1 # translation of inkscape.po to Thai
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
13 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
14 "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 #: ../src/arc-context.cpp:302
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
38 #: ../src/arc-context.cpp:450
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
42 "to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:452
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
52 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
54 #: ../src/arc-context.cpp:471
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "สร้างวงรี"
58 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
59 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
60 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
61 #, fuzzy
62 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
63 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
65 #. status text
66 #: ../src/box3d-context.cpp:604
67 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
68 msgstr ""
70 #: ../src/box3d-context.cpp:628
71 #, fuzzy
72 msgid "Create 3D box"
73 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
75 #: ../src/box3d.cpp:315
76 #, fuzzy
77 msgid "<b>3D Box</b>"
78 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
80 #: ../src/connector-context.cpp:524
81 msgid "Creating new connector"
82 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
84 #: ../src/connector-context.cpp:756
85 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
86 msgstr ""
88 #: ../src/connector-context.cpp:804
89 msgid "Reroute connector"
90 msgstr ""
92 #. Flush pending updates
93 #: ../src/connector-context.cpp:968
94 msgid "Create connector"
95 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
97 #: ../src/connector-context.cpp:992
98 msgid "Finishing connector"
99 msgstr "จบเส้นเชื่อม"
101 #: ../src/connector-context.cpp:1135
102 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
103 msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
105 #: ../src/connector-context.cpp:1208
106 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
107 msgstr ""
109 #: ../src/connector-context.cpp:1320
110 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
111 msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
113 #: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
114 msgid "Make connectors avoid selected objects"
115 msgstr ""
117 #: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
118 msgid "Make connectors ignore selected objects"
119 msgstr ""
121 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
122 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
123 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
125 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
126 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
127 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
129 #: ../src/desktop.cpp:820
130 msgid "No previous zoom."
131 msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
133 #: ../src/desktop.cpp:845
134 msgid "No next zoom."
135 msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
137 #: ../src/desktop-events.cpp:178
138 #, fuzzy
139 msgid "Create guide"
140 msgstr "สร้างวงรี"
142 #: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
144 #, fuzzy
145 msgid "Delete guide"
146 msgstr "ลบโหนด"
148 #: ../src/desktop-events.cpp:351
149 #, fuzzy
150 msgid "Move guide"
151 msgstr "เลื่อนโหนด"
153 #: ../src/desktop-events.cpp:374
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
156 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
159 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
160 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
163 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
164 msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
167 #, c-format
168 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
172 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
176 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
180 #, fuzzy
181 msgid "Unclump tiled clones"
182 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
185 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
189 #, fuzzy
190 msgid "Delete tiled clones"
191 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
194 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
195 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
198 msgid ""
199 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
200 "group</b>."
201 msgstr ""
202 "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
203 "<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
206 #, fuzzy
207 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
208 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
211 #, fuzzy
212 msgid "Create tiled clones"
213 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
216 msgid "<small>Per row:</small>"
217 msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
220 msgid "<small>Per column:</small>"
221 msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
224 msgid "<small>Randomize:</small>"
225 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
228 msgid "_Symmetry"
229 msgstr ""
231 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
232 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
233 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
234 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
235 #.
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
237 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
238 msgstr ""
240 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
242 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
246 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
247 msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180° "
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
250 msgid "<b>PM</b>: reflection"
251 msgstr ""
253 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
254 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
256 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
260 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
264 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
268 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
272 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
276 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
280 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
281 msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90° "
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
284 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
288 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
292 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
293 msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120° "
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
296 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
300 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
304 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
305 msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60° "
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
308 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
309 msgstr ""
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
312 msgid "S_hift"
313 msgstr "เ_ลื่อน"
315 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
317 #, no-c-format
318 msgid "<b>Shift X:</b>"
319 msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
322 #, no-c-format
323 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
327 #, no-c-format
328 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
332 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
333 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
335 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
337 #, no-c-format
338 msgid "<b>Shift Y:</b>"
339 msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
342 #, no-c-format
343 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
347 #, no-c-format
348 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
352 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
353 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
356 msgid "<b>Exponent:</b>"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
360 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
361 msgstr ""
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
364 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
365 msgstr ""
367 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
371 msgid "<small>Alternate:</small>"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
375 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
379 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
380 msgstr ""
382 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
385 #, fuzzy
386 msgid "<small>Cumulate:</small>"
387 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
390 msgid "Cumulate the shifts for each row"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
394 #, fuzzy
395 msgid "Cumulate the shifts for each column"
396 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
398 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
400 #, fuzzy
401 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
402 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
405 msgid "Exclude tile height in shift"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
409 msgid "Exclude tile width in shift"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
413 msgid "Sc_ale"
414 msgstr "_สัดส่วน"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
417 msgid "<b>Scale X:</b>"
418 msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
421 #, no-c-format
422 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
426 #, no-c-format
427 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
431 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
432 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
435 msgid "<b>Scale Y:</b>"
436 msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
439 #, no-c-format
440 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
444 #, no-c-format
445 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
449 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
450 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
453 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
454 msgstr ""
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
457 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
461 #, fuzzy
462 msgid "<b>Base:</b>"
463 msgstr "<b>a</b>"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
466 msgid ""
467 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
471 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
475 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
479 #, fuzzy
480 msgid "Cumulate the scales for each row"
481 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
484 #, fuzzy
485 msgid "Cumulate the scales for each column"
486 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
489 msgid "_Rotation"
490 msgstr "การห_มุน"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
493 msgid "<b>Angle:</b>"
494 msgstr "<b>มุม:</b>"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
497 #, no-c-format
498 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
502 #, no-c-format
503 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
507 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
508 msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
511 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
515 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
519 #, fuzzy
520 msgid "Cumulate the rotation for each row"
521 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
524 #, fuzzy
525 msgid "Cumulate the rotation for each column"
526 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
529 #, fuzzy
530 msgid "_Blur & opacity"
531 msgstr "_ความทึบแสง"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
534 #, fuzzy
535 msgid "<b>Blur:</b>"
536 msgstr "<b>H:</b>"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
539 #, fuzzy
540 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
541 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
544 #, fuzzy
545 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
546 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
549 #, fuzzy
550 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
551 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
554 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
555 msgstr ""
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
558 #, fuzzy
559 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
560 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
563 msgid "<b>Fade out:</b>"
564 msgstr "<b>จางออก:</b>"
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
567 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
571 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
575 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
579 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
583 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
587 msgid "Co_lor"
588 msgstr "_สี"
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
591 msgid "Initial color: "
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
595 msgid "Initial color of tiled clones"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
599 msgid ""
600 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
601 "stroke)"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
605 msgid "<b>H:</b>"
606 msgstr "<b>H:</b>"
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
609 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
613 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
617 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
621 msgid "<b>S:</b>"
622 msgstr "<b>S:</b>"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
625 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
626 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
629 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
630 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
633 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
634 msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
637 msgid "<b>L:</b>"
638 msgstr "<b>L:</b>"
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
641 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
642 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
645 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
646 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
649 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
650 msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
653 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
657 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
661 msgid "_Trace"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
665 msgid "Trace the drawing under the tiles"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
669 msgid ""
670 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
671 "apply it to the clone"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
675 msgid "1. Pick from the drawing:"
676 msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
679 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
680 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
681 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
682 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
686 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
687 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
688 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
689 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
690 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
691 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
692 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
693 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
694 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
695 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
696 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
697 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
698 msgid "Color"
699 msgstr "สี"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
702 msgid "Pick the visible color and opacity"
703 msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
706 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
707 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
710 msgid "Opacity"
711 msgstr "ความทึบแสง"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
714 msgid "Pick the total accumulated opacity"
715 msgstr ""
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
718 msgid "R"
719 msgstr "R"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
722 msgid "Pick the Red component of the color"
723 msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
726 msgid "G"
727 msgstr "G"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
730 msgid "Pick the Green component of the color"
731 msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
734 msgid "B"
735 msgstr "B"
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
738 msgid "Pick the Blue component of the color"
739 msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
741 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
742 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
744 msgid "clonetiler|H"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
748 msgid "Pick the hue of the color"
749 msgstr ""
751 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
752 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
754 msgid "clonetiler|S"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
758 msgid "Pick the saturation of the color"
759 msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
761 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
762 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
764 msgid "clonetiler|L"
765 msgstr ""
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
768 msgid "Pick the lightness of the color"
769 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
772 msgid "2. Tweak the picked value:"
773 msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
776 msgid "Gamma-correct:"
777 msgstr ""
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
780 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
781 msgstr ""
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
784 msgid "Randomize:"
785 msgstr "สุ่ม:"
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
788 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
789 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
792 msgid "Invert:"
793 msgstr ""
795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
796 msgid "Invert the picked value"
797 msgstr ""
799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
800 msgid "3. Apply the value to the clones':"
801 msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
804 msgid "Presence"
805 msgstr ""
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
808 msgid ""
809 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
810 "that point"
811 msgstr ""
813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
815 msgid "Size"
816 msgstr "ขนาด"
818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
819 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
820 msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
823 msgid ""
824 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
825 "or stroke)"
826 msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
829 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
830 msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
833 msgid "How many rows in the tiling"
834 msgstr ""
836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
837 msgid "How many columns in the tiling"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
841 msgid "Width of the rectangle to be filled"
842 msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
845 msgid "Height of the rectangle to be filled"
846 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
849 msgid "Rows, columns: "
850 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
853 msgid "Create the specified number of rows and columns"
854 msgstr ""
856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
857 msgid "Width, height: "
858 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
861 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
865 msgid "Use saved size and position of the tile"
866 msgstr ""
868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
869 msgid ""
870 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
871 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
872 msgstr ""
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
875 msgid " <b>_Create</b> "
876 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
879 msgid "Create and tile the clones of the selection"
880 msgstr ""
882 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
883 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
884 #. diagrams on the left in the following screenshot:
885 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
886 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
888 msgid " _Unclump "
889 msgstr ""
891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
892 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
893 msgstr ""
895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
896 msgid " Re_move "
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
900 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
901 msgstr ""
903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
904 msgid " R_eset "
905 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
907 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
909 msgid ""
910 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
911 "to zero"
912 msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
914 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
915 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
916 msgid "none"
917 msgstr "ไม่มี"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
920 msgid "_Page"
921 msgstr "_หน้า"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
924 msgid "_Drawing"
925 msgstr "_งานวาด"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
928 msgid "_Selection"
929 msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
932 msgid "_Custom"
933 msgstr "_กำหนดเอง"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:264
936 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
937 msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:278
940 msgid "Units:"
941 msgstr "หน่วยวัด:"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
944 msgid "_x0:"
945 msgstr "_x0:"
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:311
948 msgid "x_1:"
949 msgstr "x_1:"
951 #: ../src/dialogs/export.cpp:316
952 #, fuzzy
953 msgid "Wid_th:"
954 msgstr "ความกว้าง:"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
957 msgid "_y0:"
958 msgstr "_y0:"
960 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
961 msgid "y_1:"
962 msgstr "y_1:"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:332
965 #, fuzzy
966 msgid "Hei_ght:"
967 msgstr "ความสูง:"
969 #: ../src/dialogs/export.cpp:464
970 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
971 msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
973 #: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
974 msgid "_Width:"
975 msgstr "ความ_กว้าง:"
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
978 msgid "pixels at"
979 msgstr "พิกเซล ที่"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
982 msgid "dp_i"
983 msgstr "dp_i"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
986 msgid "_Height:"
987 msgstr "ความ_สูง:"
989 # .cpp:514
990 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
992 msgid "dpi"
993 msgstr "dpi"
995 #. true = has mnemonic
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:513
997 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
998 msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
1000 #: ../src/dialogs/export.cpp:584
1001 msgid "_Browse..."
1002 msgstr "เ_รียกดู..."
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:613
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Batch export all selected objects"
1007 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
1009 #: ../src/dialogs/export.cpp:617
1010 msgid ""
1011 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1012 "(caution, overwrites without asking!)"
1013 msgstr ""
1015 #: ../src/dialogs/export.cpp:625
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Hide _all except selected"
1018 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:629
1021 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/export.cpp:646
1025 msgid "_Export"
1026 msgstr "_ส่งออก"
1028 #: ../src/dialogs/export.cpp:650
1029 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1030 msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
1032 #: ../src/dialogs/export.cpp:676
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "Batch export %d selected object"
1035 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1036 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
1038 #: ../src/dialogs/export.cpp:1007
1039 msgid "Export in progress"
1040 msgstr "กำลังส่งออก"
1042 #: ../src/dialogs/export.cpp:1077
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "Exporting %d files"
1045 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1047 #: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
1048 #, c-format
1049 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1050 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
1052 #: ../src/dialogs/export.cpp:1146
1053 msgid "You have to enter a filename"
1054 msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
1056 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
1057 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1058 msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
1060 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
1061 #, c-format
1062 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1063 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
1065 #: ../src/dialogs/export.cpp:1176
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1068 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1070 #: ../src/dialogs/export.cpp:1297
1071 msgid "Select a filename for exporting"
1072 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
1074 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
1075 msgid "Change fill rule"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Set fill color"
1081 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
1083 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
1085 msgid "Remove fill"
1086 msgstr "ลบสีพื้นออก"
1088 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Set gradient on fill"
1091 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1093 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
1094 msgid "Set pattern on fill"
1095 msgstr ""
1097 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1098 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
1101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1102 msgid "Unset fill"
1103 msgstr ""
1105 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1107 #, c-format
1108 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1109 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1110 msgstr[0] ""
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1113 msgid "exact"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1117 msgid "partial"
1118 msgstr "บางส่วน"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1121 msgid "No objects found"
1122 msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
1125 msgid "T_ype: "
1126 msgstr "_ประเภท:"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1129 msgid "Search in all object types"
1130 msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1133 msgid "All types"
1134 msgstr "ทุกประเภท"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1137 msgid "Search all shapes"
1138 msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1141 msgid "All shapes"
1142 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1145 msgid "Search rectangles"
1146 msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1149 msgid "Rectangles"
1150 msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1153 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1154 msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1157 msgid "Ellipses"
1158 msgstr "วงรี"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1161 msgid "Search stars and polygons"
1162 msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1165 msgid "Stars"
1166 msgstr "รูปดาว"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1169 msgid "Search spirals"
1170 msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1173 msgid "Spirals"
1174 msgstr "รูปก้นหอย"
1176 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1177 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1179 msgid "Search paths, lines, polylines"
1180 msgstr ""
1182 #. "name"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
1185 msgid "Paths"
1186 msgstr "พาธ"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1189 msgid "Search text objects"
1190 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1193 msgid "Texts"
1194 msgstr "ข้อความ"
1196 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1197 msgid "Search groups"
1198 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1201 msgid "Groups"
1202 msgstr "กลุ่ม"
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1205 msgid "Search clones"
1206 msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
1208 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1210 #, fuzzy
1211 msgid "find|Clones"
1212 msgstr "สำเนาเงา"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1215 msgid "Search images"
1216 msgstr "ค้นหาภาพ"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1219 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1220 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1221 msgid "Images"
1222 msgstr "ภาพ"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1225 msgid "Search offset objects"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1229 msgid "Offsets"
1230 msgstr ""
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1233 msgid "_Text: "
1234 msgstr "_ข้อความ:"
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1237 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1238 msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1240 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1241 msgid "_ID: "
1242 msgstr "_ID: "
1244 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1245 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1246 msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1248 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1249 msgid "_Style: "
1250 msgstr ""
1252 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1253 msgid ""
1254 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1255 msgstr ""
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1258 msgid "_Attribute: "
1259 msgstr ""
1261 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1262 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1266 msgid "Search in s_election"
1267 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
1269 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1270 msgid "Limit search to the current selection"
1271 msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
1273 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1274 msgid "Search in current _layer"
1275 msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
1277 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1278 msgid "Limit search to the current layer"
1279 msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
1281 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1282 msgid "Include _hidden"
1283 msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
1285 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1286 msgid "Include hidden objects in search"
1287 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1290 msgid "Include l_ocked"
1291 msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
1293 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1294 msgid "Include locked objects in search"
1295 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
1297 # .cpp:748
1298 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
1299 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
1300 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
1301 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
1302 msgid "_Clear"
1303 msgstr "_ล้าง"
1305 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1306 msgid "Clear values"
1307 msgstr "ล้างค่า"
1309 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1310 msgid "_Find"
1311 msgstr "_หา"
1313 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1314 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1315 msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
1317 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Unit:"
1320 msgstr "หน่วยวัด:"
1322 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
1323 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1324 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
1325 msgid "X:"
1326 msgstr "X:"
1328 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1329 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
1331 msgid "Y:"
1332 msgstr "Y:"
1334 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Angle (degrees):"
1337 msgstr "องศา"
1339 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Rela_tive change"
1342 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
1344 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1345 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1346 msgstr ""
1348 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Set guide properties"
1351 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
1353 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
1354 msgid "Guideline"
1355 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1357 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "Guideline ID: %s"
1360 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1362 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Current: %s"
1365 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1367 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
1368 #, c-format
1369 msgid "%d x %d"
1370 msgstr "%d x %d"
1372 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
1373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
1374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
1375 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
1376 msgid "Selection"
1377 msgstr "ส่วนที่เลือก"
1379 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
1380 msgid "Selection only or whole document"
1381 msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
1383 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1384 msgid "Refresh the icons"
1385 msgstr ""
1387 #. Create the label for the object id
1388 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
1389 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
1390 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
1392 msgid "_Id"
1393 msgstr "_Id"
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
1396 msgid ""
1397 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1398 msgstr ""
1400 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1401 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
1402 #: ../src/verbs.cpp:2473
1403 msgid "_Set"
1404 msgstr "_ตั้งค่า"
1406 #. Create the label for the object label
1407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
1408 msgid "_Label"
1409 msgstr "_ป้ายชื่อ"
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
1412 msgid "A freeform label for the object"
1413 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
1415 #. Create the label for the object title
1416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
1417 #, fuzzy
1418 msgid "_Title"
1419 msgstr "ชื่อ"
1421 #. Create the frame for the object description
1422 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
1423 #, fuzzy
1424 msgid "_Description"
1425 msgstr "คำอธิบาย"
1427 #. Hide
1428 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1429 msgid "_Hide"
1430 msgstr "_ซ่อน"
1432 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
1433 msgid "Check to make the object invisible"
1434 msgstr ""
1436 #. Lock
1437 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1438 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
1439 msgid "L_ock"
1440 msgstr "_ล็อค"
1442 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
1443 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1444 msgstr ""
1446 #. Create the frame for interactivity options
1447 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
1448 #, fuzzy
1449 msgid "_Interactivity"
1450 msgstr "ปิดพาธย่อย"
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
1453 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
1454 msgid "Ref"
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Lock object"
1460 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Unlock object"
1465 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
1467 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Hide object"
1470 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1472 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Unhide object"
1475 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
1477 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
1478 msgid "Id invalid! "
1479 msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
1481 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
1482 msgid "Id exists! "
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Set object ID"
1488 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1490 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
1491 msgid "Set object label"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Set object title"
1497 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1499 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Set object description"
1502 msgstr " คำอธิบาย: "
1504 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
1505 msgid "Layer name:"
1506 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
1508 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Add layer"
1511 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1513 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
1514 msgid "Above current"
1515 msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
1517 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1518 msgid "Below current"
1519 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
1521 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
1522 msgid "As sublayer of current"
1523 msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
1525 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1526 msgid "Position:"
1527 msgstr "ตำแหน่ง:"
1529 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
1530 msgid "Rename Layer"
1531 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1533 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
1534 msgid "_Rename"
1535 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Rename layer"
1540 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1542 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1543 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
1544 msgid "Renamed layer"
1545 msgstr ""
1547 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1548 msgid "Add Layer"
1549 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1551 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1552 msgid "_Add"
1553 msgstr "เ_พิ่ม"
1555 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
1556 msgid "New layer created."
1557 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
1559 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1560 msgid "Unhide layer"
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Hide layer"
1566 msgstr "ลบชั้นภาพ"
1568 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Lock layer"
1571 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
1573 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1574 msgid "Unlock layer"
1575 msgstr ""
1577 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Layers"
1580 msgstr "_ชั้นภาพ"
1582 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
1583 msgid "New"
1584 msgstr "สร้างใหม่"
1586 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
1587 msgid "Top"
1588 msgstr "บน"
1590 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
1591 msgid "Up"
1592 msgstr "ขึ้น"
1594 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
1595 msgid "Dn"
1596 msgstr "ลง"
1598 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
1599 msgid "Bot"
1600 msgstr "ล่าง"
1602 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
1603 msgid "X"
1604 msgstr "X"
1606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
1607 msgid "Href:"
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1611 msgid "Target:"
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1615 msgid "Type:"
1616 msgstr ""
1618 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1619 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1620 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1621 msgid "Role:"
1622 msgstr ""
1624 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1625 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1626 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1627 msgid "Arcrole:"
1628 msgstr ""
1630 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1631 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1632 msgid "Title:"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1636 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
1637 msgid "Show:"
1638 msgstr ""
1640 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1641 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1642 msgid "Actuate:"
1643 msgstr ""
1645 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1646 msgid "URL:"
1647 msgstr "URL:"
1649 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1650 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
1651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
1652 msgid "Width:"
1653 msgstr "ความกว้าง:"
1655 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
1656 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
1657 msgid "Height:"
1658 msgstr "ความสูง:"
1660 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "%s Properties"
1663 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
1666 msgid "CC Attribution"
1667 msgstr "CC Attribution"
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
1670 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1671 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1673 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1674 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1675 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1678 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1679 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1681 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1682 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1683 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1685 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1686 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1687 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1690 msgid "Public Domain"
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1694 msgid "FreeArt"
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Open Font License"
1700 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1703 msgid "Title"
1704 msgstr "ชื่อ"
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1707 msgid "Name by which this document is formally known."
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
1711 msgid "Date"
1712 msgstr "วันที่"
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1715 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1716 msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
1719 msgid "Format"
1720 msgstr "รูปแบบ"
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1723 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1724 msgstr ""
1726 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
1729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
1730 msgid "Type"
1731 msgstr "ชนิด"
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1734 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1735 msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1738 msgid "Creator"
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1742 msgid ""
1743 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1747 msgid "Rights"
1748 msgstr ""
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1751 msgid ""
1752 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1756 msgid "Publisher"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1760 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1764 msgid "Identifier"
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1768 msgid "Unique URI to reference this document."
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
1772 msgid "Source"
1773 msgstr ""
1775 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1776 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1777 msgstr ""
1779 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1780 msgid "Relation"
1781 msgstr ""
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1784 msgid "Unique URI to a related document."
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1788 msgid "Language"
1789 msgstr "ภาษา"
1791 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1792 msgid ""
1793 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1794 "document. (e.g. 'en-GB')"
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1798 msgid "Keywords"
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1802 msgid ""
1803 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1804 "classifications."
1805 msgstr ""
1807 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1808 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1810 msgid "Coverage"
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1814 msgid "Extent or scope of this document."
1815 msgstr ""
1817 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
1818 msgid "Description"
1819 msgstr "คำอธิบาย"
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1822 msgid "A short account of the content of this document."
1823 msgstr ""
1825 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1826 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1827 msgid "Contributors"
1828 msgstr ""
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1831 msgid ""
1832 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1833 "this document."
1834 msgstr ""
1836 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1837 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1838 msgid "URI"
1839 msgstr "URI"
1841 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1842 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1843 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1844 msgstr ""
1846 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1847 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1848 msgid "Fragment"
1849 msgstr ""
1851 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1852 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1853 msgstr ""
1855 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1856 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
1857 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
1858 msgid "Set attribute"
1859 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Set stroke color"
1864 msgstr "แปะสี"
1866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
1868 msgid "Remove stroke"
1869 msgstr ""
1871 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Set gradient on stroke"
1874 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
1877 msgid "Set pattern on stroke"
1878 msgstr ""
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
1883 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1884 msgid "Unset stroke"
1885 msgstr ""
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
1888 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
1890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
1891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
1892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
1894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
1895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1896 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1897 msgid "None"
1898 msgstr "ไม่มี"
1900 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
1901 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
1902 msgid "No document selected"
1903 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
1905 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Set markers"
1908 msgstr "หัวเส้น:"
1910 #. Stroke width
1911 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1912 #, fuzzy
1913 msgid "StrokeWidth|Width:"
1914 msgstr "ความหนาของเส้น"
1916 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1917 msgid "Stroke width"
1918 msgstr "ความหนาของเส้น"
1920 #. Join type
1921 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1922 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1923 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
1924 msgid "Join:"
1925 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
1927 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1928 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1929 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1930 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1931 msgid "Miter join"
1932 msgstr "เชื่อมหักมุม"
1934 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1935 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1936 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1937 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
1938 msgid "Round join"
1939 msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
1941 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1942 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1943 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1944 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
1945 msgid "Bevel join"
1946 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
1948 #. Miterlimit
1949 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1950 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1951 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1952 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1953 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1954 #. when they become too long.
1955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
1956 msgid "Miter limit:"
1957 msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1960 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1961 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
1963 #. Cap type
1964 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1965 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1966 msgid "Cap:"
1967 msgstr "ปลายเส้น:"
1969 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1970 #. of the line; the ends of the line are square
1971 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1972 msgid "Butt cap"
1973 msgstr "ปลายตัดตรง"
1975 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1976 #. line; the ends of the line are rounded
1977 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
1978 msgid "Round cap"
1979 msgstr "ปลายมน"
1981 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1982 #. line; the ends of the line are square
1983 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
1984 msgid "Square cap"
1985 msgstr "ปลายจัตุรัส"
1987 #. Dash
1988 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1989 msgid "Dashes:"
1990 msgstr "เส้นประ:"
1992 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1993 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1994 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
1995 msgid "Start Markers:"
1996 msgstr "หัวเส้น:"
1998 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
1999 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
2003 msgid "Mid Markers:"
2004 msgstr "กลางเส้น:"
2006 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
2007 msgid ""
2008 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
2009 "last nodes"
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
2013 msgid "End Markers:"
2014 msgstr "ท้ายเส้น:"
2016 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
2017 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Set stroke style"
2023 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
2025 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
2029 msgstr ""
2031 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2032 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Set fill"
2035 msgstr "ลบสีพื้นออก"
2037 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2038 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Set stroke"
2041 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
2043 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Change color definition"
2046 msgstr "แนวการวางหน้า:"
2048 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Remove stroke color"
2051 msgstr "แปะสี"
2053 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Remove fill color"
2056 msgstr "ลบสีพื้นออก"
2058 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
2059 msgid "Set stroke color from swatch"
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
2063 msgid "Set fill color from swatch"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
2067 #, c-format
2068 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2069 msgstr ""
2071 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2072 msgid "Font"
2073 msgstr "แบบอักษร"
2075 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2076 msgid "Layout"
2077 msgstr "การจัดวาง"
2079 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2080 msgid "Align lines left"
2081 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
2083 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2084 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2085 msgid "Center lines"
2086 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
2088 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2089 msgid "Align lines right"
2090 msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
2092 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Justify lines"
2095 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
2097 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
2098 msgid "Horizontal text"
2099 msgstr "ข้อความแนวนอน"
2101 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
2102 msgid "Vertical text"
2103 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
2105 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2106 msgid "Line spacing:"
2107 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
2109 #. Text
2110 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
2111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
2112 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2113 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2114 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2115 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2116 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2117 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2118 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2119 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2120 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2121 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2122 msgid "Text"
2123 msgstr "ข้อความ"
2125 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2126 msgid "Set as default"
2127 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
2129 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Set text style"
2132 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
2134 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
2135 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2136 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
2138 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
2139 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2140 msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
2142 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2146 "commit changes."
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
2150 msgid "Drag to reorder nodes"
2151 msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
2153 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
2154 msgid "New element node"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
2158 msgid "New text node"
2159 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2162 #: ../src/nodepath.cpp:2231
2163 msgid "Duplicate node"
2164 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
2166 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2167 #: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
2168 msgid "Delete node"
2169 msgstr "ลบโหนด"
2171 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
2172 msgid "Unindent node"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
2176 msgid "Indent node"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
2180 msgid "Raise node"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
2184 msgid "Lower node"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2188 msgid "Delete attribute"
2189 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
2191 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2192 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
2193 msgid "Attribute name"
2194 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
2196 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2197 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
2198 msgid "Set"
2199 msgstr "ตั้งค่า"
2201 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2202 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
2203 msgid "Attribute value"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Drag XML subtree"
2209 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
2211 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
2212 msgid "New element node..."
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
2216 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
2217 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
2218 msgid "Cancel"
2219 msgstr "ยกเลิก"
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
2222 msgid "Create"
2223 msgstr "สร้าง"
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Create new element node"
2228 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
2230 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Create new text node"
2233 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2235 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Change attribute"
2238 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
2240 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
2241 msgid "Grid _units:"
2242 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
2244 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2245 msgid "_Origin X:"
2246 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
2248 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
2250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
2251 msgid "X coordinate of grid origin"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2255 msgid "O_rigin Y:"
2256 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
2258 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
2260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
2261 msgid "Y coordinate of grid origin"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2265 msgid "Spacing _Y:"
2266 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
2268 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
2269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
2270 msgid "Base length of z-axis"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
2274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
2275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Angle X:"
2278 msgstr "มุม:"
2280 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
2281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
2282 msgid "Angle of x-axis"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
2286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
2287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Angle Z:"
2290 msgstr "มุม:"
2292 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
2293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
2294 msgid "Angle of z-axis"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2298 msgid "Grid line _color:"
2299 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
2301 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2302 msgid "Grid line color"
2303 msgstr "สีเส้นพิกัด"
2305 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2306 msgid "Color of grid lines"
2307 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
2309 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2310 msgid "Ma_jor grid line color:"
2311 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
2313 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2314 msgid "Major grid line color"
2315 msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
2317 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
2318 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2319 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
2321 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2322 msgid "_Major grid line every:"
2323 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
2325 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2326 msgid "lines"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Rectangular grid"
2332 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2334 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2335 msgid "Axonometric grid"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Create new grid"
2341 msgstr "สร้างวงรี"
2343 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
2344 #, fuzzy
2345 msgid "_Enabled"
2346 msgstr "ชื่อ"
2348 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2349 msgid ""
2350 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2351 "grids."
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
2355 #, fuzzy
2356 msgid "_Visible"
2357 msgstr "สี:"
2359 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2360 msgid ""
2361 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2362 "to invisible grids."
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2366 msgid "Spacing _X:"
2367 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
2369 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
2371 msgid "Distance between vertical grid lines"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2378 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
2380 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2381 msgid "_Show dots instead of lines"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
2385 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/document.cpp:446
2389 #, c-format
2390 msgid "New document %d"
2391 msgstr "เอกสารใหม่ %d"
2393 #: ../src/document.cpp:478
2394 #, c-format
2395 msgid "Memory document %d"
2396 msgstr ""
2398 #: ../src/document.cpp:644
2399 #, c-format
2400 msgid "Unnamed document %d"
2401 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
2403 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2404 #: ../src/draw-context.cpp:576
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Path is closed."
2407 msgstr "พาธปิด"
2409 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2410 #: ../src/draw-context.cpp:591
2411 msgid "Closing path."
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/draw-context.cpp:701
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Draw path"
2417 msgstr "แยกพาธ"
2419 #: ../src/draw-context.cpp:861
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Creating single dot"
2422 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
2424 #: ../src/draw-context.cpp:862
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Create single dot"
2427 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
2429 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2430 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2431 #: ../src/dropper-context.cpp:291
2432 #, c-format
2433 msgid " alpha %.3g"
2434 msgstr ""
2436 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2437 #: ../src/dropper-context.cpp:293
2438 #, c-format
2439 msgid ", averaged with radius %d"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/dropper-context.cpp:293
2443 #, c-format
2444 msgid " under cursor"
2445 msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
2447 #. message, to show in the statusbar
2448 #: ../src/dropper-context.cpp:295
2449 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2450 msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
2452 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
2453 msgid ""
2454 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2455 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2456 "to copy the color under mouse to clipboard"
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/dropper-context.cpp:328
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Set picked color"
2462 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
2464 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
2465 msgid ""
2466 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2467 msgstr ""
2469 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
2470 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
2474 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
2478 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
2482 #, fuzzy
2483 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2484 msgstr "สร้างวงรี"
2486 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Draw calligraphic stroke"
2489 msgstr "สร้างวงรี"
2491 #: ../src/eraser-context.cpp:528
2492 #, fuzzy
2493 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
2494 msgstr "สร้างวงรี"
2496 #: ../src/eraser-context.cpp:831
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Draw eraser stroke"
2499 msgstr "สร้างวงรี"
2501 #: ../src/event-context.cpp:609
2502 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/event-log.cpp:37
2506 msgid "[Unchanged]"
2507 msgstr ""
2509 #. Edit
2510 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
2511 msgid "_Undo"
2512 msgstr "เ_รียกคืน"
2514 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
2515 msgid "_Redo"
2516 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
2518 #: ../src/extension/dependency.cpp:261
2519 msgid "Dependency:"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/extension/dependency.cpp:262
2523 msgid " type: "
2524 msgstr " ชนิด: "
2526 #: ../src/extension/dependency.cpp:263
2527 msgid " location: "
2528 msgstr " ตำแหน่ง: "
2530 #: ../src/extension/dependency.cpp:264
2531 msgid " string: "
2532 msgstr " สตริง: "
2534 #: ../src/extension/dependency.cpp:267
2535 msgid " description: "
2536 msgstr " คำอธิบาย: "
2538 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2539 #, fuzzy
2540 msgid " (No preferences)"
2541 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
2543 #. This is some filler text, needs to change before relase
2544 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2545 msgid ""
2546 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2547 "span>\n"
2548 "\n"
2549 "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
2550 "normally but those extensions will be unavailable. For details to "
2551 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
2555 msgid "Show dialog on startup"
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
2559 #, c-format
2560 msgid "'%s' working, please wait..."
2561 msgstr ""
2563 #. static int i = 0;
2564 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2565 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2566 msgid ""
2567 " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
2568 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2572 msgid "an ID was not defined for it."
2573 msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
2575 #: ../src/extension/extension.cpp:259
2576 msgid "there was no name defined for it."
2577 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
2579 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2580 msgid "the XML description of it got lost."
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/extension/extension.cpp:267
2584 msgid "no implementation was defined for the extension."
2585 msgstr ""
2587 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2588 #: ../src/extension/extension.cpp:274
2589 msgid "a dependency was not met."
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2593 msgid "Extension \""
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2597 msgid "\" failed to load because "
2598 msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
2600 #: ../src/extension/extension.cpp:625
2601 #, c-format
2602 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/extension/extension.cpp:723
2606 msgid "Name:"
2607 msgstr "ชื่อ:"
2609 #: ../src/extension/extension.cpp:724
2610 msgid "ID:"
2611 msgstr "ID:"
2613 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2614 msgid "State:"
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2618 msgid "Loaded"
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2622 msgid "Unloaded"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2626 msgid "Deactivated"
2627 msgstr ""
2629 #: ../src/extension/extension.cpp:756
2630 msgid ""
2631 "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
2632 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
2633 "this extension."
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
2637 msgid ""
2638 "Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
2639 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2640 "expected."
2641 msgstr ""
2643 #: ../src/extension/init.cpp:277
2644 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/extension/init.cpp:291
2648 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
2652 "will not be loaded."
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2656 msgid "Adaptive Threshold"
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2660 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2661 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2662 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2663 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
2664 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
2665 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
2666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Width"
2669 msgstr "ความกว้าง:"
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2673 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2674 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Height"
2677 msgstr "ความสูง:"
2679 #. initialise your parameters here:
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2681 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
2682 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
2683 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
2684 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
2685 msgid "Offset"
2686 msgstr ""
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2691 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Raster"
2724 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2727 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Add Noise"
2733 msgstr "เพิ่มโหนด"
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2736 msgid "Uniform Noise"
2737 msgstr ""
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2740 msgid "Gaussian Noise"
2741 msgstr ""
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2744 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2745 msgstr ""
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2748 msgid "Impulse Noise"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2752 msgid "Laplacian Noise"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2756 msgid "Poisson Noise"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2760 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Blur"
2766 msgstr "น้ำเงิน"
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2770 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Radius"
2779 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Sigma"
2789 msgstr "เล็ก"
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2794 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Channel"
2800 msgstr "ยกเลิก"
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Layer"
2805 msgstr "_ชั้นภาพ"
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2809 msgid "Red Channel"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2814 msgid "Green Channel"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2819 msgid "Blue Channel"
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Cyan Channel"
2826 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Magenta Channel"
2832 msgstr "บานเย็น"
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Yellow Channel"
2838 msgstr "เหลือง"
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Black Channel"
2844 msgstr "ดำ"
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Opacity Channel"
2850 msgstr "ความทึบแสง"
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2854 msgid "Matte Channel"
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2858 msgid "Extract specific channel from image."
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2862 msgid "Charcoal"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2866 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Colorize"
2872 msgstr "สี"
2874 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2875 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Contrast"
2881 msgstr "มุม:"
2883 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Sharpen"
2887 msgstr "รูปร่าง"
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2890 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2894 msgid "Cycle Colormap"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Amount"
2902 msgstr "แบบอักษร"
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2905 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Despeckle"
2911 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2914 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2918 msgid "Edge"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2922 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2926 msgid "Emboss"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2930 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Enhance"
2936 msgstr "ยกเลิก"
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2939 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Equalize"
2945 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2947 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2948 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2952 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2953 msgid "Gaussian Blur"
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2958 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2959 msgid "Factor"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2963 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Implode"
2969 msgstr "_นำเข้า..."
2971 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2974 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
2976 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2977 msgid "Level (with Channel)"
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2981 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Black Point"
2984 msgstr "ดำ"
2986 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2988 #, fuzzy
2989 msgid "White Point"
2990 msgstr "เชื่อมหักมุม"
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2994 msgid "Gamma Correction"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2998 msgid ""
2999 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3000 "between the given ranges to the full color range."
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Level"
3006 msgstr "วงล้อ"
3008 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3009 msgid ""
3010 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3011 "to the full color range."
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Median Filter"
3017 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
3019 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3020 msgid ""
3021 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3022 "color in a circular neighborhood."
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3026 #, fuzzy
3027 msgid "HSB Adjust"
3028 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
3030 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3031 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3032 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
3033 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3034 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
3035 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3036 msgid "Hue"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3040 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
3041 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3042 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
3043 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3044 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
3045 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3046 msgid "Saturation"
3047 msgstr "ความอิ่มสี"
3049 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Brightness"
3052 msgstr "ความสว่าง"
3054 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3055 msgid ""
3056 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Negate"
3062 msgstr "สร้าง"
3064 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3065 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Normalize"
3071 msgstr "ปกติ"
3073 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3074 msgid ""
3075 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3076 "range of color."
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Oil Paint"
3082 msgstr "GNOME Print"
3084 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3085 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3089 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3093 msgid "Raise"
3094 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
3096 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Raised"
3099 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
3101 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3102 msgid ""
3103 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3104 "appearance."
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3108 msgid "Reduce Noise"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3112 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3113 msgid "Order"
3114 msgstr "ลำดับ"
3116 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3117 msgid ""
3118 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Resample"
3124 msgstr "รูปร่าง"
3126 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3127 msgid ""
3128 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Shade"
3134 msgstr "รูปร่าง"
3136 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
3138 msgid "Azimuth"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Elevation"
3145 msgstr "ส่วนที่เลือก"
3147 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Colored Shading"
3150 msgstr "สีของเงา"
3152 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3153 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3159 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
3161 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Solarize"
3164 msgstr "ขนาด"
3166 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3167 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Spread"
3173 msgstr "ก้นหอย"
3175 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3176 msgid ""
3177 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Swirl"
3183 msgstr "ก้นหอย"
3185 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3186 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Degrees"
3189 msgstr "องศา"
3191 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3192 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3193 msgstr ""
3195 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3196 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3197 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3198 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3199 msgid "Threshold"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3203 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3207 msgid "Unsharp Mask"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3211 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Wave"
3217 msgstr "_บันทึก"
3219 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3220 msgid "Amplitude"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3224 msgid "Wavelength"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3228 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3232 msgid "Inset/Outset Halo"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
3236 msgid "Width in px of the halo"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Number of steps"
3242 msgstr "จำนวนแถว"
3244 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3245 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
3249 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3250 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
3251 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3252 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3253 msgid "Generate from Path"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
3257 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3258 #, fuzzy
3259 msgid "PostScript"
3260 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3262 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
3263 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
3264 msgid "Restrict to PS level"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
3268 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
3269 #, fuzzy
3270 msgid "PostScript level 3"
3271 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3273 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
3274 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
3275 #, fuzzy
3276 msgid "PostScript level 2"
3277 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
3280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Export area is whole canvas"
3283 msgstr "ส่งออก"
3285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
3286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Export area is the drawing"
3289 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
3291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
3292 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
3293 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
3294 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Convert texts to paths"
3297 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3299 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
3300 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
3301 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Rasterize filter effects"
3304 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
3306 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
3307 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
3308 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
3309 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
3313 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
3314 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
3315 msgid "Limit export to the object with ID"
3316 msgstr ""
3318 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
3319 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3320 #, fuzzy
3321 msgid "PostScript (*.ps)"
3322 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
3324 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
3325 #, fuzzy
3326 msgid "PostScript File"
3327 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
3330 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Encapsulated PostScript"
3333 msgstr "Encapsulated Postscript File"
3335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
3336 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
3339 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Encapsulated PostScript File"
3344 msgstr "Encapsulated Postscript File"
3346 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
3347 msgid "Restrict to PDF version"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
3351 msgid "PDF 1.4"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Export drawing, not page"
3357 msgstr "กำลังส่งออก"
3359 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Export canvas"
3362 msgstr "ส่งออก"
3364 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
3365 #, fuzzy
3366 msgid "EMF Input"
3367 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3369 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
3370 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
3374 msgid "Enhanced Metafiles"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
3378 #, fuzzy
3379 msgid "WMF Input"
3380 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3382 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
3383 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
3387 msgid "Windows Metafiles"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
3391 #, fuzzy
3392 msgid "EMF Output"
3393 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3395 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
3396 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Enhanced Metafile"
3402 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
3404 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
3405 msgid "Drop Shadow"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
3409 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
3410 msgid "Blur radius, px"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
3414 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
3415 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
3416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
3417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Opacity, %"
3420 msgstr "ความทึบแสง:"
3422 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
3423 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Horizontal offset, px"
3426 msgstr "ข้อความแนวนอน"
3428 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
3429 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Vertical offset, px"
3432 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
3434 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
3435 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
3436 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
3437 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
3438 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
3439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Filters"
3442 msgstr "แ_ฟ้ม"
3444 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
3445 msgid "Black, blurred drop shadow"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Drop Glow"
3451 msgstr "คัดลอกสี"
3453 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
3454 msgid "White, blurred drop glow"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Bundled"
3460 msgstr "มน:"
3462 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
3463 msgid "Personal"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
3467 msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Snow crest"
3473 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
3475 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
3476 msgid "Drift Size"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Snow has fallen on object"
3482 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
3484 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3485 #, c-format
3486 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3490 msgid "GIMP Gradients"
3491 msgstr "GIMP Gradients"
3493 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3494 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3495 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
3497 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3498 msgid "Gradients used in GIMP"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
3502 msgid "Grid"
3503 msgstr "เส้นพิกัด"
3505 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3506 msgid "Line Width"
3507 msgstr "ความหนาของเส้น"
3509 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3510 msgid "Horizontal Spacing"
3511 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
3513 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3514 msgid "Vertical Spacing"
3515 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
3517 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3518 msgid "Horizontal Offset"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3522 msgid "Vertical Offset"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
3526 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
3527 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
3528 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
3529 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
3530 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
3531 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
3532 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
3533 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
3534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3535 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3536 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3537 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3538 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3539 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3540 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3541 msgid "Render"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3545 msgid "Draw a path which is a grid"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
3549 #, fuzzy
3550 msgid "JavaFX Output"
3551 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
3553 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
3554 msgid "JavaFX (*.fx)"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
3558 #, fuzzy
3559 msgid "JavaFX Raytracer File"
3560 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
3562 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
3563 msgid "LaTeX Print"
3564 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
3566 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
3567 msgid "LaTeX Output"
3568 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
3570 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
3571 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3572 msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
3574 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3575 msgid "LaTeX PSTricks File"
3576 msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
3578 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
3579 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3580 msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
3582 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
3583 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3584 msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
3586 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
3587 msgid "OpenDocument drawing file"
3588 msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
3590 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3591 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
3592 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3593 msgid "media box"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3597 msgid "crop box"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3601 msgid "trim box"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3605 msgid "bleed box"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3609 msgid "art box"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Select page:"
3615 msgstr "ลบข้อความ"
3617 #. Display total number of pages
3618 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3619 #, c-format
3620 msgid "out of %i"
3621 msgstr ""
3623 #. Crop settings
3624 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Clip to:"
3627 msgstr "_คลิป"
3629 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Page settings"
3632 msgstr "แนวการวางหน้า:"
3634 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3635 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3639 msgid ""
3640 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3641 "and slow performance."
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
3645 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3646 #, fuzzy
3647 msgid "rough"
3648 msgstr "จัดกลุ่ม"
3650 #. Text options
3651 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Text handling:"
3654 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
3656 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
3657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Import text as text"
3660 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Embed images"
3665 msgstr "ค้นหาภาพ"
3667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
3668 msgid "Import settings"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
3672 msgid "PDF Import Settings"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
3676 msgid "pdfinput|medium"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
3680 #, fuzzy
3681 msgid "fine"
3682 msgstr "เส้น"
3684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
3685 #, fuzzy
3686 msgid "very fine"
3687 msgstr "ลบสีพื้นออก"
3689 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
3690 #, fuzzy
3691 msgid "PDF Input"
3692 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3694 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3697 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
3699 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
3700 msgid "Adobe Portable Document Format"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
3704 #, fuzzy
3705 msgid "AI Input"
3706 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3711 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
3713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3716 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
3718 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
3719 msgid "PovRay Output"
3720 msgstr "PovRay Output"
3722 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
3723 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
3727 msgid "PovRay Raytracer File"
3728 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
3730 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3731 msgid "SVG Input"
3732 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3734 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3735 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3736 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3738 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3739 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3743 msgid "SVG Output Inkscape"
3744 msgstr "SVG Output Inkscape"
3746 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3747 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3748 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3750 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3751 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3755 msgid "SVG Output"
3756 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3758 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3759 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3760 msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
3762 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3763 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3767 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3768 msgid "SVGZ Input"
3769 msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
3771 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3772 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3773 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3774 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3775 msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
3777 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3778 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3779 msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
3781 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3782 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3783 msgid "SVGZ Output"
3784 msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
3786 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3787 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3788 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3789 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3793 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3797 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
3801 msgid "Windows 32-bit Print"
3802 msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
3804 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3805 #, fuzzy
3806 msgid "WPG Input"
3807 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3809 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3810 #, fuzzy
3811 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3812 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3814 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3815 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Live preview"
3821 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
3823 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
3824 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
3825 msgstr ""
3827 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3828 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3829 #. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
3830 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3831 #: ../src/extension/system.cpp:103
3832 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3833 msgstr ""
3835 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3836 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3837 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3838 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3839 #: ../src/file.cpp:158
3840 msgid "default.svg"
3841 msgstr "default.svg"
3843 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
3844 #, c-format
3845 msgid "Failed to load the requested file %s"
3846 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
3848 #: ../src/file.cpp:269
3849 msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
3850 msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
3852 #: ../src/file.cpp:275
3853 #, c-format
3854 msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
3855 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
3857 #: ../src/file.cpp:304
3858 msgid "Document reverted."
3859 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3861 #: ../src/file.cpp:306
3862 msgid "Document not reverted."
3863 msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
3865 #: ../src/file.cpp:456
3866 msgid "Select file to open"
3867 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
3869 #: ../src/file.cpp:543
3870 msgid "Vacuum <defs>"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/file.cpp:548
3874 #, c-format
3875 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
3876 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
3877 msgstr[0] ""
3879 #: ../src/file.cpp:553
3880 msgid "No unused definitions in <defs>."
3881 msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน <defs>."
3883 #: ../src/file.cpp:582
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
3887 "caused by an unknown filename extension."
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
3891 msgid "Document not saved."
3892 msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
3894 #: ../src/file.cpp:590
3895 #, c-format
3896 msgid "File %s could not be saved."
3897 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
3899 #: ../src/file.cpp:604
3900 msgid "Document saved."
3901 msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
3903 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
3904 #, c-format
3905 msgid "drawing%s"
3906 msgstr "งานวาด%s"
3908 #: ../src/file.cpp:751
3909 #, c-format
3910 msgid "drawing-%d%s"
3911 msgstr "งานวาด-%d%s"
3913 #: ../src/file.cpp:770
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select file to save a copy to"
3916 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3918 #: ../src/file.cpp:772
3919 msgid "Select file to save to"
3920 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3922 #: ../src/file.cpp:852
3923 msgid "No changes need to be saved."
3924 msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
3926 #: ../src/file.cpp:869
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Saving document..."
3929 msgstr "บันทึกเอกสาร"
3931 #: ../src/file.cpp:1024
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Import"
3934 msgstr "_นำเข้า..."
3936 #: ../src/file.cpp:1056
3937 msgid "Select file to import"
3938 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
3940 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
3941 msgid "Select file to export to"
3942 msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
3944 #: ../src/file.cpp:1315
3945 #, c-format
3946 msgid "Error saving a temporary copy"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/file.cpp:1335
3950 msgid "Open Clip Art Login"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/file.cpp:1356
3954 #, c-format
3955 msgid ""
3956 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3957 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
3958 "didn't forget to choose a license."
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/file.cpp:1377
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Document exported..."
3964 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3966 #: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
3967 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Blend"
3973 msgstr "น้ำเงิน"
3975 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3976 msgid "Color Matrix"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3980 msgid "Component Transfer"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Composite"
3986 msgstr "เชื่อม"
3988 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3989 msgid "Convolve Matrix"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3993 msgid "Diffuse Lighting"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3997 msgid "Displacement Map"
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4001 msgid "Flood"
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
4005 msgid "Image"
4006 msgstr "ภาพ"
4008 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Merge"
4011 msgstr "ข้อความ"
4013 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4014 msgid "Morphology"
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4018 msgid "Specular Lighting"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Tile"
4024 msgstr "ชื่อ"
4026 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4027 msgid "Turbulence"
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4031 msgid "Source Graphic"
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4035 msgid "Source Alpha"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Background Image"
4041 msgstr "พื้นหลัง"
4043 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Background Alpha"
4046 msgstr "พื้นหลัง"
4048 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Fill Paint"
4051 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
4053 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4054 msgid "Stroke Paint"
4055 msgstr "สีเส้น"
4057 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4058 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4059 msgid "filterBlendMode|Normal"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Multiply"
4065 msgstr "รูปแบบผสม"
4067 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Screen"
4070 msgstr "เขียว"
4072 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Darken"
4075 msgstr "หลอดดูดสี"
4077 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Lighten"
4080 msgstr "ความสว่าง"
4082 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4083 msgid "Matrix"
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Saturate"
4089 msgstr "ความอิ่มสี"
4091 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Hue Rotate"
4094 msgstr "หมุน"
4096 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4097 msgid "Luminance to Alpha"
4098 msgstr ""
4100 #. File
4101 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
4102 msgid "Default"
4103 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
4105 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Over"
4108 msgstr "เมตร"
4110 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4111 #, fuzzy
4112 msgid "In"
4113 msgstr "นิ้ว"
4115 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4116 msgid "Out"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4120 msgid "Atop"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4124 msgid "XOR"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4128 msgid "Arithmetic"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4132 msgid "Identity"
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Table"
4138 msgstr "ชื่อ"
4140 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Discrete"
4143 msgstr "การกระจาย"
4145 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Linear"
4148 msgstr "เส้น"
4150 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4151 msgid "Gamma"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
4155 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
4156 msgid "Duplicate"
4157 msgstr "ทำซ้ำ"
4159 #: ../src/filter-enums.cpp:94
4160 msgid "Wrap"
4161 msgstr ""
4163 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4164 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4165 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4166 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4167 msgid "Red"
4168 msgstr "แดง"
4170 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4171 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4174 msgid "Green"
4175 msgstr "เขียว"
4177 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
4178 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4180 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4181 msgid "Blue"
4182 msgstr "น้ำเงิน"
4184 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
4185 msgid "Alpha"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Erode"
4191 msgstr "โหนด"
4193 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Dilate"
4196 msgstr "วันที่"
4198 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4199 msgid "Fractal Noise"
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4203 msgid "Distant Light"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Point Light"
4209 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
4211 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4212 msgid "Spot Light"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/flood-context.cpp:246
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Visible Colors"
4218 msgstr "สี:"
4220 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
4223 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4224 msgid "Lightness"
4225 msgstr "ความสว่าง"
4227 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Small"
4230 msgstr "เล็ก"
4232 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Medium"
4235 msgstr "กลาง"
4237 #: ../src/flood-context.cpp:267
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Large"
4240 msgstr "ใหญ่"
4242 #: ../src/flood-context.cpp:469
4243 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/flood-context.cpp:509
4247 #, c-format
4248 msgid ""
4249 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4250 msgid_plural ""
4251 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4252 msgstr[0] ""
4254 #: ../src/flood-context.cpp:513
4255 #, c-format
4256 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4257 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4258 msgstr[0] ""
4260 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
4261 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/flood-context.cpp:1104
4265 msgid ""
4266 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4267 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4268 msgstr ""
4270 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Fill bounded area"
4273 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
4275 #: ../src/flood-context.cpp:1142
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Set style on object"
4278 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
4280 #: ../src/flood-context.cpp:1201
4281 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4285 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4286 msgstr ""
4288 #. POINT_LG_BEGIN
4289 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4290 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4296 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4298 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
4299 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
4303 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4304 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
4308 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4309 msgstr ""
4311 #. POINT_RG_FOCUS
4312 #: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
4313 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4316 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4318 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4319 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "%s selected"
4322 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
4324 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4325 #: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid " out of %d gradient handle"
4328 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4329 msgstr[0] "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4331 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4332 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
4333 #: ../src/gradient-context.cpp:183
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid " on %d selected object"
4336 msgid_plural " on %d selected objects"
4337 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
4339 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4340 #: ../src/gradient-context.cpp:173
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4344 msgid_plural ""
4345 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4346 msgstr[0] ""
4348 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4349 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4350 #, c-format
4351 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4352 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4353 msgstr[0] ""
4355 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4356 #: ../src/gradient-context.cpp:188
4357 #, c-format
4358 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4359 msgid_plural ""
4360 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4361 msgstr[0] ""
4363 #: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
4364 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Add gradient stop"
4367 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
4369 #: ../src/gradient-context.cpp:458
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Simplify gradient"
4372 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
4374 #: ../src/gradient-context.cpp:535
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Create default gradient"
4377 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
4379 #: ../src/gradient-context.cpp:590
4380 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/gradient-context.cpp:688
4384 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/gradient-context.cpp:689
4388 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4389 msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
4391 #: ../src/gradient-context.cpp:809
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Invert gradient"
4394 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4396 #: ../src/gradient-context.cpp:926
4397 #, c-format
4398 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4399 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4400 msgstr[0] ""
4402 #: ../src/gradient-context.cpp:930
4403 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4404 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
4406 #: ../src/gradient-drag.cpp:590
4407 msgid "Merge gradient handles"
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/gradient-drag.cpp:913
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Move gradient handle"
4413 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4415 #: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Delete gradient stop"
4418 msgstr "ลบเส้น"
4420 #: ../src/gradient-drag.cpp:1130
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4424 "+Alt</b> to delete stop"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
4428 msgid " (stroke)"
4429 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
4431 #: ../src/gradient-drag.cpp:1138
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4435 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4436 msgstr ""
4438 #: ../src/gradient-drag.cpp:1146
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4442 "separate focus"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/gradient-drag.cpp:1149
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4449 "separate"
4450 msgid_plural ""
4451 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4452 "separate"
4453 msgstr[0] ""
4455 #: ../src/gradient-drag.cpp:1824
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Move gradient handle(s)"
4458 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4460 #: ../src/gradient-drag.cpp:1860
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4463 msgstr "ลบเส้น"
4465 #: ../src/gradient-drag.cpp:2148
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Delete gradient stop(s)"
4468 msgstr "ลบเส้น"
4470 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
4471 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
4472 msgid "Unit"
4473 msgstr "หน่วย"
4475 #. Add the units menu.
4476 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
4477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
4478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
4479 msgid "Units"
4480 msgstr "หน่วย"
4482 #: ../src/helper/units.cpp:38
4483 msgid "Point"
4484 msgstr "พอยต์"
4486 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4487 msgid "pt"
4488 msgstr "pt"
4490 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
4491 msgid "Points"
4492 msgstr "พอยต์"
4494 #: ../src/helper/units.cpp:38
4495 msgid "Pt"
4496 msgstr "Pt"
4498 #: ../src/helper/units.cpp:39
4499 msgid "Pica"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/helper/units.cpp:39
4503 msgid "pc"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/helper/units.cpp:39
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Picas"
4509 msgstr "พาธ"
4511 #: ../src/helper/units.cpp:39
4512 msgid "Pc"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/helper/units.cpp:40
4516 msgid "Pixel"
4517 msgstr "พิกเซล"
4519 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
4520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
4521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
4522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4523 msgid "px"
4524 msgstr "px"
4526 #: ../src/helper/units.cpp:40
4527 msgid "Pixels"
4528 msgstr "พิกเซล"
4530 #: ../src/helper/units.cpp:40
4531 msgid "Px"
4532 msgstr "Px"
4534 #. You can add new elements from this point forward
4535 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4536 msgid "Percent"
4537 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4539 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
4540 msgid "%"
4541 msgstr "%"
4543 #: ../src/helper/units.cpp:42
4544 msgid "Percents"
4545 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4547 #: ../src/helper/units.cpp:43
4548 msgid "Millimeter"
4549 msgstr "มิลลิเมตร"
4551 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
4552 msgid "mm"
4553 msgstr "มม."
4555 #: ../src/helper/units.cpp:43
4556 msgid "Millimeters"
4557 msgstr "มิลลิเมตร"
4559 #: ../src/helper/units.cpp:44
4560 msgid "Centimeter"
4561 msgstr "เซนติเมตร"
4563 #: ../src/helper/units.cpp:44
4564 msgid "cm"
4565 msgstr "ซม."
4567 #: ../src/helper/units.cpp:44
4568 msgid "Centimeters"
4569 msgstr "เซนติเมตร"
4571 #: ../src/helper/units.cpp:45
4572 msgid "Meter"
4573 msgstr "เมตร"
4575 #: ../src/helper/units.cpp:45
4576 msgid "m"
4577 msgstr "ม."
4579 #: ../src/helper/units.cpp:45
4580 msgid "Meters"
4581 msgstr "เมตร"
4583 #. no svg_unit
4584 #: ../src/helper/units.cpp:46
4585 msgid "Inch"
4586 msgstr "นิ้ว"
4588 #: ../src/helper/units.cpp:46
4589 msgid "in"
4590 msgstr "นิ้ว"
4592 #: ../src/helper/units.cpp:46
4593 msgid "Inches"
4594 msgstr "นิ้ว"
4596 #: ../src/helper/units.cpp:47
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Foot"
4599 msgstr "แบบอักษร"
4601 #: ../src/helper/units.cpp:47
4602 msgid "ft"
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/helper/units.cpp:47
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Feet"
4608 msgstr "ข้อความ"
4610 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4611 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4612 #: ../src/helper/units.cpp:50
4613 msgid "Em square"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/helper/units.cpp:50
4617 msgid "em"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/helper/units.cpp:50
4621 msgid "Em squares"
4622 msgstr ""
4624 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4625 #: ../src/helper/units.cpp:52
4626 msgid "Ex square"
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/helper/units.cpp:52
4630 msgid "ex"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/helper/units.cpp:52
4634 msgid "Ex squares"
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/inkscape.cpp:322
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Autosaving documents..."
4640 msgstr "บันทึกเอกสาร"
4642 #: ../src/inkscape.cpp:393
4643 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
4649 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
4651 #: ../src/inkscape.cpp:418
4652 msgid "Autosave complete."
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/inkscape.cpp:640
4656 msgid "Untitled document"
4657 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
4659 #. Show nice dialog box
4660 #: ../src/inkscape.cpp:669
4661 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/inkscape.cpp:670
4665 msgid ""
4666 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4667 "locations:\n"
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/inkscape.cpp:671
4671 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4672 msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
4674 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4675 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4676 #: ../src/interface.cpp:828
4677 msgid "Commands Bar"
4678 msgstr "แถบคำสั่ง"
4680 #: ../src/interface.cpp:828
4681 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4682 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
4684 #: ../src/interface.cpp:830
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Snap controls Bar"
4687 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
4689 #: ../src/interface.cpp:830
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Show or hide the snapping controls"
4692 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
4694 #: ../src/interface.cpp:832
4695 msgid "Tool Controls Bar"
4696 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
4698 #: ../src/interface.cpp:832
4699 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4700 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
4702 #: ../src/interface.cpp:834
4703 msgid "_Toolbox"
4704 msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
4706 #: ../src/interface.cpp:834
4707 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4708 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
4710 #: ../src/interface.cpp:840
4711 msgid "_Palette"
4712 msgstr "_จานสี"
4714 #: ../src/interface.cpp:840
4715 msgid "Show or hide the color palette"
4716 msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
4718 #: ../src/interface.cpp:842
4719 msgid "_Statusbar"
4720 msgstr "แถบ_สถานะ"
4722 #: ../src/interface.cpp:842
4723 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4724 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
4726 #: ../src/interface.cpp:896
4727 #, c-format
4728 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/interface.cpp:935
4732 msgid "Open _Recent"
4733 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
4735 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4736 #: ../src/interface.cpp:1033
4737 #, c-format
4738 msgid "Enter group #%s"
4739 msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
4741 #: ../src/interface.cpp:1044
4742 msgid "Go to parent"
4743 msgstr "กลับสู่ระดับบน"
4745 #: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
4746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Drop color"
4749 msgstr "คัดลอกสี"
4751 #: ../src/interface.cpp:1174
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Drop color on gradient"
4754 msgstr "คัดลอกสี"
4756 #: ../src/interface.cpp:1234
4757 msgid "Could not parse SVG data"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/interface.cpp:1277
4761 msgid "Drop SVG"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/interface.cpp:1335
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Drop bitmap image"
4767 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
4769 #: ../src/interface.cpp:1427
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4773 "you want to replace it?</span>\n"
4774 "\n"
4775 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/interface.cpp:1434
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Replace"
4781 msgstr "_ปล่อย"
4783 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
4784 #, c-format
4785 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/io/sys.cpp:444
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
4791 msgstr ""
4792 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
4793 "%s"
4795 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "Failed to execute child process (%s)"
4798 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
4800 #: ../src/io/sys.cpp:623
4801 #, c-format
4802 msgid "Invalid program name: %s"
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
4806 #, c-format
4807 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
4811 #, c-format
4812 msgid "Invalid string in environment: %s"
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/io/sys.cpp:705
4816 #, c-format
4817 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/io/sys.cpp:918
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "Invalid working directory: %s"
4823 msgstr ""
4824 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
4825 "%s"
4827 #: ../src/io/sys.cpp:986
4828 #, c-format
4829 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4833 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4834 msgid "_Write session file:"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4838 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4842 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4846 msgid "Select a location and filename"
4847 msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
4849 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4850 msgid "Set filename"
4851 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
4853 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4854 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4858 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4862 msgid "Accept invitation"
4863 msgstr "ยอมรับการเชิญ"
4865 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4866 msgid "Decline invitation"
4867 msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
4869 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4870 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/knot.cpp:432
4874 msgid "Node or handle drag canceled."
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/knotholder.cpp:134
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Change handle"
4880 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
4882 #: ../src/knotholder.cpp:215
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Move handle"
4885 msgstr "เลื่อนโหนด"
4887 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4888 #: ../src/knotholder.cpp:236
4889 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/knotholder.cpp:239
4893 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/knotholder.cpp:242
4897 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Master"
4903 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
4905 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
4906 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Dockbar style"
4912 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
4914 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
4915 msgid "Dockbar style to show items on it"
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
4919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Floating"
4922 msgstr " ตำแหน่ง: "
4924 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
4925 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Default title"
4931 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
4933 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
4934 msgid "Default title for the newly created floating docks"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
4938 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
4942 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Float X"
4948 msgstr " ตำแหน่ง: "
4950 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
4951 msgid "X coordinate for a floating dock"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Float Y"
4957 msgstr " ตำแหน่ง: "
4959 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
4960 msgid "Y coordinate for a floating dock"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
4964 #, c-format
4965 msgid "Dock #%d"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Orientation"
4971 msgstr "แนวการวางหน้า:"
4973 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
4974 msgid "Orientation of the docking item"
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
4978 msgid "Resizable"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
4982 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
4986 msgid "Item behavior"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
4990 msgid ""
4991 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
4992 "locked, etc.)"
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Locked"
4998 msgstr "_ล็อค"
5000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5001 msgid ""
5002 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5006 msgid "Preferred width"
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5010 msgid "Preferred width for the dock item"
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Preferred height"
5016 msgstr "ความสูง:"
5018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5019 msgid "Preferred height for the dock item"
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5023 #, c-format
5024 msgid ""
5025 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5026 "some other compound dock object."
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5033 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5037 #, c-format
5038 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5039 msgstr ""
5041 #. UnLock menuitem
5042 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5043 #, fuzzy
5044 msgid "UnLock"
5045 msgstr "_ล็อค"
5047 #. Hide menuitem.
5048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Hide"
5051 msgstr "_ซ่อน"
5053 #. Lock menuitem
5054 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Lock"
5057 msgstr "_ล็อค"
5059 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5060 #, c-format
5061 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5065 msgid "Iconify"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5069 msgid "Iconify this dock"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Close"
5075 msgstr "_ปิด"
5077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Close this dock"
5080 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
5082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5084 msgid "Controlling dock item"
5085 msgstr ""
5087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5088 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5092 msgid "Default title for newly created floating docks"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5096 msgid ""
5097 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5098 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5102 msgid "Switcher Style"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Switcher buttons style"
5108 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
5110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Expand direction"
5113 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
5115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5116 msgid ""
5117 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5118 "given direction"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5122 #, c-format
5123 msgid ""
5124 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
5125 "item with that name (%p)."
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5129 #, c-format
5130 msgid ""
5131 "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
5132 "named controller."
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
5137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
5138 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
5139 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
5140 msgid "Page"
5141 msgstr "หน้า"
5143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5144 #, fuzzy
5145 msgid "The index of the current page"
5146 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
5148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Name"
5151 msgstr "ชื่อ:"
5153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5154 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Long name"
5160 msgstr "ไม่มีชื่อ"
5162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Human readable name for the dock object"
5165 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
5167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5168 msgid "Stock Icon"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5172 msgid "Stock icon for the dock object"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5176 msgid "Pixbuf Icon"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5180 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Dock master"
5186 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
5188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5189 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5193 #, c-format
5194 msgid ""
5195 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5196 "hasn't implemented this method"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5200 #, c-format
5201 msgid ""
5202 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5203 "crash"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5207 #, c-format
5208 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5212 #, c-format
5213 msgid ""
5214 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Position"
5220 msgstr "ตำแหน่ง:"
5222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5223 msgid "Position of the divider in pixels"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Sticky"
5229 msgstr "จิ๋ว"
5231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5232 msgid ""
5233 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5234 "the host is redocked"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5238 msgid "Host"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5242 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5246 msgid "Next placement"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5250 msgid ""
5251 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5252 "to us"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5256 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5260 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Floating Toplevel"
5266 msgstr " ตำแหน่ง: "
5268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5269 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5273 #, fuzzy
5274 msgid "X-Coordinate"
5275 msgstr "มุม:"
5277 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5278 msgid "X coordinate for dock when floating"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Y-Coordinate"
5284 msgstr "มุม:"
5286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5287 msgid "Y coordinate for dock when floating"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5291 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5295 #, c-format
5296 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5300 #, c-format
5301 msgid ""
5302 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5303 "parent %p"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5307 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
5311 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/live_effects/effect.cpp:82
5315 msgid "doEffect stack test"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/live_effects/effect.cpp:83
5319 msgid "Angle bisector"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/live_effects/effect.cpp:84
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Boolops"
5325 msgstr "เครื่องมือ"
5327 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
5328 msgid "Circle (by center and radius)"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
5332 msgid "Circle by 3 points"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Dynamic stroke"
5338 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
5340 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Envelope Deformation"
5343 msgstr "ข้อมูล"
5345 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
5346 msgid "Freehand Shape"
5347 msgstr ""
5349 #. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
5350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
5351 msgid "Hatches (rough)"
5352 msgstr ""
5354 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Interpolate Sub-Paths"
5357 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
5359 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
5360 msgid "Knot"
5361 msgstr ""
5363 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Lattice Deformation"
5366 msgstr "การหมุนตัวอักษร"
5368 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Line Segment"
5371 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
5373 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
5374 msgid "Mirror symmetry"
5375 msgstr ""
5377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Parallel"
5380 msgstr "ปกติ"
5382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Path length"
5385 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
5387 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
5388 msgid "Perpendicular bisector"
5389 msgstr ""
5391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Perspective path"
5394 msgstr "คงไว้"
5396 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Rotate copies"
5399 msgstr "หมุนโหนด"
5401 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Ruler"
5404 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
5406 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Sketch"
5409 msgstr "ตั้งค่า"
5411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
5412 msgid "Spiro spline"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Tangent to curve"
5418 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
5420 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
5421 msgid "Text label"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
5425 msgid "VonKoch"
5426 msgstr ""
5428 #. 0.46
5429 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Bend"
5432 msgstr "น้ำเงิน"
5434 # .cpp:748
5435 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Gears"
5438 msgstr "_ล้าง"
5440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Pattern Along Path"
5443 msgstr "_วางบนพาธ"
5445 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
5446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
5447 msgid "Stitch Sub-Paths"
5448 msgstr ""
5450 #. 0.47
5451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Construct grid"
5454 msgstr "CC Attribution"
5456 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Is visible?"
5459 msgstr "สี:"
5461 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
5462 msgid ""
5463 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
5464 "disabled on canvas"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/live_effects/effect.cpp:269
5468 msgid "Deactivate knotholder?"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/live_effects/effect.cpp:269
5472 msgid ""
5473 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
5474 "node handles during editing)"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/live_effects/effect.cpp:290
5478 #, fuzzy
5479 msgid "No effect"
5480 msgstr "ปกติ"
5482 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
5483 #, c-format
5484 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/live_effects/effect.cpp:636
5488 #, fuzzy, c-format
5489 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5490 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
5492 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
5493 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5497 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
5498 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5499 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Length left"
5502 msgstr "ความยาว:"
5504 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5505 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5506 msgid "Specifies the left end of the bisector"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5510 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
5511 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5512 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Length right"
5515 msgstr "ความยาว:"
5517 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5518 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Specifies the right end of the bisector"
5521 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
5523 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
5526 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
5528 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
5531 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
5533 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Bend path"
5536 msgstr "แยกพาธ"
5538 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5539 msgid "Path along which to bend the original path"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Width of the path"
5545 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
5547 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5548 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5549 msgid "Width in units of length"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5555 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
5557 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Original path is vertical"
5560 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
5562 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5563 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
5567 msgid "Null"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Intersect"
5573 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5575 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
5576 msgid "Subtract A-B"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
5580 msgid "Identity A"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
5584 msgid "Subtract B-A"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
5588 msgid "Identity B"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
5592 msgid "Exclusion"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
5596 #: ../src/splivarot.cpp:72
5597 msgid "Union"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5601 #, fuzzy
5602 msgid "2nd path"
5603 msgstr "แยกพาธ"
5605 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5606 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Boolop type"
5612 msgstr "ทุกประเภท"
5614 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5615 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Size X"
5621 msgstr "ขนาด"
5623 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5624 msgid "The size of the grid in X direction."
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Size Y"
5630 msgstr "ขนาด"
5632 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5633 msgid "The size of the grid in Y direction."
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Starting"
5639 msgstr "เริ่ม:"
5641 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5642 msgid "Angle of the first copy"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Rotation angle"
5648 msgstr "การห_มุน"
5650 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5651 msgid "Angle between two successive copies"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Number of copies"
5657 msgstr "จำนวนแถว"
5659 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Number of copies of the original path"
5662 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
5664 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Origin"
5667 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
5669 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Origin of the rotation"
5672 msgstr "แนวการวางหน้า:"
5674 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Adjust the starting angle"
5677 msgstr "ความอิ่มสี"
5679 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Adjust the rotation angle"
5682 msgstr "ความอิ่มสี"
5684 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Stitch path"
5687 msgstr "สีเ_ส้น"
5689 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5690 msgid "The path that will be used as stitch."
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Number of paths"
5696 msgstr "จำนวนแถว"
5698 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5699 msgid "The number of paths that will be generated."
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Start edge variance"
5705 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
5707 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5708 msgid ""
5709 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5710 "& outside the guide path"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Start spacing variance"
5716 msgstr "ความอิ่มสี"
5718 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5719 msgid ""
5720 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5721 "& forth along the guide path"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5725 msgid "End edge variance"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5729 msgid ""
5730 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5731 "outside the guide path"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5735 #, fuzzy
5736 msgid "End spacing variance"
5737 msgstr "ความอิ่มสี"
5739 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5740 msgid ""
5741 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5742 "forth along the guide path"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Scale width"
5748 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
5750 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Scale the width of the stitch path"
5753 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
5755 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Scale width relative to length"
5758 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
5760 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
5763 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
5765 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Ellipitic Pen"
5768 msgstr "วงรี"
5770 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
5771 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
5775 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Sharp"
5781 msgstr "รูปร่าง"
5783 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Round"
5786 msgstr "มน:"
5788 #. initialise your parameters here:
5789 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Method"
5792 msgstr "เมตร"
5794 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Choose pen type"
5797 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
5799 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Pen width"
5802 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
5804 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Maximal stroke width"
5807 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
5809 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Pen roundness"
5812 msgstr "ไม่มน"
5814 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
5815 msgid "Min/Max width ratio"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
5819 #, fuzzy
5820 msgid "angle"
5821 msgstr "มุม"
5823 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
5824 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
5825 msgstr ""
5827 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
5828 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
5829 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Start"
5832 msgstr "เริ่ม:"
5834 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
5835 msgid "Choose start capping type"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
5839 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
5840 #, fuzzy
5841 msgid "End"
5842 msgstr "สิ้นสุด:"
5844 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
5845 msgid "Choose end capping type"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
5849 msgid "Grow for"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
5853 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
5857 msgid "Fade for"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
5861 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Round ends"
5867 msgstr "มน:"
5869 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Strokes end with a round end"
5872 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
5874 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Capping"
5877 msgstr "ไม่มน"
5879 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
5880 #, fuzzy
5881 msgid "left capping"
5882 msgstr "มุมซ้าย"
5884 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Top bend path"
5887 msgstr "แยกพาธ"
5889 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
5890 msgid "Top path along which to bend the original path"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Right bend path"
5896 msgstr "แยกพาธ"
5898 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
5899 msgid "Right path along which to bend the original path"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Bottom bend path"
5905 msgstr "แยกพาธ"
5907 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
5908 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Left bend path"
5914 msgstr "แยกพาธ"
5916 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
5917 msgid "Left path along which to bend the original path"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
5921 msgid "Enable left & right paths"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
5925 msgid "Enable the left and right deformation paths"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Enable top & bottom paths"
5931 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
5933 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
5934 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Teeth"
5940 msgstr "ข้อความ"
5942 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5943 #, fuzzy
5944 msgid "The number of teeth"
5945 msgstr "จำนวนแถว"
5947 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5948 msgid "Phi"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5952 msgid ""
5953 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
5954 "contact."
5955 msgstr ""
5957 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Trajectory"
5960 msgstr "ตัวเลือก"
5962 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
5963 msgid "Path along which intermediate steps are created."
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
5968 msgid "Steps"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
5972 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Equidistant spacing"
5978 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
5980 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
5981 msgid ""
5982 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
5983 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
5984 "trajectory path."
5985 msgstr ""
5987 #. initialise your parameters here:
5988 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Interruption width"
5991 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
5993 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
5994 msgid "Size of hidden region of lower string"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
5998 #, fuzzy
5999 msgid "unit of stroke width"
6000 msgstr "ความหนาของเส้น"
6002 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
6003 msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Switcher size"
6009 msgstr "วางขนาด"
6011 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
6012 msgid "Orientation indicator/switcher size"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
6016 msgid "Crossing Signs"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
6020 msgid "Crossings signs"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
6024 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
6025 msgstr ""
6027 #. initialise your parameters here:
6028 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Control handle 0"
6031 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6033 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Control handle 1"
6036 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6038 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Control handle 2"
6041 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6043 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Control handle 3"
6046 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6048 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Control handle 4"
6051 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6053 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Control handle 5"
6056 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6058 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Control handle 6"
6061 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6063 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Control handle 7"
6066 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6068 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Control handle 8"
6071 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6073 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Control handle 9"
6076 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6078 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Control handle 10"
6081 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6083 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Control handle 11"
6086 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6088 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Control handle 12"
6091 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6093 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Control handle 13"
6096 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6098 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Control handle 14"
6101 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6103 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Control handle 15"
6106 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
6108 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Closed"
6111 msgstr "_ปิด"
6113 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Open start"
6116 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
6118 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Open end"
6121 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
6123 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
6124 msgid "Open both"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6128 #, fuzzy
6129 msgid "End type"
6130 msgstr " ชนิด: "
6132 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6133 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6137 msgid "Discard original path?"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6141 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Reflection line"
6147 msgstr "ส่วนที่เลือก"
6149 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
6150 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
6154 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Adjust the offset"
6160 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
6162 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Specifies the left end of the parallel"
6165 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
6167 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Specifies the right end of the parallel"
6170 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
6172 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
6173 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
6179 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
6181 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6182 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
6183 #: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
6184 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
6185 msgid "Scale"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Scaling factor"
6191 msgstr "ตัวเลือก"
6193 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Display unit"
6196 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
6198 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6199 msgid "Print unit after path length"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
6203 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Single"
6206 msgstr "มุม"
6208 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
6209 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
6210 msgid "Single, stretched"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
6214 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Repeated"
6217 msgstr "ซ้ำ:"
6219 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
6220 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
6221 msgid "Repeated, stretched"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Pattern source"
6227 msgstr "พารามิเตอร์"
6229 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
6230 msgid "Path to put along the skeleton path"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Pattern copies"
6236 msgstr "พารามิเตอร์"
6238 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6239 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Width of the pattern"
6245 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
6247 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
6250 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
6252 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Spacing"
6255 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
6257 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6258 #, c-format
6259 msgid ""
6260 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
6261 "limited to -90% of pattern width."
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6265 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
6266 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Normal offset"
6269 msgstr "ปกติ"
6271 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
6272 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
6273 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
6274 msgid "Tangential offset"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6278 msgid "Offsets in unit of pattern size"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6282 msgid ""
6283 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
6284 "height"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6288 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
6289 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Pattern is vertical"
6292 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
6294 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6295 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6299 msgid "Fuse nearby ends"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6303 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
6307 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
6311 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
6312 msgstr ""
6314 #. initialise your parameters here:
6315 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Scale x"
6318 msgstr "_สัดส่วน"
6320 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
6321 msgid "Scale factor in x direction"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Scale y"
6327 msgstr "_สัดส่วน"
6329 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6330 msgid "Scale factor in y direction"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6334 msgid "Offset x"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6338 msgid "Offset in x direction"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6342 msgid "Offset y"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6346 msgid "Offset in y direction"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6350 msgid "Uses XY plane?"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6354 msgid ""
6355 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
6356 "right side"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Adjust the origin"
6362 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
6364 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Hatches width and dir"
6367 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
6369 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
6370 msgid "Defines hatches frequency and direction"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
6374 msgid "Frequency randomness"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
6378 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
6382 msgid "Growth"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
6386 msgid "Growth of distance between hatches."
6387 msgstr ""
6389 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
6390 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
6391 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
6395 msgid ""
6396 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
6397 "1=default"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
6401 msgid "1st side, out"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
6405 msgid ""
6406 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
6407 "1=default"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
6411 msgid "2nd side, in "
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
6415 msgid ""
6416 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
6417 "1=default"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
6421 msgid "2nd side, out"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
6425 msgid ""
6426 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
6427 "1=default"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
6431 msgid "variance: 1st side"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
6435 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
6439 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
6440 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
6441 msgid "2nd side"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
6445 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
6446 msgstr ""
6448 #.
6449 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
6450 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
6454 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
6458 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
6462 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
6466 msgid ""
6467 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
6468 "boundary."
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
6472 msgid ""
6473 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
6474 "the boundary."
6475 msgstr ""
6477 #.
6478 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Bend hatches"
6481 msgstr "แยกพาธ"
6483 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
6484 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
6485 msgstr ""
6487 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
6488 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
6489 msgid "Global bending"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
6493 msgid ""
6494 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
6495 msgstr ""
6497 #.
6498 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Generate thick/thin path"
6501 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
6503 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
6506 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
6508 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
6509 msgid "Thikness: at 1st side"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
6513 msgid "Width at 'bottom' half turns"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
6517 msgid "at 2nd side"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
6521 msgid "Width at 'top' halfturns"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
6525 msgid "from 2nd to 1st side"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
6529 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
6530 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
6534 msgid "from 1st to 2nd side"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
6538 msgid "Left"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Right"
6544 msgstr "ความสูง:"
6546 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Both"
6549 msgstr "ล่าง"
6551 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Mark distance"
6554 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
6556 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6557 msgid "Distance between successive ruler marks"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Major length"
6563 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
6565 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6566 msgid "Length of major ruler marks"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Minor length"
6572 msgstr "เส้นเชื่อม"
6574 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6575 msgid "Length of minor ruler marks"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6579 msgid "Major steps"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6583 msgid "Draw a major mark every ... steps"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Shift marks by"
6589 msgstr "หัวเส้น:"
6591 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6592 msgid "Shift marks by this many steps"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Mark direction"
6598 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
6600 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6601 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
6605 msgid "Offset of first mark"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Border marks"
6611 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
6613 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6614 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
6615 msgstr ""
6617 #. initialise your parameters here:
6618 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Float parameter"
6621 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
6623 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
6624 msgid "just a real number like 1.4!"
6625 msgstr ""
6627 #. initialise your parameters here:
6628 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
6629 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Strokes"
6632 msgstr "ความหนาของเส้น"
6634 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
6635 msgid "Draw that many approximating strokes"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Max stroke length"
6641 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
6643 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Maximum length of approximating strokes"
6646 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
6648 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Stroke length variation"
6651 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
6653 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
6654 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
6658 msgid "Max. overlap"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
6662 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
6666 msgid "Overlap variation"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
6670 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
6674 msgid "Max. end tolerance"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
6678 msgid ""
6679 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
6680 "to maximum length)"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Parallel offset"
6686 msgstr "ปกติ"
6688 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
6689 msgid "Average distance from approximating path to original path"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
6693 msgid "Max. tremble"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
6697 msgid "Maximum tremble magnitude"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
6701 msgid "Tremble frequency"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
6705 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Construction lines"
6711 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
6713 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
6714 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
6718 msgid ""
6719 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
6720 "5*offset)"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6724 msgid "Max. length"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6728 msgid "Maximum length of construction lines"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Length variation"
6734 msgstr "ความอิ่มสี"
6736 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6737 msgid "Random variation of the length of construction lines"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6741 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
6742 msgid "Angle"
6743 msgstr "มุม"
6745 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6746 msgid "Additional angle between tangent and curve"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6750 msgid "Location along curve"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6754 msgid ""
6755 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
6756 "of-segments)"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6760 msgid "Specifies the left end of the tangent"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6764 msgid "Specifies the right end of the tangent"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
6768 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
6772 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
6776 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Stack step"
6782 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
6784 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
6785 #, fuzzy
6786 msgid "point param"
6787 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
6789 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
6790 #, fuzzy
6791 msgid "path param"
6792 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
6794 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Label"
6797 msgstr "_ป้ายชื่อ"
6799 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6800 msgid "Text label attached to the path"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Reference segment"
6806 msgstr "ลบเส้น"
6808 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6809 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
6810 msgstr ""
6812 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
6813 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
6814 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Generating path"
6817 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
6819 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6820 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6824 msgid "Use uniform transforms only"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6828 msgid ""
6829 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
6830 "(otherwise, they define a general transform)."
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6834 msgid "Nb of generations"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6838 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6842 msgid "Draw all generations"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6846 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
6847 msgstr ""
6849 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
6850 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
6851 msgid "Max complexity"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
6855 msgid "Disable effect if the output is too complex"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Change bool parameter"
6861 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
6863 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Change enumeration parameter"
6866 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
6868 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Change scalar parameter"
6871 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
6873 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
6874 msgid "Edit on-canvas"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Copy path"
6880 msgstr "_วางบนพาธ"
6882 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Paste path"
6885 msgstr "ปิดพาธย่อย"
6887 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Link to path"
6890 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
6892 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Paste path parameter"
6895 msgstr "วางรูปแบบ"
6897 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Link path parameter to path"
6900 msgstr "วางรูปแบบ"
6902 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Change point parameter"
6905 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
6907 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Change random parameter"
6910 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
6912 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Change text parameter"
6915 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
6917 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Change unit parameter"
6920 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
6922 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
6923 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
6927 #, c-format
6928 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
6932 #, c-format
6933 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/main.cpp:261
6937 msgid "Print the Inkscape version number"
6938 msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
6940 #: ../src/main.cpp:266
6941 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/main.cpp:271
6945 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
6946 msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
6948 #: ../src/main.cpp:276
6949 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
6953 #: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
6954 #: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
6955 msgid "FILENAME"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/main.cpp:281
6959 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/main.cpp:286
6963 msgid "Export document to a PNG file"
6964 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
6966 #: ../src/main.cpp:291
6967 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
6971 msgid "DPI"
6972 msgstr "DPI"
6974 #: ../src/main.cpp:296
6975 msgid ""
6976 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
6977 "corner)"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/main.cpp:297
6981 msgid "x0:y0:x1:y1"
6982 msgstr "x0:y0:x1:y1"
6984 #: ../src/main.cpp:301
6985 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/main.cpp:306
6989 msgid "Exported area is the entire canvas"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/main.cpp:311
6993 msgid ""
6994 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
6995 "user units)"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/main.cpp:316
6999 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/main.cpp:317
7003 msgid "WIDTH"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/main.cpp:321
7007 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/main.cpp:322
7011 msgid "HEIGHT"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/main.cpp:326
7015 msgid "The ID of the object to export"
7016 msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
7018 #: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
7019 msgid "ID"
7020 msgstr "ID"
7022 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
7023 #. See "man inkscape" for details.
7024 #: ../src/main.cpp:333
7025 msgid ""
7026 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/main.cpp:338
7030 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/main.cpp:343
7034 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/main.cpp:344
7038 msgid "COLOR"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/main.cpp:348
7042 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
7043 msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
7045 #: ../src/main.cpp:349
7046 msgid "VALUE"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/main.cpp:353
7050 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/main.cpp:358
7054 msgid "Export document to a PS file"
7055 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
7057 #: ../src/main.cpp:363
7058 msgid "Export document to an EPS file"
7059 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
7061 #: ../src/main.cpp:368
7062 msgid "Export document to a PDF file"
7063 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
7065 #: ../src/main.cpp:374
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
7068 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
7070 #: ../src/main.cpp:380
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
7073 msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
7075 #: ../src/main.cpp:385
7076 msgid ""
7077 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
7078 "PDF)"
7079 msgstr ""
7081 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7082 #: ../src/main.cpp:391
7083 msgid ""
7084 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7085 "query-id"
7086 msgstr ""
7088 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7089 #: ../src/main.cpp:397
7090 msgid ""
7091 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7092 "query-id"
7093 msgstr ""
7095 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7096 #: ../src/main.cpp:403
7097 msgid ""
7098 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7099 "id"
7100 msgstr ""
7102 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7103 #: ../src/main.cpp:409
7104 msgid ""
7105 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7106 "id"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/main.cpp:414
7110 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/main.cpp:419
7114 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
7115 msgstr ""
7117 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
7118 #: ../src/main.cpp:425
7119 msgid "Print out the extension directory and exit"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/main.cpp:430
7123 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/main.cpp:435
7127 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/main.cpp:440
7131 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/main.cpp:441
7135 msgid "VERB-ID"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/main.cpp:445
7139 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/main.cpp:446
7143 msgid "OBJECT-ID"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/main.cpp:450
7147 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
7151 msgid ""
7152 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
7153 "\n"
7154 "Available options:"
7155 msgstr ""
7156 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
7157 "\n"
7158 "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
7160 #. ## Add a menu for clear()
7161 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
7162 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7163 msgid "_File"
7164 msgstr "แ_ฟ้ม"
7166 #: ../src/menus-skeleton.h:17
7167 msgid "_New"
7168 msgstr "_สร้างใหม่"
7170 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
7171 #. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
7172 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
7173 msgid "_Edit"
7174 msgstr "แ_ก้ไข"
7176 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
7177 msgid "Paste Si_ze"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/menus-skeleton.h:71
7181 msgid "Clo_ne"
7182 msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
7184 #: ../src/menus-skeleton.h:91
7185 msgid "_View"
7186 msgstr "มุ_มมอง"
7188 #: ../src/menus-skeleton.h:92
7189 msgid "_Zoom"
7190 msgstr "_ขยาย"
7192 #: ../src/menus-skeleton.h:108
7193 msgid "_Display mode"
7194 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
7196 #: ../src/menus-skeleton.h:120
7197 msgid "Show/Hide"
7198 msgstr "แสดง/ซ่อน"
7200 #. Not quite ready to be in the menus.
7201 #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
7202 #: ../src/menus-skeleton.h:139
7203 msgid "_Layer"
7204 msgstr "_ชั้นภาพ"
7206 #: ../src/menus-skeleton.h:159
7207 msgid "_Object"
7208 msgstr "_วัตถุ"
7210 #: ../src/menus-skeleton.h:169
7211 msgid "Cli_p"
7212 msgstr "_คลิป"
7214 #: ../src/menus-skeleton.h:173
7215 msgid "Mas_k"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/menus-skeleton.h:177
7219 msgid "Patter_n"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/menus-skeleton.h:201
7223 msgid "_Path"
7224 msgstr "_พาธ"
7226 #: ../src/menus-skeleton.h:224
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Path Effects"
7229 msgstr "ลูกเ_ล่น"
7231 #: ../src/menus-skeleton.h:230
7232 msgid "_Text"
7233 msgstr "_ข้อความ"
7235 #: ../src/menus-skeleton.h:245
7236 msgid "Effe_cts"
7237 msgstr "ลูกเ_ล่น"
7239 #: ../src/menus-skeleton.h:252
7240 msgid "Whiteboa_rd"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/menus-skeleton.h:256
7244 msgid "_Help"
7245 msgstr "_วิธีใช้"
7247 #: ../src/menus-skeleton.h:260
7248 msgid "Tutorials"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/node-context.cpp:228
7252 msgid ""
7253 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
7254 "+Alt</b>: move along handles"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/node-context.cpp:229
7258 msgid ""
7259 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/node-context.cpp:230
7263 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
7267 msgid "Stamp"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
7271 msgid "Move nodes vertically"
7272 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
7274 #: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
7275 msgid "Move nodes horizontally"
7276 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
7278 #: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
7279 #: ../src/nodepath.cpp:3609
7280 msgid "Move nodes"
7281 msgstr "เลื่อนโหนด"
7283 #: ../src/nodepath.cpp:1736
7284 msgid ""
7285 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7286 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/nodepath.cpp:1906
7290 msgid "Align nodes"
7291 msgstr "จัดเรียงโหนด"
7293 #: ../src/nodepath.cpp:1968
7294 msgid "Distribute nodes"
7295 msgstr "กระจายโหนด"
7297 #: ../src/nodepath.cpp:2006
7298 msgid "Add nodes"
7299 msgstr "เพิ่มโหนด"
7301 #: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
7302 msgid "Add node"
7303 msgstr "เพิ่มโหนด"
7305 #: ../src/nodepath.cpp:2202
7306 msgid "Break path"
7307 msgstr "แยกพาธ"
7309 #: ../src/nodepath.cpp:2258
7310 msgid "Close subpath"
7311 msgstr "ปิดพาธย่อย"
7313 #: ../src/nodepath.cpp:2319
7314 msgid "Join nodes"
7315 msgstr "เชื่อมโหนด"
7317 #: ../src/nodepath.cpp:2346
7318 msgid "Close subpath by segment"
7319 msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
7321 #: ../src/nodepath.cpp:2400
7322 msgid "Join nodes by segment"
7323 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
7325 #: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
7326 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
7327 msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
7329 #: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
7330 msgid "Delete nodes"
7331 msgstr "ลบโหนด"
7333 #: ../src/nodepath.cpp:2587
7334 msgid "Delete nodes preserving shape"
7335 msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
7337 #: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
7338 msgid ""
7339 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
7340 "segments."
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/nodepath.cpp:2754
7344 msgid "Cannot find path between nodes."
7345 msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
7347 #: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
7348 msgid "Delete segment"
7349 msgstr "ลบเส้น"
7351 #: ../src/nodepath.cpp:2807
7352 msgid "Change segment type"
7353 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
7355 #: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
7356 msgid "Change node type"
7357 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
7359 #: ../src/nodepath.cpp:3855
7360 msgid "Retract handle"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/nodepath.cpp:3910
7364 msgid "Move node handle"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/nodepath.cpp:4094
7368 #, c-format
7369 msgid ""
7370 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7371 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
7372 "handles"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/nodepath.cpp:4288
7376 msgid "Rotate nodes"
7377 msgstr "หมุนโหนด"
7379 #: ../src/nodepath.cpp:4403
7380 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/nodepath.cpp:4429
7384 msgid "Scale nodes"
7385 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
7387 #: ../src/nodepath.cpp:4473
7388 msgid "Flip nodes"
7389 msgstr "พลิกโหนด"
7391 #: ../src/nodepath.cpp:4642
7392 msgid ""
7393 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
7394 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
7395 msgstr ""
7397 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7398 #: ../src/nodepath.cpp:4875
7399 msgid "end node"
7400 msgstr ""
7402 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
7403 #: ../src/nodepath.cpp:4880
7404 msgid "cusp"
7405 msgstr ""
7407 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
7408 #: ../src/nodepath.cpp:4883
7409 msgid "smooth"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/nodepath.cpp:4885
7413 #, fuzzy
7414 msgid "auto"
7415 msgstr "การจัดวาง"
7417 #: ../src/nodepath.cpp:4887
7418 msgid "symmetric"
7419 msgstr ""
7421 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7422 #: ../src/nodepath.cpp:4893
7423 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/nodepath.cpp:4895
7427 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/nodepath.cpp:4898
7431 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/nodepath.cpp:4910
7435 msgid ""
7436 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
7437 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
7438 "rotate"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/nodepath.cpp:4911
7442 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
7446 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
7447 msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
7449 #: ../src/nodepath.cpp:4941
7450 #, c-format
7451 msgid ""
7452 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7453 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7454 msgid_plural ""
7455 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7456 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7457 msgstr[0] ""
7459 #: ../src/nodepath.cpp:4947
7460 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/nodepath.cpp:4955
7464 #, c-format
7465 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
7466 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
7467 msgstr[0] ""
7469 #: ../src/nodepath.cpp:4962
7470 #, c-format
7471 msgid ""
7472 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7473 msgid_plural ""
7474 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7475 msgstr[0] ""
7477 #: ../src/nodepath.cpp:4968
7478 #, c-format
7479 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
7480 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
7481 msgstr[0] ""
7483 #: ../src/object-edit.cpp:408
7484 msgid ""
7485 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7486 "vertical radius the same"
7487 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
7489 #: ../src/object-edit.cpp:412
7490 msgid ""
7491 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7492 "horizontal radius the same"
7493 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
7495 #: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
7496 msgid ""
7497 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
7498 "ratio or stretch in one dimension only"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
7502 #: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
7503 msgid ""
7504 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
7505 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
7509 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
7510 msgid ""
7511 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
7512 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/object-edit.cpp:678
7516 msgid "Move the box in perspective"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/object-edit.cpp:896
7520 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7521 msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
7523 #: ../src/object-edit.cpp:899
7524 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7525 msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
7527 #: ../src/object-edit.cpp:902
7528 msgid ""
7529 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
7530 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7531 "segment"
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/object-edit.cpp:906
7535 msgid ""
7536 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
7537 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7538 "segment"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/object-edit.cpp:1045
7542 msgid ""
7543 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
7544 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/object-edit.cpp:1052
7548 msgid ""
7549 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
7550 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
7551 "randomize"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/object-edit.cpp:1235
7555 msgid ""
7556 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7557 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/object-edit.cpp:1238
7561 msgid ""
7562 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7563 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/object-edit.cpp:1282
7567 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/object-edit.cpp:1318
7571 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
7572 msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
7574 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
7577 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
7579 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
7580 msgid "Combining paths..."
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/path-chemistry.cpp:160
7584 msgid "Combine"
7585 msgstr "เชื่อม"
7587 #: ../src/path-chemistry.cpp:167
7588 #, fuzzy
7589 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
7590 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
7592 #: ../src/path-chemistry.cpp:179
7593 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
7594 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
7596 #: ../src/path-chemistry.cpp:183
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Breaking apart paths..."
7599 msgstr "แยกจากกัน"
7601 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Break apart"
7604 msgstr "แยกจากกัน"
7606 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
7607 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
7608 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
7610 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
7611 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
7612 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
7614 #: ../src/path-chemistry.cpp:289
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Converting objects to paths..."
7617 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
7619 #: ../src/path-chemistry.cpp:311
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Object to path"
7622 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
7624 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
7625 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
7626 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
7628 #: ../src/path-chemistry.cpp:550
7629 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/path-chemistry.cpp:559
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Reversing paths..."
7635 msgstr "แยกพาธ"
7637 #: ../src/path-chemistry.cpp:586
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Reverse path"
7640 msgstr "แยกพาธ"
7642 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
7643 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
7644 msgstr ""
7646 #: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
7647 msgid "Continuing selected path"
7648 msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
7650 #: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
7651 msgid "Creating new path"
7652 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
7654 #: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
7655 msgid "Appending to selected path"
7656 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
7658 #: ../src/pencil-context.cpp:383
7659 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
7660 msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
7662 #: ../src/pencil-context.cpp:389
7663 msgid "Drawing a freehand path"
7664 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
7666 #: ../src/pencil-context.cpp:394
7667 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
7668 msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
7670 #. Write curves to object
7671 #: ../src/pencil-context.cpp:470
7672 msgid "Finishing freehand"
7673 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
7675 #: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
7676 msgid "Drawing cancelled"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/pencil-context.cpp:577
7680 msgid ""
7681 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
7682 "Release <b>Alt</b> to finalize."
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/pencil-context.cpp:605
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Finishing freehand sketch"
7688 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
7690 #: ../src/pen-context.cpp:668
7691 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
7692 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
7694 #: ../src/pen-context.cpp:678
7695 msgid ""
7696 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
7697 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
7699 #: ../src/pen-context.cpp:1271
7700 #, fuzzy, c-format
7701 msgid ""
7702 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7703 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7704 msgstr ""
7705 "<b>%s</b>: มุม %3.2f° ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
7706 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
7708 #: ../src/pen-context.cpp:1272
7709 #, fuzzy, c-format
7710 msgid ""
7711 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7712 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7713 msgstr ""
7714 "<b>%s</b>: มุม %3.2f° ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
7715 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
7717 #: ../src/pen-context.cpp:1290
7718 #, c-format
7719 msgid ""
7720 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7721 "angle"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/pen-context.cpp:1312
7725 #, fuzzy, c-format
7726 msgid ""
7727 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
7728 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7729 msgstr ""
7730 "<b>%s</b>: มุม %3.2f° ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
7731 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
7733 #: ../src/pen-context.cpp:1313
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid ""
7736 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7737 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7738 msgstr ""
7739 "<b>%s</b>: มุม %3.2f° ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
7740 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
7742 #: ../src/pen-context.cpp:1360
7743 msgid "Drawing finished"
7744 msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
7746 #: ../src/persp3d.cpp:335
7747 msgid "Toggle vanishing point"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/persp3d.cpp:346
7751 msgid "Toggle multiple vanishing points"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/preferences.cpp:107
7755 #, fuzzy
7756 msgid ""
7757 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
7758 msgstr ""
7759 "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
7760 "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
7762 #. the creation failed
7763 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
7764 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
7765 #: ../src/preferences.cpp:125
7766 #, fuzzy, c-format
7767 msgid "Cannot create profile directory %s."
7768 msgstr ""
7769 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
7770 "%s"
7772 #. The profile dir is not actually a directory
7773 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
7774 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
7775 #: ../src/preferences.cpp:143
7776 #, fuzzy, c-format
7777 msgid "%s is not a valid directory."
7778 msgstr ""
7779 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
7780 "%s"
7782 #. The write failed.
7783 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
7784 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7785 #: ../src/preferences.cpp:154
7786 #, fuzzy, c-format
7787 msgid "Failed to create the preferences file %s."
7788 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
7790 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
7791 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7792 #: ../src/preferences.cpp:172
7793 #, fuzzy, c-format
7794 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
7795 msgstr ""
7796 "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
7797 "%s"
7799 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
7800 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7801 #: ../src/preferences.cpp:184
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "The preferences file %s could not be read."
7804 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
7806 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
7807 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7808 #: ../src/preferences.cpp:196
7809 #, c-format
7810 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
7811 msgstr ""
7813 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
7814 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7815 #: ../src/preferences.cpp:206
7816 #, fuzzy, c-format
7817 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
7818 msgstr ""
7819 "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
7820 "%s"
7822 #: ../src/rect-context.cpp:344
7823 msgid ""
7824 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
7825 "circular"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/rect-context.cpp:486
7829 #, c-format
7830 msgid ""
7831 "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
7832 "b> to draw around the starting point"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/rect-context.cpp:489
7836 #, fuzzy, c-format
7837 msgid ""
7838 "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
7839 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7840 msgstr ""
7841 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
7842 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
7844 #: ../src/rect-context.cpp:491
7845 #, fuzzy, c-format
7846 msgid ""
7847 "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
7848 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7849 msgstr ""
7850 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
7851 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
7853 #: ../src/rect-context.cpp:495
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
7857 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/rect-context.cpp:516
7861 msgid "Create rectangle"
7862 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
7864 #: ../src/select-context.cpp:232
7865 msgid "Move canceled."
7866 msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
7868 #: ../src/select-context.cpp:240
7869 msgid "Selection canceled."
7870 msgstr "ยกเลิกการเลือก"
7872 #: ../src/select-context.cpp:550
7873 msgid ""
7874 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
7875 "rubberband selection"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/select-context.cpp:552
7879 msgid ""
7880 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
7881 "touch selection"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/select-context.cpp:712
7885 #, fuzzy
7886 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
7887 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
7889 #: ../src/select-context.cpp:713
7890 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/select-context.cpp:714
7894 msgid ""
7895 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/select-context.cpp:885
7899 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:192
7903 msgid "Delete text"
7904 msgstr "ลบข้อความ"
7906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:200
7907 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
7908 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
7911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
7912 msgid "Delete"
7913 msgstr "ลบ"
7915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:246
7916 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
7917 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
7919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:336
7920 msgid "Delete all"
7921 msgstr "ลบทั้งหมด"
7923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:459
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
7926 msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
7928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
7929 msgid "Group"
7930 msgstr "จัดกลุ่ม"
7932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:546
7933 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
7934 msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
7936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:587
7937 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
7938 msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
7940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
7941 msgid "Ungroup"
7942 msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
7944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:683
7945 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
7946 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
7948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
7949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
7950 msgid ""
7951 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
7952 msgstr ""
7954 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
7955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729
7956 #, fuzzy
7957 msgid "undo_action|Raise"
7958 msgstr "ความละเอียด:"
7960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
7961 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
7962 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
7964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:764
7965 msgid "Raise to top"
7966 msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
7968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:777
7969 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
7970 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
7972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:827
7973 msgid "Lower"
7974 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
7976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
7977 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
7978 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
7980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:874
7981 msgid "Lower to bottom"
7982 msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
7984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
7985 msgid "Nothing to undo."
7986 msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
7988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
7989 msgid "Nothing to redo."
7990 msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
7992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
7993 msgid "Paste"
7994 msgstr "แปะ"
7996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Paste style"
7999 msgstr "วางรูปแบบ"
8001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:964
8002 msgid "Paste live path effect"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:983
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
8008 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
8010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Remove live path effect"
8013 msgstr "ลบออก"
8015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
8018 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
8020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
8021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Remove filter"
8024 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Paste size"
8029 msgstr "วางขนาด"
8031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
8032 msgid "Paste size separately"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
8036 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
8037 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
8039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
8040 msgid "Raise to next layer"
8041 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
8043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
8044 msgid "No more layers above."
8045 msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
8047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
8048 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
8049 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
8051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
8052 msgid "Lower to previous layer"
8053 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
8055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
8056 msgid "No more layers below."
8057 msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
8059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
8060 msgid "Remove transform"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
8064 msgid "Rotate 90° CCW"
8065 msgstr "หมุน 90° ทวนเข็ม"
8067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
8068 msgid "Rotate 90° CW"
8069 msgstr "หมุน 90° ตามเข็ม"
8071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
8072 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
8073 msgid "Rotate"
8074 msgstr "หมุน"
8076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
8077 msgid "Rotate by pixels"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
8081 msgid "Scale by whole factor"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
8085 msgid "Move vertically"
8086 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
8088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
8089 msgid "Move horizontally"
8090 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
8092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
8093 #: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
8094 msgid "Move"
8095 msgstr "เลื่อน"
8097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Move vertically by pixels"
8100 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
8102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Move horizontally by pixels"
8105 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
8107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
8108 #, fuzzy
8109 msgid "The selection has no applied path effect."
8110 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
8112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
8113 #, fuzzy
8114 msgid "The selection has no applied clip path."
8115 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
8117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
8118 #, fuzzy
8119 msgid "The selection has no applied mask."
8120 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
8122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
8123 msgid "action|Clone"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
8129 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
8131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
8134 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
8136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
8137 #, fuzzy
8138 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
8139 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
8141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Relink clone"
8144 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
8146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
8149 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
8151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
8152 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
8153 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
8155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
8156 msgid "Unlink clone"
8157 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
8159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
8160 msgid ""
8161 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
8162 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
8163 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
8167 msgid ""
8168 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
8169 "flowed text?)"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
8173 msgid ""
8174 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
8175 "defs>)"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
8181 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
8183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Objects to marker"
8186 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
8188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
8191 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
8193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Objects to guides"
8196 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
8198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
8199 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
8203 msgid "Objects to pattern"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
8207 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
8211 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
8215 msgid "Pattern to objects"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
8219 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
8220 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
8222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Rendering bitmap..."
8225 msgstr "แยกพาธ"
8227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
8228 msgid "Create bitmap"
8229 msgstr "สร้างบิตแมป"
8231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
8232 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
8236 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
8240 msgid "Set clipping path"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
8244 msgid "Set mask"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
8248 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
8252 msgid "Release clipping path"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
8256 msgid "Release mask"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
8262 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
8264 #. Fit Page
8265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
8266 msgid "Fit Page to Selection"
8267 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
8269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
8270 msgid "Fit Page to Drawing"
8271 msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
8273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
8274 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
8275 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
8277 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
8278 #: ../src/selection-describer.cpp:43
8279 msgid "web|Link"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/selection-describer.cpp:45
8283 msgid "Circle"
8284 msgstr "วงกลม"
8286 #. ellipse
8287 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
8288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
8289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
8290 msgid "Ellipse"
8291 msgstr "วงรี"
8293 #: ../src/selection-describer.cpp:49
8294 msgid "Flowed text"
8295 msgstr "ข้อความไหล"
8297 #: ../src/selection-describer.cpp:55
8298 msgid "Line"
8299 msgstr "เส้น"
8301 #: ../src/selection-describer.cpp:57
8302 msgid "Path"
8303 msgstr "พาธ"
8305 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
8306 msgid "Polygon"
8307 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
8309 #: ../src/selection-describer.cpp:61
8310 msgid "Polyline"
8311 msgstr "เส้นต่อจุด"
8313 #. Rectangle
8314 #: ../src/selection-describer.cpp:63
8315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
8316 msgid "Rectangle"
8317 msgstr "สี่เหลี่ยม"
8319 #. 3D box
8320 #: ../src/selection-describer.cpp:65
8321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
8322 msgid "3D Box"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/selection-describer.cpp:71
8326 msgid "object|Clone"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/selection-describer.cpp:75
8330 msgid "Offset path"
8331 msgstr ""
8333 #. spiral
8334 #: ../src/selection-describer.cpp:77
8335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
8336 msgid "Spiral"
8337 msgstr "ก้นหอย"
8339 #. star
8340 #: ../src/selection-describer.cpp:79
8341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
8342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
8343 msgid "Star"
8344 msgstr "ดาว"
8346 #: ../src/selection-describer.cpp:115
8347 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
8348 msgstr ""
8350 #. no items
8351 #: ../src/selection-describer.cpp:117
8352 msgid ""
8353 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
8354 msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
8356 #: ../src/selection-describer.cpp:126
8357 msgid "root"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/selection-describer.cpp:138
8361 #, c-format
8362 msgid "layer <b>%s</b>"
8363 msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
8365 #: ../src/selection-describer.cpp:140
8366 #, c-format
8367 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
8368 msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
8370 #: ../src/selection-describer.cpp:149
8371 #, c-format
8372 msgid "<i>%s</i>"
8373 msgstr "<i>%s</i>"
8375 #: ../src/selection-describer.cpp:158
8376 #, c-format
8377 msgid " in %s"
8378 msgstr "ใน %s"
8380 #: ../src/selection-describer.cpp:160
8381 #, c-format
8382 msgid " in group %s (%s)"
8383 msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
8385 #: ../src/selection-describer.cpp:162
8386 #, c-format
8387 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
8388 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
8389 msgstr[0] ""
8391 #: ../src/selection-describer.cpp:165
8392 #, c-format
8393 msgid " in <b>%i</b> layers"
8394 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
8395 msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
8397 #: ../src/selection-describer.cpp:175
8398 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
8399 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
8401 #: ../src/selection-describer.cpp:179
8402 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
8403 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
8405 #: ../src/selection-describer.cpp:183
8406 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
8407 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
8409 #. this is only used with 2 or more objects
8410 #: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
8411 #, c-format
8412 msgid "<b>%i</b> object selected"
8413 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
8414 msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
8416 #. this is only used with 2 or more objects
8417 #: ../src/selection-describer.cpp:203
8418 #, c-format
8419 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
8420 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
8421 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
8423 #. this is only used with 2 or more objects
8424 #: ../src/selection-describer.cpp:208
8425 #, c-format
8426 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8427 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8428 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8430 #. this is only used with 2 or more objects
8431 #: ../src/selection-describer.cpp:213
8432 #, c-format
8433 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8434 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8435 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8437 #. this is only used with 2 or more objects
8438 #: ../src/selection-describer.cpp:218
8439 #, c-format
8440 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
8441 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
8442 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
8444 #: ../src/selection-describer.cpp:223
8445 #, c-format
8446 msgid "%s%s. %s."
8447 msgstr "%s%s %s"
8449 #: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
8450 msgid "Skew"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/seltrans.cpp:513
8454 msgid "Set center"
8455 msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
8457 #: ../src/seltrans.cpp:610
8458 msgid ""
8459 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
8460 "Shift also uses this center"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/seltrans.cpp:637
8464 msgid ""
8465 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
8466 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/seltrans.cpp:638
8470 msgid ""
8471 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
8472 "b> to scale around rotation center"
8473 msgstr ""
8475 #: ../src/seltrans.cpp:642
8476 msgid ""
8477 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
8478 "skew around the opposite side"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/seltrans.cpp:643
8482 msgid ""
8483 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
8484 "to rotate around the opposite corner"
8485 msgstr ""
8486 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
8487 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
8489 #: ../src/seltrans.cpp:777
8490 msgid "Reset center"
8491 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
8493 #: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
8494 #, c-format
8495 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
8496 msgstr ""
8498 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8499 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8500 #: ../src/seltrans.cpp:1233
8501 #, c-format
8502 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8503 msgstr ""
8505 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8506 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8507 #: ../src/seltrans.cpp:1293
8508 #, c-format
8509 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8510 msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f°; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
8512 #: ../src/seltrans.cpp:1334
8513 #, c-format
8514 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
8515 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
8517 #: ../src/seltrans.cpp:1496
8518 #, c-format
8519 msgid ""
8520 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
8521 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/shape-editor.cpp:477
8525 msgid "Drag curve"
8526 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
8528 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
8529 #, c-format
8530 msgid "<b>Link</b> to %s"
8531 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
8533 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
8534 msgid "<b>Link</b> without URI"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
8538 msgid "<b>Ellipse</b>"
8539 msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
8541 #: ../src/sp-ellipse.cpp:627
8542 msgid "<b>Circle</b>"
8543 msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
8545 #: ../src/sp-ellipse.cpp:860
8546 msgid "<b>Segment</b>"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/sp-ellipse.cpp:862
8550 msgid "<b>Arc</b>"
8551 msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
8553 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
8554 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
8555 #, c-format
8556 msgid "Flow region"
8557 msgstr ""
8559 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
8560 #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
8561 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
8562 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
8563 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
8564 #, c-format
8565 msgid "Flow excluded region"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
8569 #, c-format
8570 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
8571 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
8572 msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
8574 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
8575 #, c-format
8576 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
8577 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
8578 msgstr[0] ""
8580 #: ../src/sp-guide.cpp:287
8581 msgid "Guides around page"
8582 msgstr ""
8584 #: ../src/sp-guide.cpp:420
8585 #, fuzzy, c-format
8586 msgid "vertical, at %s"
8587 msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
8589 #: ../src/sp-guide.cpp:423
8590 #, fuzzy, c-format
8591 msgid "horizontal, at %s"
8592 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
8594 #: ../src/sp-guide.cpp:428
8595 #, c-format
8596 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/sp-image.cpp:1108
8600 msgid "embedded"
8601 msgstr ""
8603 #: ../src/sp-image.cpp:1116
8604 #, c-format
8605 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/sp-image.cpp:1117
8609 #, c-format
8610 msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
8611 msgstr "<b>ภาพ</b> %d × %d: %s"
8613 #: ../src/spiral-context.cpp:304
8614 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
8615 msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
8617 #: ../src/spiral-context.cpp:306
8618 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
8619 msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
8621 #: ../src/spiral-context.cpp:433
8622 #, c-format
8623 msgid ""
8624 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8625 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g°; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
8627 #: ../src/spiral-context.cpp:454
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Create spiral"
8630 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
8632 #: ../src/sp-item.cpp:1027
8633 msgid "Object"
8634 msgstr "วัตถุ"
8636 #: ../src/sp-item.cpp:1044
8637 #, c-format
8638 msgid "%s; <i>clipped</i>"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/sp-item.cpp:1049
8642 #, fuzzy, c-format
8643 msgid "%s; <i>masked</i>"
8644 msgstr "<i>%s</i>"
8646 #: ../src/sp-item.cpp:1057
8647 #, fuzzy, c-format
8648 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
8649 msgstr "<i>%s</i>"
8651 #: ../src/sp-item.cpp:1059
8652 #, fuzzy, c-format
8653 msgid "%s; <i>filtered</i>"
8654 msgstr "<i>%s</i>"
8656 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
8657 #, c-format
8658 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
8659 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
8660 msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
8662 #: ../src/sp-line.cpp:190
8663 msgid "<b>Line</b>"
8664 msgstr "<b>เส้น</b>"
8666 #: ../src/splivarot.cpp:78
8667 msgid "Intersection"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
8671 msgid "Difference"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/splivarot.cpp:101
8675 msgid "Division"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/splivarot.cpp:106
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Cut path"
8681 msgstr "_วางบนพาธ"
8683 #: ../src/splivarot.cpp:121
8684 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
8685 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
8687 #: ../src/splivarot.cpp:125
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
8690 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
8692 #: ../src/splivarot.cpp:131
8693 msgid ""
8694 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
8695 "cut."
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
8699 msgid ""
8700 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
8701 "difference, XOR, division, or path cut."
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/splivarot.cpp:193
8705 msgid ""
8706 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
8707 msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
8709 #: ../src/splivarot.cpp:634
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
8712 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
8714 #: ../src/splivarot.cpp:955
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Convert stroke to path"
8717 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
8719 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
8720 #: ../src/splivarot.cpp:958
8721 #, fuzzy
8722 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
8723 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
8725 #: ../src/splivarot.cpp:1041
8726 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
8727 msgstr ""
8729 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Create linked offset"
8732 msgstr "สร้างวงรี"
8734 #: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
8735 msgid "Create dynamic offset"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/splivarot.cpp:1255
8739 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/splivarot.cpp:1473
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Outset path"
8745 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
8747 #: ../src/splivarot.cpp:1473
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Inset path"
8750 msgstr "ปิดพาธย่อย"
8752 #: ../src/splivarot.cpp:1475
8753 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/splivarot.cpp:1653
8757 msgid "Simplifying paths (separately):"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/splivarot.cpp:1655
8761 msgid "Simplifying paths:"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/splivarot.cpp:1692
8765 #, fuzzy, c-format
8766 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
8767 msgstr "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
8769 #: ../src/splivarot.cpp:1704
8770 #, c-format
8771 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/splivarot.cpp:1718
8775 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/splivarot.cpp:1732
8779 msgid "Simplify"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/splivarot.cpp:1734
8783 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
8787 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
8788 msgstr ""
8790 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8791 #: ../src/sp-offset.cpp:426
8792 #, c-format
8793 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
8797 msgid "outset"
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
8801 msgid "inset"
8802 msgstr ""
8804 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8805 #: ../src/sp-offset.cpp:430
8806 #, c-format
8807 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
8808 msgstr ""
8810 #: ../src/sp-path.cpp:136
8811 #, fuzzy, c-format
8812 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
8813 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
8814 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
8816 #: ../src/sp-path.cpp:139
8817 #, c-format
8818 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
8819 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
8820 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
8822 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
8823 msgid "<b>Polygon</b>"
8824 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
8826 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
8827 msgid "<b>Polyline</b>"
8828 msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
8830 #: ../src/sp-rect.cpp:222
8831 msgid "<b>Rectangle</b>"
8832 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
8834 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
8835 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
8836 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
8837 #, c-format
8838 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
8839 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
8841 #: ../src/sp-star.cpp:307
8842 #, c-format
8843 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
8844 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
8845 msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
8847 #: ../src/sp-star.cpp:311
8848 #, c-format
8849 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
8850 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
8851 msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
8853 #: ../src/sp-switch.cpp:100
8854 #, c-format
8855 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
8856 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
8857 msgstr[0] ""
8859 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
8860 #: ../src/sp-text.cpp:419
8861 msgid "<no name found>"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/sp-text.cpp:425
8865 #, c-format
8866 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
8867 msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
8869 #: ../src/sp-text.cpp:426
8870 #, c-format
8871 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
8872 msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
8874 #: ../src/sp-tref.cpp:368
8875 #, fuzzy, c-format
8876 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
8877 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
8879 #: ../src/sp-tref.cpp:369
8880 msgid " from "
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/sp-tref.cpp:374
8884 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
8888 #, fuzzy
8889 msgid "<b>Text span</b>"
8890 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
8892 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
8893 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
8894 #: ../src/sp-use.cpp:327
8895 msgid "..."
8896 msgstr "..."
8898 #: ../src/sp-use.cpp:335
8899 #, c-format
8900 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
8901 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
8903 #: ../src/sp-use.cpp:339
8904 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/star-context.cpp:316
8908 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/star-context.cpp:443
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8915 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g°; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
8917 #: ../src/star-context.cpp:444
8918 #, c-format
8919 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8920 msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g°; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
8922 #: ../src/star-context.cpp:467
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Create star"
8925 msgstr "สร้างบิตแมป"
8927 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
8928 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
8929 msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
8931 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
8932 msgid ""
8933 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
8934 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
8935 msgstr ""
8936 "ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ "
8937 "<b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
8939 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
8940 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
8941 msgid ""
8942 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
8943 "path first."
8944 msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
8946 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
8947 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
8951 msgid "Put text on path"
8952 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
8954 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
8955 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
8956 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
8958 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
8959 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
8960 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
8962 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
8963 msgid "Remove text from path"
8964 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
8966 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
8967 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
8971 msgid "Remove manual kerns"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
8975 msgid ""
8976 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
8977 "into frame."
8978 msgstr ""
8979 "เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
8981 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Flow text into shape"
8984 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
8986 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
8987 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Unflow flowed text"
8993 msgstr "ข้อความไหล"
8995 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
8998 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
9000 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
9001 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Convert flowed text to text"
9007 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
9009 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
9010 #, fuzzy
9011 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
9012 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
9014 #: ../src/text-context.cpp:445
9015 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
9016 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
9018 #: ../src/text-context.cpp:447
9019 msgid ""
9020 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
9021 msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
9023 #: ../src/text-context.cpp:502
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Create text"
9026 msgstr "ลบข้อความ"
9028 #: ../src/text-context.cpp:526
9029 msgid "Non-printable character"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/text-context.cpp:541
9033 msgid "Insert Unicode character"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/text-context.cpp:576
9037 #, fuzzy, c-format
9038 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
9039 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
9041 #: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
9044 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
9046 #: ../src/text-context.cpp:653
9047 #, c-format
9048 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
9049 msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s × %s"
9051 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
9052 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
9053 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
9055 #: ../src/text-context.cpp:698
9056 msgid "Flowed text is created."
9057 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
9059 #: ../src/text-context.cpp:700
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Create flowed text"
9062 msgstr "ข้อความไหล"
9064 #: ../src/text-context.cpp:702
9065 msgid ""
9066 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
9067 "created."
9068 msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
9070 #: ../src/text-context.cpp:838
9071 msgid "No-break space"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/text-context.cpp:840
9075 msgid "Insert no-break space"
9076 msgstr ""
9078 #: ../src/text-context.cpp:877
9079 msgid "Make bold"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/text-context.cpp:895
9083 msgid "Make italic"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/text-context.cpp:934
9087 #, fuzzy
9088 msgid "New line"
9089 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
9091 #: ../src/text-context.cpp:968
9092 msgid "Backspace"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/text-context.cpp:1016
9096 msgid "Kern to the left"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/text-context.cpp:1041
9100 msgid "Kern to the right"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/text-context.cpp:1066
9104 msgid "Kern up"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/text-context.cpp:1092
9108 msgid "Kern down"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/text-context.cpp:1169
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Rotate counterclockwise"
9114 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา"
9116 #: ../src/text-context.cpp:1190
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Rotate clockwise"
9119 msgstr "หมุนโหนด"
9121 #: ../src/text-context.cpp:1207
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Contract line spacing"
9124 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
9126 #: ../src/text-context.cpp:1215
9127 msgid "Contract letter spacing"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/text-context.cpp:1234
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Expand line spacing"
9133 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
9135 #: ../src/text-context.cpp:1242
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Expand letter spacing"
9138 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
9140 #: ../src/text-context.cpp:1369
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Paste text"
9143 msgstr "วางรูปแบบ"
9145 #: ../src/text-context.cpp:1586
9146 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
9147 msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
9149 #: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
9150 msgid ""
9151 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
9152 "then type."
9153 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
9155 #: ../src/text-context.cpp:1706
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Type text"
9158 msgstr "_ประเภท:"
9160 #: ../src/text-editing.cpp:40
9161 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/tools-switch.cpp:130
9165 msgid ""
9166 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
9167 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
9168 "object to select."
9169 msgstr ""
9170 "การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> โหนดเพื่อเลือก "
9171 "จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
9173 #: ../src/tools-switch.cpp:136
9174 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/tools-switch.cpp:142
9178 msgid ""
9179 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
9180 "resize. <b>Click</b> to select."
9181 msgstr ""
9182 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
9183 "เพื่อเลือก"
9185 #: ../src/tools-switch.cpp:148
9186 #, fuzzy
9187 msgid ""
9188 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
9189 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
9190 msgstr ""
9191 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
9193 #: ../src/tools-switch.cpp:154
9194 msgid ""
9195 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
9196 "segment. <b>Click</b> to select."
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/tools-switch.cpp:160
9200 msgid ""
9201 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
9202 "<b>Click</b> to select."
9203 msgstr ""
9204 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
9206 #: ../src/tools-switch.cpp:166
9207 msgid ""
9208 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
9209 "shape. <b>Click</b> to select."
9210 msgstr ""
9211 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
9213 #: ../src/tools-switch.cpp:172
9214 #, fuzzy
9215 msgid ""
9216 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
9217 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9218 msgstr ""
9219 "<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด <b>Shift</"
9220 "b>"
9222 #: ../src/tools-switch.cpp:178
9223 #, fuzzy
9224 msgid ""
9225 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
9226 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9227 msgstr ""
9228 "<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
9229 "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
9231 #: ../src/tools-switch.cpp:184
9232 msgid ""
9233 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
9234 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/tools-switch.cpp:196
9238 msgid ""
9239 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
9240 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
9241 msgstr ""
9242 "<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก <b>ลากจุดปรับ</b> "
9243 "เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
9245 #: ../src/tools-switch.cpp:202
9246 msgid ""
9247 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
9248 "zoom out."
9249 msgstr ""
9250 "<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
9252 #: ../src/tools-switch.cpp:214
9253 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
9254 msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
9256 #: ../src/tools-switch.cpp:220
9257 msgid ""
9258 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
9259 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
9260 "object's fill and stroke to the current setting."
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/tools-switch.cpp:226
9264 #, fuzzy
9265 msgid "<b>Drag</b> to erase."
9266 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
9268 #: ../src/tools-switch.cpp:232
9269 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
9273 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
9274 #, c-format
9275 msgid "Trace: %d. %ld nodes"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
9279 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
9280 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/trace/trace.cpp:106
9284 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/trace/trace.cpp:124
9288 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/trace/trace.cpp:234
9292 msgid "Trace: No active desktop"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/trace/trace.cpp:333
9296 msgid "Invalid SIOX result"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/trace/trace.cpp:438
9300 msgid "Trace: No active document"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/trace/trace.cpp:461
9304 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/trace/trace.cpp:468
9308 msgid "Trace: Starting trace..."
9309 msgstr ""
9311 #. ## inform the document, so we can undo
9312 #: ../src/trace/trace.cpp:570
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Trace bitmap"
9315 msgstr "สร้างบิตแมป"
9317 #: ../src/trace/trace.cpp:574
9318 #, c-format
9319 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/tweak-context.cpp:205
9323 #, fuzzy, c-format
9324 msgid "<b>Nothing</b> selected"
9325 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
9327 #: ../src/tweak-context.cpp:211
9328 #, c-format
9329 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/tweak-context.cpp:216
9333 #, c-format
9334 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/tweak-context.cpp:219
9338 #, c-format
9339 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/tweak-context.cpp:222
9343 #, c-format
9344 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/tweak-context.cpp:225
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
9351 "<b>counterclockwise</b>."
9352 msgstr ""
9354 #: ../src/tweak-context.cpp:228
9355 #, c-format
9356 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/tweak-context.cpp:231
9360 #, c-format
9361 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/tweak-context.cpp:235
9365 #, c-format
9366 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/tweak-context.cpp:243
9370 #, c-format
9371 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/tweak-context.cpp:251
9375 #, c-format
9376 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/tweak-context.cpp:255
9380 #, c-format
9381 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/tweak-context.cpp:258
9385 #, c-format
9386 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/tweak-context.cpp:262
9390 #, c-format
9391 msgid ""
9392 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/tweak-context.cpp:1210
9396 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/tweak-context.cpp:1246
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Move tweak"
9402 msgstr "เลื่อนไปที่:"
9404 #: ../src/tweak-context.cpp:1250
9405 msgid "Move in/out tweak"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Move jitter tweak"
9411 msgstr "พารามิเตอร์"
9413 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Scale tweak"
9416 msgstr "_สัดส่วน"
9418 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Rotate tweak"
9421 msgstr "หมุนโหนด"
9423 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Duplicate/delete tweak"
9426 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
9428 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
9429 msgid "Push path tweak"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
9433 msgid "Shrink/grow path tweak"
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
9437 msgid "Attract/repel path tweak"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Roughen path tweak"
9443 msgstr "แยกพาธ"
9445 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
9446 msgid "Color paint tweak"
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
9450 msgid "Color jitter tweak"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Blur tweak"
9456 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
9458 #. check whether something is selected
9459 #: ../src/ui/clipboard.cpp:224
9460 msgid "Nothing was copied."
9461 msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
9463 #: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
9464 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
9465 msgid "Nothing on the clipboard."
9466 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
9468 #: ../src/ui/clipboard.cpp:341
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
9471 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
9473 #: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
9474 #, fuzzy
9475 msgid "No style on the clipboard."
9476 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
9478 #: ../src/ui/clipboard.cpp:386
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
9481 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
9483 #: ../src/ui/clipboard.cpp:393
9484 #, fuzzy
9485 msgid "No size on the clipboard."
9486 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
9488 #: ../src/ui/clipboard.cpp:444
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
9491 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
9493 #. no_effect:
9494 #: ../src/ui/clipboard.cpp:468
9495 #, fuzzy
9496 msgid "No effect on the clipboard."
9497 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
9499 #: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
9500 msgid "Clipboard does not contain a path."
9501 msgstr ""
9503 #. Item dialog
9504 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
9505 msgid "Object _Properties"
9506 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
9508 #. Select item
9509 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
9510 msgid "_Select This"
9511 msgstr ""
9513 #. Create link
9514 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
9515 msgid "_Create Link"
9516 msgstr "_สร้างลิงก์"
9518 #. Set mask
9519 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Set Mask"
9522 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
9524 #. Release mask
9525 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Release Mask"
9528 msgstr "_ปล่อย"
9530 #. Set Clip
9531 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Set Clip"
9534 msgstr "ลบสีพื้นออก"
9536 #. Release Clip
9537 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Release Clip"
9540 msgstr "_ปล่อย"
9542 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Create link"
9545 msgstr "_สร้างลิงก์"
9547 #. "Ungroup"
9548 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
9549 msgid "_Ungroup"
9550 msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
9552 #. Link dialog
9553 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
9554 msgid "Link _Properties"
9555 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
9557 #. Select item
9558 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
9559 msgid "_Follow Link"
9560 msgstr ""
9562 #. Reset transformations
9563 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
9564 msgid "_Remove Link"
9565 msgstr ""
9567 #. Link dialog
9568 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
9569 msgid "Image _Properties"
9570 msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
9572 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Edit Externally..."
9575 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
9577 #. Item dialog
9578 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
9579 msgid "_Fill and Stroke"
9580 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
9582 #. *
9583 #. * Constructor
9584 #.
9585 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
9586 msgid "About Inkscape"
9587 msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
9589 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
9590 msgid "_Splash"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
9594 msgid "_Authors"
9595 msgstr "ผู้เ_ขียน"
9597 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
9598 msgid "_Translators"
9599 msgstr "ผู้แ_ปล"
9601 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
9602 msgid "_License"
9603 msgstr "_สัญญาอนุญาต"
9605 # _new
9606 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
9607 #. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
9608 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
9609 #.
9610 #. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
9611 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
9612 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
9613 #. string here should be changed.)
9614 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
9615 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
9616 #. should be in UTF-*8..
9617 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
9618 msgid "about.svg"
9619 msgstr "about.svg"
9621 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
9622 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
9623 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
9624 #, fuzzy
9625 msgid "translator-credits"
9626 msgstr "ผู้แ_ปล"
9628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
9629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
9630 msgid "Align"
9631 msgstr "การจัดเรียง"
9633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
9634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
9635 msgid "Distribute"
9636 msgstr "การกระจาย"
9638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
9639 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
9640 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
9642 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
9643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
9644 #, fuzzy
9645 msgid "gap|H:"
9646 msgstr "ปลายเส้น:"
9648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
9649 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
9650 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
9652 #. TRANSLATORS: Vertical gap
9653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
9654 msgid "V:"
9655 msgstr "V:"
9657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
9658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
9659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
9660 msgid "Remove overlaps"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
9664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Arrange connector network"
9667 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
9669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
9670 msgid "Unclump"
9671 msgstr ""
9673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Randomize positions"
9676 msgstr "สุ่มโหนด"
9678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Distribute text baselines"
9681 msgstr "กระจายโหนด"
9683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Align text baselines"
9686 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
9688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
9689 msgid "Connector network layout"
9690 msgstr ""
9692 #. "name"
9693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
9694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
9695 msgid "Nodes"
9696 msgstr "โหนด"
9698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
9699 msgid "Relative to: "
9700 msgstr "สัมพันธ์กับ:"
9702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Treat selection as group: "
9705 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
9708 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
9709 msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
9711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
9712 msgid "Align left sides"
9713 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
9715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
9716 msgid "Center on vertical axis"
9717 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
9719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
9720 msgid "Align right sides"
9721 msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
9723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
9724 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
9725 msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
9727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
9728 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
9729 msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
9731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
9732 msgid "Align tops"
9733 msgstr "จัดเรียงด้านบน"
9735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
9736 msgid "Center on horizontal axis"
9737 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
9739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
9740 msgid "Align bottoms"
9741 msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
9743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
9744 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
9745 msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
9747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
9748 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
9752 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
9756 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
9757 msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
9759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
9760 msgid "Distribute left sides equidistantly"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
9764 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
9768 msgid "Distribute right sides equidistantly"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
9772 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
9773 msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
9775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
9776 msgid "Distribute tops equidistantly"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
9780 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
9784 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
9788 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
9792 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
9796 msgid "Randomize centers in both dimensions"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
9800 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
9804 msgid ""
9805 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
9806 "overlap"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
9811 msgid "Nicely arrange selected connector network"
9812 msgstr ""
9814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
9815 msgid "Align selected nodes horizontally"
9816 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
9818 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
9819 msgid "Align selected nodes vertically"
9820 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
9822 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
9823 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
9824 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
9826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
9827 msgid "Distribute selected nodes vertically"
9828 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
9830 #. Rest of the widgetry
9831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
9832 msgid "Last selected"
9833 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
9835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
9836 msgid "First selected"
9837 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
9839 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
9840 msgid "Biggest item"
9841 msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
9843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
9844 msgid "Smallest item"
9845 msgstr "รายการเล็กที่สุด"
9847 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
9848 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
9849 msgid "Drawing"
9850 msgstr "งานวาด"
9852 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
9853 msgid "Messages"
9854 msgstr "ข้อความ"
9856 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
9857 msgid "Capture log messages"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
9861 msgid "Release log messages"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
9865 msgid "Metadata"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
9869 msgid "License"
9870 msgstr "สัญญาอนุญาต"
9872 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
9873 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
9877 msgid "<b>License</b>"
9878 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
9880 #. ---------------------------------------------------------------
9881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
9882 msgid "Show page _border"
9883 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
9885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
9886 msgid "If set, rectangular page border is shown"
9887 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
9889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
9890 msgid "Border on _top of drawing"
9891 msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
9893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
9894 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
9895 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
9897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
9898 msgid "_Show border shadow"
9899 msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
9901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
9902 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
9903 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
9905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
9906 msgid "Back_ground:"
9907 msgstr "_พื้นหลัง:"
9909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
9910 msgid "Background color"
9911 msgstr "สีพื้นหลัง"
9913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
9914 msgid ""
9915 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9919 msgid "Border _color:"
9920 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
9922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9923 msgid "Page border color"
9924 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
9926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9927 msgid "Color of the page border"
9928 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
9930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
9931 msgid "Default _units:"
9932 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
9934 #. ---------------------------------------------------------------
9935 #. General snap options
9936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
9937 msgid "Show _guides"
9938 msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
9940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
9941 msgid "Show or hide guides"
9942 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
9944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
9945 msgid "_Snap guides while dragging"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
9949 msgid ""
9950 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
9951 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
9952 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9956 msgid "Guide co_lor:"
9957 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
9959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9960 msgid "Guideline color"
9961 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
9963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9964 msgid "Color of guidelines"
9965 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
9967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
9968 msgid "_Highlight color:"
9969 msgstr "สีเ_น้น:"
9971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
9972 msgid "Highlighted guideline color"
9973 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
9975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
9976 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
9977 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
9979 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
9980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Grid|_New"
9983 msgstr "เส้นพิกัด"
9985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Create new grid."
9988 msgstr "สร้างวงรี"
9990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9991 #, fuzzy
9992 msgid "_Remove"
9993 msgstr "ลบออก"
9995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Remove selected grid."
9998 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
10000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Guides"
10003 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
10005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
10006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Grids"
10009 msgstr "เส้นพิกัด"
10011 #. "name"
10012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Snap"
10016 msgstr "รูปร่าง"
10018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Color Management"
10021 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
10023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Scripting"
10026 msgstr "สคริปต์"
10028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
10029 msgid "<b>General</b>"
10030 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
10032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
10033 msgid "<b>Border</b>"
10034 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
10036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
10037 msgid "<b>Format</b>"
10038 msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
10040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
10041 msgid "<b>Guides</b>"
10042 msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
10044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Snap _distance"
10047 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
10049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10050 msgid "Snap only when _closer than:"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10056 msgid "Always snap"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
10060 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
10064 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
10068 msgid ""
10069 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
10070 "specified below"
10071 msgstr ""
10073 #. Options for snapping to grids
10074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Snap d_istance"
10077 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
10079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10080 msgid "Snap only when c_loser than:"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10084 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10088 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
10092 msgid ""
10093 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
10094 "specified below"
10095 msgstr ""
10097 #. Options for snapping to guides
10098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Snap dist_ance"
10101 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
10103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10104 msgid "Snap only when close_r than:"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10108 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10112 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
10116 msgid ""
10117 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
10118 "below"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
10122 #, fuzzy
10123 msgid "<b>Snap to objects</b>"
10124 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
10126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
10127 #, fuzzy
10128 msgid "<b>Snap to grids</b>"
10129 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
10131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
10132 #, fuzzy
10133 msgid "<b>Snap to guides</b>"
10134 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
10136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
10137 msgid "(invalid UTF-8 string)"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
10141 #, c-format
10142 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
10143 msgstr ""
10145 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
10146 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
10147 #. inform the document, so we can undo
10148 #. Color Management
10149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
10150 msgid "Link Color Profile"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
10154 msgid "Remove linked color profile"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
10158 #, fuzzy
10159 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
10160 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
10162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
10163 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Link Profile"
10169 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
10171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Profile Name"
10174 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
10176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
10177 #, fuzzy
10178 msgid "<b>External script files:</b>"
10179 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
10181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Add"
10184 msgstr "เ_พิ่ม"
10186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Filename"
10189 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
10191 #. inform the document, so we can undo
10192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Add external script..."
10195 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
10197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Remove external script"
10200 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
10202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
10203 #, fuzzy
10204 msgid "<b>Creation</b>"
10205 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
10207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
10208 #, fuzzy
10209 msgid "<b>Defined grids</b>"
10210 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
10212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Remove grid"
10215 msgstr "ลบออก"
10217 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
10218 msgid "Information"
10219 msgstr "ข้อมูล"
10221 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
10222 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
10223 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
10224 msgid "Help"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
10228 msgid "Parameters"
10229 msgstr "พารามิเตอร์"
10231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
10232 #, fuzzy
10233 msgid "No preview"
10234 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
10236 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
10237 msgid "too large for preview"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Enable preview"
10243 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
10245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
10246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
10247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
10248 #, fuzzy
10249 msgid "All Inkscape Files"
10250 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
10252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
10253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
10254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
10255 #, fuzzy
10256 msgid "All Files"
10257 msgstr "ทุกประเภท"
10259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
10260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
10261 #, fuzzy
10262 msgid "All Images"
10263 msgstr "ภาพ"
10265 #. ###### File options
10266 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
10268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
10269 msgid "Append filename extension automatically"
10270 msgstr ""
10272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
10273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Guess from extension"
10276 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
10278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
10279 msgid "Left edge of source"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
10283 msgid "Top edge of source"
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
10287 msgid "Right edge of source"
10288 msgstr ""
10290 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
10291 msgid "Bottom edge of source"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Source width"
10297 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
10299 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Source height"
10302 msgstr "ความสูง:"
10304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Destination width"
10307 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
10309 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Destination height"
10312 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
10314 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
10315 msgid "Resolution (dots per inch)"
10316 msgstr ""
10318 #. #########################################
10319 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
10320 #. #########################################
10321 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
10322 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Document"
10325 msgstr "เอกสาร"
10327 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
10328 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Custom"
10331 msgstr "_กำหนดเอง"
10333 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
10334 msgid "Cairo"
10335 msgstr ""
10337 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
10338 msgid "Antialias"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Background"
10344 msgstr "_พื้นหลัง:"
10346 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Destination"
10349 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
10351 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
10352 #, fuzzy
10353 msgid "All Image Files"
10354 msgstr "ภาพ"
10356 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Show Preview"
10359 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
10361 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
10362 #, fuzzy
10363 msgid "No file selected"
10364 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
10366 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
10367 msgid "Fill"
10368 msgstr "สีพื้น"
10370 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
10371 msgid "Stroke _paint"
10372 msgstr "สีเ_ส้น"
10374 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
10375 msgid "Stroke st_yle"
10376 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
10378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
10379 msgid ""
10380 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
10381 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
10382 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
10383 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
10384 msgstr ""
10386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Image File"
10389 msgstr "ภาพ"
10391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Selected SVG Element"
10394 msgstr "ลบเส้น"
10396 #. TODO: any image, not justy svg
10397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
10398 msgid "Select an image to be used as feImage input"
10399 msgstr ""
10401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
10402 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
10403 msgstr ""
10405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
10406 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
10407 msgstr ""
10409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
10410 msgid "Light Source:"
10411 msgstr ""
10413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
10414 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
10418 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
10419 msgstr ""
10421 #. default x:
10422 #. default y:
10423 #. default z:
10424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Location"
10428 msgstr "การห_มุน"
10430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10433 #, fuzzy
10434 msgid "X coordinate"
10435 msgstr "มุม:"
10437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Y coordinate"
10442 msgstr "มุม:"
10444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Z coordinate"
10449 msgstr "มุม:"
10451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Points At"
10454 msgstr "พอยต์"
10456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
10457 msgid "Specular Exponent"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
10461 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
10462 msgstr ""
10464 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
10465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Cone Angle"
10468 msgstr "มุม"
10470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
10471 msgid ""
10472 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
10473 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
10474 "cone. No light is projected outside this cone."
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
10478 msgid "New light source"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
10482 #, fuzzy
10483 msgid "_Duplicate"
10484 msgstr "ทำซ้ำ"
10486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
10487 #, fuzzy
10488 msgid "_Filter"
10489 msgstr "แ_ฟ้ม"
10491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
10492 #, fuzzy
10493 msgid "R_ename"
10494 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
10496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Rename filter"
10499 msgstr "ลบสีพื้นออก"
10501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Apply filter"
10504 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
10506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Add filter"
10509 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
10511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Duplicate filter"
10514 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
10516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
10517 #, fuzzy
10518 msgid "_Effect"
10519 msgstr "ลูกเ_ล่น"
10521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Connections"
10524 msgstr "เส้นเชื่อม"
10526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
10527 msgid "Remove filter primitive"
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Remove merge node"
10533 msgstr "ลบออก"
10535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
10536 msgid "Reorder filter primitive"
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Add Effect:"
10542 msgstr "ลูกเ_ล่น"
10544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
10545 #, fuzzy
10546 msgid "No effect selected"
10547 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
10549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
10550 #, fuzzy
10551 msgid "No filter selected"
10552 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
10554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Effect parameters"
10557 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
10559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
10560 msgid "Filter General Settings"
10561 msgstr ""
10563 #. default x:
10564 #. default y:
10565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Coordinates"
10568 msgstr "มุม:"
10570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10571 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
10572 msgstr ""
10574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10575 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
10576 msgstr ""
10578 #. default width:
10579 #. default height:
10580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10581 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
10582 msgid "Dimensions"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Width of filter effects region"
10588 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
10590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Height of filter effects region"
10593 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
10595 #. # end multiple scan
10596 #. ## end mode page
10597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
10598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
10599 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Mode"
10602 msgstr "เลื่อน"
10604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
10605 msgid ""
10606 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
10607 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
10608 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
10609 "performed without specifying a complete matrix."
10610 msgstr ""
10612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
10613 msgid "Value(s)"
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
10617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10618 msgid "Operator"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
10622 msgid "K1"
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
10626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
10627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
10628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
10629 msgid ""
10630 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
10631 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
10632 "values of the first and second inputs respectively."
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
10636 msgid "K2"
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
10640 msgid "K3"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
10644 msgid "K4"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10648 #, fuzzy
10649 msgid "width of the convolve matrix"
10650 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
10652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10653 #, fuzzy
10654 msgid "height of the convolve matrix"
10655 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
10657 #. default x:
10658 #. default y:
10659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Target"
10662 msgstr "ใหญ่"
10664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
10665 msgid ""
10666 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10667 "applied to pixels around this point."
10668 msgstr ""
10670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
10671 msgid ""
10672 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10673 "applied to pixels around this point."
10674 msgstr ""
10676 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
10677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
10678 msgid "Kernel"
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
10682 msgid ""
10683 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
10684 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
10685 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
10686 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
10687 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
10688 "would lead to a common blur effect."
10689 msgstr ""
10691 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
10692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
10693 msgid "Divisor"
10694 msgstr ""
10696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
10697 msgid ""
10698 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
10699 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
10700 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
10701 "effect on the overall color intensity of the result."
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10705 msgid "Bias"
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10709 msgid ""
10710 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
10711 "value as the zero response of the filter."
10712 msgstr ""
10714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Edge Mode"
10717 msgstr "เลื่อน"
10719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
10720 msgid ""
10721 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
10722 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
10723 "or near the edge of the input image."
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Preserve Alpha"
10729 msgstr "คงไว้"
10731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
10732 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
10733 msgstr ""
10735 #. default: white
10736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Diffuse Color"
10739 msgstr "สี:"
10741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
10742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
10743 msgid "Defines the color of the light source"
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
10747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Surface Scale"
10750 msgstr "ปลายจัตุรัส"
10752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
10753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
10754 msgid ""
10755 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
10756 "channel"
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
10760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Constant"
10763 msgstr "เชื่อมต่อ"
10765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
10766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10767 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
10771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10772 msgid "Kernel Unit Length"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
10776 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
10777 msgstr ""
10779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
10780 msgid "X displacement"
10781 msgstr ""
10783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
10784 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
10785 msgstr ""
10787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
10788 msgid "Y displacement"
10789 msgstr ""
10791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
10792 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
10793 msgstr ""
10795 #. default: black
10796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Flood Color"
10799 msgstr "สี"
10801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10802 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10806 msgid "Standard Deviation"
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10810 msgid "The standard deviation for the blur operation."
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10814 msgid ""
10815 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
10816 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Source of Image"
10822 msgstr "จำนวนแถว"
10824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Delta X"
10827 msgstr "ลบ"
10829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10830 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
10831 msgstr ""
10833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Delta Y"
10836 msgstr "ลบ"
10838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10839 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
10840 msgstr ""
10842 #. default: white
10843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
10844 msgid "Specular Color"
10845 msgstr ""
10847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10848 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10849 msgid "Exponent"
10850 msgstr ""
10852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10853 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
10854 msgstr ""
10856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
10857 msgid ""
10858 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
10859 "function."
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
10863 msgid "Base Frequency"
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
10867 msgid "Octaves"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Seed"
10873 msgstr "ความเร็ว:"
10875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
10876 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
10877 msgstr ""
10879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
10880 msgid "Add filter primitive"
10881 msgstr ""
10883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
10884 msgid ""
10885 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
10886 "multiply, darken and lighten."
10887 msgstr ""
10889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
10890 msgid ""
10891 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
10892 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
10893 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
10897 msgid ""
10898 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
10899 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
10900 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
10901 "adjustment, color balance, and thresholding."
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
10905 msgid ""
10906 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
10907 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
10908 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
10909 "between the corresponding pixel values of the images."
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
10913 msgid ""
10914 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
10915 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
10916 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
10917 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
10918 "is faster and resolution-independent."
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
10922 msgid ""
10923 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
10924 "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
10925 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10926 "opacity areas recede away from the viewer."
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
10930 msgid ""
10931 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
10932 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
10933 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
10934 "effects."
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
10938 msgid ""
10939 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
10940 "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
10941 "a graphic."
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
10945 msgid ""
10946 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
10947 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
10951 msgid ""
10952 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
10953 "or another part of the document."
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
10957 msgid ""
10958 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
10959 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
10960 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
10961 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
10965 msgid ""
10966 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
10967 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
10968 "thicker."
10969 msgstr ""
10971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
10972 msgid ""
10973 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
10974 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
10975 "a slightly different position than the actual object."
10976 msgstr ""
10978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
10979 msgid ""
10980 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
10981 "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
10982 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10983 "opacity areas recede away from the viewer."
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
10987 msgid ""
10988 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
10992 msgid ""
10993 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
10994 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
10995 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
10999 msgid "Duplicate filter primitive"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Set filter primitive attribute"
11005 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
11007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
11008 msgid "Mouse"
11009 msgstr "เมาส์"
11011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
11012 msgid "Grab sensitivity:"
11013 msgstr ""
11015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
11016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
11017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
11020 msgid "pixels"
11021 msgstr "พิกเซล"
11023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
11024 msgid ""
11025 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
11026 "with mouse (in screen pixels)"
11027 msgstr ""
11029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
11030 msgid "Click/drag threshold:"
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
11034 msgid ""
11035 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
11039 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
11043 msgid ""
11044 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
11045 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
11046 "mouse)"
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
11052 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
11054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
11055 msgid ""
11056 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
11060 msgid "Scrolling"
11061 msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
11063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11064 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
11065 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
11067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
11068 msgid ""
11069 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
11070 "(horizontally with Shift)"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
11074 msgid "Ctrl+arrows"
11075 msgstr "Ctrl+ลูกศร"
11077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11078 msgid "Scroll by:"
11079 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
11081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
11082 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
11086 msgid "Acceleration:"
11087 msgstr ""
11089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
11090 msgid ""
11091 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
11092 "acceleration)"
11093 msgstr ""
11095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
11096 msgid "Autoscrolling"
11097 msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
11099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
11100 msgid "Speed:"
11101 msgstr "ความเร็ว:"
11103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
11104 msgid ""
11105 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
11106 "autoscroll off)"
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
11110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
11111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
11112 msgid "Threshold:"
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
11116 msgid ""
11117 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
11118 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
11119 msgstr ""
11121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
11122 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
11123 msgstr ""
11125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
11126 msgid ""
11127 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
11128 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
11129 "Selector tool (default)."
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Mouse wheel zooms by default"
11135 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
11137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
11138 msgid ""
11139 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
11140 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
11144 msgid "Enable snap indicator"
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
11148 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
11152 msgid "Delay (in msec):"
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
11156 msgid ""
11157 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
11158 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
11159 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
11160 msgstr ""
11162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
11163 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
11167 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Weight factor:"
11173 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
11175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
11176 msgid ""
11177 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
11178 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
11179 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
11180 msgstr ""
11182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Snapping"
11185 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
11187 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
11189 msgid "Arrow keys move by:"
11190 msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
11192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
11193 msgid ""
11194 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
11195 "(in px units)"
11196 msgstr ""
11198 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
11200 msgid "> and < scale by:"
11201 msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
11203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
11204 msgid ""
11205 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
11206 msgstr ""
11208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
11209 msgid "Inset/Outset by:"
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
11213 msgid ""
11214 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
11215 msgstr ""
11217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
11218 msgid "Compass-like display of angles"
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11222 msgid ""
11223 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
11224 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
11225 "counterclockwise"
11226 msgstr ""
11228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
11229 msgid "Rotation snaps every:"
11230 msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
11232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
11233 msgid "degrees"
11234 msgstr "องศา"
11236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11237 msgid ""
11238 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
11239 "[ or ] rotates by this amount"
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
11243 msgid "Zoom in/out by:"
11244 msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
11246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
11247 msgid ""
11248 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
11249 "multiplier"
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
11253 msgid "Show selection cue"
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
11257 msgid ""
11258 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
11262 msgid "Enable gradient editing"
11263 msgstr ""
11265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
11266 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
11267 msgstr ""
11269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
11270 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
11274 msgid ""
11275 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
11276 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
11280 msgid "Ctrl+click dot size:"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
11284 #, fuzzy
11285 msgid "times current stroke width"
11286 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
11288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
11289 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
11293 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
11297 msgid ""
11298 "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
11299 "objects."
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
11303 msgid "Create new objects with:"
11304 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
11306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
11307 msgid "Last used style"
11308 msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
11310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
11311 msgid "Apply the style you last set on an object"
11312 msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
11314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
11315 msgid "This tool's own style:"
11316 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
11318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
11319 msgid ""
11320 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
11321 "the button below to set it."
11322 msgstr ""
11324 #. style swatch
11325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
11326 msgid "Take from selection"
11327 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
11329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
11330 #, fuzzy
11331 msgid "This tool's style of new objects"
11332 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
11334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
11335 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
11336 msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
11338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
11339 msgid "Tools"
11340 msgstr "เครื่องมือ"
11342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Bounding box to use:"
11345 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
11347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
11348 msgid "Visual bounding box"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
11352 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
11356 msgid "Geometric bounding box"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
11360 msgid "This bounding box includes only the bare path"
11361 msgstr ""
11363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Conversion to guides:"
11366 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
11368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Keep objects after conversion to guides"
11371 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
11373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
11374 msgid ""
11375 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
11376 "conversion."
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Treat groups as a single object"
11382 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
11384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
11385 msgid ""
11386 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
11387 "converting each child separately."
11388 msgstr ""
11390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
11391 msgid "Average all sketches"
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11395 msgid "Width is in absolute units"
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Select new path"
11401 msgstr "ลบข้อความ"
11403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
11404 msgid "Don't attach connectors to text objects"
11405 msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
11407 #. Selector
11408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
11409 msgid "Selector"
11410 msgstr "ตัวเลือก"
11412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
11413 msgid "When transforming, show:"
11414 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
11416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
11417 msgid "Objects"
11418 msgstr "วัตถุ"
11420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
11421 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
11422 msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
11424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
11425 msgid "Box outline"
11426 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
11428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
11429 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
11430 msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
11432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
11433 msgid "Per-object selection cue:"
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
11437 msgid "No per-object selection indication"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
11441 msgid "Mark"
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
11445 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
11446 msgstr ""
11448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
11449 msgid "Box"
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
11453 msgid "Each selected object displays its bounding box"
11454 msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
11456 #. Node
11457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
11458 msgid "Node"
11459 msgstr "โหนด"
11461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Path outline:"
11464 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
11466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
11467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Path outline color"
11470 msgstr "แปะสี"
11472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
11475 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
11477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
11478 msgid "Path outline flash on mouse-over"
11479 msgstr ""
11481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
11482 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
11483 msgstr ""
11485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
11486 msgid "Flash time"
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
11490 msgid ""
11491 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
11492 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
11493 "path."
11494 msgstr ""
11496 #. Tweak
11497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
11498 msgid "Tweak"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Paint objects with:"
11504 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
11506 #. Zoom
11507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
11508 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
11509 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
11510 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
11511 msgid "Zoom"
11512 msgstr "ขยาย"
11514 #. Shapes
11515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
11516 msgid "Shapes"
11517 msgstr "รูปร่าง"
11519 #. Pencil
11520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
11521 msgid "Pencil"
11522 msgstr "ดินสอ"
11524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Sketch mode"
11527 msgstr "ตั้งค่า"
11529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
11530 msgid ""
11531 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
11532 "instead of averaging the old result with the new sketch."
11533 msgstr ""
11535 #. Pen
11536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
11537 msgid "Pen"
11538 msgstr "ปากกา"
11540 #. Calligraphy
11541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
11542 msgid "Calligraphy"
11543 msgstr ""
11545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
11546 msgid ""
11547 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
11548 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
11549 msgstr ""
11551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
11552 msgid ""
11553 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
11554 "selection)"
11555 msgstr ""
11557 #. Paint Bucket
11558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Paint Bucket"
11561 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
11563 #. Eraser
11564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Eraser"
11567 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
11569 #. LPETool
11570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
11571 #, fuzzy
11572 msgid "LPE Tool"
11573 msgstr "เครื่องมือ"
11575 #. Gradient
11576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
11577 msgid "Gradient"
11578 msgstr ""
11580 #. Connector
11581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
11582 msgid "Connector"
11583 msgstr "เส้นเชื่อม"
11585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
11586 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
11587 msgstr ""
11589 #. Dropper
11590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
11591 msgid "Dropper"
11592 msgstr "หลอดดูดสี"
11594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
11595 msgid "Save and restore window geometry for each document"
11596 msgstr ""
11598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
11599 msgid "Remember and use last window's geometry"
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
11603 msgid "Don't save window geometry"
11604 msgstr ""
11606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
11607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
11608 msgid "Dockable"
11609 msgstr ""
11611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
11612 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
11613 msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
11615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
11616 msgid "Zoom when window is resized"
11617 msgstr ""
11619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
11620 msgid "Show close button on dialogs"
11621 msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
11623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
11624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
11625 msgid "Normal"
11626 msgstr "ปกติ"
11628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
11629 msgid "Aggressive"
11630 msgstr ""
11632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
11633 msgid "Saving window geometry (size and position):"
11634 msgstr ""
11636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
11637 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
11638 msgstr ""
11640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
11641 msgid ""
11642 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
11643 "preferences)"
11644 msgstr ""
11646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
11647 msgid ""
11648 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
11649 "document)"
11650 msgstr ""
11652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
11655 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
11657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
11658 msgid "Dialogs on top:"
11659 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
11661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
11662 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
11663 msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
11665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
11666 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
11667 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
11669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
11670 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
11671 msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
11673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
11674 msgid "Dialog Transparency:"
11675 msgstr ""
11677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Opacity when focused:"
11680 msgstr "ความทึบแสง"
11682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Opacity when unfocused:"
11685 msgstr "ความทึบแสง"
11687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
11688 msgid "Time of opacity change animation:"
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
11692 msgid "Miscellaneous:"
11693 msgstr ""
11695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11696 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
11697 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
11699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
11700 msgid ""
11701 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
11702 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
11703 "above the right scrollbar)"
11704 msgstr ""
11706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
11707 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
11708 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
11710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
11711 msgid "Windows"
11712 msgstr "หน้าต่าง"
11714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
11715 msgid "Move in parallel"
11716 msgstr ""
11718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
11719 msgid "Stay unmoved"
11720 msgstr ""
11722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
11723 msgid "Move according to transform"
11724 msgstr ""
11726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
11727 msgid "Are unlinked"
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
11731 msgid "Are deleted"
11732 msgstr ""
11734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
11735 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
11739 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
11740 msgstr ""
11742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
11743 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
11744 msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
11746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
11747 msgid ""
11748 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
11749 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
11750 "original."
11751 msgstr ""
11753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
11754 msgid "When the original is deleted, its clones:"
11755 msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
11757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
11758 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
11762 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
11766 msgid "When duplicating original+clones:"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Relink duplicated clones"
11772 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
11774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
11775 msgid ""
11776 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
11777 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
11778 "instead of the old original"
11779 msgstr ""
11781 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
11782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
11783 msgid "Clones"
11784 msgstr "สำเนาเงา"
11786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
11787 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
11788 msgstr ""
11790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
11791 msgid ""
11792 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
11793 msgstr ""
11795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
11796 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
11797 msgstr ""
11799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
11800 msgid ""
11801 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
11802 "drawing"
11803 msgstr ""
11805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
11806 msgid "Clippaths and masks"
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
11810 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
11811 msgid "Scale stroke width"
11812 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
11814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
11815 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
11816 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
11818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
11819 msgid "Transform gradients"
11820 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
11822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
11823 msgid "Transform patterns"
11824 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
11826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
11827 msgid "Optimized"
11828 msgstr ""
11830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
11831 msgid "Preserved"
11832 msgstr "คงไว้"
11834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
11835 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
11836 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
11837 msgstr ""
11839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
11840 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
11841 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
11842 msgstr ""
11844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
11845 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
11846 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
11847 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
11849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
11850 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
11851 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
11852 msgstr ""
11854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
11855 msgid "Store transformation:"
11856 msgstr ""
11858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
11859 msgid ""
11860 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
11861 "attribute"
11862 msgstr ""
11864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
11865 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
11866 msgstr ""
11868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
11869 msgid "Transforms"
11870 msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
11872 #. blur quality
11873 #. filter quality
11874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
11875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
11876 msgid "Best quality (slowest)"
11877 msgstr ""
11879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
11880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
11881 msgid "Better quality (slower)"
11882 msgstr ""
11884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
11885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
11886 msgid "Average quality"
11887 msgstr ""
11889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
11890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
11891 msgid "Lower quality (faster)"
11892 msgstr ""
11894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
11895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
11896 msgid "Lowest quality (fastest)"
11897 msgstr ""
11899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
11900 msgid "Gaussian blur quality for display:"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
11904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
11905 msgid ""
11906 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
11907 "always uses best quality)"
11908 msgstr ""
11910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
11911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
11912 msgid "Better quality, but slower display"
11913 msgstr ""
11915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
11916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
11917 msgid "Average quality, acceptable display speed"
11918 msgstr ""
11920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
11921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
11922 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
11923 msgstr ""
11925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
11926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
11927 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
11928 msgstr ""
11930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
11931 msgid "Filter effects quality for display:"
11932 msgstr ""
11934 #. show infobox
11935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Show filter primitives infobox"
11938 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
11940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
11941 msgid ""
11942 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
11943 "filter effects dialog."
11944 msgstr ""
11946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
11947 msgid "Select in all layers"
11948 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
11950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
11951 msgid "Select only within current layer"
11952 msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
11954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
11955 msgid "Select in current layer and sublayers"
11956 msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
11958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Ignore hidden objects and layers"
11961 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
11963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Ignore locked objects and layers"
11966 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
11968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
11969 msgid "Deselect upon layer change"
11970 msgstr ""
11972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
11973 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
11974 msgstr ""
11976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11977 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
11978 msgstr ""
11980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
11981 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
11982 msgstr ""
11984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
11985 msgid ""
11986 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
11987 "its sublayers"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
11991 msgid ""
11992 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
11993 "themselves or by being in a hidden layer)"
11994 msgstr ""
11996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
11997 msgid ""
11998 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
11999 "themselves or by being in a locked layer)"
12000 msgstr ""
12002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
12003 msgid ""
12004 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
12005 "current layer changes"
12006 msgstr ""
12008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
12009 msgid "Selecting"
12010 msgstr "การเลือก"
12012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
12013 msgid "Default export resolution:"
12014 msgstr ""
12016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
12017 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
12021 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
12022 msgstr ""
12024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
12025 msgid ""
12026 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
12027 "Import and Export to OCAL function."
12028 msgstr ""
12030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
12031 msgid "Open Clip Art Library Username:"
12032 msgstr ""
12034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
12035 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
12036 msgstr ""
12038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
12039 msgid "Open Clip Art Library Password:"
12040 msgstr ""
12042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
12043 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
12044 msgstr ""
12046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Import/Export"
12049 msgstr "_นำเข้า..."
12051 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
12052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Perceptual"
12055 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
12057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12058 msgid "Relative Colorimetric"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12062 msgid "Absolute Colorimetric"
12063 msgstr ""
12065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
12066 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
12067 msgstr ""
12069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Display adjustment"
12072 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
12074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
12078 "Searched directories:%s"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Display profile:"
12084 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
12086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
12087 msgid "Retrieve profile from display"
12088 msgstr ""
12090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
12091 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
12092 msgstr ""
12094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
12095 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Display rendering intent:"
12101 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
12103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
12104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
12105 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Proofing"
12111 msgstr "พอยต์"
12113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
12114 msgid "Simulate output on screen"
12115 msgstr ""
12117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
12118 msgid "Simulates output of target device."
12119 msgstr ""
12121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
12122 msgid "Mark out of gamut colors"
12123 msgstr ""
12125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
12126 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
12127 msgstr ""
12129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
12130 msgid "Out of gamut warning color:"
12131 msgstr ""
12133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
12134 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
12135 msgstr ""
12137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
12138 msgid "Device profile:"
12139 msgstr ""
12141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
12142 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
12143 msgstr ""
12145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
12146 msgid "Device rendering intent:"
12147 msgstr ""
12149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Black point compensation"
12152 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
12154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
12155 msgid "Enables black point compensation."
12156 msgstr ""
12158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Preserve black"
12161 msgstr "คงไว้"
12163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
12164 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
12165 msgstr ""
12167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
12168 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
12169 msgstr ""
12171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
12172 #, fuzzy
12173 msgid "<none>"
12174 msgstr "ไม่มี"
12176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Color management"
12179 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
12181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Major grid line emphasizing"
12184 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
12186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
12187 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
12191 msgid ""
12192 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
12193 "of major grid line color."
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Default grid settings"
12199 msgstr "แนวการวางหน้า:"
12201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Grid units:"
12205 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
12207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
12208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Origin X:"
12211 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
12213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
12214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Origin Y:"
12217 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
12219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Spacing X:"
12222 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
12224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
12225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Spacing Y:"
12228 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
12230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
12231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
12232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
12233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Grid line color:"
12236 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
12238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
12239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Color used for normal grid lines"
12242 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
12244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
12245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
12246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
12247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Major grid line color:"
12250 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
12252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
12253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
12256 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
12258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
12259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Major grid line every:"
12262 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
12264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
12265 msgid "Show dots instead of lines"
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
12269 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Use named colors"
12275 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
12277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
12278 msgid ""
12279 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
12280 "'magenta') instead of the numeric value"
12281 msgstr ""
12283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
12284 #, fuzzy
12285 msgid "XML formatting"
12286 msgstr "ข้อมูล"
12288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Inline attributes"
12291 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
12293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
12294 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
12295 msgstr ""
12297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Indent, spaces:"
12300 msgstr "ปิดพาธย่อย"
12302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
12303 msgid ""
12304 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
12305 "indentation"
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Path data"
12311 msgstr "ปิดพาธย่อย"
12313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
12314 msgid "Allow relative coordinates"
12315 msgstr ""
12317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
12318 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
12319 msgstr ""
12321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
12322 msgid "Force repeat commands"
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
12326 msgid ""
12327 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
12328 "of 'L 1,2 3,4')"
12329 msgstr ""
12331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Numbers"
12334 msgstr "หมายเลขโหนด"
12336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Numeric precision:"
12339 msgstr "คำอธิบาย"
12341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
12342 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
12343 msgstr ""
12345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
12346 msgid "Minimum exponent:"
12347 msgstr ""
12349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
12350 msgid ""
12351 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
12352 "anything smaller is written as zero."
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
12356 #, fuzzy
12357 msgid "SVG output"
12358 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
12360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12361 #, fuzzy
12362 msgid "System default"
12363 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
12365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12366 msgid "am Amharic"
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12370 msgid "ar Arabic"
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12374 msgid "az Azerbaijani"
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12378 msgid "be Belarusian"
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12382 msgid "bg Bulgarian"
12383 msgstr ""
12385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12386 msgid "bn Bengali"
12387 msgstr ""
12389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12390 msgid "br Breton"
12391 msgstr ""
12393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12394 msgid "ca Catalan"
12395 msgstr ""
12397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12398 msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
12399 msgstr ""
12401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12402 msgid "cs Czech"
12403 msgstr ""
12405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12406 msgid "da Danish"
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12410 msgid "de German"
12411 msgstr ""
12413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12414 msgid "dz Dzongkha"
12415 msgstr ""
12417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12418 #, fuzzy
12419 msgid "el Greek"
12420 msgstr "เขียว"
12422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12423 #, fuzzy
12424 msgid "en English"
12425 msgstr "มุม"
12427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12428 msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
12429 msgstr ""
12431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12432 msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
12433 msgstr ""
12435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12436 msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
12437 msgstr ""
12439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12440 msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
12441 msgstr ""
12443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12444 #, fuzzy
12445 msgid "eo Esperanto"
12446 msgstr "ไม่ลงสี"
12448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12449 msgid "es Spanish"
12450 msgstr ""
12452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12453 msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
12454 msgstr ""
12456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12457 msgid "et Estonian"
12458 msgstr ""
12460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12461 msgid "eu Basque"
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12465 msgid "fi Finnish"
12466 msgstr ""
12468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12469 msgid "fr French"
12470 msgstr ""
12472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12473 msgid "ga Irish"
12474 msgstr ""
12476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12477 msgid "gl Galician"
12478 msgstr ""
12480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12481 msgid "he Hebrew"
12482 msgstr ""
12484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12485 msgid "hr Croatian"
12486 msgstr ""
12488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12489 msgid "hu Hungarian"
12490 msgstr ""
12492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12493 msgid "hy Armenian"
12494 msgstr ""
12496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12497 msgid "id Indonesian"
12498 msgstr ""
12500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12501 #, fuzzy
12502 msgid "it Italian"
12503 msgstr "ตัวเอียง"
12505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12506 msgid "ja Japanese"
12507 msgstr ""
12509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12510 msgid "km Khmer"
12511 msgstr ""
12513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12514 msgid "ko Korean"
12515 msgstr ""
12517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12518 msgid "lt Lithuanian"
12519 msgstr ""
12521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12522 msgid "mk Macedonian"
12523 msgstr ""
12525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12526 msgid "mn Mongolian"
12527 msgstr ""
12529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12530 msgid "nb Norwegian Bokmål"
12531 msgstr ""
12533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12534 msgid "ne Nepali"
12535 msgstr ""
12537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12538 msgid "nl Dutch"
12539 msgstr ""
12541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12542 msgid "nn Norwegian Nynorsk"
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12546 msgid "pa Panjabi"
12547 msgstr ""
12549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12550 msgid "pl Polish"
12551 msgstr ""
12553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12554 msgid "pt Portuguese"
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12558 msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12562 msgid "ro Romanian"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12566 msgid "ru Russian"
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12570 msgid "rw Kinyarwanda"
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12574 msgid "sk Slovak"
12575 msgstr ""
12577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12578 msgid "sl Slovenian"
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12582 msgid "sq Albanian"
12583 msgstr ""
12585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12586 msgid "sr Serbian"
12587 msgstr ""
12589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12590 msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12594 msgid "sv Swedish"
12595 msgstr ""
12597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12598 msgid "th Thai"
12599 msgstr ""
12601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12602 msgid "tr Turkish"
12603 msgstr ""
12605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12606 msgid "uk Ukrainian"
12607 msgstr ""
12609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12610 msgid "vi Vietnamese"
12611 msgstr ""
12613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12614 msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
12615 msgstr ""
12617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
12618 msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
12619 msgstr ""
12621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Language (requires restart):"
12624 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
12626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
12627 msgid "Set the language for menus and number-formats"
12628 msgstr ""
12630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Commands bar icon size"
12633 msgstr "แถบคำสั่ง"
12635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
12638 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
12640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Tool controls bar icon size"
12643 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
12645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
12646 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
12650 msgid "Main toolbar icon size"
12651 msgstr ""
12653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
12656 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
12658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Clear list"
12661 msgstr "ล้างค่า"
12663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
12664 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
12665 msgstr ""
12667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
12668 msgid ""
12669 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
12670 "the list"
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
12674 msgid "Zoom correction factor (in %):"
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
12678 msgid ""
12679 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
12680 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
12681 "display objects in their true sizes"
12682 msgstr ""
12684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Interface"
12687 msgstr "ปิดพาธย่อย"
12689 #. Autosave options
12690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Enable autosave (requires restart)"
12693 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
12695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
12696 msgid ""
12697 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
12698 "minimizing loss in case of a crash"
12699 msgstr ""
12701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
12702 msgid "Interval (in minutes):"
12703 msgstr ""
12705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
12706 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
12707 msgstr ""
12709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Path:"
12712 msgstr "พาธ"
12714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
12715 msgid "The directory where autosaves will be written"
12716 msgstr ""
12718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
12719 msgid "Maximum number of autosaves:"
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
12723 msgid ""
12724 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
12725 msgstr ""
12727 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
12728 #. * update our running configuration
12729 #. *
12730 #. * FIXME!
12731 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
12732 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
12733 #.
12734 #.
12735 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12736 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12737 #.
12738 #. -----------
12739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Autosave"
12742 msgstr "ผู้เ_ขียน"
12744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
12745 msgid "2x2"
12746 msgstr "2x2"
12748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
12749 msgid "4x4"
12750 msgstr "4x4"
12752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
12753 msgid "8x8"
12754 msgstr "8x8"
12756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
12757 msgid "16x16"
12758 msgstr "16x16"
12760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
12761 msgid "Oversample bitmaps:"
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
12765 msgid "Automatically reload bitmaps"
12766 msgstr ""
12768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
12769 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Bitmap editor:"
12775 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
12777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
12778 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
12782 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
12786 msgid "Bitmaps"
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
12790 msgid "Add label comments to printing output"
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
12794 msgid ""
12795 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
12796 "rendered output for an object with its label"
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
12800 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
12801 msgstr ""
12803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
12804 msgid ""
12805 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
12806 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
12807 "may affect other objects using the same gradient"
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
12811 msgid "Simplification threshold:"
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
12815 msgid ""
12816 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
12817 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
12818 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
12822 msgid "Latency skew:"
12823 msgstr ""
12825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
12826 #, fuzzy
12827 msgid "(requires restart)"
12828 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
12830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
12831 msgid ""
12832 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
12833 "some systems)."
12834 msgstr ""
12836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
12837 msgid "Pre-render named icons"
12838 msgstr ""
12840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
12841 msgid ""
12842 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
12843 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
12847 msgid "Misc"
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
12851 msgid "Apply new effect"
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Current effect"
12857 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
12859 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Effect list"
12862 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12864 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
12865 msgid "Unknown effect is applied"
12866 msgstr ""
12868 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
12869 msgid "No effect applied"
12870 msgstr ""
12872 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
12873 msgid "Item is not a path or shape"
12874 msgstr ""
12876 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
12877 msgid "Only one item can be selected"
12878 msgstr ""
12880 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Empty selection"
12883 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
12885 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Create and apply path effect"
12888 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
12890 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Remove path effect"
12893 msgstr "ลบออก"
12895 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Move path effect up"
12898 msgstr "ลบออก"
12900 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Move path effect down"
12903 msgstr "ลบออก"
12905 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Activate path effect"
12908 msgstr "ลบออก"
12910 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Deactivate path effect"
12913 msgstr "ลบออก"
12915 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
12916 msgid "Heap"
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
12920 msgid "In Use"
12921 msgstr ""
12923 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
12924 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
12925 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
12926 msgid "Slack"
12927 msgstr ""
12929 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
12930 msgid "Total"
12931 msgstr ""
12933 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
12934 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
12935 msgid "Unknown"
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
12939 msgid "Combined"
12940 msgstr ""
12942 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
12943 msgid "Recalculate"
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
12947 msgid "Ready."
12948 msgstr ""
12950 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
12951 msgid ""
12952 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
12953 "preferences.xml"
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
12957 #, fuzzy
12958 msgid "File"
12959 msgstr "แ_ฟ้ม"
12961 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Username:"
12964 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
12966 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Password:"
12969 msgstr "_รหัสผ่าน:"
12971 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
12972 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
12976 msgid ""
12977 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
12978 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
12982 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Search for:"
12988 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
12990 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
12991 msgid "No files matched your search"
12992 msgstr ""
12994 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Search"
12997 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
12999 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
13000 msgid "Files found"
13001 msgstr ""
13003 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
13004 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
13005 msgstr ""
13007 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Could not set up Document"
13010 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
13012 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
13013 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
13014 msgstr ""
13016 #. set up dialog title, based on document name
13017 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
13018 #, fuzzy
13019 msgid "SVG Document"
13020 msgstr "เอกสาร"
13022 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Print"
13025 msgstr "พอยต์"
13027 #. build custom preferences tab
13028 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
13029 msgid "Rendering"
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
13033 msgid "_Execute Javascript"
13034 msgstr ""
13036 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
13037 msgid "_Execute Python"
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
13041 msgid "_Execute Ruby"
13042 msgstr ""
13044 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
13045 msgid "Script"
13046 msgstr "สคริปต์"
13048 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
13049 msgid "Output"
13050 msgstr ""
13052 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
13053 msgid "Errors"
13054 msgstr ""
13056 #. Dialog organization
13057 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Session file"
13060 msgstr "ลบสีพื้นออก"
13062 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
13063 msgid "Playback controls"
13064 msgstr ""
13066 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Message information"
13069 msgstr "ข้อมูล"
13071 #. Active session file display
13072 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
13073 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
13074 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
13075 msgid "Active session file:"
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
13079 msgid "Delay (milliseconds):"
13080 msgstr ""
13082 #. Unload/load buttons
13083 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Close file"
13086 msgstr "_ปิด"
13088 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Open new file"
13091 msgstr "ลบสีพื้นออก"
13093 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Set delay"
13096 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
13098 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Rewind"
13101 msgstr "แดง"
13103 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
13104 msgid "Go back one change"
13105 msgstr ""
13107 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Pause"
13110 msgstr "แปะ"
13112 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
13113 msgid "Go forward one change"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
13117 msgid "Play"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
13121 msgid "Open session file"
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Set SVG Font attribute"
13127 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
13129 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Adjust kerning value"
13132 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
13134 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Family Name:"
13137 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
13139 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Set width:"
13142 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
13144 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
13145 msgid "glyph"
13146 msgstr ""
13148 #. SPGlyph* glyph =
13149 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Add glyph"
13152 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
13154 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
13155 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
13158 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
13160 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
13161 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
13162 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
13166 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
13167 msgstr ""
13169 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
13170 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
13171 msgid "Set glyph curves"
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
13175 msgid "Edit glyph name"
13176 msgstr ""
13178 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
13179 msgid "Set glyph unicode"
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Remove font"
13185 msgstr "ลบสีพื้นออก"
13187 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Remove glyph"
13190 msgstr "ลบสีพื้นออก"
13192 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Remove kerning pair"
13195 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
13197 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
13198 msgid "Missing Glyph:"
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
13202 #, fuzzy
13203 msgid "From selection..."
13204 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
13206 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
13207 msgid "Glyph Name"
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Unicode"
13213 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
13215 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Add Glyph"
13218 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
13220 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Get curves from selection..."
13223 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
13225 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
13226 msgid "Add kerning pair"
13227 msgstr ""
13229 #. Kerning Setup:
13230 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
13231 msgid "Kerning Setup:"
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
13235 msgid "1st Glyph:"
13236 msgstr ""
13238 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
13239 msgid "2nd Glyph:"
13240 msgstr ""
13242 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Add pair"
13245 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
13247 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
13248 #, fuzzy
13249 msgid "First Unicode range"
13250 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
13252 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
13253 msgid "Second Unicode range"
13254 msgstr ""
13256 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Kerning value:"
13259 msgstr "ล้างค่า"
13261 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Set font family"
13264 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
13266 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
13267 #, fuzzy
13268 msgid "font"
13269 msgstr "แบบอักษร"
13271 #. select_font(font);
13272 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Add font"
13275 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
13277 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
13278 #, fuzzy
13279 msgid "_Font"
13280 msgstr "แบบอักษร"
13282 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
13283 #, fuzzy
13284 msgid "_Global Settings"
13285 msgstr "แนวการวางหน้า:"
13287 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
13288 msgid "_Glyphs"
13289 msgstr ""
13291 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
13292 #, fuzzy
13293 msgid "_Kerning"
13294 msgstr "_งานวาด"
13296 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Preview Text:"
13299 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
13301 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
13302 msgid "Arrange in a grid"
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
13306 msgid "Rows:"
13307 msgstr "แถว:"
13309 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
13310 msgid "Number of rows"
13311 msgstr "จำนวนแถว"
13313 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
13314 msgid "Equal height"
13315 msgstr "ความสูงเท่ากัน"
13317 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
13318 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
13319 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
13321 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
13322 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
13323 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
13324 msgid "Align:"
13325 msgstr "การจัดเรียง:"
13327 #. #### Number of columns ####
13328 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
13329 msgid "Columns:"
13330 msgstr "คอลัมน์:"
13332 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
13333 msgid "Number of columns"
13334 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
13336 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
13337 msgid "Equal width"
13338 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
13340 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
13341 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
13342 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
13344 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
13345 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
13346 msgid "Fit into selection box"
13347 msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
13349 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
13350 msgid "Set spacing:"
13351 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
13353 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
13354 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
13355 msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
13357 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
13358 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
13359 msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
13361 #. ## The OK button
13362 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Arrange"
13365 msgstr "มุม"
13367 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
13368 msgid "Arrange selected objects"
13369 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
13371 #. #### begin left panel
13372 #. ### begin notebook
13373 #. ## begin mode page
13374 #. # begin single scan
13375 #. brightness
13376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Brightness cutoff"
13379 msgstr "ความสว่าง"
13381 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
13382 msgid "Trace by a given brightness level"
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
13386 msgid "Brightness cutoff for black/white"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Single scan: creates a path"
13392 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
13394 #. canny edge detection
13395 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
13396 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Edge detection"
13399 msgstr "ส่วนที่เลือก"
13401 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
13402 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
13403 msgstr ""
13405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
13406 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
13407 msgstr ""
13409 #. quantization
13410 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
13411 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
13412 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
13413 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
13414 msgid "Color quantization"
13415 msgstr ""
13417 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
13418 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
13419 msgstr ""
13421 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
13422 msgid "The number of reduced colors"
13423 msgstr ""
13425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
13426 msgid "Colors:"
13427 msgstr "สี:"
13429 #. swap black and white
13430 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Invert image"
13433 msgstr "ค้นหาภาพ"
13435 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
13436 msgid "Invert black and white regions"
13437 msgstr ""
13439 #. # end single scan
13440 #. # begin multiple scan
13441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Brightness steps"
13444 msgstr "ความสว่าง"
13446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
13447 msgid "Trace the given number of brightness levels"
13448 msgstr ""
13450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
13451 msgid "Scans:"
13452 msgstr ""
13454 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
13455 msgid "The desired number of scans"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
13459 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Colors"
13462 msgstr "สี:"
13464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
13465 msgid "Trace the given number of reduced colors"
13466 msgstr ""
13468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
13469 msgid "Grays"
13470 msgstr ""
13472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
13473 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
13474 msgstr ""
13476 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
13477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
13478 msgid "Smooth"
13479 msgstr ""
13481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
13482 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
13483 msgstr ""
13485 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
13486 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
13487 msgid "Stack scans"
13488 msgstr ""
13490 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
13491 msgid ""
13492 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
13493 "gaps)"
13494 msgstr ""
13496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
13497 msgid "Remove background"
13498 msgstr "เอาพื้นหลังออก"
13500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
13501 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
13502 msgstr ""
13504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
13505 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
13506 msgstr ""
13508 #. ## begin option page
13509 #. # potrace parameters
13510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
13511 msgid "Suppress speckles"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
13515 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
13516 msgstr ""
13518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
13519 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Size:"
13525 msgstr "ขนาด"
13527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
13528 msgid "Smooth corners"
13529 msgstr ""
13531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
13532 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
13533 msgstr ""
13535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
13536 msgid "Increase this to smooth corners more"
13537 msgstr ""
13539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
13540 msgid "Optimize paths"
13541 msgstr ""
13543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
13544 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
13545 msgstr ""
13547 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
13548 msgid ""
13549 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
13550 "optimization"
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
13554 msgid "Tolerance:"
13555 msgstr ""
13557 #. ## end option page
13558 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
13559 msgid "Options"
13560 msgstr ""
13562 #. ### credits
13563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
13564 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
13568 msgid "Credits"
13569 msgstr ""
13571 #. #### begin right panel
13572 #. ## SIOX
13573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
13574 msgid "SIOX foreground selection"
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
13578 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
13579 msgstr ""
13581 #. ## preview
13582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Update"
13585 msgstr "วันที่"
13587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
13588 msgid ""
13589 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
13590 "tracing"
13591 msgstr ""
13593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
13594 msgid "Preview"
13595 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
13597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
13598 msgid "Abort a trace in progress"
13599 msgstr ""
13601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
13602 msgid "Execute the trace"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
13606 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
13607 msgid "_Horizontal"
13608 msgstr "แ_นวนอน"
13610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
13611 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
13612 msgstr ""
13614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
13615 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
13616 msgid "_Vertical"
13617 msgstr "แนว_ตั้ง"
13619 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
13620 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
13621 msgstr ""
13623 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
13624 msgid "_Width"
13625 msgstr "ความ_กว้าง"
13627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
13628 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
13629 msgstr ""
13631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
13632 msgid "_Height"
13633 msgstr "ความ_สูง"
13635 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
13636 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
13637 msgstr ""
13639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
13640 msgid "A_ngle"
13641 msgstr "มุ_ม"
13643 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
13644 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
13648 msgid ""
13649 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
13650 "displacement, or percentage displacement"
13651 msgstr ""
13653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
13654 msgid ""
13655 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
13656 "or percentage displacement"
13657 msgstr ""
13659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
13660 msgid "Transformation matrix element A"
13661 msgstr ""
13663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
13664 msgid "Transformation matrix element B"
13665 msgstr ""
13667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
13668 msgid "Transformation matrix element C"
13669 msgstr ""
13671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
13672 msgid "Transformation matrix element D"
13673 msgstr ""
13675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
13676 msgid "Transformation matrix element E"
13677 msgstr ""
13679 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
13680 msgid "Transformation matrix element F"
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
13684 msgid "Rela_tive move"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
13688 msgid ""
13689 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
13690 "edit the current absolute position directly"
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
13694 msgid "Scale proportionally"
13695 msgstr ""
13697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
13698 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
13699 msgstr ""
13701 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
13702 msgid "Apply to each _object separately"
13703 msgstr ""
13705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
13706 msgid ""
13707 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
13708 "transform the selection as a whole"
13709 msgstr ""
13711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
13712 msgid "Edit c_urrent matrix"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
13716 msgid ""
13717 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
13718 "this matrix"
13719 msgstr ""
13721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
13722 msgid "_Move"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
13726 msgid "_Scale"
13727 msgstr ""
13729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
13730 msgid "_Rotate"
13731 msgstr "_หมุน"
13733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
13734 msgid "Ske_w"
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
13738 msgid "Matri_x"
13739 msgstr ""
13741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
13742 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
13743 msgstr ""
13745 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
13746 msgid "Apply transformation to selection"
13747 msgstr ""
13749 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
13750 msgid "Edit transformation matrix"
13751 msgstr ""
13753 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
13754 msgid "_Use SSL"
13755 msgstr ""
13757 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
13758 #, fuzzy
13759 msgid "_Register"
13760 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
13762 #. Construct dialog interface
13763 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
13764 #, fuzzy
13765 msgid "_Server:"
13766 msgstr "_บันทึก"
13768 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
13769 #, fuzzy
13770 msgid "_Username:"
13771 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
13773 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
13774 #, fuzzy
13775 msgid "_Password:"
13776 msgstr "_รหัสผ่าน:"
13778 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
13779 #, fuzzy
13780 msgid "P_ort:"
13781 msgstr "_ส่งออก"
13783 #. Buttons
13784 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Connect"
13787 msgstr "เส้นเชื่อม"
13789 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
13790 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
13794 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
13795 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
13796 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
13800 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
13804 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
13808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
13809 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
13810 msgstr ""
13812 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
13813 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
13814 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
13818 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
13819 msgstr ""
13821 #. Construct labels
13822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Chatroom _name:"
13825 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
13827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
13828 msgid "Chatroom _server:"
13829 msgstr ""
13831 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
13832 msgid "Chatroom _password:"
13833 msgstr ""
13835 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Chatroom _handle:"
13838 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
13840 #. Button setup and callback registration
13841 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Connect to chatroom"
13844 msgstr "เส้นเชื่อม"
13846 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
13847 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
13848 msgstr ""
13850 #. Construct dialog interface
13851 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
13852 msgid "_User's Jabber ID:"
13853 msgstr ""
13855 #. Buttons
13856 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
13857 msgid "_Invite user"
13858 msgstr ""
13860 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
13861 #, fuzzy
13862 msgid "_Cancel"
13863 msgstr "ยกเลิก"
13865 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
13866 msgid "Buddy List"
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
13870 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
13871 msgstr ""
13873 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
13874 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
13875 #. File menu
13876 #. Edit menu
13877 #. View menu
13878 #. Layer menu
13879 #. Object menu
13880 #. Path menu
13881 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
13882 #. Text menu
13883 #. About menu
13884 #. Tools toolbox
13885 #. Select Tool controls
13886 #. Node Tool controls
13887 #. Calligraphy Tool controls
13888 #. Session playback controls
13889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
13890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
13891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
13892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
13893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
13894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
13895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
13896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
13897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
13898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
13899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
13900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
13901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
13902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
13903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
13904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
13905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
13906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
13907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
13908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
13909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
13910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
13911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
13912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
13913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
13914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
13915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
13916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
13917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
13918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
13919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
13920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
13921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
13922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
13923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
13924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
13925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
13926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
13927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
13928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
13929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
13930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
13931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
13932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
13933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
13934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
13935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
13936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
13937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
13938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
13939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
13940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
13941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
13942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
13943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
13944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
13945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
13946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
13947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
13948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
13949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
13950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
13951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
13952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
13953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
13954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
13955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
13956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
13957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
13958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
13959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
13960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
13961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
13962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
13963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
13964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
13965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
13966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
13967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
13968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
13969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
13970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
13971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
13972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
13973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
13974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
13975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
13976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
13977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
13978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
13979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
13980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
13981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
13982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
13983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
13984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
13985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
13986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
13987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
13988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
13989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
13990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
13991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
13992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
13993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
13994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
13995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
13996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
13997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
13998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
13999 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
14000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
14001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
14002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
14003 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
14004 msgstr ""
14006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
14007 msgid "Zoom drawing if window size changes"
14008 msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
14010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
14011 msgid "Cursor coordinates"
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
14015 msgid ""
14016 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
14017 "use selector (arrow) to move or transform them."
14018 msgstr ""
14020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
14021 #, c-format
14022 msgid ""
14023 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
14024 "closing?</span>\n"
14025 "\n"
14026 "If you close without saving, your changes will be discarded."
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
14030 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
14031 msgid "Close _without saving"
14032 msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
14034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
14035 #, c-format
14036 msgid ""
14037 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
14038 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
14039 "\n"
14040 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
14041 msgstr ""
14043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
14044 msgid "_Save as SVG"
14045 msgstr ""
14047 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
14048 msgid "_Blend mode:"
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
14052 #, fuzzy
14053 msgid "B_lur:"
14054 msgstr "น้ำเงิน"
14056 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
14057 msgid "Proprietary"
14058 msgstr ""
14060 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Other"
14063 msgstr "เมตร"
14065 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Change blur"
14068 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
14070 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
14071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
14072 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Change opacity"
14075 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
14077 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
14078 msgid "U_nits:"
14079 msgstr "_หน่วย:"
14081 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
14082 msgid "Width of paper"
14083 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
14085 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
14086 msgid "Height of paper"
14087 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
14089 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
14090 msgid "P_age size:"
14091 msgstr "_ขนาดหน้า:"
14093 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
14094 msgid "Page orientation:"
14095 msgstr "แนวการวางหน้า:"
14097 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
14098 msgid "_Landscape"
14099 msgstr "แ_นวนอน"
14101 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
14102 msgid "_Portrait"
14103 msgstr "แนว_ตั้ง"
14105 #. ## Set up custom size frame
14106 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
14107 msgid "Custom size"
14108 msgstr ""
14110 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
14111 msgid "_Fit page to selection"
14112 msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
14114 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
14115 msgid ""
14116 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
14117 "is no selection"
14118 msgstr ""
14120 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Set page size"
14123 msgstr "_ขนาดหน้า:"
14125 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
14126 msgid "List"
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
14130 #, fuzzy
14131 msgid "swatches|Size"
14132 msgstr "วางขนาด"
14134 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
14135 msgid "tiny"
14136 msgstr "จิ๋ว"
14138 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
14139 msgid "small"
14140 msgstr "เล็ก"
14142 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
14143 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
14144 msgid "swatchesHeight|medium"
14145 msgstr ""
14147 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
14148 msgid "large"
14149 msgstr "ใหญ่"
14151 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
14152 msgid "huge"
14153 msgstr "มหึมา"
14155 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
14156 msgid "swatches|Width"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
14160 #, fuzzy
14161 msgid "narrower"
14162 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
14164 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
14165 msgid "narrow"
14166 msgstr ""
14168 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
14169 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
14170 msgid "swatchesWidth|medium"
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
14174 #, fuzzy
14175 msgid "wide"
14176 msgstr "_ซ่อน"
14178 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
14179 #, fuzzy
14180 msgid "wider"
14181 msgstr "_ซ่อน"
14183 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
14184 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
14185 msgid "swatches|Wrap"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Reset"
14191 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
14193 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
14194 msgid ""
14195 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
14196 "random numbers."
14197 msgstr ""
14199 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Backend"
14202 msgstr "_พื้นหลัง:"
14204 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Vector"
14207 msgstr "ตัวเลือก"
14209 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
14210 msgid "Bitmap"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
14214 msgid "Bitmap options"
14215 msgstr ""
14217 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
14218 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
14219 msgstr ""
14221 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
14222 msgid ""
14223 "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
14224 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
14225 "will not be correctly rendered."
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
14229 msgid ""
14230 "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
14231 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
14232 "will be rendered exactly as displayed."
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
14236 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Fill:"
14239 msgstr "สีพื้น"
14241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
14242 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Stroke:"
14245 msgstr "ความหนาของเส้น"
14247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
14248 msgid "O:"
14249 msgstr "O:"
14251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
14252 msgid "N/A"
14253 msgstr "N/A"
14255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
14256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
14257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
14258 msgid "Nothing selected"
14259 msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
14261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
14262 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
14263 #, fuzzy
14264 msgid "<i>None</i>"
14265 msgstr "<i>%s</i>"
14267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
14268 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14269 msgid "No fill"
14270 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
14272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
14273 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14274 msgid "No stroke"
14275 msgstr "ไม่วาดเส้น"
14277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
14278 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
14279 msgid "Pattern"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
14283 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
14284 msgid "Pattern fill"
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
14288 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
14289 msgid "Pattern stroke"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
14293 #, fuzzy
14294 msgid "<b>L</b>"
14295 msgstr "<b>L:</b>"
14297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
14298 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14299 msgid "Linear gradient fill"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
14303 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14304 msgid "Linear gradient stroke"
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
14308 #, fuzzy
14309 msgid "<b>R</b>"
14310 msgstr "<b>a</b>"
14312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
14313 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14314 msgid "Radial gradient fill"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
14318 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14319 msgid "Radial gradient stroke"
14320 msgstr ""
14322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
14323 msgid "Different"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
14327 msgid "Different fills"
14328 msgstr ""
14330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
14331 msgid "Different strokes"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
14335 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
14336 #, fuzzy
14337 msgid "<b>Unset</b>"
14338 msgstr "<b>เส้น</b>"
14340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
14341 msgid "Flat color fill"
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
14345 msgid "Flat color stroke"
14346 msgstr ""
14348 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
14349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
14350 msgid "<b>a</b>"
14351 msgstr "<b>a</b>"
14353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14354 msgid "Fill is averaged over selected objects"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14358 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
14359 msgstr ""
14361 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
14362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
14363 msgid "<b>m</b>"
14364 msgstr "<b>m</b>"
14366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
14367 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
14368 msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
14370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
14371 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
14375 msgid "Edit fill..."
14376 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
14378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
14379 msgid "Edit stroke..."
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
14383 msgid "Last set color"
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
14387 msgid "Last selected color"
14388 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
14390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
14391 msgid "Invert"
14392 msgstr ""
14394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
14395 msgid "White"
14396 msgstr "ขาว"
14398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
14399 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
14401 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
14402 msgid "Black"
14403 msgstr "ดำ"
14405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
14406 msgid "Copy color"
14407 msgstr "คัดลอกสี"
14409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
14410 msgid "Paste color"
14411 msgstr "แปะสี"
14413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
14414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
14415 msgid "Swap fill and stroke"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
14419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
14420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
14421 msgid "Make fill opaque"
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
14425 msgid "Make stroke opaque"
14426 msgstr ""
14428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
14429 msgid "Remove"
14430 msgstr "ลบออก"
14432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
14433 msgid "Apply last set color to fill"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
14437 msgid "Apply last set color to stroke"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Apply last selected color to fill"
14443 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
14445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Apply last selected color to stroke"
14448 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
14450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Invert fill"
14453 msgstr "ลบสีพื้นออก"
14455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Invert stroke"
14458 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
14460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
14461 #, fuzzy
14462 msgid "White fill"
14463 msgstr "ขาว"
14465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
14466 #, fuzzy
14467 msgid "White stroke"
14468 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
14470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Black fill"
14473 msgstr "ดำ"
14475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Black stroke"
14478 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
14480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Paste fill"
14483 msgstr "วางขนาด"
14485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Paste stroke"
14488 msgstr "วางรูปแบบ"
14490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Change stroke width"
14493 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
14495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
14496 msgid ", drag to adjust"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
14500 #, c-format
14501 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
14505 msgid " (averaged)"
14506 msgstr ""
14508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
14509 msgid "0 (transparent)"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
14513 msgid "100% (opaque)"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Adjust saturation"
14519 msgstr "ความอิ่มสี"
14521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
14522 #, c-format
14523 msgid ""
14524 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
14525 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Adjust lightness"
14531 msgstr "ความสว่าง"
14533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
14537 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Adjust hue"
14543 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
14545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
14546 #, c-format
14547 msgid ""
14548 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
14549 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
14553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Adjust stroke width"
14556 msgstr "ความหนาของเส้น"
14558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
14559 #, c-format
14560 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
14561 msgstr ""
14563 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
14564 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
14565 msgid "sliders|Link"
14566 msgstr ""
14568 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
14569 msgid "L Gradient"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
14573 msgid "R Gradient"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
14577 #, c-format
14578 msgid "Fill: %06x/%.3g"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
14582 #, c-format
14583 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
14587 #, c-format
14588 msgid "Stroke width: %.5g%s"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
14592 #, c-format
14593 msgid "O:%.3g"
14594 msgstr "O:%.3g"
14596 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
14597 #, c-format
14598 msgid "O:.%d"
14599 msgstr "O:.%d"
14601 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
14602 #, c-format
14603 msgid "Opacity: %.3g"
14604 msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
14606 #: ../src/vanishing-point.cpp:125
14607 msgid "Split vanishing points"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/vanishing-point.cpp:170
14611 msgid "Merge vanishing points"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/vanishing-point.cpp:226
14615 msgid "3D box: Move vanishing point"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/vanishing-point.cpp:307
14619 #, c-format
14620 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
14621 msgid_plural ""
14622 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
14623 "b> to separate selected box(es)"
14624 msgstr[0] ""
14626 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
14627 #. but currently we update the status message anyway
14628 #: ../src/vanishing-point.cpp:314
14629 #, c-format
14630 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
14631 msgid_plural ""
14632 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
14633 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
14634 msgstr[0] ""
14636 #: ../src/vanishing-point.cpp:322
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
14640 msgid_plural ""
14641 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
14642 "(es)"
14643 msgstr[0] ""
14645 #: ../src/verbs.cpp:1142
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Switch to next layer"
14648 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
14650 #: ../src/verbs.cpp:1143
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Switched to next layer."
14653 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
14655 #: ../src/verbs.cpp:1145
14656 msgid "Cannot go past last layer."
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/verbs.cpp:1154
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Switch to previous layer"
14662 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
14664 #: ../src/verbs.cpp:1155
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Switched to previous layer."
14667 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
14669 #: ../src/verbs.cpp:1157
14670 msgid "Cannot go before first layer."
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
14674 #: ../src/verbs.cpp:1289
14675 msgid "No current layer."
14676 msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
14678 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
14679 #, c-format
14680 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/verbs.cpp:1204
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Layer to top"
14686 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
14688 #: ../src/verbs.cpp:1208
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Raise layer"
14691 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
14693 #: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
14694 #, c-format
14695 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/verbs.cpp:1212
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Layer to bottom"
14701 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
14703 #: ../src/verbs.cpp:1216
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Lower layer"
14706 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
14708 #: ../src/verbs.cpp:1225
14709 msgid "Cannot move layer any further."
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/verbs.cpp:1234
14713 #, c-format
14714 msgid "%s copy"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/verbs.cpp:1246
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Duplicate layer"
14720 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
14722 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
14723 #: ../src/verbs.cpp:1249
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Duplicated layer."
14726 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
14728 #: ../src/verbs.cpp:1278
14729 msgid "Delete layer"
14730 msgstr "ลบชั้นภาพ"
14732 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
14733 #: ../src/verbs.cpp:1281
14734 msgid "Deleted layer."
14735 msgstr ""
14737 #: ../src/verbs.cpp:1292
14738 msgid "Toggle layer solo"
14739 msgstr ""
14741 #: ../src/verbs.cpp:1372
14742 msgid "Flip horizontally"
14743 msgstr "พลิกตามแนวนอน"
14745 #: ../src/verbs.cpp:1387
14746 msgid "Flip vertically"
14747 msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
14749 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
14750 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
14751 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
14752 #: ../src/verbs.cpp:1889
14753 msgid "tutorial-basic.svg"
14754 msgstr "tutorial-basic.svg"
14756 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14757 #: ../src/verbs.cpp:1893
14758 msgid "tutorial-shapes.svg"
14759 msgstr "tutorial-shapes.svg"
14761 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14762 #: ../src/verbs.cpp:1897
14763 msgid "tutorial-advanced.svg"
14764 msgstr "tutorial-advanced.svg"
14766 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14767 #: ../src/verbs.cpp:1901
14768 msgid "tutorial-tracing.svg"
14769 msgstr "tutorial-tracing.svg"
14771 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14772 #: ../src/verbs.cpp:1905
14773 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
14774 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
14776 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14777 #: ../src/verbs.cpp:1909
14778 msgid "tutorial-elements.svg"
14779 msgstr "tutorial-elements.svg"
14781 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14782 #: ../src/verbs.cpp:1913
14783 msgid "tutorial-tips.svg"
14784 msgstr "tutorial-tips.svg"
14786 #: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Unlock all objects in the current layer"
14789 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
14791 #: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Unlock all objects in all layers"
14794 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
14796 #: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Unhide all objects in the current layer"
14799 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
14801 #: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Unhide all objects in all layers"
14804 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
14806 #: ../src/verbs.cpp:2216
14807 msgid "Does nothing"
14808 msgstr ""
14810 #: ../src/verbs.cpp:2219
14811 msgid "Create new document from the default template"
14812 msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
14814 #: ../src/verbs.cpp:2221
14815 msgid "_Open..."
14816 msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
14818 #: ../src/verbs.cpp:2222
14819 msgid "Open an existing document"
14820 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
14822 #: ../src/verbs.cpp:2223
14823 msgid "Re_vert"
14824 msgstr "_คืนกลับ"
14826 #: ../src/verbs.cpp:2224
14827 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
14828 msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
14830 #: ../src/verbs.cpp:2225
14831 msgid "_Save"
14832 msgstr "_บันทึก"
14834 #: ../src/verbs.cpp:2225
14835 msgid "Save document"
14836 msgstr "บันทึกเอกสาร"
14838 #: ../src/verbs.cpp:2227
14839 msgid "Save _As..."
14840 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
14842 #: ../src/verbs.cpp:2228
14843 msgid "Save document under a new name"
14844 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
14846 #: ../src/verbs.cpp:2229
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Save a Cop_y..."
14849 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
14851 #: ../src/verbs.cpp:2230
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Save a copy of the document under a new name"
14854 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
14856 #: ../src/verbs.cpp:2231
14857 msgid "_Print..."
14858 msgstr "_พิมพ์..."
14860 #: ../src/verbs.cpp:2231
14861 msgid "Print document"
14862 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
14864 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
14865 #: ../src/verbs.cpp:2234
14866 msgid "Vac_uum Defs"
14867 msgstr ""
14869 #: ../src/verbs.cpp:2234
14870 msgid ""
14871 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
14872 "defs> of the document"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/verbs.cpp:2236
14876 msgid "Print Previe_w"
14877 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
14879 #: ../src/verbs.cpp:2237
14880 msgid "Preview document printout"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/verbs.cpp:2238
14884 msgid "_Import..."
14885 msgstr "_นำเข้า..."
14887 #: ../src/verbs.cpp:2239
14888 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
14889 msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
14891 #: ../src/verbs.cpp:2240
14892 msgid "_Export Bitmap..."
14893 msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
14895 #: ../src/verbs.cpp:2241
14896 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
14897 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
14899 #: ../src/verbs.cpp:2242
14900 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/verbs.cpp:2243
14904 msgid "Export To Open Clip Art Library"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/verbs.cpp:2243
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
14910 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
14912 #: ../src/verbs.cpp:2244
14913 msgid "N_ext Window"
14914 msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
14916 #: ../src/verbs.cpp:2245
14917 msgid "Switch to the next document window"
14918 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
14920 #: ../src/verbs.cpp:2246
14921 msgid "P_revious Window"
14922 msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
14924 #: ../src/verbs.cpp:2247
14925 msgid "Switch to the previous document window"
14926 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
14928 #: ../src/verbs.cpp:2248
14929 msgid "_Close"
14930 msgstr "_ปิด"
14932 #: ../src/verbs.cpp:2249
14933 msgid "Close this document window"
14934 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
14936 #: ../src/verbs.cpp:2250
14937 msgid "_Quit"
14938 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
14940 #: ../src/verbs.cpp:2250
14941 msgid "Quit Inkscape"
14942 msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
14944 #: ../src/verbs.cpp:2253
14945 msgid "Undo last action"
14946 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
14948 #: ../src/verbs.cpp:2256
14949 msgid "Do again the last undone action"
14950 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
14952 #: ../src/verbs.cpp:2257
14953 msgid "Cu_t"
14954 msgstr "_ตัด"
14956 #: ../src/verbs.cpp:2258
14957 msgid "Cut selection to clipboard"
14958 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
14960 #: ../src/verbs.cpp:2259
14961 msgid "_Copy"
14962 msgstr "_คัดลอก"
14964 #: ../src/verbs.cpp:2260
14965 msgid "Copy selection to clipboard"
14966 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
14968 #: ../src/verbs.cpp:2261
14969 msgid "_Paste"
14970 msgstr "แ_ปะ"
14972 #: ../src/verbs.cpp:2262
14973 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
14974 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
14976 #: ../src/verbs.cpp:2263
14977 msgid "Paste _Style"
14978 msgstr ""
14980 #: ../src/verbs.cpp:2264
14981 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/verbs.cpp:2266
14985 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/verbs.cpp:2267
14989 msgid "Paste _Width"
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/verbs.cpp:2268
14993 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
14994 msgstr ""
14996 #: ../src/verbs.cpp:2269
14997 msgid "Paste _Height"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/verbs.cpp:2270
15001 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/verbs.cpp:2271
15005 msgid "Paste Size Separately"
15006 msgstr ""
15008 #: ../src/verbs.cpp:2272
15009 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
15010 msgstr ""
15012 #: ../src/verbs.cpp:2273
15013 msgid "Paste Width Separately"
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/verbs.cpp:2274
15017 msgid ""
15018 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
15019 "object"
15020 msgstr ""
15022 #: ../src/verbs.cpp:2275
15023 msgid "Paste Height Separately"
15024 msgstr ""
15026 #: ../src/verbs.cpp:2276
15027 msgid ""
15028 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
15029 "object"
15030 msgstr ""
15032 #: ../src/verbs.cpp:2277
15033 msgid "Paste _In Place"
15034 msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
15036 #: ../src/verbs.cpp:2278
15037 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
15038 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
15040 #: ../src/verbs.cpp:2279
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Paste Path _Effect"
15043 msgstr "วางรูปแบบ"
15045 #: ../src/verbs.cpp:2280
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
15048 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
15050 #: ../src/verbs.cpp:2281
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Remove Path _Effect"
15053 msgstr "ลบออก"
15055 #: ../src/verbs.cpp:2282
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Remove any path effects from selected objects"
15058 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
15060 #: ../src/verbs.cpp:2283
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Remove Filter"
15063 msgstr "ลบสีพื้นออก"
15065 #: ../src/verbs.cpp:2284
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Remove any filters from selected objects"
15068 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
15070 #: ../src/verbs.cpp:2285
15071 msgid "_Delete"
15072 msgstr "_ลบ"
15074 #: ../src/verbs.cpp:2286
15075 msgid "Delete selection"
15076 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
15078 #: ../src/verbs.cpp:2287
15079 msgid "Duplic_ate"
15080 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
15082 #: ../src/verbs.cpp:2288
15083 msgid "Duplicate selected objects"
15084 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
15086 #: ../src/verbs.cpp:2289
15087 msgid "Create Clo_ne"
15088 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
15090 #: ../src/verbs.cpp:2290
15091 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
15092 msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
15094 #: ../src/verbs.cpp:2291
15095 msgid "Unlin_k Clone"
15096 msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
15098 #: ../src/verbs.cpp:2292
15099 #, fuzzy
15100 msgid ""
15101 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
15102 "standalone objects"
15103 msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
15105 #: ../src/verbs.cpp:2293
15106 msgid "Relink to Copied"
15107 msgstr ""
15109 #: ../src/verbs.cpp:2294
15110 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
15111 msgstr ""
15113 #: ../src/verbs.cpp:2295
15114 msgid "Select _Original"
15115 msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
15117 #: ../src/verbs.cpp:2296
15118 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
15119 msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
15121 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
15122 #: ../src/verbs.cpp:2298
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Objects to _Marker"
15125 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
15127 #: ../src/verbs.cpp:2299
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Convert selection to a line marker"
15130 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
15132 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
15133 #: ../src/verbs.cpp:2301
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Objects to Gu_ides"
15136 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
15138 #: ../src/verbs.cpp:2302
15139 msgid ""
15140 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
15141 "edges"
15142 msgstr ""
15144 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
15145 #: ../src/verbs.cpp:2304
15146 msgid "Objects to Patter_n"
15147 msgstr ""
15149 #: ../src/verbs.cpp:2305
15150 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
15151 msgstr ""
15153 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
15154 #: ../src/verbs.cpp:2307
15155 msgid "Pattern to _Objects"
15156 msgstr ""
15158 #: ../src/verbs.cpp:2308
15159 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/verbs.cpp:2309
15163 msgid "Clea_r All"
15164 msgstr "_ล้างทั้งหมด"
15166 #: ../src/verbs.cpp:2310
15167 msgid "Delete all objects from document"
15168 msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
15170 #: ../src/verbs.cpp:2311
15171 msgid "Select Al_l"
15172 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
15174 #: ../src/verbs.cpp:2312
15175 msgid "Select all objects or all nodes"
15176 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
15178 #: ../src/verbs.cpp:2313
15179 msgid "Select All in All La_yers"
15180 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
15182 #: ../src/verbs.cpp:2314
15183 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
15184 msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
15186 #: ../src/verbs.cpp:2315
15187 msgid "In_vert Selection"
15188 msgstr ""
15190 #: ../src/verbs.cpp:2316
15191 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
15192 msgstr ""
15194 #: ../src/verbs.cpp:2317
15195 msgid "Invert in All Layers"
15196 msgstr ""
15198 #: ../src/verbs.cpp:2318
15199 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
15200 msgstr ""
15202 #: ../src/verbs.cpp:2319
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Select Next"
15205 msgstr "ลบข้อความ"
15207 #: ../src/verbs.cpp:2320
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Select next object or node"
15210 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
15212 #: ../src/verbs.cpp:2321
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Select Previous"
15215 msgstr "ส่วนที่เลือก"
15217 #: ../src/verbs.cpp:2322
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Select previous object or node"
15220 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
15222 #: ../src/verbs.cpp:2323
15223 msgid "D_eselect"
15224 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
15226 #: ../src/verbs.cpp:2324
15227 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
15228 msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
15230 #: ../src/verbs.cpp:2325
15231 msgid "_Guides around page"
15232 msgstr ""
15234 #: ../src/verbs.cpp:2326
15235 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
15236 msgstr ""
15238 #: ../src/verbs.cpp:2327
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Next Path Effect Parameter"
15241 msgstr "วางรูปแบบ"
15243 #: ../src/verbs.cpp:2328
15244 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
15245 msgstr ""
15247 #. Selection
15248 #: ../src/verbs.cpp:2331
15249 msgid "Raise to _Top"
15250 msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
15252 #: ../src/verbs.cpp:2332
15253 msgid "Raise selection to top"
15254 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
15256 #: ../src/verbs.cpp:2333
15257 msgid "Lower to _Bottom"
15258 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
15260 #: ../src/verbs.cpp:2334
15261 msgid "Lower selection to bottom"
15262 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
15264 #: ../src/verbs.cpp:2335
15265 msgid "_Raise"
15266 msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
15268 #: ../src/verbs.cpp:2336
15269 msgid "Raise selection one step"
15270 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
15272 #: ../src/verbs.cpp:2337
15273 msgid "_Lower"
15274 msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
15276 #: ../src/verbs.cpp:2338
15277 msgid "Lower selection one step"
15278 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
15280 #: ../src/verbs.cpp:2339
15281 msgid "_Group"
15282 msgstr "_จัดกลุ่ม"
15284 #: ../src/verbs.cpp:2340
15285 msgid "Group selected objects"
15286 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
15288 #: ../src/verbs.cpp:2342
15289 msgid "Ungroup selected groups"
15290 msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
15292 #: ../src/verbs.cpp:2344
15293 msgid "_Put on Path"
15294 msgstr "_วางบนพาธ"
15296 #: ../src/verbs.cpp:2346
15297 msgid "_Remove from Path"
15298 msgstr "_ลบออกจากพาธ"
15300 #: ../src/verbs.cpp:2348
15301 msgid "Remove Manual _Kerns"
15302 msgstr ""
15304 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
15305 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
15306 #: ../src/verbs.cpp:2351
15307 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
15308 msgstr ""
15310 #: ../src/verbs.cpp:2353
15311 msgid "_Union"
15312 msgstr ""
15314 #: ../src/verbs.cpp:2354
15315 msgid "Create union of selected paths"
15316 msgstr ""
15318 #: ../src/verbs.cpp:2355
15319 msgid "_Intersection"
15320 msgstr ""
15322 #: ../src/verbs.cpp:2356
15323 msgid "Create intersection of selected paths"
15324 msgstr ""
15326 #: ../src/verbs.cpp:2357
15327 msgid "_Difference"
15328 msgstr ""
15330 #: ../src/verbs.cpp:2358
15331 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
15332 msgstr ""
15334 #: ../src/verbs.cpp:2359
15335 msgid "E_xclusion"
15336 msgstr ""
15338 #: ../src/verbs.cpp:2360
15339 msgid ""
15340 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
15341 "path)"
15342 msgstr ""
15344 #: ../src/verbs.cpp:2361
15345 msgid "Di_vision"
15346 msgstr ""
15348 #: ../src/verbs.cpp:2362
15349 msgid "Cut the bottom path into pieces"
15350 msgstr ""
15352 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
15353 #. Advanced tutorial for more info
15354 #: ../src/verbs.cpp:2365
15355 msgid "Cut _Path"
15356 msgstr ""
15358 #: ../src/verbs.cpp:2366
15359 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
15360 msgstr ""
15362 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
15363 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
15364 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
15365 #: ../src/verbs.cpp:2370
15366 msgid "Outs_et"
15367 msgstr ""
15369 #: ../src/verbs.cpp:2371
15370 msgid "Outset selected paths"
15371 msgstr ""
15373 #: ../src/verbs.cpp:2373
15374 msgid "O_utset Path by 1 px"
15375 msgstr ""
15377 #: ../src/verbs.cpp:2374
15378 msgid "Outset selected paths by 1 px"
15379 msgstr ""
15381 #: ../src/verbs.cpp:2376
15382 msgid "O_utset Path by 10 px"
15383 msgstr ""
15385 #: ../src/verbs.cpp:2377
15386 msgid "Outset selected paths by 10 px"
15387 msgstr ""
15389 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
15390 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
15391 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
15392 #: ../src/verbs.cpp:2381
15393 msgid "I_nset"
15394 msgstr ""
15396 #: ../src/verbs.cpp:2382
15397 msgid "Inset selected paths"
15398 msgstr ""
15400 #: ../src/verbs.cpp:2384
15401 msgid "I_nset Path by 1 px"
15402 msgstr ""
15404 #: ../src/verbs.cpp:2385
15405 msgid "Inset selected paths by 1 px"
15406 msgstr ""
15408 #: ../src/verbs.cpp:2387
15409 msgid "I_nset Path by 10 px"
15410 msgstr ""
15412 #: ../src/verbs.cpp:2388
15413 msgid "Inset selected paths by 10 px"
15414 msgstr ""
15416 #: ../src/verbs.cpp:2390
15417 msgid "D_ynamic Offset"
15418 msgstr ""
15420 #: ../src/verbs.cpp:2390
15421 msgid "Create a dynamic offset object"
15422 msgstr ""
15424 #: ../src/verbs.cpp:2392
15425 msgid "_Linked Offset"
15426 msgstr ""
15428 #: ../src/verbs.cpp:2393
15429 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
15430 msgstr ""
15432 #: ../src/verbs.cpp:2395
15433 msgid "_Stroke to Path"
15434 msgstr ""
15436 #: ../src/verbs.cpp:2396
15437 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
15438 msgstr ""
15440 #: ../src/verbs.cpp:2397
15441 msgid "Si_mplify"
15442 msgstr ""
15444 #: ../src/verbs.cpp:2398
15445 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
15446 msgstr ""
15448 #: ../src/verbs.cpp:2399
15449 msgid "_Reverse"
15450 msgstr ""
15452 #: ../src/verbs.cpp:2400
15453 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
15454 msgstr ""
15456 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15457 #: ../src/verbs.cpp:2402
15458 msgid "_Trace Bitmap..."
15459 msgstr ""
15461 #: ../src/verbs.cpp:2403
15462 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
15463 msgstr ""
15465 #: ../src/verbs.cpp:2404
15466 msgid "_Make a Bitmap Copy"
15467 msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
15469 #: ../src/verbs.cpp:2405
15470 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
15471 msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
15473 #: ../src/verbs.cpp:2406
15474 msgid "_Combine"
15475 msgstr ""
15477 #: ../src/verbs.cpp:2407
15478 msgid "Combine several paths into one"
15479 msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
15481 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
15482 #. Advanced tutorial for more info
15483 #: ../src/verbs.cpp:2410
15484 msgid "Break _Apart"
15485 msgstr "แ_ยกพาธ"
15487 #: ../src/verbs.cpp:2411
15488 msgid "Break selected paths into subpaths"
15489 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
15491 #: ../src/verbs.cpp:2412
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Rows and Columns..."
15494 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
15496 #: ../src/verbs.cpp:2413
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Arrange selected objects in a table"
15499 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
15501 #. Layer
15502 #: ../src/verbs.cpp:2415
15503 msgid "_Add Layer..."
15504 msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
15506 #: ../src/verbs.cpp:2416
15507 msgid "Create a new layer"
15508 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
15510 #: ../src/verbs.cpp:2417
15511 msgid "Re_name Layer..."
15512 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
15514 #: ../src/verbs.cpp:2418
15515 msgid "Rename the current layer"
15516 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
15518 #: ../src/verbs.cpp:2419
15519 msgid "Switch to Layer Abov_e"
15520 msgstr ""
15522 #: ../src/verbs.cpp:2420
15523 msgid "Switch to the layer above the current"
15524 msgstr ""
15526 #: ../src/verbs.cpp:2421
15527 msgid "Switch to Layer Belo_w"
15528 msgstr ""
15530 #: ../src/verbs.cpp:2422
15531 msgid "Switch to the layer below the current"
15532 msgstr ""
15534 #: ../src/verbs.cpp:2423
15535 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
15536 msgstr ""
15538 #: ../src/verbs.cpp:2424
15539 msgid "Move selection to the layer above the current"
15540 msgstr ""
15542 #: ../src/verbs.cpp:2425
15543 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
15544 msgstr ""
15546 #: ../src/verbs.cpp:2426
15547 msgid "Move selection to the layer below the current"
15548 msgstr ""
15550 #: ../src/verbs.cpp:2427
15551 msgid "Layer to _Top"
15552 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
15554 #: ../src/verbs.cpp:2428
15555 msgid "Raise the current layer to the top"
15556 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
15558 #: ../src/verbs.cpp:2429
15559 msgid "Layer to _Bottom"
15560 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
15562 #: ../src/verbs.cpp:2430
15563 msgid "Lower the current layer to the bottom"
15564 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
15566 #: ../src/verbs.cpp:2431
15567 msgid "_Raise Layer"
15568 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
15570 #: ../src/verbs.cpp:2432
15571 msgid "Raise the current layer"
15572 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
15574 #: ../src/verbs.cpp:2433
15575 msgid "_Lower Layer"
15576 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
15578 #: ../src/verbs.cpp:2434
15579 msgid "Lower the current layer"
15580 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
15582 #: ../src/verbs.cpp:2435
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Duplicate Current Layer..."
15585 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
15587 #: ../src/verbs.cpp:2436
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Duplicate an existing layer"
15590 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
15592 #: ../src/verbs.cpp:2437
15593 msgid "_Delete Current Layer"
15594 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
15596 #: ../src/verbs.cpp:2438
15597 msgid "Delete the current layer"
15598 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
15600 #: ../src/verbs.cpp:2439
15601 #, fuzzy
15602 msgid "_Show/hide other layers"
15603 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
15605 #: ../src/verbs.cpp:2440
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Solo the current layer"
15608 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
15610 #. Object
15611 #: ../src/verbs.cpp:2443
15612 msgid "Rotate _90° CW"
15613 msgstr "หมุน _90° ตามเข็ม"
15615 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
15616 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
15617 #: ../src/verbs.cpp:2446
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
15620 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ตามเข็มนาฬิกา"
15622 #: ../src/verbs.cpp:2447
15623 msgid "Rotate 9_0° CCW"
15624 msgstr "หมุน 9_0° ทวนเข็ม"
15626 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
15627 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
15628 #: ../src/verbs.cpp:2450
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
15631 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา"
15633 #: ../src/verbs.cpp:2451
15634 msgid "Remove _Transformations"
15635 msgstr ""
15637 #: ../src/verbs.cpp:2452
15638 msgid "Remove transformations from object"
15639 msgstr ""
15641 #: ../src/verbs.cpp:2453
15642 msgid "_Object to Path"
15643 msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
15645 #: ../src/verbs.cpp:2454
15646 msgid "Convert selected object to path"
15647 msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
15649 #: ../src/verbs.cpp:2455
15650 msgid "_Flow into Frame"
15651 msgstr ""
15653 #: ../src/verbs.cpp:2456
15654 msgid ""
15655 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
15656 "frame object"
15657 msgstr ""
15659 #: ../src/verbs.cpp:2457
15660 msgid "_Unflow"
15661 msgstr ""
15663 #: ../src/verbs.cpp:2458
15664 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
15665 msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
15667 #: ../src/verbs.cpp:2459
15668 msgid "_Convert to Text"
15669 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
15671 #: ../src/verbs.cpp:2460
15672 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
15673 msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
15675 #: ../src/verbs.cpp:2462
15676 msgid "Flip _Horizontal"
15677 msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
15679 #: ../src/verbs.cpp:2462
15680 msgid "Flip selected objects horizontally"
15681 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
15683 #: ../src/verbs.cpp:2465
15684 msgid "Flip _Vertical"
15685 msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
15687 #: ../src/verbs.cpp:2465
15688 msgid "Flip selected objects vertically"
15689 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
15691 #: ../src/verbs.cpp:2468
15692 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
15693 msgstr ""
15695 #: ../src/verbs.cpp:2470
15696 msgid "Edit mask"
15697 msgstr ""
15699 #: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
15700 msgid "_Release"
15701 msgstr "_ปล่อย"
15703 #: ../src/verbs.cpp:2472
15704 msgid "Remove mask from selection"
15705 msgstr ""
15707 #: ../src/verbs.cpp:2474
15708 msgid ""
15709 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
15710 msgstr ""
15712 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Edit clipping path"
15715 msgstr "_วางบนพาธ"
15717 #: ../src/verbs.cpp:2478
15718 msgid "Remove clipping path from selection"
15719 msgstr ""
15721 #. Tools
15722 #: ../src/verbs.cpp:2481
15723 msgid "Select"
15724 msgstr "เลือก"
15726 #: ../src/verbs.cpp:2482
15727 msgid "Select and transform objects"
15728 msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
15730 #: ../src/verbs.cpp:2483
15731 msgid "Node Edit"
15732 msgstr "การแก้ไขโหนด"
15734 #: ../src/verbs.cpp:2484
15735 msgid "Edit paths by nodes"
15736 msgstr ""
15738 #: ../src/verbs.cpp:2486
15739 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
15740 msgstr ""
15742 #: ../src/verbs.cpp:2488
15743 msgid "Create rectangles and squares"
15744 msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
15746 #: ../src/verbs.cpp:2490
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Create 3D boxes"
15749 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
15751 #: ../src/verbs.cpp:2492
15752 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
15753 msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
15755 #: ../src/verbs.cpp:2494
15756 msgid "Create stars and polygons"
15757 msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
15759 #: ../src/verbs.cpp:2496
15760 msgid "Create spirals"
15761 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
15763 #: ../src/verbs.cpp:2498
15764 msgid "Draw freehand lines"
15765 msgstr "วาดเส้นอิสระ"
15767 #: ../src/verbs.cpp:2500
15768 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
15769 msgstr ""
15771 #: ../src/verbs.cpp:2502
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
15774 msgstr "สร้างวงรี"
15776 #: ../src/verbs.cpp:2504
15777 msgid "Create and edit text objects"
15778 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
15780 #: ../src/verbs.cpp:2506
15781 msgid "Create and edit gradients"
15782 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
15784 #: ../src/verbs.cpp:2508
15785 msgid "Zoom in or out"
15786 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
15788 #: ../src/verbs.cpp:2510
15789 msgid "Pick colors from image"
15790 msgstr ""
15792 #: ../src/verbs.cpp:2512
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Create diagram connectors"
15795 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
15797 #: ../src/verbs.cpp:2514
15798 msgid "Fill bounded areas"
15799 msgstr ""
15801 #: ../src/verbs.cpp:2515
15802 #, fuzzy
15803 msgid "LPE Edit"
15804 msgstr "แ_ก้ไข"
15806 #: ../src/verbs.cpp:2516
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Edit Live Path Effect parameters"
15809 msgstr "วางรูปแบบ"
15811 #: ../src/verbs.cpp:2518
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Erase existing paths"
15814 msgstr "แยกพาธ"
15816 #: ../src/verbs.cpp:2520
15817 msgid "Do geometric constructions"
15818 msgstr ""
15820 #. Tool prefs
15821 #: ../src/verbs.cpp:2522
15822 msgid "Selector Preferences"
15823 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
15825 #: ../src/verbs.cpp:2523
15826 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
15827 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
15829 #: ../src/verbs.cpp:2524
15830 msgid "Node Tool Preferences"
15831 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
15833 #: ../src/verbs.cpp:2525
15834 msgid "Open Preferences for the Node tool"
15835 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
15837 #: ../src/verbs.cpp:2526
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Tweak Tool Preferences"
15840 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
15842 #: ../src/verbs.cpp:2527
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
15845 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
15847 #: ../src/verbs.cpp:2528
15848 msgid "Rectangle Preferences"
15849 msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
15851 #: ../src/verbs.cpp:2529
15852 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
15853 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
15855 #: ../src/verbs.cpp:2530
15856 #, fuzzy
15857 msgid "3D Box Preferences"
15858 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
15860 #: ../src/verbs.cpp:2531
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
15863 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
15865 #: ../src/verbs.cpp:2532
15866 msgid "Ellipse Preferences"
15867 msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
15869 #: ../src/verbs.cpp:2533
15870 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
15871 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
15873 #: ../src/verbs.cpp:2534
15874 msgid "Star Preferences"
15875 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
15877 #: ../src/verbs.cpp:2535
15878 msgid "Open Preferences for the Star tool"
15879 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
15881 #: ../src/verbs.cpp:2536
15882 msgid "Spiral Preferences"
15883 msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
15885 #: ../src/verbs.cpp:2537
15886 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
15887 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
15889 #: ../src/verbs.cpp:2538
15890 msgid "Pencil Preferences"
15891 msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
15893 #: ../src/verbs.cpp:2539
15894 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
15895 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
15897 #: ../src/verbs.cpp:2540
15898 msgid "Pen Preferences"
15899 msgstr "ปรับแต่งปากกา"
15901 #: ../src/verbs.cpp:2541
15902 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
15903 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
15905 #: ../src/verbs.cpp:2542
15906 msgid "Calligraphic Preferences"
15907 msgstr ""
15909 #: ../src/verbs.cpp:2543
15910 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
15911 msgstr ""
15913 #: ../src/verbs.cpp:2544
15914 msgid "Text Preferences"
15915 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
15917 #: ../src/verbs.cpp:2545
15918 msgid "Open Preferences for the Text tool"
15919 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
15921 #: ../src/verbs.cpp:2546
15922 msgid "Gradient Preferences"
15923 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
15925 #: ../src/verbs.cpp:2547
15926 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
15927 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
15929 #: ../src/verbs.cpp:2548
15930 msgid "Zoom Preferences"
15931 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
15933 #: ../src/verbs.cpp:2549
15934 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
15935 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
15937 #: ../src/verbs.cpp:2550
15938 msgid "Dropper Preferences"
15939 msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
15941 #: ../src/verbs.cpp:2551
15942 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
15943 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
15945 #: ../src/verbs.cpp:2552
15946 msgid "Connector Preferences"
15947 msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
15949 #: ../src/verbs.cpp:2553
15950 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
15951 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
15953 #: ../src/verbs.cpp:2554
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Paint Bucket Preferences"
15956 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
15958 #: ../src/verbs.cpp:2555
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
15961 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
15963 #: ../src/verbs.cpp:2556
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Eraser Preferences"
15966 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
15968 #: ../src/verbs.cpp:2557
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
15971 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
15973 #: ../src/verbs.cpp:2558
15974 #, fuzzy
15975 msgid "LPE Tool Preferences"
15976 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
15978 #: ../src/verbs.cpp:2559
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
15981 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
15983 #. Zoom/View
15984 #: ../src/verbs.cpp:2562
15985 msgid "Zoom In"
15986 msgstr "ขยายเข้า"
15988 #: ../src/verbs.cpp:2562
15989 msgid "Zoom in"
15990 msgstr "ขยายเข้า"
15992 #: ../src/verbs.cpp:2563
15993 msgid "Zoom Out"
15994 msgstr "ขยายออก"
15996 #: ../src/verbs.cpp:2563
15997 msgid "Zoom out"
15998 msgstr "ขยายออก"
16000 #: ../src/verbs.cpp:2564
16001 msgid "_Rulers"
16002 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
16004 #: ../src/verbs.cpp:2564
16005 msgid "Show or hide the canvas rulers"
16006 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
16008 #: ../src/verbs.cpp:2565
16009 msgid "Scroll_bars"
16010 msgstr "แ_ถบเลื่อน"
16012 #: ../src/verbs.cpp:2565
16013 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
16014 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
16016 #: ../src/verbs.cpp:2566
16017 msgid "_Grid"
16018 msgstr "เ_ส้นพิกัด"
16020 #: ../src/verbs.cpp:2566
16021 msgid "Show or hide the grid"
16022 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
16024 #: ../src/verbs.cpp:2567
16025 msgid "G_uides"
16026 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
16028 #: ../src/verbs.cpp:2567
16029 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
16030 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
16032 #: ../src/verbs.cpp:2568
16033 msgid "Toggle snapping on or off"
16034 msgstr ""
16036 #: ../src/verbs.cpp:2569
16037 msgid "Nex_t Zoom"
16038 msgstr "การขยาย_ถัดไป"
16040 #: ../src/verbs.cpp:2569
16041 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
16042 msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
16044 #: ../src/verbs.cpp:2571
16045 msgid "Pre_vious Zoom"
16046 msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
16048 #: ../src/verbs.cpp:2571
16049 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
16050 msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
16052 #: ../src/verbs.cpp:2573
16053 msgid "Zoom 1:_1"
16054 msgstr "ขยาย 1:1"
16056 #: ../src/verbs.cpp:2573
16057 msgid "Zoom to 1:1"
16058 msgstr "ขยายเป็น 1:1"
16060 #: ../src/verbs.cpp:2575
16061 msgid "Zoom 1:_2"
16062 msgstr "ขยาย 1:2"
16064 #: ../src/verbs.cpp:2575
16065 msgid "Zoom to 1:2"
16066 msgstr "ขยายเป็น 1:2"
16068 #: ../src/verbs.cpp:2577
16069 msgid "_Zoom 2:1"
16070 msgstr "ขยา_ย 2:1"
16072 #: ../src/verbs.cpp:2577
16073 msgid "Zoom to 2:1"
16074 msgstr "ขยายเป็น 2:1"
16076 #: ../src/verbs.cpp:2580
16077 msgid "_Fullscreen"
16078 msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
16080 #: ../src/verbs.cpp:2580
16081 msgid "Stretch this document window to full screen"
16082 msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
16084 #: ../src/verbs.cpp:2583
16085 msgid "Toggle _Focus Mode"
16086 msgstr ""
16088 #: ../src/verbs.cpp:2583
16089 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
16090 msgstr ""
16092 #: ../src/verbs.cpp:2585
16093 msgid "Duplic_ate Window"
16094 msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
16096 #: ../src/verbs.cpp:2585
16097 msgid "Open a new window with the same document"
16098 msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
16100 #: ../src/verbs.cpp:2587
16101 msgid "_New View Preview"
16102 msgstr ""
16104 #: ../src/verbs.cpp:2588
16105 #, fuzzy
16106 msgid "New View Preview"
16107 msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
16109 #. "view_new_preview"
16110 #: ../src/verbs.cpp:2590
16111 msgid "_Normal"
16112 msgstr "_ปกติ"
16114 #: ../src/verbs.cpp:2591
16115 msgid "Switch to normal display mode"
16116 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
16118 #: ../src/verbs.cpp:2592
16119 #, fuzzy
16120 msgid "No _Filters"
16121 msgstr "แ_ฟ้ม"
16123 #: ../src/verbs.cpp:2593
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Switch to normal display without filters"
16126 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
16128 #: ../src/verbs.cpp:2594
16129 msgid "_Outline"
16130 msgstr "เ_ค้าโครง"
16132 #: ../src/verbs.cpp:2595
16133 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
16134 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
16136 #: ../src/verbs.cpp:2596
16137 #, fuzzy
16138 msgid "_Toggle"
16139 msgstr "มุ_ม"
16141 #: ../src/verbs.cpp:2597
16142 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
16143 msgstr ""
16145 #: ../src/verbs.cpp:2599
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Color-managed view"
16148 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
16150 #: ../src/verbs.cpp:2600
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
16153 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
16155 #: ../src/verbs.cpp:2602
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Ico_n Preview..."
16158 msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
16160 #: ../src/verbs.cpp:2603
16161 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
16162 msgstr ""
16164 #: ../src/verbs.cpp:2605
16165 msgid "Zoom to fit page in window"
16166 msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
16168 #: ../src/verbs.cpp:2606
16169 msgid "Page _Width"
16170 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
16172 #: ../src/verbs.cpp:2607
16173 msgid "Zoom to fit page width in window"
16174 msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
16176 #: ../src/verbs.cpp:2609
16177 msgid "Zoom to fit drawing in window"
16178 msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
16180 #: ../src/verbs.cpp:2611
16181 msgid "Zoom to fit selection in window"
16182 msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
16184 #. Dialogs
16185 #: ../src/verbs.cpp:2614
16186 msgid "In_kscape Preferences..."
16187 msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
16189 #: ../src/verbs.cpp:2615
16190 msgid "Edit global Inkscape preferences"
16191 msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
16193 #: ../src/verbs.cpp:2616
16194 msgid "_Document Properties..."
16195 msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
16197 #: ../src/verbs.cpp:2617
16198 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
16199 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
16201 #: ../src/verbs.cpp:2618
16202 msgid "Document _Metadata..."
16203 msgstr ""
16205 #: ../src/verbs.cpp:2619
16206 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
16207 msgstr ""
16209 #: ../src/verbs.cpp:2620
16210 msgid "_Fill and Stroke..."
16211 msgstr ""
16213 #: ../src/verbs.cpp:2621
16214 msgid ""
16215 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
16216 msgstr ""
16218 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
16219 #: ../src/verbs.cpp:2623
16220 msgid "S_watches..."
16221 msgstr ""
16223 #: ../src/verbs.cpp:2624
16224 msgid "Select colors from a swatches palette"
16225 msgstr ""
16227 #: ../src/verbs.cpp:2625
16228 msgid "Transfor_m..."
16229 msgstr ""
16231 #: ../src/verbs.cpp:2626
16232 msgid "Precisely control objects' transformations"
16233 msgstr ""
16235 #: ../src/verbs.cpp:2627
16236 msgid "_Align and Distribute..."
16237 msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
16239 #: ../src/verbs.cpp:2628
16240 msgid "Align and distribute objects"
16241 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
16243 #: ../src/verbs.cpp:2629
16244 msgid "Undo _History..."
16245 msgstr ""
16247 #: ../src/verbs.cpp:2630
16248 msgid "Undo History"
16249 msgstr ""
16251 #: ../src/verbs.cpp:2631
16252 msgid "_Text and Font..."
16253 msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
16255 #: ../src/verbs.cpp:2632
16256 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
16257 msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
16259 #: ../src/verbs.cpp:2633
16260 msgid "_XML Editor..."
16261 msgstr ""
16263 #: ../src/verbs.cpp:2634
16264 msgid "View and edit the XML tree of the document"
16265 msgstr ""
16267 #: ../src/verbs.cpp:2635
16268 msgid "_Find..."
16269 msgstr "_หา..."
16271 #: ../src/verbs.cpp:2636
16272 msgid "Find objects in document"
16273 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
16275 #: ../src/verbs.cpp:2637
16276 msgid "_Messages..."
16277 msgstr "_ข้อความ..."
16279 #: ../src/verbs.cpp:2638
16280 msgid "View debug messages"
16281 msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
16283 #: ../src/verbs.cpp:2639
16284 msgid "S_cripts..."
16285 msgstr "ส_คริปต์..."
16287 #: ../src/verbs.cpp:2640
16288 msgid "Run scripts"
16289 msgstr ""
16291 #: ../src/verbs.cpp:2641
16292 msgid "Show/Hide D_ialogs"
16293 msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
16295 #: ../src/verbs.cpp:2642
16296 msgid "Show or hide all open dialogs"
16297 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
16299 #: ../src/verbs.cpp:2643
16300 msgid "Create Tiled Clones..."
16301 msgstr ""
16303 #: ../src/verbs.cpp:2644
16304 msgid ""
16305 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
16306 "scattering"
16307 msgstr ""
16309 #: ../src/verbs.cpp:2645
16310 msgid "_Object Properties..."
16311 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
16313 #: ../src/verbs.cpp:2646
16314 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
16315 msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
16317 #: ../src/verbs.cpp:2649
16318 msgid "_Instant Messaging..."
16319 msgstr ""
16321 #: ../src/verbs.cpp:2649
16322 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
16323 msgstr ""
16325 #: ../src/verbs.cpp:2651
16326 msgid "_Input Devices..."
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
16330 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/verbs.cpp:2653
16334 msgid "_Input Devices (new)..."
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/verbs.cpp:2655
16338 msgid "_Extensions..."
16339 msgstr ""
16341 #: ../src/verbs.cpp:2656
16342 msgid "Query information about extensions"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/verbs.cpp:2657
16346 msgid "Layer_s..."
16347 msgstr "_ชั้นภาพ..."
16349 #: ../src/verbs.cpp:2658
16350 msgid "View Layers"
16351 msgstr ""
16353 #: ../src/verbs.cpp:2659
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Path Effects..."
16356 msgstr "ลูกเ_ล่น"
16358 #: ../src/verbs.cpp:2660
16359 msgid "Manage path effects"
16360 msgstr ""
16362 #: ../src/verbs.cpp:2661
16363 msgid "Filter Effects..."
16364 msgstr ""
16366 #: ../src/verbs.cpp:2662
16367 msgid "Manage SVG filter effects"
16368 msgstr ""
16370 #: ../src/verbs.cpp:2663
16371 msgid "SVG Fonts..."
16372 msgstr ""
16374 #: ../src/verbs.cpp:2664
16375 msgid "Manage SVG fonts"
16376 msgstr ""
16378 #. Help
16379 #: ../src/verbs.cpp:2667
16380 msgid "About E_xtensions"
16381 msgstr ""
16383 #: ../src/verbs.cpp:2668
16384 msgid "Information on Inkscape extensions"
16385 msgstr ""
16387 #: ../src/verbs.cpp:2669
16388 msgid "About _Memory"
16389 msgstr ""
16391 #: ../src/verbs.cpp:2670
16392 msgid "Memory usage information"
16393 msgstr ""
16395 #: ../src/verbs.cpp:2671
16396 msgid "_About Inkscape"
16397 msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
16399 #: ../src/verbs.cpp:2672
16400 msgid "Inkscape version, authors, license"
16401 msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
16403 #. "help_about"
16404 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
16405 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
16406 #. Tutorials
16407 #: ../src/verbs.cpp:2677
16408 msgid "Inkscape: _Basic"
16409 msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
16411 #: ../src/verbs.cpp:2678
16412 msgid "Getting started with Inkscape"
16413 msgstr ""
16415 #. "tutorial_basic"
16416 #: ../src/verbs.cpp:2679
16417 msgid "Inkscape: _Shapes"
16418 msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
16420 #: ../src/verbs.cpp:2680
16421 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
16422 msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
16424 #: ../src/verbs.cpp:2681
16425 msgid "Inkscape: _Advanced"
16426 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
16428 #: ../src/verbs.cpp:2682
16429 msgid "Advanced Inkscape topics"
16430 msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
16432 #. "tutorial_advanced"
16433 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
16434 #: ../src/verbs.cpp:2684
16435 msgid "Inkscape: T_racing"
16436 msgstr ""
16438 #: ../src/verbs.cpp:2685
16439 msgid "Using bitmap tracing"
16440 msgstr ""
16442 #. "tutorial_tracing"
16443 #: ../src/verbs.cpp:2686
16444 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
16445 msgstr ""
16447 #: ../src/verbs.cpp:2687
16448 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
16449 msgstr ""
16451 #: ../src/verbs.cpp:2688
16452 msgid "_Elements of Design"
16453 msgstr ""
16455 #: ../src/verbs.cpp:2689
16456 msgid "Principles of design in the tutorial form"
16457 msgstr ""
16459 #. "tutorial_design"
16460 #: ../src/verbs.cpp:2690
16461 msgid "_Tips and Tricks"
16462 msgstr ""
16464 #: ../src/verbs.cpp:2691
16465 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
16466 msgstr ""
16468 #. "tutorial_tips"
16469 #. Effect
16470 #: ../src/verbs.cpp:2694
16471 msgid "Previous Effect"
16472 msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
16474 #: ../src/verbs.cpp:2695
16475 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
16476 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
16478 #: ../src/verbs.cpp:2696
16479 msgid "Previous Effect Settings..."
16480 msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
16482 #: ../src/verbs.cpp:2697
16483 msgid "Repeat the last effect with new settings"
16484 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
16486 #: ../src/verbs.cpp:2701
16487 msgid "Fit the page to the current selection"
16488 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
16490 #: ../src/verbs.cpp:2703
16491 msgid "Fit the page to the drawing"
16492 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
16494 #: ../src/verbs.cpp:2705
16495 msgid ""
16496 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
16497 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
16499 #. LockAndHide
16500 #: ../src/verbs.cpp:2707
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Unlock All"
16503 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
16505 #: ../src/verbs.cpp:2709
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Unlock All in All Layers"
16508 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
16510 #: ../src/verbs.cpp:2711
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Unhide All"
16513 msgstr "ยูนิโค้ด: "
16515 #: ../src/verbs.cpp:2713
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Unhide All in All Layers"
16518 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
16520 #: ../src/verbs.cpp:2717
16521 msgid "Link an ICC color profile"
16522 msgstr ""
16524 #: ../src/verbs.cpp:2718
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Remove Color Profile"
16527 msgstr "ลบสีพื้นออก"
16529 #: ../src/verbs.cpp:2719
16530 msgid "Remove a linked ICC color profile"
16531 msgstr ""
16533 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Profile name:"
16536 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
16538 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Save"
16541 msgstr "_บันทึก"
16543 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
16544 msgid "Dash pattern"
16545 msgstr ""
16547 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
16548 msgid "Pattern offset"
16549 msgstr ""
16551 #. display the initial welcome message in the statusbar
16552 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
16553 msgid ""
16554 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
16555 "use selector (arrow) to move or transform them."
16556 msgstr ""
16558 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
16559 #, fuzzy, c-format
16560 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
16561 msgstr "%s: %d - Inkscape"
16563 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
16564 #, c-format
16565 msgid "%s: %d - Inkscape"
16566 msgstr "%s: %d - Inkscape"
16568 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
16569 #, fuzzy, c-format
16570 msgid "%s (outline) - Inkscape"
16571 msgstr "%s - Inkscape"
16573 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
16574 #, c-format
16575 msgid "%s - Inkscape"
16576 msgstr "%s - Inkscape"
16578 #. Family frame
16579 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
16580 msgid "Font family"
16581 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
16583 #. Style frame
16584 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
16585 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
16586 msgid "Style"
16587 msgstr ""
16589 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
16590 msgid "Font size:"
16591 msgstr "ขนาดอักษร:"
16593 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
16594 #. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
16595 #. * some representative characters that users of your locale will be
16596 #. * interested in.
16597 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
16598 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
16599 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
16601 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
16602 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
16603 msgid "Edit..."
16604 msgstr "แก้ไข..."
16606 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
16607 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
16608 msgid ""
16609 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
16610 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
16611 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
16612 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
16613 msgstr ""
16615 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
16616 msgid "reflected"
16617 msgstr ""
16619 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
16620 msgid "direct"
16621 msgstr ""
16623 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
16624 msgid "Repeat:"
16625 msgstr "ซ้ำ:"
16627 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Assign gradient to object"
16630 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
16632 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
16633 msgid "<small>No gradients</small>"
16634 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
16636 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
16637 msgid "<small>Nothing selected</small>"
16638 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
16640 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
16641 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
16642 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
16644 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
16645 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
16646 msgstr ""
16648 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
16649 msgid "Edit the stops of the gradient"
16650 msgstr ""
16652 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
16653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
16655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
16656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
16657 msgid "<b>New:</b>"
16658 msgstr "<b>ใหม่:</b>"
16660 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
16661 msgid "Create linear gradient"
16662 msgstr ""
16664 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
16665 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
16666 msgstr ""
16668 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
16669 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
16670 msgid "on"
16671 msgstr ""
16673 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
16674 msgid "Create gradient in the fill"
16675 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
16677 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
16678 msgid "Create gradient in the stroke"
16679 msgstr ""
16681 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
16682 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
16683 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
16684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
16685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
16686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
16687 msgid "<b>Change:</b>"
16688 msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
16690 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
16691 msgid "No gradients in document"
16692 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
16694 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
16695 msgid "No gradient selected"
16696 msgstr ""
16698 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
16699 msgid "No stops in gradient"
16700 msgstr ""
16702 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Change gradient stop offset"
16705 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
16707 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
16708 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
16709 msgid "Add stop"
16710 msgstr ""
16712 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
16713 msgid "Add another control stop to gradient"
16714 msgstr ""
16716 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
16717 msgid "Delete stop"
16718 msgstr ""
16720 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
16721 msgid "Delete current control stop from gradient"
16722 msgstr ""
16724 #. Label
16725 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
16726 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
16727 msgid "Offset:"
16728 msgstr ""
16730 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
16731 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
16732 msgid "Stop Color"
16733 msgstr ""
16735 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
16736 msgid "Gradient editor"
16737 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
16739 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Change gradient stop color"
16742 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
16744 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
16745 msgid "Toggle current layer visibility"
16746 msgstr ""
16748 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
16749 msgid "Lock or unlock current layer"
16750 msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
16752 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
16753 msgid "Current layer"
16754 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
16756 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
16757 msgid "(root)"
16758 msgstr ""
16760 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
16761 msgid "No paint"
16762 msgstr "ไม่ลงสี"
16764 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
16765 msgid "Flat color"
16766 msgstr ""
16768 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
16769 msgid "Linear gradient"
16770 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
16772 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
16773 msgid "Radial gradient"
16774 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
16776 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
16777 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
16778 msgstr ""
16780 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
16781 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
16782 msgid ""
16783 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
16784 "evenodd)"
16785 msgstr ""
16787 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
16788 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
16789 msgid ""
16790 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
16791 msgstr ""
16793 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
16794 msgid "No objects"
16795 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
16797 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Multiple styles"
16800 msgstr "รูปแบบผสม"
16802 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
16803 msgid "Paint is undefined"
16804 msgstr ""
16806 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
16807 msgid ""
16808 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
16809 "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
16810 "create a new pattern from selection."
16811 msgstr ""
16813 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Transform by toolbar"
16816 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
16818 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
16819 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
16820 msgstr ""
16822 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
16823 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
16824 msgstr ""
16826 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
16827 msgid ""
16828 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
16829 "scaled."
16830 msgstr ""
16832 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
16833 msgid ""
16834 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
16835 "are scaled."
16836 msgstr ""
16838 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
16839 msgid ""
16840 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
16841 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
16842 msgstr ""
16844 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
16845 msgid ""
16846 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
16847 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
16848 msgstr ""
16850 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
16851 msgid ""
16852 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
16853 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
16854 msgstr ""
16856 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
16857 msgid ""
16858 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
16859 "scaled, rotated, or skewed)."
16860 msgstr ""
16862 #. four spinbuttons
16863 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16864 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16865 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
16866 #, fuzzy
16867 msgid "select_toolbar|X position"
16868 msgstr "select_toolbar|X"
16870 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
16871 msgid "select_toolbar|X"
16872 msgstr "select_toolbar|X"
16874 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
16875 msgid "Horizontal coordinate of selection"
16876 msgstr ""
16878 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16879 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16880 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
16881 #, fuzzy
16882 msgid "select_toolbar|Y position"
16883 msgstr "select_toolbar|Y"
16885 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
16886 msgid "select_toolbar|Y"
16887 msgstr "select_toolbar|Y"
16889 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
16890 msgid "Vertical coordinate of selection"
16891 msgstr ""
16893 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16894 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16895 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
16896 #, fuzzy
16897 msgid "select_toolbar|Width"
16898 msgstr "select_toolbar|W"
16900 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
16901 msgid "select_toolbar|W"
16902 msgstr "select_toolbar|W"
16904 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
16905 msgid "Width of selection"
16906 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
16908 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Lock width and height"
16911 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
16913 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
16914 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
16915 msgstr ""
16917 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16918 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16919 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
16920 #, fuzzy
16921 msgid "select_toolbar|Height"
16922 msgstr "select_toolbar|H"
16924 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
16925 msgid "select_toolbar|H"
16926 msgstr "select_toolbar|H"
16928 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
16929 msgid "Height of selection"
16930 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
16932 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Affect:"
16935 msgstr "ลูกเ_ล่น"
16937 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Scale rounded corners"
16940 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
16942 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Move gradients"
16945 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
16947 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Move patterns"
16950 msgstr "พารามิเตอร์"
16952 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
16953 msgid "System"
16954 msgstr "ระบบ"
16956 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
16957 msgid "CMS"
16958 msgstr ""
16960 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
16961 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
16962 msgid "_R"
16963 msgstr "_R"
16965 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
16966 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
16967 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
16968 msgid "_G"
16969 msgstr "_G"
16971 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
16972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
16973 msgid "_B"
16974 msgstr "_B"
16976 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16977 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16978 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
16979 msgid "_H"
16980 msgstr "_H"
16982 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16983 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16984 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
16985 msgid "_S"
16986 msgstr "_S"
16988 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16989 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
16990 msgid "_L"
16991 msgstr "_L"
16993 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
16994 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
16995 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
16996 msgid "_C"
16997 msgstr "_C"
16999 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17000 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17001 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
17002 msgid "_M"
17003 msgstr "_M"
17005 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17006 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17007 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
17008 msgid "_Y"
17009 msgstr "_Y"
17011 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17012 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
17013 msgid "_K"
17014 msgstr "_K"
17016 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Gray"
17019 msgstr "จัดกลุ่ม"
17021 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17022 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
17024 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
17025 msgid "Cyan"
17026 msgstr "น้ำเงินเขียว"
17028 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17029 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17030 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
17031 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
17032 msgid "Magenta"
17033 msgstr "บานเย็น"
17035 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17036 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
17038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
17039 msgid "Yellow"
17040 msgstr "เหลือง"
17042 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
17043 msgid "Fix"
17044 msgstr ""
17046 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
17047 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
17048 msgstr ""
17050 #. Label
17051 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
17052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
17053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
17054 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
17055 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
17056 msgid "_A"
17057 msgstr "_A"
17059 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
17060 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
17061 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
17062 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
17063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
17064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
17065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
17066 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
17067 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
17068 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
17069 msgid "Alpha (opacity)"
17070 msgstr ""
17072 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
17073 msgid "RGBA_:"
17074 msgstr "RGBA_:"
17076 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
17077 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
17078 msgstr ""
17080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17081 msgid "RGB"
17082 msgstr "RGB"
17084 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17085 msgid "HSL"
17086 msgstr "HSL"
17088 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17089 msgid "CMYK"
17090 msgstr "CMYK"
17092 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
17093 msgid "Unnamed"
17094 msgstr "ไม่มีชื่อ"
17096 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
17097 msgid "Wheel"
17098 msgstr "วงล้อ"
17100 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
17101 msgid "Attribute"
17102 msgstr ""
17104 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
17105 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
17106 msgid "Value"
17107 msgstr ""
17109 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
17110 msgid "Type text in a text node"
17111 msgstr ""
17113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
17114 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
17115 msgstr ""
17117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
17118 msgid "Style of new stars"
17119 msgstr ""
17121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Style of new rectangles"
17124 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
17126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Style of new 3D boxes"
17129 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
17131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
17132 msgid "Style of new ellipses"
17133 msgstr ""
17135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
17136 msgid "Style of new spirals"
17137 msgstr ""
17139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
17140 msgid "Style of new paths created by Pencil"
17141 msgstr ""
17143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
17144 msgid "Style of new paths created by Pen"
17145 msgstr ""
17147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Style of new calligraphic strokes"
17150 msgstr "สร้างวงรี"
17152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
17153 msgid "TBD"
17154 msgstr ""
17156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
17157 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
17158 msgstr ""
17160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Insert node"
17163 msgstr "ปิดพาธย่อย"
17165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
17166 msgid "Insert new nodes into selected segments"
17167 msgstr ""
17169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Insert"
17172 msgstr "ปิดพาธย่อย"
17174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
17175 msgid "Delete selected nodes"
17176 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
17178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Join endnodes"
17181 msgstr "เชื่อมโหนด"
17183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
17184 msgid "Join selected endnodes"
17185 msgstr ""
17187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Join"
17190 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
17192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Break nodes"
17195 msgstr "เลื่อนโหนด"
17197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
17198 msgid "Break path at selected nodes"
17199 msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
17201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Join with segment"
17204 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
17206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
17207 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
17208 msgstr ""
17210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
17211 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
17212 msgstr ""
17214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Node Cusp"
17217 msgstr "โหนด"
17219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
17220 msgid "Make selected nodes corner"
17221 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
17223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Node Smooth"
17226 msgstr "การแก้ไขโหนด"
17228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
17229 msgid "Make selected nodes smooth"
17230 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
17232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
17233 msgid "Node Symmetric"
17234 msgstr ""
17236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
17237 msgid "Make selected nodes symmetric"
17238 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
17240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Node Auto"
17243 msgstr "การแก้ไขโหนด"
17245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
17248 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
17250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Node Line"
17253 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
17255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
17256 msgid "Make selected segments lines"
17257 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
17259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Node Curve"
17262 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
17264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
17265 msgid "Make selected segments curves"
17266 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
17268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Show Handles"
17271 msgstr "แสดง/ซ่อน"
17273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
17274 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
17275 msgstr ""
17277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Show Outline"
17280 msgstr "เ_ค้าโครง"
17282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Show the outline of the path"
17285 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
17287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Next path effect parameter"
17290 msgstr "วางรูปแบบ"
17292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Show next path effect parameter for editing"
17295 msgstr "วางรูปแบบ"
17297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Edit the clipping path of the object"
17300 msgstr "_วางบนพาธ"
17302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Edit mask path"
17305 msgstr "_วางบนพาธ"
17307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Edit the mask of the object"
17310 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
17312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
17313 msgid "X coordinate:"
17314 msgstr ""
17316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
17317 #, fuzzy
17318 msgid "X coordinate of selected node(s)"
17319 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
17321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
17322 msgid "Y coordinate:"
17323 msgstr ""
17325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
17328 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
17330 #. "label"
17331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Enable snapping"
17334 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
17336 #. "name"
17337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Bounding box"
17340 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
17342 #. "label"
17343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Snap bounding box corners"
17346 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
17348 #. "name"
17349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Bounding box edges"
17352 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
17354 #. "label"
17355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Snap to edges of a bounding box"
17358 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
17360 #. "name"
17361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Bounding box corners"
17364 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
17366 #. "label"
17367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Snap to bounding box corners"
17370 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
17372 #. "name"
17373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
17374 msgid "BBox Edge Midpoints"
17375 msgstr ""
17377 #. "label"
17378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
17381 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
17383 #. "name"
17384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
17385 msgid "BBox Midpoints"
17386 msgstr ""
17388 #. "label"
17389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
17390 msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
17391 msgstr ""
17393 #. "label"
17394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Snap nodes"
17397 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
17399 #. "label"
17400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Snap to paths"
17403 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
17405 #. "name"
17406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Path intersections"
17409 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
17411 #. "label"
17412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Snap to path intersections"
17415 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
17417 #. "name"
17418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
17419 #, fuzzy
17420 msgid "To nodes"
17421 msgstr "เลื่อนโหนด"
17423 #. "label"
17424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Snap to cusp nodes"
17427 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
17429 #. "name"
17430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Smooth nodes"
17433 msgstr "เชื่อมโหนด"
17435 #. "label"
17436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Snap to smooth nodes"
17439 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
17441 #. "name"
17442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Line Midpoints"
17445 msgstr "ความหนาของเส้น"
17447 #. "label"
17448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
17449 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
17450 msgstr ""
17452 #. "name"
17453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Object Midpoints"
17456 msgstr "วัตถุ"
17458 #. "label"
17459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Snap from and to midpoints of objects"
17462 msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
17464 #. "name"
17465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
17466 msgid "Center"
17467 msgstr "ตรงกลาง"
17469 #. "label"
17470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
17473 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
17475 #. "name"
17476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Page border"
17479 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
17481 #. "label"
17482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Snap to the page border"
17485 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
17487 #. "name"
17488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
17489 msgid "Grid/guide intersections"
17490 msgstr ""
17492 #. "label"
17493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
17496 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
17498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
17499 msgid "Star: Change number of corners"
17500 msgstr ""
17502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Star: Change spoke ratio"
17505 msgstr "แนวการวางหน้า:"
17507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Make polygon"
17510 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
17512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Make star"
17515 msgstr "บานเย็น"
17517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
17518 msgid "Star: Change rounding"
17519 msgstr ""
17521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
17522 msgid "Star: Change randomization"
17523 msgstr ""
17525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
17526 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
17527 msgstr ""
17529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
17530 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
17531 msgstr ""
17533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
17534 msgid "triangle/tri-star"
17535 msgstr ""
17537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
17538 msgid "square/quad-star"
17539 msgstr ""
17541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
17542 msgid "pentagon/five-pointed star"
17543 msgstr ""
17545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
17546 msgid "hexagon/six-pointed star"
17547 msgstr ""
17549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Corners"
17552 msgstr "มุม:"
17554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
17555 msgid "Corners:"
17556 msgstr "มุม:"
17558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
17559 msgid "Number of corners of a polygon or star"
17560 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
17562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17563 msgid "thin-ray star"
17564 msgstr ""
17566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17567 msgid "pentagram"
17568 msgstr ""
17570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17571 msgid "hexagram"
17572 msgstr ""
17574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17575 msgid "heptagram"
17576 msgstr ""
17578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17579 msgid "octagram"
17580 msgstr ""
17582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17583 #, fuzzy
17584 msgid "regular polygon"
17585 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
17587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Spoke ratio"
17590 msgstr "สีเ_ส้น"
17592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
17593 msgid "Spoke ratio:"
17594 msgstr ""
17596 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
17597 #. Base radius is the same for the closest handle.
17598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
17599 msgid "Base radius to tip radius ratio"
17600 msgstr ""
17602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17603 msgid "stretched"
17604 msgstr ""
17606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17607 msgid "twisted"
17608 msgstr ""
17610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17611 msgid "slightly pinched"
17612 msgstr ""
17614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17615 #, fuzzy
17616 msgid "NOT rounded"
17617 msgstr "ไม่มน"
17619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17620 #, fuzzy
17621 msgid "slightly rounded"
17622 msgstr "ไม่มน"
17624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17625 #, fuzzy
17626 msgid "visibly rounded"
17627 msgstr "ไม่มน"
17629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17630 #, fuzzy
17631 msgid "well rounded"
17632 msgstr "ไม่มน"
17634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17635 #, fuzzy
17636 msgid "amply rounded"
17637 msgstr "ไม่มน"
17639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
17640 msgid "blown up"
17641 msgstr ""
17643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Rounded"
17646 msgstr "มน:"
17648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
17649 msgid "Rounded:"
17650 msgstr "มน:"
17652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
17653 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
17654 msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
17656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
17657 #, fuzzy
17658 msgid "NOT randomized"
17659 msgstr "สุ่ม:"
17661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
17662 msgid "slightly irregular"
17663 msgstr ""
17665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
17666 #, fuzzy
17667 msgid "visibly randomized"
17668 msgstr "สุ่ม:"
17670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
17671 #, fuzzy
17672 msgid "strongly randomized"
17673 msgstr "สุ่ม:"
17675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Randomized"
17678 msgstr "สุ่ม:"
17680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
17681 msgid "Randomized:"
17682 msgstr "สุ่ม:"
17684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
17685 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
17686 msgstr ""
17688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
17689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
17690 msgid "Defaults"
17691 msgstr "ค่าปริยาย"
17693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
17694 msgid ""
17695 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
17696 "change defaults)"
17697 msgstr ""
17699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Change rectangle"
17702 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
17704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
17705 msgid "W:"
17706 msgstr "W:"
17708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
17709 msgid "Width of rectangle"
17710 msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
17712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
17713 msgid "H:"
17714 msgstr "H:"
17716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
17717 msgid "Height of rectangle"
17718 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
17720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
17721 #, fuzzy
17722 msgid "not rounded"
17723 msgstr "ไม่มน"
17725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Horizontal radius"
17728 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
17730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
17731 msgid "Rx:"
17732 msgstr "Rx:"
17734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
17735 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
17736 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
17738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Vertical radius"
17741 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
17743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
17744 msgid "Ry:"
17745 msgstr "Ry:"
17747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
17748 msgid "Vertical radius of rounded corners"
17749 msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
17751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
17752 msgid "Not rounded"
17753 msgstr "ไม่มน"
17755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
17756 msgid "Make corners sharp"
17757 msgstr "ทำมุมให้คม"
17759 #. TODO: use the correct axis here, too
17760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
17761 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
17762 msgstr ""
17764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
17765 msgid "Angle in X direction"
17766 msgstr ""
17768 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
17769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
17770 msgid "Angle of PLs in X direction"
17771 msgstr ""
17773 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
17774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
17775 msgid "State of VP in X direction"
17776 msgstr ""
17778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
17779 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
17780 msgstr ""
17782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
17783 msgid "Angle in Y direction"
17784 msgstr ""
17786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Angle Y:"
17789 msgstr "มุม:"
17791 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
17792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
17793 msgid "Angle of PLs in Y direction"
17794 msgstr ""
17796 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
17797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
17798 msgid "State of VP in Y direction"
17799 msgstr ""
17801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
17802 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
17803 msgstr ""
17805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
17806 msgid "Angle in Z direction"
17807 msgstr ""
17809 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
17810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
17811 msgid "Angle of PLs in Z direction"
17812 msgstr ""
17814 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
17815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
17816 msgid "State of VP in Z direction"
17817 msgstr ""
17819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
17820 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
17821 msgstr ""
17823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Change spiral"
17826 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
17828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
17829 #, fuzzy
17830 msgid "just a curve"
17831 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
17833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
17834 msgid "one full revolution"
17835 msgstr ""
17837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Number of turns"
17840 msgstr "จำนวนแถว"
17842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
17843 msgid "Turns:"
17844 msgstr ""
17846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
17847 msgid "Number of revolutions"
17848 msgstr ""
17850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
17851 #, fuzzy
17852 msgid "circle"
17853 msgstr "วงกลม"
17855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
17856 msgid "edge is much denser"
17857 msgstr ""
17859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
17860 msgid "edge is denser"
17861 msgstr ""
17863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
17864 #, fuzzy
17865 msgid "even"
17866 msgstr "เขียว"
17868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
17869 #, fuzzy
17870 msgid "center is denser"
17871 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
17873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
17874 msgid "center is much denser"
17875 msgstr ""
17877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
17878 msgid "Divergence"
17879 msgstr ""
17881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
17882 msgid "Divergence:"
17883 msgstr ""
17885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
17886 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
17887 msgstr ""
17889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
17890 #, fuzzy
17891 msgid "starts from center"
17892 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
17894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
17895 msgid "starts mid-way"
17896 msgstr ""
17898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
17899 msgid "starts near edge"
17900 msgstr ""
17902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Inner radius"
17905 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
17907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
17908 msgid "Inner radius:"
17909 msgstr ""
17911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
17912 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
17913 msgstr ""
17915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
17916 msgid "Bezier"
17917 msgstr ""
17919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Create regular Bezier path"
17922 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
17924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Spiro"
17927 msgstr "ก้นหอย"
17929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Create Spiro path"
17932 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
17934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
17935 msgid "Zigzag"
17936 msgstr ""
17938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
17939 msgid "Create a sequence of straight line segments"
17940 msgstr ""
17942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Paraxial"
17945 msgstr "บางส่วน"
17947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
17948 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
17949 msgstr ""
17951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
17952 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Mode:"
17955 msgstr "เลื่อน"
17957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Triangle in"
17960 msgstr "มุม"
17962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Triangle out"
17965 msgstr "มุม"
17967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
17968 msgid "From clipboard"
17969 msgstr ""
17971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Shape:"
17974 msgstr "รูปร่าง"
17976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
17977 msgid "(many nodes, rough)"
17978 msgstr ""
17980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
17981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
17982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
17983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
17984 #, fuzzy
17985 msgid "(default)"
17986 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
17988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
17989 #, fuzzy
17990 msgid "(few nodes, smooth)"
17991 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
17993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
17994 msgid "Smoothing:"
17995 msgstr ""
17997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
17998 msgid "Smoothing: "
17999 msgstr ""
18001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
18002 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
18003 msgstr ""
18005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
18006 msgid ""
18007 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
18008 "change defaults)"
18009 msgstr ""
18011 #. Width
18012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18013 msgid "(pinch tweak)"
18014 msgstr ""
18016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18017 #, fuzzy
18018 msgid "(broad tweak)"
18019 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
18021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
18022 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
18023 msgstr ""
18025 #. Force
18026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
18027 msgid "(minimum force)"
18028 msgstr ""
18030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
18031 msgid "(maximum force)"
18032 msgstr ""
18034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18035 msgid "Force"
18036 msgstr ""
18038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18039 msgid "Force:"
18040 msgstr ""
18042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18043 msgid "The force of the tweak action"
18044 msgstr ""
18046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Move mode"
18049 msgstr "เลื่อนโหนด"
18051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Move objects in any direction"
18054 msgstr " คำอธิบาย: "
18056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Move in/out mode"
18059 msgstr "เลื่อนโหนด"
18061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
18062 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
18063 msgstr ""
18065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Move jitter mode"
18068 msgstr "หมุนโหนด"
18070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
18071 msgid "Move objects in random directions"
18072 msgstr ""
18074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Scale mode"
18077 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
18079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Scale objects, with Shift scale up"
18082 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
18084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Rotate mode"
18087 msgstr "หมุนโหนด"
18089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
18092 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา"
18094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Duplicate/delete mode"
18097 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
18099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
18100 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
18101 msgstr ""
18103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
18104 msgid "Push mode"
18105 msgstr ""
18107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
18108 msgid "Push parts of paths in any direction"
18109 msgstr ""
18111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Shrink/grow mode"
18114 msgstr "เชื่อมโหนด"
18116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
18119 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
18121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Attract/repel mode"
18124 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
18126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
18127 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
18128 msgstr ""
18130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Roughen mode"
18133 msgstr "มน:"
18135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
18136 msgid "Roughen parts of paths"
18137 msgstr ""
18139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Color paint mode"
18142 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
18144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
18147 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
18149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Color jitter mode"
18152 msgstr "หมุนโหนด"
18154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Jitter the colors of selected objects"
18157 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
18159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Blur mode"
18162 msgstr "ลบออก"
18164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
18167 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
18169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Channels:"
18172 msgstr "ยกเลิก"
18174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
18175 msgid "In color mode, act on objects' hue"
18176 msgstr ""
18178 #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
18179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
18180 #, fuzzy
18181 msgid "H"
18182 msgstr "H:"
18184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
18185 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
18186 msgstr ""
18188 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
18189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
18190 #, fuzzy
18191 msgid "S"
18192 msgstr "_S"
18194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
18195 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
18196 msgstr ""
18198 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
18199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
18200 #, fuzzy
18201 msgid "L"
18202 msgstr "_L"
18204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
18205 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
18206 msgstr ""
18208 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
18209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
18210 #, fuzzy
18211 msgid "O"
18212 msgstr "O:"
18214 #. Fidelity
18215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18216 msgid "(rough, simplified)"
18217 msgstr ""
18219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18220 msgid "(fine, but many nodes)"
18221 msgstr ""
18223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
18224 msgid "Fidelity"
18225 msgstr ""
18227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
18228 msgid "Fidelity:"
18229 msgstr ""
18231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
18232 msgid ""
18233 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
18234 "generate a lot of new nodes"
18235 msgstr ""
18237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Pressure"
18240 msgstr "คงไว้"
18242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
18243 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
18244 msgstr ""
18246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
18247 #, fuzzy
18248 msgid "No preset"
18249 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
18251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Save..."
18254 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
18256 #. Width
18257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18258 msgid "(hairline)"
18259 msgstr ""
18261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18262 #, fuzzy
18263 msgid "(broad stroke)"
18264 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
18266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Pen Width"
18269 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
18271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
18272 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
18273 msgstr ""
18275 #. Thinning
18276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18277 msgid "(speed blows up stroke)"
18278 msgstr ""
18280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18281 msgid "(slight widening)"
18282 msgstr ""
18284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18285 msgid "(constant width)"
18286 msgstr ""
18288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18289 msgid "(slight thinning, default)"
18290 msgstr ""
18292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18293 msgid "(speed deflates stroke)"
18294 msgstr ""
18296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Stroke Thinning"
18299 msgstr "สีเส้น"
18301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
18302 msgid "Thinning:"
18303 msgstr "ความบาง:"
18305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
18306 msgid ""
18307 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
18308 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
18309 msgstr ""
18311 #. Angle
18312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18313 msgid "(left edge up)"
18314 msgstr ""
18316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18317 #, fuzzy
18318 msgid "(horizontal)"
18319 msgstr "แ_นวนอน"
18321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18322 msgid "(right edge up)"
18323 msgstr ""
18325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Pen Angle"
18328 msgstr "มุม"
18330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
18331 msgid "Angle:"
18332 msgstr "มุม:"
18334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
18335 msgid ""
18336 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
18337 "fixation = 0)"
18338 msgstr ""
18340 #. Fixation
18341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18342 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
18343 msgstr ""
18345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18346 msgid "(almost fixed, default)"
18347 msgstr ""
18349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18350 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
18351 msgstr ""
18353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Fixation"
18356 msgstr "การห_มุน"
18358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
18359 msgid "Fixation:"
18360 msgstr ""
18362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
18363 msgid ""
18364 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
18365 "fixed angle)"
18366 msgstr ""
18368 #. Cap Rounding
18369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18370 #, fuzzy
18371 msgid "(blunt caps, default)"
18372 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
18374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18375 msgid "(slightly bulging)"
18376 msgstr ""
18378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18379 msgid "(approximately round)"
18380 msgstr ""
18382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18383 msgid "(long protruding caps)"
18384 msgstr ""
18386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Cap rounding"
18389 msgstr "ไม่มน"
18391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Caps:"
18394 msgstr "ปลายเส้น:"
18396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
18397 msgid ""
18398 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
18399 "round caps)"
18400 msgstr ""
18402 #. Tremor
18403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18404 msgid "(smooth line)"
18405 msgstr ""
18407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18408 msgid "(slight tremor)"
18409 msgstr ""
18411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18412 msgid "(noticeable tremor)"
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18416 msgid "(maximum tremor)"
18417 msgstr ""
18419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Stroke Tremor"
18422 msgstr "แปะสี"
18424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
18425 msgid "Tremor:"
18426 msgstr ""
18428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
18429 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
18430 msgstr ""
18432 #. Wiggle
18433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
18434 msgid "(no wiggle)"
18435 msgstr ""
18437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
18438 #, fuzzy
18439 msgid "(slight deviation)"
18440 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
18442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
18443 msgid "(wild waves and curls)"
18444 msgstr ""
18446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Pen Wiggle"
18449 msgstr "มุม:"
18451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Wiggle:"
18454 msgstr "มุม:"
18456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
18457 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
18458 msgstr ""
18460 #. Mass
18461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18462 msgid "(no inertia)"
18463 msgstr ""
18465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18466 msgid "(slight smoothing, default)"
18467 msgstr ""
18469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18470 msgid "(noticeable lagging)"
18471 msgstr ""
18473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18474 msgid "(maximum inertia)"
18475 msgstr ""
18477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
18478 msgid "Pen Mass"
18479 msgstr ""
18481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
18482 msgid "Mass:"
18483 msgstr ""
18485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
18486 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
18487 msgstr ""
18489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Trace Background"
18492 msgstr "พื้นหลัง"
18494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
18495 msgid ""
18496 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
18497 "minimum width, black - maximum width)"
18498 msgstr ""
18500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
18501 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
18502 msgstr ""
18504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Tilt"
18507 msgstr "ชื่อ"
18509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
18510 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
18511 msgstr ""
18513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Choose a preset"
18516 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
18518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
18519 msgid "Arc: Change start/end"
18520 msgstr ""
18522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
18523 msgid "Arc: Change open/closed"
18524 msgstr ""
18526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
18527 msgid "Start:"
18528 msgstr "เริ่ม:"
18530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
18531 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
18532 msgstr ""
18534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
18535 msgid "End:"
18536 msgstr "สิ้นสุด:"
18538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
18539 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
18540 msgstr ""
18542 # .cpp:748
18543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Closed arc"
18546 msgstr "_ล้าง"
18548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
18549 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
18550 msgstr ""
18552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Open Arc"
18555 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
18557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
18558 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
18559 msgstr ""
18561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
18562 msgid "Make whole"
18563 msgstr ""
18565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
18566 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
18567 msgstr ""
18569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Opacity:"
18572 msgstr "ความทึบแสง"
18574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Pick opacity"
18577 msgstr "ความทึบแสง"
18579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
18580 msgid ""
18581 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
18582 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
18583 msgstr ""
18585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Pick"
18588 msgstr "พาธ"
18590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Assign opacity"
18593 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
18595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
18596 msgid ""
18597 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
18598 msgstr ""
18600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Assign"
18603 msgstr "การจัดเรียง"
18605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
18606 msgid "All inactive"
18607 msgstr ""
18609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
18610 msgid "No geometric tool is active"
18611 msgstr ""
18613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
18614 msgid "all_inactive"
18615 msgstr ""
18617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Show limiting bounding box"
18620 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
18622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
18623 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
18624 msgstr ""
18626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
18627 msgid "Get limiting bounding box from selection"
18628 msgstr ""
18630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
18631 msgid ""
18632 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
18633 "of current selection"
18634 msgstr ""
18636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Choose a line segment type"
18639 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
18641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Display measuring info"
18644 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
18646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
18647 msgid "Display measuring info for selected items"
18648 msgstr ""
18650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
18651 msgid "Open LPE dialog"
18652 msgstr ""
18654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
18655 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
18656 msgstr ""
18658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
18659 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
18660 msgstr ""
18662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
18663 msgid "Delete objects touched by the eraser"
18664 msgstr ""
18666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Cut"
18669 msgstr "_ตัด"
18671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Cut out from objects"
18674 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
18676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
18677 msgid "Text: Change font family"
18678 msgstr ""
18680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
18681 msgid "Text: Change alignment"
18682 msgstr ""
18684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Text: Change font style"
18687 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
18689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Text: Change orientation"
18692 msgstr "แนวการวางหน้า:"
18694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
18695 msgid "Text: Change font size"
18696 msgstr ""
18698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
18699 msgid ""
18700 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
18701 "default font instead."
18702 msgstr ""
18704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
18705 msgid "Align left"
18706 msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
18708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
18709 msgid "Align right"
18710 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
18712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
18713 msgid "Justify"
18714 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
18716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
18717 msgid "Bold"
18718 msgstr "ตัวหนา"
18720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
18721 msgid "Italic"
18722 msgstr "ตัวเอียง"
18724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Change connector spacing"
18727 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
18729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
18730 msgid "Avoid"
18731 msgstr ""
18733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Ignore"
18736 msgstr "ไม่มี"
18738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Connector Spacing"
18741 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
18743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
18744 msgid "Spacing:"
18745 msgstr ""
18747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
18748 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
18749 msgstr ""
18751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Graph"
18754 msgstr "จัดกลุ่ม"
18756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Connector Length"
18759 msgstr "เส้นเชื่อม"
18761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
18762 msgid "Length:"
18763 msgstr "ความยาว:"
18765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
18766 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
18767 msgstr ""
18769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
18770 msgid "Downwards"
18771 msgstr ""
18773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
18774 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
18775 msgstr ""
18777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Do not allow overlapping shapes"
18780 msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
18782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Fill by"
18785 msgstr "สีพื้น"
18787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Fill by:"
18790 msgstr "สีพื้น"
18792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
18793 msgid "Fill Threshold"
18794 msgstr ""
18796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
18797 msgid ""
18798 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
18799 "pixels to be counted in the fill"
18800 msgstr ""
18802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
18803 msgid "Grow/shrink by"
18804 msgstr ""
18806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
18807 msgid "Grow/shrink by:"
18808 msgstr ""
18810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
18811 msgid ""
18812 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
18813 msgstr ""
18815 # .cpp:748
18816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Close gaps"
18819 msgstr "_ล้าง"
18821 # .cpp:748
18822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Close gaps:"
18825 msgstr "_ล้าง"
18827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
18828 msgid ""
18829 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
18830 "to change defaults)"
18831 msgstr ""
18833 #: ../share/extensions/dimension.py:99
18834 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
18835 msgstr ""
18837 #. report to the Inkscape console using errormsg
18838 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
18839 msgid "Side Length 'a'/px: "
18840 msgstr ""
18842 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
18843 msgid "Side Length 'b'/px: "
18844 msgstr ""
18846 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
18847 msgid "Side Length 'c'/px: "
18848 msgstr ""
18850 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
18851 msgid "Angle 'A'/radians:"
18852 msgstr ""
18854 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
18855 msgid "Angle 'B'/radians: "
18856 msgstr ""
18858 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
18859 msgid "Angle 'C'/radians: "
18860 msgstr ""
18862 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
18863 msgid "Semiperimeter/px: "
18864 msgstr ""
18866 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
18867 msgid "Area /px^2: "
18868 msgstr ""
18870 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
18871 msgid ""
18872 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
18873 "required by this extension. Please install them and try again."
18874 msgstr ""
18876 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
18877 msgid ""
18878 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
18879 "an existing file! Unable to embed image."
18880 msgstr ""
18882 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
18883 #, python-format
18884 msgid "Sorry we could not locate %s"
18885 msgstr ""
18887 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
18888 #, python-format
18889 msgid ""
18890 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
18891 "or image/x-icon"
18892 msgstr ""
18894 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
18895 msgid ""
18896 "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
18897 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
18898 msgstr ""
18900 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
18901 msgid "Difficulty finding the image data."
18902 msgstr ""
18904 #: ../share/extensions/inkex.py:64
18905 msgid ""
18906 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
18907 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
18908 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
18909 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
18910 msgstr ""
18912 #: ../share/extensions/inkex.py:189
18913 #, python-format
18914 msgid "No matching node for expression: %s"
18915 msgstr ""
18917 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
18918 #, python-format
18919 msgid "No style attribute found for id: %s"
18920 msgstr ""
18922 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
18923 #, python-format
18924 msgid "unable to locate marker: %s"
18925 msgstr ""
18927 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
18928 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
18929 #: ../share/extensions/perspective.py:55
18930 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
18931 #, fuzzy
18932 msgid "This extension requires two selected paths."
18933 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
18935 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
18936 #, python-format
18937 msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
18938 msgstr ""
18940 #: ../share/extensions/perspective.py:29
18941 msgid ""
18942 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
18943 "required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
18944 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
18945 "numpy."
18946 msgstr ""
18948 #: ../share/extensions/perspective.py:62
18949 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
18950 #, python-format
18951 msgid ""
18952 "The first selected object is of type '%s'.\n"
18953 "Try using the procedure Path | Object to Path."
18954 msgstr ""
18956 #: ../share/extensions/perspective.py:68
18957 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
18958 msgid ""
18959 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
18960 msgstr ""
18962 #: ../share/extensions/perspective.py:87
18963 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
18964 msgid ""
18965 "The second selected object is a group, not a path.\n"
18966 "Try using the procedure Object | Ungroup."
18967 msgstr ""
18969 #: ../share/extensions/perspective.py:89
18970 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
18971 msgid ""
18972 "The second selected object is not a path.\n"
18973 "Try using the procedure Path | Object to Path."
18974 msgstr ""
18976 #: ../share/extensions/perspective.py:92
18977 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
18978 msgid ""
18979 "The first selected object is not a path.\n"
18980 "Try using the procedure Path | Object to Path."
18981 msgstr ""
18983 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
18984 msgid ""
18985 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
18986 "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
18987 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
18988 msgstr ""
18990 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
18991 msgid "No face data found in specified file\n"
18992 msgstr ""
18994 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
18995 msgid "No edge data found in specified file\n"
18996 msgstr ""
18998 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
18999 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
19000 msgid ""
19001 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
19002 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
19003 msgstr ""
19005 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
19006 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
19007 msgstr ""
19009 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
19010 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
19011 msgstr ""
19013 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
19014 #, fuzzy, python-format
19015 msgid "Could not locate file: %s"
19016 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
19018 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
19019 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
19020 msgid "Add Nodes"
19021 msgstr "เพิ่มโหนด"
19023 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
19024 msgid "By max. segment length"
19025 msgstr ""
19027 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
19028 #, fuzzy
19029 msgid "By number of segments"
19030 msgstr "จำนวนแถว"
19032 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
19033 msgid "Division method"
19034 msgstr ""
19036 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
19037 msgid "Maximum segment length (px)"
19038 msgstr ""
19040 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
19041 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
19042 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
19043 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
19044 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
19045 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
19046 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
19047 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
19048 msgid "Modify Path"
19049 msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
19051 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Number of segments"
19054 msgstr "จำนวนแถว"
19056 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
19057 #, fuzzy
19058 msgid "AI 8.0 Input"
19059 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
19061 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
19064 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
19066 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
19069 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
19071 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
19072 #, fuzzy
19073 msgid "AI 8.0 Output"
19074 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
19076 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
19079 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
19081 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
19084 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
19086 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
19087 msgid "AI SVG Input"
19088 msgstr ""
19090 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
19091 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
19092 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
19094 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
19095 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
19096 msgstr ""
19098 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
19099 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
19100 msgstr ""
19102 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
19103 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
19104 msgstr ""
19106 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
19107 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
19108 msgstr ""
19110 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
19111 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
19112 msgstr ""
19114 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
19115 msgid "Corel DRAW Input"
19116 msgstr ""
19118 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
19121 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
19123 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
19124 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
19125 msgstr ""
19127 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
19128 msgid "Corel DRAW templates input"
19129 msgstr ""
19131 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
19134 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
19136 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
19137 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
19138 msgstr ""
19140 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
19141 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
19142 msgstr ""
19144 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
19145 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
19146 msgstr ""
19148 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
19149 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
19150 msgstr ""
19152 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
19153 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
19154 msgstr ""
19156 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
19157 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
19158 msgstr ""
19160 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
19161 msgid "Brighter"
19162 msgstr ""
19164 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Blue Function"
19167 msgstr "ส่วนที่เลือก"
19169 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Green Function"
19172 msgstr "ส่วนที่เลือก"
19174 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Red Function"
19177 msgstr "ความละเอียด:"
19179 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Darker"
19182 msgstr "หลอดดูดสี"
19184 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Desaturate"
19187 msgstr "การกระจาย"
19189 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
19190 msgid "Grayscale"
19191 msgstr ""
19193 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
19194 msgid "Less Hue"
19195 msgstr ""
19197 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
19198 msgid "Less Light"
19199 msgstr ""
19201 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Less Saturation"
19204 msgstr "ความอิ่มสี"
19206 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
19207 #, fuzzy
19208 msgid "More Hue"
19209 msgstr "เมาส์"
19211 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
19212 msgid "More Light"
19213 msgstr ""
19215 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
19216 #, fuzzy
19217 msgid "More Saturation"
19218 msgstr "ความอิ่มสี"
19220 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
19221 msgid "Negative"
19222 msgstr ""
19224 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Randomize"
19227 msgstr "สุ่ม:"
19229 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Remove Blue"
19232 msgstr "ลบสีพื้นออก"
19234 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Remove Green"
19237 msgstr "ลบออก"
19239 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Remove Red"
19242 msgstr "ลบออก"
19244 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
19245 msgid "By color (RRGGBB hex):"
19246 msgstr ""
19248 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Replace color"
19251 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
19253 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
19254 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
19255 msgstr ""
19257 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
19258 msgid "RGB Barrel"
19259 msgstr ""
19261 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
19262 msgid "A diagram created with the program Dia"
19263 msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
19265 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
19266 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
19267 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
19269 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
19270 msgid "Dia Input"
19271 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
19273 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
19274 #, fuzzy
19275 msgid ""
19276 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
19277 "at http://live.gnome.org/Dia"
19278 msgstr ""
19279 "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ http://"
19280 "www.gnome.org/projects/dia/"
19282 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
19283 msgid ""
19284 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
19285 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
19286 "Inkscape installation."
19287 msgstr ""
19289 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
19290 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
19291 msgid "Visualize Path"
19292 msgstr ""
19294 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
19295 msgid "X Offset"
19296 msgstr ""
19298 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
19299 msgid "Y Offset"
19300 msgstr ""
19302 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
19303 msgid "Dot size"
19304 msgstr ""
19306 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
19307 msgid "Font size"
19308 msgstr "ขนาดอักษร"
19310 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
19311 msgid "Number Nodes"
19312 msgstr "หมายเลขโหนด"
19314 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Altitudes"
19317 msgstr "จัดเรียงโหนด"
19319 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
19320 msgid "Angle Bisectors"
19321 msgstr ""
19323 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Centroid"
19326 msgstr "ตรงกลาง"
19328 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Circumcentre"
19331 msgstr "เอกสาร"
19333 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Circumcircle"
19336 msgstr "วงกลม"
19338 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Common Objects"
19341 msgstr "วัตถุ"
19343 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Contact Triangle"
19346 msgstr "มุม"
19348 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
19349 msgid "Custom Point Specified By:"
19350 msgstr ""
19352 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Custom Points and Options"
19355 msgstr "สุ่มโหนด"
19357 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
19358 msgid "Draw Circle About This Point"
19359 msgstr ""
19361 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Draw From Triangle"
19364 msgstr "มุม"
19366 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
19367 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
19368 msgstr ""
19370 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
19371 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
19372 msgstr ""
19374 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
19375 msgid "Draw Marker At This Point"
19376 msgstr ""
19378 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Excentral Triangle"
19381 msgstr "มุม"
19383 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
19384 msgid "Excentres"
19385 msgstr ""
19387 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Excircles"
19390 msgstr "วงกลม"
19392 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Extouch Triangle"
19395 msgstr "มุม"
19397 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Gergonne Point"
19400 msgstr "สีเส้น"
19402 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
19403 msgid "Incentre"
19404 msgstr ""
19406 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Incircle"
19409 msgstr "วงกลม"
19411 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Nagel Point"
19414 msgstr "ดำ"
19416 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
19417 msgid "Nine-Point Centre"
19418 msgstr ""
19420 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
19421 msgid "Nine-Point Circle"
19422 msgstr ""
19424 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Orthic Triangle"
19427 msgstr "มุม"
19429 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Orthocentre"
19432 msgstr "เมตร"
19434 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Point At"
19437 msgstr "พอยต์"
19439 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Radius / px"
19442 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
19444 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Report this triangle's properties"
19447 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
19449 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Symmedial Triangle"
19452 msgstr "มุม"
19454 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Symmedian Point"
19457 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
19459 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
19460 msgid "Symmedians"
19461 msgstr ""
19463 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Triangle Function"
19466 msgstr "ส่วนที่เลือก"
19468 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Trilinear Coordinates"
19471 msgstr "มุม:"
19473 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
19474 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
19475 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
19476 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
19478 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
19479 msgid "DXF Input"
19480 msgstr ""
19482 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
19483 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
19484 msgstr ""
19486 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
19487 msgid "Desktop Cutting Plotter"
19488 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
19490 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
19491 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
19492 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
19494 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
19495 msgid "ROBO-Master output"
19496 msgstr ""
19498 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
19499 msgid "DXF Output"
19500 msgstr ""
19502 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
19503 msgid "DXF file written by pstoedit"
19504 msgstr ""
19506 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
19507 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
19508 msgstr ""
19510 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Blur height"
19513 msgstr "ความสูง:"
19515 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Blur stdDeviation"
19518 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
19520 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Blur width"
19523 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
19525 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Edge 3D"
19528 msgstr "เลื่อน"
19530 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
19531 msgid "Illumination Angle"
19532 msgstr ""
19534 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
19535 msgid "Only black and white"
19536 msgstr ""
19538 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Shades"
19541 msgstr "รูปร่าง"
19543 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
19544 msgid "Embed All Images"
19545 msgstr ""
19547 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
19548 msgid "Embed only selected images"
19549 msgstr ""
19551 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
19552 msgid "EPS Input"
19553 msgstr ""
19555 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
19556 msgid "EPSI Output"
19557 msgstr ""
19559 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
19560 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
19561 msgstr ""
19563 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
19564 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
19565 msgstr ""
19567 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
19568 msgid "LaTeX formula"
19569 msgstr "สูตร LaTeX"
19571 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
19572 msgid "LaTeX formula: "
19573 msgstr "สูตร LaTeX: "
19575 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
19576 msgid "Export as GIMP Palette"
19577 msgstr ""
19579 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
19580 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
19581 msgstr ""
19583 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
19584 #, fuzzy
19585 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
19586 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
19588 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
19589 msgid "Extract One Image"
19590 msgstr ""
19592 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
19593 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
19594 msgstr ""
19596 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
19597 msgid "Path to save image"
19598 msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
19600 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
19601 msgid "Extrude"
19602 msgstr ""
19604 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
19605 msgid "Open files saved with XFIG"
19606 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
19608 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
19609 #, fuzzy
19610 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
19611 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
19613 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
19614 msgid "XFIG Input"
19615 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
19617 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
19618 msgid "Flatness"
19619 msgstr ""
19621 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
19622 msgid "Flatten Beziers"
19623 msgstr ""
19625 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
19626 msgid "Fractalize"
19627 msgstr ""
19629 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
19630 msgid "Smoothness"
19631 msgstr ""
19633 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
19634 msgid "Subdivisions"
19635 msgstr ""
19637 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
19638 msgid "Calculate first derivative numerically"
19639 msgstr ""
19641 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
19642 msgid "Draw Axes"
19643 msgstr ""
19645 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
19646 msgid "End X value"
19647 msgstr ""
19649 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
19650 #, fuzzy
19651 msgid "First derivative"
19652 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
19654 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Function"
19657 msgstr "ความละเอียด:"
19659 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Function Plotter"
19662 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
19664 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Functions"
19667 msgstr "ความละเอียด:"
19669 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
19670 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
19671 msgstr ""
19673 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
19674 msgid "Multiply X range by 2*pi"
19675 msgstr ""
19677 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Number of samples"
19680 msgstr "จำนวนแถว"
19682 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
19683 msgid "Range and sampling"
19684 msgstr ""
19686 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Remove rectangle"
19689 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
19691 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
19692 msgid ""
19693 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
19694 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
19695 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
19696 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
19697 "determined numerically."
19698 msgstr ""
19700 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
19701 msgid ""
19702 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
19703 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
19704 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
19705 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
19706 "constants pi and e are also available."
19707 msgstr ""
19709 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Start X value"
19712 msgstr "ล้างค่า"
19714 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
19715 msgid "Use"
19716 msgstr ""
19718 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
19719 msgid "Use polar coordinates"
19720 msgstr ""
19722 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Y value of rectangle's bottom"
19725 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
19727 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Y value of rectangle's top"
19730 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
19732 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
19733 msgid "Circular pitch, px"
19734 msgstr ""
19736 # .cpp:748
19737 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Gear"
19740 msgstr "_ล้าง"
19742 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Number of teeth"
19745 msgstr "จำนวนแถว"
19747 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Pressure angle"
19750 msgstr "คงไว้"
19752 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
19753 msgid "GIMP XCF"
19754 msgstr "GIMP XCF"
19756 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
19757 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
19758 msgstr ""
19760 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
19761 msgid "Save Grid:"
19762 msgstr ""
19764 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Save Guides:"
19767 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
19769 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
19770 msgid "Border Thickness [px]"
19771 msgstr ""
19773 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Cartesian Grid"
19776 msgstr "สร้างวงรี"
19778 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
19779 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
19780 msgstr ""
19782 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
19783 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
19784 msgstr ""
19786 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
19787 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
19788 msgstr ""
19790 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
19791 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
19792 msgstr ""
19794 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Major X Division Spacing [px]"
19797 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
19799 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Major X Division Thickness [px]"
19802 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
19804 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
19805 msgid "Major X Divisions"
19806 msgstr ""
19808 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Major Y Division Spacing"
19811 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
19813 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
19816 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
19818 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
19819 msgid "Major Y Divisions"
19820 msgstr ""
19822 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
19823 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
19824 msgstr ""
19826 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
19829 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
19831 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
19832 msgid "Subdivisions per Major X Division"
19833 msgstr ""
19835 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
19836 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
19837 msgstr ""
19839 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
19840 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
19841 msgstr ""
19843 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
19844 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
19845 msgstr ""
19847 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
19848 msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
19849 msgstr ""
19851 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
19852 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
19853 msgstr ""
19855 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
19856 msgid "Angle Divisions"
19857 msgstr ""
19859 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
19860 msgid "Angle Divisions at Centre"
19861 msgstr ""
19863 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
19864 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
19865 msgstr ""
19867 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
19868 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
19869 msgstr ""
19871 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
19872 msgid "Circumferential Label Size [px]"
19873 msgstr ""
19875 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
19876 msgid "Circumferential Labels"
19877 msgstr ""
19879 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
19880 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
19881 msgstr ""
19883 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
19884 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
19885 msgstr ""
19887 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
19890 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
19892 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
19893 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
19894 msgstr ""
19896 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
19897 msgid "Major Circular Divisions"
19898 msgstr ""
19900 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
19901 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
19902 msgstr ""
19904 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
19905 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
19906 msgstr ""
19908 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
19909 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
19910 msgstr ""
19912 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
19913 msgid "Polar Grid"
19914 msgstr ""
19916 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
19917 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
19918 msgstr ""
19920 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
19921 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
19922 msgstr ""
19924 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
19925 msgid "1/10"
19926 msgstr ""
19928 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
19929 msgid "1/2"
19930 msgstr ""
19932 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
19933 msgid "1/3"
19934 msgstr ""
19936 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
19937 msgid "1/4"
19938 msgstr ""
19940 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
19941 msgid "1/5"
19942 msgstr ""
19944 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
19945 msgid "1/6"
19946 msgstr ""
19948 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
19949 msgid "1/7"
19950 msgstr ""
19952 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
19953 msgid "1/8"
19954 msgstr ""
19956 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
19957 msgid "1/9"
19958 msgstr ""
19960 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Custom..."
19963 msgstr "_กำหนดเอง"
19965 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Delete existing guides"
19968 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
19970 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Golden ratio"
19973 msgstr "สีเ_ส้น"
19975 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Guides creator"
19978 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
19980 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Horizontal guide each"
19983 msgstr "ข้อความแนวนอน"
19985 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Preset"
19988 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
19990 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
19991 msgid "Rule-of-third"
19992 msgstr ""
19994 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Start from edges"
19997 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
19999 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Vertical guide each"
20002 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
20004 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
20005 msgid "Draw Handles"
20006 msgstr ""
20008 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
20009 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
20010 msgstr ""
20012 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
20013 #, fuzzy
20014 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
20015 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
20017 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
20018 #, fuzzy
20019 msgid "HPGL Output"
20020 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
20022 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
20023 msgid "Ask Us a Question"
20024 msgstr ""
20026 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Command Line Options"
20029 msgstr "สุ่มโหนด"
20031 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
20032 msgid "FAQ"
20033 msgstr ""
20035 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Keys and Mouse Reference"
20038 msgstr "_คีย์และเมาส์"
20040 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Inkscape Manual"
20043 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
20045 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
20046 msgid "New in This Version"
20047 msgstr ""
20049 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
20050 msgid "Report a Bug"
20051 msgstr ""
20053 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
20054 msgid "SVG 1.1 Specification"
20055 msgstr ""
20057 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
20058 msgid "Duplicate endpaths"
20059 msgstr ""
20061 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
20062 msgid "Interpolate"
20063 msgstr ""
20065 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Interpolate style"
20068 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
20070 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
20071 msgid "Interpolation method"
20072 msgstr ""
20074 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
20075 msgid "Interpolation steps"
20076 msgstr ""
20078 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
20079 msgid "Axiom"
20080 msgstr ""
20082 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
20083 msgid "Axiom and rules"
20084 msgstr ""
20086 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
20087 msgid "L-system"
20088 msgstr ""
20090 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
20091 msgid "Left angle"
20092 msgstr "มุมซ้าย"
20094 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
20095 #, no-c-format
20096 msgid "Randomize angle (%)"
20097 msgstr ""
20099 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
20100 #, no-c-format
20101 msgid "Randomize step (%)"
20102 msgstr ""
20104 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
20105 msgid "Right angle"
20106 msgstr "มุมขวา"
20108 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
20109 msgid "Rules"
20110 msgstr ""
20112 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
20113 msgid "Step length (px)"
20114 msgstr ""
20116 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
20117 msgid ""
20118 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
20119 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
20120 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
20121 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
20122 "point"
20123 msgstr ""
20125 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
20126 msgid "Lorem ipsum"
20127 msgstr ""
20129 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Number of paragraphs"
20132 msgstr "จำนวนแถว"
20134 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
20135 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
20136 msgstr ""
20138 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
20139 msgid "Sentences per paragraph"
20140 msgstr ""
20142 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
20143 msgid ""
20144 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
20145 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
20146 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
20147 msgstr ""
20149 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
20150 msgid "Color Markers to Match Stroke"
20151 msgstr ""
20153 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Font size [px]"
20156 msgstr "ขนาดอักษร"
20158 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
20159 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Length Unit: "
20162 msgstr "ความยาว:"
20164 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
20165 msgid "Measure"
20166 msgstr ""
20168 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
20169 msgid "Measure Path"
20170 msgstr ""
20172 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
20173 msgid "Offset [px]"
20174 msgstr ""
20176 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Precision"
20179 msgstr "คำอธิบาย"
20181 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
20182 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
20183 msgstr ""
20185 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
20186 msgid ""
20187 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
20188 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
20189 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
20190 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
20191 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
20192 "real world, Scale must be set to 250."
20193 msgstr ""
20195 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
20196 msgid "Magnitude"
20197 msgstr ""
20199 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Motion"
20202 msgstr "ตำแหน่ง:"
20204 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
20205 msgid "ASCII Text with outline markup"
20206 msgstr ""
20208 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Text Outline File (*.outline)"
20211 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
20213 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Text Outline Input"
20216 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
20218 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Copies of the pattern:"
20221 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
20223 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Deformation type:"
20226 msgstr "ข้อมูล"
20228 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
20229 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
20230 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
20231 msgstr ""
20233 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Pattern along Path"
20236 msgstr "_วางบนพาธ"
20238 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
20239 msgid "Ribbon"
20240 msgstr ""
20242 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Snake"
20245 msgstr "รูปร่าง"
20247 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
20248 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Space between copies:"
20251 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
20253 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
20254 msgid ""
20255 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
20256 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
20257 "clones... allowed)"
20258 msgstr ""
20260 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Cloned"
20263 msgstr "สำเนาเงา"
20265 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Copied"
20268 msgstr "เชื่อม"
20270 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Follow path orientation"
20273 msgstr "แนวการวางหน้า:"
20275 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Moved"
20278 msgstr "เลื่อน"
20280 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Original pattern will be:"
20283 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
20285 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Scatter"
20288 msgstr "ความอิ่มสี"
20290 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
20291 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
20292 msgstr ""
20294 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
20295 msgid ""
20296 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
20297 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
20298 "clones... allowed)"
20299 msgstr ""
20301 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Bleed (in)"
20304 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
20306 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
20307 msgid "Bond Weight #"
20308 msgstr ""
20310 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
20311 msgid "Book Height (inches)"
20312 msgstr ""
20314 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Book Properties"
20317 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
20319 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
20320 msgid "Book Width (inches)"
20321 msgstr ""
20323 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
20324 msgid "Caliper (inches)"
20325 msgstr ""
20327 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Cover"
20330 msgstr "เมตร"
20332 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
20333 msgid "Cover Thickness Measurement"
20334 msgstr ""
20336 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Interior Pages"
20339 msgstr "ค้นหาภาพ"
20341 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
20342 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
20343 msgstr ""
20345 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Number of Pages"
20348 msgstr "จำนวนแถว"
20350 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
20351 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
20352 msgstr ""
20354 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
20355 msgid "Paper Thickness Measurement"
20356 msgstr ""
20358 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
20359 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
20360 msgstr ""
20362 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Remove existing guides"
20365 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
20367 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Specify Width"
20370 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
20372 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Perspective"
20375 msgstr "คงไว้"
20377 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
20378 #, fuzzy
20379 msgid "3D Polyhedron"
20380 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
20382 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Clockwise Wound Object"
20385 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
20387 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
20388 msgid "Cube"
20389 msgstr ""
20391 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
20392 msgid "Cuboctohedron"
20393 msgstr ""
20395 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
20396 msgid "Dodecahedron"
20397 msgstr ""
20399 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
20400 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
20401 msgstr ""
20403 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
20404 msgid "Edge-Specified"
20405 msgstr ""
20407 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Edges"
20410 msgstr "องศา"
20412 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
20413 msgid "Face-Specified"
20414 msgstr ""
20416 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
20417 msgid "Faces"
20418 msgstr ""
20420 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Filename:"
20423 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
20425 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
20426 msgid "Fill Colour (Blue)"
20427 msgstr ""
20429 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
20430 msgid "Fill Colour (Green)"
20431 msgstr ""
20433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
20434 msgid "Fill Colour (Red)"
20435 msgstr ""
20437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
20438 #, fuzzy, no-c-format
20439 msgid "Fill Opacity/ %"
20440 msgstr "ความทึบแสง:"
20442 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
20443 msgid "Great Dodecahedron"
20444 msgstr ""
20446 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
20447 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
20448 msgstr ""
20450 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
20451 msgid "Icosahedron"
20452 msgstr ""
20454 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Light x-Position"
20457 msgstr "ตำแหน่ง:"
20459 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Light y-Position"
20462 msgstr "ตำแหน่ง:"
20464 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Light z-Position"
20467 msgstr "ตำแหน่ง:"
20469 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
20470 msgid "Line Thickness / px"
20471 msgstr ""
20473 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
20474 msgid "Load From File"
20475 msgstr ""
20477 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Maximum"
20480 msgstr "กลาง"
20482 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
20483 msgid "Mean"
20484 msgstr ""
20486 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Minimum"
20489 msgstr "กลาง"
20491 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Model File"
20494 msgstr "ทุกประเภท"
20496 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Object Type"
20499 msgstr "วัตถุ"
20501 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Object:"
20504 msgstr "วัตถุ"
20506 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Octahedron"
20509 msgstr "เมตร"
20511 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Rotate Around:"
20514 msgstr "หมุนโหนด"
20516 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Rotation / Degrees"
20519 msgstr "การห_มุน"
20521 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Scaling Factor"
20524 msgstr "ตัวเลือก"
20526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Shading"
20529 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
20531 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
20532 msgid "Small Triambic Icosahedron"
20533 msgstr ""
20535 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
20536 msgid "Snub Cube"
20537 msgstr ""
20539 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
20540 msgid "Snub Dodecahedron"
20541 msgstr ""
20543 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
20544 #, fuzzy, no-c-format
20545 msgid "Stroke Opacity/ %"
20546 msgstr "สีเ_ส้น"
20548 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
20549 msgid "Tetrahedron"
20550 msgstr ""
20552 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Then Rotate Around:"
20555 msgstr "ไม่มน"
20557 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
20558 msgid "Truncated Cube"
20559 msgstr ""
20561 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
20562 msgid "Truncated Dodecahedron"
20563 msgstr ""
20565 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
20566 msgid "Truncated Icosahedron"
20567 msgstr ""
20569 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
20570 msgid "Truncated Octahedron"
20571 msgstr ""
20573 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
20574 msgid "Truncated Tetrahedron"
20575 msgstr ""
20577 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Vertices"
20580 msgstr "แนว_ตั้ง"
20582 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
20583 #, fuzzy
20584 msgid "View"
20585 msgstr "มุ_มมอง"
20587 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
20588 msgid "X-Axis"
20589 msgstr ""
20591 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
20592 msgid "Y-Axis"
20593 msgstr ""
20595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
20596 msgid "Z-Axis"
20597 msgstr ""
20599 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
20600 msgid "Z-Sort Faces By:"
20601 msgstr ""
20603 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Bleed Margin"
20606 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
20608 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Bleed Marks"
20611 msgstr "กลางเส้น:"
20613 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Bottom:"
20616 msgstr "ล่าง"
20618 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Colour Bars"
20621 msgstr "สี:"
20623 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
20624 msgid "Crop Marks"
20625 msgstr ""
20627 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Left:"
20630 msgstr "ความยาว:"
20632 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Marks"
20635 msgstr "รูปดาว"
20637 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Page Information"
20640 msgstr "ข้อมูล"
20642 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Positioning"
20645 msgstr "ตำแหน่ง:"
20647 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
20648 msgid "Printing Marks"
20649 msgstr ""
20651 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
20652 msgid "Registration Marks"
20653 msgstr ""
20655 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Right:"
20658 msgstr "ความสูง:"
20660 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Set crop marks to"
20663 msgstr "หัวเส้น:"
20665 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Star Target"
20668 msgstr "ใหญ่"
20670 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Top:"
20673 msgstr "บน"
20675 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
20676 #, fuzzy
20677 msgid "PostScript Input"
20678 msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
20680 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Jitter nodes"
20683 msgstr "หมุนโหนด"
20685 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
20686 msgid "Maximum displacement in X, px"
20687 msgstr ""
20689 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
20690 msgid "Maximum displacement in Y, px"
20691 msgstr ""
20693 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
20694 msgid "Shift node handles"
20695 msgstr ""
20697 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Shift nodes"
20700 msgstr "เชื่อมโหนด"
20702 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
20703 msgid ""
20704 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
20705 "selected path."
20706 msgstr ""
20708 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
20709 msgid "Use normal distribution"
20710 msgstr ""
20712 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
20713 msgid "Alphabet Soup"
20714 msgstr ""
20716 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Random Seed"
20719 msgstr "สุ่ม:"
20721 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Bar Height:"
20724 msgstr "ความสูง:"
20726 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
20727 msgid "Barcode"
20728 msgstr ""
20730 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
20731 msgid "Barcode Data:"
20732 msgstr ""
20734 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Barcode Type:"
20737 msgstr " ชนิด: "
20739 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Arbitrary Angle:"
20742 msgstr "มุม"
20744 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Bottom"
20747 msgstr "ล่าง"
20749 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
20750 msgid "Bottom to Top (90)"
20751 msgstr ""
20753 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Horizontal Point:"
20756 msgstr "ข้อความแนวนอน"
20758 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
20759 msgid "Left to Right (0)"
20760 msgstr ""
20762 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Middle"
20765 msgstr "ชื่อ"
20767 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Radial Inward"
20770 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
20772 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Radial Outward"
20775 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
20777 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Restack"
20780 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
20782 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Restack Direction:"
20785 msgstr "คำอธิบาย"
20787 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
20788 msgid "Right to Left (180)"
20789 msgstr ""
20791 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Top to Bottom (270)"
20794 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
20796 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Vertical Point:"
20799 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
20801 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
20802 msgid "Initial size"
20803 msgstr ""
20805 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
20806 msgid "Minimum size"
20807 msgstr ""
20809 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
20810 msgid "Random Tree"
20811 msgstr ""
20813 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
20814 #, no-c-format
20815 msgid "Curve (%):"
20816 msgstr ""
20818 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Rubber Stretch"
20821 msgstr "จำนวนแถว"
20823 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
20824 #, fuzzy, no-c-format
20825 msgid "Strength (%):"
20826 msgstr "ความยาว:"
20828 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
20831 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
20833 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
20834 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
20835 msgstr ""
20837 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
20838 msgid "sK1 vector graphics files input"
20839 msgstr ""
20841 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
20842 msgid "A diagram created with the program Sketch"
20843 msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
20845 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
20846 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
20847 msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
20849 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
20850 msgid "Sketch Input"
20851 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
20853 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
20854 msgid "Gear Placement"
20855 msgstr ""
20857 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
20858 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
20859 msgstr ""
20861 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
20862 msgid "Outside (Epitrochoid)"
20863 msgstr ""
20865 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
20866 msgid "Quality (Default = 16)"
20867 msgstr ""
20869 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
20870 msgid "R - Ring Radius (px)"
20871 msgstr ""
20873 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Rotation (deg)"
20876 msgstr "การห_มุน"
20878 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Spirograph"
20881 msgstr "ก้นหอย"
20883 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
20884 msgid "d - Pen Radius (px)"
20885 msgstr ""
20887 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
20888 msgid "r - Gear Radius (px)"
20889 msgstr ""
20891 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
20892 msgid "Behavior"
20893 msgstr ""
20895 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
20896 msgid "Straighten Segments"
20897 msgstr ""
20899 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
20900 msgid "Envelope"
20901 msgstr ""
20903 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
20904 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
20905 msgstr ""
20907 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
20908 msgid "Microsoft's GUI definition format"
20909 msgstr ""
20911 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
20912 #, fuzzy
20913 msgid "XAML Output"
20914 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
20916 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
20917 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
20918 msgstr ""
20920 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
20921 msgid ""
20922 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
20923 "files"
20924 msgstr ""
20926 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
20927 msgid "ZIP Output"
20928 msgstr ""
20930 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
20931 msgid ""
20932 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
20933 "library/codecs.html#standard-encodings)"
20934 msgstr ""
20936 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
20937 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
20938 msgstr ""
20940 # .cpp:748
20941 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Calendar"
20944 msgstr "_ล้าง"
20946 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Char Encoding"
20949 msgstr "ไม่มน"
20951 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Configuration"
20954 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
20956 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Day color"
20959 msgstr "คัดลอกสี"
20961 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Day names"
20964 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
20966 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
20967 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
20968 msgstr ""
20970 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
20971 msgid ""
20972 "January February March April May June July August September October November "
20973 "December"
20974 msgstr ""
20976 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Localization"
20979 msgstr "การห_มุน"
20981 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Monday"
20984 msgstr "เลื่อน"
20986 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
20987 msgid "Month (0 for all)"
20988 msgstr ""
20990 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Month color"
20993 msgstr "คัดลอกสี"
20995 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Month names"
20998 msgstr "ไม่มีชื่อ"
21000 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
21001 msgid "Next month day color"
21002 msgstr ""
21004 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Saturday"
21007 msgstr "ความอิ่มสี"
21009 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
21010 msgid "Saturday and Sunday"
21011 msgstr ""
21013 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
21014 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
21015 msgstr ""
21017 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Sunday"
21020 msgstr "รูปร่าง"
21022 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
21023 msgid "Week start day"
21024 msgstr ""
21026 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Weekday name color "
21029 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
21031 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
21032 msgid "Weekend"
21033 msgstr ""
21035 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Weekend day color"
21038 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
21040 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Year (0 for current)"
21043 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
21045 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Year color"
21048 msgstr "คัดลอกสี"
21050 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
21051 msgid "You may change the names for other languages:"
21052 msgstr ""
21054 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Convert to Braille"
21057 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
21059 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
21060 msgid "fLIP cASE"
21061 msgstr ""
21063 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
21064 #, fuzzy
21065 msgid "lowercase"
21066 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
21068 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
21069 msgid "rANdOm CasE"
21070 msgstr ""
21072 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
21073 #, fuzzy
21074 msgid "By:"
21075 msgstr "Ry:"
21077 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Replace text"
21080 msgstr "_ปล่อย"
21082 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Replace:"
21085 msgstr "_ปล่อย"
21087 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
21088 msgid "Sentence case"
21089 msgstr ""
21091 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Title Case"
21094 msgstr "ชื่อ"
21096 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
21097 msgid "UPPERCASE"
21098 msgstr ""
21100 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Angle a / deg"
21103 msgstr "องศา"
21105 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Angle b / deg"
21108 msgstr "องศา"
21110 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Angle c / deg"
21113 msgstr "องศา"
21115 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
21116 msgid "From Side a and Angles a, b"
21117 msgstr ""
21119 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
21120 msgid "From Side c and Angles a, b"
21121 msgstr ""
21123 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
21124 msgid "From Sides a, b and Angle a"
21125 msgstr ""
21127 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
21128 msgid "From Sides a, b and Angle c"
21129 msgstr ""
21131 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
21132 msgid "From Three Sides"
21133 msgstr ""
21135 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
21136 msgid "Side Length a / px"
21137 msgstr ""
21139 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
21140 msgid "Side Length b / px"
21141 msgstr ""
21143 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
21144 msgid "Side Length c / px"
21145 msgstr ""
21147 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Triangle"
21150 msgstr "มุม"
21152 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
21153 msgid "ASCII Text"
21154 msgstr "ข้อความ ASCII"
21156 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
21157 msgid "Text File (*.txt)"
21158 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
21160 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
21161 msgid "Text Input"
21162 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
21164 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
21165 msgid "Amount of whirl"
21166 msgstr ""
21168 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
21169 msgid "Rotation is clockwise"
21170 msgstr ""
21172 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
21173 msgid "Whirl"
21174 msgstr ""
21176 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
21177 msgid "A popular graphics file format for clipart"
21178 msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
21180 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
21181 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
21182 msgstr ""
21184 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
21185 msgid "Windows Metafile Input"
21186 msgstr ""
21188 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
21189 #, fuzzy
21190 msgid "XAML Input"
21191 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "Convolve"
21195 #~ msgstr "สำเนาเงา"
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "Modulate"
21199 #~ msgstr "เลื่อน"
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Cairo PDF Output"
21203 #~ msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
21207 #~ msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
21211 #~ msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid "PDF File"
21215 #~ msgstr "แ_ฟ้ม"
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Cairo PS Output"
21219 #~ msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
21221 #, fuzzy
21222 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
21223 #~ msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
21225 #, fuzzy
21226 #~ msgid "Apparition"
21227 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
21229 #, fuzzy
21230 #~ msgid "Bloom"
21231 #~ msgstr "ขยาย"
21233 #, fuzzy
21234 #~ msgid "Clouds"
21235 #~ msgstr "_ปิด"
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid "Yes, more descriptions"
21239 #~ msgstr " คำอธิบาย: "
21241 #, fuzzy
21242 #~ msgid "Coutout"
21243 #~ msgstr "_กำหนดเอง"
21245 #, fuzzy
21246 #~ msgid "Artist text"
21247 #~ msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "Amount of Blur"
21251 #~ msgstr "แบบอักษร"
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "Filter"
21255 #~ msgstr "แ_ฟ้ม"
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "I hate text"
21259 #~ msgstr "วางรูปแบบ"
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "Emboss effect"
21263 #~ msgstr "ปกติ"
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid "Fire"
21267 #~ msgstr "แ_ฟ้ม"
21269 #, fuzzy
21270 #~ msgid "Frost"
21271 #~ msgstr "แบบอักษร"
21273 #, fuzzy
21274 #~ msgid "InkBleed"
21275 #~ msgstr "น้ำเงิน"
21277 #, fuzzy
21278 #~ msgid "Melt effect"
21279 #~ msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
21281 #, fuzzy
21282 #~ msgid "Metal"
21283 #~ msgstr "บานเย็น"
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "Iron Man vector objects"
21287 #~ msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "PatternedGlass"
21291 #~ msgstr "พารามิเตอร์"
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "Ridged Border"
21295 #~ msgstr "เลื่อน"
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "Ripple"
21299 #~ msgstr "_ปล่อย"
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "Roughen"
21303 #~ msgstr "มน:"
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "RubberStamp"
21307 #~ msgstr "จำนวนแถว"
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "Sepia"
21311 #~ msgstr "ก้นหอย"
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "Speckle"
21315 #~ msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
21317 #~ msgid "Print Destination"
21318 #~ msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
21320 #~ msgid "Print properties"
21321 #~ msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
21323 #~ msgid "Print as bitmap"
21324 #~ msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
21326 #~ msgid "Resolution:"
21327 #~ msgstr "ความละเอียด:"
21329 #~ msgid "Print destination"
21330 #~ msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
21332 #~ msgid ""
21333 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
21334 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
21335 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
21336 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
21337 #~ msgstr ""
21338 #~ "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
21339 #~ "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
21340 #~ "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
21341 #~ "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
21343 #~ msgid "PDF Print"
21344 #~ msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
21346 #~ msgid "Print using PostScript operators"
21347 #~ msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
21349 #~ msgid "Postscript Print"
21350 #~ msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
21352 #~ msgid ""
21353 #~ "Cannot create file %s.\n"
21354 #~ "%s"
21355 #~ msgstr ""
21356 #~ "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
21357 #~ "%s"
21359 #~ msgid ""
21360 #~ "Cannot write file %s.\n"
21361 #~ "%s"
21362 #~ msgstr ""
21363 #~ "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
21364 #~ "%s"
21366 #~ msgid ""
21367 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
21368 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
21369 #~ msgstr ""
21370 #~ "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
21371 #~ "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
21373 #~ msgid ""
21374 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
21375 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
21376 #~ "%s"
21377 #~ msgstr ""
21378 #~ "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
21379 #~ "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
21380 #~ "%s"
21382 #~ msgid ""
21383 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
21384 #~ "%s"
21385 #~ msgstr ""
21386 #~ "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
21387 #~ "%s"
21389 #~ msgid ""
21390 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
21391 #~ "New menus will not be saved."
21392 #~ msgstr ""
21393 #~ "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
21394 #~ "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
21396 #, fuzzy
21397 #~ msgid "Mirror reflection"
21398 #~ msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "Gap width"
21402 #~ msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid "Lala"
21406 #~ msgstr "_ป้ายชื่อ"
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "Lolo"
21410 #~ msgstr "สี"
21412 #, fuzzy
21413 #~ msgid "Last gen. segment"
21414 #~ msgstr "ลบเส้น"
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "Reference"
21418 #~ msgstr "ปรับแต่งปากกา"
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "Change LPE point parameter"
21422 #~ msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
21424 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
21425 #~ msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
21427 #~ msgid "Fit page to selection"
21428 #~ msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
21430 #, fuzzy
21431 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
21432 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
21433 #~ msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
21437 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
21438 #~ msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
21442 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
21443 #~ msgstr[0] "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
21447 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
21448 #~ msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
21450 #, fuzzy
21451 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
21452 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
21453 #~ msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
21457 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
21458 #~ msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
21462 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
21463 #~ msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "_Nodes"
21467 #~ msgstr "โหนด"
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
21471 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
21475 #~ msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "_Grid with guides"
21479 #~ msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
21483 #~ msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
21487 #~ msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
21491 #~ msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
21493 #~ msgid "Export"
21494 #~ msgstr "ส่งออก"
21496 #, fuzzy
21497 #~ msgid "Grid units"
21498 #~ msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
21500 #, fuzzy
21501 #~ msgid "Origin Y"
21502 #~ msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
21504 #, fuzzy
21505 #~ msgid "Spacing X"
21506 #~ msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
21508 #, fuzzy
21509 #~ msgid "Spacing Y"
21510 #~ msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
21512 #, fuzzy
21513 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
21514 #~ msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
21516 #, fuzzy
21517 #~ msgid "Major grid line every"
21518 #~ msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
21520 #, fuzzy
21521 #~ msgid "Angle X"
21522 #~ msgstr "มุม:"
21524 #, fuzzy
21525 #~ msgid "Angle Z"
21526 #~ msgstr "มุม:"
21528 #, fuzzy
21529 #~ msgid "Inline the XML attributes"
21530 #~ msgstr "ลบคุณลักษณะ"
21532 #, fuzzy
21533 #~ msgid "Path string"
21534 #~ msgstr " สตริง: "
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
21538 #~ msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "Spiro splines mode"
21542 #~ msgstr "เชื่อมโหนด"
21544 #, fuzzy
21545 #~ msgid "Change calligraphic profile"
21546 #~ msgstr "สร้างวงรี"
21548 #, fuzzy
21549 #~ msgid "Save current settings as new profile"
21550 #~ msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
21552 #~ msgid ""
21553 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
21554 #~ "sourceforge.net/"
21555 #~ msgstr ""
21556 #~ "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert."
21557 #~ "sourceforge.net/"
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "Samples"
21561 #~ msgstr "รูปร่าง"
21563 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
21564 #~ msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
21566 #, fuzzy
21567 #~ msgid "Bend Path"
21568 #~ msgstr "แยกพาธ"
21570 #, fuzzy
21571 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
21572 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
21574 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
21575 #~ msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
21577 #, fuzzy
21578 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
21579 #~ msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
21581 #, fuzzy
21582 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
21583 #~ msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
21585 #, fuzzy
21586 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
21587 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
21589 #, fuzzy
21590 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
21591 #~ msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "Tall"
21595 #~ msgstr "ชื่อ"
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "Square"
21599 #~ msgstr "ปลายจัตุรัส"
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "Wide"
21603 #~ msgstr "_ซ่อน"
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "Delete Segment"
21607 #~ msgstr "ลบเส้น"
21609 #, fuzzy
21610 #~ msgid "Select option: "
21611 #~ msgstr "ส่วนที่เลือก"
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid "Select second option: "
21615 #~ msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
21617 #~ msgid "medium"
21618 #~ msgstr "กลาง"
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "X Channel"
21622 #~ msgstr "ยกเลิก"
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "Y Channel"
21626 #~ msgstr "ยกเลิก"
21628 #, fuzzy
21629 #~ msgid "Search Tag"
21630 #~ msgstr "ค้นหาภาพ"
21632 #, fuzzy
21633 #~ msgid "Measure unit:"
21634 #~ msgstr "_หน่วยปริยาย:"
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "Degrees:"
21638 #~ msgstr "องศา"
21640 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
21641 #~ msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
21643 #, fuzzy
21644 #~ msgid "Start point jitter"
21645 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
21647 #, fuzzy
21648 #~ msgid "Slope"
21649 #~ msgstr "สำเนาเงา"
21651 #, fuzzy
21652 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
21653 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
21655 #, fuzzy
21656 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
21657 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
21659 #, fuzzy
21660 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
21661 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
21663 #, fuzzy
21664 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
21665 #~ msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
21667 #, fuzzy
21668 #~ msgid "Date:"
21669 #~ msgstr "วันที่"
21671 #, fuzzy
21672 #~ msgid "Format:"
21673 #~ msgstr "รูปแบบ"
21675 #, fuzzy
21676 #~ msgid "Creator:"
21677 #~ msgstr "สร้าง"
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Relation:"
21681 #~ msgstr "ความละเอียด:"
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "Language:"
21685 #~ msgstr "ภาษา"
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "Subject:"
21689 #~ msgstr "วัตถุ"
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "Coverage:"
21693 #~ msgstr "เมตร"
21695 #, fuzzy
21696 #~ msgid "Default Metadata"
21697 #~ msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
21699 #, fuzzy
21700 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
21701 #~ msgstr "CC Attribution"
21703 #, fuzzy
21704 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
21705 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
21707 #, fuzzy
21708 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
21709 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
21711 #, fuzzy
21712 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
21713 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
21717 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
21719 #, fuzzy
21720 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
21721 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
21723 #, fuzzy
21724 #~ msgid "Free Art License"
21725 #~ msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
21727 #, fuzzy
21728 #~ msgid "Default License"
21729 #~ msgstr "ค่าปริยาย"
21731 #, fuzzy
21732 #~ msgid "Angle Y"
21733 #~ msgstr "มุม:"
21735 #~ msgid "%s at %s"
21736 #~ msgstr "%s ที่ %s"
21738 #~ msgid "Move by:"
21739 #~ msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
21741 #~ msgid "Moving %s %s"
21742 #~ msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
21744 #, fuzzy
21745 #~ msgid "Change layer opacity"
21746 #~ msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
21748 #, fuzzy
21749 #~ msgid "Opacity, %:"
21750 #~ msgstr "ความทึบแสง:"
21752 #, fuzzy
21753 #~ msgid "Pattern along path"
21754 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
21756 #, fuzzy
21757 #~ msgid "Print Preview not available"
21758 #~ msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
21760 #, fuzzy
21761 #~ msgid "Snap details"
21762 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "Gridtype"
21766 #~ msgstr " ชนิด: "
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "Gradients"
21770 #~ msgstr "GIMP Gradients"
21772 #~ msgid "Spacing between letters"
21773 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
21775 #~ msgid "Spacing between lines"
21776 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"