgstr ""
17101 #: ../src/verbs.cpp:2392
17102 msgid "O_utset Path by 1 px"
17103 msgstr ""
17105 #: ../src/verbs.cpp:2393
17106 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17107 msgstr ""
17109 #: ../src/verbs.cpp:2395
17110 msgid "O_utset Path by 10 px"
17111 msgstr ""
17113 #: ../src/verbs.cpp:2396
17114 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17115 msgstr ""
17117 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17118 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17119 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17120 #: ../src/verbs.cpp:2400
17121 msgid "I_nset"
17122 msgstr ""
17124 #: ../src/verbs.cpp:2401
17125 msgid "Inset selected paths"
17126 msgstr ""
17128 #: ../src/verbs.cpp:2403
17129 msgid "I_nset Path by 1 px"
17130 msgstr ""
17132 #: ../src/verbs.cpp:2404
17133 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17134 msgstr ""
17136 #: ../src/verbs.cpp:2406
17137 msgid "I_nset Path by 10 px"
17138 msgstr ""
17140 #: ../src/verbs.cpp:2407
17141 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17142 msgstr ""
17144 #: ../src/verbs.cpp:2409
17145 msgid "D_ynamic Offset"
17146 msgstr ""
17148 #: ../src/verbs.cpp:2409
17149 msgid "Create a dynamic offset object"
17150 msgstr ""
17152 #: ../src/verbs.cpp:2411
17153 msgid "_Linked Offset"
17154 msgstr ""
17156 #: ../src/verbs.cpp:2412
17157 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17158 msgstr ""
17160 #: ../src/verbs.cpp:2414
17161 msgid "_Stroke to Path"
17162 msgstr ""
17164 #: ../src/verbs.cpp:2415
17165 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17166 msgstr ""
17168 #: ../src/verbs.cpp:2416
17169 msgid "Si_mplify"
17170 msgstr ""
17172 #: ../src/verbs.cpp:2417
17173 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17174 msgstr ""
17176 #: ../src/verbs.cpp:2418
17177 msgid "_Reverse"
17178 msgstr ""
17180 #: ../src/verbs.cpp:2419
17181 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17182 msgstr ""
17184 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17185 #: ../src/verbs.cpp:2421
17186 msgid "_Trace Bitmap..."
17187 msgstr ""
17189 #: ../src/verbs.cpp:2422
17190 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17191 msgstr ""
17193 #: ../src/verbs.cpp:2423
17194 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17195 msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
17197 #: ../src/verbs.cpp:2424
17198 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17199 msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2425
17202 msgid "_Combine"
17203 msgstr ""
17205 #: ../src/verbs.cpp:2426
17206 msgid "Combine several paths into one"
17207 msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
17209 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17210 #. Advanced tutorial for more info
17211 #: ../src/verbs.cpp:2429
17212 msgid "Break _Apart"
17213 msgstr "แ_ยกพาธ"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2430
17216 msgid "Break selected paths into subpaths"
17217 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
17219 #: ../src/verbs.cpp:2431
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Rows and Columns..."
17222 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
17224 #: ../src/verbs.cpp:2432
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Arrange selected objects in a table"
17227 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
17229 #. Layer
17230 #: ../src/verbs.cpp:2434
17231 msgid "_Add Layer..."
17232 msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
17234 #: ../src/verbs.cpp:2435
17235 msgid "Create a new layer"
17236 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
17238 #: ../src/verbs.cpp:2436
17239 msgid "Re_name Layer..."
17240 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
17242 #: ../src/verbs.cpp:2437
17243 msgid "Rename the current layer"
17244 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2438
17247 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17248 msgstr ""
17250 #: ../src/verbs.cpp:2439
17251 msgid "Switch to the layer above the current"
17252 msgstr ""
17254 #: ../src/verbs.cpp:2440
17255 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17256 msgstr ""
17258 #: ../src/verbs.cpp:2441
17259 msgid "Switch to the layer below the current"
17260 msgstr ""
17262 #: ../src/verbs.cpp:2442
17263 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17264 msgstr ""
17266 #: ../src/verbs.cpp:2443
17267 msgid "Move selection to the layer above the current"
17268 msgstr ""
17270 #: ../src/verbs.cpp:2444
17271 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17272 msgstr ""
17274 #: ../src/verbs.cpp:2445
17275 msgid "Move selection to the layer below the current"
17276 msgstr ""
17278 #: ../src/verbs.cpp:2446
17279 msgid "Layer to _Top"
17280 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2447
17283 msgid "Raise the current layer to the top"
17284 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
17286 #: ../src/verbs.cpp:2448
17287 msgid "Layer to _Bottom"
17288 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2449
17291 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17292 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
17294 #: ../src/verbs.cpp:2450
17295 msgid "_Raise Layer"
17296 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2451
17299 msgid "Raise the current layer"
17300 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
17302 #: ../src/verbs.cpp:2452
17303 msgid "_Lower Layer"
17304 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2453
17307 msgid "Lower the current layer"
17308 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2454
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Duplicate Current Layer"
17313 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
17315 #: ../src/verbs.cpp:2455
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Duplicate an existing layer"
17318 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2456
17321 msgid "_Delete Current Layer"
17322 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
17324 #: ../src/verbs.cpp:2457
17325 msgid "Delete the current layer"
17326 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
17328 #: ../src/verbs.cpp:2458
17329 #, fuzzy
17330 msgid "_Show/hide other layers"
17331 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
17333 #: ../src/verbs.cpp:2459
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Solo the current layer"
17336 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
17338 #. Object
17339 #: ../src/verbs.cpp:2462
17340 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17341 msgstr "หมุน _90&#176; ตามเข็ม"
17343 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17344 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17345 #: ../src/verbs.cpp:2465
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17348 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ตามเข็มนาฬิกา"
17350 #: ../src/verbs.cpp:2466
17351 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17352 msgstr "หมุน 9_0&#176; ทวนเข็ม"
17354 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17355 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17356 #: ../src/verbs.cpp:2469
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17359 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
17361 #: ../src/verbs.cpp:2470
17362 msgid "Remove _Transformations"
17363 msgstr ""
17365 #: ../src/verbs.cpp:2471
17366 msgid "Remove transformations from object"
17367 msgstr ""
17369 #: ../src/verbs.cpp:2472
17370 msgid "_Object to Path"
17371 msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2473
17374 msgid "Convert selected object to path"
17375 msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2474
17378 msgid "_Flow into Frame"
17379 msgstr ""
17381 #: ../src/verbs.cpp:2475
17382 msgid ""
17383 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17384 "frame object"
17385 msgstr ""
17387 #: ../src/verbs.cpp:2476
17388 msgid "_Unflow"
17389 msgstr ""
17391 #: ../src/verbs.cpp:2477
17392 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17393 msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
17395 #: ../src/verbs.cpp:2478
17396 msgid "_Convert to Text"
17397 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
17399 #: ../src/verbs.cpp:2479
17400 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17401 msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
17403 #: ../src/verbs.cpp:2481
17404 msgid "Flip _Horizontal"
17405 msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2481
17408 msgid "Flip selected objects horizontally"
17409 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2484
17412 msgid "Flip _Vertical"
17413 msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
17415 #: ../src/verbs.cpp:2484
17416 msgid "Flip selected objects vertically"
17417 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2487
17420 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17421 msgstr ""
17423 #: ../src/verbs.cpp:2489
17424 msgid "Edit mask"
17425 msgstr ""
17427 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17428 msgid "_Release"
17429 msgstr "_ปล่อย"
17431 #: ../src/verbs.cpp:2491
17432 msgid "Remove mask from selection"
17433 msgstr ""
17435 #: ../src/verbs.cpp:2493
17436 msgid ""
17437 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17438 msgstr ""
17440 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Edit clipping path"
17443 msgstr "_วางบนพาธ"
17445 #: ../src/verbs.cpp:2497
17446 msgid "Remove clipping path from selection"
17447 msgstr ""
17449 #. Tools
17450 #: ../src/verbs.cpp:2500
17451 msgid "Select"
17452 msgstr "เลือก"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2501
17455 msgid "Select and transform objects"
17456 msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2502
17459 msgid "Node Edit"
17460 msgstr "การแก้ไขโหนด"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2503
17463 msgid "Edit paths by nodes"
17464 msgstr ""
17466 #: ../src/verbs.cpp:2505
17467 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17468 msgstr ""
17470 #: ../src/verbs.cpp:2507
17471 msgid "Create rectangles and squares"
17472 msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2509
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Create 3D boxes"
17477 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2511
17480 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17481 msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2513
17484 msgid "Create stars and polygons"
17485 msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
17487 #: ../src/verbs.cpp:2515
17488 msgid "Create spirals"
17489 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
17491 #: ../src/verbs.cpp:2517
17492 msgid "Draw freehand lines"
17493 msgstr "วาดเส้นอิสระ"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2519
17496 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17497 msgstr ""
17499 #: ../src/verbs.cpp:2521
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17502 msgstr "สร้างวงรี"
17504 #: ../src/verbs.cpp:2523
17505 msgid "Create and edit text objects"
17506 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2525
17509 msgid "Create and edit gradients"
17510 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2527
17513 msgid "Zoom in or out"
17514 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2529
17517 msgid "Pick colors from image"
17518 msgstr ""
17520 #: ../src/verbs.cpp:2531
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Create diagram connectors"
17523 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2533
17526 msgid "Fill bounded areas"
17527 msgstr ""
17529 #: ../src/verbs.cpp:2534
17530 #, fuzzy
17531 msgid "LPE Edit"
17532 msgstr "แ_ก้ไข"
17534 #: ../src/verbs.cpp:2535
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Edit Path Effect parameters"
17537 msgstr "วางรูปแบบ"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2537
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Erase existing paths"
17542 msgstr "แยกพาธ"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2539
17545 msgid "Do geometric constructions"
17546 msgstr ""
17548 #. Tool prefs
17549 #: ../src/verbs.cpp:2541
17550 msgid "Selector Preferences"
17551 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
17553 #: ../src/verbs.cpp:2542
17554 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17555 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
17557 #: ../src/verbs.cpp:2543
17558 msgid "Node Tool Preferences"
17559 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
17561 #: ../src/verbs.cpp:2544
17562 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17563 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
17565 #: ../src/verbs.cpp:2545
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Tweak Tool Preferences"
17568 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2546
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17573 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2547
17576 msgid "Rectangle Preferences"
17577 msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2548
17580 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17581 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2549
17584 #, fuzzy
17585 msgid "3D Box Preferences"
17586 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2550
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17591 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
17593 #: ../src/verbs.cpp:2551
17594 msgid "Ellipse Preferences"
17595 msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
17597 #: ../src/verbs.cpp:2552
17598 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17599 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
17601 #: ../src/verbs.cpp:2553
17602 msgid "Star Preferences"
17603 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
17605 #: ../src/verbs.cpp:2554
17606 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17607 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2555
17610 msgid "Spiral Preferences"
17611 msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2556
17614 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17615 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
17617 #: ../src/verbs.cpp:2557
17618 msgid "Pencil Preferences"
17619 msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
17621 #: ../src/verbs.cpp:2558
17622 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17623 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
17625 #: ../src/verbs.cpp:2559
17626 msgid "Pen Preferences"
17627 msgstr "ปรับแต่งปากกา"
17629 #: ../src/verbs.cpp:2560
17630 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17631 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
17633 #: ../src/verbs.cpp:2561
17634 msgid "Calligraphic Preferences"
17635 msgstr ""
17637 #: ../src/verbs.cpp:2562
17638 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17639 msgstr ""
17641 #: ../src/verbs.cpp:2563
17642 msgid "Text Preferences"
17643 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
17645 #: ../src/verbs.cpp:2564
17646 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17647 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2565
17650 msgid "Gradient Preferences"
17651 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
17653 #: ../src/verbs.cpp:2566
17654 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17655 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2567
17658 msgid "Zoom Preferences"
17659 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
17661 #: ../src/verbs.cpp:2568
17662 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17663 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2569
17666 msgid "Dropper Preferences"
17667 msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2570
17670 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17671 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2571
17674 msgid "Connector Preferences"
17675 msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
17677 #: ../src/verbs.cpp:2572
17678 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
17679 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
17681 #: ../src/verbs.cpp:2573
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Paint Bucket Preferences"
17684 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2574
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
17689 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2575
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Eraser Preferences"
17694 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2576
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
17699 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
17701 #: ../src/verbs.cpp:2577
17702 #, fuzzy
17703 msgid "LPE Tool Preferences"
17704 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
17706 #: ../src/verbs.cpp:2578
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
17709 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
17711 #. Zoom/View
17712 #: ../src/verbs.cpp:2581
17713 msgid "Zoom In"
17714 msgstr "ขยายเข้า"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2581
17717 msgid "Zoom in"
17718 msgstr "ขยายเข้า"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2582
17721 msgid "Zoom Out"
17722 msgstr "ขยายออก"
17724 #: ../src/verbs.cpp:2582
17725 msgid "Zoom out"
17726 msgstr "ขยายออก"
17728 #: ../src/verbs.cpp:2583
17729 msgid "_Rulers"
17730 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2583
17733 msgid "Show or hide the canvas rulers"
17734 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
17736 #: ../src/verbs.cpp:2584
17737 msgid "Scroll_bars"
17738 msgstr "แ_ถบเลื่อน"
17740 #: ../src/verbs.cpp:2584
17741 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
17742 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2585
17745 msgid "_Grid"
17746 msgstr "เ_ส้นพิกัด"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2585
17749 msgid "Show or hide the grid"
17750 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
17752 #: ../src/verbs.cpp:2586
17753 msgid "G_uides"
17754 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
17756 #: ../src/verbs.cpp:2586
17757 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
17758 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
17760 #: ../src/verbs.cpp:2587
17761 msgid "Toggle snapping on or off"
17762 msgstr ""
17764 #: ../src/verbs.cpp:2588
17765 msgid "Nex_t Zoom"
17766 msgstr "การขยาย_ถัดไป"
17768 #: ../src/verbs.cpp:2588
17769 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
17770 msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
17772 #: ../src/verbs.cpp:2590
17773 msgid "Pre_vious Zoom"
17774 msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
17776 #: ../src/verbs.cpp:2590
17777 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
17778 msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
17780 #: ../src/verbs.cpp:2592
17781 msgid "Zoom 1:_1"
17782 msgstr "ขยาย 1:1"
17784 #: ../src/verbs.cpp:2592
17785 msgid "Zoom to 1:1"
17786 msgstr "ขยายเป็น 1:1"
17788 #: ../src/verbs.cpp:2594
17789 msgid "Zoom 1:_2"
17790 msgstr "ขยาย 1:2"
17792 #: ../src/verbs.cpp:2594
17793 msgid "Zoom to 1:2"
17794 msgstr "ขยายเป็น 1:2"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2596
17797 msgid "_Zoom 2:1"
17798 msgstr "ขยา_ย 2:1"
17800 #: ../src/verbs.cpp:2596
17801 msgid "Zoom to 2:1"
17802 msgstr "ขยายเป็น 2:1"
17804 #: ../src/verbs.cpp:2599
17805 msgid "_Fullscreen"
17806 msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
17808 #: ../src/verbs.cpp:2599
17809 msgid "Stretch this document window to full screen"
17810 msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
17812 #: ../src/verbs.cpp:2602
17813 msgid "Toggle _Focus Mode"
17814 msgstr ""
17816 #: ../src/verbs.cpp:2602
17817 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
17818 msgstr ""
17820 #: ../src/verbs.cpp:2604
17821 msgid "Duplic_ate Window"
17822 msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
17824 #: ../src/verbs.cpp:2604
17825 msgid "Open a new window with the same document"
17826 msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
17828 #: ../src/verbs.cpp:2606
17829 msgid "_New View Preview"
17830 msgstr ""
17832 #: ../src/verbs.cpp:2607
17833 #, fuzzy
17834 msgid "New View Preview"
17835 msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
17837 #. "view_new_preview"
17838 #: ../src/verbs.cpp:2609
17839 msgid "_Normal"
17840 msgstr "_ปกติ"
17842 #: ../src/verbs.cpp:2610
17843 msgid "Switch to normal display mode"
17844 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
17846 #: ../src/verbs.cpp:2611
17847 #, fuzzy
17848 msgid "No _Filters"
17849 msgstr "แ_ฟ้ม"
17851 #: ../src/verbs.cpp:2612
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Switch to normal display without filters"
17854 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2613
17857 msgid "_Outline"
17858 msgstr "เ_ค้าโครง"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2614
17861 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
17862 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
17864 #: ../src/verbs.cpp:2615
17865 #, fuzzy
17866 msgid "_Toggle"
17867 msgstr "มุ_ม"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2616
17870 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
17871 msgstr ""
17873 #: ../src/verbs.cpp:2618
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Color-managed view"
17876 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2619
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
17881 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
17883 #: ../src/verbs.cpp:2621
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Ico_n Preview..."
17886 msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
17888 #: ../src/verbs.cpp:2622
17889 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
17890 msgstr ""
17892 #: ../src/verbs.cpp:2624
17893 msgid "Zoom to fit page in window"
17894 msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
17896 #: ../src/verbs.cpp:2625
17897 msgid "Page _Width"
17898 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
17900 #: ../src/verbs.cpp:2626
17901 msgid "Zoom to fit page width in window"
17902 msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
17904 #: ../src/verbs.cpp:2628
17905 msgid "Zoom to fit drawing in window"
17906 msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
17908 #: ../src/verbs.cpp:2630
17909 msgid "Zoom to fit selection in window"
17910 msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
17912 #. Dialogs
17913 #: ../src/verbs.cpp:2633
17914 msgid "In_kscape Preferences..."
17915 msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
17917 #: ../src/verbs.cpp:2634
17918 msgid "Edit global Inkscape preferences"
17919 msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2635
17922 msgid "_Document Properties..."
17923 msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
17925 #: ../src/verbs.cpp:2636
17926 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
17927 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
17929 #: ../src/verbs.cpp:2637
17930 msgid "Document _Metadata..."
17931 msgstr ""
17933 #: ../src/verbs.cpp:2638
17934 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
17935 msgstr ""
17937 #: ../src/verbs.cpp:2639
17938 msgid "_Fill and Stroke..."
17939 msgstr ""
17941 #: ../src/verbs.cpp:2640
17942 msgid ""
17943 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
17944 msgstr ""
17946 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
17947 #: ../src/verbs.cpp:2642
17948 msgid "S_watches..."
17949 msgstr ""
17951 #: ../src/verbs.cpp:2643
17952 msgid "Select colors from a swatches palette"
17953 msgstr ""
17955 #: ../src/verbs.cpp:2644
17956 msgid "Transfor_m..."
17957 msgstr ""
17959 #: ../src/verbs.cpp:2645
17960 msgid "Precisely control objects' transformations"
17961 msgstr ""
17963 #: ../src/verbs.cpp:2646
17964 msgid "_Align and Distribute..."
17965 msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
17967 #: ../src/verbs.cpp:2647
17968 msgid "Align and distribute objects"
17969 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
17971 #: ../src/verbs.cpp:2648
17972 msgid "Undo _History..."
17973 msgstr ""
17975 #: ../src/verbs.cpp:2649
17976 msgid "Undo History"
17977 msgstr ""
17979 #: ../src/verbs.cpp:2650
17980 msgid "_Text and Font..."
17981 msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
17983 #: ../src/verbs.cpp:2651
17984 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
17985 msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
17987 #: ../src/verbs.cpp:2652
17988 msgid "_XML Editor..."
17989 msgstr ""
17991 #: ../src/verbs.cpp:2653
17992 msgid "View and edit the XML tree of the document"
17993 msgstr ""
17995 #: ../src/verbs.cpp:2654
17996 msgid "_Find..."
17997 msgstr "_หา..."
17999 #: ../src/verbs.cpp:2655
18000 msgid "Find objects in document"
18001 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2656
18004 msgid "Find and _Replace Text..."
18005 msgstr ""
18007 #: ../src/verbs.cpp:2657
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Find and replace text in document"
18010 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
18012 #: ../src/verbs.cpp:2658
18013 msgid "Check Spellin_g..."
18014 msgstr ""
18016 #: ../src/verbs.cpp:2659
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Check spelling of text in document"
18019 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
18021 #: ../src/verbs.cpp:2660
18022 msgid "_Messages..."
18023 msgstr "_ข้อความ..."
18025 #: ../src/verbs.cpp:2661
18026 msgid "View debug messages"
18027 msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2662
18030 msgid "S_cripts..."
18031 msgstr "ส_คริปต์..."
18033 #: ../src/verbs.cpp:2663
18034 msgid "Run scripts"
18035 msgstr ""
18037 #: ../src/verbs.cpp:2664
18038 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18039 msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
18041 #: ../src/verbs.cpp:2665
18042 msgid "Show or hide all open dialogs"
18043 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2666
18046 msgid "Create Tiled Clones..."
18047 msgstr ""
18049 #: ../src/verbs.cpp:2667
18050 msgid ""
18051 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18052 "scattering"
18053 msgstr ""
18055 #: ../src/verbs.cpp:2668
18056 msgid "_Object Properties..."
18057 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
18059 #: ../src/verbs.cpp:2669
18060 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18061 msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
18063 #: ../src/verbs.cpp:2672
18064 msgid "_Instant Messaging..."
18065 msgstr ""
18067 #: ../src/verbs.cpp:2672
18068 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18069 msgstr ""
18071 #: ../src/verbs.cpp:2674
18072 msgid "_Input Devices..."
18073 msgstr ""
18075 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18076 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18077 msgstr ""
18079 #: ../src/verbs.cpp:2676
18080 msgid "_Input Devices (new)..."
18081 msgstr ""
18083 #: ../src/verbs.cpp:2678
18084 msgid "_Extensions..."
18085 msgstr ""
18087 #: ../src/verbs.cpp:2679
18088 msgid "Query information about extensions"
18089 msgstr ""
18091 #: ../src/verbs.cpp:2680
18092 msgid "Layer_s..."
18093 msgstr "_ชั้นภาพ..."
18095 #: ../src/verbs.cpp:2681
18096 msgid "View Layers"
18097 msgstr ""
18099 #: ../src/verbs.cpp:2682
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Path Effect Editor..."
18102 msgstr "ลูกเ_ล่น"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2683
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18107 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2684
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Filter Editor..."
18112 msgstr "แก้ไข..."
18114 #: ../src/verbs.cpp:2685
18115 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18116 msgstr ""
18118 #: ../src/verbs.cpp:2686
18119 msgid "SVG Font Editor..."
18120 msgstr ""
18122 #: ../src/verbs.cpp:2687
18123 msgid "Edit SVG fonts"
18124 msgstr ""
18126 #. Help
18127 #: ../src/verbs.cpp:2690
18128 msgid "About E_xtensions"
18129 msgstr ""
18131 #: ../src/verbs.cpp:2691
18132 msgid "Information on Inkscape extensions"
18133 msgstr ""
18135 #: ../src/verbs.cpp:2692
18136 msgid "About _Memory"
18137 msgstr ""
18139 #: ../src/verbs.cpp:2693
18140 msgid "Memory usage information"
18141 msgstr ""
18143 #: ../src/verbs.cpp:2694
18144 msgid "_About Inkscape"
18145 msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
18147 #: ../src/verbs.cpp:2695
18148 msgid "Inkscape version, authors, license"
18149 msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
18151 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18152 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18153 #. Tutorials
18154 #: ../src/verbs.cpp:2700
18155 msgid "Inkscape: _Basic"
18156 msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2701
18159 msgid "Getting started with Inkscape"
18160 msgstr ""
18162 #. "tutorial_basic"
18163 #: ../src/verbs.cpp:2702
18164 msgid "Inkscape: _Shapes"
18165 msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
18167 #: ../src/verbs.cpp:2703
18168 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18169 msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
18171 #: ../src/verbs.cpp:2704
18172 msgid "Inkscape: _Advanced"
18173 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
18175 #: ../src/verbs.cpp:2705
18176 msgid "Advanced Inkscape topics"
18177 msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
18179 #. "tutorial_advanced"
18180 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18181 #: ../src/verbs.cpp:2707
18182 msgid "Inkscape: T_racing"
18183 msgstr ""
18185 #: ../src/verbs.cpp:2708
18186 msgid "Using bitmap tracing"
18187 msgstr ""
18189 #. "tutorial_tracing"
18190 #: ../src/verbs.cpp:2709
18191 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18192 msgstr ""
18194 #: ../src/verbs.cpp:2710
18195 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/verbs.cpp:2711
18199 msgid "_Elements of Design"
18200 msgstr ""
18202 #: ../src/verbs.cpp:2712
18203 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18204 msgstr ""
18206 #. "tutorial_design"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2713
18208 msgid "_Tips and Tricks"
18209 msgstr ""
18211 #: ../src/verbs.cpp:2714
18212 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18213 msgstr ""
18215 #. "tutorial_tips"
18216 #. Effect -- renamed Extension
18217 #: ../src/verbs.cpp:2717
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Previous Extension"
18220 msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2718
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18225 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2719
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Previous Extension Settings..."
18230 msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
18232 #: ../src/verbs.cpp:2720
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18235 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
18237 #: ../src/verbs.cpp:2724
18238 msgid "Fit the page to the current selection"
18239 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
18241 #: ../src/verbs.cpp:2726
18242 msgid "Fit the page to the drawing"
18243 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
18245 #: ../src/verbs.cpp:2728
18246 msgid ""
18247 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18248 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
18250 #. LockAndHide
18251 #: ../src/verbs.cpp:2730
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Unlock All"
18254 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
18256 #: ../src/verbs.cpp:2732
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Unlock All in All Layers"
18259 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
18261 #: ../src/verbs.cpp:2734
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Unhide All"
18264 msgstr "ยูนิโค้ด: "
18266 #: ../src/verbs.cpp:2736
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Unhide All in All Layers"
18269 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2740
18272 msgid "Link an ICC color profile"
18273 msgstr ""
18275 #: ../src/verbs.cpp:2741
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Remove Color Profile"
18278 msgstr "ลบสีพื้นออก"
18280 #: ../src/verbs.cpp:2742
18281 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18282 msgstr ""
18284 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18285 msgid "Dash pattern"
18286 msgstr ""
18288 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18289 msgid "Pattern offset"
18290 msgstr ""
18292 #. display the initial welcome message in the statusbar
18293 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
18294 msgid ""
18295 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18296 "use selector (arrow) to move or transform them."
18297 msgstr ""
18299 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
18300 #, fuzzy, c-format
18301 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18302 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18304 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18305 #, c-format
18306 msgid "%s: %d - Inkscape"
18307 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18309 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18310 #, fuzzy, c-format
18311 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18312 msgstr "%s - Inkscape"
18314 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18315 #, c-format
18316 msgid "%s - Inkscape"
18317 msgstr "%s - Inkscape"
18319 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18320 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18321 msgid "none"
18322 msgstr "ไม่มี"
18324 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18325 #, fuzzy
18326 msgid "remove"
18327 msgstr "ลบออก"
18329 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18330 msgid "Change fill rule"
18331 msgstr ""
18333 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Set fill color"
18336 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
18338 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Set gradient on fill"
18341 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
18343 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18344 msgid "Set pattern on fill"
18345 msgstr ""
18347 #. Family frame
18348 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18349 msgid "Font family"
18350 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
18352 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18353 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18354 #. Style frame
18355 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18356 msgid "fontselector|Style"
18357 msgstr ""
18359 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18360 msgid "Font size:"
18361 msgstr "ขนาดอักษร:"
18363 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18364 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18365 #. * some representative characters that users of your locale will be
18366 #. * interested in.
18367 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18368 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18369 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
18371 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18372 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18373 msgid ""
18374 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18375 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18376 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18377 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18378 msgstr ""
18380 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18381 msgid "reflected"
18382 msgstr ""
18384 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18385 msgid "direct"
18386 msgstr ""
18388 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18389 msgid "Repeat:"
18390 msgstr "ซ้ำ:"
18392 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Assign gradient to object"
18395 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
18397 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18398 msgid "<small>No gradients</small>"
18399 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
18401 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18402 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18403 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
18405 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18406 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18407 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
18409 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18410 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18411 msgstr ""
18413 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18414 msgid "Edit the stops of the gradient"
18415 msgstr ""
18417 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18422 msgid "<b>New:</b>"
18423 msgstr "<b>ใหม่:</b>"
18425 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18426 msgid "Create linear gradient"
18427 msgstr ""
18429 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18430 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18431 msgstr ""
18433 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18434 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18435 msgid "on"
18436 msgstr ""
18438 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18439 msgid "Create gradient in the fill"
18440 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
18442 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18443 msgid "Create gradient in the stroke"
18444 msgstr ""
18446 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18447 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18448 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18452 msgid "<b>Change:</b>"
18453 msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
18455 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18456 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18457 msgid "No document selected"
18458 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
18460 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18461 msgid "No gradients in document"
18462 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
18464 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18465 msgid "No gradient selected"
18466 msgstr ""
18468 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18469 msgid "No stops in gradient"
18470 msgstr ""
18472 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Change gradient stop offset"
18475 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
18477 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18478 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18479 msgid "Add stop"
18480 msgstr ""
18482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18483 msgid "Add another control stop to gradient"
18484 msgstr ""
18486 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18487 msgid "Delete stop"
18488 msgstr ""
18490 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18491 msgid "Delete current control stop from gradient"
18492 msgstr ""
18494 #. Label
18495 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18496 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18497 msgid "Offset:"
18498 msgstr ""
18500 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18501 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18502 msgid "Stop Color"
18503 msgstr ""
18505 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18506 msgid "Gradient editor"
18507 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
18509 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Change gradient stop color"
18512 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
18514 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18515 msgid "No paint"
18516 msgstr "ไม่ลงสี"
18518 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18519 msgid "Flat color"
18520 msgstr ""
18522 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18523 msgid "Linear gradient"
18524 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
18526 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18527 msgid "Radial gradient"
18528 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
18530 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18531 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18532 msgstr ""
18534 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18535 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18536 msgid ""
18537 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18538 "evenodd)"
18539 msgstr ""
18541 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18542 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18543 msgid ""
18544 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18545 msgstr ""
18547 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18548 msgid "No objects"
18549 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
18551 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Multiple styles"
18554 msgstr "รูปแบบผสม"
18556 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18557 msgid "Paint is undefined"
18558 msgstr ""
18560 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18561 msgid ""
18562 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18563 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18564 "create a new pattern from selection."
18565 msgstr ""
18567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Transform by toolbar"
18570 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
18572 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18573 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18574 msgstr ""
18576 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18577 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18578 msgstr ""
18580 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18581 msgid ""
18582 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18583 "scaled."
18584 msgstr ""
18586 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18587 msgid ""
18588 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18589 "are scaled."
18590 msgstr ""
18592 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18593 msgid ""
18594 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18595 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18596 msgstr ""
18598 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18599 msgid ""
18600 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18601 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18602 msgstr ""
18604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18605 msgid ""
18606 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18607 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18608 msgstr ""
18610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18611 msgid ""
18612 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18613 "scaled, rotated, or skewed)."
18614 msgstr ""
18616 #. four spinbuttons
18617 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18618 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18619 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18620 #, fuzzy
18621 msgid "select_toolbar|X position"
18622 msgstr "select_toolbar|X"
18624 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18625 msgid "select_toolbar|X"
18626 msgstr "select_toolbar|X"
18628 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
18629 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18630 msgstr ""
18632 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18633 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18634 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18635 #, fuzzy
18636 msgid "select_toolbar|Y position"
18637 msgstr "select_toolbar|Y"
18639 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
18640 msgid "select_toolbar|Y"
18641 msgstr "select_toolbar|Y"
18643 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
18644 msgid "Vertical coordinate of selection"
18645 msgstr ""
18647 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18648 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18649 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18650 #, fuzzy
18651 msgid "select_toolbar|Width"
18652 msgstr "select_toolbar|W"
18654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
18655 msgid "select_toolbar|W"
18656 msgstr "select_toolbar|W"
18658 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
18659 msgid "Width of selection"
18660 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
18662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Lock width and height"
18665 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
18667 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
18668 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
18669 msgstr ""
18671 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18672 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18673 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18674 #, fuzzy
18675 msgid "select_toolbar|Height"
18676 msgstr "select_toolbar|H"
18678 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
18679 msgid "select_toolbar|H"
18680 msgstr "select_toolbar|H"
18682 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
18683 msgid "Height of selection"
18684 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
18686 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Affect:"
18689 msgstr "ลูกเ_ล่น"
18691 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
18692 msgid ""
18693 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
18694 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
18695 msgstr ""
18697 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Scale rounded corners"
18700 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
18702 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Move gradients"
18705 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
18707 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Move patterns"
18710 msgstr "พารามิเตอร์"
18712 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
18713 msgid "System"
18714 msgstr "ระบบ"
18716 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
18717 msgid "CMS"
18718 msgstr ""
18720 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
18722 msgid "_R"
18723 msgstr "_R"
18725 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18726 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
18727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
18728 msgid "_G"
18729 msgstr "_G"
18731 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
18732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
18733 msgid "_B"
18734 msgstr "_B"
18736 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18737 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
18739 msgid "_H"
18740 msgstr "_H"
18742 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
18743 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
18745 msgid "_S"
18746 msgstr "_S"
18748 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
18749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
18750 msgid "_L"
18751 msgstr "_L"
18753 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18754 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
18756 msgid "_C"
18757 msgstr "_C"
18759 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18760 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18761 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
18762 msgid "_M"
18763 msgstr "_M"
18765 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18766 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
18767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
18768 msgid "_Y"
18769 msgstr "_Y"
18771 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
18772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
18773 msgid "_K"
18774 msgstr "_K"
18776 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Gray"
18779 msgstr "จัดกลุ่ม"
18781 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18782 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
18784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
18785 msgid "Cyan"
18786 msgstr "น้ำเงินเขียว"
18788 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18789 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18790 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
18791 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
18792 msgid "Magenta"
18793 msgstr "บานเย็น"
18795 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18796 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
18798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
18799 msgid "Yellow"
18800 msgstr "เหลือง"
18802 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
18803 msgid "Fix"
18804 msgstr ""
18806 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
18807 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
18808 msgstr ""
18810 #. Label
18811 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
18812 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
18813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
18814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
18815 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
18816 msgid "_A"
18817 msgstr "_A"
18819 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
18820 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
18821 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
18822 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
18823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
18824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
18825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18826 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18827 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
18828 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
18829 msgid "Alpha (opacity)"
18830 msgstr ""
18832 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
18833 msgid "RGBA_:"
18834 msgstr "RGBA_:"
18836 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
18837 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
18838 msgstr ""
18840 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18841 msgid "RGB"
18842 msgstr "RGB"
18844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18845 msgid "HSL"
18846 msgstr "HSL"
18848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
18849 msgid "CMYK"
18850 msgstr "CMYK"
18852 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
18853 msgid "Unnamed"
18854 msgstr "ไม่มีชื่อ"
18856 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
18857 msgid "Wheel"
18858 msgstr "วงล้อ"
18860 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
18861 msgid "Attribute"
18862 msgstr ""
18864 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
18865 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
18866 msgid "Value"
18867 msgstr ""
18869 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
18870 msgid "Type text in a text node"
18871 msgstr ""
18873 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Set stroke color"
18876 msgstr "แปะสี"
18878 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Set gradient on stroke"
18881 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
18883 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
18884 msgid "Set pattern on stroke"
18885 msgstr ""
18887 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Set markers"
18890 msgstr "หัวเส้น:"
18892 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18893 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18894 #. Stroke width
18895 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
18896 #, fuzzy
18897 msgid "StrokeWidth|Width:"
18898 msgstr "ความหนาของเส้น"
18900 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
18901 msgid "Stroke width"
18902 msgstr "ความหนาของเส้น"
18904 #. Join type
18905 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
18906 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
18907 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
18908 msgid "Join:"
18909 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
18911 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
18912 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18913 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18914 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
18915 msgid "Miter join"
18916 msgstr "เชื่อมหักมุม"
18918 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
18919 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18920 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18921 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
18922 msgid "Round join"
18923 msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
18925 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
18926 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
18927 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
18928 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
18929 msgid "Bevel join"
18930 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
18932 #. Miterlimit
18933 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
18934 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
18935 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
18936 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
18937 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
18938 #. when they become too long.
18939 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
18940 msgid "Miter limit:"
18941 msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
18943 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
18944 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
18945 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
18947 #. Cap type
18948 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
18949 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
18950 msgid "Cap:"
18951 msgstr "ปลายเส้น:"
18953 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
18954 #. of the line; the ends of the line are square
18955 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
18956 msgid "Butt cap"
18957 msgstr "ปลายตัดตรง"
18959 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
18960 #. line; the ends of the line are rounded
18961 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
18962 msgid "Round cap"
18963 msgstr "ปลายมน"
18965 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
18966 #. line; the ends of the line are square
18967 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
18968 msgid "Square cap"
18969 msgstr "ปลายจัตุรัส"
18971 #. Dash
18972 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
18973 msgid "Dashes:"
18974 msgstr "เส้นประ:"
18976 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
18977 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
18978 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
18979 msgid "Start Markers:"
18980 msgstr "หัวเส้น:"
18982 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
18983 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
18984 msgstr ""
18986 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
18987 msgid "Mid Markers:"
18988 msgstr "กลางเส้น:"
18990 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
18991 msgid ""
18992 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
18993 "last nodes"
18994 msgstr ""
18996 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
18997 msgid "End Markers:"
18998 msgstr "ท้ายเส้น:"
19000 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19001 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19002 msgstr ""
19004 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Set stroke style"
19007 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
19009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19010 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19011 msgstr ""
19013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19014 msgid "Style of new stars"
19015 msgstr ""
19017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Style of new rectangles"
19020 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
19022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Style of new 3D boxes"
19025 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
19027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19028 msgid "Style of new ellipses"
19029 msgstr ""
19031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19032 msgid "Style of new spirals"
19033 msgstr ""
19035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19036 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19037 msgstr ""
19039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19040 msgid "Style of new paths created by Pen"
19041 msgstr ""
19043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19046 msgstr "สร้างวงรี"
19048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19049 msgid "TBD"
19050 msgstr ""
19052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19053 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19054 msgstr ""
19056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Insert node"
19059 msgstr "ปิดพาธย่อย"
19061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19062 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19063 msgstr ""
19065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Insert"
19068 msgstr "ปิดพาธย่อย"
19070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19071 msgid "Delete selected nodes"
19072 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
19074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Join endnodes"
19077 msgstr "เชื่อมโหนด"
19079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19080 msgid "Join selected endnodes"
19081 msgstr ""
19083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Join"
19086 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
19088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Break nodes"
19091 msgstr "เลื่อนโหนด"
19093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19094 msgid "Break path at selected nodes"
19095 msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
19097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Join with segment"
19100 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
19102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19103 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19104 msgstr ""
19106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19107 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19108 msgstr ""
19110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Node Cusp"
19113 msgstr "โหนด"
19115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19116 msgid "Make selected nodes corner"
19117 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
19119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Node Smooth"
19122 msgstr "การแก้ไขโหนด"
19124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19125 msgid "Make selected nodes smooth"
19126 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
19128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19129 msgid "Node Symmetric"
19130 msgstr ""
19132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19133 msgid "Make selected nodes symmetric"
19134 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
19136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Node Auto"
19139 msgstr "การแก้ไขโหนด"
19141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19144 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
19146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Node Line"
19149 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
19151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19152 msgid "Make selected segments lines"
19153 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
19155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Node Curve"
19158 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
19160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19161 msgid "Make selected segments curves"
19162 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
19164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Show Handles"
19167 msgstr "แสดง/ซ่อน"
19169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19170 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19171 msgstr ""
19173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Show Outline"
19176 msgstr "เ_ค้าโครง"
19178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Show the outline of the path"
19181 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
19183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Next path effect parameter"
19186 msgstr "วางรูปแบบ"
19188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19191 msgstr "วางรูปแบบ"
19193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Edit the clipping path of the object"
19196 msgstr "_วางบนพาธ"
19198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Edit mask path"
19201 msgstr "_วางบนพาธ"
19203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Edit the mask of the object"
19206 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
19208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19209 msgid "X coordinate:"
19210 msgstr ""
19212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19213 #, fuzzy
19214 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19215 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
19217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19218 msgid "Y coordinate:"
19219 msgstr ""
19221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19224 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
19226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Enable snapping"
19229 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
19231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Bounding box"
19234 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
19236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Snap bounding box corners"
19239 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
19241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Bounding box edges"
19244 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
19246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19249 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
19251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Bounding box corners"
19254 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
19256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Snap to bounding box corners"
19259 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
19261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19262 msgid "BBox Edge Midpoints"
19263 msgstr ""
19265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19268 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
19270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19271 #, fuzzy
19272 msgid "BBox Centers"
19273 msgstr "ตรงกลาง"
19275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19278 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
19280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Snap nodes or handles"
19283 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
19285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Snap to paths"
19288 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
19290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Path intersections"
19293 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
19295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Snap to path intersections"
19298 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
19300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19301 #, fuzzy
19302 msgid "To nodes"
19303 msgstr "เลื่อนโหนด"
19305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Snap to cusp nodes"
19308 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
19310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Smooth nodes"
19313 msgstr "เชื่อมโหนด"
19315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Snap to smooth nodes"
19318 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
19320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Line Midpoints"
19323 msgstr "ความหนาของเส้น"
19325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19326 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19327 msgstr ""
19329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Object Centers"
19332 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
19334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Snap from and to centers of objects"
19337 msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
19339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Rotation Centers"
19342 msgstr "การห_มุน"
19344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19347 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
19349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Page border"
19352 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
19354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Snap to the page border"
19357 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
19359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Snap to grids"
19362 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
19364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Snap to guides"
19367 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
19369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19370 msgid "Star: Change number of corners"
19371 msgstr ""
19373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Star: Change spoke ratio"
19376 msgstr "แนวการวางหน้า:"
19378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Make polygon"
19381 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
19383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Make star"
19386 msgstr "บานเย็น"
19388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19389 msgid "Star: Change rounding"
19390 msgstr ""
19392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19393 msgid "Star: Change randomization"
19394 msgstr ""
19396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19397 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19398 msgstr ""
19400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19401 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19402 msgstr ""
19404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19405 msgid "triangle/tri-star"
19406 msgstr ""
19408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19409 msgid "square/quad-star"
19410 msgstr ""
19412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19413 msgid "pentagon/five-pointed star"
19414 msgstr ""
19416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19417 msgid "hexagon/six-pointed star"
19418 msgstr ""
19420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Corners"
19423 msgstr "มุม:"
19425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19426 msgid "Corners:"
19427 msgstr "มุม:"
19429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19430 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19431 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
19433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19434 msgid "thin-ray star"
19435 msgstr ""
19437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19438 msgid "pentagram"
19439 msgstr ""
19441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19442 msgid "hexagram"
19443 msgstr ""
19445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19446 msgid "heptagram"
19447 msgstr ""
19449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19450 msgid "octagram"
19451 msgstr ""
19453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19454 #, fuzzy
19455 msgid "regular polygon"
19456 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
19458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Spoke ratio"
19461 msgstr "สีเ_ส้น"
19463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19464 msgid "Spoke ratio:"
19465 msgstr ""
19467 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19468 #. Base radius is the same for the closest handle.
19469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19470 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19471 msgstr ""
19473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19474 msgid "stretched"
19475 msgstr ""
19477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19478 msgid "twisted"
19479 msgstr ""
19481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19482 msgid "slightly pinched"
19483 msgstr ""
19485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19486 #, fuzzy
19487 msgid "NOT rounded"
19488 msgstr "ไม่มน"
19490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19491 #, fuzzy
19492 msgid "slightly rounded"
19493 msgstr "ไม่มน"
19495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19496 #, fuzzy
19497 msgid "visibly rounded"
19498 msgstr "ไม่มน"
19500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19501 #, fuzzy
19502 msgid "well rounded"
19503 msgstr "ไม่มน"
19505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19506 #, fuzzy
19507 msgid "amply rounded"
19508 msgstr "ไม่มน"
19510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19511 msgid "blown up"
19512 msgstr ""
19514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Rounded"
19517 msgstr "มน:"
19519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19520 msgid "Rounded:"
19521 msgstr "มน:"
19523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19524 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19525 msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
19527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19528 #, fuzzy
19529 msgid "NOT randomized"
19530 msgstr "สุ่ม:"
19532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19533 msgid "slightly irregular"
19534 msgstr ""
19536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19537 #, fuzzy
19538 msgid "visibly randomized"
19539 msgstr "สุ่ม:"
19541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19542 #, fuzzy
19543 msgid "strongly randomized"
19544 msgstr "สุ่ม:"
19546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Randomized"
19549 msgstr "สุ่ม:"
19551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19552 msgid "Randomized:"
19553 msgstr "สุ่ม:"
19555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19556 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19557 msgstr ""
19559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
19561 msgid "Defaults"
19562 msgstr "ค่าปริยาย"
19564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19565 msgid ""
19566 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19567 "change defaults)"
19568 msgstr ""
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Change rectangle"
19573 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
19575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19576 msgid "W:"
19577 msgstr "W:"
19579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19580 msgid "Width of rectangle"
19581 msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
19583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19584 msgid "H:"
19585 msgstr "H:"
19587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19588 msgid "Height of rectangle"
19589 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
19591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19592 #, fuzzy
19593 msgid "not rounded"
19594 msgstr "ไม่มน"
19596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Horizontal radius"
19599 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
19601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19602 msgid "Rx:"
19603 msgstr "Rx:"
19605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19606 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19607 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
19609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Vertical radius"
19612 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
19614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19615 msgid "Ry:"
19616 msgstr "Ry:"
19618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19619 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19620 msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
19622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
19623 msgid "Not rounded"
19624 msgstr "ไม่มน"
19626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
19627 msgid "Make corners sharp"
19628 msgstr "ทำมุมให้คม"
19630 #. TODO: use the correct axis here, too
19631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
19632 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19633 msgstr ""
19635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
19636 msgid "Angle in X direction"
19637 msgstr ""
19639 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
19641 msgid "Angle of PLs in X direction"
19642 msgstr ""
19644 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
19646 msgid "State of VP in X direction"
19647 msgstr ""
19649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
19650 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19651 msgstr ""
19653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19654 msgid "Angle in Y direction"
19655 msgstr ""
19657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Angle Y:"
19660 msgstr "มุม:"
19662 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
19664 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19665 msgstr ""
19667 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
19669 msgid "State of VP in Y direction"
19670 msgstr ""
19672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
19673 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19674 msgstr ""
19676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
19677 msgid "Angle in Z direction"
19678 msgstr ""
19680 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
19682 msgid "Angle of PLs in Z direction"
19683 msgstr ""
19685 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
19687 msgid "State of VP in Z direction"
19688 msgstr ""
19690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
19691 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19692 msgstr ""
19694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Change spiral"
19697 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
19699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
19700 #, fuzzy
19701 msgid "just a curve"
19702 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
19704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
19705 msgid "one full revolution"
19706 msgstr ""
19708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Number of turns"
19711 msgstr "จำนวนแถว"
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19714 msgid "Turns:"
19715 msgstr ""
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
19718 msgid "Number of revolutions"
19719 msgstr ""
19721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19722 #, fuzzy
19723 msgid "circle"
19724 msgstr "วงกลม"
19726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19727 msgid "edge is much denser"
19728 msgstr ""
19730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19731 msgid "edge is denser"
19732 msgstr ""
19734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19735 #, fuzzy
19736 msgid "even"
19737 msgstr "เขียว"
19739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19740 #, fuzzy
19741 msgid "center is denser"
19742 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
19744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
19745 msgid "center is much denser"
19746 msgstr ""
19748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19749 msgid "Divergence"
19750 msgstr ""
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19753 msgid "Divergence:"
19754 msgstr ""
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
19757 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
19758 msgstr ""
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19761 #, fuzzy
19762 msgid "starts from center"
19763 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19766 msgid "starts mid-way"
19767 msgstr ""
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
19770 msgid "starts near edge"
19771 msgstr ""
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Inner radius"
19776 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
19778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19779 msgid "Inner radius:"
19780 msgstr ""
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
19783 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
19784 msgstr ""
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
19787 msgid "Bezier"
19788 msgstr ""
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Create regular Bezier path"
19793 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Spiro"
19798 msgstr "ก้นหอย"
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Create Spiro path"
19803 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
19806 msgid "Zigzag"
19807 msgstr ""
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
19810 msgid "Create a sequence of straight line segments"
19811 msgstr ""
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Paraxial"
19816 msgstr "บางส่วน"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
19819 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
19820 msgstr ""
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
19823 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
19824 msgstr ""
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Triangle in"
19829 msgstr "มุม"
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Triangle out"
19834 msgstr "มุม"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
19837 msgid "From clipboard"
19838 msgstr ""
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Shape:"
19843 msgstr "รูปร่าง"
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
19846 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
19847 msgstr ""
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
19850 msgid "(many nodes, rough)"
19851 msgstr ""
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
19857 #, fuzzy
19858 msgid "(default)"
19859 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
19862 #, fuzzy
19863 msgid "(few nodes, smooth)"
19864 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
19866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
19867 msgid "Smoothing:"
19868 msgstr ""
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
19871 msgid "Smoothing: "
19872 msgstr ""
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
19875 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
19876 msgstr ""
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
19879 msgid ""
19880 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19881 "change defaults)"
19882 msgstr ""
19884 #. Width
19885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19886 msgid "(pinch tweak)"
19887 msgstr ""
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
19890 #, fuzzy
19891 msgid "(broad tweak)"
19892 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
19895 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
19896 msgstr ""
19898 #. Force
19899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
19900 msgid "(minimum force)"
19901 msgstr ""
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
19904 msgid "(maximum force)"
19905 msgstr ""
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19908 msgid "Force"
19909 msgstr ""
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19912 msgid "Force:"
19913 msgstr ""
19915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
19916 msgid "The force of the tweak action"
19917 msgstr ""
19919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Move mode"
19922 msgstr "เลื่อนโหนด"
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Move objects in any direction"
19927 msgstr "  คำอธิบาย: "
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Move in/out mode"
19932 msgstr "เลื่อนโหนด"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
19935 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
19936 msgstr ""
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Move jitter mode"
19941 msgstr "หมุนโหนด"
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
19944 msgid "Move objects in random directions"
19945 msgstr ""
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Scale mode"
19950 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
19955 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Rotate mode"
19960 msgstr "หมุนโหนด"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
19965 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Duplicate/delete mode"
19970 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
19973 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
19974 msgstr ""
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
19977 msgid "Push mode"
19978 msgstr ""
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
19981 msgid "Push parts of paths in any direction"
19982 msgstr ""
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Shrink/grow mode"
19987 msgstr "เชื่อมโหนด"
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
19992 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Attract/repel mode"
19997 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20000 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20001 msgstr ""
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Roughen mode"
20006 msgstr "มน:"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20009 msgid "Roughen parts of paths"
20010 msgstr ""
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Color paint mode"
20015 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20020 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Color jitter mode"
20025 msgstr "หมุนโหนด"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20030 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Blur mode"
20035 msgstr "ลบออก"
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20040 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
20042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Channels:"
20045 msgstr "ยกเลิก"
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20048 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20049 msgstr ""
20051 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20053 #, fuzzy
20054 msgid "H"
20055 msgstr "H:"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20058 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20059 msgstr ""
20061 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20063 #, fuzzy
20064 msgid "S"
20065 msgstr "_S"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20068 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20069 msgstr ""
20071 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20073 #, fuzzy
20074 msgid "L"
20075 msgstr "_L"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20078 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20079 msgstr ""
20081 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20083 #, fuzzy
20084 msgid "O"
20085 msgstr "O:"
20087 #. Fidelity
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20089 msgid "(rough, simplified)"
20090 msgstr ""
20092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20093 msgid "(fine, but many nodes)"
20094 msgstr ""
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20097 msgid "Fidelity"
20098 msgstr ""
20100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20101 msgid "Fidelity:"
20102 msgstr ""
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20105 msgid ""
20106 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20107 "generate a lot of new nodes"
20108 msgstr ""
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Pressure"
20113 msgstr "คงไว้"
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20116 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20117 msgstr ""
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20120 #, fuzzy
20121 msgid "No preset"
20122 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Save..."
20127 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
20129 #. Width
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20131 msgid "(hairline)"
20132 msgstr ""
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20135 #, fuzzy
20136 msgid "(broad stroke)"
20137 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Pen Width"
20142 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20145 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20146 msgstr ""
20148 #. Thinning
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20150 msgid "(speed blows up stroke)"
20151 msgstr ""
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20154 msgid "(slight widening)"
20155 msgstr ""
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20158 msgid "(constant width)"
20159 msgstr ""
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20162 msgid "(slight thinning, default)"
20163 msgstr ""
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20166 msgid "(speed deflates stroke)"
20167 msgstr ""
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Stroke Thinning"
20172 msgstr "สีเส้น"
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20175 msgid "Thinning:"
20176 msgstr "ความบาง:"
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20179 msgid ""
20180 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20181 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20182 msgstr ""
20184 #. Angle
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20186 msgid "(left edge up)"
20187 msgstr ""
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20190 #, fuzzy
20191 msgid "(horizontal)"
20192 msgstr "แ_นวนอน"
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20195 msgid "(right edge up)"
20196 msgstr ""
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Pen Angle"
20201 msgstr "มุม"
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20204 msgid "Angle:"
20205 msgstr "มุม:"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20208 msgid ""
20209 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20210 "fixation = 0)"
20211 msgstr ""
20213 #. Fixation
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20215 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20216 msgstr ""
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20219 msgid "(almost fixed, default)"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20223 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20224 msgstr ""
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Fixation"
20229 msgstr "การห_มุน"
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20232 msgid "Fixation:"
20233 msgstr ""
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20236 msgid ""
20237 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20238 "fixed angle)"
20239 msgstr ""
20241 #. Cap Rounding
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20243 #, fuzzy
20244 msgid "(blunt caps, default)"
20245 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20248 msgid "(slightly bulging)"
20249 msgstr ""
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20252 msgid "(approximately round)"
20253 msgstr ""
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20256 msgid "(long protruding caps)"
20257 msgstr ""
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Cap rounding"
20262 msgstr "ไม่มน"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Caps:"
20267 msgstr "ปลายเส้น:"
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20270 msgid ""
20271 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20272 "round caps)"
20273 msgstr ""
20275 #. Tremor
20276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20277 msgid "(smooth line)"
20278 msgstr ""
20280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20281 msgid "(slight tremor)"
20282 msgstr ""
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20285 msgid "(noticeable tremor)"
20286 msgstr ""
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20289 msgid "(maximum tremor)"
20290 msgstr ""
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Stroke Tremor"
20295 msgstr "แปะสี"
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20298 msgid "Tremor:"
20299 msgstr ""
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20302 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20303 msgstr ""
20305 #. Wiggle
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20307 msgid "(no wiggle)"
20308 msgstr ""
20310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20311 #, fuzzy
20312 msgid "(slight deviation)"
20313 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20316 msgid "(wild waves and curls)"
20317 msgstr ""
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Pen Wiggle"
20322 msgstr "มุม:"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Wiggle:"
20327 msgstr "มุม:"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20330 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20331 msgstr ""
20333 #. Mass
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20335 msgid "(no inertia)"
20336 msgstr ""
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20339 msgid "(slight smoothing, default)"
20340 msgstr ""
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20343 msgid "(noticeable lagging)"
20344 msgstr ""
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20347 msgid "(maximum inertia)"
20348 msgstr ""
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20351 msgid "Pen Mass"
20352 msgstr ""
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20355 msgid "Mass:"
20356 msgstr ""
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20359 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20360 msgstr ""
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Trace Background"
20365 msgstr "พื้นหลัง"
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20368 msgid ""
20369 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20370 "minimum width, black - maximum width)"
20371 msgstr ""
20373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20374 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20375 msgstr ""
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Tilt"
20380 msgstr "ชื่อ"
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20383 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20384 msgstr ""
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Choose a preset"
20389 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20392 msgid "Arc: Change start/end"
20393 msgstr ""
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20396 msgid "Arc: Change open/closed"
20397 msgstr ""
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20400 msgid "Start:"
20401 msgstr "เริ่ม:"
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20404 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20405 msgstr ""
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20408 msgid "End:"
20409 msgstr "สิ้นสุด:"
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20412 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20413 msgstr ""
20415 # .cpp:748
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Closed arc"
20419 msgstr "_ล้าง"
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20422 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20423 msgstr ""
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Open Arc"
20428 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20431 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20432 msgstr ""
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20435 msgid "Make whole"
20436 msgstr ""
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20439 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20440 msgstr ""
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Pick opacity"
20445 msgstr "ความทึบแสง"
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20448 msgid ""
20449 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20450 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20451 msgstr ""
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Pick"
20456 msgstr "พาธ"
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Assign opacity"
20461 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
20463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20464 msgid ""
20465 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20466 msgstr ""
20468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Assign"
20471 msgstr "การจัดเรียง"
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Closed"
20476 msgstr "_ปิด"
20478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Open start"
20481 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Open end"
20486 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20489 msgid "Open both"
20490 msgstr ""
20492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20493 msgid "All inactive"
20494 msgstr ""
20496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20497 msgid "No geometric tool is active"
20498 msgstr ""
20500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Show limiting bounding box"
20503 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20506 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20507 msgstr ""
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20510 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20511 msgstr ""
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20514 msgid ""
20515 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20516 "of current selection"
20517 msgstr ""
20519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Choose a line segment type"
20522 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Display measuring info"
20527 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20530 msgid "Display measuring info for selected items"
20531 msgstr ""
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20534 msgid "Open LPE dialog"
20535 msgstr ""
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20538 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20539 msgstr ""
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20542 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20543 msgstr ""
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20546 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20547 msgstr ""
20549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Cut"
20552 msgstr "_ตัด"
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Cut out from objects"
20557 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20560 msgid "Text: Change font family"
20561 msgstr ""
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20564 msgid "Text: Change alignment"
20565 msgstr ""
20567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Text: Change font style"
20570 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
20572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Text: Change orientation"
20575 msgstr "แนวการวางหน้า:"
20577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
20578 msgid "Text: Change font size"
20579 msgstr ""
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
20582 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20583 msgstr ""
20585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
20586 msgid ""
20587 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20588 "default font instead."
20589 msgstr ""
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
20592 msgid "Align left"
20593 msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
20596 msgid "Align right"
20597 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
20600 msgid "Justify"
20601 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
20604 msgid "Bold"
20605 msgstr "ตัวหนา"
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
20608 msgid "Italic"
20609 msgstr "ตัวเอียง"
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Change connector spacing"
20614 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
20617 msgid "Avoid"
20618 msgstr ""
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Ignore"
20623 msgstr "ไม่มี"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Connector Spacing"
20628 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
20630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20631 msgid "Spacing:"
20632 msgstr ""
20634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
20635 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20636 msgstr ""
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Graph"
20641 msgstr "จัดกลุ่ม"
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Connector Length"
20646 msgstr "เส้นเชื่อม"
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
20649 msgid "Length:"
20650 msgstr "ความยาว:"
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
20653 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20654 msgstr ""
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
20657 msgid "Downwards"
20658 msgstr ""
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
20661 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20662 msgstr ""
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20667 msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Fill by"
20672 msgstr "สีพื้น"
20674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Fill by:"
20677 msgstr "สีพื้น"
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
20680 msgid "Fill Threshold"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
20684 msgid ""
20685 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
20686 "pixels to be counted in the fill"
20687 msgstr ""
20689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
20690 msgid "Grow/shrink by"
20691 msgstr ""
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
20694 msgid "Grow/shrink by:"
20695 msgstr ""
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
20698 msgid ""
20699 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
20700 msgstr ""
20702 # .cpp:748
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Close gaps"
20706 msgstr "_ล้าง"
20708 # .cpp:748
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Close gaps:"
20712 msgstr "_ล้าง"
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
20715 msgid ""
20716 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
20717 "to change defaults)"
20718 msgstr ""
20720 #: ../share/extensions/dimension.py:99
20721 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
20722 msgstr ""
20724 #. report to the Inkscape console using errormsg
20725 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
20726 msgid "Side Length 'a'/px: "
20727 msgstr ""
20729 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
20730 msgid "Side Length 'b'/px: "
20731 msgstr ""
20733 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
20734 msgid "Side Length 'c'/px: "
20735 msgstr ""
20737 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
20738 msgid "Angle 'A'/radians:"
20739 msgstr ""
20741 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
20742 msgid "Angle 'B'/radians: "
20743 msgstr ""
20745 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
20746 msgid "Angle 'C'/radians: "
20747 msgstr ""
20749 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
20750 msgid "Semiperimeter/px: "
20751 msgstr ""
20753 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
20754 msgid "Area /px^2: "
20755 msgstr ""
20757 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
20758 msgid ""
20759 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20760 "required by this extension. Please install them and try again."
20761 msgstr ""
20763 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
20764 msgid ""
20765 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
20766 "an existing file! Unable to embed image."
20767 msgstr ""
20769 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
20770 #, python-format
20771 msgid "Sorry we could not locate %s"
20772 msgstr ""
20774 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
20775 #, python-format
20776 msgid ""
20777 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
20778 "or image/x-icon"
20779 msgstr ""
20781 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
20782 msgid ""
20783 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
20784 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
20785 msgstr ""
20787 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
20788 msgid "Difficulty finding the image data."
20789 msgstr ""
20791 #: ../share/extensions/inkex.py:66
20792 msgid ""
20793 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
20794 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
20795 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
20796 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
20797 msgstr ""
20799 #: ../share/extensions/inkex.py:213
20800 #, python-format
20801 msgid "No matching node for expression: %s"
20802 msgstr ""
20804 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
20805 #, python-format
20806 msgid "No style attribute found for id: %s"
20807 msgstr ""
20809 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
20810 #, python-format
20811 msgid "unable to locate marker: %s"
20812 msgstr ""
20814 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
20815 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
20816 #: ../share/extensions/perspective.py:61
20817 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
20818 #, fuzzy
20819 msgid "This extension requires two selected paths."
20820 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
20822 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
20823 #, python-format
20824 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
20825 msgstr ""
20827 #: ../share/extensions/perspective.py:29
20828 msgid ""
20829 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
20830 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
20831 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
20832 "numpy."
20833 msgstr ""
20835 #: ../share/extensions/perspective.py:68
20836 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
20837 #, python-format
20838 msgid ""
20839 "The first selected object is of type '%s'.\n"
20840 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20841 msgstr ""
20843 #: ../share/extensions/perspective.py:74
20844 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
20845 msgid ""
20846 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
20847 msgstr ""
20849 #: ../share/extensions/perspective.py:99
20850 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
20851 msgid ""
20852 "The second selected object is a group, not a path.\n"
20853 "Try using the procedure Object | Ungroup."
20854 msgstr ""
20856 #: ../share/extensions/perspective.py:101
20857 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
20858 msgid ""
20859 "The second selected object is not a path.\n"
20860 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20861 msgstr ""
20863 #: ../share/extensions/perspective.py:104
20864 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
20865 msgid ""
20866 "The first selected object is not a path.\n"
20867 "Try using the procedure Path | Object to Path."
20868 msgstr ""
20870 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
20871 msgid ""
20872 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
20873 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
20874 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
20875 msgstr ""
20877 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
20878 msgid "No face data found in specified file."
20879 msgstr ""
20881 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
20882 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
20883 msgstr ""
20885 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
20886 msgid "No edge data found in specified file."
20887 msgstr ""
20889 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
20890 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
20891 msgstr ""
20893 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
20894 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
20895 msgid ""
20896 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
20897 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
20898 msgstr ""
20900 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
20901 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
20902 msgstr ""
20904 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
20905 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
20906 msgstr ""
20908 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
20909 #, fuzzy, python-format
20910 msgid "Could not locate file: %s"
20911 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
20913 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
20914 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
20915 msgid "You must select at least two elements."
20916 msgstr ""
20918 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
20919 msgid "Add Nodes"
20920 msgstr "เพิ่มโหนด"
20922 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
20923 msgid "By max. segment length"
20924 msgstr ""
20926 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
20927 #, fuzzy
20928 msgid "By number of segments"
20929 msgstr "จำนวนแถว"
20931 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
20932 msgid "Division method"
20933 msgstr ""
20935 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
20936 msgid "Maximum segment length (px)"
20937 msgstr ""
20939 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
20940 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
20941 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
20942 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
20943 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
20944 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
20945 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
20946 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
20947 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
20948 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
20949 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
20950 msgid "Modify Path"
20951 msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
20953 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Number of segments"
20956 msgstr "จำนวนแถว"
20958 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
20959 #, fuzzy
20960 msgid "AI 8.0 Input"
20961 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
20963 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
20966 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
20968 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
20971 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
20973 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
20974 #, fuzzy
20975 msgid "AI 8.0 Output"
20976 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
20978 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
20981 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
20983 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
20986 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
20988 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
20989 msgid "AI SVG Input"
20990 msgstr ""
20992 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
20993 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20994 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
20996 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
20997 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
20998 msgstr ""
21000 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21001 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21002 msgstr ""
21004 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21005 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21006 msgstr ""
21008 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21009 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21010 msgstr ""
21012 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21013 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21014 msgstr ""
21016 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21017 msgid "Corel DRAW Input"
21018 msgstr ""
21020 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21023 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
21025 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21026 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21027 msgstr ""
21029 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21030 msgid "Corel DRAW templates input"
21031 msgstr ""
21033 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21036 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
21038 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21039 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21040 msgstr ""
21042 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21043 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21044 msgstr ""
21046 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21047 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21048 msgstr ""
21050 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21051 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21052 msgstr ""
21054 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21055 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21056 msgstr ""
21058 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21059 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21060 msgstr ""
21062 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21063 msgid "Brighter"
21064 msgstr ""
21066 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Blue Function"
21069 msgstr "ส่วนที่เลือก"
21071 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Green Function"
21074 msgstr "ส่วนที่เลือก"
21076 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Red Function"
21079 msgstr "ความละเอียด:"
21081 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Darker"
21084 msgstr "หลอดดูดสี"
21086 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21087 msgid "Grayscale"
21088 msgstr ""
21090 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21091 msgid "Less Hue"
21092 msgstr ""
21094 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21095 msgid "Less Light"
21096 msgstr ""
21098 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Less Saturation"
21101 msgstr "ความอิ่มสี"
21103 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21104 #, fuzzy
21105 msgid "More Hue"
21106 msgstr "เมาส์"
21108 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21109 msgid "More Light"
21110 msgstr ""
21112 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21113 #, fuzzy
21114 msgid "More Saturation"
21115 msgstr "ความอิ่มสี"
21117 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21118 msgid "Negative"
21119 msgstr ""
21121 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Randomize"
21124 msgstr "สุ่ม:"
21126 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Remove Blue"
21129 msgstr "ลบสีพื้นออก"
21131 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Remove Green"
21134 msgstr "ลบออก"
21136 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Remove Red"
21139 msgstr "ลบออก"
21141 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21142 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21143 msgstr ""
21145 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Replace color"
21148 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
21150 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21151 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21152 msgstr ""
21154 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21155 msgid "RGB Barrel"
21156 msgstr ""
21158 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Convert to Dashes"
21161 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
21163 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21164 msgid "A diagram created with the program Dia"
21165 msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
21167 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21168 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21169 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
21171 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21172 msgid "Dia Input"
21173 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
21175 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21176 #, fuzzy
21177 msgid ""
21178 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21179 "at http://live.gnome.org/Dia"
21180 msgstr ""
21181 "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ http://"
21182 "www.gnome.org/projects/dia/"
21184 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21185 msgid ""
21186 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21187 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21188 "Inkscape installation."
21189 msgstr ""
21191 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21192 msgid "Dimensions"
21193 msgstr ""
21195 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21196 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21197 msgid "Visualize Path"
21198 msgstr ""
21200 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21201 msgid "X Offset"
21202 msgstr ""
21204 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21205 msgid "Y Offset"
21206 msgstr ""
21208 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21209 msgid "Dot size"
21210 msgstr ""
21212 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21213 msgid "Font size"
21214 msgstr "ขนาดอักษร"
21216 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21217 msgid "Number Nodes"
21218 msgstr "หมายเลขโหนด"
21220 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Altitudes"
21223 msgstr "จัดเรียงโหนด"
21225 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21226 msgid "Angle Bisectors"
21227 msgstr ""
21229 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Centroid"
21232 msgstr "ตรงกลาง"
21234 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Circumcentre"
21237 msgstr "เอกสาร"
21239 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Circumcircle"
21242 msgstr "วงกลม"
21244 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Common Objects"
21247 msgstr "วัตถุ"
21249 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Contact Triangle"
21252 msgstr "มุม"
21254 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21255 msgid "Custom Point Specified By:"
21256 msgstr ""
21258 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Custom Points and Options"
21261 msgstr "สุ่มโหนด"
21263 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21264 msgid "Draw Circle About This Point"
21265 msgstr ""
21267 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Draw From Triangle"
21270 msgstr "มุม"
21272 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21273 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21274 msgstr ""
21276 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21277 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21278 msgstr ""
21280 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21281 msgid "Draw Marker At This Point"
21282 msgstr ""
21284 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Excentral Triangle"
21287 msgstr "มุม"
21289 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21290 msgid "Excentres"
21291 msgstr ""
21293 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Excircles"
21296 msgstr "วงกลม"
21298 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Extouch Triangle"
21301 msgstr "มุม"
21303 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Gergonne Point"
21306 msgstr "สีเส้น"
21308 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21309 msgid "Incentre"
21310 msgstr ""
21312 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Incircle"
21315 msgstr "วงกลม"
21317 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Nagel Point"
21320 msgstr "ดำ"
21322 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21323 msgid "Nine-Point Centre"
21324 msgstr ""
21326 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21327 msgid "Nine-Point Circle"
21328 msgstr ""
21330 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Orthic Triangle"
21333 msgstr "มุม"
21335 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Orthocentre"
21338 msgstr "เมตร"
21340 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Point At"
21343 msgstr "พอยต์"
21345 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Radius / px"
21348 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
21350 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Report this triangle's properties"
21353 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
21355 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Symmedial Triangle"
21358 msgstr "มุม"
21360 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Symmedian Point"
21363 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
21365 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21366 msgid "Symmedians"
21367 msgstr ""
21369 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Triangle Function"
21372 msgstr "ส่วนที่เลือก"
21374 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Trilinear Coordinates"
21377 msgstr "มุม:"
21379 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21380 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21381 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21382 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21384 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Character Encoding"
21387 msgstr "ไม่มน"
21389 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21390 msgid "DXF Input"
21391 msgstr ""
21393 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21394 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21395 msgstr ""
21397 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
21398 msgid "Or, use manual scale factor"
21399 msgstr ""
21401 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21402 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21403 msgstr ""
21405 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21406 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21407 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21409 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21410 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21411 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21413 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21414 msgid "ROBO-Master output"
21415 msgstr ""
21417 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21418 msgid "DXF Output"
21419 msgstr ""
21421 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21422 msgid "DXF file written by pstoedit"
21423 msgstr ""
21425 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21426 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21427 msgstr ""
21429 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Blur height"
21432 msgstr "ความสูง:"
21434 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Blur stdDeviation"
21437 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
21439 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Blur width"
21442 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
21444 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Edge 3D"
21447 msgstr "เลื่อน"
21449 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21450 msgid "Illumination Angle"
21451 msgstr ""
21453 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21454 msgid "Only black and white"
21455 msgstr ""
21457 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Shades"
21460 msgstr "รูปร่าง"
21462 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Embed Images"
21465 msgstr "ค้นหาภาพ"
21467 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21468 msgid "Embed only selected images"
21469 msgstr ""
21471 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21472 msgid "EPS Input"
21473 msgstr ""
21475 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21476 msgid "EPSI Output"
21477 msgstr ""
21479 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21480 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21481 msgstr ""
21483 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21484 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21485 msgstr ""
21487 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21488 msgid "LaTeX formula"
21489 msgstr "สูตร LaTeX"
21491 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21492 msgid "LaTeX formula: "
21493 msgstr "สูตร LaTeX: "
21495 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21496 msgid "Export as GIMP Palette"
21497 msgstr ""
21499 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21500 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21501 msgstr ""
21503 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21504 #, fuzzy
21505 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21506 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
21508 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21509 msgid "Extract Image"
21510 msgstr ""
21512 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21513 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21514 msgstr ""
21516 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21517 msgid "Path to save image"
21518 msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
21520 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21521 msgid "Extrude"
21522 msgstr ""
21524 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21525 msgid "Open files saved with XFIG"
21526 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
21528 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21529 #, fuzzy
21530 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21531 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
21533 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21534 msgid "XFIG Input"
21535 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
21537 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21538 msgid "Flatness"
21539 msgstr ""
21541 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21542 msgid "Flatten Beziers"
21543 msgstr ""
21545 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Add Guide Lines"
21548 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
21550 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Depth"
21553 msgstr "ข้อความ"
21555 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21556 msgid "Foldable Box"
21557 msgstr ""
21559 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21560 msgid "Paper Thickness"
21561 msgstr ""
21563 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21564 msgid "Tab Proportion"
21565 msgstr ""
21567 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21568 msgid "Fractalize"
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21572 msgid "Smoothness"
21573 msgstr ""
21575 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21576 msgid "Subdivisions"
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21580 msgid "Calculate first derivative numerically"
21581 msgstr ""
21583 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21584 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21585 msgid "Draw Axes"
21586 msgstr ""
21588 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21589 msgid "End X value"
21590 msgstr ""
21592 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21593 #, fuzzy
21594 msgid "First derivative"
21595 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
21597 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Function"
21600 msgstr "ความละเอียด:"
21602 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Function Plotter"
21605 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21607 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21608 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Functions"
21611 msgstr "ความละเอียด:"
21613 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21614 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21615 msgstr ""
21617 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21618 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Number of samples"
21624 msgstr "จำนวนแถว"
21626 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21627 msgid "Range and sampling"
21628 msgstr ""
21630 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21631 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Remove rectangle"
21634 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
21636 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21637 msgid ""
21638 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
21639 "it will determine X and Y scales.\n"
21640 "\n"
21641 "With polar coordinates:\n"
21642 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
21643 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
21644 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
21645 "   First derivative is always determined numerically."
21646 msgstr ""
21648 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
21649 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
21650 msgid ""
21651 "Standard Python math functions are available:\n"
21652 "\n"
21653 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21654 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21655 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21656 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21657 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
21658 "\n"
21659 "The constants pi and e are also available."
21660 msgstr ""
21662 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Start X value"
21665 msgstr "ล้างค่า"
21667 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
21668 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
21669 msgid "Use"
21670 msgstr ""
21672 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
21673 msgid "Use polar coordinates"
21674 msgstr ""
21676 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21679 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
21681 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Y value of rectangle's top"
21684 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
21686 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21687 msgid "Circular pitch, px"
21688 msgstr ""
21690 # .cpp:748
21691 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Gear"
21694 msgstr "_ล้าง"
21696 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Number of teeth"
21699 msgstr "จำนวนแถว"
21701 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Pressure angle"
21704 msgstr "คงไว้"
21706 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
21707 msgid "GIMP XCF"
21708 msgstr "GIMP XCF"
21710 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
21711 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
21712 msgstr ""
21714 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
21715 msgid "Save Grid:"
21716 msgstr ""
21718 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Save Guides:"
21721 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
21723 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
21724 msgid "Border Thickness [px]"
21725 msgstr ""
21727 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Cartesian Grid"
21730 msgstr "สร้างวงรี"
21732 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
21733 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21734 msgstr ""
21736 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
21737 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
21738 msgstr ""
21740 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
21741 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
21742 msgstr ""
21744 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
21745 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
21746 msgstr ""
21748 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Major X Division Spacing [px]"
21751 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
21753 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Major X Division Thickness [px]"
21756 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
21758 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
21759 msgid "Major X Divisions"
21760 msgstr ""
21762 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
21765 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
21767 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
21770 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
21772 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
21773 msgid "Major Y Divisions"
21774 msgstr ""
21776 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
21777 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
21778 msgstr ""
21780 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
21783 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
21785 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
21786 msgid "Subdivisions per Major X Division"
21787 msgstr ""
21789 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
21790 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
21791 msgstr ""
21793 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
21794 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
21795 msgstr ""
21797 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
21798 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
21799 msgstr ""
21801 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
21802 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
21803 msgstr ""
21805 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
21806 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
21807 msgstr ""
21809 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
21810 msgid "Angle Divisions"
21811 msgstr ""
21813 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
21814 msgid "Angle Divisions at Centre"
21815 msgstr ""
21817 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
21818 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
21819 msgstr ""
21821 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
21822 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
21823 msgstr ""
21825 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
21826 msgid "Circumferential Label Size [px]"
21827 msgstr ""
21829 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
21830 msgid "Circumferential Labels"
21831 msgstr ""
21833 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
21834 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
21835 msgstr ""
21837 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
21838 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
21839 msgstr ""
21841 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
21844 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
21846 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
21847 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
21848 msgstr ""
21850 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
21851 msgid "Major Circular Divisions"
21852 msgstr ""
21854 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
21855 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
21856 msgstr ""
21858 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
21859 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
21860 msgstr ""
21862 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
21863 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
21864 msgstr ""
21866 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
21867 msgid "Polar Grid"
21868 msgstr ""
21870 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
21871 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
21872 msgstr ""
21874 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
21875 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
21876 msgstr ""
21878 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
21879 msgid "1/10"
21880 msgstr ""
21882 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
21883 msgid "1/2"
21884 msgstr ""
21886 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
21887 msgid "1/3"
21888 msgstr ""
21890 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
21891 msgid "1/4"
21892 msgstr ""
21894 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
21895 msgid "1/5"
21896 msgstr ""
21898 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
21899 msgid "1/6"
21900 msgstr ""
21902 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
21903 msgid "1/7"
21904 msgstr ""
21906 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
21907 msgid "1/8"
21908 msgstr ""
21910 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
21911 msgid "1/9"
21912 msgstr ""
21914 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Custom..."
21917 msgstr "_กำหนดเอง"
21919 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Delete existing guides"
21922 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
21924 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Golden ratio"
21927 msgstr "สีเ_ส้น"
21929 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Guides creator"
21932 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
21934 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Horizontal guide each"
21937 msgstr "ข้อความแนวนอน"
21939 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Preset"
21942 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
21944 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
21945 msgid "Rule-of-third"
21946 msgstr ""
21948 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Start from edges"
21951 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
21953 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Vertical guide each"
21956 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
21958 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
21959 msgid "Draw Handles"
21960 msgstr ""
21962 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
21963 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
21964 msgstr ""
21966 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
21967 #, fuzzy
21968 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
21969 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
21971 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
21972 #, fuzzy
21973 msgid "HPGL Output"
21974 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
21976 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
21977 msgid "Mirror Y-axis"
21978 msgstr ""
21980 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Plot invisible layers"
21983 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
21985 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
21986 msgid "X-origin (px)"
21987 msgstr ""
21989 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
21990 msgid "Y-origin (px)"
21991 msgstr ""
21993 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
21994 msgid "hpgl output flatness"
21995 msgstr ""
21997 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
21998 msgid "Ask Us a Question"
21999 msgstr ""
22001 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Command Line Options"
22004 msgstr "สุ่มโหนด"
22006 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22007 msgid "FAQ"
22008 msgstr ""
22010 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Keys and Mouse Reference"
22013 msgstr "_คีย์และเมาส์"
22015 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Inkscape Manual"
22018 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
22020 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22021 msgid "New in This Version"
22022 msgstr ""
22024 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22025 msgid "Report a Bug"
22026 msgstr ""
22028 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22029 msgid "SVG 1.1 Specification"
22030 msgstr ""
22032 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Attribute to Interpolate"
22035 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
22037 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22038 msgid "End Value"
22039 msgstr ""
22041 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Float Number"
22044 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
22046 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22047 msgid ""
22048 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22049 "this \"other\":"
22050 msgstr ""
22052 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22053 msgid "Integer Number"
22054 msgstr ""
22056 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22057 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22058 msgstr ""
22060 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22061 #, fuzzy
22062 msgid "No Unit"
22063 msgstr "หน่วย"
22065 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Other"
22068 msgstr "เมตร"
22070 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Other Attribute"
22073 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
22075 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Other Attribute type"
22078 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
22080 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Start Value"
22083 msgstr "ล้างค่า"
22085 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22087 msgid "Style"
22088 msgstr ""
22090 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Tag"
22093 msgstr "ใหญ่"
22095 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22096 msgid ""
22097 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22098 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22099 "selection"
22100 msgstr ""
22102 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Transformation"
22105 msgstr "ข้อมูล"
22107 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Translate X"
22110 msgstr "ผู้แ_ปล"
22112 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Translate Y"
22115 msgstr "ผู้แ_ปล"
22117 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22118 msgid "Where to apply?"
22119 msgstr ""
22121 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22122 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22123 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22124 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22125 msgstr ""
22127 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22128 msgid "Duplicate endpaths"
22129 msgstr ""
22131 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22132 msgid "Exponent"
22133 msgstr ""
22135 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22136 msgid "Interpolate"
22137 msgstr ""
22139 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Interpolate style"
22142 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
22144 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22145 msgid "Interpolation method"
22146 msgstr ""
22148 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22149 msgid "Interpolation steps"
22150 msgstr ""
22152 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22153 msgid ""
22154 "\n"
22155 "The path is generated by applying the \n"
22156 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22157 "Order times. The following commands are \n"
22158 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22159 "\n"
22160 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22161 "\n"
22162 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22163 "\n"
22164 "+: turn left\n"
22165 "\n"
22166 "-: turn right\n"
22167 "\n"
22168 "|: turn 180 degrees\n"
22169 "\n"
22170 "[: remember point\n"
22171 "\n"
22172 "]: return to remembered point\n"
22173 msgstr ""
22175 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22176 msgid "Axiom"
22177 msgstr ""
22179 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22180 msgid "Axiom and rules"
22181 msgstr ""
22183 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22184 msgid "L-system"
22185 msgstr ""
22187 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22188 msgid "Left angle"
22189 msgstr "มุมซ้าย"
22191 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22192 #, no-c-format
22193 msgid "Randomize angle (%)"
22194 msgstr ""
22196 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22197 #, no-c-format
22198 msgid "Randomize step (%)"
22199 msgstr ""
22201 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22202 msgid "Right angle"
22203 msgstr "มุมขวา"
22205 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22206 msgid "Rules"
22207 msgstr ""
22209 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22210 msgid "Step length (px)"
22211 msgstr ""
22213 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22214 msgid "Lorem ipsum"
22215 msgstr ""
22217 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Number of paragraphs"
22220 msgstr "จำนวนแถว"
22222 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22223 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22224 msgstr ""
22226 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22227 msgid "Sentences per paragraph"
22228 msgstr ""
22230 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22231 msgid ""
22232 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22233 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22234 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22235 msgstr ""
22237 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22238 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22239 msgstr ""
22241 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Font size [px]"
22244 msgstr "ขนาดอักษร"
22246 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22247 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Length Unit: "
22250 msgstr "ความยาว:"
22252 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22253 msgid "Measure"
22254 msgstr ""
22256 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22257 msgid "Measure Path"
22258 msgstr ""
22260 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22261 msgid "Offset [px]"
22262 msgstr ""
22264 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Precision"
22267 msgstr "คำอธิบาย"
22269 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22270 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22271 msgstr ""
22273 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22274 msgid ""
22275 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22276 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22277 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22278 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22279 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22280 "real world, Scale must be set to 250."
22281 msgstr ""
22283 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22284 msgid "Angle"
22285 msgstr "มุม"
22287 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22288 msgid "Magnitude"
22289 msgstr ""
22291 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Motion"
22294 msgstr "ตำแหน่ง:"
22296 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22297 msgid "ASCII Text with outline markup"
22298 msgstr ""
22300 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22303 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
22305 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Text Outline Input"
22308 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
22310 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22311 #, fuzzy
22312 msgid "End t-value"
22313 msgstr "  ชนิด: "
22315 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22316 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22317 msgstr ""
22319 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22320 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22321 msgstr ""
22323 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Parametric Curves"
22326 msgstr "พารามิเตอร์"
22328 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22329 msgid "Range and Sampling"
22330 msgstr ""
22332 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Samples"
22335 msgstr "รูปร่าง"
22337 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22338 msgid ""
22339 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22340 "it will determine X and Y scales.\n"
22341 "\n"
22342 "First derivatives are always determined numerically."
22343 msgstr ""
22345 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Start t-value"
22348 msgstr "ล้างค่า"
22350 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22351 #, fuzzy
22352 msgid "x-Function"
22353 msgstr "ความละเอียด:"
22355 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22356 #, fuzzy
22357 msgid "x-value of rectangle's left"
22358 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
22360 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22361 #, fuzzy
22362 msgid "x-value of rectangle's right"
22363 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
22365 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22366 #, fuzzy
22367 msgid "y-Function"
22368 msgstr "ความละเอียด:"
22370 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22371 #, fuzzy
22372 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22373 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
22375 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22376 #, fuzzy
22377 msgid "y-value of rectangle's top"
22378 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
22380 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Copies of the pattern:"
22383 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
22385 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Deformation type:"
22388 msgstr "ข้อมูล"
22390 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22391 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22392 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Pattern along Path"
22398 msgstr "_วางบนพาธ"
22400 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22401 msgid "Ribbon"
22402 msgstr ""
22404 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Snake"
22407 msgstr "รูปร่าง"
22409 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22410 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Space between copies:"
22413 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
22415 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22416 msgid ""
22417 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22418 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22419 "clones... allowed)"
22420 msgstr ""
22422 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Cloned"
22425 msgstr "สำเนาเงา"
22427 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Copied"
22430 msgstr "เชื่อม"
22432 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Follow path orientation"
22435 msgstr "แนวการวางหน้า:"
22437 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Moved"
22440 msgstr "เลื่อน"
22442 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Original pattern will be:"
22445 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
22447 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22448 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22449 msgstr ""
22451 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22452 msgid ""
22453 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22454 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22455 "clones... allowed)"
22456 msgstr ""
22458 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Bleed (in)"
22461 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
22463 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22464 msgid "Bond Weight #"
22465 msgstr ""
22467 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22468 msgid "Book Height (inches)"
22469 msgstr ""
22471 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Book Properties"
22474 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
22476 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22477 msgid "Book Width (inches)"
22478 msgstr ""
22480 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22481 msgid "Caliper (inches)"
22482 msgstr ""
22484 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Cover"
22487 msgstr "เมตร"
22489 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22490 msgid "Cover Thickness Measurement"
22491 msgstr ""
22493 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Interior Pages"
22496 msgstr "ค้นหาภาพ"
22498 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22499 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22500 msgstr ""
22502 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Number of Pages"
22505 msgstr "จำนวนแถว"
22507 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22508 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22509 msgstr ""
22511 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22512 msgid "Paper Thickness Measurement"
22513 msgstr ""
22515 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22516 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22517 msgstr ""
22519 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Remove existing guides"
22522 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
22524 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Specify Width"
22527 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
22529 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Perspective"
22532 msgstr "คงไว้"
22534 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22535 msgid "AutoCAD Plot Input"
22536 msgstr ""
22538 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22539 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22540 msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
22541 msgstr ""
22543 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Open files saved for plotters"
22546 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
22548 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22549 msgid "AutoCAD Plot Output"
22550 msgstr ""
22552 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Save a file for plotters"
22555 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
22557 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22558 #, fuzzy
22559 msgid "3D Polyhedron"
22560 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
22562 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Clockwise Wound Object"
22565 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
22567 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22568 msgid "Cube"
22569 msgstr ""
22571 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22572 msgid "Cuboctohedron"
22573 msgstr ""
22575 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22576 msgid "Dodecahedron"
22577 msgstr ""
22579 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22580 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22581 msgstr ""
22583 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22584 msgid "Edge-Specified"
22585 msgstr ""
22587 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Edges"
22590 msgstr "องศา"
22592 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22593 msgid "Face-Specified"
22594 msgstr ""
22596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22597 msgid "Faces"
22598 msgstr ""
22600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Filename:"
22603 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
22605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22606 msgid "Fill Colour (Blue)"
22607 msgstr ""
22609 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22610 msgid "Fill Colour (Green)"
22611 msgstr ""
22613 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22614 msgid "Fill Colour (Red)"
22615 msgstr ""
22617 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22618 #, fuzzy, no-c-format
22619 msgid "Fill Opacity/ %"
22620 msgstr "ความทึบแสง:"
22622 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22623 msgid "Great Dodecahedron"
22624 msgstr ""
22626 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22627 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22628 msgstr ""
22630 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22631 msgid "Icosahedron"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Light x-Position"
22637 msgstr "ตำแหน่ง:"
22639 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Light y-Position"
22642 msgstr "ตำแหน่ง:"
22644 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Light z-Position"
22647 msgstr "ตำแหน่ง:"
22649 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22650 msgid "Line Thickness / px"
22651 msgstr ""
22653 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22654 msgid "Load From File"
22655 msgstr ""
22657 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Maximum"
22660 msgstr "กลาง"
22662 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22663 msgid "Mean"
22664 msgstr ""
22666 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Minimum"
22669 msgstr "กลาง"
22671 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Model File"
22674 msgstr "ทุกประเภท"
22676 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Object Type"
22679 msgstr "วัตถุ"
22681 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Object:"
22684 msgstr "วัตถุ"
22686 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Octahedron"
22689 msgstr "เมตร"
22691 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Rotate Around:"
22694 msgstr "หมุนโหนด"
22696 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Rotation / Degrees"
22699 msgstr "การห_มุน"
22701 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Scaling Factor"
22704 msgstr "ตัวเลือก"
22706 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Shading"
22709 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
22711 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22712 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22713 msgstr ""
22715 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22716 msgid "Snub Cube"
22717 msgstr ""
22719 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
22720 msgid "Snub Dodecahedron"
22721 msgstr ""
22723 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22724 #, fuzzy, no-c-format
22725 msgid "Stroke Opacity/ %"
22726 msgstr "สีเ_ส้น"
22728 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22729 msgid "Tetrahedron"
22730 msgstr ""
22732 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Then Rotate Around:"
22735 msgstr "ไม่มน"
22737 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22738 msgid "Truncated Cube"
22739 msgstr ""
22741 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22742 msgid "Truncated Dodecahedron"
22743 msgstr ""
22745 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22746 msgid "Truncated Icosahedron"
22747 msgstr ""
22749 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22750 msgid "Truncated Octahedron"
22751 msgstr ""
22753 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22754 msgid "Truncated Tetrahedron"
22755 msgstr ""
22757 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Vertices"
22760 msgstr "แนว_ตั้ง"
22762 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22763 #, fuzzy
22764 msgid "View"
22765 msgstr "มุ_มมอง"
22767 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22768 msgid "X-Axis"
22769 msgstr ""
22771 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22772 msgid "Y-Axis"
22773 msgstr ""
22775 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22776 msgid "Z-Axis"
22777 msgstr ""
22779 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22780 msgid "Z-Sort Faces By:"
22781 msgstr ""
22783 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Bleed Margin"
22786 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
22788 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Bleed Marks"
22791 msgstr "กลางเส้น:"
22793 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Bottom:"
22796 msgstr "ล่าง"
22798 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Canvas"
22801 msgstr "น้ำเงินเขียว"
22803 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Colour Bars"
22806 msgstr "สี:"
22808 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22809 msgid "Crop Marks"
22810 msgstr ""
22812 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Left:"
22815 msgstr "ความยาว:"
22817 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Marks"
22820 msgstr "รูปดาว"
22822 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Page Information"
22825 msgstr "ข้อมูล"
22827 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Positioning"
22830 msgstr "ตำแหน่ง:"
22832 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22833 msgid "Printing Marks"
22834 msgstr ""
22836 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22837 msgid "Registration Marks"
22838 msgstr ""
22840 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Right:"
22843 msgstr "ความสูง:"
22845 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Set crop marks to"
22848 msgstr "หัวเส้น:"
22850 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Star Target"
22853 msgstr "ใหญ่"
22855 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Top:"
22858 msgstr "บน"
22860 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22861 #, fuzzy
22862 msgid "PostScript Input"
22863 msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
22865 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Jitter nodes"
22868 msgstr "หมุนโหนด"
22870 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
22871 msgid "Maximum displacement in X, px"
22872 msgstr ""
22874 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
22875 msgid "Maximum displacement in Y, px"
22876 msgstr ""
22878 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
22879 msgid "Shift node handles"
22880 msgstr ""
22882 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Shift nodes"
22885 msgstr "เชื่อมโหนด"
22887 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
22888 msgid ""
22889 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
22890 "selected path."
22891 msgstr ""
22893 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
22894 msgid "Use normal distribution"
22895 msgstr ""
22897 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
22898 msgid "Alphabet Soup"
22899 msgstr ""
22901 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Random Seed"
22904 msgstr "สุ่ม:"
22906 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Bar Height:"
22909 msgstr "ความสูง:"
22911 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
22912 msgid "Barcode"
22913 msgstr ""
22915 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
22916 msgid "Barcode Data:"
22917 msgstr ""
22919 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Barcode Type:"
22922 msgstr "  ชนิด: "
22924 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Arbitrary Angle:"
22927 msgstr "มุม"
22929 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Arrange"
22932 msgstr "มุม"
22934 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Bottom"
22937 msgstr "ล่าง"
22939 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
22940 msgid "Bottom to Top (90)"
22941 msgstr ""
22943 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Horizontal Point:"
22946 msgstr "ข้อความแนวนอน"
22948 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
22949 msgid "Left to Right (0)"
22950 msgstr ""
22952 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Middle"
22955 msgstr "ชื่อ"
22957 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Radial Inward"
22960 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
22962 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Radial Outward"
22965 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
22967 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Restack"
22970 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
22972 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Restack Direction:"
22975 msgstr "คำอธิบาย"
22977 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
22978 msgid "Right to Left (180)"
22979 msgstr ""
22981 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Top to Bottom (270)"
22984 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
22986 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Vertical Point:"
22989 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
22991 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
22992 msgid "Initial size"
22993 msgstr ""
22995 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
22996 msgid "Minimum size"
22997 msgstr ""
22999 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23000 msgid "Random Tree"
23001 msgstr ""
23003 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23004 #, no-c-format
23005 msgid "Curve (%):"
23006 msgstr ""
23008 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Rubber Stretch"
23011 msgstr "จำนวนแถว"
23013 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23014 #, fuzzy, no-c-format
23015 msgid "Strength (%):"
23016 msgstr "ความยาว:"
23018 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23021 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23023 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23024 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23025 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23026 msgstr ""
23028 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23029 msgid "sK1 vector graphics files input"
23030 msgstr ""
23032 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23033 #, fuzzy
23034 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23035 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23037 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23038 msgid "sK1 vector graphics files output"
23039 msgstr ""
23041 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23042 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23043 msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
23045 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23046 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23047 msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
23049 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23050 msgid "Sketch Input"
23051 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
23053 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23054 msgid "Gear Placement"
23055 msgstr ""
23057 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23058 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23059 msgstr ""
23061 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23062 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23063 msgstr ""
23065 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23066 msgid "Quality (Default = 16)"
23067 msgstr ""
23069 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23070 msgid "R - Ring Radius (px)"
23071 msgstr ""
23073 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Rotation (deg)"
23076 msgstr "การห_มุน"
23078 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Spirograph"
23081 msgstr "ก้นหอย"
23083 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23084 msgid "d - Pen Radius (px)"
23085 msgstr ""
23087 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23088 msgid "r - Gear Radius (px)"
23089 msgstr ""
23091 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23092 msgid "Behavior"
23093 msgstr ""
23095 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23096 msgid "Straighten Segments"
23097 msgstr ""
23099 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23100 msgid "Envelope"
23101 msgstr ""
23103 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23104 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23105 msgstr ""
23107 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23108 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23109 msgstr ""
23111 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23112 #, fuzzy
23113 msgid "XAML Output"
23114 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
23116 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23117 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23118 msgstr ""
23120 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23121 msgid ""
23122 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23123 "files"
23124 msgstr ""
23126 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23127 msgid "ZIP Output"
23128 msgstr ""
23130 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23131 msgid ""
23132 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23133 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23134 msgstr ""
23136 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23137 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23138 msgstr ""
23140 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23141 msgid "Automatically set size and position"
23142 msgstr ""
23144 # .cpp:748
23145 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Calendar"
23148 msgstr "_ล้าง"
23150 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Char Encoding"
23153 msgstr "ไม่มน"
23155 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Configuration"
23158 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
23160 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Day color"
23163 msgstr "คัดลอกสี"
23165 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Day names"
23168 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
23170 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23171 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23172 msgstr ""
23174 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23175 msgid ""
23176 "January February March April May June July August September October November "
23177 "December"
23178 msgstr ""
23180 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Localization"
23183 msgstr "การห_มุน"
23185 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Monday"
23188 msgstr "เลื่อน"
23190 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23191 msgid "Month (0 for all)"
23192 msgstr ""
23194 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Month Margin"
23197 msgstr "คัดลอกสี"
23199 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Month Width"
23202 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
23204 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Month color"
23207 msgstr "คัดลอกสี"
23209 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Month names"
23212 msgstr "ไม่มีชื่อ"
23214 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Months per line"
23217 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
23219 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23220 msgid "Next month day color"
23221 msgstr ""
23223 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Saturday"
23226 msgstr "ความอิ่มสี"
23228 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23229 msgid "Saturday and Sunday"
23230 msgstr ""
23232 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23233 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23234 msgstr ""
23236 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Sunday"
23239 msgstr "รูปร่าง"
23241 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23242 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23243 msgstr ""
23245 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23246 msgid "Week start day"
23247 msgstr ""
23249 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Weekday name color "
23252 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
23254 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23255 msgid "Weekend"
23256 msgstr ""
23258 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Weekend day color"
23261 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
23263 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Year (0 for current)"
23266 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
23268 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Year color"
23271 msgstr "คัดลอกสี"
23273 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23274 msgid "You may change the names for other languages:"
23275 msgstr ""
23277 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Convert to Braille"
23280 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
23282 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23283 msgid "fLIP cASE"
23284 msgstr ""
23286 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23287 #, fuzzy
23288 msgid "lowercase"
23289 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
23291 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23292 msgid "rANdOm CasE"
23293 msgstr ""
23295 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23296 #, fuzzy
23297 msgid "By:"
23298 msgstr "Ry:"
23300 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Replace text"
23303 msgstr "_ปล่อย"
23305 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Replace:"
23308 msgstr "_ปล่อย"
23310 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23311 msgid "Sentence case"
23312 msgstr ""
23314 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Title Case"
23317 msgstr "ชื่อ"
23319 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23320 msgid "UPPERCASE"
23321 msgstr ""
23323 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Angle a / deg"
23326 msgstr "องศา"
23328 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Angle b / deg"
23331 msgstr "องศา"
23333 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Angle c / deg"
23336 msgstr "องศา"
23338 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23339 msgid "From Side a and Angles a, b"
23340 msgstr ""
23342 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23343 msgid "From Side c and Angles a, b"
23344 msgstr ""
23346 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23347 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23348 msgstr ""
23350 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23351 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23352 msgstr ""
23354 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23355 msgid "From Three Sides"
23356 msgstr ""
23358 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23359 msgid "Side Length a / px"
23360 msgstr ""
23362 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23363 msgid "Side Length b / px"
23364 msgstr ""
23366 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23367 msgid "Side Length c / px"
23368 msgstr ""
23370 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Triangle"
23373 msgstr "มุม"
23375 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23376 msgid "ASCII Text"
23377 msgstr "ข้อความ ASCII"
23379 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23380 msgid "Text File (*.txt)"
23381 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
23383 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23384 msgid "Text Input"
23385 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
23387 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23388 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23389 msgstr ""
23391 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Attribute to set"
23394 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
23396 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23397 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23398 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23399 msgstr ""
23401 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23402 msgid ""
23403 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23404 "space, and only with a space."
23405 msgstr ""
23407 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23408 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23409 msgid "Run it after"
23410 msgstr ""
23412 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23413 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23414 msgid "Run it before"
23415 msgstr ""
23417 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Set Attributes"
23420 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
23422 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23423 msgid "Source and destination of setting"
23424 msgstr ""
23426 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23427 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23428 msgstr ""
23430 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23431 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23432 msgstr ""
23434 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23435 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23436 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23437 msgstr ""
23439 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23440 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23441 msgid ""
23442 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23443 "browser (like Firefox)."
23444 msgstr ""
23446 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23447 msgid ""
23448 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23449 "a defined event occurs on the first selected element."
23450 msgstr ""
23452 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23453 msgid "Value to set"
23454 msgstr ""
23456 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23457 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23458 msgid "Web"
23459 msgstr ""
23461 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23462 msgid "When the set must be done?"
23463 msgstr ""
23465 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23466 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23467 msgid "on activate"
23468 msgstr ""
23470 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23471 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23472 #, fuzzy
23473 msgid "on blur"
23474 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
23476 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23477 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23478 msgid "on click"
23479 msgstr ""
23481 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23482 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23483 #, fuzzy
23484 msgid "on element loaded"
23485 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
23487 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23488 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23489 msgid "on focus"
23490 msgstr ""
23492 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23493 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23494 msgid "on mouse down"
23495 msgstr ""
23497 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23498 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23499 msgid "on mouse move"
23500 msgstr ""
23502 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23503 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23504 #, fuzzy
23505 msgid "on mouse out"
23506 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
23508 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23509 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23510 msgid "on mouse over"
23511 msgstr ""
23513 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23514 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23515 msgid "on mouse up"
23516 msgstr ""
23518 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23519 msgid "All selected ones transmits to the last one"
23520 msgstr ""
23522 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Attribute to transmit"
23525 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
23527 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23528 msgid ""
23529 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23530 "with a space, and only with a space."
23531 msgstr ""
23533 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23534 msgid "Source and destination of transmitting"
23535 msgstr ""
23537 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23538 msgid "The first selected transmits to all others"
23539 msgstr ""
23541 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23542 msgid ""
23543 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
23544 "to the second when a event occurs."
23545 msgstr ""
23547 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Transmit Attributes"
23550 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
23552 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23553 #, fuzzy
23554 msgid "When to transmit"
23555 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
23557 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23558 msgid "Amount of whirl"
23559 msgstr ""
23561 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23562 msgid "Rotation is clockwise"
23563 msgstr ""
23565 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23566 msgid "Whirl"
23567 msgstr ""
23569 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23570 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
23571 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23572 msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
23574 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23575 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
23576 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23577 msgstr ""
23579 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23580 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
23581 msgid "Windows Metafile Input"
23582 msgstr ""
23584 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23585 #, fuzzy
23586 msgid "XAML Input"
23587 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
23591 #~ msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "Melt and glow"
23595 #~ msgstr "มุมซ้าย"
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Badge"
23599 #~ msgstr "หน้า"
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "Ghost outline"
23603 #~ msgstr "เค้าโครงกล่อง"
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Flow inside"
23607 #~ msgstr "มน:"
23609 #~ msgid "Select a location and filename"
23610 #~ msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
23612 #~ msgid "Set filename"
23613 #~ msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
23615 #~ msgid "Accept invitation"
23616 #~ msgstr "ยอมรับการเชิญ"
23618 #~ msgid "Decline invitation"
23619 #~ msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Length left"
23623 #~ msgstr "ความยาว:"
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "Length right"
23627 #~ msgstr "ความยาว:"
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
23631 #~ msgstr "เลือกความสว่างของสี"
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
23635 #~ msgstr "เลือกความสว่างของสี"
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
23639 #~ msgstr "เลือกความสว่างของสี"
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Intersect"
23643 #~ msgstr "ปิดพาธย่อย"
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "2nd path"
23647 #~ msgstr "แยกพาธ"
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "Boolop type"
23651 #~ msgstr "ทุกประเภท"
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "Starting"
23655 #~ msgstr "เริ่ม:"
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "Rotation angle"
23659 #~ msgstr "การห_มุน"
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "Number of copies"
23663 #~ msgstr "จำนวนแถว"
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Number of copies of the original path"
23667 #~ msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Origin"
23671 #~ msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Origin of the rotation"
23675 #~ msgstr "แนวการวางหน้า:"
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Adjust the starting angle"
23679 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
23683 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Elliptic Pen"
23687 #~ msgstr "วงรี"
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "Sharp"
23691 #~ msgstr "รูปร่าง"
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Round"
23695 #~ msgstr "มน:"
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "Method"
23699 #~ msgstr "เมตร"
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "Choose pen type"
23703 #~ msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Pen width"
23707 #~ msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Maximal stroke width"
23711 #~ msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Pen roundness"
23715 #~ msgstr "ไม่มน"
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "angle"
23719 #~ msgstr "มุม"
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Round ends"
23723 #~ msgstr "มน:"
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "left capping"
23727 #~ msgstr "มุมซ้าย"
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Control handle 0"
23731 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "Control handle 1"
23735 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "Control handle 2"
23739 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Control handle 3"
23743 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "Control handle 4"
23747 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "Control handle 5"
23751 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "Control handle 6"
23755 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Control handle 7"
23759 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "Control handle 8"
23763 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "Control handle 9"
23767 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Control handle 10"
23771 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Control handle 11"
23775 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "Control handle 12"
23779 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Control handle 13"
23783 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Control handle 14"
23787 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Control handle 15"
23791 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "End type"
23795 #~ msgstr "  ชนิด: "
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Reflection line"
23799 #~ msgstr "ส่วนที่เลือก"
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Adjust the offset"
23803 #~ msgstr "ลากเส้นโค้ง"
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
23807 #~ msgstr "เลือกความสว่างของสี"
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
23811 #~ msgstr "เลือกความสว่างของสี"
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
23815 #~ msgstr "เลือกความสว่างของสี"
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Scaling factor"
23819 #~ msgstr "ตัวเลือก"
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Display unit"
23823 #~ msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "Scale x"
23827 #~ msgstr "_สัดส่วน"
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Scale y"
23831 #~ msgstr "_สัดส่วน"
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Adjust the origin"
23835 #~ msgstr "ลากเส้นโค้ง"
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Iterations"
23839 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "Float parameter"
23843 #~ msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "Stack step"
23847 #~ msgstr " (เส้นวัตถุ)"
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "point param"
23851 #~ msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "path param"
23855 #~ msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Label"
23859 #~ msgstr "_ป้ายชื่อ"
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "All Image Files"
23863 #~ msgstr "ภาพ"
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Target"
23867 #~ msgstr "ใหญ่"
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Seed"
23871 #~ msgstr "ความเร็ว:"
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "Path:"
23875 #~ msgstr "พาธ"
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "Session file"
23879 #~ msgstr "ลบสีพื้นออก"
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "Message information"
23883 #~ msgstr "ข้อมูล"
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "Close file"
23887 #~ msgstr "_ปิด"
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Open new file"
23891 #~ msgstr "ลบสีพื้นออก"
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "Set delay"
23895 #~ msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Rewind"
23899 #~ msgstr "แดง"
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Pause"
23903 #~ msgstr "แปะ"
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "_Register"
23907 #~ msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "_Server:"
23911 #~ msgstr "_บันทึก"
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "_Username:"
23915 #~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "_Password:"
23919 #~ msgstr "_รหัสผ่าน:"
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "P_ort:"
23923 #~ msgstr "_ส่งออก"
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Connect"
23927 #~ msgstr "เส้นเชื่อม"
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Chatroom _name:"
23931 #~ msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Chatroom _handle:"
23935 #~ msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Connect to chatroom"
23939 #~ msgstr "เส้นเชื่อม"
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "_Cancel"
23943 #~ msgstr "ยกเลิก"
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Organization"
23947 #~ msgstr "แนวการวางหน้า:"
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Comics rounded"
23951 #~ msgstr "ไม่มน"
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "Unicode"
23955 #~ msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "gradient level"
23959 #~ msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
23963 #~ msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
23967 #~ msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "Kilt"
23971 #~ msgstr "ชื่อ"
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Path Effects"
23975 #~ msgstr "ลูกเ_ล่น"
23977 #~ msgid "Biggest item"
23978 #~ msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
23980 #~ msgid "Smallest item"
23981 #~ msgstr "รายการเล็กที่สุด"
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Median Filter"
23985 #~ msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
23987 #~ msgid "Effe_cts"
23988 #~ msgstr "ลูกเ_ล่น"
23990 #~ msgid "Center on vertical axis"
23991 #~ msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "el Greek"
23995 #~ msgstr "เขียว"
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "Commands bar icon size"
23999 #~ msgstr "แถบคำสั่ง"
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24003 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24007 #~ msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Convolve"
24011 #~ msgstr "สำเนาเงา"
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Modulate"
24015 #~ msgstr "เลื่อน"
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24019 #~ msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24023 #~ msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "PDF File"
24027 #~ msgstr "แ_ฟ้ม"
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Cairo PS Output"
24031 #~ msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24035 #~ msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24039 #~ msgstr "  คำอธิบาย: "
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Artist text"
24043 #~ msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "Amount of Blur"
24047 #~ msgstr "แบบอักษร"
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Filter"
24051 #~ msgstr "แ_ฟ้ม"
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "I hate text"
24055 #~ msgstr "วางรูปแบบ"
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Metal"
24059 #~ msgstr "บานเย็น"
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24063 #~ msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "PatternedGlass"
24067 #~ msgstr "พารามิเตอร์"
24069 #~ msgid "Print Destination"
24070 #~ msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
24072 #~ msgid "Print properties"
24073 #~ msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
24075 #~ msgid "Print destination"
24076 #~ msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
24078 #~ msgid ""
24079 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24080 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24081 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24082 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24083 #~ msgstr ""
24084 #~ "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
24085 #~ "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
24086 #~ "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
24087 #~ "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
24089 #~ msgid "PDF Print"
24090 #~ msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
24092 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24093 #~ msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
24095 #~ msgid "Postscript Print"
24096 #~ msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
24098 #~ msgid ""
24099 #~ "Cannot create file %s.\n"
24100 #~ "%s"
24101 #~ msgstr ""
24102 #~ "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
24103 #~ "%s"
24105 #~ msgid ""
24106 #~ "Cannot write file %s.\n"
24107 #~ "%s"
24108 #~ msgstr ""
24109 #~ "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
24110 #~ "%s"
24112 #~ msgid ""
24113 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24114 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24115 #~ msgstr ""
24116 #~ "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
24117 #~ "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
24119 #~ msgid ""
24120 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24121 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24122 #~ "%s"
24123 #~ msgstr ""
24124 #~ "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
24125 #~ "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
24126 #~ "%s"
24128 #~ msgid ""
24129 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24130 #~ "%s"
24131 #~ msgstr ""
24132 #~ "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
24133 #~ "%s"
24135 #~ msgid ""
24136 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24137 #~ "New menus will not be saved."
24138 #~ msgstr ""
24139 #~ "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
24140 #~ "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Mirror reflection"
24144 #~ msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Gap width"
24148 #~ msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Lala"
24152 #~ msgstr "_ป้ายชื่อ"
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Lolo"
24156 #~ msgstr "สี"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Last gen. segment"
24160 #~ msgstr "ลบเส้น"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Reference"
24164 #~ msgstr "ปรับแต่งปากกา"
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24168 #~ msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
24170 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24171 #~ msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
24173 #~ msgid "Fit page to selection"
24174 #~ msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24178 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24179 #~ msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24183 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24184 #~ msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24188 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24189 #~ msgstr[0] "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24193 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24194 #~ msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24198 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24199 #~ msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24203 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24204 #~ msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24208 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24209 #~ msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "_Nodes"
24213 #~ msgstr "โหนด"
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24217 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24221 #~ msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "_Grid with guides"
24225 #~ msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24229 #~ msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24233 #~ msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24237 #~ msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Grid units"
24241 #~ msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "Origin Y"
24245 #~ msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Spacing X"
24249 #~ msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Spacing Y"
24253 #~ msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24257 #~ msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Major grid line every"
24261 #~ msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
24263 #, fuzzy
24264 #~ msgid "Angle X"
24265 #~ msgstr "มุม:"
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Angle Z"
24269 #~ msgstr "มุม:"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24273 #~ msgstr "ลบคุณลักษณะ"
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24277 #~ msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Spiro splines mode"
24281 #~ msgstr "เชื่อมโหนด"
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24285 #~ msgstr "สร้างวงรี"
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24289 #~ msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
24291 #~ msgid ""
24292 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24293 #~ "sourceforge.net/"
24294 #~ msgstr ""
24295 #~ "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert."
24296 #~ "sourceforge.net/"
24298 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24299 #~ msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Bend Path"
24303 #~ msgstr "แยกพาธ"
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24307 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
24309 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24310 #~ msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24314 #~ msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24318 #~ msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24322 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24326 #~ msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Tall"
24330 #~ msgstr "ชื่อ"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Square"
24334 #~ msgstr "ปลายจัตุรัส"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Wide"
24338 #~ msgstr "_ซ่อน"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Delete Segment"
24342 #~ msgstr "ลบเส้น"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Select option: "
24346 #~ msgstr "ส่วนที่เลือก"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Select second option: "
24350 #~ msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
24352 #~ msgid "medium"
24353 #~ msgstr "กลาง"
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "X Channel"
24357 #~ msgstr "ยกเลิก"
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Y Channel"
24361 #~ msgstr "ยกเลิก"
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Search Tag"
24365 #~ msgstr "ค้นหาภาพ"
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Measure unit:"
24369 #~ msgstr "_หน่วยปริยาย:"
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Degrees:"
24373 #~ msgstr "องศา"
24375 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24376 #~ msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Start point jitter"
24380 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Slope"
24384 #~ msgstr "สำเนาเงา"
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24388 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24392 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24396 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24400 #~ msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Date:"
24404 #~ msgstr "วันที่"
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Format:"
24408 #~ msgstr "รูปแบบ"
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Relation:"
24412 #~ msgstr "ความละเอียด:"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Subject:"
24416 #~ msgstr "วัตถุ"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Coverage:"
24420 #~ msgstr "เมตร"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Default Metadata"
24424 #~ msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24428 #~ msgstr "CC Attribution"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24432 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24436 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24440 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24444 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24448 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Free Art License"
24452 #~ msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Default License"
24456 #~ msgstr "ค่าปริยาย"
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Angle Y"
24460 #~ msgstr "มุม:"
24462 #~ msgid "%s at %s"
24463 #~ msgstr "%s ที่ %s"
24465 #~ msgid "Move by:"
24466 #~ msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
24468 #~ msgid "Moving %s %s"
24469 #~ msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Change layer opacity"
24473 #~ msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Opacity, %:"
24477 #~ msgstr "ความทึบแสง:"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Pattern along path"
24481 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Print Preview not available"
24485 #~ msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Snap details"
24489 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Gridtype"
24493 #~ msgstr "  ชนิด: "
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Gradients"
24497 #~ msgstr "GIMP Gradients"
24499 #~ msgid "Spacing between letters"
24500 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
24502 #~ msgid "Spacing between lines"
24503 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"