Code

updated Slovenian translation from Martin
[inkscape.git] / po / th.po
1 # translation of inkscape.po to Thai
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 03:49-0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
13 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
14 "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
38 #: ../src/arc-context.cpp:486
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
42 "to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:488
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
52 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "สร้างวงรี"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
62 #: ../src/connector-context.cpp:749
63 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:797
67 msgid "Reroute connector"
68 msgstr ""
70 #. Flush pending updates
71 #: ../src/connector-context.cpp:962
72 msgid "Create connector"
73 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
75 #: ../src/connector-context.cpp:986
76 msgid "Finishing connector"
77 msgstr "จบเส้นเชื่อม"
79 #: ../src/connector-context.cpp:1130
80 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
81 msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1203
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1314
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
91 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr ""
99 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
103 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
107 #: ../src/desktop-events.cpp:149
108 #, fuzzy
109 msgid "Create guide"
110 msgstr "สร้างวงรี"
112 #: ../src/desktop-events.cpp:233
113 #, fuzzy
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "เลื่อนโหนด"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Delete guide"
120 msgstr "ลบโหนด"
122 #: ../src/desktop.cpp:724
123 msgid "No previous zoom."
124 msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
126 #: ../src/desktop.cpp:749
127 msgid "No next zoom."
128 msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
131 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
132 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
135 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
136 msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
139 #, c-format
140 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
141 msgstr ""
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
144 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
145 msgstr ""
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
148 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
149 msgstr ""
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
152 #, fuzzy
153 msgid "Unclump tiled clones"
154 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
157 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
158 msgstr ""
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
161 #, fuzzy
162 msgid "Delete tiled clones"
163 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199
166 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
167 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
170 msgid ""
171 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
172 "group</b>."
173 msgstr ""
174 "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
175 "<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
178 #, fuzzy
179 msgid "Create tiled clones"
180 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
183 msgid "<small>Per row:</small>"
184 msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
187 msgid "<small>Per column:</small>"
188 msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
191 msgid "<small>Randomize:</small>"
192 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
195 msgid "_Symmetry"
196 msgstr ""
198 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
199 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
200 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
201 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
202 #.
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
204 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
205 msgstr ""
207 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
209 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
213 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
214 msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180&#176; "
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
217 msgid "<b>PM</b>: reflection"
218 msgstr ""
220 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
221 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
223 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
227 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
231 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
235 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
239 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
243 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
247 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90&#176; "
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
251 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
255 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
259 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
260 msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120&#176; "
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
263 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
267 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
271 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
272 msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60&#176; "
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
275 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
279 msgid "S_hift"
280 msgstr "เ_ลื่อน"
282 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
284 #, no-c-format
285 msgid "<b>Shift X:</b>"
286 msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
289 #, no-c-format
290 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
294 #, no-c-format
295 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
299 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
300 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
302 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
304 #, no-c-format
305 msgid "<b>Shift Y:</b>"
306 msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
309 #, no-c-format
310 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
314 #, no-c-format
315 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
319 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
320 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
323 msgid "<b>Exponent:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
327 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
331 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
338 msgid "<small>Alternate:</small>"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
342 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
347 msgstr ""
349 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
352 #, fuzzy
353 msgid "<small>Cumulate:</small>"
354 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
357 msgid "Cumulate the shifts for each row"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
361 #, fuzzy
362 msgid "Cumulate the shifts for each column"
363 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
365 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
367 #, fuzzy
368 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
369 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
372 msgid "Exclude tile height in shift"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
376 msgid "Exclude tile width in shift"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
380 msgid "Sc_ale"
381 msgstr "_สัดส่วน"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
384 msgid "<b>Scale X:</b>"
385 msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
388 #, no-c-format
389 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
393 #, no-c-format
394 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
398 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
399 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
402 msgid "<b>Scale Y:</b>"
403 msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
406 #, no-c-format
407 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
411 #, no-c-format
412 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
416 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
417 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
420 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
424 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
428 #, fuzzy
429 msgid "<b>Base:</b>"
430 msgstr "<b>a</b>"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
433 msgid ""
434 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
438 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
442 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
446 #, fuzzy
447 msgid "Cumulate the scales for each row"
448 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
451 #, fuzzy
452 msgid "Cumulate the scales for each column"
453 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
456 msgid "_Rotation"
457 msgstr "การห_มุน"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
460 msgid "<b>Angle:</b>"
461 msgstr "<b>มุม:</b>"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
464 #, no-c-format
465 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
469 #, no-c-format
470 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
474 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
475 msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
478 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
482 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
486 #, fuzzy
487 msgid "Cumulate the rotation for each row"
488 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
491 #, fuzzy
492 msgid "Cumulate the rotation for each column"
493 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
496 #, fuzzy
497 msgid "_Blur & opacity"
498 msgstr "_ความทึบแสง"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
501 #, fuzzy
502 msgid "<b>Blur:</b>"
503 msgstr "<b>H:</b>"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
506 #, fuzzy
507 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
508 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
511 #, fuzzy
512 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
513 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
516 #, fuzzy
517 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
518 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
521 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
525 #, fuzzy
526 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
527 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
530 msgid "<b>Fade out:</b>"
531 msgstr "<b>จางออก:</b>"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
534 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
538 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
539 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
542 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
543 msgstr ""
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
546 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
550 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
554 msgid "Co_lor"
555 msgstr "_สี"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
558 msgid "Initial color: "
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
562 msgid "Initial color of tiled clones"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
566 msgid ""
567 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
568 "stroke)"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
572 msgid "<b>H:</b>"
573 msgstr "<b>H:</b>"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
576 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
580 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
584 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
588 msgid "<b>S:</b>"
589 msgstr "<b>S:</b>"
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
592 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
593 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
596 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
597 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
600 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
601 msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
604 msgid "<b>L:</b>"
605 msgstr "<b>L:</b>"
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
608 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
609 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
612 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
613 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
616 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
617 msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
620 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
624 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
628 msgid "_Trace"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
632 msgid "Trace the drawing under the tiles"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
636 msgid ""
637 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
638 "apply it to the clone"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
642 msgid "1. Pick from the drawing:"
643 msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
646 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
647 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
648 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
649 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
650 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
651 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
660 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
661 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
662 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
663 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
664 msgid "Color"
665 msgstr "สี"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
668 msgid "Pick the visible color and opacity"
669 msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
672 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
673 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
676 msgid "Opacity"
677 msgstr "ความทึบแสง"
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
680 msgid "Pick the total accumulated opacity"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
684 msgid "R"
685 msgstr "R"
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
688 msgid "Pick the Red component of the color"
689 msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
692 msgid "G"
693 msgstr "G"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
696 msgid "Pick the Green component of the color"
697 msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
700 msgid "B"
701 msgstr "B"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
704 msgid "Pick the Blue component of the color"
705 msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
707 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
708 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
710 msgid "clonetiler|H"
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
714 msgid "Pick the hue of the color"
715 msgstr ""
717 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
718 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
720 msgid "clonetiler|S"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
724 msgid "Pick the saturation of the color"
725 msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
727 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
728 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
730 msgid "clonetiler|L"
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
734 msgid "Pick the lightness of the color"
735 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
738 msgid "2. Tweak the picked value:"
739 msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
742 msgid "Gamma-correct:"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
746 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
750 msgid "Randomize:"
751 msgstr "สุ่ม:"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
754 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
755 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
758 msgid "Invert:"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
762 msgid "Invert the picked value"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
766 msgid "3. Apply the value to the clones':"
767 msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
770 msgid "Presence"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
774 msgid ""
775 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
776 "that point"
777 msgstr ""
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
781 msgid "Size"
782 msgstr "ขนาด"
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
785 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
786 msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
789 msgid ""
790 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
791 "or stroke)"
792 msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
795 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
796 msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
799 msgid "How many rows in the tiling"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
803 msgid "How many columns in the tiling"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
807 msgid "Width of the rectangle to be filled"
808 msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
811 msgid "Height of the rectangle to be filled"
812 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
815 msgid "Rows, columns: "
816 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
819 msgid "Create the specified number of rows and columns"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
823 msgid "Width, height: "
824 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
827 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
828 msgstr ""
830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
831 msgid "Use saved size and position of the tile"
832 msgstr ""
834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
835 msgid ""
836 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
837 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
841 msgid " <b>_Create</b> "
842 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
845 msgid "Create and tile the clones of the selection"
846 msgstr ""
848 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
849 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
850 #. diagrams on the left in the following screenshot:
851 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
852 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
854 msgid " _Unclump "
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
858 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
862 msgid " Re_move "
863 msgstr ""
865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
866 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
870 msgid " R_eset "
871 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
873 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
875 msgid ""
876 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
877 "to zero"
878 msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
880 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
881 msgid "Messages"
882 msgstr "ข้อความ"
884 #. ## Add a menu for clear()
885 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
886 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
887 msgid "_File"
888 msgstr "แ_ฟ้ม"
890 # .cpp:748
891 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
892 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
893 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
894 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
895 msgid "_Clear"
896 msgstr "_ล้าง"
898 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
899 msgid "Capture log messages"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
903 msgid "Release log messages"
904 msgstr ""
906 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
907 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
908 msgid "none"
909 msgstr "ไม่มี"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
912 msgid "_Page"
913 msgstr "_หน้า"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
916 msgid "_Drawing"
917 msgstr "_งานวาด"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
920 msgid "_Selection"
921 msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
924 msgid "_Custom"
925 msgstr "_กำหนดเอง"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
928 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
929 msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
932 msgid "Units:"
933 msgstr "หน่วยวัด:"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
936 msgid "_x0:"
937 msgstr "_x0:"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
940 msgid "x_1:"
941 msgstr "x_1:"
943 #. Stroke width
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
945 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
947 msgid "Width:"
948 msgstr "ความกว้าง:"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
951 msgid "_y0:"
952 msgstr "_y0:"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
955 msgid "y_1:"
956 msgstr "y_1:"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
959 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
960 msgid "Height:"
961 msgstr "ความสูง:"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
964 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
965 msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
968 msgid "_Width:"
969 msgstr "ความ_กว้าง:"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
972 msgid "pixels at"
973 msgstr "พิกเซล ที่"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
976 msgid "dp_i"
977 msgstr "dp_i"
979 # .cpp:514
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
981 msgid "dpi"
982 msgstr "dpi"
984 #. true = has mnemonic
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
986 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
987 msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
990 msgid "_Browse..."
991 msgstr "เ_รียกดู..."
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
994 #, fuzzy
995 msgid "Batch export all selected objects"
996 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
999 msgid ""
1000 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1001 "(caution, overwrites without asking!)"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1005 msgid "Hide all except selected"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1009 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1013 msgid "_Export"
1014 msgstr "_ส่งออก"
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1017 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1018 msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Batch export %d selected objects"
1023 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
1025 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1026 msgid "Export in progress"
1027 msgstr "กำลังส่งออก"
1029 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Exporting %d files"
1032 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1035 #, c-format
1036 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1037 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1040 msgid "You have to enter a filename"
1041 msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1044 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1045 msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
1047 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1048 #, c-format
1049 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1050 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
1052 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1055 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1057 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1058 msgid "Select a filename for exporting"
1059 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
1061 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1062 msgid "Change fill rule"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Set fill color"
1068 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
1070 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1072 msgid "Remove fill"
1073 msgstr "ลบสีพื้นออก"
1075 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Set gradient on fill"
1078 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1080 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1081 msgid "Set pattern on fill"
1082 msgstr ""
1084 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1085 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1089 msgid "Unset fill"
1090 msgstr ""
1092 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1094 #, c-format
1095 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1096 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1097 msgstr[0] ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1100 msgid "exact"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1104 msgid "partial"
1105 msgstr "บางส่วน"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1108 msgid "No objects found"
1109 msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1112 msgid "T_ype: "
1113 msgstr "_ประเภท:"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1116 msgid "Search in all object types"
1117 msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1120 msgid "All types"
1121 msgstr "ทุกประเภท"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1124 msgid "Search all shapes"
1125 msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1128 msgid "All shapes"
1129 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1132 msgid "Search rectangles"
1133 msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1136 msgid "Rectangles"
1137 msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1140 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1141 msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1144 msgid "Ellipses"
1145 msgstr "วงรี"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1148 msgid "Search stars and polygons"
1149 msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1152 msgid "Stars"
1153 msgstr "รูปดาว"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1156 msgid "Search spirals"
1157 msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1160 msgid "Spirals"
1161 msgstr "รูปก้นหอย"
1163 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1164 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1166 msgid "Search paths, lines, polylines"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1170 msgid "Paths"
1171 msgstr "พาธ"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1174 msgid "Search text objects"
1175 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1178 msgid "Texts"
1179 msgstr "ข้อความ"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1182 msgid "Search groups"
1183 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1186 msgid "Groups"
1187 msgstr "กลุ่ม"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1190 msgid "Search clones"
1191 msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1195 msgid "Clones"
1196 msgstr "สำเนาเงา"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1199 msgid "Search images"
1200 msgstr "ค้นหาภาพ"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1203 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1204 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1205 msgid "Images"
1206 msgstr "ภาพ"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1209 msgid "Search offset objects"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1213 msgid "Offsets"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1217 msgid "_Text: "
1218 msgstr "_ข้อความ:"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1221 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1222 msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1225 msgid "_ID: "
1226 msgstr "_ID: "
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1229 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1230 msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1233 msgid "_Style: "
1234 msgstr ""
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1237 msgid ""
1238 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1242 msgid "_Attribute: "
1243 msgstr ""
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1246 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1250 msgid "Search in s_election"
1251 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
1253 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1254 msgid "Limit search to the current selection"
1255 msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1258 msgid "Search in current _layer"
1259 msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
1261 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1262 msgid "Limit search to the current layer"
1263 msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
1265 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1266 msgid "Include _hidden"
1267 msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
1269 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1270 msgid "Include hidden objects in search"
1271 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
1273 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1274 msgid "Include l_ocked"
1275 msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
1277 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1278 msgid "Include locked objects in search"
1279 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
1281 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1282 msgid "Clear values"
1283 msgstr "ล้างค่า"
1285 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1286 msgid "_Find"
1287 msgstr "_หา"
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1290 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1291 msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
1293 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Measure unit:"
1296 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
1298 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1299 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1300 msgid "X:"
1301 msgstr "X:"
1303 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1304 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1305 msgid "Y:"
1306 msgstr "Y:"
1308 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Degrees:"
1311 msgstr "องศา"
1313 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Rela_tive change"
1316 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
1318 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1319 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Set guide properties"
1325 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
1327 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1328 msgid "Guideline"
1329 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1331 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "Guideline: %s"
1334 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1336 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Current settings: %s"
1339 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1341 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1342 #, c-format
1343 msgid "%d x %d"
1344 msgstr "%d x %d"
1346 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1348 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1349 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1350 msgid "Selection"
1351 msgstr "ส่วนที่เลือก"
1353 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1354 msgid "Selection only or whole document"
1355 msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
1357 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1358 msgid "Refresh the icons"
1359 msgstr ""
1361 #. Create the label for the object id
1362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1364 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1365 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1366 msgid "_Id"
1367 msgstr "_Id"
1369 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1370 msgid ""
1371 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1372 msgstr ""
1374 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1375 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1376 #: ../src/verbs.cpp:2362
1377 msgid "_Set"
1378 msgstr "_ตั้งค่า"
1380 #. Create the label for the object label
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1382 msgid "_Label"
1383 msgstr "_ป้ายชื่อ"
1385 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1386 msgid "A freeform label for the object"
1387 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
1389 #. Create the label for the object title
1390 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1391 msgid "Title"
1392 msgstr "ชื่อ"
1394 #. Create the frame for the object description
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1396 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1397 msgid "Description"
1398 msgstr "คำอธิบาย"
1400 #. Hide
1401 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1402 msgid "_Hide"
1403 msgstr "_ซ่อน"
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1406 msgid "Check to make the object invisible"
1407 msgstr ""
1409 #. Lock
1410 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1412 msgid "L_ock"
1413 msgstr "_ล็อค"
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1416 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1421 msgid "Ref"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Lock object"
1427 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1429 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Unlock object"
1432 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
1434 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Hide object"
1437 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Unhide object"
1442 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
1444 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1445 msgid "Id invalid! "
1446 msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
1448 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1449 msgid "Id exists! "
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Set object ID"
1455 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1457 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1458 msgid "Set object label"
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Set object title"
1464 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Set object description"
1469 msgstr "  คำอธิบาย: "
1471 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1472 msgid "Unhide layer"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Hide layer"
1478 msgstr "ลบชั้นภาพ"
1480 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Lock layer"
1483 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
1485 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1486 msgid "Unlock layer"
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1490 msgid "New"
1491 msgstr "สร้างใหม่"
1493 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1494 msgid "Top"
1495 msgstr "บน"
1497 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1498 msgid "Up"
1499 msgstr "ขึ้น"
1501 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1502 msgid "Dn"
1503 msgstr "ลง"
1505 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1506 msgid "Bot"
1507 msgstr "ล่าง"
1509 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1510 msgid "X"
1511 msgstr "X"
1513 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1514 msgid "Layer name:"
1515 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
1517 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Add layer"
1520 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1522 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1523 msgid "Above current"
1524 msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
1526 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1527 msgid "Below current"
1528 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
1530 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1531 msgid "As sublayer of current"
1532 msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
1534 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1535 msgid "Position:"
1536 msgstr "ตำแหน่ง:"
1538 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1539 msgid "Rename Layer"
1540 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1542 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1543 msgid "_Rename"
1544 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
1546 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Rename layer"
1549 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1551 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1552 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1553 msgid "Renamed layer"
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1557 msgid "Add Layer"
1558 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1560 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1561 msgid "_Add"
1562 msgstr "เ_พิ่ม"
1564 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1565 msgid "New layer created."
1566 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
1568 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1569 msgid "Href:"
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1573 msgid "Target:"
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1577 msgid "Type:"
1578 msgstr ""
1580 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1581 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1582 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1583 msgid "Role:"
1584 msgstr ""
1586 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1587 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1588 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1589 msgid "Arcrole:"
1590 msgstr ""
1592 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1593 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1594 msgid "Title:"
1595 msgstr ""
1597 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1598 msgid "Show:"
1599 msgstr ""
1601 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1602 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1603 msgid "Actuate:"
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1607 msgid "URL:"
1608 msgstr "URL:"
1610 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "%s Properties"
1613 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1616 msgid "CC Attribution"
1617 msgstr "CC Attribution"
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1620 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1621 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1624 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1625 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1628 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1629 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1632 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1633 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1636 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1637 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1640 msgid "Public Domain"
1641 msgstr ""
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1644 msgid "FreeArt"
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Open Font License"
1650 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1653 msgid "Name by which this document is formally known."
1654 msgstr ""
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1657 msgid "Date"
1658 msgstr "วันที่"
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1661 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1662 msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1665 msgid "Format"
1666 msgstr "รูปแบบ"
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1669 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1670 msgstr ""
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
1674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
1675 msgid "Type"
1676 msgstr "ชนิด"
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1679 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1680 msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1683 msgid "Creator"
1684 msgstr ""
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1687 msgid ""
1688 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1689 msgstr ""
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1692 msgid "Rights"
1693 msgstr ""
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1696 msgid ""
1697 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1701 msgid "Publisher"
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1705 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1706 msgstr ""
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1709 msgid "Identifier"
1710 msgstr ""
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1713 msgid "Unique URI to reference this document."
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1717 msgid "Source"
1718 msgstr ""
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1721 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1725 msgid "Relation"
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1729 msgid "Unique URI to a related document."
1730 msgstr ""
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1733 msgid "Language"
1734 msgstr "ภาษา"
1736 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1737 msgid ""
1738 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1739 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1743 msgid "Keywords"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1747 msgid ""
1748 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1749 "classifications."
1750 msgstr ""
1752 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1753 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1755 msgid "Coverage"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1759 msgid "Extent or scope of this document."
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1763 msgid "A short account of the content of this document."
1764 msgstr ""
1766 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1768 msgid "Contributors"
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1772 msgid ""
1773 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1774 "this document."
1775 msgstr ""
1777 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1779 msgid "URI"
1780 msgstr "URI"
1782 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1784 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1785 msgstr ""
1787 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1788 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1789 msgid "Fragment"
1790 msgstr ""
1792 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1793 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1794 msgstr ""
1796 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1797 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1798 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1799 msgid "Set attribute"
1800 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1802 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Set stroke color"
1805 msgstr "แปะสี"
1807 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1809 msgid "Remove stroke"
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Set gradient on stroke"
1815 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1817 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1818 msgid "Set pattern on stroke"
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1824 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1825 msgid "Unset stroke"
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1829 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
1831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119
1835 msgid "None"
1836 msgstr "ไม่มี"
1838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1839 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1840 msgid "No document selected"
1841 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
1843 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Set markers"
1846 msgstr "หัวเส้น:"
1848 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1849 msgid "Stroke width"
1850 msgstr "ความหนาของเส้น"
1852 #. Join type
1853 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1854 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1856 msgid "Join:"
1857 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
1859 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1860 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1861 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1862 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1863 msgid "Miter join"
1864 msgstr "เชื่อมหักมุม"
1866 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1867 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1868 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1870 msgid "Round join"
1871 msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
1873 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1874 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1875 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1877 msgid "Bevel join"
1878 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
1880 #. Miterlimit
1881 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1882 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1883 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1884 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1885 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1886 #. when they become too long.
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1888 msgid "Miter limit:"
1889 msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
1891 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1892 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1893 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
1895 #. Cap type
1896 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1897 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1898 msgid "Cap:"
1899 msgstr "ปลายเส้น:"
1901 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1902 #. of the line; the ends of the line are square
1903 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1904 msgid "Butt cap"
1905 msgstr "ปลายตัดตรง"
1907 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1908 #. line; the ends of the line are rounded
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1910 msgid "Round cap"
1911 msgstr "ปลายมน"
1913 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1914 #. line; the ends of the line are square
1915 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1916 msgid "Square cap"
1917 msgstr "ปลายจัตุรัส"
1919 #. Dash
1920 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1921 msgid "Dashes:"
1922 msgstr "เส้นประ:"
1924 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1925 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1926 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1927 msgid "Start Markers:"
1928 msgstr "หัวเส้น:"
1930 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1931 msgid "Mid Markers:"
1932 msgstr "กลางเส้น:"
1934 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1935 msgid "End Markers:"
1936 msgstr "ท้ายเส้น:"
1938 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Set stroke style"
1941 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1943 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Change color definition"
1946 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1948 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1949 msgid "Set stroke color from swatch"
1950 msgstr ""
1952 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1953 msgid "Set fill color from swatch"
1954 msgstr ""
1956 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
1957 #, c-format
1958 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1959 msgstr ""
1961 #. TODO:  Insert widgets
1962 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1963 msgid "Font"
1964 msgstr "แบบอักษร"
1966 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1967 msgid "Layout"
1968 msgstr "การจัดวาง"
1970 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1971 msgid "Align lines left"
1972 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
1974 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1975 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1976 msgid "Center lines"
1977 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
1979 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1980 msgid "Align lines right"
1981 msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
1983 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Justify lines"
1986 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
1988 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
1989 msgid "Horizontal text"
1990 msgstr "ข้อความแนวนอน"
1992 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
1993 msgid "Vertical text"
1994 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
1996 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1997 msgid "Line spacing:"
1998 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
2000 #. Text
2001 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2003 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2004 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2005 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2006 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2007 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2008 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2009 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2010 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2011 msgid "Text"
2012 msgstr "ข้อความ"
2014 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2015 msgid "Set as default"
2016 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
2018 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Set text style"
2021 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
2023 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2024 msgid "Arrange in a grid"
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2028 msgid "Rows:"
2029 msgstr "แถว:"
2031 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2032 msgid "Number of rows"
2033 msgstr "จำนวนแถว"
2035 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2036 msgid "Equal height"
2037 msgstr "ความสูงเท่ากัน"
2039 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2040 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2041 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
2043 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2044 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2045 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2046 msgid "Align:"
2047 msgstr "การจัดเรียง:"
2049 #. #### Number of columns ####
2050 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2051 msgid "Columns:"
2052 msgstr "คอลัมน์:"
2054 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2055 msgid "Number of columns"
2056 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
2058 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2059 msgid "Equal width"
2060 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2062 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2063 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2064 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
2066 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2067 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2068 msgid "Fit into selection box"
2069 msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
2071 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2072 msgid "Set spacing:"
2073 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
2075 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2076 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2077 msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
2079 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2080 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2081 msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
2083 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2084 msgid "Arrange selected objects"
2085 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
2087 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2088 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2089 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
2091 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2092 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2093 msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
2095 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2099 "commit changes."
2100 msgstr ""
2102 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2103 msgid "Drag to reorder nodes"
2104 msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
2106 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2107 msgid "New element node"
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2111 msgid "New text node"
2112 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2114 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2115 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2116 msgid "Duplicate node"
2117 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
2119 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2120 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2121 msgid "Delete node"
2122 msgstr "ลบโหนด"
2124 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2125 msgid "Unindent node"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2129 msgid "Indent node"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2133 msgid "Raise node"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2137 msgid "Lower node"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2141 msgid "Delete attribute"
2142 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
2144 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2145 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2146 msgid "Attribute name"
2147 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
2149 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2150 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2151 msgid "Set"
2152 msgstr "ตั้งค่า"
2154 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2156 msgid "Attribute value"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Drag XML subtree"
2162 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
2164 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2165 msgid "New element node..."
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2169 msgid "Cancel"
2170 msgstr "ยกเลิก"
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2173 msgid "Create"
2174 msgstr "สร้าง"
2176 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Create new element node"
2179 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
2181 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Create new text node"
2184 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Change attribute"
2195 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
2197 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Rectangular grid"
2200 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2203 msgid "Axonometric grid"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Create new grid"
2209 msgstr "สร้างวงรี"
2211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2212 #, fuzzy
2213 msgid "_Enabled"
2214 msgstr "ชื่อ"
2216 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2217 msgid ""
2218 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2219 "grids."
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2223 #, fuzzy
2224 msgid "_Visible"
2225 msgstr "สี:"
2227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2228 msgid ""
2229 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2230 "to invisible grids."
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2234 msgid "Grid line _color:"
2235 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
2237 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
2242 msgid "Grid line color"
2243 msgstr "สีเส้นพิกัด"
2245 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2246 msgid "Color of grid lines"
2247 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
2249 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2250 msgid "Ma_jor grid line color:"
2251 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
2253 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
2255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2258 msgid "Major grid line color"
2259 msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
2261 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2262 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2263 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
2265 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
2266 msgid "Grid _units:"
2267 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
2269 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2270 msgid "_Origin X:"
2271 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
2273 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
2275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
2276 msgid "X coordinate of grid origin"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2280 msgid "O_rigin Y:"
2281 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
2283 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
2285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
2286 msgid "Y coordinate of grid origin"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2290 msgid "Spacing _X:"
2291 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
2293 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2295 msgid "Distance between vertical grid lines"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2299 msgid "Spacing _Y:"
2300 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
2302 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2306 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
2308 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2309 msgid "_Major grid line every:"
2310 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
2312 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2313 msgid "lines"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
2317 msgid "_Show dots instead of lines"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2322 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/document.cpp:411
2326 #, c-format
2327 msgid "New document %d"
2328 msgstr "เอกสารใหม่ %d"
2330 #: ../src/document.cpp:443
2331 #, c-format
2332 msgid "Memory document %d"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/document.cpp:583
2336 #, c-format
2337 msgid "Unnamed document %d"
2338 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
2340 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2341 #: ../src/draw-context.cpp:418
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Path is closed."
2344 msgstr "พาธปิด"
2346 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2347 #: ../src/draw-context.cpp:433
2348 msgid "Closing path."
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/draw-context.cpp:542
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Draw path"
2354 msgstr "แยกพาธ"
2356 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2357 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2358 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2359 #, c-format
2360 msgid " alpha %.3g"
2361 msgstr ""
2363 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2364 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2365 #, c-format
2366 msgid ", averaged with radius %d"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2370 msgid " under cursor"
2371 msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
2373 #. message, to show in the statusbar
2374 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2375 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2376 msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
2378 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2379 msgid ""
2380 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2381 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2382 "to copy the color under mouse to clipboard"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Set picked color"
2388 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
2390 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2391 msgid ""
2392 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2396 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2400 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2404 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2408 #, fuzzy
2409 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2410 msgstr "สร้างวงรี"
2412 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Draw calligraphic stroke"
2415 msgstr "สร้างวงรี"
2417 #: ../src/event-context.cpp:592
2418 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/event-log.cpp:37
2422 msgid "[Unchanged]"
2423 msgstr ""
2425 #. Edit
2426 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2427 msgid "_Undo"
2428 msgstr "เ_รียกคืน"
2430 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2431 msgid "_Redo"
2432 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
2434 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2435 msgid "Dependency:"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2439 msgid "  type: "
2440 msgstr "  ชนิด: "
2442 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2443 msgid "  location: "
2444 msgstr "  ตำแหน่ง: "
2446 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2447 msgid "  string: "
2448 msgstr "  สตริง: "
2450 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2451 msgid "  description: "
2452 msgstr "  คำอธิบาย: "
2454 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2455 #, fuzzy
2456 msgid " (No preferences)"
2457 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
2459 #. This is some filler text, needs to change before relase
2460 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2461 msgid ""
2462 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2463 "span>\n"
2464 "\n"
2465 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2466 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2467 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2468 msgstr ""
2470 #. This is some filler text, needs to change before relase
2471 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2472 msgid "Show dialog on startup"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2476 #, c-format
2477 msgid "'%s' working, please wait..."
2478 msgstr ""
2480 #. static int i = 0;
2481 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2482 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2483 msgid ""
2484 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2485 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2489 msgid "an ID was not defined for it."
2490 msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
2492 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2493 msgid "there was no name defined for it."
2494 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
2496 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2497 msgid "the XML description of it got lost."
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2501 msgid "no implementation was defined for the extension."
2502 msgstr ""
2504 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2505 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2506 msgid "a dependency was not met."
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2510 msgid "Extension \""
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2514 msgid "\" failed to load because "
2515 msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
2517 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2518 #, c-format
2519 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2523 msgid "Name:"
2524 msgstr "ชื่อ:"
2526 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2527 msgid "ID:"
2528 msgstr "ID:"
2530 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2531 msgid "State:"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2535 msgid "Loaded"
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2539 msgid "Unloaded"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2543 msgid "Deactivated"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2547 msgid ""
2548 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2549 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2550 "expected."
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/extension/init.cpp:276
2554 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/extension/init.cpp:290
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2561 "will not be loaded."
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2565 msgid "Adaptive Threshold"
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2569 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2570 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2571 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2572 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Width"
2576 msgstr "ความกว้าง:"
2578 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2579 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2580 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Height"
2584 msgstr "ความสูง:"
2586 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2587 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2588 msgid "Offset"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2592 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2593 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2594 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2595 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2596 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2597 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2598 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2599 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2600 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2601 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2602 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2603 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2604 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2605 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2606 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2607 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2611 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2612 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2613 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2614 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2615 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2616 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2617 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2622 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2623 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Raster"
2627 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2630 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2631 msgstr ""
2633 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Add Noise"
2636 msgstr "เพิ่มโหนด"
2638 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2639 msgid "Uniform Noise"
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2643 msgid "Gaussian Noise"
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2647 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2648 msgstr ""
2650 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2651 msgid "Impulse Noise"
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2655 msgid "Laplacian Noise"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2659 msgid "Poisson Noise"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2663 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Blur"
2669 msgstr "น้ำเงิน"
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2673 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2674 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2675 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2676 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2678 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Radius"
2682 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Sigma"
2692 msgstr "เล็ก"
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2697 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Channel"
2703 msgstr "ยกเลิก"
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Layer"
2708 msgstr "_ชั้นภาพ"
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2712 msgid "Red Channel"
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2717 msgid "Green Channel"
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2722 msgid "Blue Channel"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Cyan Channel"
2729 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Magenta Channel"
2735 msgstr "บานเย็น"
2737 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Yellow Channel"
2741 msgstr "เหลือง"
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Black Channel"
2747 msgstr "ดำ"
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Opacity Channel"
2753 msgstr "ความทึบแสง"
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2757 msgid "Matte Channel"
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2761 msgid "Extract specific channel from image."
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2765 msgid "Charcoal"
2766 msgstr ""
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2769 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Colorize"
2775 msgstr "สี"
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2778 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Contrast"
2784 msgstr "มุม:"
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Sharpen"
2790 msgstr "รูปร่าง"
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2793 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2797 msgid "Cycle Colormap"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Amount"
2805 msgstr "แบบอักษร"
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2808 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Despeckle"
2814 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2817 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2821 msgid "Edge"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2825 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2829 msgid "Emboss"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2833 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Enhance"
2839 msgstr "ยกเลิก"
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2842 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Equalize"
2848 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2850 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2851 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2855 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2856 msgid "Gaussian Blur"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2862 msgid "Factor"
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2866 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Implode"
2872 msgstr "_นำเข้า..."
2874 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2877 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2880 msgid "Level (with Channel)"
2881 msgstr ""
2883 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Black Point"
2887 msgstr "ดำ"
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2890 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2891 #, fuzzy
2892 msgid "White Point"
2893 msgstr "เชื่อมหักมุม"
2895 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2896 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2897 msgid "Gamma Correction"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2901 msgid ""
2902 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2903 "between the given ranges to the full color range."
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Level"
2909 msgstr "วงล้อ"
2911 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2912 msgid ""
2913 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2914 "to the full color range."
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Median Filter"
2920 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
2922 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2923 msgid ""
2924 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2925 "color in a circular neighborhood."
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Modulate"
2931 msgstr "เลื่อน"
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Brightness"
2936 msgstr "ความสว่าง"
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2939 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
2940 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2941 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
2942 msgid "Saturation"
2943 msgstr "ความอิ่มสี"
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2946 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2947 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
2948 msgid "Hue"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2952 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Negate"
2958 msgstr "สร้าง"
2960 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2961 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Normalize"
2967 msgstr "ปกติ"
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
2970 msgid ""
2971 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
2972 "range of color."
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Oil Paint"
2978 msgstr "GNOME Print"
2980 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
2981 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
2985 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
2989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
2990 msgid "Raise"
2991 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Raised"
2996 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
2999 msgid ""
3000 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3001 "appearance."
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3005 msgid "Reduce Noise"
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3009 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3010 msgid "Order"
3011 msgstr "ลำดับ"
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3014 msgid ""
3015 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Sample"
3021 msgstr "รูปร่าง"
3023 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3024 msgid ""
3025 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Shade"
3031 msgstr "รูปร่าง"
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
3035 msgid "Azimuth"
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Elevation"
3042 msgstr "ส่วนที่เลือก"
3044 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Colored Shading"
3047 msgstr "สีของเงา"
3049 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3050 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3056 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Solarize"
3061 msgstr "ขนาด"
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3064 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Spread"
3070 msgstr "ก้นหอย"
3072 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3073 msgid ""
3074 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Swirl"
3080 msgstr "ก้นหอย"
3082 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Degrees"
3085 msgstr "องศา"
3087 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3088 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3089 msgstr ""
3091 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3092 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3093 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3094 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3095 msgid "Threshold"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3099 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3103 msgid "Unsharp Mask"
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3107 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Wave"
3113 msgstr "_บันทึก"
3115 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3116 msgid "Amplitude"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3120 msgid "Wavelength"
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3124 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3128 msgid "Inset/Outset Halo"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3132 msgid "Width in px of the halo"
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Number of steps"
3138 msgstr "จำนวนแถว"
3140 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3141 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3145 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3146 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3147 msgid "Generate from Path"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3151 msgid "Restrict to PDF version"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3155 msgid "PDF 1.4"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3159 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3160 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3161 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3162 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Convert texts to paths"
3165 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3167 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3168 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3171 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3173 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3174 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3175 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3179 msgid "Restrict to PS level"
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3183 #, fuzzy
3184 msgid "PostScript 3"
3185 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3187 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3188 #, fuzzy
3189 msgid "PostScript level 2"
3190 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3192 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3193 #, fuzzy
3194 msgid "EMF Input"
3195 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3197 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3198 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3202 msgid "Enhanced Metafiles"
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3206 #, fuzzy
3207 msgid "WMF Input"
3208 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3210 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3211 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3215 msgid "Windows Metafiles"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3219 #, fuzzy
3220 msgid "EMF Output"
3221 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3223 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3224 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Enhanced Metafile"
3230 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
3232 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3233 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3237 msgid "Make bounding box around full page"
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3241 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3242 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3246 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3247 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3248 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3250 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3251 msgid "Encapsulated Postscript File"
3252 msgstr "Encapsulated Postscript File"
3254 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3255 #, c-format
3256 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3260 msgid "GIMP Gradients"
3261 msgstr "GIMP Gradients"
3263 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3264 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3265 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
3267 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3268 msgid "Gradients used in GIMP"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3272 msgid "Grid"
3273 msgstr "เส้นพิกัด"
3275 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3276 msgid "Line Width"
3277 msgstr "ความหนาของเส้น"
3279 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3280 msgid "Horizontal Spacing"
3281 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
3283 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3284 msgid "Vertical Spacing"
3285 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
3287 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3288 msgid "Horizontal Offset"
3289 msgstr ""
3291 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3292 msgid "Vertical Offset"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3296 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3297 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3298 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3299 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3300 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3301 msgid "Render"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3305 msgid "Draw a path which is a grid"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3309 msgid "LaTeX Print"
3310 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
3312 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3313 msgid "LaTeX Output"
3314 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
3316 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3317 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3318 msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
3320 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3321 msgid "LaTeX PSTricks File"
3322 msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
3324 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3325 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3326 msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
3328 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3329 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3330 msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
3332 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3333 msgid "OpenDocument drawing file"
3334 msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
3336 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3337 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3338 msgid "Print Destination"
3339 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3341 #. Print properties frame
3342 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3343 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3344 msgid "Print properties"
3345 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
3347 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3348 msgid "Print using PDF operators"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3352 msgid ""
3353 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3354 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3358 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3359 msgid "Print as bitmap"
3360 msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
3362 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3363 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3364 msgid ""
3365 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3366 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3367 "will be rendered exactly as displayed."
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3371 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3372 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3376 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3377 msgid "Resolution:"
3378 msgstr "ความละเอียด:"
3380 #. Print destination frame
3381 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3383 msgid "Print destination"
3384 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3386 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3388 msgid ""
3389 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3390 "leave empty to use the system default printer.\n"
3391 "Use '> filename' to print to file.\n"
3392 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3393 msgstr ""
3394 "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
3395 "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
3396 "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
3397 "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
3399 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3400 msgid "PDF Print"
3401 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3403 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3404 msgid "media box"
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3408 msgid "crop box"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3412 msgid "trim box"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3416 msgid "bleed box"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3420 msgid "art box"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Select page:"
3426 msgstr "ลบข้อความ"
3428 #. Display total number of pages
3429 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3430 #, c-format
3431 msgid "out of %i"
3432 msgstr ""
3434 #. Crop settings
3435 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Clip to:"
3438 msgstr "_คลิป"
3440 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Page settings"
3443 msgstr "แนวการวางหน้า:"
3445 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3446 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3450 msgid ""
3451 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3452 "and slow performance."
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3456 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3457 #, fuzzy
3458 msgid "rough"
3459 msgstr "จัดกลุ่ม"
3461 #. Text options
3462 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Text handling:"
3465 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
3467 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3468 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Import text as text"
3471 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3473 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Embed images"
3476 msgstr "ค้นหาภาพ"
3478 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3479 msgid "Import settings"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3483 msgid "PDF Import Settings"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3487 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3488 msgid "medium"
3489 msgstr "กลาง"
3491 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3492 #, fuzzy
3493 msgid "fine"
3494 msgstr "เส้น"
3496 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3497 #, fuzzy
3498 msgid "very fine"
3499 msgstr "ลบสีพื้นออก"
3501 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3502 msgid "PovRay Output"
3503 msgstr "PovRay Output"
3505 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3506 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3510 msgid "PovRay Raytracer File"
3511 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
3513 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Print Configuration"
3516 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3518 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3519 msgid "Print using PostScript operators"
3520 msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
3522 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3523 msgid ""
3524 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3525 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3526 "will be lost."
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3530 msgid "Postscript Print"
3531 msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
3533 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3534 msgid "Postscript Output"
3535 msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
3537 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3538 #, fuzzy
3539 msgid "PostScript (*.ps)"
3540 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
3542 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3543 #, fuzzy
3544 msgid "PostScript File"
3545 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3547 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3548 msgid "SVG Input"
3549 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3551 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3552 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3553 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3555 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3556 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3560 msgid "SVG Output Inkscape"
3561 msgstr "SVG Output Inkscape"
3563 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3564 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3565 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3567 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3568 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3572 msgid "SVG Output"
3573 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3575 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3576 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3577 msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
3579 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3580 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3584 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3585 msgid "SVGZ Input"
3586 msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
3588 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3589 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3590 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3591 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3592 msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
3594 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3595 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3596 msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
3598 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3599 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3600 msgid "SVGZ Output"
3601 msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
3603 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3604 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3605 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3606 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3610 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3614 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3615 msgstr ""
3617 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3618 msgid "Windows 32-bit Print"
3619 msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
3621 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3622 #, fuzzy
3623 msgid "WPG Input"
3624 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3626 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3627 #, fuzzy
3628 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3629 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3631 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3632 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3636 msgid "Pin Dialog"
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3640 msgid ""
3641 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3642 "one"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Live Preview"
3648 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
3650 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3651 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3652 msgstr ""
3654 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3655 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3656 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3657 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3658 #: ../src/extension/system.cpp:102
3659 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3660 msgstr ""
3662 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3663 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3664 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3665 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3666 #: ../src/file.cpp:136
3667 msgid "default.svg"
3668 msgstr "default.svg"
3670 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3671 #, c-format
3672 msgid "Failed to load the requested file %s"
3673 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
3675 #: ../src/file.cpp:247
3676 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3677 msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
3679 #: ../src/file.cpp:253
3680 #, c-format
3681 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3682 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
3684 #: ../src/file.cpp:282
3685 msgid "Document reverted."
3686 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3688 #: ../src/file.cpp:284
3689 msgid "Document not reverted."
3690 msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
3692 #: ../src/file.cpp:406
3693 msgid "Select file to open"
3694 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
3696 #: ../src/file.cpp:484
3697 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/file.cpp:489
3701 #, c-format
3702 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3703 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3704 msgstr[0] ""
3706 #: ../src/file.cpp:494
3707 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3708 msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน  &lt;defs&gt;."
3710 #: ../src/file.cpp:523
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3714 "caused by an unknown filename extension."
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3718 msgid "Document not saved."
3719 msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
3721 #: ../src/file.cpp:531
3722 #, c-format
3723 msgid "File %s could not be saved."
3724 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
3726 #: ../src/file.cpp:542
3727 msgid "Document saved."
3728 msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
3730 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3731 #, c-format
3732 msgid "drawing%s"
3733 msgstr "งานวาด%s"
3735 #: ../src/file.cpp:687
3736 #, c-format
3737 msgid "drawing-%d%s"
3738 msgstr "งานวาด-%d%s"
3740 #: ../src/file.cpp:706
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Select file to save a copy to"
3743 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3745 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3746 msgid "Select file to save to"
3747 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3749 #: ../src/file.cpp:787
3750 msgid "No changes need to be saved."
3751 msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
3753 #: ../src/file.cpp:804
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Saving document..."
3756 msgstr "บันทึกเอกสาร"
3758 #: ../src/file.cpp:959
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Import"
3761 msgstr "_นำเข้า..."
3763 #: ../src/file.cpp:991
3764 msgid "Select file to import"
3765 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
3767 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3768 msgid "Select file to export to"
3769 msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
3771 #: ../src/file.cpp:1245
3772 msgid "Error saving a temporary copy"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/file.cpp:1264
3776 msgid "Open Clip Art Login"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/file.cpp:1285
3780 msgid ""
3781 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3782 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3783 "you didn't forget to choose a license too."
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/file.cpp:1306
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Document exported..."
3789 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3791 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3792 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Blend"
3798 msgstr "น้ำเงิน"
3800 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3801 msgid "Color Matrix"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3805 msgid "Component Transfer"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Composite"
3811 msgstr "เชื่อม"
3813 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3814 msgid "Convolve Matrix"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3818 msgid "Diffuse Lighting"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3822 msgid "Displacement Map"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3826 msgid "Flood"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3830 msgid "Image"
3831 msgstr "ภาพ"
3833 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Merge"
3836 msgstr "ข้อความ"
3838 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3839 msgid "Morphology"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3843 msgid "Specular Lighting"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Tile"
3849 msgstr "ชื่อ"
3851 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3852 msgid "Turbulence"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3856 msgid "Source Graphic"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3860 msgid "Source Alpha"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Background Image"
3866 msgstr "พื้นหลัง"
3868 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Background Alpha"
3871 msgstr "พื้นหลัง"
3873 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Fill Paint"
3876 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3878 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3879 msgid "Stroke Paint"
3880 msgstr "สีเส้น"
3882 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
3883 msgid "Normal"
3884 msgstr "ปกติ"
3886 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Multiply"
3889 msgstr "รูปแบบผสม"
3891 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Screen"
3894 msgstr "เขียว"
3896 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Darken"
3899 msgstr "หลอดดูดสี"
3901 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Lighten"
3904 msgstr "ความสว่าง"
3906 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3907 msgid "Matrix"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Saturate"
3913 msgstr "ความอิ่มสี"
3915 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Hue Rotate"
3918 msgstr "หมุน"
3920 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3921 msgid "Luminance to Alpha"
3922 msgstr ""
3924 #. File
3925 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
3926 msgid "Default"
3927 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
3929 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Over"
3932 msgstr "เมตร"
3934 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3935 #, fuzzy
3936 msgid "In"
3937 msgstr "นิ้ว"
3939 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3940 msgid "Out"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3944 msgid "Atop"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3948 msgid "XOR"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3952 msgid "Arithmetic"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3956 msgid "Identity"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Table"
3962 msgstr "ชื่อ"
3964 #: ../src/filter-enums.cpp:84
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Discrete"
3967 msgstr "การกระจาย"
3969 #: ../src/filter-enums.cpp:85
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Linear"
3972 msgstr "เส้น"
3974 #: ../src/filter-enums.cpp:86
3975 msgid "Gamma"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297
3979 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
3980 msgid "Duplicate"
3981 msgstr "ทำซ้ำ"
3983 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
3984 msgid "Wrap"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
3988 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3989 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
3990 msgid "Red"
3991 msgstr "แดง"
3993 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
3994 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3995 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
3996 msgid "Green"
3997 msgstr "เขียว"
3999 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4000 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4001 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4002 msgid "Blue"
4003 msgstr "น้ำเงิน"
4005 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4006 msgid "Alpha"
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Erode"
4012 msgstr "โหนด"
4014 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Dilate"
4017 msgstr "วันที่"
4019 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4020 msgid "Fractal Noise"
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4024 msgid "Distant Light"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Point Light"
4030 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
4032 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4033 msgid "Spot Light"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/flood-context.cpp:249
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Visible Colors"
4039 msgstr "สี:"
4041 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4042 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4043 msgid "Lightness"
4044 msgstr "ความสว่าง"
4046 #: ../src/flood-context.cpp:265
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Small"
4049 msgstr "เล็ก"
4051 #: ../src/flood-context.cpp:266
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Medium"
4054 msgstr "กลาง"
4056 #: ../src/flood-context.cpp:267
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Large"
4059 msgstr "ใหญ่"
4061 #: ../src/flood-context.cpp:421
4062 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/flood-context.cpp:461
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/flood-context.cpp:465
4072 #, c-format
4073 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4077 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/flood-context.cpp:981
4081 msgid ""
4082 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4083 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Fill bounded area"
4089 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
4091 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Set style on object"
4094 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
4096 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4097 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4101 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4102 msgstr ""
4104 #. POINT_LG_BEGIN
4105 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4106 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4112 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4114 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4115 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4119 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4120 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4124 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4125 msgstr ""
4127 #. POINT_RG_FOCUS
4128 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4129 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4132 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4134 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4135 #, c-format
4136 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4143 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4147 #, c-format
4148 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4152 #, c-format
4153 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4157 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Add gradient stop"
4160 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
4162 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Simplify gradient"
4165 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
4167 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Create default gradient"
4170 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
4172 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4173 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4177 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4181 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4182 msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
4184 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Invert gradient"
4187 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4189 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4190 #, c-format
4191 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4192 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4193 msgstr[0] ""
4195 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4196 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4197 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
4199 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4200 msgid "Merge gradient handles"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Move gradient handle"
4206 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4208 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Delete gradient stop"
4211 msgstr "ลบเส้น"
4213 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4217 "+Alt</b> to delete stop"
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4221 msgid " (stroke)"
4222 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
4224 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4228 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4232 msgid ""
4233 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4234 "separate focus"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4238 #, c-format
4239 msgid ""
4240 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4241 "separate"
4242 msgid_plural ""
4243 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4244 "separate"
4245 msgstr[0] ""
4247 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Move gradient handle(s)"
4250 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4252 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4255 msgstr "ลบเส้น"
4257 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Delete gradient stop(s)"
4260 msgstr "ลบเส้น"
4262 #: ../src/helper/units.cpp:37
4263 msgid "Unit"
4264 msgstr "หน่วย"
4266 #. Add the units menu.
4267 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4270 msgid "Units"
4271 msgstr "หน่วย"
4273 #: ../src/helper/units.cpp:38
4274 msgid "Point"
4275 msgstr "พอยต์"
4277 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4278 msgid "pt"
4279 msgstr "pt"
4281 #: ../src/helper/units.cpp:38
4282 msgid "Points"
4283 msgstr "พอยต์"
4285 #: ../src/helper/units.cpp:38
4286 msgid "Pt"
4287 msgstr "Pt"
4289 #: ../src/helper/units.cpp:39
4290 msgid "Pixel"
4291 msgstr "พิกเซล"
4293 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4297 msgid "px"
4298 msgstr "px"
4300 #: ../src/helper/units.cpp:39
4301 msgid "Pixels"
4302 msgstr "พิกเซล"
4304 #: ../src/helper/units.cpp:39
4305 msgid "Px"
4306 msgstr "Px"
4308 #. You can add new elements from this point forward
4309 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4310 msgid "Percent"
4311 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4313 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4314 msgid "%"
4315 msgstr "%"
4317 #: ../src/helper/units.cpp:41
4318 msgid "Percents"
4319 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4321 #: ../src/helper/units.cpp:42
4322 msgid "Millimeter"
4323 msgstr "มิลลิเมตร"
4325 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4326 msgid "mm"
4327 msgstr "มม."
4329 #: ../src/helper/units.cpp:42
4330 msgid "Millimeters"
4331 msgstr "มิลลิเมตร"
4333 #: ../src/helper/units.cpp:43
4334 msgid "Centimeter"
4335 msgstr "เซนติเมตร"
4337 #: ../src/helper/units.cpp:43
4338 msgid "cm"
4339 msgstr "ซม."
4341 #: ../src/helper/units.cpp:43
4342 msgid "Centimeters"
4343 msgstr "เซนติเมตร"
4345 #: ../src/helper/units.cpp:44
4346 msgid "Meter"
4347 msgstr "เมตร"
4349 #: ../src/helper/units.cpp:44
4350 msgid "m"
4351 msgstr "ม."
4353 #: ../src/helper/units.cpp:44
4354 msgid "Meters"
4355 msgstr "เมตร"
4357 #. no svg_unit
4358 #: ../src/helper/units.cpp:45
4359 msgid "Inch"
4360 msgstr "นิ้ว"
4362 #: ../src/helper/units.cpp:45
4363 msgid "in"
4364 msgstr "นิ้ว"
4366 #: ../src/helper/units.cpp:45
4367 msgid "Inches"
4368 msgstr "นิ้ว"
4370 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4371 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4372 #: ../src/helper/units.cpp:48
4373 msgid "Em square"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/helper/units.cpp:48
4377 msgid "em"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/helper/units.cpp:48
4381 msgid "Em squares"
4382 msgstr ""
4384 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4385 #: ../src/helper/units.cpp:50
4386 msgid "Ex square"
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/helper/units.cpp:50
4390 msgid "ex"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/helper/units.cpp:50
4394 msgid "Ex squares"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/inkscape.cpp:484
4398 msgid "Untitled document"
4399 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
4401 #. Show nice dialog box
4402 #: ../src/inkscape.cpp:513
4403 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/inkscape.cpp:514
4407 msgid ""
4408 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4409 "locations:\n"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/inkscape.cpp:515
4413 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4414 msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
4416 #: ../src/inkscape.cpp:658
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "Cannot create directory %s.\n"
4420 "%s"
4421 msgstr ""
4422 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
4423 "%s"
4425 #: ../src/inkscape.cpp:659
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "%s is not a valid directory.\n"
4429 "%s"
4430 msgstr ""
4431 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
4432 "%s"
4434 #: ../src/inkscape.cpp:660
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "Cannot create file %s.\n"
4438 "%s"
4439 msgstr ""
4440 "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
4441 "%s"
4443 #: ../src/inkscape.cpp:661
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "Cannot write file %s.\n"
4447 "%s"
4448 msgstr ""
4449 "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
4450 "%s"
4452 #: ../src/inkscape.cpp:662
4453 msgid ""
4454 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4455 "and any changes made in preferences will not be saved."
4456 msgstr ""
4457 "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
4458 "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
4460 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "%s is not a regular file.\n"
4464 "%s"
4465 msgstr ""
4466 "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
4467 "%s"
4469 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "%s not a valid XML file, or\n"
4473 "you don't have read permissions on it.\n"
4474 "%s"
4475 msgstr ""
4476 "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
4477 "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
4478 "%s"
4480 #: ../src/inkscape.cpp:735
4481 #, c-format
4482 msgid ""
4483 "%s is not a valid menus file.\n"
4484 "%s"
4485 msgstr ""
4486 "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
4487 "%s"
4489 #: ../src/inkscape.cpp:736
4490 msgid ""
4491 "Inkscape will run with default menus.\n"
4492 "New menus will not be saved."
4493 msgstr ""
4494 "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
4495 "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
4497 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4498 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4499 #: ../src/interface.cpp:841
4500 msgid "Commands Bar"
4501 msgstr "แถบคำสั่ง"
4503 #: ../src/interface.cpp:841
4504 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4505 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
4507 #: ../src/interface.cpp:843
4508 msgid "Tool Controls Bar"
4509 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
4511 #: ../src/interface.cpp:843
4512 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4513 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
4515 #: ../src/interface.cpp:845
4516 msgid "_Toolbox"
4517 msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
4519 #: ../src/interface.cpp:845
4520 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4521 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
4523 #: ../src/interface.cpp:851
4524 msgid "_Palette"
4525 msgstr "_จานสี"
4527 #: ../src/interface.cpp:851
4528 msgid "Show or hide the color palette"
4529 msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
4531 #: ../src/interface.cpp:853
4532 msgid "_Statusbar"
4533 msgstr "แถบ_สถานะ"
4535 #: ../src/interface.cpp:853
4536 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4537 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
4539 #: ../src/interface.cpp:907
4540 #, c-format
4541 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4542 msgstr ""
4544 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4545 #: ../src/interface.cpp:1026
4546 #, c-format
4547 msgid "Enter group #%s"
4548 msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
4550 #: ../src/interface.cpp:1037
4551 msgid "Go to parent"
4552 msgstr "กลับสู่ระดับบน"
4554 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Drop color"
4558 msgstr "คัดลอกสี"
4560 #: ../src/interface.cpp:1167
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Drop color on gradient"
4563 msgstr "คัดลอกสี"
4565 #: ../src/interface.cpp:1226
4566 msgid "Could not parse SVG data"
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/interface.cpp:1268
4570 msgid "Drop SVG"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/interface.cpp:1326
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Drop bitmap image"
4576 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
4578 #: ../src/interface.cpp:1418
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4582 "you want to replace it?</span>\n"
4583 "\n"
4584 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/interface.cpp:1425
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Replace"
4590 msgstr "_ปล่อย"
4592 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4593 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4594 msgid "_Write session file:"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4598 msgid "Select a location and filename"
4599 msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
4601 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4602 msgid "Set filename"
4603 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
4605 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4606 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4610 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4614 msgid "Accept invitation"
4615 msgstr "ยอมรับการเชิญ"
4617 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4618 msgid "Decline invitation"
4619 msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
4621 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4622 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/knot.cpp:428
4626 msgid "Node or handle drag canceled."
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/knotholder.cpp:258
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Change handle"
4632 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
4634 #: ../src/knotholder.cpp:312
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Move handle"
4637 msgstr "เลื่อนโหนด"
4639 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4640 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4641 msgstr ""
4643 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4644 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Bend Path"
4647 msgstr "แยกพาธ"
4649 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Pattern Along Path"
4652 msgstr "_วางบนพาธ"
4654 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4655 msgid "Slant"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4659 msgid "doEffect stack test"
4660 msgstr ""
4662 # .cpp:748
4663 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Gears"
4666 msgstr "_ล้าง"
4668 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4669 msgid "Stitch Sub-Paths"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
4673 #, fuzzy
4674 msgid "No effect"
4675 msgstr "ปกติ"
4677 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
4678 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4684 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
4686 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4687 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Change enum parameter"
4693 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
4695 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Teeth"
4698 msgstr "ข้อความ"
4700 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4701 #, fuzzy
4702 msgid "The number of teeth"
4703 msgstr "จำนวนแถว"
4705 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4706 msgid "Phi"
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4710 msgid ""
4711 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4712 "contact."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Stroke path"
4718 msgstr "สีเ_ส้น"
4720 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4721 msgid "The path that will be used as stitch."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Number of paths"
4727 msgstr "จำนวนแถว"
4729 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4730 msgid "The number of paths that will be generated."
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Start edge variance"
4736 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
4738 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4739 msgid ""
4740 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
4741 "& outside the guide path"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Start spacing variance"
4747 msgstr "ความอิ่มสี"
4749 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4750 msgid ""
4751 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
4752 "& forth along the guide path"
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4756 msgid "End edge variance"
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4760 msgid ""
4761 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
4762 "outside the guide path"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4766 #, fuzzy
4767 msgid "End spacing variance"
4768 msgstr "ความอิ่มสี"
4770 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4771 msgid ""
4772 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
4773 "forth along the guide path"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Scale width"
4779 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
4781 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4782 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4786 msgid "Scale width relative"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4790 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Single"
4796 msgstr "มุม"
4798 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4799 msgid "Single, stretched"
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Repeated"
4805 msgstr "ซ้ำ:"
4807 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4808 msgid "Repeated, stretched"
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Pattern source"
4814 msgstr "พารามิเตอร์"
4816 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4817 msgid "Path to put along the skeleton path"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Pattern copies"
4823 msgstr "พารามิเตอร์"
4825 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4826 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Width of the pattern"
4832 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
4834 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4835 msgid "Width in units of length"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4841 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
4843 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Spacing"
4846 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
4848 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Space between copies of the pattern"
4851 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
4853 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4854 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Normal offset"
4857 msgstr "ปกติ"
4859 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4860 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4861 msgid "Tangential offset"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4865 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Pattern is vertical"
4868 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
4870 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Change scalar parameter"
4873 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
4875 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
4876 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
4877 msgid "Edit on-canvas"
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Paste path"
4883 msgstr "ปิดพาธย่อย"
4885 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
4886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318
4887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
4888 msgid "Nothing on the clipboard."
4889 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
4891 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
4892 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Paste path parameter"
4898 msgstr "วางรูปแบบ"
4900 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
4901 msgid "Clipboard does not contain a path."
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Change point parameter"
4907 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
4909 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Change bool parameter"
4912 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
4914 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Change random parameter"
4917 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
4919 #: ../src/main.cpp:217
4920 msgid "Print the Inkscape version number"
4921 msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
4923 #: ../src/main.cpp:222
4924 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/main.cpp:227
4928 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4929 msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
4931 #: ../src/main.cpp:232
4932 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
4936 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
4937 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
4938 msgid "FILENAME"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/main.cpp:237
4942 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/main.cpp:242
4946 msgid "Export document to a PNG file"
4947 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
4949 #: ../src/main.cpp:247
4950 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/main.cpp:248
4954 msgid "DPI"
4955 msgstr "DPI"
4957 #: ../src/main.cpp:252
4958 msgid ""
4959 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4960 "corner)"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/main.cpp:253
4964 msgid "x0:y0:x1:y1"
4965 msgstr "x0:y0:x1:y1"
4967 #: ../src/main.cpp:257
4968 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/main.cpp:262
4972 msgid "Exported area is the entire canvas"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/main.cpp:267
4976 msgid ""
4977 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4978 "user units)"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/main.cpp:272
4982 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/main.cpp:273
4986 msgid "WIDTH"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/main.cpp:277
4990 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/main.cpp:278
4994 msgid "HEIGHT"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/main.cpp:282
4998 msgid "The ID of the object to export"
4999 msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
5001 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5002 msgid "ID"
5003 msgstr "ID"
5005 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5006 #. See "man inkscape" for details.
5007 #: ../src/main.cpp:289
5008 msgid ""
5009 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/main.cpp:294
5013 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/main.cpp:299
5017 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/main.cpp:300
5021 msgid "COLOR"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/main.cpp:304
5025 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5026 msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
5028 #: ../src/main.cpp:305
5029 msgid "VALUE"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/main.cpp:309
5033 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/main.cpp:314
5037 msgid "Export document to a PS file"
5038 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
5040 #: ../src/main.cpp:319
5041 msgid "Export document to an EPS file"
5042 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
5044 #: ../src/main.cpp:324
5045 msgid "Export document to a PDF file"
5046 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
5048 #: ../src/main.cpp:330
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5051 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
5053 #: ../src/main.cpp:336
5054 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5055 msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
5057 #: ../src/main.cpp:341
5058 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/main.cpp:346
5062 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5063 msgstr ""
5065 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5066 #: ../src/main.cpp:352
5067 msgid ""
5068 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5069 "query-id"
5070 msgstr ""
5072 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5073 #: ../src/main.cpp:358
5074 msgid ""
5075 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5076 "query-id"
5077 msgstr ""
5079 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5080 #: ../src/main.cpp:364
5081 msgid ""
5082 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5083 "id"
5084 msgstr ""
5086 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5087 #: ../src/main.cpp:370
5088 msgid ""
5089 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5090 "id"
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/main.cpp:375
5094 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/main.cpp:380
5098 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5099 msgstr ""
5101 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5102 #: ../src/main.cpp:386
5103 msgid "Print out the extension directory and exit"
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/main.cpp:391
5107 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5108 msgstr ""
5110 #: ../src/main.cpp:396
5111 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/main.cpp:401
5115 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/main.cpp:402
5119 msgid "VERB-ID"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/main.cpp:406
5123 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/main.cpp:407
5127 msgid "OBJECT-ID"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/main.cpp:610
5131 msgid ""
5132 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5133 "\n"
5134 "Available options:"
5135 msgstr ""
5136 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5137 "\n"
5138 "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
5140 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5141 #, c-format
5142 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5146 #, c-format
5147 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
5151 msgid "_New"
5152 msgstr "_สร้างใหม่"
5154 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5155 msgid "Open _Recent"
5156 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
5158 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5159 msgid "_Edit"
5160 msgstr "แ_ก้ไข"
5162 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5163 msgid "Paste Si_ze"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5167 msgid "Clo_ne"
5168 msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
5170 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5171 msgid "_View"
5172 msgstr "มุ_มมอง"
5174 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5175 msgid "_Zoom"
5176 msgstr "_ขยาย"
5178 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5179 msgid "_Display mode"
5180 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
5182 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5183 msgid "Show/Hide"
5184 msgstr "แสดง/ซ่อน"
5186 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5187 msgid "_Layer"
5188 msgstr "_ชั้นภาพ"
5190 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5191 msgid "_Object"
5192 msgstr "_วัตถุ"
5194 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5195 msgid "Cli_p"
5196 msgstr "_คลิป"
5198 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5199 msgid "Mas_k"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5203 msgid "Patter_n"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5207 msgid "_Path"
5208 msgstr "_พาธ"
5210 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5211 msgid "_Text"
5212 msgstr "_ข้อความ"
5214 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5215 msgid "Effe_cts"
5216 msgstr "ลูกเ_ล่น"
5218 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5219 msgid "Whiteboa_rd"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5223 msgid "_Help"
5224 msgstr "_วิธีใช้"
5226 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5227 msgid "Tutorials"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/node-context.cpp:185
5231 msgid ""
5232 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5233 "+Alt</b>: move along handles"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/node-context.cpp:186
5237 msgid ""
5238 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/node-context.cpp:187
5242 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5246 msgid "Stamp"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5250 msgid "Move nodes vertically"
5251 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
5253 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5254 msgid "Move nodes horizontally"
5255 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
5257 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5258 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5259 msgid "Move nodes"
5260 msgstr "เลื่อนโหนด"
5262 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5263 msgid ""
5264 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5265 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5269 msgid "Align nodes"
5270 msgstr "จัดเรียงโหนด"
5272 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5273 msgid "Distribute nodes"
5274 msgstr "กระจายโหนด"
5276 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5277 msgid "Add nodes"
5278 msgstr "เพิ่มโหนด"
5280 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5281 msgid "Add node"
5282 msgstr "เพิ่มโหนด"
5284 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5285 msgid "Break path"
5286 msgstr "แยกพาธ"
5288 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5289 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5290 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5291 msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
5293 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5294 msgid "Close subpath"
5295 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5297 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5298 msgid "Join nodes"
5299 msgstr "เชื่อมโหนด"
5301 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5302 msgid "Close subpath by segment"
5303 msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
5305 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5306 msgid "Join nodes by segment"
5307 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
5309 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5310 msgid "Delete nodes"
5311 msgstr "ลบโหนด"
5313 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5314 msgid "Delete nodes preserving shape"
5315 msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
5317 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5318 msgid ""
5319 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5320 "segments."
5321 msgstr ""
5323 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5324 msgid "Cannot find path between nodes."
5325 msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
5327 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5328 msgid "Delete segment"
5329 msgstr "ลบเส้น"
5331 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5332 msgid "Change segment type"
5333 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
5335 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5336 msgid "Change node type"
5337 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
5339 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5340 msgid "Retract handle"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5344 msgid "Move node handle"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5348 #, c-format
5349 msgid ""
5350 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5351 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5352 "handles"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5356 msgid "Rotate nodes"
5357 msgstr "หมุนโหนด"
5359 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5360 msgid "Scale nodes"
5361 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
5363 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5364 msgid "Flip nodes"
5365 msgstr "พลิกโหนด"
5367 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5368 msgid ""
5369 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5370 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5371 msgstr ""
5373 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5374 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5375 msgid "end node"
5376 msgstr ""
5378 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5379 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5380 msgid "cusp"
5381 msgstr ""
5383 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5384 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5385 msgid "smooth"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5389 msgid "symmetric"
5390 msgstr ""
5392 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5393 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5394 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5398 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5402 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5406 msgid ""
5407 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5408 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5409 "rotate"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5413 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5417 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5418 msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
5420 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5424 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5425 msgid_plural ""
5426 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5427 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5428 msgstr[0] ""
5430 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5431 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5435 #, c-format
5436 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5437 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5438 msgstr[0] ""
5440 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5441 #, c-format
5442 msgid ""
5443 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5444 msgid_plural ""
5445 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5446 msgstr[0] ""
5448 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5449 #, c-format
5450 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5451 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5452 msgstr[0] ""
5454 #: ../src/object-edit.cpp:501
5455 msgid ""
5456 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5457 "vertical radius the same"
5458 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
5460 #: ../src/object-edit.cpp:507
5461 msgid ""
5462 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5463 "horizontal radius the same"
5464 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
5466 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5467 msgid ""
5468 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5469 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5473 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5474 msgid ""
5475 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5476 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5480 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5481 msgid ""
5482 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5483 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/object-edit.cpp:727
5487 msgid "Move the box in perspective."
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/object-edit.cpp:905
5491 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5492 msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
5494 #: ../src/object-edit.cpp:908
5495 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5496 msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
5498 #: ../src/object-edit.cpp:911
5499 msgid ""
5500 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5501 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5502 "segment"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/object-edit.cpp:914
5506 msgid ""
5507 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5508 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5509 "segment"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5513 msgid ""
5514 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5515 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5519 msgid ""
5520 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5521 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5522 "randomize"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5526 msgid ""
5527 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5528 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5532 msgid ""
5533 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5534 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5538 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5539 msgstr ""
5541 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5542 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5543 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5547 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5551 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5555 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5556 msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
5558 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5559 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5560 msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
5562 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5563 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5564 msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
5566 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5567 msgid ""
5568 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5572 msgid "Combining paths..."
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5576 msgid "Combine"
5577 msgstr "เชื่อม"
5579 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5580 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5581 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
5583 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Breaking apart paths..."
5586 msgstr "แยกจากกัน"
5588 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Break apart"
5591 msgstr "แยกจากกัน"
5593 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5594 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5595 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
5597 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5598 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5599 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
5601 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Converting objects to paths..."
5604 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5606 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Object to path"
5609 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
5611 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5612 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5613 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
5615 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5616 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Reversing paths..."
5622 msgstr "แยกพาธ"
5624 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Reverse path"
5627 msgstr "แยกพาธ"
5629 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5630 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456
5634 msgid "Drawing cancelled"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238
5638 msgid "Continuing selected path"
5639 msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
5641 #: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247
5642 msgid "Creating new path"
5643 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
5645 #: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251
5646 msgid "Appending to selected path"
5647 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
5649 #: ../src/pen-context.cpp:599
5650 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5651 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
5653 #: ../src/pen-context.cpp:609
5654 msgid ""
5655 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5656 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
5658 #: ../src/pen-context.cpp:1115
5659 #, c-format
5660 msgid ""
5661 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5662 "<b>Enter</b> to finish the path"
5663 msgstr ""
5664 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
5665 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
5667 #: ../src/pen-context.cpp:1140
5668 #, c-format
5669 msgid ""
5670 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5671 "angle"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/pen-context.cpp:1170
5675 #, c-format
5676 msgid ""
5677 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5678 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/pen-context.cpp:1206
5682 msgid "Drawing finished"
5683 msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
5685 #: ../src/pencil-context.cpp:332
5686 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5687 msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
5689 #: ../src/pencil-context.cpp:338
5690 msgid "Drawing a freehand path"
5691 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
5693 #: ../src/pencil-context.cpp:343
5694 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5695 msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
5697 #. Write curves to object
5698 #: ../src/pencil-context.cpp:405
5699 msgid "Finishing freehand"
5700 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
5702 #: ../src/preferences.cpp:59
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "%s is not a valid preferences file.\n"
5706 "%s"
5707 msgstr ""
5708 "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
5709 "%s"
5711 #: ../src/preferences.cpp:60
5712 msgid ""
5713 "Inkscape will run with default settings.\n"
5714 "New settings will not be saved."
5715 msgstr ""
5716 "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
5717 "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
5719 #: ../src/rect-context.cpp:382
5720 msgid ""
5721 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5722 "circular"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/rect-context.cpp:536
5726 #, c-format
5727 msgid ""
5728 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5729 "b> to draw around the starting point"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/rect-context.cpp:539
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid ""
5735 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5736 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5737 msgstr ""
5738 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
5739 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
5741 #: ../src/rect-context.cpp:541
5742 #, fuzzy, c-format
5743 msgid ""
5744 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5745 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5746 msgstr ""
5747 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
5748 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
5750 #: ../src/rect-context.cpp:545
5751 #, c-format
5752 msgid ""
5753 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5754 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/rect-context.cpp:566
5758 msgid "Create rectangle"
5759 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
5761 #: ../src/select-context.cpp:228
5762 msgid "Move canceled."
5763 msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
5765 #: ../src/select-context.cpp:236
5766 msgid "Selection canceled."
5767 msgstr "ยกเลิกการเลือก"
5769 #: ../src/select-context.cpp:535
5770 msgid ""
5771 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5772 "rubberband selection"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/select-context.cpp:537
5776 msgid ""
5777 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5778 "touch selection"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/select-context.cpp:697
5782 #, fuzzy
5783 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5784 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
5786 #: ../src/select-context.cpp:698
5787 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/select-context.cpp:699
5791 msgid ""
5792 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/select-context.cpp:870
5796 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:231
5800 msgid "Delete text"
5801 msgstr "ลบข้อความ"
5803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:239
5804 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5805 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
5807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995
5808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
5809 msgid "Delete"
5810 msgstr "ลบ"
5812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:272
5813 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5814 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
5816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:322
5817 msgid "Delete all"
5818 msgstr "ลบทั้งหมด"
5820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:446
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5823 msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
5825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50
5826 msgid "Group"
5827 msgstr "จัดกลุ่ม"
5829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:534
5830 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5831 msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
5833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575
5834 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5835 msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
5837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449
5838 msgid "Ungroup"
5839 msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
5841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642
5842 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5843 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
5845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708
5846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808
5847 msgid ""
5848 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:700
5852 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5853 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
5855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
5856 msgid "Raise to top"
5857 msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
5859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:737
5860 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5861 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
5863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:787
5864 msgid "Lower"
5865 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
5867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:800
5868 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5869 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
5871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:835
5872 msgid "Lower to bottom"
5873 msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
5875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
5876 msgid "Nothing to undo."
5877 msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
5879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:849
5880 msgid "Nothing to redo."
5881 msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
5883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
5884 msgid "Nothing was copied."
5885 msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
5887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Nothing in the clipboard."
5890 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
5892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
5893 msgid "Paste"
5894 msgstr "แปะ"
5896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Nothing on the style clipboard."
5899 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
5901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5904 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
5906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Paste style"
5909 msgstr "วางรูปแบบ"
5911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5914 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
5916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
5917 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
5921 msgid "Paste live path effect"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5927 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
5929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Paste size"
5932 msgstr "วางขนาด"
5934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
5935 msgid "Paste size separately"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
5939 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5940 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
5942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1419
5943 msgid "Raise to next layer"
5944 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
5946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
5947 msgid "No more layers above."
5948 msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
5950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
5951 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5952 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
5954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
5955 msgid "Lower to previous layer"
5956 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
5958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1470
5959 msgid "No more layers below."
5960 msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
5962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
5963 msgid "Remove transform"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1766
5967 msgid "Rotate 90&#176; CW"
5968 msgstr "หมุน 90&#176; ตามเข็ม"
5970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1794
5971 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
5972 msgstr "หมุน 90&#176; ทวนเข็ม"
5974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
5975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
5976 msgid "Rotate"
5977 msgstr "หมุน"
5979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
5980 msgid "Rotate by pixels"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
5984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
5985 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
5986 msgid "Scale"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
5990 msgid "Scale by whole factor"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
5994 msgid "Move vertically"
5995 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
5997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1921
5998 msgid "Move horizontally"
5999 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
6001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
6002 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6003 msgid "Move"
6004 msgstr "เลื่อน"
6006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1946
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Move vertically by pixels"
6009 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
6011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Move horizontally by pixels"
6014 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
6016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
6017 #, fuzzy
6018 msgid "The selection has no applied path effect."
6019 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
6021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
6022 msgid "action|Clone"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
6026 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6027 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
6029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6030 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6031 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
6033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
6034 msgid "Unlink clone"
6035 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
6037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2319
6038 msgid ""
6039 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6040 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6041 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
6045 msgid ""
6046 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6047 "flowed text?)"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
6051 msgid ""
6052 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6053 "defs&gt;)"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6059 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Objects to marker"
6064 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
6066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2470
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6069 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Objects to guides"
6074 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
6077 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
6081 msgid "Objects to pattern"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2599
6085 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
6089 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
6093 msgid "Pattern to objects"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2741
6097 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6098 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
6100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
6101 msgid "Create bitmap"
6102 msgstr "สร้างบิตแมป"
6104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2935
6105 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
6109 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
6113 msgid "Set clipping path"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3046
6117 msgid "Set mask"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
6121 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
6125 msgid "Release clipping path"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
6129 msgid "Release mask"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6135 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
6137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
6138 msgid "Fit page to selection"
6139 msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
6141 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6142 msgid "Link"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6146 msgid "Circle"
6147 msgstr "วงกลม"
6149 #. ellipse
6150 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6152 msgid "Ellipse"
6153 msgstr "วงรี"
6155 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6156 msgid "Flowed text"
6157 msgstr "ข้อความไหล"
6159 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6160 msgid "Line"
6161 msgstr "เส้น"
6163 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6164 msgid "Path"
6165 msgstr "พาธ"
6167 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6168 msgid "Polygon"
6169 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
6171 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6172 msgid "Polyline"
6173 msgstr "เส้นต่อจุด"
6175 #. Rectangle
6176 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
6178 msgid "Rectangle"
6179 msgstr "สี่เหลี่ยม"
6181 #. 3D box
6182 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
6184 msgid "3D Box"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6188 msgid "object|Clone"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6192 msgid "Offset path"
6193 msgstr ""
6195 #. spiral
6196 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
6198 msgid "Spiral"
6199 msgstr "ก้นหอย"
6201 #. star
6202 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
6204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6205 msgid "Star"
6206 msgstr "ดาว"
6208 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6209 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6210 msgstr ""
6212 #. no items
6213 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6214 msgid ""
6215 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6216 msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
6218 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6219 msgid "root"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6223 #, c-format
6224 msgid "layer <b>%s</b>"
6225 msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
6227 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6228 #, c-format
6229 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6230 msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
6232 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6233 #, c-format
6234 msgid "<i>%s</i>"
6235 msgstr "<i>%s</i>"
6237 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6238 #, c-format
6239 msgid " in %s"
6240 msgstr "ใน %s"
6242 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6243 #, c-format
6244 msgid " in group %s (%s)"
6245 msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
6247 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6248 #, c-format
6249 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6250 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6251 msgstr[0] ""
6253 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6254 #, c-format
6255 msgid " in <b>%i</b> layers"
6256 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6257 msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
6259 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6260 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6261 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
6263 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6264 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6265 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
6267 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6268 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6269 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
6271 #. this is only used with 2 or more objects
6272 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6273 #, c-format
6274 msgid "<b>%i</b> object selected"
6275 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6276 msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
6278 #. this is only used with 2 or more objects
6279 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6280 #, c-format
6281 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6282 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6283 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
6285 #. this is only used with 2 or more objects
6286 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6287 #, c-format
6288 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6289 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6290 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6292 #. this is only used with 2 or more objects
6293 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6294 #, c-format
6295 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6296 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6297 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6299 #. this is only used with 2 or more objects
6300 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6301 #, c-format
6302 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6303 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6304 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
6306 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6307 #, c-format
6308 msgid "%s%s. %s."
6309 msgstr "%s%s %s"
6311 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6312 msgid "Skew"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/seltrans.cpp:447
6316 msgid "Set center"
6317 msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
6319 #: ../src/seltrans.cpp:542
6320 msgid ""
6321 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6322 "Shift also uses this center"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/seltrans.cpp:569
6326 msgid ""
6327 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6328 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/seltrans.cpp:570
6332 msgid ""
6333 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6334 "b> to scale around rotation center"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/seltrans.cpp:574
6338 msgid ""
6339 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6340 "skew around the opposite side"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/seltrans.cpp:575
6344 msgid ""
6345 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6346 "to rotate around the opposite corner"
6347 msgstr ""
6348 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
6349 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
6351 #: ../src/seltrans.cpp:709
6352 msgid "Reset center"
6353 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
6355 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6356 #, c-format
6357 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6358 msgstr ""
6360 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6361 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6362 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6363 #, c-format
6364 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6365 msgstr ""
6367 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6368 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6369 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6370 #, c-format
6371 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6372 msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f&#176;; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
6374 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6375 #, c-format
6376 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6377 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6379 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6383 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6387 msgid "Drag curve"
6388 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
6390 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6391 #, c-format
6392 msgid "<b>Link</b> to %s"
6393 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
6395 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6396 msgid "<b>Link</b> without URI"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6400 msgid "<b>Ellipse</b>"
6401 msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
6403 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6404 msgid "<b>Circle</b>"
6405 msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
6407 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6408 msgid "<b>Segment</b>"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6412 msgid "<b>Arc</b>"
6413 msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
6415 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6416 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6417 msgid "Flow region"
6418 msgstr ""
6420 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6421 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6422 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6423 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6424 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6425 msgid "Flow excluded region"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6429 #, c-format
6430 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6431 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6432 msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
6434 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6435 #, c-format
6436 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6437 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6438 msgstr[0] ""
6440 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "vertical guideline at %s"
6443 msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
6445 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid "horizontal guideline at %s"
6448 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
6450 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6451 msgid "embedded"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6455 #, c-format
6456 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6460 #, c-format
6461 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6462 msgstr "<b>ภาพ</b> %d &#215; %d: %s"
6464 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6465 #, c-format
6466 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6467 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6468 msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
6470 #: ../src/sp-item.cpp:905
6471 msgid "Object"
6472 msgstr "วัตถุ"
6474 #: ../src/sp-item.cpp:922
6475 #, c-format
6476 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/sp-item.cpp:927
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid "%s; <i>masked</i>"
6482 msgstr "<i>%s</i>"
6484 #: ../src/sp-line.cpp:189
6485 msgid "<b>Line</b>"
6486 msgstr "<b>เส้น</b>"
6488 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6489 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6490 #, c-format
6491 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6495 msgid "outset"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6499 msgid "inset"
6500 msgstr ""
6502 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6503 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6504 #, c-format
6505 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/sp-path.cpp:140
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6511 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6512 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
6514 #: ../src/sp-path.cpp:143
6515 #, c-format
6516 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6517 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6518 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
6520 #: ../src/sp-path.cpp:573
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Creating single dot"
6523 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
6525 #: ../src/sp-path.cpp:574
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Create single dot"
6528 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
6530 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6531 msgid "<b>Polygon</b>"
6532 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
6534 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6535 msgid "<b>Polyline</b>"
6536 msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
6538 #: ../src/sp-rect.cpp:242
6539 msgid "<b>Rectangle</b>"
6540 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
6542 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6543 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6544 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6545 #, c-format
6546 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6547 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
6549 #: ../src/sp-star.cpp:307
6550 #, c-format
6551 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6552 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6553 msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
6555 #: ../src/sp-star.cpp:311
6556 #, c-format
6557 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6558 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6559 msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
6561 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6562 #, c-format
6563 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6564 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6565 msgstr[0] ""
6567 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6568 #: ../src/sp-text.cpp:415
6569 msgid "&lt;no name found&gt;"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/sp-text.cpp:421
6573 #, c-format
6574 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6575 msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
6577 #: ../src/sp-text.cpp:422
6578 #, c-format
6579 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6580 msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
6582 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6583 #, fuzzy
6584 msgid "<b>Text span</b>"
6585 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
6587 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6588 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6589 #: ../src/sp-use.cpp:316
6590 msgid "..."
6591 msgstr "..."
6593 #: ../src/sp-use.cpp:324
6594 #, c-format
6595 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6596 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
6598 #: ../src/sp-use.cpp:328
6599 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6603 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6604 msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
6606 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6607 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6608 msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
6610 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6611 #, c-format
6612 msgid ""
6613 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6614 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6616 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Create spiral"
6619 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
6621 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6622 msgid "Union"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/splivarot.cpp:81
6626 msgid "Intersection"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/splivarot.cpp:87
6630 msgid "Difference"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/splivarot.cpp:93
6634 msgid "Exclusion"
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/splivarot.cpp:98
6638 msgid "Division"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/splivarot.cpp:103
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Cut path"
6644 msgstr "_วางบนพาธ"
6646 #: ../src/splivarot.cpp:120
6647 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6648 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
6650 #: ../src/splivarot.cpp:124
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6653 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
6655 #: ../src/splivarot.cpp:130
6656 msgid ""
6657 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6658 "cut."
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6662 msgid ""
6663 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6664 "difference, XOR, division, or path cut."
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/splivarot.cpp:192
6668 msgid ""
6669 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6670 msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
6672 #: ../src/splivarot.cpp:602
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6675 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6677 #: ../src/splivarot.cpp:886
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Convert stroke to path"
6680 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6682 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6683 #: ../src/splivarot.cpp:889
6684 #, fuzzy
6685 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6686 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
6688 #: ../src/splivarot.cpp:973
6689 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Create linked offset"
6695 msgstr "สร้างวงรี"
6697 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6698 msgid "Create dynamic offset"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6702 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Outset path"
6708 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
6710 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Inset path"
6713 msgstr "ปิดพาธย่อย"
6715 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6716 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6720 msgid "Simplifying paths (separately):"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6724 msgid "Simplifying paths:"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6728 #, fuzzy, c-format
6729 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6730 msgstr "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
6732 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6733 #, c-format
6734 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6738 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6742 msgid "Simplify"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6746 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/star-context.cpp:348
6750 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/star-context.cpp:471
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6757 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6759 #: ../src/star-context.cpp:472
6760 #, c-format
6761 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6762 msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6764 #: ../src/star-context.cpp:495
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Create star"
6767 msgstr "สร้างบิตแมป"
6769 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6770 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6771 msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
6773 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6774 msgid ""
6775 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6776 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6777 msgstr ""
6778 "ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ "
6779 "<b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
6781 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6782 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6783 msgid ""
6784 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6785 "path first."
6786 msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
6788 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6789 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
6793 msgid "Put text on path"
6794 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
6796 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6797 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6798 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
6800 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6801 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6802 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
6804 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
6805 msgid "Remove text from path"
6806 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
6808 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6809 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
6813 msgid "Remove manual kerns"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6817 msgid ""
6818 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6819 "into frame."
6820 msgstr ""
6821 "เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
6823 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Flow text into shape"
6826 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
6828 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6829 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Unflow flowed text"
6835 msgstr "ข้อความไหล"
6837 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6840 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6842 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6843 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Convert flowed text to text"
6849 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6851 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6852 #, fuzzy
6853 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6854 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
6856 #: ../src/text-context.cpp:452
6857 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6858 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
6860 #: ../src/text-context.cpp:454
6861 msgid ""
6862 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6863 msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
6865 #: ../src/text-context.cpp:508
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Create text"
6868 msgstr "ลบข้อความ"
6870 #: ../src/text-context.cpp:532
6871 msgid "Non-printable character"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/text-context.cpp:547
6875 msgid "Insert Unicode character"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/text-context.cpp:582
6879 #, fuzzy, c-format
6880 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6881 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6883 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6886 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6888 #: ../src/text-context.cpp:659
6889 #, c-format
6890 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6891 msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s &#215; %s"
6893 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
6894 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6895 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
6897 #: ../src/text-context.cpp:704
6898 msgid "Flowed text is created."
6899 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
6901 #: ../src/text-context.cpp:706
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Create flowed text"
6904 msgstr "ข้อความไหล"
6906 #: ../src/text-context.cpp:708
6907 msgid ""
6908 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6909 "created."
6910 msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
6912 #: ../src/text-context.cpp:834
6913 msgid "No-break space"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/text-context.cpp:836
6917 msgid "Insert no-break space"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/text-context.cpp:873
6921 msgid "Make bold"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/text-context.cpp:891
6925 msgid "Make italic"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/text-context.cpp:930
6929 #, fuzzy
6930 msgid "New line"
6931 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
6933 #: ../src/text-context.cpp:964
6934 msgid "Backspace"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/text-context.cpp:1012
6938 msgid "Kern to the left"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/text-context.cpp:1034
6942 msgid "Kern to the right"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/text-context.cpp:1056
6946 msgid "Kern up"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/text-context.cpp:1079
6950 msgid "Kern down"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/text-context.cpp:1135
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Rotate counterclockwise"
6956 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
6958 #: ../src/text-context.cpp:1156
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Rotate clockwise"
6961 msgstr "หมุนโหนด"
6963 #: ../src/text-context.cpp:1173
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Contract line spacing"
6966 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
6968 #: ../src/text-context.cpp:1181
6969 msgid "Contract letter spacing"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/text-context.cpp:1200
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Expand line spacing"
6975 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
6977 #: ../src/text-context.cpp:1208
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Expand letter spacing"
6980 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
6982 #: ../src/text-context.cpp:1312
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Paste text"
6985 msgstr "วางรูปแบบ"
6987 #: ../src/text-context.cpp:1542
6988 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
6989 msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
6991 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
6992 msgid ""
6993 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
6994 "then type."
6995 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
6997 #: ../src/text-context.cpp:1659
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Type text"
7000 msgstr "_ประเภท:"
7002 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7003 msgid ""
7004 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7005 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7006 "object to select."
7007 msgstr ""
7008 "การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> โหนดเพื่อเลือก "
7009 "จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
7011 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7012 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7016 msgid ""
7017 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7018 "resize. <b>Click</b> to select."
7019 msgstr ""
7020 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
7021 "เพื่อเลือก"
7023 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7024 #, fuzzy
7025 msgid ""
7026 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7027 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7028 msgstr ""
7029 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
7031 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7032 msgid ""
7033 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7034 "segment. <b>Click</b> to select."
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7038 msgid ""
7039 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7040 "<b>Click</b> to select."
7041 msgstr ""
7042 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
7044 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7045 msgid ""
7046 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7047 "shape. <b>Click</b> to select."
7048 msgstr ""
7049 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
7051 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7052 #, fuzzy
7053 msgid ""
7054 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7055 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7056 msgstr ""
7057 "<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด <b>Shift</"
7058 "b>"
7060 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7061 #, fuzzy
7062 msgid ""
7063 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7064 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7065 msgstr ""
7066 "<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
7067 "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
7069 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7070 msgid ""
7071 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7072 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7073 "right) and angle (up/down)."
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7077 msgid ""
7078 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7079 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7080 msgstr ""
7081 "<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก <b>ลากจุดปรับ</b> "
7082 "เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
7084 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7085 msgid ""
7086 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7087 "zoom out."
7088 msgstr ""
7089 "<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
7091 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7092 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7093 msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
7095 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7096 msgid ""
7097 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7098 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7099 "object's fill and stroke to the current setting."
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7103 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7104 #, c-format
7105 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7109 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7110 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7114 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7118 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7122 msgid "Trace: No active desktop"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7126 msgid "Invalid SIOX result"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7130 msgid "Trace: No active document"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7134 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7138 msgid "Trace: Starting trace..."
7139 msgstr ""
7141 #. ## inform the document, so we can undo
7142 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Trace bitmap"
7145 msgstr "สร้างบิตแมป"
7147 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7148 #, c-format
7149 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7153 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7159 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7160 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7162 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7163 #, fuzzy, c-format
7164 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7165 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7166 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7168 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7169 #, fuzzy, c-format
7170 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7171 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7172 msgstr[0] "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
7174 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7177 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7178 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7180 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7183 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7184 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
7186 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7187 #, fuzzy, c-format
7188 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7189 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7190 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7192 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7195 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7196 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7198 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7199 #, c-format
7200 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7201 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7202 msgstr[0] ""
7204 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7205 msgid "Push tweak"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7209 msgid "Shrink tweak"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7213 msgid "Grow tweak"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7217 msgid "Attract tweak"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7221 msgid "Repel tweak"
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7225 msgid "Roughen tweak"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7229 msgid "Color paint tweak"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7233 msgid "Color jitter tweak"
7234 msgstr ""
7236 #. Item dialog
7237 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7238 msgid "Object _Properties"
7239 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
7241 #. Select item
7242 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7243 msgid "_Select This"
7244 msgstr ""
7246 #. Create link
7247 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7248 msgid "_Create Link"
7249 msgstr "_สร้างลิงก์"
7251 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Create link"
7254 msgstr "_สร้างลิงก์"
7256 #. "Ungroup"
7257 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7258 msgid "_Ungroup"
7259 msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
7261 #. Link dialog
7262 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7263 msgid "Link _Properties"
7264 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
7266 #. Select item
7267 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7268 msgid "_Follow Link"
7269 msgstr ""
7271 #. Reset transformations
7272 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7273 msgid "_Remove Link"
7274 msgstr ""
7276 #. Link dialog
7277 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7278 msgid "Image _Properties"
7279 msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
7281 #. Item dialog
7282 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7283 msgid "_Fill and Stroke"
7284 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
7286 #. *
7287 #. * Constructor
7288 #.
7289 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7290 msgid "About Inkscape"
7291 msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
7293 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7294 msgid "_Splash"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7298 msgid "_Authors"
7299 msgstr "ผู้เ_ขียน"
7301 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7302 msgid "_Translators"
7303 msgstr "ผู้แ_ปล"
7305 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7306 msgid "_License"
7307 msgstr "_สัญญาอนุญาต"
7309 # _new
7310 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7311 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7312 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7313 #.
7314 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7315 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7316 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7317 #. string here should be changed.)
7318 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7319 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7320 #. should be in UTF-*8..
7321 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7322 msgid "about.svg"
7323 msgstr "about.svg"
7325 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7326 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7327 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
7328 #, fuzzy
7329 msgid "translator-credits"
7330 msgstr "ผู้แ_ปล"
7332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7334 msgid "Align"
7335 msgstr "การจัดเรียง"
7337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7339 msgid "Distribute"
7340 msgstr "การกระจาย"
7342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7343 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7344 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
7346 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7349 msgid "H:"
7350 msgstr "H:"
7352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7353 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7354 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
7356 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7358 msgid "V:"
7359 msgstr "V:"
7361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7364 msgid "Remove overlaps"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Arrange connector network"
7371 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
7373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7374 msgid "Unclump"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Randomize positions"
7380 msgstr "สุ่มโหนด"
7382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Distribute text baselines"
7385 msgstr "กระจายโหนด"
7387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Align text baselines"
7390 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
7392 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7393 msgid "Connector network layout"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7397 msgid "Nodes"
7398 msgstr "โหนด"
7400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7401 msgid "Relative to: "
7402 msgstr "สัมพันธ์กับ:"
7404 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7405 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7406 msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
7408 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7409 msgid "Align left sides"
7410 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
7412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7413 msgid "Center on vertical axis"
7414 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
7416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7417 msgid "Align right sides"
7418 msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
7420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7421 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7422 msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
7424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7425 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7426 msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
7428 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7429 msgid "Align tops"
7430 msgstr "จัดเรียงด้านบน"
7432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7433 msgid "Center on horizontal axis"
7434 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
7436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7437 msgid "Align bottoms"
7438 msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
7440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7441 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7442 msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
7444 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7445 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7449 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7453 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7454 msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
7456 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7457 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7461 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7465 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7469 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7470 msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
7472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7473 msgid "Distribute tops equidistantly"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7477 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7481 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7485 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7489 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7493 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7497 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7501 msgid ""
7502 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7503 "overlap"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7508 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7512 msgid "Align selected nodes horizontally"
7513 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
7515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7516 msgid "Align selected nodes vertically"
7517 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
7519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7520 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7521 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
7523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7524 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7525 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
7527 #. Rest of the widgetry
7528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7529 msgid "Last selected"
7530 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
7532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7533 msgid "First selected"
7534 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
7536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7537 msgid "Biggest item"
7538 msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
7540 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7541 msgid "Smallest item"
7542 msgstr "รายการเล็กที่สุด"
7544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
7546 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7547 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7548 msgid "Page"
7549 msgstr "หน้า"
7551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7552 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7553 msgid "Drawing"
7554 msgstr "งานวาด"
7556 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7557 msgid "Metadata"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7561 msgid "License"
7562 msgstr "สัญญาอนุญาต"
7564 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7565 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7569 msgid "<b>License</b>"
7570 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
7572 #. ---------------------------------------------------------------
7573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7574 msgid "Show page _border"
7575 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
7577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7578 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7579 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
7581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7582 msgid "Border on _top of drawing"
7583 msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
7585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7586 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7587 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
7589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7590 msgid "_Show border shadow"
7591 msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
7593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7594 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7595 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
7597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7598 msgid "Back_ground:"
7599 msgstr "_พื้นหลัง:"
7601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7602 msgid "Background color"
7603 msgstr "สีพื้นหลัง"
7605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7606 msgid ""
7607 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7611 msgid "Border _color:"
7612 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
7614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7615 msgid "Page border color"
7616 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
7618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7619 msgid "Color of the page border"
7620 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
7622 #. ---------------------------------------------------------------
7623 #. General snap options
7624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7625 msgid "Show _guides"
7626 msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
7628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7629 msgid "Show or hide guides"
7630 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
7632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7633 msgid "_Snap guides while dragging"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7637 msgid ""
7638 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7639 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7640 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7644 msgid "Guide co_lor:"
7645 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
7647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7648 msgid "Guideline color"
7649 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
7651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7652 msgid "Color of guidelines"
7653 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
7655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7656 msgid "_Highlight color:"
7657 msgstr "สีเ_น้น:"
7659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7660 msgid "Highlighted guideline color"
7661 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
7663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7664 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7665 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
7667 #. ---------------------------------------------------------------
7668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7669 msgid "_Enable snapping"
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
7673 msgid "Toggle snapping on or off"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7677 #, fuzzy
7678 msgid "_Bounding box corners"
7679 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
7681 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7682 msgid ""
7683 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
7684 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7688 #, fuzzy
7689 msgid "_Nodes"
7690 msgstr "โหนด"
7692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7693 msgid ""
7694 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
7695 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
7696 "paths and to other nodes"
7697 msgstr ""
7699 #. Options for snapping to objects
7700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Snap to path_s"
7703 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Snap nodes to object paths"
7708 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Snap to n_odes"
7713 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
7715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7718 msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
7720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
7723 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
7725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7726 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7732 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
7734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7735 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7736 msgstr ""
7738 #. ---------------------------------------------------------------
7739 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
7740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Rotation _center"
7743 msgstr "การห_มุน"
7745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
7746 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
7750 #, fuzzy
7751 msgid "_Grid with guides"
7752 msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
7754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
7755 msgid "Snap to grid-guide intersections"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
7759 #, fuzzy
7760 msgid "_Line segments"
7761 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
7763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
7764 msgid ""
7765 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
7766 "the previous tab)"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Create new grid."
7772 msgstr "สร้างวงรี"
7774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
7775 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
7776 #, fuzzy
7777 msgid "_Remove"
7778 msgstr "ลบออก"
7780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Remove selected grid."
7783 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
7785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Guides"
7788 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
7790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
7791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Grids"
7794 msgstr "เส้นพิกัด"
7796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Snap"
7799 msgstr "รูปร่าง"
7801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Snap points"
7804 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
7807 msgid "Default _units:"
7808 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
7810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
7811 msgid "<b>General</b>"
7812 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
7815 msgid "<b>Border</b>"
7816 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
7818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
7819 msgid "<b>Format</b>"
7820 msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
7822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
7823 msgid "<b>Guides</b>"
7824 msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
7826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Snap _distance"
7829 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
7832 msgid "Snap only when _closer than:"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7836 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7840 msgid ""
7841 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
7842 "specified below"
7843 msgstr ""
7845 #. Options for snapping to grids
7846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Snap d_istance"
7849 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7852 msgid "Snap only when c_loser than:"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7856 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
7860 msgid ""
7861 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
7862 "specified below"
7863 msgstr ""
7865 #. Options for snapping to guides
7866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Snap dist_ance"
7869 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7872 msgid "Snap only when close_r than:"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
7876 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
7880 msgid ""
7881 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
7882 "below"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
7886 #, fuzzy
7887 msgid "<b>Snapping</b>"
7888 msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
7890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
7891 #, fuzzy
7892 msgid "<b>What snaps</b>"
7893 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
7895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
7896 #, fuzzy
7897 msgid "<b>Snap to objects</b>"
7898 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
7901 #, fuzzy
7902 msgid "<b>Snap to grids</b>"
7903 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
7906 #, fuzzy
7907 msgid "<b>Snap to guides</b>"
7908 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
7910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
7911 #, fuzzy
7912 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
7913 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
7916 #, fuzzy
7917 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
7918 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
7921 #, fuzzy
7922 msgid "<b>Creation</b>"
7923 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
7925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
7926 #, fuzzy
7927 msgid "<b>Defined grids</b>"
7928 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Remove grid"
7933 msgstr "ลบออก"
7935 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
7936 msgid "Export"
7937 msgstr "ส่งออก"
7939 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7940 msgid "Information"
7941 msgstr "ข้อมูล"
7943 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7944 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7945 msgid "Help"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7949 msgid "Parameters"
7950 msgstr "พารามิเตอร์"
7952 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
7953 #, fuzzy
7954 msgid "No preview"
7955 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
7957 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
7958 msgid "too large for preview"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Enable preview"
7964 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
7966 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
7967 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
7968 #, fuzzy
7969 msgid "All Inkscape Files"
7970 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
7972 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
7973 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
7974 #, fuzzy
7975 msgid "All Files"
7976 msgstr "ทุกประเภท"
7978 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
7979 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
7980 #, fuzzy
7981 msgid "All Images"
7982 msgstr "ภาพ"
7984 #. ###### Add the file types menu
7985 #. createFilterMenu();
7986 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
7987 #. ###### File options
7988 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
7989 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
7990 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
7991 msgid "Append filename extension automatically"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
7995 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Guess from extension"
7998 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
8000 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8001 msgid "Left edge of source"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8005 msgid "Top edge of source"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8009 msgid "Right edge of source"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8013 msgid "Bottom edge of source"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Source width"
8019 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
8021 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Source height"
8024 msgstr "ความสูง:"
8026 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Destination width"
8029 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8031 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Destination height"
8034 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8036 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8037 msgid "Resolution (dots per inch)"
8038 msgstr ""
8040 #. #########################################
8041 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8042 #. #########################################
8043 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8044 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Document"
8047 msgstr "เอกสาร"
8049 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Custom"
8052 msgstr "_กำหนดเอง"
8054 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8055 msgid "Cairo"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8059 msgid "Antialias"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Background"
8065 msgstr "_พื้นหลัง:"
8067 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Destination"
8070 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8072 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8073 msgid "Fill"
8074 msgstr "สีพื้น"
8076 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8077 msgid "Stroke _paint"
8078 msgstr "สีเ_ส้น"
8080 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8081 msgid "Stroke st_yle"
8082 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
8084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
8085 msgid "Light Source:"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
8089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Location"
8092 msgstr "การห_มุน"
8094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Points At"
8097 msgstr "พอยต์"
8099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
8100 msgid "Specular Exponent"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Cone Angle"
8106 msgstr "มุม"
8108 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
8109 msgid "New light source"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
8113 #, fuzzy
8114 msgid "_Duplicate"
8115 msgstr "ทำซ้ำ"
8117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
8118 #, fuzzy
8119 msgid "_Filter"
8120 msgstr "แ_ฟ้ม"
8122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
8123 #, fuzzy
8124 msgid "R_ename"
8125 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
8127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Rename filter"
8130 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Apply filter"
8135 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
8137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Add filter"
8140 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
8142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Remove filter"
8145 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Duplicate filter"
8150 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
8152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
8153 #, fuzzy
8154 msgid "_Effect"
8155 msgstr "ลูกเ_ล่น"
8157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Connections"
8160 msgstr "เส้นเชื่อม"
8162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
8163 msgid "Remove filter primitive"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Remove merge node"
8169 msgstr "ลบออก"
8171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
8172 msgid "Reorder filter primitive"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Add Effect:"
8178 msgstr "ลูกเ_ล่น"
8180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
8181 #, fuzzy
8182 msgid "No effect selected"
8183 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
8185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
8186 #, fuzzy
8187 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8188 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
8190 #. # end multiple scan
8191 #. ## end mode page
8192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
8193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Mode"
8196 msgstr "เลื่อน"
8198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8199 msgid "Value(s)"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
8203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
8204 msgid "Operator"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8208 msgid "K1"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8212 msgid "K2"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8216 msgid "K3"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
8220 msgid "K4"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Target"
8226 msgstr "ใหญ่"
8228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8229 msgid "Kernel"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
8233 msgid "Divisor"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
8237 msgid "Bias"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Edge Mode"
8243 msgstr "เลื่อน"
8245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Preserve Alpha"
8248 msgstr "คงไว้"
8250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Diffuse Color"
8253 msgstr "สี:"
8255 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
8256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Surface Scale"
8259 msgstr "ปลายจัตุรัส"
8261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Constant"
8265 msgstr "เชื่อมต่อ"
8267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
8268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
8269 msgid "Kernel Unit Length"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
8273 #, fuzzy
8274 msgid "X Channel"
8275 msgstr "ยกเลิก"
8277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Y Channel"
8280 msgstr "ยกเลิก"
8282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Flood Color"
8285 msgstr "สี"
8287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
8288 msgid "Standard Deviation"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Delta X"
8294 msgstr "ลบ"
8296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Delta Y"
8299 msgstr "ลบ"
8301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8302 msgid "Specular Color"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
8306 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8307 msgid "Exponent"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
8311 msgid "Stitch Tiles"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
8315 msgid "Base Frequency"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
8319 msgid "Octaves"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Seed"
8325 msgstr "ความเร็ว:"
8327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
8328 msgid "Add filter primitive"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
8332 msgid ""
8333 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
8334 "multiply, darken and lighten."
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
8338 msgid ""
8339 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
8340 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
8341 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
8345 msgid ""
8346 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
8347 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
8348 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
8349 "adjustment, color balance, and thresholding."
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
8353 msgid ""
8354 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
8355 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
8356 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
8357 "between the corresponding pixel values of the images."
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
8361 msgid ""
8362 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
8363 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
8364 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
8365 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
8366 "is faster and resolution-independent."
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
8370 msgid ""
8371 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
8372 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8373 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8374 "opacity areas recede away from the viewer."
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
8378 msgid ""
8379 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
8380 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
8381 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
8382 "effects."
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
8386 msgid ""
8387 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
8388 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
8389 "a graphic."
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
8393 msgid ""
8394 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
8395 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
8399 msgid ""
8400 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
8401 "or another part of the document."
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
8405 msgid ""
8406 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
8407 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
8408 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
8409 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
8413 msgid ""
8414 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
8415 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
8416 "thicker."
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
8420 msgid ""
8421 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
8422 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
8423 "a slightly different position than the actual object."
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
8427 msgid ""
8428 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
8429 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8430 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8431 "opacity areas recede away from the viewer."
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
8435 msgid ""
8436 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
8437 msgstr ""
8439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
8440 msgid ""
8441 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
8442 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
8443 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
8447 msgid "Duplicate filter primitive"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Set filter primitive attribute"
8453 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
8455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8456 msgid "Mouse"
8457 msgstr "เมาส์"
8459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8460 msgid "Grab sensitivity:"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8468 msgid "pixels"
8469 msgstr "พิกเซล"
8471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8472 msgid ""
8473 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8474 "with mouse (in screen pixels)"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8478 msgid "Click/drag threshold:"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8482 msgid ""
8483 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8487 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8491 msgid ""
8492 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8493 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8494 "mouse)"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8498 msgid "Scrolling"
8499 msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
8501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8502 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8503 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
8505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8506 msgid ""
8507 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8508 "(horizontally with Shift)"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8512 msgid "Ctrl+arrows"
8513 msgstr "Ctrl+ลูกศร"
8515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8516 msgid "Scroll by:"
8517 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
8519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8520 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8524 msgid "Acceleration:"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8528 msgid ""
8529 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8530 "acceleration)"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8534 msgid "Autoscrolling"
8535 msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
8537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8538 msgid "Speed:"
8539 msgstr "ความเร็ว:"
8541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8542 msgid ""
8543 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8544 "autoscroll off)"
8545 msgstr ""
8547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8550 msgid "Threshold:"
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8554 msgid ""
8555 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8556 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8560 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8564 msgid ""
8565 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8566 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8567 "Selector tool (default)."
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8573 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
8575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8576 msgid ""
8577 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8578 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8582 msgid "Steps"
8583 msgstr ""
8585 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8587 msgid "Arrow keys move by:"
8588 msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
8590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8591 msgid ""
8592 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8593 "(in px units)"
8594 msgstr ""
8596 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8598 msgid "> and < scale by:"
8599 msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
8601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8602 msgid ""
8603 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8607 msgid "Inset/Outset by:"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8611 msgid ""
8612 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8616 msgid "Compass-like display of angles"
8617 msgstr ""
8619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8620 msgid ""
8621 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8622 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8623 "counterclockwise"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8627 msgid "Rotation snaps every:"
8628 msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
8630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8631 msgid "degrees"
8632 msgstr "องศา"
8634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8635 msgid ""
8636 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8637 "[ or ] rotates by this amount"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8641 msgid "Zoom in/out by:"
8642 msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
8644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8645 msgid ""
8646 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8647 "multiplier"
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8651 msgid "Show selection cue"
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8655 msgid ""
8656 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8660 msgid "Enable gradient editing"
8661 msgstr ""
8663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8664 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8665 msgstr ""
8667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8668 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8669 msgstr ""
8671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8672 msgid ""
8673 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8674 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
8678 msgid "Ctrl+click dot size:"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
8682 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
8686 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
8690 msgid ""
8691 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8692 "objects."
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8696 msgid "Create new objects with:"
8697 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
8699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
8700 msgid "Last used style"
8701 msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
8703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8704 msgid "Apply the style you last set on an object"
8705 msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
8707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8708 msgid "This tool's own style:"
8709 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
8711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
8712 msgid ""
8713 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8714 "the button below to set it."
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
8718 msgid "Take from selection"
8719 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
8721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
8722 #, fuzzy
8723 msgid "This tool's style of new objects"
8724 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
8726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8727 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8728 msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
8730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8731 msgid "Tools"
8732 msgstr "เครื่องมือ"
8734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Bounding box to use:"
8737 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
8739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8740 msgid "Visual bounding box"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
8744 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8748 msgid "Geometric bounding box"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
8752 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Conversion to guides:"
8758 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
8760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Keep objects after conversion to guides"
8763 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
8765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8766 msgid ""
8767 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
8768 "conversion."
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8772 msgid "Width is in absolute units"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Select new path"
8778 msgstr "ลบข้อความ"
8780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8781 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8782 msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
8784 #. Selector
8785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8786 msgid "Selector"
8787 msgstr "ตัวเลือก"
8789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8790 msgid "When transforming, show:"
8791 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
8793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8794 msgid "Objects"
8795 msgstr "วัตถุ"
8797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
8798 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8799 msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
8801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8802 msgid "Box outline"
8803 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
8805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
8806 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8807 msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
8809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
8810 msgid "Per-object selection cue:"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
8814 msgid "No per-object selection indication"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
8818 msgid "Mark"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
8822 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
8826 msgid "Box"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
8830 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8831 msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
8833 #. Node
8834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
8835 msgid "Node"
8836 msgstr "โหนด"
8838 #. Tweak
8839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
8840 msgid "Tweak"
8841 msgstr ""
8843 #. Zoom
8844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
8845 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
8846 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
8847 msgid "Zoom"
8848 msgstr "ขยาย"
8850 #. Shapes
8851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
8852 msgid "Shapes"
8853 msgstr "รูปร่าง"
8855 #. Pencil
8856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
8857 msgid "Pencil"
8858 msgstr "ดินสอ"
8860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
8861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8862 msgid "Tolerance:"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
8866 msgid ""
8867 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8868 "values produce more uneven paths with more nodes"
8869 msgstr ""
8871 #. Pen
8872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
8873 msgid "Pen"
8874 msgstr "ปากกา"
8876 #. Calligraphy
8877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
8878 msgid "Calligraphy"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8882 msgid ""
8883 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8884 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
8888 msgid ""
8889 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8890 "selection)"
8891 msgstr ""
8893 #. Paint Bucket
8894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Paint Bucket"
8897 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
8899 #. Gradient
8900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
8901 msgid "Gradient"
8902 msgstr ""
8904 #. Connector
8905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
8906 msgid "Connector"
8907 msgstr "เส้นเชื่อม"
8909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
8910 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8911 msgstr ""
8913 #. Dropper
8914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
8915 msgid "Dropper"
8916 msgstr "หลอดดูดสี"
8918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
8919 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
8923 msgid "Remember and use last window's geometry"
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
8927 msgid "Don't save window geometry"
8928 msgstr ""
8930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
8931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
8932 msgid "Dockable"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
8936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Floating"
8939 msgstr "  ตำแหน่ง: "
8941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
8942 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8943 msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
8945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
8946 msgid "Zoom when window is resized"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
8950 msgid "Show close button on dialogs"
8951 msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
8953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
8954 msgid "Aggressive"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8960 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
8962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
8963 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
8967 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
8971 msgid ""
8972 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8973 "preferences)"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
8977 msgid ""
8978 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8979 "document)"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8985 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
8987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
8988 msgid "Dialogs on top:"
8989 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
8991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
8992 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8993 msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
8995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
8996 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8997 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
8999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9000 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9001 msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
9003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9004 msgid ""
9005 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9006 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9007 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9011 msgid "Miscellaneous:"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9015 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9016 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
9018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9019 msgid ""
9020 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9021 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9022 "above the right scrollbar)"
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9026 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9027 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
9029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9030 msgid "Windows"
9031 msgstr "หน้าต่าง"
9033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9034 msgid "Move in parallel"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9038 msgid "Stay unmoved"
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9042 msgid "Move according to transform"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9046 msgid "Are unlinked"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
9050 msgid "Are deleted"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
9054 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9058 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9062 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9063 msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
9065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9066 msgid ""
9067 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9068 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9069 "original."
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9073 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9074 msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
9076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9077 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9081 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9085 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9089 msgid ""
9090 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9094 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
9098 msgid ""
9099 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9100 "drawing"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9104 msgid "Clippaths and masks"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9109 msgid "Scale stroke width"
9110 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
9112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9113 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9114 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
9116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9117 msgid "Transform gradients"
9118 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
9120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9121 msgid "Transform patterns"
9122 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
9124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9125 msgid "Optimized"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9129 msgid "Preserved"
9130 msgstr "คงไว้"
9132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9134 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9138 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9139 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9143 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9144 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9145 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
9147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9148 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9149 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9153 msgid "Store transformation:"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9157 msgid ""
9158 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9159 "attribute"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9163 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9167 msgid "Transforms"
9168 msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
9170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9171 msgid "Best quality (slowest)"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9175 msgid "Better quality (slower)"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9179 msgid "Average quality"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9183 msgid "Lower quality (faster)"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9187 msgid "Lowest quality (fastest)"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9191 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9195 msgid ""
9196 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9197 "always uses best quality)"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9201 msgid "Better quality, but slower display"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9205 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9209 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9213 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Filters"
9219 msgstr "แ_ฟ้ม"
9221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9222 msgid "Select in all layers"
9223 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
9225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9226 msgid "Select only within current layer"
9227 msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
9229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9230 msgid "Select in current layer and sublayers"
9231 msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
9233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9236 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
9238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Ignore locked objects and layers"
9241 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
9243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9244 msgid "Deselect upon layer change"
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9248 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9252 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9256 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9260 msgid ""
9261 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9262 "its sublayers"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9266 msgid ""
9267 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9268 "themselves or by being in a hidden layer)"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
9272 msgid ""
9273 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9274 "themselves or by being in a locked layer)"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
9278 msgid ""
9279 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9280 "current layer changes"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9284 msgid "Selecting"
9285 msgstr "การเลือก"
9287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
9288 msgid "Default export resolution:"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
9292 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
9296 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
9300 msgid ""
9301 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9302 "Import and Export to OCAL function."
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
9306 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
9310 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
9314 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
9318 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Import/Export"
9324 msgstr "_นำเข้า..."
9326 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Perceptual"
9330 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
9332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9333 msgid "Relative Colorimetric"
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9337 msgid "Absolute Colorimetric"
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9341 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Display adjustment"
9347 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
9349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Display profile:"
9352 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
9354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9355 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9359 msgid "Retrieve profile from display"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
9363 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9367 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9368 msgstr ""
9370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Display rendering intent:"
9373 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
9375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
9377 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Proofing"
9383 msgstr "พอยต์"
9385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
9386 msgid "Simulate output on screen"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9390 msgid "Simulates output of target device."
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9394 msgid "Mark out of gamut colors"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9398 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
9402 msgid "Out of gamut warning color:"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
9406 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
9410 msgid "Device profile:"
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9414 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
9418 msgid "Device rendering intent:"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Black point compensation"
9424 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
9426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
9427 msgid "Enables black point compensation."
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Preserve black"
9433 msgstr "คงไว้"
9435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
9436 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
9440 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
9444 #, fuzzy
9445 msgid "<none>"
9446 msgstr "ไม่มี"
9448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Color management"
9451 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
9453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Default grid settings"
9456 msgstr "แนวการวางหน้า:"
9458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9459 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9463 msgid ""
9464 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9465 "of major grid line color."
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Grid units"
9472 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
9474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Origin X"
9478 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
9480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Origin Y"
9484 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
9486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Spacing X"
9489 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
9491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Spacing Y"
9495 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
9497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
9498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9499 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9506 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
9508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
9509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Major grid line every"
9512 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
9514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9515 msgid "Show dots instead of lines"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9519 msgid "Base length of z-axis"
9520 msgstr ""
9522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Angle X"
9525 msgstr "มุม:"
9527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9528 msgid "Angle of x-axis"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Angle Z"
9534 msgstr "มุม:"
9536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9537 msgid "Angle of z-axis"
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9541 msgid "Add label comments to printing output"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9545 msgid ""
9546 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9547 "rendered output for an object with its label"
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9551 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9555 msgid ""
9556 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9557 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9558 "may affect other objects using the same gradient"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9562 msgid "Simplification threshold:"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
9566 msgid ""
9567 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9568 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9569 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9573 msgid "2x2"
9574 msgstr "2x2"
9576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9577 msgid "4x4"
9578 msgstr "4x4"
9580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9581 msgid "8x8"
9582 msgstr "8x8"
9584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9585 msgid "16x16"
9586 msgstr "16x16"
9588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9589 msgid "Oversample bitmaps:"
9590 msgstr ""
9592 #. consider moving this to an UI tab:
9593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
9594 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
9598 msgid ""
9599 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
9603 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
9607 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9611 msgid "Maximum number of recent documents:"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
9615 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
9619 msgid "Misc"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9623 msgid "_Apply"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9627 msgid "Apply chosen effect to selection"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Remove effect from selection"
9633 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
9635 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
9636 msgid "Apply new effect"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Current effect"
9642 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
9644 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
9645 msgid "Unknown effect is applied"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9649 msgid "No effect applied"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
9653 msgid "Item is not a shape or path"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
9657 msgid "Only one item can be selected"
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Empty selection"
9663 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
9665 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Create and apply path effect"
9668 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9670 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Remove path effect"
9673 msgstr "ลบออก"
9675 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9676 msgid "Heap"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9680 msgid "In Use"
9681 msgstr ""
9683 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9684 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9685 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9686 msgid "Slack"
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9690 msgid "Total"
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9694 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9695 msgid "Unknown"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9699 msgid "Combined"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9703 msgid "Recalculate"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9707 msgid "Ready."
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9711 msgid ""
9712 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9713 "preferences.xml"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9717 #, fuzzy
9718 msgid "File"
9719 msgstr "แ_ฟ้ม"
9721 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Username:"
9724 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
9726 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Password:"
9729 msgstr "_รหัสผ่าน:"
9731 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9732 msgid ""
9733 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9734 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Search Tag"
9740 msgstr "ค้นหาภาพ"
9742 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9743 msgid "No files matched your search"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Search"
9749 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
9751 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9752 msgid "Files Found"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9756 msgid "_Execute Python"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9760 msgid "_Execute Perl"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9764 msgid "Script"
9765 msgstr "สคริปต์"
9767 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9768 msgid "Output"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9772 msgid "Errors"
9773 msgstr ""
9775 #. #### begin left panel
9776 #. ### begin notebook
9777 #. ## begin mode page
9778 #. # begin single scan
9779 #. brightness
9780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Brightness cutoff"
9783 msgstr "ความสว่าง"
9785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9786 msgid "Trace by a given brightness level"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9790 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Single scan: creates a path"
9796 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
9798 #. canny edge detection
9799 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Edge detection"
9803 msgstr "ส่วนที่เลือก"
9805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9806 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9810 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9811 msgstr ""
9813 #. quantization
9814 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9815 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9816 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9818 msgid "Color quantization"
9819 msgstr ""
9821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9822 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9826 msgid "The number of reduced colors"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9830 msgid "Colors:"
9831 msgstr "สี:"
9833 #. swap black and white
9834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Invert image"
9837 msgstr "ค้นหาภาพ"
9839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9840 msgid "Invert black and white regions"
9841 msgstr ""
9843 #. # end single scan
9844 #. # begin multiple scan
9845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Brightness steps"
9848 msgstr "ความสว่าง"
9850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9851 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9855 msgid "Scans:"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9859 msgid "The desired number of scans"
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Colors"
9865 msgstr "สี:"
9867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9868 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9869 msgstr ""
9871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9872 msgid "Grays"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9876 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9877 msgstr ""
9879 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9881 msgid "Smooth"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9885 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9886 msgstr ""
9888 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9890 msgid "Stack scans"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9894 msgid ""
9895 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9896 "gaps)"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9900 msgid "Remove background"
9901 msgstr "เอาพื้นหลังออก"
9903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9904 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9908 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9909 msgstr ""
9911 #. ## begin option page
9912 #. # potrace parameters
9913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9914 msgid "Suppress speckles"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9918 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9922 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9923 msgstr ""
9925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Size:"
9928 msgstr "ขนาด"
9930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9931 msgid "Smooth corners"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9935 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9939 msgid "Increase this to smooth corners more"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9943 msgid "Optimize paths"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9947 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9951 msgid ""
9952 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9953 "optimization"
9954 msgstr ""
9956 #. ## end option page
9957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9958 msgid "Options"
9959 msgstr ""
9961 #. ### credits
9962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9963 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9964 msgstr ""
9966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9967 msgid "Credits"
9968 msgstr ""
9970 #. #### begin right panel
9971 #. ## SIOX
9972 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9973 msgid "SIOX foreground selection"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9977 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9978 msgstr ""
9980 #. ## preview
9981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Update"
9984 msgstr "วันที่"
9986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
9987 msgid ""
9988 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
9989 "tracing"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
9993 msgid "Preview"
9994 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
9996 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
9997 msgid "Abort a trace in progress"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10001 msgid "Execute the trace"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10005 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10006 msgid "_Horizontal"
10007 msgstr "แ_นวนอน"
10009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10010 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10015 msgid "_Vertical"
10016 msgstr "แนว_ตั้ง"
10018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10019 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10023 msgid "_Width"
10024 msgstr "ความ_กว้าง"
10026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10027 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10031 msgid "_Height"
10032 msgstr "ความ_สูง"
10034 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10035 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10036 msgstr ""
10038 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10039 msgid "A_ngle"
10040 msgstr "มุ_ม"
10042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10043 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10047 msgid ""
10048 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10049 "displacement, or percentage displacement"
10050 msgstr ""
10052 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10053 msgid ""
10054 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10055 "or percentage displacement"
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10059 msgid "Transformation matrix element A"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10063 msgid "Transformation matrix element B"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10067 msgid "Transformation matrix element C"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10071 msgid "Transformation matrix element D"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10075 msgid "Transformation matrix element E"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10079 msgid "Transformation matrix element F"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10083 msgid "Rela_tive move"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10087 msgid ""
10088 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10089 "edit the current absolute position directly"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10093 msgid "Scale proportionally"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10097 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10098 msgstr ""
10100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10101 msgid "Apply to each _object separately"
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10105 msgid ""
10106 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10107 "transform the selection as a whole"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10111 msgid "Edit c_urrent matrix"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10115 msgid ""
10116 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10117 "this matrix"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10121 msgid "_Move"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10125 msgid "_Scale"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10129 msgid "_Rotate"
10130 msgstr "_หมุน"
10132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10133 msgid "Ske_w"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10137 msgid "Matri_x"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10141 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10142 msgstr ""
10144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10145 msgid "Apply transformation to selection"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10149 msgid "Edit transformation matrix"
10150 msgstr ""
10152 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10153 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10154 #. File menu
10155 #. Edit menu
10156 #. View menu
10157 #. Layer menu
10158 #. Object menu
10159 #. Path menu
10160 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10161 #. Text menu
10162 #. About menu
10163 #. Tools toolbox
10164 #. Select Tool controls
10165 #. Node Tool controls
10166 #. Calligraphy Tool controls
10167 #. Session playback controls
10168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10248 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10250 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10252 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10254 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10256 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10257 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10258 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10259 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10260 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10261 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10262 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10264 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10266 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10267 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10268 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10269 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10270 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10271 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10272 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10273 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10274 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10275 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10277 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10281 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10282 msgstr ""
10284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10285 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10289 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10290 msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
10292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10293 msgid "Cursor coordinates"
10294 msgstr ""
10296 #. display the initial welcome message in the statusbar
10297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10298 msgid ""
10299 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10300 "use selector (arrow) to move or transform them."
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10304 #, c-format
10305 msgid ""
10306 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10307 "closing?</span>\n"
10308 "\n"
10309 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10313 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10314 msgid "Close _without saving"
10315 msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
10317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10318 #, c-format
10319 msgid ""
10320 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10321 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10322 "\n"
10323 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10327 msgid "_Save as SVG"
10328 msgstr ""
10330 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10331 msgid "tiny"
10332 msgstr "จิ๋ว"
10334 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10335 msgid "small"
10336 msgstr "เล็ก"
10338 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10339 msgid "large"
10340 msgstr "ใหญ่"
10342 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10343 msgid "huge"
10344 msgstr "มหึมา"
10346 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10347 msgid "List"
10348 msgstr ""
10350 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10351 msgid "_Blend mode:"
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10355 #, fuzzy
10356 msgid "B_lur:"
10357 msgstr "น้ำเงิน"
10359 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10360 msgid "Proprietary"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Other"
10366 msgstr "เมตร"
10368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10369 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Fill:"
10372 msgstr "สีพื้น"
10374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10375 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Stroke:"
10378 msgstr "ความหนาของเส้น"
10380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10381 msgid "O:"
10382 msgstr "O:"
10384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10385 msgid "N/A"
10386 msgstr "N/A"
10388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10391 msgid "Nothing selected"
10392 msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
10394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10395 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10396 #, fuzzy
10397 msgid "<i>None</i>"
10398 msgstr "<i>%s</i>"
10400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10401 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10402 msgid "No fill"
10403 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
10405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10406 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10407 msgid "No stroke"
10408 msgstr "ไม่วาดเส้น"
10410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10412 msgid "Pattern"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10416 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10417 msgid "Pattern fill"
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10421 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10422 msgid "Pattern stroke"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10426 #, fuzzy
10427 msgid "<b>L</b>"
10428 msgstr "<b>L:</b>"
10430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10431 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10432 msgid "Linear gradient fill"
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10436 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10437 msgid "Linear gradient stroke"
10438 msgstr ""
10440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10441 #, fuzzy
10442 msgid "<b>R</b>"
10443 msgstr "<b>a</b>"
10445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10446 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10447 msgid "Radial gradient fill"
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10451 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10452 msgid "Radial gradient stroke"
10453 msgstr ""
10455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10456 msgid "Different"
10457 msgstr ""
10459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10460 msgid "Different fills"
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10464 msgid "Different strokes"
10465 msgstr ""
10467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10468 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10469 #, fuzzy
10470 msgid "<b>Unset</b>"
10471 msgstr "<b>เส้น</b>"
10473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10474 msgid "Flat color fill"
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10478 msgid "Flat color stroke"
10479 msgstr ""
10481 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10483 msgid "<b>a</b>"
10484 msgstr "<b>a</b>"
10486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10487 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10491 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10492 msgstr ""
10494 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10496 msgid "<b>m</b>"
10497 msgstr "<b>m</b>"
10499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10500 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10501 msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
10503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10504 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10505 msgstr ""
10507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10508 msgid "Edit fill..."
10509 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
10511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10512 msgid "Edit stroke..."
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10516 msgid "Last set color"
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10520 msgid "Last selected color"
10521 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10524 msgid "Invert"
10525 msgstr ""
10527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10528 msgid "White"
10529 msgstr "ขาว"
10531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10533 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10534 msgid "Black"
10535 msgstr "ดำ"
10537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10538 msgid "Copy color"
10539 msgstr "คัดลอกสี"
10541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10542 msgid "Paste color"
10543 msgstr "แปะสี"
10545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10547 msgid "Swap fill and stroke"
10548 msgstr ""
10550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10553 msgid "Make fill opaque"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10557 msgid "Make stroke opaque"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10561 msgid "Remove"
10562 msgstr "ลบออก"
10564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10565 msgid "Apply last set color to fill"
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10569 msgid "Apply last set color to stroke"
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Apply last selected color to fill"
10575 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Apply last selected color to stroke"
10580 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Invert fill"
10585 msgstr "ลบสีพื้นออก"
10587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Invert stroke"
10590 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10593 #, fuzzy
10594 msgid "White fill"
10595 msgstr "ขาว"
10597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10598 #, fuzzy
10599 msgid "White stroke"
10600 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Black fill"
10605 msgstr "ดำ"
10607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Black stroke"
10610 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Paste fill"
10615 msgstr "วางขนาด"
10617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Paste stroke"
10620 msgstr "วางรูปแบบ"
10622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Change opacity"
10626 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
10628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Change stroke width"
10631 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
10633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10634 msgid ", drag to adjust"
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Opacity, %"
10641 msgstr "ความทึบแสง:"
10643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10644 #, c-format
10645 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10649 msgid " (averaged)"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10653 msgid "0 (transparent)"
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10657 msgid "100% (opaque)"
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Adjust saturation"
10663 msgstr "ความอิ่มสี"
10665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10666 #, c-format
10667 msgid ""
10668 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10669 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10670 msgstr ""
10672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Adjust lightness"
10675 msgstr "ความสว่าง"
10677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10678 #, c-format
10679 msgid ""
10680 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10681 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10682 msgstr ""
10684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Adjust hue"
10687 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
10689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10690 #, c-format
10691 msgid ""
10692 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10693 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10694 msgstr ""
10696 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Name"
10699 msgstr "ชื่อ:"
10701 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10702 msgid "P_age size:"
10703 msgstr "_ขนาดหน้า:"
10705 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10706 msgid "Page orientation:"
10707 msgstr "แนวการวางหน้า:"
10709 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10710 msgid "_Landscape"
10711 msgstr "แ_นวนอน"
10713 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10714 msgid "_Portrait"
10715 msgstr "แนว_ตั้ง"
10717 #. ## Set up custom size frame
10718 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10719 msgid "Custom size"
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10723 msgid "_Fit page to selection"
10724 msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
10726 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10727 msgid ""
10728 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10729 "is no selection"
10730 msgstr ""
10732 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10733 msgid "U_nits:"
10734 msgstr "_หน่วย:"
10736 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10737 msgid "Width of paper"
10738 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
10740 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10741 msgid "_Height:"
10742 msgstr "ความ_สูง:"
10744 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10745 msgid "Height of paper"
10746 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
10748 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Set page size"
10751 msgstr "_ขนาดหน้า:"
10753 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10754 msgid "L Gradient"
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10758 msgid "R Gradient"
10759 msgstr ""
10761 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10762 #, c-format
10763 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10767 #, c-format
10768 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10772 #, c-format
10773 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10774 msgstr ""
10776 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10777 #, c-format
10778 msgid "O:%.3g"
10779 msgstr "O:%.3g"
10781 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10782 #, c-format
10783 msgid "O:.%d"
10784 msgstr "O:.%d"
10786 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10787 #, c-format
10788 msgid "Opacity: %.3g"
10789 msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
10791 #: ../src/verbs.cpp:1116
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Switch to next layer"
10794 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
10796 #: ../src/verbs.cpp:1117
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Switched to next layer."
10799 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
10801 #: ../src/verbs.cpp:1119
10802 msgid "Cannot go past last layer."
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/verbs.cpp:1128
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Switch to previous layer"
10808 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
10810 #: ../src/verbs.cpp:1129
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Switched to previous layer."
10813 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
10815 #: ../src/verbs.cpp:1131
10816 msgid "Cannot go before first layer."
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
10820 msgid "No current layer."
10821 msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
10823 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
10824 #, c-format
10825 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/verbs.cpp:1178
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Layer to top"
10831 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
10833 #: ../src/verbs.cpp:1182
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Raise layer"
10836 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
10838 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
10839 #, c-format
10840 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10841 msgstr ""
10843 #: ../src/verbs.cpp:1186
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Layer to bottom"
10846 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
10848 #: ../src/verbs.cpp:1190
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Lower layer"
10851 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
10853 #: ../src/verbs.cpp:1199
10854 msgid "Cannot move layer any further."
10855 msgstr ""
10857 #: ../src/verbs.cpp:1227
10858 msgid "Delete layer"
10859 msgstr "ลบชั้นภาพ"
10861 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10862 #: ../src/verbs.cpp:1230
10863 msgid "Deleted layer."
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/verbs.cpp:1312
10867 msgid "Flip horizontally"
10868 msgstr "พลิกตามแนวนอน"
10870 #: ../src/verbs.cpp:1327
10871 msgid "Flip vertically"
10872 msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
10874 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10875 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10876 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10877 #: ../src/verbs.cpp:1791
10878 msgid "tutorial-basic.svg"
10879 msgstr "tutorial-basic.svg"
10881 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10882 #: ../src/verbs.cpp:1795
10883 msgid "tutorial-shapes.svg"
10884 msgstr "tutorial-shapes.svg"
10886 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10887 #: ../src/verbs.cpp:1799
10888 msgid "tutorial-advanced.svg"
10889 msgstr "tutorial-advanced.svg"
10891 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10892 #: ../src/verbs.cpp:1803
10893 msgid "tutorial-tracing.svg"
10894 msgstr "tutorial-tracing.svg"
10896 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10897 #: ../src/verbs.cpp:1807
10898 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10899 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
10901 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10902 #: ../src/verbs.cpp:1811
10903 msgid "tutorial-elements.svg"
10904 msgstr "tutorial-elements.svg"
10906 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10907 #: ../src/verbs.cpp:1815
10908 msgid "tutorial-tips.svg"
10909 msgstr "tutorial-tips.svg"
10911 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10914 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
10916 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Unlock all objects in all layers"
10919 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
10921 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10924 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
10926 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Unhide all objects in all layers"
10929 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
10931 #: ../src/verbs.cpp:2119
10932 msgid "Does nothing"
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/verbs.cpp:2122
10936 msgid "Create new document from the default template"
10937 msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
10939 #: ../src/verbs.cpp:2124
10940 msgid "_Open..."
10941 msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
10943 #: ../src/verbs.cpp:2125
10944 msgid "Open an existing document"
10945 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
10947 #: ../src/verbs.cpp:2126
10948 msgid "Re_vert"
10949 msgstr "_คืนกลับ"
10951 #: ../src/verbs.cpp:2127
10952 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10953 msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
10955 #: ../src/verbs.cpp:2128
10956 msgid "_Save"
10957 msgstr "_บันทึก"
10959 #: ../src/verbs.cpp:2128
10960 msgid "Save document"
10961 msgstr "บันทึกเอกสาร"
10963 #: ../src/verbs.cpp:2130
10964 msgid "Save _As..."
10965 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
10967 #: ../src/verbs.cpp:2131
10968 msgid "Save document under a new name"
10969 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
10971 #: ../src/verbs.cpp:2132
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Save a Cop_y..."
10974 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
10976 #: ../src/verbs.cpp:2133
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10979 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
10981 #: ../src/verbs.cpp:2134
10982 msgid "_Print..."
10983 msgstr "_พิมพ์..."
10985 #: ../src/verbs.cpp:2134
10986 msgid "Print document"
10987 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
10989 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
10990 #: ../src/verbs.cpp:2137
10991 msgid "Vac_uum Defs"
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/verbs.cpp:2137
10995 msgid ""
10996 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
10997 "defs&gt; of the document"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/verbs.cpp:2139
11001 msgid "Print Previe_w"
11002 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
11004 #: ../src/verbs.cpp:2140
11005 msgid "Preview document printout"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/verbs.cpp:2141
11009 msgid "_Import..."
11010 msgstr "_นำเข้า..."
11012 #: ../src/verbs.cpp:2142
11013 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11014 msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
11016 #: ../src/verbs.cpp:2143
11017 msgid "_Export Bitmap..."
11018 msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
11020 #: ../src/verbs.cpp:2144
11021 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11022 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
11024 #: ../src/verbs.cpp:2145
11025 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/verbs.cpp:2146
11029 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/verbs.cpp:2146
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11035 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
11037 #: ../src/verbs.cpp:2147
11038 msgid "N_ext Window"
11039 msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
11041 #: ../src/verbs.cpp:2148
11042 msgid "Switch to the next document window"
11043 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
11045 #: ../src/verbs.cpp:2149
11046 msgid "P_revious Window"
11047 msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
11049 #: ../src/verbs.cpp:2150
11050 msgid "Switch to the previous document window"
11051 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
11053 #: ../src/verbs.cpp:2151
11054 msgid "_Close"
11055 msgstr "_ปิด"
11057 #: ../src/verbs.cpp:2152
11058 msgid "Close this document window"
11059 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
11061 #: ../src/verbs.cpp:2153
11062 msgid "_Quit"
11063 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
11065 #: ../src/verbs.cpp:2153
11066 msgid "Quit Inkscape"
11067 msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
11069 #: ../src/verbs.cpp:2156
11070 msgid "Undo last action"
11071 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
11073 #: ../src/verbs.cpp:2159
11074 msgid "Do again the last undone action"
11075 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
11077 #: ../src/verbs.cpp:2160
11078 msgid "Cu_t"
11079 msgstr "_ตัด"
11081 #: ../src/verbs.cpp:2161
11082 msgid "Cut selection to clipboard"
11083 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
11085 #: ../src/verbs.cpp:2162
11086 msgid "_Copy"
11087 msgstr "_คัดลอก"
11089 #: ../src/verbs.cpp:2163
11090 msgid "Copy selection to clipboard"
11091 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
11093 #: ../src/verbs.cpp:2164
11094 msgid "_Paste"
11095 msgstr "แ_ปะ"
11097 #: ../src/verbs.cpp:2165
11098 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11099 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
11101 #: ../src/verbs.cpp:2166
11102 msgid "Paste _Style"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/verbs.cpp:2167
11106 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/verbs.cpp:2169
11110 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/verbs.cpp:2170
11114 msgid "Paste _Width"
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/verbs.cpp:2171
11118 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11119 msgstr ""
11121 #: ../src/verbs.cpp:2172
11122 msgid "Paste _Height"
11123 msgstr ""
11125 #: ../src/verbs.cpp:2173
11126 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/verbs.cpp:2174
11130 msgid "Paste Size Separately"
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/verbs.cpp:2175
11134 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/verbs.cpp:2176
11138 msgid "Paste Width Separately"
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/verbs.cpp:2177
11142 msgid ""
11143 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11144 "object"
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/verbs.cpp:2178
11148 msgid "Paste Height Separately"
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/verbs.cpp:2179
11152 msgid ""
11153 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11154 "object"
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/verbs.cpp:2180
11158 msgid "Paste _In Place"
11159 msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
11161 #: ../src/verbs.cpp:2181
11162 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11163 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
11165 #: ../src/verbs.cpp:2182
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Paste Path _Effect"
11168 msgstr "วางรูปแบบ"
11170 #: ../src/verbs.cpp:2183
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11173 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
11175 #: ../src/verbs.cpp:2184
11176 msgid "_Delete"
11177 msgstr "_ลบ"
11179 #: ../src/verbs.cpp:2185
11180 msgid "Delete selection"
11181 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
11183 #: ../src/verbs.cpp:2186
11184 msgid "Duplic_ate"
11185 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
11187 #: ../src/verbs.cpp:2187
11188 msgid "Duplicate selected objects"
11189 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
11191 #: ../src/verbs.cpp:2188
11192 msgid "Create Clo_ne"
11193 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
11195 #: ../src/verbs.cpp:2189
11196 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11197 msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
11199 #: ../src/verbs.cpp:2190
11200 msgid "Unlin_k Clone"
11201 msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
11203 #: ../src/verbs.cpp:2191
11204 msgid ""
11205 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11206 "object"
11207 msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
11209 #: ../src/verbs.cpp:2192
11210 msgid "Select _Original"
11211 msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
11213 #: ../src/verbs.cpp:2193
11214 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11215 msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
11217 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11218 #: ../src/verbs.cpp:2195
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Objects to _Marker"
11221 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
11223 #: ../src/verbs.cpp:2196
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Convert selection to a line marker"
11226 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
11228 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11229 #: ../src/verbs.cpp:2198
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Objects to Gu_ides"
11232 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
11234 #: ../src/verbs.cpp:2199
11235 msgid ""
11236 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11237 "edges"
11238 msgstr ""
11240 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11241 #: ../src/verbs.cpp:2201
11242 msgid "Objects to Patter_n"
11243 msgstr ""
11245 #: ../src/verbs.cpp:2202
11246 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11247 msgstr ""
11249 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11250 #: ../src/verbs.cpp:2204
11251 msgid "Pattern to _Objects"
11252 msgstr ""
11254 #: ../src/verbs.cpp:2205
11255 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11256 msgstr ""
11258 #: ../src/verbs.cpp:2206
11259 msgid "Clea_r All"
11260 msgstr "_ล้างทั้งหมด"
11262 #: ../src/verbs.cpp:2207
11263 msgid "Delete all objects from document"
11264 msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
11266 #: ../src/verbs.cpp:2208
11267 msgid "Select Al_l"
11268 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
11270 #: ../src/verbs.cpp:2209
11271 msgid "Select all objects or all nodes"
11272 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11274 #: ../src/verbs.cpp:2210
11275 msgid "Select All in All La_yers"
11276 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
11278 #: ../src/verbs.cpp:2211
11279 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11280 msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
11282 #: ../src/verbs.cpp:2212
11283 msgid "In_vert Selection"
11284 msgstr ""
11286 #: ../src/verbs.cpp:2213
11287 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11288 msgstr ""
11290 #: ../src/verbs.cpp:2214
11291 msgid "Invert in All Layers"
11292 msgstr ""
11294 #: ../src/verbs.cpp:2215
11295 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/verbs.cpp:2216
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Select Next"
11301 msgstr "ลบข้อความ"
11303 #: ../src/verbs.cpp:2217
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Select next object or node"
11306 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11308 #: ../src/verbs.cpp:2218
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Select Previous"
11311 msgstr "ส่วนที่เลือก"
11313 #: ../src/verbs.cpp:2219
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Select previous object or node"
11316 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11318 #: ../src/verbs.cpp:2220
11319 msgid "D_eselect"
11320 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
11322 #: ../src/verbs.cpp:2221
11323 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11324 msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
11326 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Next Path Effect Parameter"
11329 msgstr "วางรูปแบบ"
11331 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11332 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11333 msgstr ""
11335 #. Selection
11336 #: ../src/verbs.cpp:2226
11337 msgid "Raise to _Top"
11338 msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
11340 #: ../src/verbs.cpp:2227
11341 msgid "Raise selection to top"
11342 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
11344 #: ../src/verbs.cpp:2228
11345 msgid "Lower to _Bottom"
11346 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
11348 #: ../src/verbs.cpp:2229
11349 msgid "Lower selection to bottom"
11350 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
11352 #: ../src/verbs.cpp:2230
11353 msgid "_Raise"
11354 msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
11356 #: ../src/verbs.cpp:2231
11357 msgid "Raise selection one step"
11358 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
11360 #: ../src/verbs.cpp:2232
11361 msgid "_Lower"
11362 msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
11364 #: ../src/verbs.cpp:2233
11365 msgid "Lower selection one step"
11366 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
11368 #: ../src/verbs.cpp:2234
11369 msgid "_Group"
11370 msgstr "_จัดกลุ่ม"
11372 #: ../src/verbs.cpp:2235
11373 msgid "Group selected objects"
11374 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
11376 #: ../src/verbs.cpp:2237
11377 msgid "Ungroup selected groups"
11378 msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
11380 #: ../src/verbs.cpp:2239
11381 msgid "_Put on Path"
11382 msgstr "_วางบนพาธ"
11384 #: ../src/verbs.cpp:2241
11385 msgid "_Remove from Path"
11386 msgstr "_ลบออกจากพาธ"
11388 #: ../src/verbs.cpp:2243
11389 msgid "Remove Manual _Kerns"
11390 msgstr ""
11392 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11393 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11394 #: ../src/verbs.cpp:2246
11395 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/verbs.cpp:2248
11399 msgid "_Union"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/verbs.cpp:2249
11403 msgid "Create union of selected paths"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/verbs.cpp:2250
11407 msgid "_Intersection"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/verbs.cpp:2251
11411 msgid "Create intersection of selected paths"
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/verbs.cpp:2252
11415 msgid "_Difference"
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/verbs.cpp:2253
11419 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11420 msgstr ""
11422 #: ../src/verbs.cpp:2254
11423 msgid "E_xclusion"
11424 msgstr ""
11426 #: ../src/verbs.cpp:2255
11427 msgid ""
11428 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11429 "path)"
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/verbs.cpp:2256
11433 msgid "Di_vision"
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/verbs.cpp:2257
11437 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11438 msgstr ""
11440 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11441 #. Advanced tutorial for more info
11442 #: ../src/verbs.cpp:2260
11443 msgid "Cut _Path"
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/verbs.cpp:2261
11447 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11448 msgstr ""
11450 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11451 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11452 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11453 #: ../src/verbs.cpp:2265
11454 msgid "Outs_et"
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/verbs.cpp:2266
11458 msgid "Outset selected paths"
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/verbs.cpp:2268
11462 msgid "O_utset Path by 1 px"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/verbs.cpp:2269
11466 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/verbs.cpp:2271
11470 msgid "O_utset Path by 10 px"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/verbs.cpp:2272
11474 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11475 msgstr ""
11477 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11478 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11479 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11480 #: ../src/verbs.cpp:2276
11481 msgid "I_nset"
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/verbs.cpp:2277
11485 msgid "Inset selected paths"
11486 msgstr ""
11488 #: ../src/verbs.cpp:2279
11489 msgid "I_nset Path by 1 px"
11490 msgstr ""
11492 #: ../src/verbs.cpp:2280
11493 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11494 msgstr ""
11496 #: ../src/verbs.cpp:2282
11497 msgid "I_nset Path by 10 px"
11498 msgstr ""
11500 #: ../src/verbs.cpp:2283
11501 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11502 msgstr ""
11504 #: ../src/verbs.cpp:2285
11505 msgid "D_ynamic Offset"
11506 msgstr ""
11508 #: ../src/verbs.cpp:2285
11509 msgid "Create a dynamic offset object"
11510 msgstr ""
11512 #: ../src/verbs.cpp:2287
11513 msgid "_Linked Offset"
11514 msgstr ""
11516 #: ../src/verbs.cpp:2288
11517 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11518 msgstr ""
11520 #: ../src/verbs.cpp:2290
11521 msgid "_Stroke to Path"
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/verbs.cpp:2291
11525 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11526 msgstr ""
11528 #: ../src/verbs.cpp:2292
11529 msgid "Si_mplify"
11530 msgstr ""
11532 #: ../src/verbs.cpp:2293
11533 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/verbs.cpp:2294
11537 msgid "_Reverse"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/verbs.cpp:2295
11541 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11542 msgstr ""
11544 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11545 #: ../src/verbs.cpp:2297
11546 msgid "_Trace Bitmap..."
11547 msgstr ""
11549 #: ../src/verbs.cpp:2298
11550 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11551 msgstr ""
11553 #: ../src/verbs.cpp:2299
11554 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11555 msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
11557 #: ../src/verbs.cpp:2300
11558 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11559 msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
11561 #: ../src/verbs.cpp:2301
11562 msgid "_Combine"
11563 msgstr ""
11565 #: ../src/verbs.cpp:2302
11566 msgid "Combine several paths into one"
11567 msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
11569 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11570 #. Advanced tutorial for more info
11571 #: ../src/verbs.cpp:2305
11572 msgid "Break _Apart"
11573 msgstr "แ_ยกพาธ"
11575 #: ../src/verbs.cpp:2306
11576 msgid "Break selected paths into subpaths"
11577 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
11579 #: ../src/verbs.cpp:2307
11580 msgid "Gri_d Arrange..."
11581 msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
11583 #: ../src/verbs.cpp:2308
11584 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11585 msgstr ""
11587 #. Layer
11588 #: ../src/verbs.cpp:2310
11589 msgid "_Add Layer..."
11590 msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
11592 #: ../src/verbs.cpp:2311
11593 msgid "Create a new layer"
11594 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
11596 #: ../src/verbs.cpp:2312
11597 msgid "Re_name Layer..."
11598 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
11600 #: ../src/verbs.cpp:2313
11601 msgid "Rename the current layer"
11602 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
11604 #: ../src/verbs.cpp:2314
11605 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11606 msgstr ""
11608 #: ../src/verbs.cpp:2315
11609 msgid "Switch to the layer above the current"
11610 msgstr ""
11612 #: ../src/verbs.cpp:2316
11613 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11614 msgstr ""
11616 #: ../src/verbs.cpp:2317
11617 msgid "Switch to the layer below the current"
11618 msgstr ""
11620 #: ../src/verbs.cpp:2318
11621 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11622 msgstr ""
11624 #: ../src/verbs.cpp:2319
11625 msgid "Move selection to the layer above the current"
11626 msgstr ""
11628 #: ../src/verbs.cpp:2320
11629 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11630 msgstr ""
11632 #: ../src/verbs.cpp:2321
11633 msgid "Move selection to the layer below the current"
11634 msgstr ""
11636 #: ../src/verbs.cpp:2322
11637 msgid "Layer to _Top"
11638 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
11640 #: ../src/verbs.cpp:2323
11641 msgid "Raise the current layer to the top"
11642 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
11644 #: ../src/verbs.cpp:2324
11645 msgid "Layer to _Bottom"
11646 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
11648 #: ../src/verbs.cpp:2325
11649 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11650 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
11652 #: ../src/verbs.cpp:2326
11653 msgid "_Raise Layer"
11654 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
11656 #: ../src/verbs.cpp:2327
11657 msgid "Raise the current layer"
11658 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
11660 #: ../src/verbs.cpp:2328
11661 msgid "_Lower Layer"
11662 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
11664 #: ../src/verbs.cpp:2329
11665 msgid "Lower the current layer"
11666 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
11668 #: ../src/verbs.cpp:2330
11669 msgid "_Delete Current Layer"
11670 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
11672 #: ../src/verbs.cpp:2331
11673 msgid "Delete the current layer"
11674 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
11676 #. Object
11677 #: ../src/verbs.cpp:2334
11678 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11679 msgstr "หมุน _90&#176; ตามเข็ม"
11681 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11682 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11683 #: ../src/verbs.cpp:2337
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11686 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ตามเข็มนาฬิกา"
11688 #: ../src/verbs.cpp:2338
11689 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11690 msgstr "หมุน 9_0&#176; ทวนเข็ม"
11692 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11693 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11694 #: ../src/verbs.cpp:2341
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11697 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
11699 #: ../src/verbs.cpp:2342
11700 msgid "Remove _Transformations"
11701 msgstr ""
11703 #: ../src/verbs.cpp:2343
11704 msgid "Remove transformations from object"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/verbs.cpp:2344
11708 msgid "_Object to Path"
11709 msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
11711 #: ../src/verbs.cpp:2345
11712 msgid "Convert selected object to path"
11713 msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
11715 #: ../src/verbs.cpp:2346
11716 msgid "_Flow into Frame"
11717 msgstr ""
11719 #: ../src/verbs.cpp:2347
11720 msgid ""
11721 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11722 "frame object"
11723 msgstr ""
11725 #: ../src/verbs.cpp:2348
11726 msgid "_Unflow"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/verbs.cpp:2349
11730 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11731 msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
11733 #: ../src/verbs.cpp:2350
11734 msgid "_Convert to Text"
11735 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
11737 #: ../src/verbs.cpp:2351
11738 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11739 msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
11741 #: ../src/verbs.cpp:2353
11742 msgid "Flip _Horizontal"
11743 msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
11745 #: ../src/verbs.cpp:2353
11746 msgid "Flip selected objects horizontally"
11747 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
11749 #: ../src/verbs.cpp:2356
11750 msgid "Flip _Vertical"
11751 msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
11753 #: ../src/verbs.cpp:2356
11754 msgid "Flip selected objects vertically"
11755 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
11757 #: ../src/verbs.cpp:2359
11758 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
11762 msgid "_Release"
11763 msgstr "_ปล่อย"
11765 #: ../src/verbs.cpp:2361
11766 msgid "Remove mask from selection"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/verbs.cpp:2363
11770 msgid ""
11771 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11772 msgstr ""
11774 #: ../src/verbs.cpp:2365
11775 msgid "Remove clipping path from selection"
11776 msgstr ""
11778 #. Tools
11779 #: ../src/verbs.cpp:2368
11780 msgid "Select"
11781 msgstr "เลือก"
11783 #: ../src/verbs.cpp:2369
11784 msgid "Select and transform objects"
11785 msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
11787 #: ../src/verbs.cpp:2370
11788 msgid "Node Edit"
11789 msgstr "การแก้ไขโหนด"
11791 #: ../src/verbs.cpp:2371
11792 msgid "Edit paths by nodes"
11793 msgstr ""
11795 #: ../src/verbs.cpp:2373
11796 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11797 msgstr ""
11799 #: ../src/verbs.cpp:2375
11800 msgid "Create rectangles and squares"
11801 msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
11803 #: ../src/verbs.cpp:2377
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Create 3D boxes"
11806 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
11808 #: ../src/verbs.cpp:2379
11809 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11810 msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
11812 #: ../src/verbs.cpp:2381
11813 msgid "Create stars and polygons"
11814 msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
11816 #: ../src/verbs.cpp:2383
11817 msgid "Create spirals"
11818 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
11820 #: ../src/verbs.cpp:2385
11821 msgid "Draw freehand lines"
11822 msgstr "วาดเส้นอิสระ"
11824 #: ../src/verbs.cpp:2387
11825 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11826 msgstr ""
11828 #: ../src/verbs.cpp:2389
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11831 msgstr "สร้างวงรี"
11833 #: ../src/verbs.cpp:2391
11834 msgid "Create and edit text objects"
11835 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
11837 #: ../src/verbs.cpp:2393
11838 msgid "Create and edit gradients"
11839 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
11841 #: ../src/verbs.cpp:2395
11842 msgid "Zoom in or out"
11843 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
11845 #: ../src/verbs.cpp:2397
11846 msgid "Pick colors from image"
11847 msgstr ""
11849 #: ../src/verbs.cpp:2399
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Create diagram connectors"
11852 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
11854 #: ../src/verbs.cpp:2401
11855 msgid "Fill bounded areas"
11856 msgstr ""
11858 #. Tool prefs
11859 #: ../src/verbs.cpp:2404
11860 msgid "Selector Preferences"
11861 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
11863 #: ../src/verbs.cpp:2405
11864 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11865 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
11867 #: ../src/verbs.cpp:2406
11868 msgid "Node Tool Preferences"
11869 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11871 #: ../src/verbs.cpp:2407
11872 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11873 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11875 #: ../src/verbs.cpp:2408
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Tweak Tool Preferences"
11878 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11880 #: ../src/verbs.cpp:2409
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11883 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
11885 #: ../src/verbs.cpp:2410
11886 msgid "Rectangle Preferences"
11887 msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
11889 #: ../src/verbs.cpp:2411
11890 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11891 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
11893 #: ../src/verbs.cpp:2412
11894 #, fuzzy
11895 msgid "3D Box Preferences"
11896 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
11898 #: ../src/verbs.cpp:2413
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11901 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11903 #: ../src/verbs.cpp:2414
11904 msgid "Ellipse Preferences"
11905 msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
11907 #: ../src/verbs.cpp:2415
11908 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11909 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
11911 #: ../src/verbs.cpp:2416
11912 msgid "Star Preferences"
11913 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
11915 #: ../src/verbs.cpp:2417
11916 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11917 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
11919 #: ../src/verbs.cpp:2418
11920 msgid "Spiral Preferences"
11921 msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
11923 #: ../src/verbs.cpp:2419
11924 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11925 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
11927 #: ../src/verbs.cpp:2420
11928 msgid "Pencil Preferences"
11929 msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
11931 #: ../src/verbs.cpp:2421
11932 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11933 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
11935 #: ../src/verbs.cpp:2422
11936 msgid "Pen Preferences"
11937 msgstr "ปรับแต่งปากกา"
11939 #: ../src/verbs.cpp:2423
11940 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11941 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
11943 #: ../src/verbs.cpp:2424
11944 msgid "Calligraphic Preferences"
11945 msgstr ""
11947 #: ../src/verbs.cpp:2425
11948 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/verbs.cpp:2426
11952 msgid "Text Preferences"
11953 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
11955 #: ../src/verbs.cpp:2427
11956 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11957 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
11959 #: ../src/verbs.cpp:2428
11960 msgid "Gradient Preferences"
11961 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
11963 #: ../src/verbs.cpp:2429
11964 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11965 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
11967 #: ../src/verbs.cpp:2430
11968 msgid "Zoom Preferences"
11969 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
11971 #: ../src/verbs.cpp:2431
11972 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11973 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
11975 #: ../src/verbs.cpp:2432
11976 msgid "Dropper Preferences"
11977 msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
11979 #: ../src/verbs.cpp:2433
11980 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11981 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
11983 #: ../src/verbs.cpp:2434
11984 msgid "Connector Preferences"
11985 msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
11987 #: ../src/verbs.cpp:2435
11988 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
11989 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
11991 #: ../src/verbs.cpp:2436
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Paint Bucket Preferences"
11994 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
11996 #: ../src/verbs.cpp:2437
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
11999 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
12001 #. Zoom/View
12002 #: ../src/verbs.cpp:2440
12003 msgid "Zoom In"
12004 msgstr "ขยายเข้า"
12006 #: ../src/verbs.cpp:2440
12007 msgid "Zoom in"
12008 msgstr "ขยายเข้า"
12010 #: ../src/verbs.cpp:2441
12011 msgid "Zoom Out"
12012 msgstr "ขยายออก"
12014 #: ../src/verbs.cpp:2441
12015 msgid "Zoom out"
12016 msgstr "ขยายออก"
12018 #: ../src/verbs.cpp:2442
12019 msgid "_Rulers"
12020 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
12022 #: ../src/verbs.cpp:2442
12023 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12024 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
12026 #: ../src/verbs.cpp:2443
12027 msgid "Scroll_bars"
12028 msgstr "แ_ถบเลื่อน"
12030 #: ../src/verbs.cpp:2443
12031 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12032 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
12034 #: ../src/verbs.cpp:2444
12035 msgid "_Grid"
12036 msgstr "เ_ส้นพิกัด"
12038 #: ../src/verbs.cpp:2444
12039 msgid "Show or hide the grid"
12040 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
12042 #: ../src/verbs.cpp:2445
12043 msgid "G_uides"
12044 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
12046 #: ../src/verbs.cpp:2445
12047 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12048 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
12050 #: ../src/verbs.cpp:2447
12051 msgid "Nex_t Zoom"
12052 msgstr "การขยาย_ถัดไป"
12054 #: ../src/verbs.cpp:2447
12055 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12056 msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
12058 #: ../src/verbs.cpp:2449
12059 msgid "Pre_vious Zoom"
12060 msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
12062 #: ../src/verbs.cpp:2449
12063 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12064 msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
12066 #: ../src/verbs.cpp:2451
12067 msgid "Zoom 1:_1"
12068 msgstr "ขยาย 1:1"
12070 #: ../src/verbs.cpp:2451
12071 msgid "Zoom to 1:1"
12072 msgstr "ขยายเป็น 1:1"
12074 #: ../src/verbs.cpp:2453
12075 msgid "Zoom 1:_2"
12076 msgstr "ขยาย 1:2"
12078 #: ../src/verbs.cpp:2453
12079 msgid "Zoom to 1:2"
12080 msgstr "ขยายเป็น 1:2"
12082 #: ../src/verbs.cpp:2455
12083 msgid "_Zoom 2:1"
12084 msgstr "ขยา_ย 2:1"
12086 #: ../src/verbs.cpp:2455
12087 msgid "Zoom to 2:1"
12088 msgstr "ขยายเป็น 2:1"
12090 #: ../src/verbs.cpp:2458
12091 msgid "_Fullscreen"
12092 msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
12094 #: ../src/verbs.cpp:2458
12095 msgid "Stretch this document window to full screen"
12096 msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
12098 #: ../src/verbs.cpp:2461
12099 msgid "Duplic_ate Window"
12100 msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
12102 #: ../src/verbs.cpp:2461
12103 msgid "Open a new window with the same document"
12104 msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
12106 #: ../src/verbs.cpp:2463
12107 msgid "_New View Preview"
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/verbs.cpp:2464
12111 #, fuzzy
12112 msgid "New View Preview"
12113 msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
12115 #. "view_new_preview"
12116 #: ../src/verbs.cpp:2466
12117 msgid "_Normal"
12118 msgstr "_ปกติ"
12120 #: ../src/verbs.cpp:2467
12121 msgid "Switch to normal display mode"
12122 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
12124 #: ../src/verbs.cpp:2468
12125 msgid "_Outline"
12126 msgstr "เ_ค้าโครง"
12128 #: ../src/verbs.cpp:2469
12129 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12130 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
12132 #: ../src/verbs.cpp:2470
12133 #, fuzzy
12134 msgid "_Toggle"
12135 msgstr "มุ_ม"
12137 #: ../src/verbs.cpp:2471
12138 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12139 msgstr ""
12141 #: ../src/verbs.cpp:2473
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Color managed view"
12144 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
12146 #: ../src/verbs.cpp:2474
12147 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12148 msgstr ""
12150 #: ../src/verbs.cpp:2476
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Ico_n Preview..."
12153 msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
12155 #: ../src/verbs.cpp:2477
12156 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12157 msgstr ""
12159 #: ../src/verbs.cpp:2479
12160 msgid "Zoom to fit page in window"
12161 msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
12163 #: ../src/verbs.cpp:2480
12164 msgid "Page _Width"
12165 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
12167 #: ../src/verbs.cpp:2481
12168 msgid "Zoom to fit page width in window"
12169 msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
12171 #: ../src/verbs.cpp:2483
12172 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12173 msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
12175 #: ../src/verbs.cpp:2485
12176 msgid "Zoom to fit selection in window"
12177 msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
12179 #. Dialogs
12180 #: ../src/verbs.cpp:2488
12181 msgid "In_kscape Preferences..."
12182 msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
12184 #: ../src/verbs.cpp:2489
12185 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12186 msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
12188 #: ../src/verbs.cpp:2490
12189 msgid "_Document Properties..."
12190 msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
12192 #: ../src/verbs.cpp:2491
12193 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12194 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
12196 #: ../src/verbs.cpp:2492
12197 msgid "Document _Metadata..."
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/verbs.cpp:2493
12201 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/verbs.cpp:2494
12205 msgid "_Fill and Stroke..."
12206 msgstr ""
12208 #: ../src/verbs.cpp:2495
12209 msgid ""
12210 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12211 msgstr ""
12213 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12214 #: ../src/verbs.cpp:2497
12215 msgid "S_watches..."
12216 msgstr ""
12218 #: ../src/verbs.cpp:2498
12219 msgid "Select colors from a swatches palette"
12220 msgstr ""
12222 #: ../src/verbs.cpp:2499
12223 msgid "Transfor_m..."
12224 msgstr ""
12226 #: ../src/verbs.cpp:2500
12227 msgid "Precisely control objects' transformations"
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/verbs.cpp:2501
12231 msgid "_Align and Distribute..."
12232 msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
12234 #: ../src/verbs.cpp:2502
12235 msgid "Align and distribute objects"
12236 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
12238 #: ../src/verbs.cpp:2503
12239 msgid "Undo _History..."
12240 msgstr ""
12242 #: ../src/verbs.cpp:2504
12243 msgid "Undo History"
12244 msgstr ""
12246 #: ../src/verbs.cpp:2505
12247 msgid "_Text and Font..."
12248 msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
12250 #: ../src/verbs.cpp:2506
12251 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12252 msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
12254 #: ../src/verbs.cpp:2507
12255 msgid "_XML Editor..."
12256 msgstr ""
12258 #: ../src/verbs.cpp:2508
12259 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12260 msgstr ""
12262 #: ../src/verbs.cpp:2509
12263 msgid "_Find..."
12264 msgstr "_หา..."
12266 #: ../src/verbs.cpp:2510
12267 msgid "Find objects in document"
12268 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
12270 #: ../src/verbs.cpp:2511
12271 msgid "_Messages..."
12272 msgstr "_ข้อความ..."
12274 #: ../src/verbs.cpp:2512
12275 msgid "View debug messages"
12276 msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
12278 #: ../src/verbs.cpp:2513
12279 msgid "S_cripts..."
12280 msgstr "ส_คริปต์..."
12282 #: ../src/verbs.cpp:2514
12283 msgid "Run scripts"
12284 msgstr ""
12286 #: ../src/verbs.cpp:2515
12287 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12288 msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
12290 #: ../src/verbs.cpp:2516
12291 msgid "Show or hide all open dialogs"
12292 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
12294 #: ../src/verbs.cpp:2517
12295 msgid "Create Tiled Clones..."
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/verbs.cpp:2518
12299 msgid ""
12300 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12301 "scattering"
12302 msgstr ""
12304 #: ../src/verbs.cpp:2519
12305 msgid "_Object Properties..."
12306 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
12308 #: ../src/verbs.cpp:2520
12309 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12310 msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
12312 #: ../src/verbs.cpp:2523
12313 msgid "_Instant Messaging..."
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/verbs.cpp:2523
12317 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12318 msgstr ""
12320 #: ../src/verbs.cpp:2525
12321 msgid "_Input Devices..."
12322 msgstr ""
12324 #: ../src/verbs.cpp:2526
12325 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/verbs.cpp:2527
12329 msgid "_Extensions..."
12330 msgstr ""
12332 #: ../src/verbs.cpp:2528
12333 msgid "Query information about extensions"
12334 msgstr ""
12336 #: ../src/verbs.cpp:2529
12337 msgid "Layer_s..."
12338 msgstr "_ชั้นภาพ..."
12340 #: ../src/verbs.cpp:2530
12341 msgid "View Layers"
12342 msgstr ""
12344 #: ../src/verbs.cpp:2531
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Path Effects..."
12347 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12349 #: ../src/verbs.cpp:2532
12350 msgid "Manage path effects"
12351 msgstr ""
12353 #: ../src/verbs.cpp:2533
12354 msgid "Filter Effects..."
12355 msgstr ""
12357 #: ../src/verbs.cpp:2534
12358 msgid "Manage SVG filter effects"
12359 msgstr ""
12361 #. Help
12362 #: ../src/verbs.cpp:2537
12363 msgid "About E_xtensions"
12364 msgstr ""
12366 #: ../src/verbs.cpp:2538
12367 msgid "Information on Inkscape extensions"
12368 msgstr ""
12370 #: ../src/verbs.cpp:2539
12371 msgid "About _Memory"
12372 msgstr ""
12374 #: ../src/verbs.cpp:2540
12375 msgid "Memory usage information"
12376 msgstr ""
12378 #: ../src/verbs.cpp:2541
12379 msgid "_About Inkscape"
12380 msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
12382 #: ../src/verbs.cpp:2542
12383 msgid "Inkscape version, authors, license"
12384 msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
12386 #. "help_about"
12387 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12388 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12389 #. Tutorials
12390 #: ../src/verbs.cpp:2547
12391 msgid "Inkscape: _Basic"
12392 msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
12394 #: ../src/verbs.cpp:2548
12395 msgid "Getting started with Inkscape"
12396 msgstr ""
12398 #. "tutorial_basic"
12399 #: ../src/verbs.cpp:2549
12400 msgid "Inkscape: _Shapes"
12401 msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
12403 #: ../src/verbs.cpp:2550
12404 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12405 msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
12407 #: ../src/verbs.cpp:2551
12408 msgid "Inkscape: _Advanced"
12409 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
12411 #: ../src/verbs.cpp:2552
12412 msgid "Advanced Inkscape topics"
12413 msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
12415 #. "tutorial_advanced"
12416 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12417 #: ../src/verbs.cpp:2554
12418 msgid "Inkscape: T_racing"
12419 msgstr ""
12421 #: ../src/verbs.cpp:2555
12422 msgid "Using bitmap tracing"
12423 msgstr ""
12425 #. "tutorial_tracing"
12426 #: ../src/verbs.cpp:2556
12427 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/verbs.cpp:2557
12431 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/verbs.cpp:2558
12435 msgid "_Elements of Design"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/verbs.cpp:2559
12439 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12440 msgstr ""
12442 #. "tutorial_design"
12443 #: ../src/verbs.cpp:2560
12444 msgid "_Tips and Tricks"
12445 msgstr ""
12447 #: ../src/verbs.cpp:2561
12448 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12449 msgstr ""
12451 #. "tutorial_tips"
12452 #. Effect
12453 #: ../src/verbs.cpp:2564
12454 msgid "Previous Effect"
12455 msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
12457 #: ../src/verbs.cpp:2565
12458 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12459 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
12461 #: ../src/verbs.cpp:2566
12462 msgid "Previous Effect Settings..."
12463 msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
12465 #: ../src/verbs.cpp:2567
12466 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12467 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
12469 #. Fit Page
12470 #: ../src/verbs.cpp:2570
12471 msgid "Fit Page to Selection"
12472 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
12474 #: ../src/verbs.cpp:2571
12475 msgid "Fit the page to the current selection"
12476 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
12478 #: ../src/verbs.cpp:2572
12479 msgid "Fit Page to Drawing"
12480 msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
12482 #: ../src/verbs.cpp:2573
12483 msgid "Fit the page to the drawing"
12484 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
12486 #: ../src/verbs.cpp:2574
12487 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12488 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
12490 #: ../src/verbs.cpp:2575
12491 msgid ""
12492 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12493 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
12495 #. LockAndHide
12496 #: ../src/verbs.cpp:2577
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Unlock All"
12499 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
12501 #: ../src/verbs.cpp:2579
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Unlock All in All Layers"
12504 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
12506 #: ../src/verbs.cpp:2581
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Unhide All"
12509 msgstr "ยูนิโค้ด: "
12511 #: ../src/verbs.cpp:2583
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Unhide All in All Layers"
12514 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
12516 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12517 msgid "Dash pattern"
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12521 msgid "Pattern offset"
12522 msgstr ""
12524 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
12525 #, fuzzy, c-format
12526 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12527 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12529 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
12530 #, c-format
12531 msgid "%s: %d - Inkscape"
12532 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12534 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
12535 #, fuzzy, c-format
12536 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12537 msgstr "%s - Inkscape"
12539 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
12540 #, c-format
12541 msgid "%s - Inkscape"
12542 msgstr "%s - Inkscape"
12544 #. Family frame
12545 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12546 msgid "Font family"
12547 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
12549 #. Style frame
12550 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12551 msgid "Style"
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12555 msgid "Font size:"
12556 msgstr "ขนาดอักษร:"
12558 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12559 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12560 #. * some representative characters that users of your locale will be
12561 #. * interested in.
12562 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
12563 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12564 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
12566 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12567 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12568 msgid "Edit..."
12569 msgstr "แก้ไข..."
12571 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12572 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12573 msgid ""
12574 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12575 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12576 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12577 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12581 msgid "reflected"
12582 msgstr ""
12584 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12585 msgid "direct"
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12589 msgid "Repeat:"
12590 msgstr "ซ้ำ:"
12592 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Assign gradient to object"
12595 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
12597 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12598 msgid "<small>No gradients</small>"
12599 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
12601 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12602 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12603 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
12605 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12606 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12607 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
12609 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12610 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12611 msgstr ""
12613 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12614 msgid "Edit the stops of the gradient"
12615 msgstr ""
12617 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
12618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
12619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
12620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
12621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
12622 msgid "<b>New:</b>"
12623 msgstr "<b>ใหม่:</b>"
12625 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12626 msgid "Create linear gradient"
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12630 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12634 msgid "on"
12635 msgstr ""
12637 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12638 msgid "Create gradient in the fill"
12639 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
12641 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12642 msgid "Create gradient in the stroke"
12643 msgstr ""
12645 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12646 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12647 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
12649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
12650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
12651 msgid "<b>Change:</b>"
12652 msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
12654 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12655 msgid "No gradients in document"
12656 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
12658 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12659 msgid "No gradient selected"
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12663 msgid "No stops in gradient"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Change gradient stop offset"
12669 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
12671 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12672 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12673 msgid "Add stop"
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12677 msgid "Add another control stop to gradient"
12678 msgstr ""
12680 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12681 msgid "Delete stop"
12682 msgstr ""
12684 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12685 msgid "Delete current control stop from gradient"
12686 msgstr ""
12688 #. Label
12689 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12690 msgid "Offset:"
12691 msgstr ""
12693 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12694 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12695 msgid "Stop Color"
12696 msgstr ""
12698 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12699 msgid "Gradient editor"
12700 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
12702 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Change gradient stop color"
12705 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
12707 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12708 msgid "Toggle current layer visibility"
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12712 msgid "Lock or unlock current layer"
12713 msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
12715 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12716 msgid "Current layer"
12717 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
12719 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
12720 msgid "(root)"
12721 msgstr ""
12723 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12724 msgid "No paint"
12725 msgstr "ไม่ลงสี"
12727 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12728 msgid "Flat color"
12729 msgstr ""
12731 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12732 msgid "Linear gradient"
12733 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
12735 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12736 msgid "Radial gradient"
12737 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
12739 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12740 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12741 msgstr ""
12743 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12744 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12745 msgid ""
12746 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12747 "evenodd)"
12748 msgstr ""
12750 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12751 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12752 msgid ""
12753 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12757 msgid "No objects"
12758 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
12760 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Multiple styles"
12763 msgstr "รูปแบบผสม"
12765 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12766 msgid "Paint is undefined"
12767 msgstr ""
12769 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
12770 msgid ""
12771 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
12772 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
12773 "create a new pattern from selection."
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Transform by toolbar"
12779 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
12781 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
12782 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
12786 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
12790 msgid ""
12791 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12792 "scaled."
12793 msgstr ""
12795 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
12796 msgid ""
12797 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12798 "are scaled."
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
12802 msgid ""
12803 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12804 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12805 msgstr ""
12807 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
12808 msgid ""
12809 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12810 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
12814 msgid ""
12815 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12816 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
12820 msgid ""
12821 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12822 "scaled, rotated, or skewed)."
12823 msgstr ""
12825 #. four spinbuttons
12826 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12827 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12828 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
12829 #, fuzzy
12830 msgid "select_toolbar|X position"
12831 msgstr "select_toolbar|X"
12833 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
12834 msgid "select_toolbar|X"
12835 msgstr "select_toolbar|X"
12837 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
12838 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12839 msgstr ""
12841 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12842 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12843 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
12844 #, fuzzy
12845 msgid "select_toolbar|Y position"
12846 msgstr "select_toolbar|Y"
12848 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
12849 msgid "select_toolbar|Y"
12850 msgstr "select_toolbar|Y"
12852 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
12853 msgid "Vertical coordinate of selection"
12854 msgstr ""
12856 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12857 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12858 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
12859 #, fuzzy
12860 msgid "select_toolbar|Width"
12861 msgstr "select_toolbar|W"
12863 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
12864 msgid "select_toolbar|W"
12865 msgstr "select_toolbar|W"
12867 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
12868 msgid "Width of selection"
12869 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
12871 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Lock width and height"
12874 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
12876 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
12877 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12878 msgstr ""
12880 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12881 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12882 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
12883 #, fuzzy
12884 msgid "select_toolbar|Height"
12885 msgstr "select_toolbar|H"
12887 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
12888 msgid "select_toolbar|H"
12889 msgstr "select_toolbar|H"
12891 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
12892 msgid "Height of selection"
12893 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
12895 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Affect:"
12898 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12900 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Scale rounded corners"
12903 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
12905 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Move gradients"
12908 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
12910 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Move patterns"
12913 msgstr "พารามิเตอร์"
12915 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12916 msgid "System"
12917 msgstr "ระบบ"
12919 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12920 msgid "RGBA_:"
12921 msgstr "RGBA_:"
12923 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12924 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12928 msgid "RGB"
12929 msgstr "RGB"
12931 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12932 msgid "HSL"
12933 msgstr "HSL"
12935 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12936 msgid "CMYK"
12937 msgstr "CMYK"
12939 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12940 msgid "_R"
12941 msgstr "_R"
12943 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12944 msgid "_G"
12945 msgstr "_G"
12947 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12948 msgid "_B"
12949 msgstr "_B"
12951 #. Label
12952 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12953 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12954 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12955 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12956 msgid "_A"
12957 msgstr "_A"
12959 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12960 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12961 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12962 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12963 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12965 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12966 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12967 msgid "Alpha (opacity)"
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12971 msgid "_H"
12972 msgstr "_H"
12974 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12975 msgid "_S"
12976 msgstr "_S"
12978 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12979 msgid "_L"
12980 msgstr "_L"
12982 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12983 msgid "_C"
12984 msgstr "_C"
12986 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12987 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12988 msgid "Cyan"
12989 msgstr "น้ำเงินเขียว"
12991 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
12992 msgid "_M"
12993 msgstr "_M"
12995 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
12996 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
12997 msgid "Magenta"
12998 msgstr "บานเย็น"
13000 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13001 msgid "_Y"
13002 msgstr "_Y"
13004 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13005 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13006 msgid "Yellow"
13007 msgstr "เหลือง"
13009 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13010 msgid "_K"
13011 msgstr "_K"
13013 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13014 msgid "Unnamed"
13015 msgstr "ไม่มีชื่อ"
13017 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13018 msgid "Wheel"
13019 msgstr "วงล้อ"
13021 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13022 msgid "Attribute"
13023 msgstr ""
13025 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13026 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13027 msgid "Value"
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13031 msgid "Type text in a text node"
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13035 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13036 msgstr ""
13038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13039 msgid "Style of new stars"
13040 msgstr ""
13042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Style of new rectangles"
13045 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
13047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Style of new 3D boxes"
13050 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
13052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13053 msgid "Style of new ellipses"
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13057 msgid "Style of new spirals"
13058 msgstr ""
13060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13061 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13065 msgid "Style of new paths created by Pen"
13066 msgstr ""
13068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13071 msgstr "สร้างวงรี"
13073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13074 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13075 msgstr ""
13077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Insert node"
13080 msgstr "ปิดพาธย่อย"
13082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
13083 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Insert"
13089 msgstr "ปิดพาธย่อย"
13091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
13092 msgid "Delete selected nodes"
13093 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
13095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Join endnodes"
13098 msgstr "เชื่อมโหนด"
13100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
13101 msgid "Join selected endnodes"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Join"
13107 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
13109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Join Segment"
13112 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
13114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
13115 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Delete Segment"
13121 msgstr "ลบเส้น"
13123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13124 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13128 msgid "Node Break"
13129 msgstr ""
13131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13132 msgid "Break path at selected nodes"
13133 msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
13135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Node Cusp"
13138 msgstr "โหนด"
13140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13141 msgid "Make selected nodes corner"
13142 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
13144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Node Smooth"
13147 msgstr "การแก้ไขโหนด"
13149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13150 msgid "Make selected nodes smooth"
13151 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
13153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13154 msgid "Node Symmetric"
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13158 msgid "Make selected nodes symmetric"
13159 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
13161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Node Line"
13164 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
13166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13167 msgid "Make selected segments lines"
13168 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
13170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Node Curve"
13173 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
13175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13176 msgid "Make selected segments curves"
13177 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
13179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Show Handles"
13182 msgstr "แสดง/ซ่อน"
13184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13185 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13189 msgid "X coordinate:"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13193 #, fuzzy
13194 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13195 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
13197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13198 msgid "Y coordinate:"
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13204 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
13206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13207 msgid "Star: Change number of corners"
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Star: Change spoke ratio"
13213 msgstr "แนวการวางหน้า:"
13215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Make polygon"
13218 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
13220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Make star"
13223 msgstr "บานเย็น"
13225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13226 msgid "Star: Change rounding"
13227 msgstr ""
13229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13230 msgid "Star: Change randomization"
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13234 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13235 msgstr ""
13237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13238 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13242 msgid "triangle/tri-star"
13243 msgstr ""
13245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13246 msgid "square/quad-star"
13247 msgstr ""
13249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13250 msgid "pentagon/five-pointed star"
13251 msgstr ""
13253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13254 msgid "hexagon/six-pointed star"
13255 msgstr ""
13257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Corners"
13260 msgstr "มุม:"
13262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13263 msgid "Corners:"
13264 msgstr "มุม:"
13266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13267 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13268 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
13270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13271 msgid "thin-ray star"
13272 msgstr ""
13274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13275 msgid "pentagram"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13279 msgid "hexagram"
13280 msgstr ""
13282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13283 msgid "heptagram"
13284 msgstr ""
13286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13287 msgid "octagram"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13291 #, fuzzy
13292 msgid "regular polygon"
13293 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
13295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Spoke ratio"
13298 msgstr "สีเ_ส้น"
13300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13301 msgid "Spoke ratio:"
13302 msgstr ""
13304 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13305 #. Base radius is the same for the closest handle.
13306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13307 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13308 msgstr ""
13310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13311 msgid "stretched"
13312 msgstr ""
13314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13315 msgid "twisted"
13316 msgstr ""
13318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13319 msgid "slightly pinched"
13320 msgstr ""
13322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13323 #, fuzzy
13324 msgid "NOT rounded"
13325 msgstr "ไม่มน"
13327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13328 #, fuzzy
13329 msgid "slightly rounded"
13330 msgstr "ไม่มน"
13332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13333 #, fuzzy
13334 msgid "visibly rounded"
13335 msgstr "ไม่มน"
13337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13338 #, fuzzy
13339 msgid "well rounded"
13340 msgstr "ไม่มน"
13342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13343 #, fuzzy
13344 msgid "amply rounded"
13345 msgstr "ไม่มน"
13347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13348 msgid "blown up"
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Rounded"
13354 msgstr "มน:"
13356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13357 msgid "Rounded:"
13358 msgstr "มน:"
13360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13361 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13362 msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
13364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13365 #, fuzzy
13366 msgid "NOT randomized"
13367 msgstr "สุ่ม:"
13369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13370 msgid "slightly irregular"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13374 #, fuzzy
13375 msgid "visibly randomized"
13376 msgstr "สุ่ม:"
13378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13379 #, fuzzy
13380 msgid "strongly randomized"
13381 msgstr "สุ่ม:"
13383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Randomized"
13386 msgstr "สุ่ม:"
13388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13389 msgid "Randomized:"
13390 msgstr "สุ่ม:"
13392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13393 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13394 msgstr ""
13396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13398 msgid "Defaults"
13399 msgstr "ค่าปริยาย"
13401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13402 msgid ""
13403 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13404 "change defaults)"
13405 msgstr ""
13407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Change rectangle"
13410 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
13412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13413 msgid "W:"
13414 msgstr "W:"
13416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13417 msgid "Width of rectangle"
13418 msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
13420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13421 msgid "Height of rectangle"
13422 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
13424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13425 #, fuzzy
13426 msgid "not rounded"
13427 msgstr "ไม่มน"
13429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Horizontal radius"
13432 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
13434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13435 msgid "Rx:"
13436 msgstr "Rx:"
13438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13439 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13440 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
13442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Vertical radius"
13445 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
13447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13448 msgid "Ry:"
13449 msgstr "Ry:"
13451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13452 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13453 msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
13455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13456 msgid "Not rounded"
13457 msgstr "ไม่มน"
13459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13460 msgid "Make corners sharp"
13461 msgstr "ทำมุมให้คม"
13463 #. TODO: use the correct axis here, too
13464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13465 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13466 msgstr ""
13468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13469 msgid "Angle in X direction"
13470 msgstr ""
13472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Angle X:"
13475 msgstr "มุม:"
13477 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
13479 msgid "Angle of PLs in X direction"
13480 msgstr ""
13482 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
13484 msgid "State of VP in X direction"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
13488 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13492 msgid "Angle in Y direction"
13493 msgstr ""
13495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Angle Y:"
13498 msgstr "มุม:"
13500 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
13502 msgid "Angle of PLs in Y direction"
13503 msgstr ""
13505 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13507 msgid "State of VP in Y direction"
13508 msgstr ""
13510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13511 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13515 msgid "Angle in Z direction"
13516 msgstr ""
13518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Angle Z:"
13521 msgstr "มุม:"
13523 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
13525 msgid "Angle of PLs in Z direction"
13526 msgstr ""
13528 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
13530 msgid "State of VP in Z direction"
13531 msgstr ""
13533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
13534 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13535 msgstr ""
13537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Change spiral"
13540 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
13542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13543 #, fuzzy
13544 msgid "just a curve"
13545 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
13547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13548 msgid "one full revolution"
13549 msgstr ""
13551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Number of turns"
13554 msgstr "จำนวนแถว"
13556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13557 msgid "Turns:"
13558 msgstr ""
13560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13561 msgid "Number of revolutions"
13562 msgstr ""
13564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13565 #, fuzzy
13566 msgid "circle"
13567 msgstr "วงกลม"
13569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13570 msgid "edge is much denser"
13571 msgstr ""
13573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13574 msgid "edge is denser"
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13578 #, fuzzy
13579 msgid "even"
13580 msgstr "เขียว"
13582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13583 #, fuzzy
13584 msgid "center is denser"
13585 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
13587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13588 msgid "center is much denser"
13589 msgstr ""
13591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13592 msgid "Divergence"
13593 msgstr ""
13595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13596 msgid "Divergence:"
13597 msgstr ""
13599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13600 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13601 msgstr ""
13603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13604 #, fuzzy
13605 msgid "starts from center"
13606 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
13608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13609 msgid "starts mid-way"
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13613 msgid "starts near edge"
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Inner radius"
13619 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
13621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13622 msgid "Inner radius:"
13623 msgstr ""
13625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13626 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13627 msgstr ""
13629 #. Width
13630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13631 msgid "(pinch tweak)"
13632 msgstr ""
13634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13637 #, fuzzy
13638 msgid "(default)"
13639 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
13641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13642 #, fuzzy
13643 msgid "(broad tweak)"
13644 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
13646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
13647 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13648 msgstr ""
13650 #. Force
13651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13652 msgid "(minimum force)"
13653 msgstr ""
13655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13656 msgid "(maximum force)"
13657 msgstr ""
13659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13660 msgid "Force"
13661 msgstr ""
13663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13664 msgid "Force:"
13665 msgstr ""
13667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13668 msgid "The force of the tweak action"
13669 msgstr ""
13671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
13672 msgid "Push mode"
13673 msgstr ""
13675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
13676 msgid "Push parts of paths in any direction"
13677 msgstr ""
13679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Shrink mode"
13682 msgstr "เชื่อมโหนด"
13684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13687 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
13689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
13690 msgid "Grow mode"
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
13694 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13695 msgstr ""
13697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Attract mode"
13700 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
13702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
13703 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Repel mode"
13709 msgstr "ลบออก"
13711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
13712 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Roughen mode"
13718 msgstr "มน:"
13720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
13721 msgid "Roughen parts of paths"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Color paint mode"
13727 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
13729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13732 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
13734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Color jitter mode"
13737 msgstr "หมุนโหนด"
13739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13742 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
13744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Mode:"
13747 msgstr "เลื่อน"
13749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Channels:"
13752 msgstr "ยกเลิก"
13754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
13755 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13756 msgstr ""
13758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
13759 #, fuzzy
13760 msgid "H"
13761 msgstr "H:"
13763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
13764 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13765 msgstr ""
13767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13768 #, fuzzy
13769 msgid "S"
13770 msgstr "_S"
13772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
13773 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
13777 #, fuzzy
13778 msgid "L"
13779 msgstr "_L"
13781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
13782 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13783 msgstr ""
13785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
13786 #, fuzzy
13787 msgid "O"
13788 msgstr "O:"
13790 #. Fidelity
13791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
13792 msgid "(rough, simplified)"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
13796 msgid "(fine, but many nodes)"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
13800 msgid "Fidelity"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
13804 msgid "Fidelity:"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
13808 msgid ""
13809 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
13810 "generate a lot of new nodes"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Pressure"
13816 msgstr "คงไว้"
13818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
13819 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13820 msgstr ""
13822 #. Width
13823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13824 msgid "(hairline)"
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13828 #, fuzzy
13829 msgid "(broad stroke)"
13830 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
13832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Pen Width"
13835 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
13837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
13838 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13839 msgstr ""
13841 #. Thinning
13842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13843 msgid "(speed blows up stroke)"
13844 msgstr ""
13846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13847 msgid "(slight widening)"
13848 msgstr ""
13850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13851 msgid "(constant width)"
13852 msgstr ""
13854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13855 msgid "(slight thinning, default)"
13856 msgstr ""
13858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13859 msgid "(speed deflates stroke)"
13860 msgstr ""
13862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Stroke Thinning"
13865 msgstr "สีเส้น"
13867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
13868 msgid "Thinning:"
13869 msgstr "ความบาง:"
13871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
13872 msgid ""
13873 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13874 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13875 msgstr ""
13877 #. Angle
13878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13879 msgid "(left edge up)"
13880 msgstr ""
13882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13883 #, fuzzy
13884 msgid "(horizontal)"
13885 msgstr "แ_นวนอน"
13887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13888 msgid "(right edge up)"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Pen Angle"
13894 msgstr "มุม"
13896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
13897 msgid "Angle:"
13898 msgstr "มุม:"
13900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
13901 msgid ""
13902 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13903 "fixation = 0)"
13904 msgstr ""
13906 #. Fixation
13907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
13908 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13909 msgstr ""
13911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
13912 msgid "(almost fixed, default)"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
13916 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13917 msgstr ""
13919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Fixation"
13922 msgstr "การห_มุน"
13924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13925 msgid "Fixation:"
13926 msgstr ""
13928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
13929 msgid ""
13930 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13931 "angle)"
13932 msgstr ""
13934 #. Cap Rounding
13935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
13936 #, fuzzy
13937 msgid "(blunt caps, default)"
13938 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
13940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
13941 msgid "(slightly bulging)"
13942 msgstr ""
13944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
13945 msgid "(approximately round)"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
13949 msgid "(long protruding caps)"
13950 msgstr ""
13952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Cap rounding"
13955 msgstr "ไม่มน"
13957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Caps:"
13960 msgstr "ปลายเส้น:"
13962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
13963 msgid ""
13964 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13965 "round caps)"
13966 msgstr ""
13968 #. Tremor
13969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
13970 msgid "(smooth line)"
13971 msgstr ""
13973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
13974 msgid "(slight tremor)"
13975 msgstr ""
13977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
13978 msgid "(noticeable tremor)"
13979 msgstr ""
13981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
13982 msgid "(maximum tremor)"
13983 msgstr ""
13985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Stroke Tremor"
13988 msgstr "แปะสี"
13990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
13991 msgid "Tremor:"
13992 msgstr ""
13994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
13995 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
13996 msgstr ""
13998 #. Wiggle
13999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14000 msgid "(no wiggle)"
14001 msgstr ""
14003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14004 #, fuzzy
14005 msgid "(slight deviation)"
14006 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
14008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14009 msgid "(wild waves and curls)"
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Pen Wiggle"
14015 msgstr "มุม:"
14017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Wiggle:"
14020 msgstr "มุม:"
14022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14023 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14024 msgstr ""
14026 #. Mass
14027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14028 msgid "(no inertia)"
14029 msgstr ""
14031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14032 msgid "(slight smoothing, default)"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14036 msgid "(noticeable lagging)"
14037 msgstr ""
14039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14040 msgid "(maximum inertia)"
14041 msgstr ""
14043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14044 msgid "Pen Mass"
14045 msgstr ""
14047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14048 msgid "Mass:"
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
14052 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14053 msgstr ""
14055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Trace Background"
14058 msgstr "พื้นหลัง"
14060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
14061 msgid ""
14062 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14063 "minimum width, black - maximum width)"
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
14067 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14068 msgstr ""
14070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Tilt"
14073 msgstr "ชื่อ"
14075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
14076 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14077 msgstr ""
14079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
14080 msgid "Reset all parameters to defaults"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
14084 msgid "Arc: Change start/end"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
14088 msgid "Arc: Change open/closed"
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Start"
14094 msgstr "เริ่ม:"
14096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14097 msgid "Start:"
14098 msgstr "เริ่ม:"
14100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
14101 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14105 #, fuzzy
14106 msgid "End"
14107 msgstr "สิ้นสุด:"
14109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14110 msgid "End:"
14111 msgstr "สิ้นสุด:"
14113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
14114 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14115 msgstr ""
14117 # .cpp:748
14118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Closed arc"
14121 msgstr "_ล้าง"
14123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14124 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Open Arc"
14130 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
14132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14133 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14134 msgstr ""
14136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14137 msgid "Make whole"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14141 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14145 msgid "Pick alpha"
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14149 msgid ""
14150 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14151 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14155 msgid "Set alpha"
14156 msgstr ""
14158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14159 msgid ""
14160 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14164 msgid "Text: Change font family"
14165 msgstr ""
14167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14168 msgid "Text: Change alignment"
14169 msgstr ""
14171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Text: Change font style"
14174 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
14176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Text: Change orientation"
14179 msgstr "แนวการวางหน้า:"
14181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14182 msgid "Text: Change font size"
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14186 msgid ""
14187 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14188 "default font instead."
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14192 msgid "Align left"
14193 msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
14195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14196 msgid "Center"
14197 msgstr "ตรงกลาง"
14199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14200 msgid "Align right"
14201 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
14203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14204 msgid "Justify"
14205 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
14207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14208 msgid "Bold"
14209 msgstr "ตัวหนา"
14211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14212 msgid "Italic"
14213 msgstr "ตัวเอียง"
14215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Change connector spacing"
14218 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
14220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14221 msgid "Avoid"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Ignore"
14227 msgstr "ไม่มี"
14229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Connector Spacing"
14232 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
14234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14235 msgid "Spacing:"
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14239 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Graph"
14245 msgstr "จัดกลุ่ม"
14247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Connector Length"
14250 msgstr "เส้นเชื่อม"
14252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14253 msgid "Length:"
14254 msgstr "ความยาว:"
14256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14257 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14261 msgid "Downwards"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14265 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14271 msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
14273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Fill by"
14276 msgstr "สีพื้น"
14278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Fill by:"
14281 msgstr "สีพื้น"
14283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14284 msgid "Fill Threshold"
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14288 msgid ""
14289 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14290 "pixels to be counted in the fill"
14291 msgstr ""
14293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14294 msgid "Grow/shrink by"
14295 msgstr ""
14297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14298 msgid "Grow/shrink by:"
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14302 msgid ""
14303 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14304 msgstr ""
14306 # .cpp:748
14307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Close gaps"
14310 msgstr "_ล้าง"
14312 # .cpp:748
14313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Close gaps:"
14316 msgstr "_ล้าง"
14318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14319 msgid ""
14320 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14321 "to change defaults)"
14322 msgstr ""
14325 #. Local Variables:
14326 #. mode:c++
14327 #. c-file-style:"stroustrup"
14328 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14329 #. indent-tabs-mode:nil
14330 #. fill-column:99
14331 #. End:
14333 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14334 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14335 msgid "Add Nodes"
14336 msgstr "เพิ่มโหนด"
14338 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14339 msgid "Maximum segment length"
14340 msgstr ""
14342 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14343 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14344 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14345 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14346 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14347 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14348 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14349 msgid "Modify Path"
14350 msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
14352 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14353 #, fuzzy
14354 msgid "AI 8.0 Input"
14355 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
14357 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14360 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
14362 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14365 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
14367 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14368 #, fuzzy
14369 msgid "AI 8.0 Output"
14370 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
14372 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14375 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
14377 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14378 msgid "AI SVG Input"
14379 msgstr ""
14381 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14382 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14383 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14385 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14386 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14387 msgstr ""
14389 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14390 msgid "Brighter"
14391 msgstr ""
14393 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Blue Function"
14396 msgstr "ส่วนที่เลือก"
14398 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Custom..."
14401 msgstr "_กำหนดเอง"
14403 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Green Function"
14406 msgstr "ส่วนที่เลือก"
14408 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Red Function"
14411 msgstr "ความละเอียด:"
14413 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Darker"
14416 msgstr "หลอดดูดสี"
14418 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Desaturate"
14421 msgstr "การกระจาย"
14423 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14424 msgid "Grayscale"
14425 msgstr ""
14427 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14428 msgid "Less Hue"
14429 msgstr ""
14431 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14432 msgid "Less Light"
14433 msgstr ""
14435 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Less Saturation"
14438 msgstr "ความอิ่มสี"
14440 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14441 #, fuzzy
14442 msgid "More Hue"
14443 msgstr "เมาส์"
14445 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14446 msgid "More Light"
14447 msgstr ""
14449 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14450 #, fuzzy
14451 msgid "More Saturation"
14452 msgstr "ความอิ่มสี"
14454 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14455 msgid "Negative"
14456 msgstr ""
14458 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Remove Blue"
14461 msgstr "ลบสีพื้นออก"
14463 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Remove Green"
14466 msgstr "ลบออก"
14468 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Remove Red"
14471 msgstr "ลบออก"
14473 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14474 msgid "RGB Barrel"
14475 msgstr ""
14477 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14478 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14479 msgstr ""
14481 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14482 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14483 msgstr ""
14485 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Replace color..."
14488 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
14490 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14491 msgid "A diagram created with the program Dia"
14492 msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
14494 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14495 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14496 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
14498 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14499 msgid "Dia Input"
14500 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
14502 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14503 #, fuzzy
14504 msgid ""
14505 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14506 "at http://live.gnome.org/Dia"
14507 msgstr ""
14508 "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ http://"
14509 "www.gnome.org/projects/dia/"
14511 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14512 msgid ""
14513 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14514 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14515 "Inkscape installation."
14516 msgstr ""
14518 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14519 msgid "Dot size"
14520 msgstr ""
14522 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14523 msgid "Font size"
14524 msgstr "ขนาดอักษร"
14526 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14527 msgid "Number Nodes"
14528 msgstr "หมายเลขโหนด"
14530 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14531 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14532 msgid "Visualize Path"
14533 msgstr ""
14535 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14536 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14537 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14538 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14540 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14541 msgid "DXF Input"
14542 msgstr ""
14544 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14545 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14546 msgstr ""
14548 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14549 msgid ""
14550 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14551 "sourceforge.net/"
14552 msgstr ""
14553 "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert.sourceforge."
14554 "net/"
14556 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14557 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14558 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
14560 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14561 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14562 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14564 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14565 msgid "DXF Output"
14566 msgstr ""
14568 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14569 msgid "DXF file written by pstoedit"
14570 msgstr ""
14572 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14573 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14574 msgstr ""
14576 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Blur height"
14579 msgstr "ความสูง:"
14581 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Blur stdDeviation"
14584 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
14586 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Blur width"
14589 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
14591 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Edge 3D"
14594 msgstr "เลื่อน"
14596 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14597 msgid "Illumination Angle"
14598 msgstr ""
14600 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14601 msgid "Only black and white"
14602 msgstr ""
14604 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Shades"
14607 msgstr "รูปร่าง"
14609 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14610 msgid "Embed All Images"
14611 msgstr ""
14613 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14614 msgid "Embed only selected images"
14615 msgstr ""
14617 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14618 msgid "EPS Input"
14619 msgstr ""
14621 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14622 msgid "Encapsulated Postscript"
14623 msgstr ""
14625 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14626 msgid "EPSI Output"
14627 msgstr ""
14629 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14630 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14634 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14635 msgstr ""
14637 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14638 msgid "LaTeX formula"
14639 msgstr "สูตร LaTeX"
14641 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14642 msgid "LaTeX formula: "
14643 msgstr "สูตร LaTeX: "
14645 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14646 msgid "Export as GIMP Palette"
14647 msgstr ""
14649 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14650 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14651 msgstr ""
14653 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14654 #, fuzzy
14655 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14656 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
14658 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14659 msgid "Extract One Image"
14660 msgstr ""
14662 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14663 msgid "Path to save image"
14664 msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
14666 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14667 msgid "Open files saved with XFIG"
14668 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
14670 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14671 #, fuzzy
14672 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14673 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
14675 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14676 msgid "XFIG Input"
14677 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
14679 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14680 msgid "Flatness"
14681 msgstr ""
14683 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14684 msgid "Flatten Beziers"
14685 msgstr ""
14687 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14688 msgid "Fractalize"
14689 msgstr ""
14691 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14692 msgid "Smoothness"
14693 msgstr ""
14695 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14696 msgid "Subdivisions"
14697 msgstr ""
14699 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14700 msgid "Calculate first derivative numerically"
14701 msgstr ""
14703 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14704 msgid "Draw Axes"
14705 msgstr ""
14707 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14708 msgid "End x-value"
14709 msgstr ""
14711 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14712 #, fuzzy
14713 msgid "First derivative"
14714 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
14716 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Function"
14719 msgstr "ความละเอียด:"
14721 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Function Plotter"
14724 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
14726 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Functions"
14729 msgstr "ความละเอียด:"
14731 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14732 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14733 msgstr ""
14735 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14736 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14737 msgstr ""
14739 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14740 msgid "Range and Sampling"
14741 msgstr ""
14743 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Remove rectangle"
14746 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
14748 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Samples"
14751 msgstr "รูปร่าง"
14753 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14754 msgid ""
14755 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14756 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14757 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14758 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14759 "numerically."
14760 msgstr ""
14762 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14763 msgid ""
14764 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14765 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14766 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14767 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14768 "constants pi and e are also available."
14769 msgstr ""
14771 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Start x-value"
14774 msgstr "ล้างค่า"
14776 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14777 msgid "Use"
14778 msgstr ""
14780 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14781 msgid "Use polar coordinates"
14782 msgstr ""
14784 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14785 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14786 msgstr ""
14788 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
14789 #, fuzzy
14790 msgid "y-value of rectangle's top"
14791 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
14793 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
14794 msgid "Circular pitch, px"
14795 msgstr ""
14797 # .cpp:748
14798 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Gear"
14801 msgstr "_ล้าง"
14803 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Number of teeth"
14806 msgstr "จำนวนแถว"
14808 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Pressure angle"
14811 msgstr "คงไว้"
14813 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
14814 msgid "GIMP XCF"
14815 msgstr "GIMP XCF"
14817 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
14818 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
14819 msgstr ""
14821 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
14822 msgid "Draw Handles"
14823 msgstr ""
14825 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Command Line Options"
14828 msgstr "สุ่มโหนด"
14830 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
14831 msgid "FAQ"
14832 msgstr ""
14834 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Keys and Mouse Reference"
14837 msgstr "_คีย์และเมาส์"
14839 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Inkscape Manual"
14842 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
14844 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
14845 msgid "New in This Version"
14846 msgstr ""
14848 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
14849 msgid "Report a Bug"
14850 msgstr ""
14852 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
14853 msgid "SVG 1.1 Specification"
14854 msgstr ""
14856 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
14857 msgid "Duplicate endpaths"
14858 msgstr ""
14860 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
14861 msgid "Interpolate"
14862 msgstr ""
14864 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
14865 msgid "Interpolate style (experimental)"
14866 msgstr ""
14868 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
14869 msgid "Interpolation method"
14870 msgstr ""
14872 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
14873 msgid "Interpolation steps"
14874 msgstr ""
14876 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
14877 msgid "Axiom"
14878 msgstr ""
14880 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
14881 msgid "L-system"
14882 msgstr ""
14884 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
14885 msgid "Left angle"
14886 msgstr "มุมซ้าย"
14888 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
14889 #, no-c-format
14890 msgid "Randomize angle (%)"
14891 msgstr ""
14893 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
14894 #, no-c-format
14895 msgid "Randomize step (%)"
14896 msgstr ""
14898 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
14899 msgid "Right angle"
14900 msgstr "มุมขวา"
14902 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14903 msgid "Rules"
14904 msgstr ""
14906 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14907 msgid "Step length (px)"
14908 msgstr ""
14910 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14911 msgid "Lorem ipsum"
14912 msgstr ""
14914 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Number of paragraphs"
14917 msgstr "จำนวนแถว"
14919 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14920 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14921 msgstr ""
14923 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14924 msgid "Sentences per paragraph"
14925 msgstr ""
14927 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14928 msgid ""
14929 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14930 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14931 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14932 msgstr ""
14934 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14935 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14936 msgstr ""
14938 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Font size [px]"
14941 msgstr "ขนาดอักษร"
14943 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14944 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Length Unit: "
14947 msgstr "ความยาว:"
14949 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14950 msgid "Measure"
14951 msgstr ""
14953 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14954 msgid "Measure Path"
14955 msgstr ""
14957 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14958 msgid "Offset [px]"
14959 msgstr ""
14961 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Precision"
14964 msgstr "คำอธิบาย"
14966 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14967 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14968 msgstr ""
14970 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14971 msgid "Angle"
14972 msgstr "มุม"
14974 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14975 msgid "Extrude"
14976 msgstr ""
14978 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14979 msgid "Magnitude"
14980 msgstr ""
14982 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14983 msgid "ASCII Text with outline markup"
14984 msgstr ""
14986 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14989 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
14991 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Text Outline Input"
14994 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
14996 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Copies of the pattern:"
14999 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
15001 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Deformation type:"
15004 msgstr "ข้อมูล"
15006 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15007 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15008 msgstr ""
15010 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Pattern along Path"
15013 msgstr "_วางบนพาธ"
15015 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Space between copies:"
15018 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
15020 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Bleed (in)"
15023 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
15025 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15026 msgid "Book Height (inches)"
15027 msgstr ""
15029 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Book Properties"
15032 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
15034 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15035 msgid "Book Width (inches)"
15036 msgstr ""
15038 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Cover"
15041 msgstr "เมตร"
15043 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15044 msgid "Cover Thickness Measurement"
15045 msgstr ""
15047 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15048 msgid "Generate Template"
15049 msgstr ""
15051 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Interior Pages"
15054 msgstr "ค้นหาภาพ"
15056 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15057 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15058 msgstr ""
15060 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Number of Pages"
15063 msgstr "จำนวนแถว"
15065 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15066 msgid "Paper Thickness Measurement"
15067 msgstr ""
15069 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15070 msgid "Perfect-Bound Cover"
15071 msgstr ""
15073 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Remove existing guides"
15076 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
15078 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Perspective"
15081 msgstr "คงไว้"
15083 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15084 msgid "Postscript"
15085 msgstr ""
15087 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15088 msgid "Postscript (*.ps)"
15089 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
15091 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15092 msgid "Postscript Input"
15093 msgstr ""
15095 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15096 msgid "Developer Examples"
15097 msgstr ""
15099 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15100 msgid "RadioButton example"
15101 msgstr ""
15103 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Select option: "
15106 msgstr "ส่วนที่เลือก"
15108 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Select second option: "
15111 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
15113 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Jitter nodes"
15116 msgstr "หมุนโหนด"
15118 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15119 msgid "Maximum displacement, px"
15120 msgstr ""
15122 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15123 msgid "Shift node handles"
15124 msgstr ""
15126 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Shift nodes"
15129 msgstr "เชื่อมโหนด"
15131 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15132 msgid ""
15133 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15134 "selected path."
15135 msgstr ""
15137 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15138 msgid "Use normal distribution"
15139 msgstr ""
15141 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15142 msgid "Random Point"
15143 msgstr ""
15145 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15146 msgid "Random Position"
15147 msgstr ""
15149 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Bar Height:"
15152 msgstr "ความสูง:"
15154 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15155 msgid "Barcode"
15156 msgstr ""
15158 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15159 msgid "Barcode Data:"
15160 msgstr ""
15162 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Barcode Type:"
15165 msgstr "  ชนิด: "
15167 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15168 msgid "Initial size"
15169 msgstr ""
15171 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15172 msgid "Minimum size"
15173 msgstr ""
15175 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15176 msgid "Random Tree"
15177 msgstr ""
15179 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15180 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15181 msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
15183 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15184 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15185 msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
15187 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15188 msgid "Sketch Input"
15189 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
15191 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15192 msgid "Gear Placement"
15193 msgstr ""
15195 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15196 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
15197 msgstr ""
15199 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15200 msgid "Outside (Epitrochoid)"
15201 msgstr ""
15203 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
15204 msgid "Quality (Default = 16)"
15205 msgstr ""
15207 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15208 msgid "R - Ring Radius (px)"
15209 msgstr ""
15211 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Rotation (deg)"
15214 msgstr "การห_มุน"
15216 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Spirograph"
15219 msgstr "ก้นหอย"
15221 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
15222 msgid "d - Pen Radius (px)"
15223 msgstr ""
15225 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
15226 msgid "r - Gear Radius (px)"
15227 msgstr ""
15229 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15230 msgid "Behavior"
15231 msgstr ""
15233 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15234 msgid "Straighten Segments"
15235 msgstr ""
15237 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15238 msgid "Envelope"
15239 msgstr ""
15241 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15242 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15243 msgstr ""
15245 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15246 msgid ""
15247 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15248 "files"
15249 msgstr ""
15251 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15252 msgid "ZIP Output"
15253 msgstr ""
15255 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15256 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15257 msgstr ""
15259 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15260 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15261 msgstr ""
15263 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15264 #, fuzzy
15265 msgid "XAML Output"
15266 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
15268 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15269 msgid "fLIP cASE"
15270 msgstr ""
15272 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15273 #, fuzzy
15274 msgid "lowercase"
15275 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
15277 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15278 msgid "UPPERCASE"
15279 msgstr ""
15281 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15282 msgid "rANdOm CasE"
15283 msgstr ""
15285 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Replace text..."
15288 msgstr "_ปล่อย"
15290 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Title Case"
15293 msgstr "ชื่อ"
15295 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15296 msgid "Sentence case"
15297 msgstr ""
15299 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15300 msgid "ASCII Text"
15301 msgstr "ข้อความ ASCII"
15303 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15304 msgid "Text File (*.txt)"
15305 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
15307 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15308 msgid "Text Input"
15309 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
15311 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15312 msgid "Amount of whirl"
15313 msgstr ""
15315 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15316 msgid "Rotation is clockwise"
15317 msgstr ""
15319 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15320 msgid "Whirl"
15321 msgstr ""
15323 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15324 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15325 msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
15327 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15328 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15329 msgstr ""
15331 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15332 msgid "Windows Metafile Input"
15333 msgstr ""
15335 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15336 #, fuzzy
15337 msgid "XAML Input"
15338 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
15340 #, fuzzy
15341 #~ msgid "Convolve"
15342 #~ msgstr "สำเนาเงา"
15344 #, fuzzy
15345 #~ msgid "Start point jitter"
15346 #~ msgstr "ความอิ่มสี"
15348 #, fuzzy
15349 #~ msgid "Slope"
15350 #~ msgstr "สำเนาเงา"
15352 #, fuzzy
15353 #~ msgid "Intercept"
15354 #~ msgstr "ปิดพาธย่อย"
15356 #, fuzzy
15357 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15358 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
15360 #, fuzzy
15361 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15362 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
15364 #, fuzzy
15365 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15366 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
15368 #, fuzzy
15369 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
15370 #~ msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
15372 #, fuzzy
15373 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15374 #~ msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
15376 #, fuzzy
15377 #~ msgid "Date:"
15378 #~ msgstr "วันที่"
15380 #, fuzzy
15381 #~ msgid "Format:"
15382 #~ msgstr "รูปแบบ"
15384 #, fuzzy
15385 #~ msgid "Creator:"
15386 #~ msgstr "สร้าง"
15388 #, fuzzy
15389 #~ msgid "Rights:"
15390 #~ msgstr "ความสูง:"
15392 #, fuzzy
15393 #~ msgid "Relation:"
15394 #~ msgstr "ความละเอียด:"
15396 #, fuzzy
15397 #~ msgid "Language:"
15398 #~ msgstr "ภาษา"
15400 #, fuzzy
15401 #~ msgid "Subject:"
15402 #~ msgstr "วัตถุ"
15404 #, fuzzy
15405 #~ msgid "Coverage:"
15406 #~ msgstr "เมตร"
15408 #, fuzzy
15409 #~ msgid "Description:"
15410 #~ msgstr "คำอธิบาย"
15412 #, fuzzy
15413 #~ msgid "Contributor:"
15414 #~ msgstr "CC Attribution"
15416 #, fuzzy
15417 #~ msgid "Default Metadata"
15418 #~ msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
15420 #, fuzzy
15421 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15422 #~ msgstr "CC Attribution"
15424 #, fuzzy
15425 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
15426 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
15430 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
15432 #, fuzzy
15433 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
15434 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
15436 #, fuzzy
15437 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
15438 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
15440 #, fuzzy
15441 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
15442 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
15444 #, fuzzy
15445 #~ msgid "Free Art License"
15446 #~ msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
15448 #, fuzzy
15449 #~ msgid "Default License"
15450 #~ msgstr "ค่าปริยาย"
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid "Angle Y"
15454 #~ msgstr "มุม:"
15456 #~ msgid "%s at %s"
15457 #~ msgstr "%s ที่ %s"
15459 #~ msgid "Move by:"
15460 #~ msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
15462 #~ msgid "Move to:"
15463 #~ msgstr "เลื่อนไปที่:"
15465 #~ msgid "Moving %s %s"
15466 #~ msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
15468 #, fuzzy
15469 #~ msgid "Change layer opacity"
15470 #~ msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
15472 #, fuzzy
15473 #~ msgid "Opacity, %:"
15474 #~ msgstr "ความทึบแสง:"
15476 #, fuzzy
15477 #~ msgid "Path along path"
15478 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
15480 #, fuzzy
15481 #~ msgid "Pattern along path"
15482 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
15484 #, fuzzy
15485 #~ msgid "Print"
15486 #~ msgstr "พอยต์"
15488 #, fuzzy
15489 #~ msgid "Could not set print source: %s"
15490 #~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
15492 #, fuzzy
15493 #~ msgid "Print Preview not available"
15494 #~ msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
15496 #, fuzzy
15497 #~ msgid "Snap details"
15498 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
15500 #, fuzzy
15501 #~ msgid "Gridtype"
15502 #~ msgstr "  ชนิด: "
15504 #, fuzzy
15505 #~ msgid "Lock"
15506 #~ msgstr "_ล็อค"
15508 #, fuzzy
15509 #~ msgid "Gradients"
15510 #~ msgstr "GIMP Gradients"
15512 #~ msgid "Spacing between letters"
15513 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
15515 #~ msgid "Spacing between lines"
15516 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
15518 #~ msgid "Letter rotation"
15519 #~ msgstr "การหมุนตัวอักษร"