Code

Reword transform toggle tooltips based on user feedback regarding the
[inkscape.git] / po / th.po
1 # translation of inkscape.po to Thai
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 #
7 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
13 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: inkscape\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
20 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
21 "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
34 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
36 #: ../src/arc-context.cpp:337
37 msgid ""
38 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
42 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
43 msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
45 #: ../src/arc-context.cpp:442
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
52 #: ../src/arc-context.cpp:460
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "สร้างวงรี"
56 #: ../src/connector-context.cpp:519
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
60 #: ../src/connector-context.cpp:746
61 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:794
65 msgid "Reroute connector"
66 msgstr ""
68 #. Flush pending updates
69 #: ../src/connector-context.cpp:959
70 msgid "Create connector"
71 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
73 #: ../src/connector-context.cpp:983
74 msgid "Finishing connector"
75 msgstr "จบเส้นเชื่อม"
77 #: ../src/connector-context.cpp:1127
78 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
79 msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
81 #: ../src/connector-context.cpp:1200
82 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
83 msgstr ""
85 #: ../src/connector-context.cpp:1311
86 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
87 msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
89 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
90 msgid "Make connectors avoid selected objects"
91 msgstr ""
93 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
94 msgid "Make connectors ignore selected objects"
95 msgstr ""
97 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
98 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
99 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
101 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
102 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
103 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
105 #: ../src/desktop-events.cpp:111
106 #, fuzzy
107 msgid "Create guide"
108 msgstr "สร้างวงรี"
110 #: ../src/desktop-events.cpp:185
111 #, fuzzy
112 msgid "Move guide"
113 msgstr "เลื่อนโหนด"
115 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
116 #, fuzzy
117 msgid "Delete guide"
118 msgstr "ลบโหนด"
120 #: ../src/desktop-events.cpp:209
121 #, c-format
122 msgid "%s at %s"
123 msgstr "%s ที่ %s"
125 #: ../src/desktop.cpp:716
126 msgid "No previous zoom."
127 msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
129 #: ../src/desktop.cpp:741
130 msgid "No next zoom."
131 msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
134 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
135 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
138 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
139 msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
142 #, c-format
143 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
144 msgstr ""
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
147 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
151 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
155 #, fuzzy
156 msgid "Unclump tiled clones"
157 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
160 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
164 #, fuzzy
165 msgid "Delete tiled clones"
166 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
169 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
170 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
173 msgid ""
174 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
175 "group</b>."
176 msgstr ""
177 "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
178 "<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
181 #, fuzzy
182 msgid "Create tiled clones"
183 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
186 msgid "<small>Per row:</small>"
187 msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
190 msgid "<small>Per column:</small>"
191 msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
194 msgid "<small>Randomize:</small>"
195 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
198 msgid "_Symmetry"
199 msgstr ""
201 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
202 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
203 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
204 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
205 #.
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
207 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
208 msgstr ""
210 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
212 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
216 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
217 msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180&#176; "
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
220 msgid "<b>PM</b>: reflection"
221 msgstr ""
223 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
224 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
226 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
230 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
234 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
238 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
242 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
246 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
250 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90&#176; "
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
254 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
258 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
262 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
263 msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120&#176; "
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
266 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
270 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
274 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
275 msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60&#176; "
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
278 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
282 msgid "S_hift"
283 msgstr "เ_ลื่อน"
285 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
287 #, no-c-format
288 msgid "<b>Shift X:</b>"
289 msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
292 #, no-c-format
293 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
297 #, no-c-format
298 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
302 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
303 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
305 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
307 #, no-c-format
308 msgid "<b>Shift Y:</b>"
309 msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
312 #, no-c-format
313 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
314 msgstr ""
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
317 #, no-c-format
318 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
322 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
323 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
326 msgid "<b>Exponent:</b>"
327 msgstr ""
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
330 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
334 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
335 msgstr ""
337 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
341 msgid "<small>Alternate:</small>"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
345 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
349 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
353 msgid "Sc_ale"
354 msgstr "_สัดส่วน"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
357 msgid "<b>Scale X:</b>"
358 msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
361 #, no-c-format
362 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
366 #, no-c-format
367 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
371 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
372 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
375 msgid "<b>Scale Y:</b>"
376 msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
379 #, no-c-format
380 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
384 #, no-c-format
385 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
389 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
390 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
393 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
397 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
401 msgid "_Rotation"
402 msgstr "การห_มุน"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
405 msgid "<b>Angle:</b>"
406 msgstr "<b>มุม:</b>"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
409 #, no-c-format
410 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
414 #, no-c-format
415 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
419 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
420 msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
423 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
427 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
431 #, fuzzy
432 msgid "_Blur & opacity"
433 msgstr "_ความทึบแสง"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
436 #, fuzzy
437 msgid "<b>Blur:</b>"
438 msgstr "<b>H:</b>"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
441 #, fuzzy
442 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
443 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
446 #, fuzzy
447 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
448 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
451 #, fuzzy
452 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
453 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
456 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
460 #, fuzzy
461 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
462 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
465 msgid "<b>Fade out:</b>"
466 msgstr "<b>จางออก:</b>"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
469 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
473 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
477 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
481 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
485 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
489 msgid "Co_lor"
490 msgstr "_สี"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
493 msgid "Initial color: "
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
497 msgid "Initial color of tiled clones"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
501 msgid ""
502 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
503 "stroke)"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
507 msgid "<b>H:</b>"
508 msgstr "<b>H:</b>"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
511 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
515 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
519 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
523 msgid "<b>S:</b>"
524 msgstr "<b>S:</b>"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
527 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
528 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
531 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
532 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
535 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
536 msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
539 msgid "<b>L:</b>"
540 msgstr "<b>L:</b>"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
543 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
544 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
547 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
548 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
551 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
552 msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
555 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
559 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
563 msgid "_Trace"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
567 msgid "Trace the drawing under the tiles"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
571 msgid ""
572 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
573 "apply it to the clone"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
577 msgid "1. Pick from the drawing:"
578 msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
581 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
582 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
583 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
584 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
585 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
598 msgid "Color"
599 msgstr "สี"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
602 msgid "Pick the visible color and opacity"
603 msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
606 msgid "Opacity"
607 msgstr "ความทึบแสง"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
610 msgid "Pick the total accumulated opacity"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
614 msgid "R"
615 msgstr "R"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
618 msgid "Pick the Red component of the color"
619 msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
622 msgid "G"
623 msgstr "G"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
626 msgid "Pick the Green component of the color"
627 msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
630 msgid "B"
631 msgstr "B"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
634 msgid "Pick the Blue component of the color"
635 msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
637 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
638 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
640 msgid "clonetiler|H"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
644 msgid "Pick the hue of the color"
645 msgstr ""
647 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
648 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
650 msgid "clonetiler|S"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
654 msgid "Pick the saturation of the color"
655 msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
657 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
658 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
660 msgid "clonetiler|L"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
664 msgid "Pick the lightness of the color"
665 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
668 msgid "2. Tweak the picked value:"
669 msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
672 msgid "Gamma-correct:"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
676 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
680 msgid "Randomize:"
681 msgstr "สุ่ม:"
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
684 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
685 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
688 msgid "Invert:"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
692 msgid "Invert the picked value"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
696 msgid "3. Apply the value to the clones':"
697 msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
700 msgid "Presence"
701 msgstr ""
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
704 msgid ""
705 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
706 "that point"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
710 msgid "Size"
711 msgstr "ขนาด"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
714 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
715 msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
718 msgid ""
719 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
720 "or stroke)"
721 msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
724 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
725 msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
728 msgid "How many rows in the tiling"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
732 msgid "How many columns in the tiling"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
736 msgid "Width of the rectangle to be filled"
737 msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
740 msgid "Height of the rectangle to be filled"
741 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
744 msgid "Rows, columns: "
745 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
748 msgid "Create the specified number of rows and columns"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
752 msgid "Width, height: "
753 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
756 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
760 msgid "Use saved size and position of the tile"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
764 msgid ""
765 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
766 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
770 msgid " <b>_Create</b> "
771 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
774 msgid "Create and tile the clones of the selection"
775 msgstr ""
777 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
778 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
779 #. diagrams on the left in the following screenshot:
780 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
781 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
783 msgid " _Unclump "
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
787 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
791 msgid " Re_move "
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
795 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
799 msgid " R_eset "
800 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
802 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
804 msgid ""
805 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
806 "to zero"
807 msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
809 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
810 msgid "Messages"
811 msgstr "ข้อความ"
813 #. ## Add a menu for clear()
814 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
815 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
816 msgid "_File"
817 msgstr "แ_ฟ้ม"
819 # .cpp:748
820 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
821 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
822 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
823 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
824 msgid "_Clear"
825 msgstr "_ล้าง"
827 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
828 msgid "Capture log messages"
829 msgstr ""
831 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
832 msgid "Release log messages"
833 msgstr ""
835 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
836 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
837 msgid "none"
838 msgstr "ไม่มี"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
841 msgid "_Page"
842 msgstr "_หน้า"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
845 msgid "_Drawing"
846 msgstr "_งานวาด"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
849 msgid "_Selection"
850 msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
853 msgid "_Custom"
854 msgstr "_กำหนดเอง"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
857 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
858 msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
861 msgid "Units:"
862 msgstr "หน่วยวัด:"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
865 msgid "_x0:"
866 msgstr "_x0:"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
869 msgid "x_1:"
870 msgstr "x_1:"
872 #. Stroke width
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
874 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
875 msgid "Width:"
876 msgstr "ความกว้าง:"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
879 msgid "_y0:"
880 msgstr "_y0:"
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
883 msgid "y_1:"
884 msgstr "y_1:"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
887 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
888 msgid "Height:"
889 msgstr "ความสูง:"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
892 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
893 msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
896 msgid "_Width:"
897 msgstr "ความ_กว้าง:"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
900 msgid "pixels at"
901 msgstr "พิกเซล ที่"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
904 msgid "dp_i"
905 msgstr "dp_i"
907 # .cpp:514
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
909 msgid "dpi"
910 msgstr "dpi"
912 #. true = has mnemonic
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
914 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
915 msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
918 msgid "_Browse..."
919 msgstr "เ_รียกดู..."
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
922 #, fuzzy
923 msgid "Batch export all selected objects"
924 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
926 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
927 msgid ""
928 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
929 "(caution, overwrites without asking!)"
930 msgstr ""
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
933 msgid "Hide all except selected"
934 msgstr ""
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
937 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
938 msgstr ""
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
941 msgid "_Export"
942 msgstr "_ส่งออก"
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
945 msgid "Export the bitmap file with these settings"
946 msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Batch export %d selected objects"
951 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
954 msgid "Export in progress"
955 msgstr "กำลังส่งออก"
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Exporting %d files"
960 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
963 #, c-format
964 msgid "Could not export to filename %s.\n"
965 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
968 msgid "You have to enter a filename"
969 msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
972 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
973 msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
976 #, c-format
977 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
978 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
981 #, c-format
982 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
983 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
986 msgid "Select a filename for exporting"
987 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
989 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
990 msgid "Change fill rule"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
994 #, fuzzy
995 msgid "Set fill color"
996 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
998 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1000 msgid "Remove fill"
1001 msgstr "ลบสีพื้นออก"
1003 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Set gradient on fill"
1006 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1008 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1009 msgid "Set pattern on fill"
1010 msgstr ""
1012 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1013 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1016 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1017 msgid "Unset fill"
1018 msgstr ""
1020 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1022 #, c-format
1023 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1024 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1025 msgstr[0] ""
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1028 msgid "exact"
1029 msgstr ""
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1032 msgid "partial"
1033 msgstr "บางส่วน"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1036 msgid "No objects found"
1037 msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1040 msgid "T_ype: "
1041 msgstr "_ประเภท:"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1044 msgid "Search in all object types"
1045 msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1048 msgid "All types"
1049 msgstr "ทุกประเภท"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1052 msgid "Search all shapes"
1053 msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1056 msgid "All shapes"
1057 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1060 msgid "Search rectangles"
1061 msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1064 msgid "Rectangles"
1065 msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1068 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1069 msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1072 msgid "Ellipses"
1073 msgstr "วงรี"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1076 msgid "Search stars and polygons"
1077 msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1080 msgid "Stars"
1081 msgstr "รูปดาว"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1084 msgid "Search spirals"
1085 msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1088 msgid "Spirals"
1089 msgstr "รูปก้นหอย"
1091 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1092 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1094 msgid "Search paths, lines, polylines"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1098 msgid "Paths"
1099 msgstr "พาธ"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1102 msgid "Search text objects"
1103 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1106 msgid "Texts"
1107 msgstr "ข้อความ"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1110 msgid "Search groups"
1111 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1114 msgid "Groups"
1115 msgstr "กลุ่ม"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1118 msgid "Search clones"
1119 msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
1123 msgid "Clones"
1124 msgstr "สำเนาเงา"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1127 msgid "Search images"
1128 msgstr "ค้นหาภาพ"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1131 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1132 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1133 msgid "Images"
1134 msgstr "ภาพ"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1137 msgid "Search offset objects"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1141 msgid "Offsets"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1145 msgid "_Text: "
1146 msgstr "_ข้อความ:"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1149 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1150 msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1153 msgid "_ID: "
1154 msgstr "_ID: "
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1157 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1158 msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1161 msgid "_Style: "
1162 msgstr ""
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1165 msgid ""
1166 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1170 msgid "_Attribute: "
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1174 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1178 msgid "Search in s_election"
1179 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1182 msgid "Limit search to the current selection"
1183 msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1186 msgid "Search in current _layer"
1187 msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1190 msgid "Limit search to the current layer"
1191 msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1194 msgid "Include _hidden"
1195 msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1198 msgid "Include hidden objects in search"
1199 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1202 msgid "Include l_ocked"
1203 msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1206 msgid "Include locked objects in search"
1207 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1210 msgid "Clear values"
1211 msgstr "ล้างค่า"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1214 msgid "_Find"
1215 msgstr "_หา"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1218 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1219 msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
1221 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1222 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1223 msgid "Rela_tive move"
1224 msgstr ""
1226 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1227 msgid "Move guide relative to current position"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1231 msgid "Move by:"
1232 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
1234 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1235 msgid "Move to:"
1236 msgstr "เลื่อนไปที่:"
1238 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Set guide properties"
1241 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
1243 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1244 msgid "Guideline"
1245 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1247 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1248 #, c-format
1249 msgid "Moving %s %s"
1250 msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
1252 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1253 #, c-format
1254 msgid "%d x %d"
1255 msgstr "%d x %d"
1257 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1259 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
1260 msgid "Selection"
1261 msgstr "ส่วนที่เลือก"
1263 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1264 msgid "Selection only or whole document"
1265 msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
1267 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1268 msgid "Refresh the icons"
1269 msgstr ""
1271 #. Create the label for the object id
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1276 msgid "_Id"
1277 msgstr "_Id"
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1280 msgid ""
1281 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1282 msgstr ""
1284 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
1286 #: ../src/verbs.cpp:2345
1287 msgid "_Set"
1288 msgstr "_ตั้งค่า"
1290 #. Create the label for the object label
1291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1292 msgid "_Label"
1293 msgstr "_ป้ายชื่อ"
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1296 msgid "A freeform label for the object"
1297 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
1299 #. Create the label for the object title
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1301 msgid "Title"
1302 msgstr "ชื่อ"
1304 #. Create the frame for the object description
1305 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1306 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1307 msgid "Description"
1308 msgstr "คำอธิบาย"
1310 #. Hide
1311 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1312 msgid "_Hide"
1313 msgstr "_ซ่อน"
1315 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1316 msgid "Check to make the object invisible"
1317 msgstr ""
1319 #. Lock
1320 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1322 msgid "L_ock"
1323 msgstr "_ล็อค"
1325 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1326 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1327 msgstr ""
1329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1331 msgid "Ref"
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Lock object"
1337 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1339 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Unlock object"
1342 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
1344 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Hide object"
1347 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1349 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Unhide object"
1352 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
1354 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1355 msgid "Id invalid! "
1356 msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
1358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1359 msgid "Id exists! "
1360 msgstr ""
1362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Set object ID"
1366 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1368 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1369 msgid "Set object label"
1370 msgstr ""
1372 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Set object title"
1375 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1377 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Set object description"
1380 msgstr "  คำอธิบาย: "
1382 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1383 msgid "Unhide layer"
1384 msgstr ""
1386 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Hide layer"
1389 msgstr "ลบชั้นภาพ"
1391 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Lock layer"
1394 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
1396 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1397 msgid "Unlock layer"
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Change layer opacity"
1403 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
1405 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Opacity, %:"
1408 msgstr "ความทึบแสง:"
1410 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1411 msgid "New"
1412 msgstr "สร้างใหม่"
1414 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1415 msgid "Top"
1416 msgstr "บน"
1418 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1419 msgid "Up"
1420 msgstr "ขึ้น"
1422 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1423 msgid "Dn"
1424 msgstr "ลง"
1426 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1427 msgid "Bot"
1428 msgstr "ล่าง"
1430 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1431 msgid "X"
1432 msgstr "X"
1434 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1435 msgid "Layer name:"
1436 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
1438 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Add layer"
1441 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1443 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1444 msgid "Above current"
1445 msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
1447 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1448 msgid "Below current"
1449 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
1451 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1452 msgid "As sublayer of current"
1453 msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
1455 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1456 msgid "Position:"
1457 msgstr "ตำแหน่ง:"
1459 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1460 msgid "Rename Layer"
1461 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1463 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1464 msgid "_Rename"
1465 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
1467 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Rename layer"
1470 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1472 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1473 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1474 msgid "Renamed layer"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1478 msgid "Add Layer"
1479 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1481 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1482 msgid "_Add"
1483 msgstr "เ_พิ่ม"
1485 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1486 msgid "New layer created."
1487 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
1489 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1490 msgid "Href:"
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1494 msgid "Target:"
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1498 msgid "Type:"
1499 msgstr ""
1501 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1502 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1503 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1504 msgid "Role:"
1505 msgstr ""
1507 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1508 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1509 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1510 msgid "Arcrole:"
1511 msgstr ""
1513 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1514 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1515 msgid "Title:"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1519 msgid "Show:"
1520 msgstr ""
1522 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1523 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1524 msgid "Actuate:"
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1528 msgid "URL:"
1529 msgstr "URL:"
1531 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1532 msgid "X:"
1533 msgstr "X:"
1535 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1536 msgid "Y:"
1537 msgstr "Y:"
1539 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "%s Properties"
1542 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
1544 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
1545 msgid "_Fill"
1546 msgstr "สี_พื้น"
1548 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
1549 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1550 msgid "Stroke _paint"
1551 msgstr "สีเ_ส้น"
1553 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
1554 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1555 msgid "Stroke st_yle"
1556 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1558 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
1559 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Master _opacity, %"
1562 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
1564 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
1565 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Change opacity"
1570 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
1572 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
1573 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1574 msgid "Change blur"
1575 msgstr ""
1577 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1578 msgid "CC Attribution"
1579 msgstr "CC Attribution"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1582 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1583 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1586 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1587 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1590 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1591 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1594 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1595 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1598 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1599 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1602 msgid "Public Domain"
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1606 msgid "FreeArt"
1607 msgstr ""
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Open Font License"
1612 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1615 msgid "Name by which this document is formally known."
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1619 msgid "Date"
1620 msgstr "วันที่"
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1623 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1624 msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1627 msgid "Format"
1628 msgstr "รูปแบบ"
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1631 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1635 msgid "Type"
1636 msgstr "ชนิด"
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1639 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1640 msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1643 msgid "Creator"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1647 msgid ""
1648 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1649 msgstr ""
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1652 msgid "Rights"
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1656 msgid ""
1657 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1658 msgstr ""
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1661 msgid "Publisher"
1662 msgstr ""
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1665 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1666 msgstr ""
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1669 msgid "Identifier"
1670 msgstr ""
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1673 msgid "Unique URI to reference this document."
1674 msgstr ""
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
1677 msgid "Source"
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1681 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1685 msgid "Relation"
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1689 msgid "Unique URI to a related document."
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1693 msgid "Language"
1694 msgstr "ภาษา"
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1697 msgid ""
1698 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1699 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1700 msgstr ""
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1703 msgid "Keywords"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1707 msgid ""
1708 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1709 "classifications."
1710 msgstr ""
1712 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1713 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1715 msgid "Coverage"
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1719 msgid "Extent or scope of this document."
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1723 msgid "A short account of the content of this document."
1724 msgstr ""
1726 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1728 msgid "Contributors"
1729 msgstr ""
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1732 msgid ""
1733 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1734 "this document."
1735 msgstr ""
1737 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1739 msgid "URI"
1740 msgstr "URI"
1742 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1744 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1745 msgstr ""
1747 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1748 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1749 msgid "Fragment"
1750 msgstr ""
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1753 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1754 msgstr ""
1756 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1757 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1758 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1759 msgid "Set attribute"
1760 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1762 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Set stroke color"
1765 msgstr "แปะสี"
1767 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1769 msgid "Remove stroke"
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Set gradient on stroke"
1775 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1777 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1778 msgid "Set pattern on stroke"
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1784 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1785 msgid "Unset stroke"
1786 msgstr ""
1788 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1789 #: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
1792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
1793 msgid "None"
1794 msgstr "ไม่มี"
1796 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1797 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1798 msgid "No document selected"
1799 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
1801 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Set markers"
1804 msgstr "หัวเส้น:"
1806 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1807 msgid "Stroke width"
1808 msgstr "ความหนาของเส้น"
1810 #. Join type
1811 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1812 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1813 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1814 msgid "Join:"
1815 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
1817 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1818 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1819 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1820 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1821 msgid "Miter join"
1822 msgstr "เชื่อมหักมุม"
1824 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1825 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1826 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1827 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1828 msgid "Round join"
1829 msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
1831 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1832 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1833 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1835 msgid "Bevel join"
1836 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
1838 #. Miterlimit
1839 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1840 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1841 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1842 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1843 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1844 #. when they become too long.
1845 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1846 msgid "Miter limit:"
1847 msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
1849 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1850 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1851 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
1853 #. Cap type
1854 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1856 msgid "Cap:"
1857 msgstr "ปลายเส้น:"
1859 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1860 #. of the line; the ends of the line are square
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1862 msgid "Butt cap"
1863 msgstr "ปลายตัดตรง"
1865 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1866 #. line; the ends of the line are rounded
1867 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1868 msgid "Round cap"
1869 msgstr "ปลายมน"
1871 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1872 #. line; the ends of the line are square
1873 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1874 msgid "Square cap"
1875 msgstr "ปลายจัตุรัส"
1877 #. Dash
1878 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1879 msgid "Dashes:"
1880 msgstr "เส้นประ:"
1882 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1883 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1885 msgid "Start Markers:"
1886 msgstr "หัวเส้น:"
1888 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1889 msgid "Mid Markers:"
1890 msgstr "กลางเส้น:"
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1893 msgid "End Markers:"
1894 msgstr "ท้ายเส้น:"
1896 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Set stroke style"
1899 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1901 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Change color definition"
1904 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1906 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1907 msgid "Set stroke color from swatch"
1908 msgstr ""
1910 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1911 msgid "Set fill color from swatch"
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
1915 #, c-format
1916 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1917 msgstr ""
1919 #. TODO:  Insert widgets
1920 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1921 msgid "Font"
1922 msgstr "แบบอักษร"
1924 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1925 msgid "Layout"
1926 msgstr "การจัดวาง"
1928 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1929 msgid "Align lines left"
1930 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
1932 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1933 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1934 msgid "Center lines"
1935 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
1937 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1938 msgid "Align lines right"
1939 msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
1941 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Justify lines"
1944 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
1946 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
1947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
1948 msgid "Horizontal text"
1949 msgstr "ข้อความแนวนอน"
1951 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
1952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
1953 msgid "Vertical text"
1954 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
1956 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1957 msgid "Line spacing:"
1958 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
1960 #. Text
1961 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
1962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
1963 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
1964 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1965 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1966 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
1967 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1968 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
1969 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1970 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1971 msgid "Text"
1972 msgstr "ข้อความ"
1974 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1975 msgid "Set as default"
1976 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
1978 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Set text style"
1981 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1983 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
1984 msgid "Arrange in a grid"
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
1988 msgid "Rows:"
1989 msgstr "แถว:"
1991 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
1992 msgid "Number of rows"
1993 msgstr "จำนวนแถว"
1995 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
1996 msgid "Equal height"
1997 msgstr "ความสูงเท่ากัน"
1999 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2000 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2001 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
2003 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2004 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2005 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2006 msgid "Align:"
2007 msgstr "การจัดเรียง:"
2009 #. #### Number of columns ####
2010 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2011 msgid "Columns:"
2012 msgstr "คอลัมน์:"
2014 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2015 msgid "Number of columns"
2016 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
2018 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2019 msgid "Equal width"
2020 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2022 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2023 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2024 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
2026 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2027 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2028 msgid "Fit into selection box"
2029 msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
2031 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2032 msgid "Set spacing:"
2033 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
2035 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2036 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2037 msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
2039 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2040 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2041 msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
2043 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2044 msgid "Arrange selected objects"
2045 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
2047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2048 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2049 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
2051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2052 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2053 msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
2055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2059 "commit changes."
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2063 msgid "Drag to reorder nodes"
2064 msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
2066 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2067 msgid "New element node"
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2071 msgid "New text node"
2072 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2074 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2075 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2076 msgid "Duplicate node"
2077 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
2079 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2080 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2081 msgid "Delete node"
2082 msgstr "ลบโหนด"
2084 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2085 msgid "Unindent node"
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2089 msgid "Indent node"
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2093 msgid "Raise node"
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2097 msgid "Lower node"
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2101 msgid "Delete attribute"
2102 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
2104 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2105 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2106 msgid "Attribute name"
2107 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
2109 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2110 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2111 msgid "Set"
2112 msgstr "ตั้งค่า"
2114 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2115 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2116 msgid "Attribute value"
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Drag XML subtree"
2122 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
2124 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2125 msgid "New element node..."
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2129 msgid "Cancel"
2130 msgstr "ยกเลิก"
2132 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2133 msgid "Create"
2134 msgstr "สร้าง"
2136 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Create new element node"
2139 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Create new text node"
2144 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Change attribute"
2155 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
2157 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Rectangular grid"
2160 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2162 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2163 msgid "Axonometric grid"
2164 msgstr ""
2166 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2167 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Create new grid"
2170 msgstr "สร้างวงรี"
2172 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2173 msgid "Grid _units:"
2174 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
2176 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2177 msgid "_Origin X:"
2178 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
2180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2181 msgid "X coordinate of grid origin"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2185 msgid "O_rigin Y:"
2186 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
2188 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2189 msgid "Y coordinate of grid origin"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2193 msgid "Spacing _X:"
2194 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
2196 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2197 msgid "Distance between vertical grid lines"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2201 msgid "Spacing _Y:"
2202 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
2204 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2207 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
2209 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2210 msgid "Grid line _color:"
2211 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
2213 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2214 msgid "Grid line color"
2215 msgstr "สีเส้นพิกัด"
2217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2218 msgid "Color of grid lines"
2219 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
2221 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2222 msgid "Ma_jor grid line color:"
2223 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
2225 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2226 msgid "Major grid line color"
2227 msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
2229 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
2230 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2231 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
2233 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2234 msgid "_Major grid line every:"
2235 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
2237 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2238 msgid "lines"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
2242 msgid "_Show dots instead of lines"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
2246 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/document.cpp:369
2250 #, c-format
2251 msgid "New document %d"
2252 msgstr "เอกสารใหม่ %d"
2254 #: ../src/document.cpp:401
2255 #, c-format
2256 msgid "Memory document %d"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/document.cpp:541
2260 #, c-format
2261 msgid "Unnamed document %d"
2262 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
2264 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2265 #: ../src/draw-context.cpp:419
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Path is closed."
2268 msgstr "พาธปิด"
2270 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2271 #: ../src/draw-context.cpp:434
2272 msgid "Closing path."
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/draw-context.cpp:543
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Draw path"
2278 msgstr "แยกพาธ"
2280 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2281 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2282 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2283 #, c-format
2284 msgid " alpha %.3g"
2285 msgstr ""
2287 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2288 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2289 #, c-format
2290 msgid ", averaged with radius %d"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2294 msgid " under cursor"
2295 msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
2297 #. message, to show in the statusbar
2298 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2299 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2300 msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
2302 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
2303 msgid ""
2304 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2305 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2306 "to copy the color under mouse to clipboard"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Set picked color"
2312 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
2314 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2315 #, fuzzy
2316 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2317 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
2319 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2320 #, c-format
2321 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2325 #, c-format
2326 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2330 msgid ""
2331 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2335 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2339 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2343 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2344 msgstr ""
2346 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2347 #, fuzzy
2348 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2349 msgstr "สร้างวงรี"
2351 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2352 msgid "Thicken paths"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Thin paths"
2358 msgstr "ปิดพาธย่อย"
2360 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Draw calligraphic stroke"
2363 msgstr "สร้างวงรี"
2365 #: ../src/event-log.cpp:34
2366 msgid "[Unchanged]"
2367 msgstr ""
2369 #. Edit
2370 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
2371 msgid "_Undo"
2372 msgstr "เ_รียกคืน"
2374 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
2375 msgid "_Redo"
2376 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
2378 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2379 msgid "Dependency:"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2383 msgid "  type: "
2384 msgstr "  ชนิด: "
2386 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2387 msgid "  location: "
2388 msgstr "  ตำแหน่ง: "
2390 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2391 msgid "  string: "
2392 msgstr "  สตริง: "
2394 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2395 msgid "  description: "
2396 msgstr "  คำอธิบาย: "
2398 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2399 #, fuzzy
2400 msgid " (No preferences)"
2401 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
2403 #: ../src/extension/execution-env.cpp:109
2404 #, c-format
2405 msgid "'%s' working, please wait..."
2406 msgstr ""
2408 #. static int i = 0;
2409 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2410 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2411 msgid ""
2412 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2413 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2414 msgstr ""
2416 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2417 msgid "an ID was not defined for it."
2418 msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
2420 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2421 msgid "there was no name defined for it."
2422 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
2424 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2425 msgid "the XML description of it got lost."
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2429 msgid "no implementation was defined for the extension."
2430 msgstr ""
2432 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2433 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2434 msgid "a dependency was not met."
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2438 msgid "Extension \""
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2442 msgid "\" failed to load because "
2443 msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
2445 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2446 #, c-format
2447 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2451 msgid "Name:"
2452 msgstr "ชื่อ:"
2454 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2455 msgid "ID:"
2456 msgstr "ID:"
2458 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2459 msgid "State:"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2463 msgid "Loaded"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2467 msgid "Unloaded"
2468 msgstr ""
2470 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2471 msgid "Deactivated"
2472 msgstr ""
2474 #. This is some filler text, needs to change before relase
2475 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2476 msgid ""
2477 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2478 "span>\n"
2479 "\n"
2480 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2481 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2482 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2483 msgstr ""
2485 #. This is some filler text, needs to change before relase
2486 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2487 msgid "Show dialog on startup"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
2491 msgid ""
2492 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2493 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2494 "expected."
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/extension/init.cpp:203
2498 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/extension/init.cpp:217
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2505 "will not be loaded."
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2509 msgid "Inset/Outset Halo"
2510 msgstr ""
2512 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Width"
2515 msgstr "ความกว้าง:"
2517 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2518 msgid "Width in px of the halo"
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Number of steps"
2524 msgstr "จำนวนแถว"
2526 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2527 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2531 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2532 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2533 msgid "Generate from Path"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2537 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2541 msgid "Make bounding box around full page"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2545 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Convert texts to paths"
2548 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
2550 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2551 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2552 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2556 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2557 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2558 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2560 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2561 msgid "Encapsulated Postscript File"
2562 msgstr "Encapsulated Postscript File"
2564 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
2565 #, fuzzy
2566 msgid "EMF Input"
2567 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
2569 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2570 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
2574 msgid "Enhanced Metafiles"
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
2578 #, fuzzy
2579 msgid "WMF Input"
2580 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
2582 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2583 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
2587 msgid "Windows Metafiles"
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
2591 #, fuzzy
2592 msgid "EMF Output"
2593 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
2595 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
2596 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2597 msgstr ""
2599 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Enhanced Metafile"
2602 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
2604 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2605 #, c-format
2606 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2610 msgid "GIMP Gradients"
2611 msgstr "GIMP Gradients"
2613 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2614 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2615 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
2617 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2618 msgid "Gradients used in GIMP"
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2622 msgid "Select printer"
2623 msgstr "เลือกเครื่องพิมพ์"
2625 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2626 msgid "Inkscape: Print Preview"
2627 msgstr "Inkscape: ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
2629 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2630 msgid "GNOME Print"
2631 msgstr "GNOME Print"
2633 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2634 msgid "Grid"
2635 msgstr "เส้นพิกัด"
2637 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2638 msgid "Line Width"
2639 msgstr "ความหนาของเส้น"
2641 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2642 msgid "Horizontal Spacing"
2643 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
2645 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2646 msgid "Vertical Spacing"
2647 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
2649 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2650 msgid "Horizontal Offset"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2654 msgid "Vertical Offset"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2658 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2659 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2660 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2661 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2662 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
2663 msgid "Render"
2664 msgstr ""
2666 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2667 msgid "Draw a path which is a grid"
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2671 msgid "LaTeX Output"
2672 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
2674 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2675 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2676 msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
2678 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2679 msgid "LaTeX PSTricks File"
2680 msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
2682 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2683 msgid "LaTeX Print"
2684 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
2686 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2687 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2688 msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
2690 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2691 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2692 msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
2694 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2695 msgid "OpenDocument drawing file"
2696 msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
2698 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2699 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2700 msgid "Print Destination"
2701 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
2703 #. Print properties frame
2704 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2705 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2706 msgid "Print properties"
2707 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
2709 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2710 msgid "Print using PDF operators"
2711 msgstr ""
2713 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2714 msgid ""
2715 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2716 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2720 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2721 msgid "Print as bitmap"
2722 msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
2724 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2725 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2726 msgid ""
2727 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2728 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2729 "will be rendered exactly as displayed."
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2733 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2734 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2738 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2739 msgid "Resolution:"
2740 msgstr "ความละเอียด:"
2742 #. Print destination frame
2743 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2744 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2745 msgid "Print destination"
2746 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
2748 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2749 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2750 msgid ""
2751 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2752 "leave empty to use the system default printer.\n"
2753 "Use '> filename' to print to file.\n"
2754 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2755 msgstr ""
2756 "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
2757 "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
2758 "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
2759 "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
2761 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2762 msgid "PDF Print"
2763 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
2765 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2766 msgid "PovRay Output"
2767 msgstr "PovRay Output"
2769 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2770 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2774 msgid "PovRay Raytracer File"
2775 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
2777 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2778 msgid "Postscript Output"
2779 msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
2781 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2782 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2783 msgid "Postscript (*.ps)"
2784 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
2786 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2787 msgid "Postscript File"
2788 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
2790 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Print Configuration"
2793 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
2795 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2796 msgid "Print using PostScript operators"
2797 msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
2799 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2800 msgid ""
2801 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2802 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2803 "will be lost."
2804 msgstr ""
2806 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2807 msgid "Postscript Print"
2808 msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
2810 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2811 msgid "SVG Input"
2812 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
2814 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2815 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2816 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2818 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2819 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2823 msgid "SVG Output Inkscape"
2824 msgstr "SVG Output Inkscape"
2826 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2827 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2828 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
2830 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2831 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2835 msgid "SVG Output"
2836 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
2838 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2839 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2840 msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
2842 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2843 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2847 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2848 msgid "SVGZ Input"
2849 msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
2851 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2852 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2853 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2854 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2855 msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
2857 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2858 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2859 msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
2861 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2862 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2863 msgid "SVGZ Output"
2864 msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
2866 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2867 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2868 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2869 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2873 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2874 msgstr ""
2876 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2877 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2881 msgid "Windows 32-bit Print"
2882 msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
2884 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
2885 #, fuzzy
2886 msgid "WPG Input"
2887 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
2889 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
2890 #, fuzzy
2891 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2892 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2894 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
2895 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2896 msgstr ""
2898 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2899 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2900 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2901 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2902 #: ../src/extension/system.cpp:102
2903 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2904 msgstr ""
2906 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2907 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2908 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2909 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2910 #: ../src/file.cpp:130
2911 msgid "default.svg"
2912 msgstr "default.svg"
2914 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
2915 #, c-format
2916 msgid "Failed to load the requested file %s"
2917 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
2919 #: ../src/file.cpp:241
2920 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2921 msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
2923 #: ../src/file.cpp:247
2924 #, c-format
2925 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2926 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
2928 #: ../src/file.cpp:267
2929 msgid "Document reverted."
2930 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
2932 #: ../src/file.cpp:269
2933 msgid "Document not reverted."
2934 msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
2936 #: ../src/file.cpp:390
2937 msgid "Select file to open"
2938 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
2940 #: ../src/file.cpp:472
2941 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/file.cpp:477
2945 #, c-format
2946 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2947 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2948 msgstr[0] ""
2950 #: ../src/file.cpp:482
2951 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2952 msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน  &lt;defs&gt;."
2954 #: ../src/file.cpp:511
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2958 "caused by an unknown filename extension."
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
2962 msgid "Document not saved."
2963 msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
2965 #: ../src/file.cpp:519
2966 #, c-format
2967 msgid "File %s could not be saved."
2968 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
2970 #: ../src/file.cpp:529
2971 msgid "Document saved."
2972 msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
2974 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
2975 #, c-format
2976 msgid "drawing%s"
2977 msgstr "งานวาด%s"
2979 #: ../src/file.cpp:592
2980 #, c-format
2981 msgid "drawing-%d%s"
2982 msgstr "งานวาด-%d%s"
2984 #: ../src/file.cpp:611
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Select file to save a copy to"
2987 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
2989 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
2990 msgid "Select file to save to"
2991 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
2993 #: ../src/file.cpp:692
2994 msgid "No changes need to be saved."
2995 msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
2997 #: ../src/file.cpp:709
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Saving document..."
3000 msgstr "บันทึกเอกสาร"
3002 #: ../src/file.cpp:864
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Import"
3005 msgstr "_นำเข้า..."
3007 #: ../src/file.cpp:895
3008 msgid "Select file to import"
3009 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
3011 #: ../src/file.cpp:1012
3012 msgid "Select file to export to"
3013 msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
3015 #: ../src/flood-context.cpp:245
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Visible Colors"
3018 msgstr "สี:"
3020 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3021 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3022 msgid "Red"
3023 msgstr "แดง"
3025 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3026 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3027 msgid "Green"
3028 msgstr "เขียว"
3030 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3031 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3032 msgid "Blue"
3033 msgstr "น้ำเงิน"
3035 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3036 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3037 msgid "Hue"
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3042 msgid "Saturation"
3043 msgstr "ความอิ่มสี"
3045 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3047 msgid "Lightness"
3048 msgstr "ความสว่าง"
3050 #: ../src/flood-context.cpp:252
3051 msgid "Alpha"
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/flood-context.cpp:261
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Small"
3057 msgstr "เล็ก"
3059 #: ../src/flood-context.cpp:262
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Medium"
3062 msgstr "กลาง"
3064 #: ../src/flood-context.cpp:263
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Large"
3067 msgstr "ใหญ่"
3069 #: ../src/flood-context.cpp:416
3070 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/flood-context.cpp:456
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/flood-context.cpp:460
3080 #, c-format
3081 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3085 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/flood-context.cpp:898
3089 msgid ""
3090 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3091 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Fill bounded area"
3097 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
3099 #: ../src/flood-context.cpp:934
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Set style on object"
3102 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
3104 #: ../src/flood-context.cpp:993
3105 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Add gradient stop"
3111 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
3113 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Create default gradient"
3116 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
3118 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3119 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3123 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3124 msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
3126 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Invert gradient"
3129 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
3131 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3132 #, c-format
3133 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3134 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3135 msgstr[0] ""
3137 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3138 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3139 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
3141 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3142 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3143 msgstr ""
3145 #. POINT_LG_BEGIN
3146 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3147 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3148 msgstr ""
3150 #. POINT_RG_FOCUS
3151 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3152 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3155 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
3157 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3158 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3162 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3166 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3170 msgid "Merge gradient handles"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Move gradient handle"
3176 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
3178 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Delete gradient stop"
3181 msgstr "ลบเส้น"
3183 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3187 "+Alt</b> to delete stop"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3191 msgid " (stroke)"
3192 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
3194 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3198 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3202 msgid ""
3203 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3204 "separate focus"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3211 "separate"
3212 msgid_plural ""
3213 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3214 "separate"
3215 msgstr[0] ""
3217 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Delete gradient stop(s)"
3220 msgstr "ลบเส้น"
3222 #: ../src/helper/units.cpp:36
3223 msgid "Unit"
3224 msgstr "หน่วย"
3226 #. Add the units menu.
3227 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
3229 msgid "Units"
3230 msgstr "หน่วย"
3232 #: ../src/helper/units.cpp:37
3233 msgid "Point"
3234 msgstr "พอยต์"
3236 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3237 msgid "pt"
3238 msgstr "pt"
3240 #: ../src/helper/units.cpp:37
3241 msgid "Points"
3242 msgstr "พอยต์"
3244 #: ../src/helper/units.cpp:37
3245 msgid "Pt"
3246 msgstr "Pt"
3248 #: ../src/helper/units.cpp:38
3249 msgid "Pixel"
3250 msgstr "พิกเซล"
3252 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3256 msgid "px"
3257 msgstr "px"
3259 #: ../src/helper/units.cpp:38
3260 msgid "Pixels"
3261 msgstr "พิกเซล"
3263 #: ../src/helper/units.cpp:38
3264 msgid "Px"
3265 msgstr "Px"
3267 #. You can add new elements from this point forward
3268 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3269 msgid "Percent"
3270 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
3272 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3273 msgid "%"
3274 msgstr "%"
3276 #: ../src/helper/units.cpp:40
3277 msgid "Percents"
3278 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
3280 #: ../src/helper/units.cpp:41
3281 msgid "Millimeter"
3282 msgstr "มิลลิเมตร"
3284 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3285 msgid "mm"
3286 msgstr "มม."
3288 #: ../src/helper/units.cpp:41
3289 msgid "Millimeters"
3290 msgstr "มิลลิเมตร"
3292 #: ../src/helper/units.cpp:42
3293 msgid "Centimeter"
3294 msgstr "เซนติเมตร"
3296 #: ../src/helper/units.cpp:42
3297 msgid "cm"
3298 msgstr "ซม."
3300 #: ../src/helper/units.cpp:42
3301 msgid "Centimeters"
3302 msgstr "เซนติเมตร"
3304 #: ../src/helper/units.cpp:43
3305 msgid "Meter"
3306 msgstr "เมตร"
3308 #: ../src/helper/units.cpp:43
3309 msgid "m"
3310 msgstr "ม."
3312 #: ../src/helper/units.cpp:43
3313 msgid "Meters"
3314 msgstr "เมตร"
3316 #. no svg_unit
3317 #: ../src/helper/units.cpp:44
3318 msgid "Inch"
3319 msgstr "นิ้ว"
3321 #: ../src/helper/units.cpp:44
3322 msgid "in"
3323 msgstr "นิ้ว"
3325 #: ../src/helper/units.cpp:44
3326 msgid "Inches"
3327 msgstr "นิ้ว"
3329 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3330 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3331 #: ../src/helper/units.cpp:47
3332 msgid "Em square"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/helper/units.cpp:47
3336 msgid "em"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/helper/units.cpp:47
3340 msgid "Em squares"
3341 msgstr ""
3343 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3344 #: ../src/helper/units.cpp:49
3345 msgid "Ex square"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/helper/units.cpp:49
3349 msgid "ex"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/helper/units.cpp:49
3353 msgid "Ex squares"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/inkscape.cpp:466
3357 msgid "Untitled document"
3358 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
3360 #. Show nice dialog box
3361 #: ../src/inkscape.cpp:495
3362 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/inkscape.cpp:496
3366 msgid ""
3367 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3368 "locations:\n"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/inkscape.cpp:497
3372 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3373 msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
3375 #: ../src/inkscape.cpp:634
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "Cannot create directory %s.\n"
3379 "%s"
3380 msgstr ""
3381 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
3382 "%s"
3384 #: ../src/inkscape.cpp:635
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "%s is not a valid directory.\n"
3388 "%s"
3389 msgstr ""
3390 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
3391 "%s"
3393 #: ../src/inkscape.cpp:636
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "Cannot create file %s.\n"
3397 "%s"
3398 msgstr ""
3399 "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
3400 "%s"
3402 #: ../src/inkscape.cpp:637
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "Cannot write file %s.\n"
3406 "%s"
3407 msgstr ""
3408 "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
3409 "%s"
3411 #: ../src/inkscape.cpp:638
3412 msgid ""
3413 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3414 "and any changes made in preferences will not be saved."
3415 msgstr ""
3416 "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
3417 "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
3419 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "%s is not a regular file.\n"
3423 "%s"
3424 msgstr ""
3425 "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
3426 "%s"
3428 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "%s not a valid XML file, or\n"
3432 "you don't have read permissions on it.\n"
3433 "%s"
3434 msgstr ""
3435 "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
3436 "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
3437 "%s"
3439 #: ../src/inkscape.cpp:711
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "%s is not a valid menus file.\n"
3443 "%s"
3444 msgstr ""
3445 "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
3446 "%s"
3448 #: ../src/inkscape.cpp:712
3449 msgid ""
3450 "Inkscape will run with default menus.\n"
3451 "New menus will not be saved."
3452 msgstr ""
3453 "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
3454 "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
3456 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3457 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3458 #: ../src/interface.cpp:868
3459 msgid "Commands Bar"
3460 msgstr "แถบคำสั่ง"
3462 #: ../src/interface.cpp:868
3463 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3464 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
3466 #: ../src/interface.cpp:870
3467 msgid "Tool Controls Bar"
3468 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
3470 #: ../src/interface.cpp:870
3471 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3472 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
3474 #: ../src/interface.cpp:872
3475 msgid "_Toolbox"
3476 msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
3478 #: ../src/interface.cpp:872
3479 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3480 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
3482 #: ../src/interface.cpp:878
3483 msgid "_Palette"
3484 msgstr "_จานสี"
3486 #: ../src/interface.cpp:878
3487 msgid "Show or hide the color palette"
3488 msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
3490 #: ../src/interface.cpp:880
3491 msgid "_Statusbar"
3492 msgstr "แถบ_สถานะ"
3494 #: ../src/interface.cpp:880
3495 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3496 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
3498 #: ../src/interface.cpp:934
3499 #, c-format
3500 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3501 msgstr ""
3503 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3504 #: ../src/interface.cpp:1045
3505 #, c-format
3506 msgid "Enter group #%s"
3507 msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
3509 #: ../src/interface.cpp:1056
3510 msgid "Go to parent"
3511 msgstr "กลับสู่ระดับบน"
3513 #: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
3514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Drop color"
3517 msgstr "คัดลอกสี"
3519 #: ../src/interface.cpp:1198
3520 msgid "Could not parse SVG data"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/interface.cpp:1240
3524 msgid "Drop SVG"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/interface.cpp:1298
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Drop bitmap image"
3530 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
3532 #: ../src/interface.cpp:1370
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3536 "you want to replace it?</span>\n"
3537 "\n"
3538 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/interface.cpp:1377
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Replace"
3544 msgstr "_ปล่อย"
3546 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3547 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3548 msgid "_Write session file:"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3552 msgid "Select a location and filename"
3553 msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
3555 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3556 msgid "Set filename"
3557 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
3559 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3560 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3564 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3568 msgid "Accept invitation"
3569 msgstr "ยอมรับการเชิญ"
3571 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3572 msgid "Decline invitation"
3573 msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
3575 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3576 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/knot.cpp:426
3580 msgid "Node or handle drag canceled."
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/knotholder.cpp:257
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Change handle"
3586 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
3588 #: ../src/knotholder.cpp:311
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Move handle"
3591 msgstr "เลื่อนโหนด"
3593 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3594 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/main.cpp:202
3598 msgid "Print the Inkscape version number"
3599 msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
3601 #: ../src/main.cpp:207
3602 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3603 msgstr ""
3605 #: ../src/main.cpp:212
3606 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3607 msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
3609 #: ../src/main.cpp:217
3610 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3614 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3615 #: ../src/main.cpp:310
3616 msgid "FILENAME"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/main.cpp:222
3620 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/main.cpp:227
3624 msgid "Export document to a PNG file"
3625 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
3627 #: ../src/main.cpp:232
3628 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/main.cpp:233
3632 msgid "DPI"
3633 msgstr "DPI"
3635 #: ../src/main.cpp:237
3636 msgid ""
3637 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3638 "corner)"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/main.cpp:238
3642 msgid "x0:y0:x1:y1"
3643 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3645 #: ../src/main.cpp:242
3646 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/main.cpp:247
3650 msgid "Exported area is the entire canvas"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/main.cpp:252
3654 msgid ""
3655 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3656 "user units)"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/main.cpp:257
3660 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3661 msgstr ""
3663 #: ../src/main.cpp:258
3664 msgid "WIDTH"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/main.cpp:262
3668 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/main.cpp:263
3672 msgid "HEIGHT"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/main.cpp:267
3676 msgid "The ID of the object to export"
3677 msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
3679 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3680 msgid "ID"
3681 msgstr "ID"
3683 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3684 #. See "man inkscape" for details.
3685 #: ../src/main.cpp:274
3686 msgid ""
3687 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/main.cpp:279
3691 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/main.cpp:284
3695 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/main.cpp:285
3699 msgid "COLOR"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/main.cpp:289
3703 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3704 msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
3706 #: ../src/main.cpp:290
3707 msgid "VALUE"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/main.cpp:294
3711 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/main.cpp:299
3715 msgid "Export document to a PS file"
3716 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
3718 #: ../src/main.cpp:304
3719 msgid "Export document to an EPS file"
3720 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
3722 #: ../src/main.cpp:309
3723 msgid "Export document to a PDF file"
3724 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
3726 #: ../src/main.cpp:314
3727 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3728 msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
3730 #: ../src/main.cpp:319
3731 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/main.cpp:324
3735 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3736 msgstr ""
3738 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3739 #: ../src/main.cpp:330
3740 msgid ""
3741 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3742 "query-id"
3743 msgstr ""
3745 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3746 #: ../src/main.cpp:336
3747 msgid ""
3748 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3749 "query-id"
3750 msgstr ""
3752 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3753 #: ../src/main.cpp:342
3754 msgid ""
3755 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3756 "id"
3757 msgstr ""
3759 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3760 #: ../src/main.cpp:348
3761 msgid ""
3762 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3763 "id"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/main.cpp:353
3767 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3768 msgstr ""
3770 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3771 #: ../src/main.cpp:359
3772 msgid "Print out the extension directory and exit"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/main.cpp:364
3776 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/main.cpp:369
3780 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/main.cpp:374
3784 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/main.cpp:375
3788 msgid "VERB-ID"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/main.cpp:379
3792 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/main.cpp:380
3796 msgid "OBJECT-ID"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/main.cpp:577
3800 msgid ""
3801 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3802 "\n"
3803 "Available options:"
3804 msgstr ""
3805 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3806 "\n"
3807 "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
3809 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3810 #, c-format
3811 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3815 #, c-format
3816 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3820 msgid "_New"
3821 msgstr "_สร้างใหม่"
3823 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3824 msgid "Open _Recent"
3825 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
3827 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3828 msgid "_Edit"
3829 msgstr "แ_ก้ไข"
3831 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
3832 msgid "Paste Si_ze"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3836 msgid "Clo_ne"
3837 msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
3839 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3840 msgid "_View"
3841 msgstr "มุ_มมอง"
3843 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3844 msgid "_Zoom"
3845 msgstr "_ขยาย"
3847 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3848 msgid "_Display mode"
3849 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
3851 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3852 msgid "Show/Hide"
3853 msgstr "แสดง/ซ่อน"
3855 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3856 msgid "_Layer"
3857 msgstr "_ชั้นภาพ"
3859 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3860 msgid "_Object"
3861 msgstr "_วัตถุ"
3863 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3864 msgid "Cli_p"
3865 msgstr "_คลิป"
3867 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3868 msgid "Mas_k"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3872 msgid "Patter_n"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/menus-skeleton.h:194
3876 msgid "_Path"
3877 msgstr "_พาธ"
3879 #: ../src/menus-skeleton.h:217
3880 msgid "_Text"
3881 msgstr "_ข้อความ"
3883 #: ../src/menus-skeleton.h:229
3884 msgid "Effe_cts"
3885 msgstr "ลูกเ_ล่น"
3887 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3888 msgid "Whiteboa_rd"
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/menus-skeleton.h:240
3892 msgid "_Help"
3893 msgstr "_วิธีใช้"
3895 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3896 msgid "Tutorials"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/node-context.cpp:183
3900 msgid ""
3901 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3902 "+Alt</b>: move along handles"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/node-context.cpp:184
3906 msgid ""
3907 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/node-context.cpp:185
3911 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
3915 msgid "Stamp"
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
3919 msgid "Move nodes vertically"
3920 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
3922 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
3923 msgid "Move nodes horizontally"
3924 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
3926 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
3927 msgid "Move nodes"
3928 msgstr "เลื่อนโหนด"
3930 #: ../src/nodepath.cpp:1277
3931 msgid ""
3932 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3933 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/nodepath.cpp:1447
3937 msgid "Align nodes"
3938 msgstr "จัดเรียงโหนด"
3940 #: ../src/nodepath.cpp:1509
3941 msgid "Distribute nodes"
3942 msgstr "กระจายโหนด"
3944 #: ../src/nodepath.cpp:1547
3945 msgid "Add nodes"
3946 msgstr "เพิ่มโหนด"
3948 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
3949 msgid "Add node"
3950 msgstr "เพิ่มโหนด"
3952 #: ../src/nodepath.cpp:1702
3953 msgid "Break path"
3954 msgstr "แยกพาธ"
3956 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
3957 #: ../src/nodepath.cpp:1858
3958 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3959 msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
3961 #: ../src/nodepath.cpp:1778
3962 msgid "Close subpath"
3963 msgstr "ปิดพาธย่อย"
3965 #: ../src/nodepath.cpp:1830
3966 msgid "Join nodes"
3967 msgstr "เชื่อมโหนด"
3969 #: ../src/nodepath.cpp:1879
3970 msgid "Close subpath by segment"
3971 msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
3973 #: ../src/nodepath.cpp:1933
3974 msgid "Join nodes by segment"
3975 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
3977 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
3978 msgid "Delete nodes"
3979 msgstr "ลบโหนด"
3981 #: ../src/nodepath.cpp:2063
3982 msgid "Delete nodes preserving shape"
3983 msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
3985 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
3986 msgid ""
3987 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3988 "segments."
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/nodepath.cpp:2230
3992 msgid "Cannot find path between nodes."
3993 msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
3995 #: ../src/nodepath.cpp:2262
3996 msgid "Delete segment"
3997 msgstr "ลบเส้น"
3999 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4000 msgid "Change segment type"
4001 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
4003 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4004 msgid "Change node type"
4005 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
4007 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4008 msgid "Retract handle"
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4012 msgid "Move node handle"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4019 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4020 "handles"
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4024 msgid "Rotate nodes"
4025 msgstr "หมุนโหนด"
4027 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4028 msgid "Scale nodes"
4029 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
4031 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4032 msgid "Flip nodes"
4033 msgstr "พลิกโหนด"
4035 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4036 msgid ""
4037 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4038 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4039 msgstr ""
4041 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4042 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4043 msgid "end node"
4044 msgstr ""
4046 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4047 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4048 msgid "cusp"
4049 msgstr ""
4051 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4052 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4053 msgid "smooth"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4057 msgid "symmetric"
4058 msgstr ""
4060 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4061 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4062 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4066 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4070 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4074 msgid ""
4075 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4076 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4077 "rotate"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4081 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4085 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4086 msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
4088 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4092 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4093 msgid_plural ""
4094 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4095 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4096 msgstr[0] ""
4098 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4099 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4103 #, c-format
4104 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4105 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4106 msgstr[0] ""
4108 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4109 #, c-format
4110 msgid ""
4111 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4112 msgid_plural ""
4113 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4114 msgstr[0] ""
4116 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4117 #, c-format
4118 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4119 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4120 msgstr[0] ""
4122 #: ../src/object-edit.cpp:502
4123 msgid ""
4124 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4125 "vertical radius the same"
4126 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
4128 #: ../src/object-edit.cpp:508
4129 msgid ""
4130 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4131 "horizontal radius the same"
4132 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
4134 #: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
4135 msgid ""
4136 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4137 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
4141 msgid "Resize box in X/Y direction"
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/object-edit.cpp:712
4145 msgid "Resize box in Z direction"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
4149 #: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
4150 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
4154 #: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
4155 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/object-edit.cpp:918
4159 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4160 msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
4162 #: ../src/object-edit.cpp:921
4163 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4164 msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
4166 #: ../src/object-edit.cpp:924
4167 msgid ""
4168 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4169 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4170 "segment"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/object-edit.cpp:927
4174 msgid ""
4175 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4176 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4177 "segment"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/object-edit.cpp:1037
4181 msgid ""
4182 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4183 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/object-edit.cpp:1040
4187 msgid ""
4188 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4189 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4190 "randomize"
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/object-edit.cpp:1204
4194 msgid ""
4195 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4196 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/object-edit.cpp:1206
4200 msgid ""
4201 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4202 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/object-edit.cpp:1243
4206 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4207 msgstr ""
4209 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4210 #: ../src/object-edit.cpp:1273
4211 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/object-edit.cpp:1275
4215 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4216 msgstr ""
4218 #: ../src/object-edit.cpp:1277
4219 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/object-edit.cpp:1302
4223 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4224 msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
4226 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4227 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4228 msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
4230 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4231 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4232 msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
4234 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4235 msgid ""
4236 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4240 msgid "Combine"
4241 msgstr "เชื่อม"
4243 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4244 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4245 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
4247 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Break apart"
4250 msgstr "แยกจากกัน"
4252 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4253 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4254 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
4256 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4257 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4258 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
4260 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Object to path"
4263 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
4265 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4266 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4267 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
4269 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4270 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Reverse path"
4276 msgstr "แยกพาธ"
4278 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4279 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
4283 msgid "Drawing cancelled"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
4287 msgid "Continuing selected path"
4288 msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
4290 #: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
4291 msgid "Creating new path"
4292 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
4294 #: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
4295 msgid "Appending to selected path"
4296 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
4298 #: ../src/pen-context.cpp:589
4299 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4300 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
4302 #: ../src/pen-context.cpp:599
4303 msgid ""
4304 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4305 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
4307 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4308 #, c-format
4309 msgid ""
4310 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4311 "<b>Enter</b> to finish the path"
4312 msgstr ""
4313 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
4314 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
4316 #: ../src/pen-context.cpp:1121
4317 #, c-format
4318 msgid ""
4319 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4320 "angle"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/pen-context.cpp:1151
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4327 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/pen-context.cpp:1187
4331 msgid "Drawing finished"
4332 msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
4334 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4335 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4336 msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
4338 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4339 msgid "Drawing a freehand path"
4340 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
4342 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4343 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4344 msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
4346 #. Write curves to object
4347 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4348 msgid "Finishing freehand"
4349 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
4351 #: ../src/preferences.cpp:59
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "%s is not a valid preferences file.\n"
4355 "%s"
4356 msgstr ""
4357 "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
4358 "%s"
4360 #: ../src/preferences.cpp:60
4361 msgid ""
4362 "Inkscape will run with default settings.\n"
4363 "New settings will not be saved."
4364 msgstr ""
4365 "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
4366 "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
4368 #: ../src/print.cpp:155
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Print"
4371 msgstr "พอยต์"
4373 #: ../src/print.cpp:189
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "Could not set print source: %s"
4376 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
4378 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4379 msgid "unknown error"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/print.cpp:194
4383 #, c-format
4384 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4385 msgstr ""
4387 #. since we didn't include the Preview capability,
4388 #. this should never happen.
4389 #: ../src/print.cpp:200
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Print Preview not available"
4392 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
4394 #: ../src/print.cpp:232
4395 #, c-format
4396 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4397 msgstr ""
4399 #. redirect output to new print dialog
4400 #: ../src/print.cpp:272
4401 #, fuzzy
4402 msgid "SVG Document"
4403 msgstr "เอกสาร"
4405 #: ../src/rect-context.cpp:378
4406 msgid ""
4407 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4408 "circular"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/rect-context.cpp:492
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4415 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/rect-context.cpp:512
4419 msgid "Create rectangle"
4420 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
4422 #: ../src/select-context.cpp:227
4423 msgid "Move canceled."
4424 msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
4426 #: ../src/select-context.cpp:235
4427 msgid "Selection canceled."
4428 msgstr "ยกเลิกการเลือก"
4430 #: ../src/select-context.cpp:535
4431 msgid ""
4432 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4433 "rubberband selection"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/select-context.cpp:537
4437 msgid ""
4438 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4439 "touch selection"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/select-context.cpp:697
4443 #, fuzzy
4444 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4445 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
4447 #: ../src/select-context.cpp:698
4448 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/select-context.cpp:699
4452 msgid ""
4453 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/select-context.cpp:849
4457 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
4461 msgid "Delete text"
4462 msgstr "ลบข้อความ"
4464 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
4465 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4466 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
4468 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
4469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
4470 msgid "Delete"
4471 msgstr "ลบ"
4473 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
4474 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4475 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
4477 #: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4478 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4479 msgid "Duplicate"
4480 msgstr "ทำซ้ำ"
4482 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
4483 msgid "Delete all"
4484 msgstr "ลบทั้งหมด"
4486 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4489 msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
4491 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
4492 msgid "Group"
4493 msgstr "จัดกลุ่ม"
4495 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
4496 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4497 msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
4499 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4500 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4501 msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
4503 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
4504 msgid "Ungroup"
4505 msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
4507 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
4508 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4509 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
4511 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
4512 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
4513 msgid ""
4514 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
4518 msgid "Raise"
4519 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
4521 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
4522 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4523 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
4525 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
4526 msgid "Raise to top"
4527 msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
4529 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
4530 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4531 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
4533 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
4534 msgid "Lower"
4535 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
4537 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
4538 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4539 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
4541 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
4542 msgid "Lower to bottom"
4543 msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
4545 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
4546 msgid "Nothing to undo."
4547 msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
4549 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
4550 msgid "Nothing to redo."
4551 msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
4553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
4554 msgid "Nothing was copied."
4555 msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
4557 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
4558 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
4559 msgid "Nothing on the clipboard."
4560 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
4562 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
4563 msgid "Paste"
4564 msgstr "แปะ"
4566 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4569 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
4571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Paste style"
4574 msgstr "วางรูปแบบ"
4576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4579 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
4581 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Paste size"
4584 msgstr "วางขนาด"
4586 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
4587 msgid "Paste size separately"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4591 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4592 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
4594 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
4595 msgid "Raise to next layer"
4596 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
4598 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
4599 msgid "No more layers above."
4600 msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
4602 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4603 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4604 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
4606 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
4607 msgid "Lower to previous layer"
4608 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
4610 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
4611 msgid "No more layers below."
4612 msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
4614 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
4615 msgid "Remove transform"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
4619 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4620 msgstr "หมุน 90&#176; ตามเข็ม"
4622 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
4623 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4624 msgstr "หมุน 90&#176; ทวนเข็ม"
4626 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
4627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4628 msgid "Rotate"
4629 msgstr "หมุน"
4631 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4632 msgid "Rotate by pixels"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
4636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4637 msgid "Scale"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
4641 msgid "Scale by whole factor"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
4645 msgid "Move vertically"
4646 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
4648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
4649 msgid "Move horizontally"
4650 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
4652 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
4653 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4654 msgid "Move"
4655 msgstr "เลื่อน"
4657 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Move vertically by pixels"
4660 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
4662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Move horizontally by pixels"
4665 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
4667 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
4668 msgid "action|Clone"
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4672 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4673 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
4675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4676 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4677 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
4679 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
4680 msgid "Unlink clone"
4681 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
4683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
4684 msgid ""
4685 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4686 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4687 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
4691 msgid ""
4692 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4693 "flowed text?)"
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4697 msgid ""
4698 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4699 "defs&gt;)"
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
4703 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
4707 msgid "Objects to pattern"
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
4711 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
4715 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
4719 msgid "Pattern to objects"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
4723 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4724 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
4726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4727 msgid "Create bitmap"
4728 msgstr "สร้างบิตแมป"
4730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
4731 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
4735 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
4739 msgid "Set clipping path"
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
4743 msgid "Set mask"
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
4747 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
4751 msgid "Release clipping path"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
4755 msgid "Release mask"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
4759 msgid "Fit page to selection"
4760 msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
4762 #: ../src/selection-describer.cpp:42
4763 msgid "Link"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/selection-describer.cpp:44
4767 msgid "Circle"
4768 msgstr "วงกลม"
4770 #. ellipse
4771 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
4772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
4773 msgid "Ellipse"
4774 msgstr "วงรี"
4776 #: ../src/selection-describer.cpp:48
4777 msgid "Flowed text"
4778 msgstr "ข้อความไหล"
4780 #: ../src/selection-describer.cpp:52
4781 msgid "Image"
4782 msgstr "ภาพ"
4784 #: ../src/selection-describer.cpp:54
4785 msgid "Line"
4786 msgstr "เส้น"
4788 #: ../src/selection-describer.cpp:56
4789 msgid "Path"
4790 msgstr "พาธ"
4792 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
4793 msgid "Polygon"
4794 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
4796 #: ../src/selection-describer.cpp:60
4797 msgid "Polyline"
4798 msgstr "เส้นต่อจุด"
4800 #. Rectangle
4801 #: ../src/selection-describer.cpp:62
4802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
4803 msgid "Rectangle"
4804 msgstr "สี่เหลี่ยม"
4806 #. 3D box
4807 #: ../src/selection-describer.cpp:64
4808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
4809 msgid "3D Box"
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/selection-describer.cpp:70
4813 msgid "object|Clone"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/selection-describer.cpp:74
4817 msgid "Offset path"
4818 msgstr ""
4820 #. spiral
4821 #: ../src/selection-describer.cpp:76
4822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
4823 msgid "Spiral"
4824 msgstr "ก้นหอย"
4826 #. star
4827 #: ../src/selection-describer.cpp:78
4828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
4829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
4830 msgid "Star"
4831 msgstr "ดาว"
4833 #: ../src/selection-describer.cpp:106
4834 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4835 msgstr ""
4837 #. no items
4838 #: ../src/selection-describer.cpp:108
4839 msgid ""
4840 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4841 msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
4843 #: ../src/selection-describer.cpp:117
4844 msgid "root"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/selection-describer.cpp:129
4848 #, c-format
4849 msgid "layer <b>%s</b>"
4850 msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
4852 #: ../src/selection-describer.cpp:131
4853 #, c-format
4854 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4855 msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
4857 #: ../src/selection-describer.cpp:140
4858 #, c-format
4859 msgid "<i>%s</i>"
4860 msgstr "<i>%s</i>"
4862 #: ../src/selection-describer.cpp:149
4863 #, c-format
4864 msgid " in %s"
4865 msgstr "ใน %s"
4867 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4868 #, c-format
4869 msgid " in group %s (%s)"
4870 msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
4872 #: ../src/selection-describer.cpp:153
4873 #, c-format
4874 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4875 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4876 msgstr[0] ""
4878 #: ../src/selection-describer.cpp:156
4879 #, c-format
4880 msgid " in <b>%i</b> layers"
4881 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4882 msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
4884 #: ../src/selection-describer.cpp:166
4885 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4886 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
4888 #: ../src/selection-describer.cpp:170
4889 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4890 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
4892 #: ../src/selection-describer.cpp:174
4893 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4894 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
4896 #. this is only used with 2 or more objects
4897 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4898 #, c-format
4899 msgid "<b>%i</b> object selected"
4900 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4901 msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
4903 #. this is only used with 2 or more objects
4904 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4905 #, c-format
4906 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4907 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4908 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
4910 #. this is only used with 2 or more objects
4911 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4912 #, c-format
4913 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4914 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4915 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4917 #. this is only used with 2 or more objects
4918 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4919 #, c-format
4920 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4921 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4922 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4924 #. this is only used with 2 or more objects
4925 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4926 #, c-format
4927 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4928 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4929 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
4931 #: ../src/selection-describer.cpp:214
4932 #, c-format
4933 msgid "%s%s. %s."
4934 msgstr "%s%s %s"
4936 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
4937 msgid "Skew"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/seltrans.cpp:447
4941 msgid "Set center"
4942 msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
4944 #: ../src/seltrans.cpp:542
4945 msgid ""
4946 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4947 "Shift also uses this center"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/seltrans.cpp:569
4951 msgid ""
4952 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4953 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/seltrans.cpp:570
4957 msgid ""
4958 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4959 "b> to scale around rotation center"
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/seltrans.cpp:574
4963 msgid ""
4964 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4965 "skew around the opposite side"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/seltrans.cpp:575
4969 msgid ""
4970 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4971 "to rotate around the opposite corner"
4972 msgstr ""
4973 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
4974 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
4976 #: ../src/seltrans.cpp:709
4977 msgid "Reset center"
4978 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
4980 #: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
4981 #, c-format
4982 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4983 msgstr ""
4985 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4986 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4987 #: ../src/seltrans.cpp:1187
4988 #, c-format
4989 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4990 msgstr ""
4992 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4993 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4994 #: ../src/seltrans.cpp:1236
4995 #, c-format
4996 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4997 msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f&#176;; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
4999 #: ../src/seltrans.cpp:1279
5000 #, c-format
5001 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5002 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
5004 #: ../src/seltrans.cpp:1560
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5008 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5012 msgid "Drag curve"
5013 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
5015 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5016 #, c-format
5017 msgid "<b>Link</b> to %s"
5018 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
5020 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5021 msgid "<b>Link</b> without URI"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5025 msgid "<b>Ellipse</b>"
5026 msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
5028 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5029 msgid "<b>Circle</b>"
5030 msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
5032 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5033 msgid "<b>Segment</b>"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5037 msgid "<b>Arc</b>"
5038 msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
5040 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5041 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5042 msgid "Flow region"
5043 msgstr ""
5045 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5046 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5047 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5048 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5049 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5050 msgid "Flow excluded region"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5054 #, c-format
5055 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5056 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5057 msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
5059 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5060 #, c-format
5061 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5062 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5063 msgstr[0] ""
5065 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5066 msgid "vertical guideline"
5067 msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
5069 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5070 msgid "horizontal guideline"
5071 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
5073 #: ../src/sp-image.cpp:983
5074 msgid "embedded"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/sp-image.cpp:991
5078 #, c-format
5079 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/sp-image.cpp:992
5083 #, c-format
5084 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5085 msgstr "<b>ภาพ</b> %d &#215; %d: %s"
5087 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5088 #, c-format
5089 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5090 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5091 msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
5093 #: ../src/sp-item.cpp:815
5094 msgid "Object"
5095 msgstr "วัตถุ"
5097 #: ../src/sp-item.cpp:832
5098 #, c-format
5099 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/sp-item.cpp:837
5103 #, fuzzy, c-format
5104 msgid "%s; <i>masked</i>"
5105 msgstr "<i>%s</i>"
5107 #: ../src/sp-line.cpp:189
5108 msgid "<b>Line</b>"
5109 msgstr "<b>เส้น</b>"
5111 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5112 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5113 #, c-format
5114 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5118 msgid "outset"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5122 msgid "inset"
5123 msgstr ""
5125 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5126 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5127 #, c-format
5128 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/sp-path.cpp:123
5132 #, c-format
5133 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5134 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5135 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
5137 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5138 msgid "<b>Polygon</b>"
5139 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
5141 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5142 msgid "<b>Polyline</b>"
5143 msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
5145 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5146 msgid "<b>Rectangle</b>"
5147 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
5149 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5150 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5151 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5152 #, c-format
5153 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5154 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
5156 #: ../src/sp-star.cpp:281
5157 #, c-format
5158 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5159 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5160 msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
5162 #: ../src/sp-star.cpp:285
5163 #, c-format
5164 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5165 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5166 msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
5168 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5169 #, c-format
5170 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5171 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5172 msgstr[0] ""
5174 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5175 #: ../src/sp-text.cpp:415
5176 msgid "&lt;no name found&gt;"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/sp-text.cpp:421
5180 #, c-format
5181 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5182 msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
5184 #: ../src/sp-text.cpp:422
5185 #, c-format
5186 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5187 msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
5189 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5190 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5191 #: ../src/sp-use.cpp:316
5192 msgid "..."
5193 msgstr "..."
5195 #: ../src/sp-use.cpp:324
5196 #, c-format
5197 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5198 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
5200 #: ../src/sp-use.cpp:328
5201 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5205 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5206 msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
5208 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5209 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5210 msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
5212 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5216 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
5218 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Create spiral"
5221 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
5223 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
5224 msgid "Union"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/splivarot.cpp:79
5228 msgid "Intersection"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/splivarot.cpp:85
5232 msgid "Difference"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/splivarot.cpp:91
5236 msgid "Exclusion"
5237 msgstr ""
5239 #: ../src/splivarot.cpp:96
5240 msgid "Division"
5241 msgstr ""
5243 #: ../src/splivarot.cpp:101
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Cut path"
5246 msgstr "_วางบนพาธ"
5248 #: ../src/splivarot.cpp:118
5249 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5250 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
5252 #: ../src/splivarot.cpp:122
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5255 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
5257 #: ../src/splivarot.cpp:128
5258 msgid ""
5259 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5260 "cut."
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
5264 msgid ""
5265 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5266 "difference, XOR, division, or path cut."
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/splivarot.cpp:190
5270 msgid ""
5271 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5272 msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
5274 #: ../src/splivarot.cpp:599
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5277 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
5279 #: ../src/splivarot.cpp:883
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Convert stroke to path"
5282 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5284 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5285 #: ../src/splivarot.cpp:886
5286 #, fuzzy
5287 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5288 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
5290 #: ../src/splivarot.cpp:970
5291 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Create linked offset"
5297 msgstr "สร้างวงรี"
5299 #: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
5300 msgid "Create dynamic offset"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/splivarot.cpp:1187
5304 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Outset path"
5310 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
5312 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Inset path"
5315 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5317 #: ../src/splivarot.cpp:1407
5318 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/splivarot.cpp:1560
5322 msgid "Simplifying paths (separately):"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/splivarot.cpp:1562
5326 msgid "Simplifying paths:"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/splivarot.cpp:1599
5330 #, fuzzy, c-format
5331 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5332 msgstr "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
5334 #: ../src/splivarot.cpp:1610
5335 #, c-format
5336 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/splivarot.cpp:1626
5340 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/splivarot.cpp:1640
5344 msgid "Simplify"
5345 msgstr ""
5347 #: ../src/splivarot.cpp:1642
5348 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/star-context.cpp:345
5352 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/star-context.cpp:468
5356 #, c-format
5357 msgid ""
5358 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5359 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
5361 #: ../src/star-context.cpp:469
5362 #, c-format
5363 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5364 msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
5366 #: ../src/star-context.cpp:492
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Create star"
5369 msgstr "สร้างบิตแมป"
5371 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5372 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5373 msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
5375 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5376 msgid ""
5377 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5378 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5379 msgstr ""
5380 "ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ "
5381 "<b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
5383 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5384 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5385 msgid ""
5386 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5387 "path first."
5388 msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
5390 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5391 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
5395 msgid "Put text on path"
5396 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
5398 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5399 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5400 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
5402 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5403 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5404 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
5406 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
5407 msgid "Remove text from path"
5408 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
5410 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5411 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
5415 msgid "Remove manual kerns"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5419 msgid ""
5420 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5421 "into frame."
5422 msgstr ""
5423 "เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
5425 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Flow text into shape"
5428 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
5430 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5431 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Unflow flowed text"
5437 msgstr "ข้อความไหล"
5439 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5442 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
5444 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5445 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Convert flowed text to text"
5451 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5453 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5454 #, fuzzy
5455 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5456 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
5458 #: ../src/text-context.cpp:451
5459 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5460 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
5462 #: ../src/text-context.cpp:453
5463 msgid ""
5464 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5465 msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
5467 #: ../src/text-context.cpp:507
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Create text"
5470 msgstr "ลบข้อความ"
5472 #: ../src/text-context.cpp:531
5473 msgid "Non-printable character"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/text-context.cpp:546
5477 msgid "Insert Unicode character"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/text-context.cpp:581
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5483 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
5485 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5488 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
5490 #: ../src/text-context.cpp:660
5491 #, c-format
5492 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5493 msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s &#215; %s"
5495 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
5496 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5497 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
5499 #: ../src/text-context.cpp:705
5500 msgid "Flowed text is created."
5501 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
5503 #: ../src/text-context.cpp:707
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Create flowed text"
5506 msgstr "ข้อความไหล"
5508 #: ../src/text-context.cpp:709
5509 msgid ""
5510 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5511 "created."
5512 msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
5514 #: ../src/text-context.cpp:835
5515 msgid "No-break space"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/text-context.cpp:837
5519 msgid "Insert no-break space"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/text-context.cpp:874
5523 msgid "Make bold"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/text-context.cpp:892
5527 msgid "Make italic"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/text-context.cpp:924
5531 #, fuzzy
5532 msgid "New line"
5533 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
5535 #: ../src/text-context.cpp:934
5536 msgid "Backspace"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/text-context.cpp:961
5540 msgid "Kern to the left"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/text-context.cpp:981
5544 msgid "Kern to the right"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/text-context.cpp:1001
5548 msgid "Kern up"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/text-context.cpp:1022
5552 msgid "Kern down"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/text-context.cpp:1078
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Rotate counterclockwise"
5558 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
5560 #: ../src/text-context.cpp:1099
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Rotate clockwise"
5563 msgstr "หมุนโหนด"
5565 #: ../src/text-context.cpp:1116
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Contract line spacing"
5568 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
5570 #: ../src/text-context.cpp:1124
5571 msgid "Contract letter spacing"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/text-context.cpp:1143
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Expand line spacing"
5577 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
5579 #: ../src/text-context.cpp:1151
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Expand letter spacing"
5582 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
5584 #: ../src/text-context.cpp:1255
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Paste text"
5587 msgstr "วางรูปแบบ"
5589 #: ../src/text-context.cpp:1472
5590 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5591 msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
5593 #: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
5594 msgid ""
5595 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5596 "then type."
5597 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
5599 #: ../src/text-context.cpp:1550
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Remove empty text"
5602 msgstr "ลบออก"
5604 #: ../src/text-context.cpp:1582
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Type text"
5607 msgstr "_ประเภท:"
5609 #: ../src/tools-switch.cpp:142
5610 msgid ""
5611 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5612 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5613 "object to select."
5614 msgstr ""
5615 "การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> โหนดเพื่อเลือก "
5616 "จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
5618 #: ../src/tools-switch.cpp:148
5619 msgid ""
5620 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5621 "resize. <b>Click</b> to select."
5622 msgstr ""
5623 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
5624 "เพื่อเลือก"
5626 #: ../src/tools-switch.cpp:154
5627 #, fuzzy
5628 msgid ""
5629 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
5630 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
5631 msgstr ""
5632 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
5634 #: ../src/tools-switch.cpp:160
5635 msgid ""
5636 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5637 "segment. <b>Click</b> to select."
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/tools-switch.cpp:166
5641 msgid ""
5642 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5643 "<b>Click</b> to select."
5644 msgstr ""
5645 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
5647 #: ../src/tools-switch.cpp:172
5648 msgid ""
5649 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5650 "shape. <b>Click</b> to select."
5651 msgstr ""
5652 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
5654 #: ../src/tools-switch.cpp:178
5655 msgid ""
5656 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5657 "append to selected path."
5658 msgstr ""
5659 "<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด <b>Shift</"
5660 "b>"
5662 #: ../src/tools-switch.cpp:184
5663 msgid ""
5664 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5665 "append to selected path."
5666 msgstr ""
5667 "<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
5668 "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
5670 #: ../src/tools-switch.cpp:190
5671 msgid ""
5672 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5673 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5674 "right) and angle (up/down)."
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/tools-switch.cpp:202
5678 msgid ""
5679 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5680 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5681 msgstr ""
5682 "<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก <b>ลากจุดปรับ</b> "
5683 "เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
5685 #: ../src/tools-switch.cpp:208
5686 msgid ""
5687 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5688 "zoom out."
5689 msgstr ""
5690 "<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
5692 #: ../src/tools-switch.cpp:220
5693 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5694 msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
5696 #: ../src/tools-switch.cpp:226
5697 msgid ""
5698 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5699 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5700 "object's fill and stroke to the current setting."
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5704 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5705 #, c-format
5706 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5710 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5711 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5715 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5719 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5723 msgid "Trace: No active desktop"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5727 msgid "Invalid SIOX result"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5731 msgid "Trace: No active document"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5735 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5739 msgid "Trace: Starting trace..."
5740 msgstr ""
5742 #. ## inform the document, so we can undo
5743 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Trace bitmap"
5746 msgstr "สร้างบิตแมป"
5748 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5749 #, c-format
5750 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5751 msgstr ""
5753 #. Item dialog
5754 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
5755 msgid "Object _Properties"
5756 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
5758 #. Select item
5759 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
5760 msgid "_Select This"
5761 msgstr ""
5763 #. Create link
5764 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
5765 msgid "_Create Link"
5766 msgstr "_สร้างลิงก์"
5768 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Create link"
5771 msgstr "_สร้างลิงก์"
5773 #. "Ungroup"
5774 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
5775 msgid "_Ungroup"
5776 msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
5778 #. Link dialog
5779 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
5780 msgid "Link _Properties"
5781 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
5783 #. Select item
5784 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5785 msgid "_Follow Link"
5786 msgstr ""
5788 #. Reset transformations
5789 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5790 msgid "_Remove Link"
5791 msgstr ""
5793 #. Link dialog
5794 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5795 msgid "Image _Properties"
5796 msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
5798 #. Item dialog
5799 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5800 msgid "_Fill and Stroke"
5801 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
5803 #. *
5804 #. * Constructor
5805 #.
5806 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
5807 msgid "About Inkscape"
5808 msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
5810 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
5811 msgid "_Splash"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
5815 msgid "_Authors"
5816 msgstr "ผู้เ_ขียน"
5818 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
5819 msgid "_Translators"
5820 msgstr "ผู้แ_ปล"
5822 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
5823 msgid "_License"
5824 msgstr "_สัญญาอนุญาต"
5826 # _new
5827 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5828 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5829 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5830 #.
5831 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5832 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5833 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5834 #. string here should be changed.)
5835 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5836 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5837 #. should be in UTF-*8..
5838 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
5839 msgid "about.svg"
5840 msgstr "about.svg"
5842 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5843 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
5844 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
5845 #, fuzzy
5846 msgid "translator-credits"
5847 msgstr "ผู้แ_ปล"
5849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
5850 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5851 msgid "Align"
5852 msgstr "การจัดเรียง"
5854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
5855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5856 msgid "Distribute"
5857 msgstr "การกระจาย"
5859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
5860 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5861 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
5863 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
5865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
5866 msgid "H:"
5867 msgstr "H:"
5869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
5870 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5871 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
5873 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5874 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
5875 msgid "V:"
5876 msgstr "V:"
5878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
5879 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
5880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
5881 msgid "Remove overlaps"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
5885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Arrange connector network"
5888 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
5890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
5891 msgid "Unclump"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Randomize positions"
5897 msgstr "สุ่มโหนด"
5899 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Distribute text baselines"
5902 msgstr "กระจายโหนด"
5904 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Align text baselines"
5907 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
5909 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5910 msgid "Connector network layout"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5914 msgid "Nodes"
5915 msgstr "โหนด"
5917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5918 msgid "Relative to: "
5919 msgstr "สัมพันธ์กับ:"
5921 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5922 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5923 msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
5925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5926 msgid "Align left sides"
5927 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
5929 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5930 msgid "Center on vertical axis"
5931 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
5933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5934 msgid "Align right sides"
5935 msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
5937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
5938 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5939 msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
5941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
5942 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5943 msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
5945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5946 msgid "Align tops"
5947 msgstr "จัดเรียงด้านบน"
5949 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5950 msgid "Center on horizontal axis"
5951 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
5953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5954 msgid "Align bottoms"
5955 msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
5957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
5958 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5959 msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
5961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5962 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5966 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5970 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5971 msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
5973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5974 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5978 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
5982 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5986 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5987 msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
5989 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
5990 msgid "Distribute tops equidistantly"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5994 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5998 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6002 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6006 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6010 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6014 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6018 msgid ""
6019 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6020 "overlap"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
6025 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6029 msgid "Align selected nodes horizontally"
6030 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
6032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6033 msgid "Align selected nodes vertically"
6034 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
6036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6037 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6038 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
6040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6041 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6042 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
6044 #. Rest of the widgetry
6045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6046 msgid "Last selected"
6047 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
6049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6050 msgid "First selected"
6051 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
6053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6054 msgid "Biggest item"
6055 msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
6057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6058 msgid "Smallest item"
6059 msgstr "รายการเล็กที่สุด"
6061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6063 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
6064 msgid "Page"
6065 msgstr "หน้า"
6067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6068 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
6069 msgid "Drawing"
6070 msgstr "งานวาด"
6072 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6073 msgid "Metadata"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6077 msgid "License"
6078 msgstr "สัญญาอนุญาต"
6080 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6081 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6085 msgid "<b>License</b>"
6086 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
6088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Create new grid."
6091 msgstr "สร้างวงรี"
6093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6094 #, fuzzy
6095 msgid "_Remove"
6096 msgstr "ลบออก"
6098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Remove selected grid."
6101 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
6103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Guides"
6106 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
6108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Grids"
6111 msgstr "เส้นพิกัด"
6113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6114 msgid "Snapping"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6118 msgid "Back_ground:"
6119 msgstr "_พื้นหลัง:"
6121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6122 msgid "Background color"
6123 msgstr "สีพื้นหลัง"
6125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6126 msgid ""
6127 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6131 msgid "Show page _border"
6132 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
6134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6135 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6136 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
6138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6139 msgid "Border on _top of drawing"
6140 msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
6142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6143 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6144 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
6146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6147 msgid "Border _color:"
6148 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
6150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6151 msgid "Page border color"
6152 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
6154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6155 msgid "Color of the page border"
6156 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
6158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6159 msgid "_Show border shadow"
6160 msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
6162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6163 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6164 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
6166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6167 msgid "Default _units:"
6168 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
6170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6171 msgid "<b>General</b>"
6172 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
6174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6175 msgid "<b>Border</b>"
6176 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
6178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6179 msgid "<b>Format</b>"
6180 msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
6182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6183 msgid "Show _guides"
6184 msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
6186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6187 msgid "Show or hide guides"
6188 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
6190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6191 msgid "Guide co_lor:"
6192 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
6194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6195 msgid "Guideline color"
6196 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
6198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6199 msgid "Color of guidelines"
6200 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
6202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6203 msgid "_Highlight color:"
6204 msgstr "สีเ_น้น:"
6206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6207 msgid "Highlighted guideline color"
6208 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
6210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6211 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6212 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
6214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6215 msgid "<b>Guides</b>"
6216 msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
6218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6219 msgid "Snap to object _paths"
6220 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
6222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6223 msgid "Snap to other object paths"
6224 msgstr "ยึดเข้ากับพาธของวัตถุอื่น"
6226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6227 msgid "Snap to object _nodes"
6228 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
6230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6231 msgid "Snap to other object nodes"
6232 msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
6234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6235 msgid "Snap s_ensitivity:"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6241 msgid "Always snap"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6245 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6249 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6253 msgid "Snap sens_itivity:"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6257 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6261 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6265 msgid "Snap sensiti_vity:"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6269 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6273 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6277 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6278 msgstr "<b>การยึดวัตถุ</b>"
6280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6281 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6285 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6286 msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
6288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6289 #, fuzzy
6290 msgid "<b>Creation</b>"
6291 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
6293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Gridtype"
6296 msgstr "  ชนิด: "
6298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6299 #, fuzzy
6300 msgid "<b>Defined grids</b>"
6301 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
6303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Remove grid"
6306 msgstr "ลบออก"
6308 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6309 msgid "Export"
6310 msgstr "ส่งออก"
6312 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6313 msgid "Information"
6314 msgstr "ข้อมูล"
6316 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6317 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
6318 msgid "Help"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6322 msgid "Parameters"
6323 msgstr "พารามิเตอร์"
6325 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
6326 msgid "No preview"
6327 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
6329 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
6330 msgid "too large for preview"
6331 msgstr "ขนาดใหญ่เกินไปสำหรับการแสดงตัวอย่าง"
6333 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Enable Preview"
6336 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
6338 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6339 msgid "All Images"
6340 msgstr "ทุกภาพ"
6342 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
6343 msgid "All Files"
6344 msgstr "ทุกแฟ้ม"
6346 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
6347 msgid "All Inkscape Files"
6348 msgstr "แฟ้ม Inkscape ทั้งหมด"
6350 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
6351 msgid "Guess from extension"
6352 msgstr "เดาจากนามสกุลแฟ้ม"
6354 #. ###### Add the file types menu
6355 #. createFilterMenu();
6356 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6357 #. ###### File options
6358 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6359 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
6360 msgid "Append filename extension automatically"
6361 msgstr "เติมนามสกุลแฟ้มโดยอัตโนมัติ"
6363 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6364 msgid "Left edge of source"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
6368 msgid "Top edge of source"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
6372 msgid "Right edge of source"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
6376 msgid "Bottom edge of source"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6380 msgid "Source width"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
6384 msgid "Source height"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
6388 msgid "Destination width"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
6392 msgid "Destination height"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
6396 msgid "Resolution (dots per inch)"
6397 msgstr ""
6399 #. #########################################
6400 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6401 #. #########################################
6402 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6403 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
6404 msgid "Document"
6405 msgstr "เอกสาร"
6407 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
6408 msgid "Custom"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
6412 msgid "Cairo"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
6416 msgid "Antialias"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6420 msgid "Background"
6421 msgstr "พื้นหลัง"
6423 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
6424 msgid "Destination"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
6428 msgid "_Blur, %"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6432 msgid "Fill"
6433 msgstr "สีพื้น"
6435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
6436 #, fuzzy
6437 msgid "_Duplicate"
6438 msgstr "ทำซ้ำ"
6440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
6441 #, fuzzy
6442 msgid "_Filter"
6443 msgstr "แ_ฟ้ม"
6445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Add filter"
6448 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
6450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Remove filter"
6453 msgstr "ลบสีพื้นออก"
6455 #. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
6456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Duplicate filter"
6459 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
6461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
6462 #, fuzzy
6463 msgid "_Type"
6464 msgstr "ชนิด"
6466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
6467 msgid "Reorder filter primitive"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
6471 msgid "Stitch Tiles"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
6475 msgid "Fractal Noise"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
6479 msgid "Turbulence"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
6483 msgid "Add filter primitive"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
6487 msgid "Remove filter primitive"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
6491 msgid "Duplicate filter primitive"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Set filter primitive attribute"
6497 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6500 msgid "Mouse"
6501 msgstr "เมาส์"
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6504 msgid "Grab sensitivity:"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6512 msgid "pixels"
6513 msgstr "พิกเซล"
6515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6516 msgid ""
6517 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6518 "with mouse (in screen pixels)"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6522 msgid "Click/drag threshold:"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6526 msgid ""
6527 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6531 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6535 msgid ""
6536 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6537 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6538 "mouse)"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6542 msgid "Scrolling"
6543 msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
6545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6546 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6547 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
6549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6550 msgid ""
6551 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6552 "(horizontally with Shift)"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6556 msgid "Ctrl+arrows"
6557 msgstr "Ctrl+ลูกศร"
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6560 msgid "Scroll by:"
6561 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
6563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6564 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6568 msgid "Acceleration:"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6572 msgid ""
6573 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6574 "acceleration)"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6578 msgid "Autoscrolling"
6579 msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
6581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6582 msgid "Speed:"
6583 msgstr "ความเร็ว:"
6585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6586 msgid ""
6587 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6588 "autoscroll off)"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
6594 msgid "Threshold:"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6598 msgid ""
6599 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6600 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6604 msgid "Steps"
6605 msgstr ""
6607 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6609 msgid "Arrow keys move by:"
6610 msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
6612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6613 msgid ""
6614 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6615 "(in px units)"
6616 msgstr ""
6618 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6620 msgid "> and < scale by:"
6621 msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6624 msgid ""
6625 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6629 msgid "Inset/Outset by:"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6633 msgid ""
6634 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6638 msgid "Compass-like display of angles"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6642 msgid ""
6643 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6644 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6645 "counterclockwise"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6649 msgid "Rotation snaps every:"
6650 msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
6652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6653 msgid "degrees"
6654 msgstr "องศา"
6656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6657 msgid ""
6658 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6659 "[ or ] rotates by this amount"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6663 msgid "Zoom in/out by:"
6664 msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
6666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6667 msgid ""
6668 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6669 "multiplier"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6673 msgid "Show selection cue"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6677 msgid ""
6678 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
6682 msgid "Enable gradient editing"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
6686 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6690 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
6694 msgid ""
6695 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6696 "objects."
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6700 msgid "Create new objects with:"
6701 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
6703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6704 msgid "Last used style"
6705 msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
6707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6708 msgid "Apply the style you last set on an object"
6709 msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6712 msgid "This tool's own style:"
6713 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
6715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
6716 msgid ""
6717 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6718 "the button below to set it."
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
6722 msgid "Take from selection"
6723 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
6725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6726 #, fuzzy
6727 msgid "This tool's style of new objects"
6728 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
6730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6731 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6732 msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6735 msgid "Tools"
6736 msgstr "เครื่องมือ"
6738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6739 msgid "Width is in absolute units"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Select new path"
6745 msgstr "ลบข้อความ"
6747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6748 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6749 msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
6751 #. Selector
6752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6753 msgid "Selector"
6754 msgstr "ตัวเลือก"
6756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6757 msgid "When transforming, show:"
6758 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
6760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6761 msgid "Objects"
6762 msgstr "วัตถุ"
6764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6765 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6766 msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
6768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6769 msgid "Box outline"
6770 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
6772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6773 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6774 msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
6776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6777 msgid "Per-object selection cue:"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6781 msgid "No per-object selection indication"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6785 msgid "Mark"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6789 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6793 msgid "Box"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6797 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6798 msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
6800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Bounding box to use:"
6803 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
6805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
6806 msgid "Visual bounding box"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6810 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6814 msgid "Geometric bounding box"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6818 msgid "This bounding box includes only the bare path"
6819 msgstr ""
6821 #. Node
6822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
6823 msgid "Node"
6824 msgstr "โหนด"
6826 #. Zoom
6827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
6828 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
6829 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
6830 msgid "Zoom"
6831 msgstr "ขยาย"
6833 #. Shapes
6834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
6835 msgid "Shapes"
6836 msgstr "รูปร่าง"
6838 #. Pencil
6839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
6840 msgid "Pencil"
6841 msgstr "ดินสอ"
6843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6845 msgid "Tolerance:"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
6849 msgid ""
6850 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6851 "values produce more uneven paths with more nodes"
6852 msgstr ""
6854 #. Pen
6855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
6856 msgid "Pen"
6857 msgstr "ปากกา"
6859 #. Calligraphy
6860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
6861 msgid "Calligraphy"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
6865 msgid ""
6866 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6867 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6871 msgid ""
6872 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
6873 "selection)"
6874 msgstr ""
6876 #. Paint Bucket
6877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Paint Bucket"
6880 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
6882 #. Gradient
6883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
6884 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6885 msgid "Gradient"
6886 msgstr ""
6888 #. Connector
6889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
6890 msgid "Connector"
6891 msgstr "เส้นเชื่อม"
6893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
6894 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6895 msgstr ""
6897 #. Dropper
6898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
6899 msgid "Dropper"
6900 msgstr "หลอดดูดสี"
6902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6903 msgid "Save and restore window geometry for each document"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6907 msgid "Remember and use last window's geometry"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6911 msgid "Don't save window geometry"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6915 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6916 msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
6918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6919 msgid "Zoom when window is resized"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6923 msgid "Show close button on dialogs"
6924 msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
6926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
6927 msgid "Normal"
6928 msgstr "ปกติ"
6930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6931 msgid "Aggressive"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
6937 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
6939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6940 msgid "Saving window geometry (size and position):"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6944 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6948 msgid ""
6949 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
6950 "preferences)"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6954 msgid ""
6955 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
6956 "document)"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
6960 msgid "Dialogs on top:"
6961 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
6963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6964 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6965 msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
6967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6968 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6969 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
6971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6972 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6973 msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
6975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6976 msgid ""
6977 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
6978 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
6979 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6983 msgid "Miscellaneous:"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6987 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6988 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
6990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6991 msgid ""
6992 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6993 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6994 "above the right scrollbar)"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6998 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6999 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
7001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7002 msgid "Windows"
7003 msgstr "หน้าต่าง"
7005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7006 msgid "Move in parallel"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7010 msgid "Stay unmoved"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7014 msgid "Move according to transform"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
7018 msgid "Are unlinked"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
7022 msgid "Are deleted"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7026 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
7030 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
7034 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7035 msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
7037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
7038 msgid ""
7039 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7040 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7041 "original."
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7045 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7046 msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
7048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7049 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7053 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7057 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7061 msgid ""
7062 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7066 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
7070 msgid ""
7071 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7072 "drawing"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7076 msgid "Clippaths and masks"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
7080 msgid "Scale stroke width"
7081 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
7083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7084 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7085 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
7087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7088 msgid "Transform gradients"
7089 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
7091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
7092 msgid "Transform patterns"
7093 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
7095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7096 msgid "Optimized"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7100 msgid "Preserved"
7101 msgstr "คงไว้"
7103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7104 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7105 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7109 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7110 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7114 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7115 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7116 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
7118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7119 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7120 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7124 msgid "Store transformation:"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7128 msgid ""
7129 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7130 "attribute"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7134 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7138 msgid "Transforms"
7139 msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
7141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7142 msgid "Best quality (slowest)"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7146 msgid "Better quality (slower)"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7150 msgid "Average quality"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7154 msgid "Lower quality (faster)"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7158 msgid "Lowest quality (fastest)"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
7162 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7166 msgid ""
7167 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7168 "always uses best quality)"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7172 msgid "Better quality, but slower display"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7176 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7180 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7184 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Filters"
7190 msgstr "แ_ฟ้ม"
7192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7193 msgid "Select in all layers"
7194 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
7196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7197 msgid "Select only within current layer"
7198 msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
7200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7201 msgid "Select in current layer and sublayers"
7202 msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
7204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7205 msgid "Ignore hidden objects"
7206 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
7208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7209 msgid "Ignore locked objects"
7210 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
7212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7213 msgid "Deselect upon layer change"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7217 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7221 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7225 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7229 msgid ""
7230 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7231 "its sublayers"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
7235 msgid ""
7236 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7237 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7241 msgid ""
7242 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7243 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7247 msgid ""
7248 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7249 "current layer changes"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7253 msgid "Selecting"
7254 msgstr "การเลือก"
7256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7257 msgid "Default export resolution:"
7258 msgstr ""
7260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
7261 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7265 msgid "Import bitmap as <image>"
7266 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
7268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
7269 msgid ""
7270 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7271 "rectangle with bitmap fill"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7275 msgid "Add label comments to printing output"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
7279 msgid ""
7280 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7281 "rendered output for an object with its label"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
7285 msgid "Make commands toolbar smaller"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
7289 msgid ""
7290 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
7294 msgid "Max recent documents:"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
7298 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
7302 msgid "Simplification threshold:"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
7306 msgid ""
7307 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7308 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7309 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7313 msgid "2x2"
7314 msgstr "2x2"
7316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7317 msgid "4x4"
7318 msgstr "4x4"
7320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7321 msgid "8x8"
7322 msgstr "8x8"
7324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7325 msgid "16x16"
7326 msgstr "16x16"
7328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
7329 msgid "Oversample bitmaps:"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
7333 msgid "Misc"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7337 msgid "Heap"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7341 msgid "In Use"
7342 msgstr ""
7344 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7345 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7346 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7347 msgid "Slack"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7351 msgid "Total"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7355 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7356 msgid "Unknown"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7360 msgid "Combined"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7364 msgid "Recalculate"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7368 msgid "Ready."
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7372 msgid ""
7373 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7374 "preferences.xml"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7378 msgid "_Execute Python"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7382 msgid "_Execute Perl"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7386 msgid "Script"
7387 msgstr "สคริปต์"
7389 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7390 msgid "Output"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7394 msgid "Errors"
7395 msgstr ""
7397 #. #### begin left panel
7398 #. ### begin notebook
7399 #. ## begin mode page
7400 #. # begin single scan
7401 #. brightness
7402 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Brightness cutoff"
7405 msgstr "ความสว่าง"
7407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7408 msgid "Trace by a given brightness level"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7412 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Single scan: creates a path"
7418 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
7420 #. canny edge detection
7421 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Edge detection"
7425 msgstr "ส่วนที่เลือก"
7427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7428 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7432 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7433 msgstr ""
7435 #. quantization
7436 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7437 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7438 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7440 msgid "Color quantization"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7444 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7448 msgid "The number of reduced colors"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7452 msgid "Colors:"
7453 msgstr "สี:"
7455 #. swap black and white
7456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Invert image"
7459 msgstr "ค้นหาภาพ"
7461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7462 msgid "Invert black and white regions"
7463 msgstr ""
7465 #. # end single scan
7466 #. # begin multiple scan
7467 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Brightness steps"
7470 msgstr "ความสว่าง"
7472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7473 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7477 msgid "Scans:"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7481 msgid "The desired number of scans"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Colors"
7487 msgstr "สี:"
7489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7490 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7494 msgid "Grays"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7498 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7499 msgstr ""
7501 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7503 msgid "Smooth"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7507 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7508 msgstr ""
7510 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7511 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7512 msgid "Stack scans"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7516 msgid ""
7517 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7518 "gaps)"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7522 msgid "Remove background"
7523 msgstr "เอาพื้นหลังออก"
7525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7526 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7530 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7531 msgstr ""
7533 #. # end multiple scan
7534 #. ## end mode page
7535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Mode"
7538 msgstr "เลื่อน"
7540 #. ## begin option page
7541 #. # potrace parameters
7542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7543 msgid "Suppress speckles"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7547 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7551 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Size:"
7557 msgstr "ขนาด"
7559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7560 msgid "Smooth corners"
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7564 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7568 msgid "Increase this to smooth corners more"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7572 msgid "Optimize paths"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7576 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7580 msgid ""
7581 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7582 "optimization"
7583 msgstr ""
7585 #. ## end option page
7586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7587 msgid "Options"
7588 msgstr ""
7590 #. ### credits
7591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7592 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7596 msgid "Credits"
7597 msgstr ""
7599 #. #### begin right panel
7600 #. ## SIOX
7601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7602 msgid "SIOX foreground selection"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7606 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7607 msgstr ""
7609 #. ## preview
7610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Update"
7613 msgstr "วันที่"
7615 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7616 msgid ""
7617 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7618 "tracing"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7622 msgid "Preview"
7623 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
7625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7626 msgid "Abort a trace in progress"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7630 msgid "Execute the trace"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7635 msgid "_Horizontal"
7636 msgstr "แ_นวนอน"
7638 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7639 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7643 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7644 msgid "_Vertical"
7645 msgstr "แนว_ตั้ง"
7647 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7648 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7652 msgid "_Width"
7653 msgstr "ความ_กว้าง"
7655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7656 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7660 msgid "_Height"
7661 msgstr "ความ_สูง"
7663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7664 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7668 msgid "A_ngle"
7669 msgstr "มุ_ม"
7671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7672 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7676 msgid ""
7677 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7678 "displacement, or percentage displacement"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7682 msgid ""
7683 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7684 "or percentage displacement"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7688 msgid "Transformation matrix element A"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7692 msgid "Transformation matrix element B"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7696 msgid "Transformation matrix element C"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7700 msgid "Transformation matrix element D"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7704 msgid "Transformation matrix element E"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7708 msgid "Transformation matrix element F"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7712 msgid ""
7713 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7714 "edit the current absolute position directly"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7718 msgid "Scale proportionally"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7722 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7726 msgid "Apply to each _object separately"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7730 msgid ""
7731 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7732 "transform the selection as a whole"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7736 msgid "Edit c_urrent matrix"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7740 msgid ""
7741 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7742 "this matrix"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7746 msgid "_Move"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7750 msgid "_Scale"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7754 msgid "_Rotate"
7755 msgstr "_หมุน"
7757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7758 msgid "Ske_w"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7762 msgid "Matri_x"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7766 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7770 msgid "Apply transformation to selection"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
7774 msgid "Edit transformation matrix"
7775 msgstr ""
7777 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7778 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7779 #. File menu
7780 #. Edit menu
7781 #. View menu
7782 #. Layer menu
7783 #. Object menu
7784 #. Path menu
7785 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7786 #. Text menu
7787 #. About menu
7788 #. Tools toolbox
7789 #. Select Tool controls
7790 #. Node Tool controls
7791 #. Calligraphy Tool controls
7792 #. Session playback controls
7793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7803 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7804 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7805 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7806 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7807 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7808 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7809 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7810 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7811 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7816 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7817 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7818 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7819 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7820 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7821 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7822 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7823 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7824 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7825 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7826 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7827 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7828 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7829 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7830 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7831 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7865 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
7866 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
7867 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
7868 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
7869 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
7870 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
7871 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7872 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
7873 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
7874 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
7875 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
7876 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
7877 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
7878 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
7879 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
7880 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
7881 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7882 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7884 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7885 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7887 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
7889 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
7890 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
7891 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7892 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7893 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7895 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7896 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
7897 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7898 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
7899 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7900 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7901 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7902 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7903 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7904 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
7905 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
7909 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
7913 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7914 msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
7916 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
7917 msgid "Cursor coordinates"
7918 msgstr ""
7920 #. display the initial welcome message in the statusbar
7921 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
7922 msgid ""
7923 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7924 "use selector (arrow) to move or transform them."
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
7928 #, c-format
7929 msgid ""
7930 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7931 "closing?</span>\n"
7932 "\n"
7933 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
7937 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
7938 msgid "Close _without saving"
7939 msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
7941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
7942 #, c-format
7943 msgid ""
7944 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7945 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7946 "\n"
7947 "Do you want to save this file in another format?"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7951 msgid "tiny"
7952 msgstr "จิ๋ว"
7954 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7955 msgid "small"
7956 msgstr "เล็ก"
7958 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7959 msgid "medium"
7960 msgstr "กลาง"
7962 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7963 msgid "large"
7964 msgstr "ใหญ่"
7966 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7967 msgid "huge"
7968 msgstr "มหึมา"
7970 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7971 msgid "List"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7975 msgid "Wrap"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7979 msgid "Proprietary"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Other"
7985 msgstr "เมตร"
7987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
7988 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Fill:"
7991 msgstr "สีพื้น"
7993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
7994 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Stroke:"
7997 msgstr "ความหนาของเส้น"
7999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8000 msgid "O:"
8001 msgstr "O:"
8003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8004 msgid "N/A"
8005 msgstr "N/A"
8007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8010 msgid "Nothing selected"
8011 msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
8013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8014 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8015 #, fuzzy
8016 msgid "<i>None</i>"
8017 msgstr "<i>%s</i>"
8019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8020 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8021 msgid "No fill"
8022 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
8024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8025 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8026 msgid "No stroke"
8027 msgstr "ไม่วาดเส้น"
8029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8030 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8031 msgid "Pattern"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8035 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8036 msgid "Pattern fill"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8040 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8041 msgid "Pattern stroke"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8045 #, fuzzy
8046 msgid "<b>L</b>"
8047 msgstr "<b>L:</b>"
8049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8050 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8051 msgid "Linear gradient fill"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8055 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8056 msgid "Linear gradient stroke"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8060 #, fuzzy
8061 msgid "<b>R</b>"
8062 msgstr "<b>a</b>"
8064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8065 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8066 msgid "Radial gradient fill"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8070 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8071 msgid "Radial gradient stroke"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8075 msgid "Different"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8079 msgid "Different fills"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8083 msgid "Different strokes"
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8087 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8088 #, fuzzy
8089 msgid "<b>Unset</b>"
8090 msgstr "<b>เส้น</b>"
8092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8093 msgid "Flat color fill"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8097 msgid "Flat color stroke"
8098 msgstr ""
8100 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8102 msgid "<b>a</b>"
8103 msgstr "<b>a</b>"
8105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8106 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8110 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8111 msgstr ""
8113 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8115 msgid "<b>m</b>"
8116 msgstr "<b>m</b>"
8118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8119 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8120 msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
8122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8123 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8127 msgid "Edit fill..."
8128 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
8130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8131 msgid "Edit stroke..."
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8135 msgid "Last set color"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8139 msgid "Last selected color"
8140 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
8142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8143 msgid "Invert"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8147 msgid "White"
8148 msgstr "ขาว"
8150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8153 msgid "Black"
8154 msgstr "ดำ"
8156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8157 msgid "Copy color"
8158 msgstr "คัดลอกสี"
8160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8161 msgid "Paste color"
8162 msgstr "แปะสี"
8164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8166 msgid "Swap fill and stroke"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8172 msgid "Make fill opaque"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8176 msgid "Make stroke opaque"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8180 msgid "Remove"
8181 msgstr "ลบออก"
8183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8184 msgid "Apply last set color to fill"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8188 msgid "Apply last set color to stroke"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Apply last selected color to fill"
8194 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
8196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Apply last selected color to stroke"
8199 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
8201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Invert fill"
8204 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Invert stroke"
8209 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
8211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8212 #, fuzzy
8213 msgid "White fill"
8214 msgstr "ขาว"
8216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8217 #, fuzzy
8218 msgid "White stroke"
8219 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
8221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Black fill"
8224 msgstr "ดำ"
8226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Black stroke"
8229 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
8231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Paste fill"
8234 msgstr "วางขนาด"
8236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Paste stroke"
8239 msgstr "วางรูปแบบ"
8241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Change stroke width"
8244 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
8246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Master opacity, %"
8250 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
8252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8253 #, c-format
8254 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8258 msgid " (averaged)"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8262 msgid "0 (transparent)"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8266 msgid "100% (opaque)"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Name"
8272 msgstr "ชื่อ:"
8274 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8275 msgid "P_age size:"
8276 msgstr "_ขนาดหน้า:"
8278 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8279 msgid "Page orientation:"
8280 msgstr "แนวการวางหน้า:"
8282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8283 msgid "_Landscape"
8284 msgstr "แ_นวนอน"
8286 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8287 msgid "_Portrait"
8288 msgstr "แนว_ตั้ง"
8290 #. ## Set up custom size frame
8291 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8292 msgid "Custom size"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8296 msgid "_Fit page to selection"
8297 msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
8299 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8300 msgid ""
8301 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8302 "is no selection"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8306 msgid "U_nits:"
8307 msgstr "_หน่วย:"
8309 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8310 msgid "Width of paper"
8311 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
8313 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8314 msgid "_Height:"
8315 msgstr "ความ_สูง:"
8317 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8318 msgid "Height of paper"
8319 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
8321 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Set page size"
8324 msgstr "_ขนาดหน้า:"
8326 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8327 #, c-format
8328 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8332 #, c-format
8333 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8337 msgid "L Gradient"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8341 msgid "R Gradient"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8345 #, c-format
8346 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8350 #, c-format
8351 msgid "O:%.3g"
8352 msgstr "O:%.3g"
8354 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8355 #, c-format
8356 msgid "O:.%d"
8357 msgstr "O:.%d"
8359 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8360 #, c-format
8361 msgid "Opacity: %.3g"
8362 msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
8364 #: ../src/verbs.cpp:1124
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Move to next layer"
8367 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
8369 #: ../src/verbs.cpp:1125
8370 msgid "Moved to next layer."
8371 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
8373 #: ../src/verbs.cpp:1127
8374 msgid "Cannot move past last layer."
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/verbs.cpp:1136
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Move to previous layer"
8380 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
8382 #: ../src/verbs.cpp:1137
8383 msgid "Moved to previous layer."
8384 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
8386 #: ../src/verbs.cpp:1139
8387 msgid "Cannot move past first layer."
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8391 msgid "No current layer."
8392 msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
8394 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8395 #, c-format
8396 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/verbs.cpp:1186
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Layer to top"
8402 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
8404 #: ../src/verbs.cpp:1190
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Raise layer"
8407 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
8409 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8410 #, c-format
8411 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/verbs.cpp:1194
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Layer to bottom"
8417 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
8419 #: ../src/verbs.cpp:1198
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Lower layer"
8422 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
8424 #: ../src/verbs.cpp:1207
8425 msgid "Cannot move layer any further."
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/verbs.cpp:1235
8429 msgid "Delete layer"
8430 msgstr "ลบชั้นภาพ"
8432 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8433 #: ../src/verbs.cpp:1238
8434 msgid "Deleted layer."
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/verbs.cpp:1320
8438 msgid "Flip horizontally"
8439 msgstr "พลิกตามแนวนอน"
8441 #: ../src/verbs.cpp:1335
8442 msgid "Flip vertically"
8443 msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
8445 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8446 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8447 #. otherwise leave as "keys.svg".
8448 #: ../src/verbs.cpp:1748
8449 msgid "keys.svg"
8450 msgstr "keys.svg"
8452 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8453 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8454 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8455 #: ../src/verbs.cpp:1784
8456 msgid "tutorial-basic.svg"
8457 msgstr "tutorial-basic.svg"
8459 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8460 #: ../src/verbs.cpp:1788
8461 msgid "tutorial-shapes.svg"
8462 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8464 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8465 #: ../src/verbs.cpp:1792
8466 msgid "tutorial-advanced.svg"
8467 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8469 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8470 #: ../src/verbs.cpp:1796
8471 msgid "tutorial-tracing.svg"
8472 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8474 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8475 #: ../src/verbs.cpp:1800
8476 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8477 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8479 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8480 #: ../src/verbs.cpp:1804
8481 msgid "tutorial-elements.svg"
8482 msgstr "tutorial-elements.svg"
8484 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8485 #: ../src/verbs.cpp:1808
8486 msgid "tutorial-tips.svg"
8487 msgstr "tutorial-tips.svg"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8492 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Unlock all objects in all layers"
8497 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8502 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Unhide all objects in all layers"
8507 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2112
8510 msgid "Does nothing"
8511 msgstr ""
8513 #. File
8514 #: ../src/verbs.cpp:2115
8515 msgid "Default"
8516 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2115
8519 msgid "Create new document from the default template"
8520 msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2117
8523 msgid "_Open..."
8524 msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
8526 #: ../src/verbs.cpp:2118
8527 msgid "Open an existing document"
8528 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2119
8531 msgid "Re_vert"
8532 msgstr "_คืนกลับ"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2120
8535 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8536 msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2121
8539 msgid "_Save"
8540 msgstr "_บันทึก"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2121
8543 msgid "Save document"
8544 msgstr "บันทึกเอกสาร"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2123
8547 msgid "Save _As..."
8548 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
8550 #: ../src/verbs.cpp:2124
8551 msgid "Save document under a new name"
8552 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2125
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Save a Cop_y..."
8557 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
8559 #: ../src/verbs.cpp:2126
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8562 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2127
8565 msgid "_Print..."
8566 msgstr "_พิมพ์..."
8568 #: ../src/verbs.cpp:2127
8569 msgid "Print document"
8570 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
8572 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8573 #: ../src/verbs.cpp:2130
8574 msgid "Vac_uum Defs"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/verbs.cpp:2130
8578 msgid ""
8579 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8580 "defs&gt; of the document"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/verbs.cpp:2132
8584 msgid "Print _Direct"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/verbs.cpp:2133
8588 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/verbs.cpp:2134
8592 msgid "Print Previe_w"
8593 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2135
8596 msgid "Preview document printout"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/verbs.cpp:2136
8600 msgid "_Import..."
8601 msgstr "_นำเข้า..."
8603 #: ../src/verbs.cpp:2137
8604 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8605 msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2138
8608 msgid "_Export Bitmap..."
8609 msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
8611 #: ../src/verbs.cpp:2139
8612 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8613 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2140
8616 msgid "N_ext Window"
8617 msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2141
8620 msgid "Switch to the next document window"
8621 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2142
8624 msgid "P_revious Window"
8625 msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2143
8628 msgid "Switch to the previous document window"
8629 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2144
8632 msgid "_Close"
8633 msgstr "_ปิด"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2145
8636 msgid "Close this document window"
8637 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2146
8640 msgid "_Quit"
8641 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2146
8644 msgid "Quit Inkscape"
8645 msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2149
8648 msgid "Undo last action"
8649 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2152
8652 msgid "Do again the last undone action"
8653 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2153
8656 msgid "Cu_t"
8657 msgstr "_ตัด"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2154
8660 msgid "Cut selection to clipboard"
8661 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2155
8664 msgid "_Copy"
8665 msgstr "_คัดลอก"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2156
8668 msgid "Copy selection to clipboard"
8669 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2157
8672 msgid "_Paste"
8673 msgstr "แ_ปะ"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2158
8676 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8677 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2159
8680 msgid "Paste _Style"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/verbs.cpp:2160
8684 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/verbs.cpp:2162
8688 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/verbs.cpp:2163
8692 msgid "Paste _Width"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/verbs.cpp:2164
8696 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/verbs.cpp:2165
8700 msgid "Paste _Height"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/verbs.cpp:2166
8704 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/verbs.cpp:2167
8708 msgid "Paste Size Separately"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/verbs.cpp:2168
8712 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/verbs.cpp:2169
8716 msgid "Paste Width Separately"
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/verbs.cpp:2170
8720 msgid ""
8721 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8722 "object"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/verbs.cpp:2171
8726 msgid "Paste Height Separately"
8727 msgstr ""
8729 #: ../src/verbs.cpp:2172
8730 msgid ""
8731 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8732 "object"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/verbs.cpp:2173
8736 msgid "Paste _In Place"
8737 msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2174
8740 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8741 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2175
8744 msgid "_Delete"
8745 msgstr "_ลบ"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2176
8748 msgid "Delete selection"
8749 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2177
8752 msgid "Duplic_ate"
8753 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2178
8756 msgid "Duplicate selected objects"
8757 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2179
8760 msgid "Create Clo_ne"
8761 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2180
8764 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8765 msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2181
8768 msgid "Unlin_k Clone"
8769 msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2182
8772 msgid ""
8773 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8774 "object"
8775 msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2183
8778 msgid "Select _Original"
8779 msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2184
8782 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8783 msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
8785 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8786 #: ../src/verbs.cpp:2186
8787 msgid "Objects to Patter_n"
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/verbs.cpp:2187
8791 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8792 msgstr ""
8794 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8795 #: ../src/verbs.cpp:2189
8796 msgid "Pattern to _Objects"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/verbs.cpp:2190
8800 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/verbs.cpp:2191
8804 msgid "Clea_r All"
8805 msgstr "_ล้างทั้งหมด"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2192
8808 msgid "Delete all objects from document"
8809 msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2193
8812 msgid "Select Al_l"
8813 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2194
8816 msgid "Select all objects or all nodes"
8817 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2195
8820 msgid "Select All in All La_yers"
8821 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2196
8824 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8825 msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
8827 #: ../src/verbs.cpp:2197
8828 msgid "In_vert Selection"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/verbs.cpp:2198
8832 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/verbs.cpp:2199
8836 msgid "Invert in All Layers"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/verbs.cpp:2200
8840 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/verbs.cpp:2201
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Select Next"
8846 msgstr "ลบข้อความ"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2202
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Select next object or node"
8851 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2203
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Select Previous"
8856 msgstr "ส่วนที่เลือก"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2204
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Select previous object or node"
8861 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2205
8864 msgid "D_eselect"
8865 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2206
8868 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8869 msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
8871 #. Selection
8872 #: ../src/verbs.cpp:2209
8873 msgid "Raise to _Top"
8874 msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2210
8877 msgid "Raise selection to top"
8878 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2211
8881 msgid "Lower to _Bottom"
8882 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2212
8885 msgid "Lower selection to bottom"
8886 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2213
8889 msgid "_Raise"
8890 msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2214
8893 msgid "Raise selection one step"
8894 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2215
8897 msgid "_Lower"
8898 msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2216
8901 msgid "Lower selection one step"
8902 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2217
8905 msgid "_Group"
8906 msgstr "_จัดกลุ่ม"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2218
8909 msgid "Group selected objects"
8910 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2220
8913 msgid "Ungroup selected groups"
8914 msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2222
8917 msgid "_Put on Path"
8918 msgstr "_วางบนพาธ"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2224
8921 msgid "_Remove from Path"
8922 msgstr "_ลบออกจากพาธ"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2226
8925 msgid "Remove Manual _Kerns"
8926 msgstr ""
8928 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8929 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8930 #: ../src/verbs.cpp:2229
8931 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8932 msgstr ""
8934 #: ../src/verbs.cpp:2231
8935 msgid "_Union"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/verbs.cpp:2232
8939 msgid "Create union of selected paths"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/verbs.cpp:2233
8943 msgid "_Intersection"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:2234
8947 msgid "Create intersection of selected paths"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/verbs.cpp:2235
8951 msgid "_Difference"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/verbs.cpp:2236
8955 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2237
8959 msgid "E_xclusion"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/verbs.cpp:2238
8963 msgid ""
8964 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8965 "path)"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2239
8969 msgid "Di_vision"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2240
8973 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8974 msgstr ""
8976 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8977 #. Advanced tutorial for more info
8978 #: ../src/verbs.cpp:2243
8979 msgid "Cut _Path"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/verbs.cpp:2244
8983 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8984 msgstr ""
8986 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8987 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8988 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8989 #: ../src/verbs.cpp:2248
8990 msgid "Outs_et"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/verbs.cpp:2249
8994 msgid "Outset selected paths"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/verbs.cpp:2251
8998 msgid "O_utset Path by 1 px"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/verbs.cpp:2252
9002 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/verbs.cpp:2254
9006 msgid "O_utset Path by 10 px"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2255
9010 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9011 msgstr ""
9013 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9014 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9015 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9016 #: ../src/verbs.cpp:2259
9017 msgid "I_nset"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/verbs.cpp:2260
9021 msgid "Inset selected paths"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/verbs.cpp:2262
9025 msgid "I_nset Path by 1 px"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/verbs.cpp:2263
9029 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/verbs.cpp:2265
9033 msgid "I_nset Path by 10 px"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/verbs.cpp:2266
9037 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/verbs.cpp:2268
9041 msgid "D_ynamic Offset"
9042 msgstr ""
9044 #: ../src/verbs.cpp:2268
9045 msgid "Create a dynamic offset object"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/verbs.cpp:2270
9049 msgid "_Linked Offset"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/verbs.cpp:2271
9053 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/verbs.cpp:2273
9057 msgid "_Stroke to Path"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/verbs.cpp:2274
9061 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/verbs.cpp:2275
9065 msgid "Si_mplify"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2276
9069 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/verbs.cpp:2277
9073 msgid "_Reverse"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/verbs.cpp:2278
9077 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9078 msgstr ""
9080 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9081 #: ../src/verbs.cpp:2280
9082 msgid "_Trace Bitmap..."
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:2281
9086 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/verbs.cpp:2282
9090 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9091 msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2283
9094 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9095 msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2284
9098 msgid "_Combine"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/verbs.cpp:2285
9102 msgid "Combine several paths into one"
9103 msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
9105 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9106 #. Advanced tutorial for more info
9107 #: ../src/verbs.cpp:2288
9108 msgid "Break _Apart"
9109 msgstr "แ_ยกพาธ"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2289
9112 msgid "Break selected paths into subpaths"
9113 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2290
9116 msgid "Gri_d Arrange..."
9117 msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
9119 #: ../src/verbs.cpp:2291
9120 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9121 msgstr ""
9123 #. Layer
9124 #: ../src/verbs.cpp:2293
9125 msgid "_Add Layer..."
9126 msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
9128 #: ../src/verbs.cpp:2294
9129 msgid "Create a new layer"
9130 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2295
9133 msgid "Re_name Layer..."
9134 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
9136 #: ../src/verbs.cpp:2296
9137 msgid "Rename the current layer"
9138 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2297
9141 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/verbs.cpp:2298
9145 msgid "Switch to the layer above the current"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/verbs.cpp:2299
9149 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2300
9153 msgid "Switch to the layer below the current"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/verbs.cpp:2301
9157 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/verbs.cpp:2302
9161 msgid "Move selection to the layer above the current"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/verbs.cpp:2303
9165 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/verbs.cpp:2304
9169 msgid "Move selection to the layer below the current"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2305
9173 msgid "Layer to _Top"
9174 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2306
9177 msgid "Raise the current layer to the top"
9178 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2307
9181 msgid "Layer to _Bottom"
9182 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2308
9185 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9186 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2309
9189 msgid "_Raise Layer"
9190 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2310
9193 msgid "Raise the current layer"
9194 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2311
9197 msgid "_Lower Layer"
9198 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2312
9201 msgid "Lower the current layer"
9202 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2313
9205 msgid "_Delete Current Layer"
9206 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2314
9209 msgid "Delete the current layer"
9210 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
9212 #. Object
9213 #: ../src/verbs.cpp:2317
9214 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9215 msgstr "หมุน _90&#176; ตามเข็ม"
9217 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9218 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9219 #: ../src/verbs.cpp:2320
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9222 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ตามเข็มนาฬิกา"
9224 #: ../src/verbs.cpp:2321
9225 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9226 msgstr "หมุน 9_0&#176; ทวนเข็ม"
9228 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9229 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9230 #: ../src/verbs.cpp:2324
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9233 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2325
9236 msgid "Remove _Transformations"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/verbs.cpp:2326
9240 msgid "Remove transformations from object"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/verbs.cpp:2327
9244 msgid "_Object to Path"
9245 msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2328
9248 msgid "Convert selected object to path"
9249 msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
9251 #: ../src/verbs.cpp:2329
9252 msgid "_Flow into Frame"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/verbs.cpp:2330
9256 msgid ""
9257 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9258 "frame object"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/verbs.cpp:2331
9262 msgid "_Unflow"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/verbs.cpp:2332
9266 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9267 msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2333
9270 msgid "_Convert to Text"
9271 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2334
9274 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9275 msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
9277 #: ../src/verbs.cpp:2336
9278 msgid "Flip _Horizontal"
9279 msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2336
9282 msgid "Flip selected objects horizontally"
9283 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2339
9286 msgid "Flip _Vertical"
9287 msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2339
9290 msgid "Flip selected objects vertically"
9291 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2342
9294 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
9298 msgid "_Release"
9299 msgstr "_ปล่อย"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2344
9302 msgid "Remove mask from selection"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/verbs.cpp:2346
9306 msgid ""
9307 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/verbs.cpp:2348
9311 msgid "Remove clipping path from selection"
9312 msgstr ""
9314 #. Tools
9315 #: ../src/verbs.cpp:2351
9316 msgid "Select"
9317 msgstr "เลือก"
9319 #: ../src/verbs.cpp:2352
9320 msgid "Select and transform objects"
9321 msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
9323 #: ../src/verbs.cpp:2353
9324 msgid "Node Edit"
9325 msgstr "การแก้ไขโหนด"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2354
9328 msgid "Edit path nodes or control handles"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/verbs.cpp:2356
9332 msgid "Create rectangles and squares"
9333 msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
9335 #: ../src/verbs.cpp:2358
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Create 3D boxes"
9338 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2360
9341 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9342 msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2362
9345 msgid "Create stars and polygons"
9346 msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
9348 #: ../src/verbs.cpp:2364
9349 msgid "Create spirals"
9350 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2366
9353 msgid "Draw freehand lines"
9354 msgstr "วาดเส้นอิสระ"
9356 #: ../src/verbs.cpp:2368
9357 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/verbs.cpp:2370
9361 msgid "Draw calligraphic lines"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/verbs.cpp:2372
9365 msgid "Create and edit text objects"
9366 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9368 #: ../src/verbs.cpp:2374
9369 msgid "Create and edit gradients"
9370 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
9372 #: ../src/verbs.cpp:2376
9373 msgid "Zoom in or out"
9374 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2378
9377 msgid "Pick colors from image"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/verbs.cpp:2380
9381 msgid "Create connectors"
9382 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
9384 #: ../src/verbs.cpp:2382
9385 msgid "Fill bounded areas"
9386 msgstr ""
9388 #. Tool prefs
9389 #: ../src/verbs.cpp:2385
9390 msgid "Selector Preferences"
9391 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
9393 #: ../src/verbs.cpp:2386
9394 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9395 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
9397 #: ../src/verbs.cpp:2387
9398 msgid "Node Tool Preferences"
9399 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
9401 #: ../src/verbs.cpp:2388
9402 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9403 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2389
9406 msgid "Rectangle Preferences"
9407 msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
9409 #: ../src/verbs.cpp:2390
9410 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9411 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
9413 #: ../src/verbs.cpp:2391
9414 #, fuzzy
9415 msgid "3D Box Preferences"
9416 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
9418 #: ../src/verbs.cpp:2392
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
9421 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
9423 #: ../src/verbs.cpp:2393
9424 msgid "Ellipse Preferences"
9425 msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
9427 #: ../src/verbs.cpp:2394
9428 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9429 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
9431 #: ../src/verbs.cpp:2395
9432 msgid "Star Preferences"
9433 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
9435 #: ../src/verbs.cpp:2396
9436 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9437 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
9439 #: ../src/verbs.cpp:2397
9440 msgid "Spiral Preferences"
9441 msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
9443 #: ../src/verbs.cpp:2398
9444 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9445 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
9447 #: ../src/verbs.cpp:2399
9448 msgid "Pencil Preferences"
9449 msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
9451 #: ../src/verbs.cpp:2400
9452 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9453 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
9455 #: ../src/verbs.cpp:2401
9456 msgid "Pen Preferences"
9457 msgstr "ปรับแต่งปากกา"
9459 #: ../src/verbs.cpp:2402
9460 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9461 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
9463 #: ../src/verbs.cpp:2403
9464 msgid "Calligraphic Preferences"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/verbs.cpp:2404
9468 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/verbs.cpp:2405
9472 msgid "Text Preferences"
9473 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
9475 #: ../src/verbs.cpp:2406
9476 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9477 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
9479 #: ../src/verbs.cpp:2407
9480 msgid "Gradient Preferences"
9481 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
9483 #: ../src/verbs.cpp:2408
9484 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9485 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
9487 #: ../src/verbs.cpp:2409
9488 msgid "Zoom Preferences"
9489 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
9491 #: ../src/verbs.cpp:2410
9492 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9493 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2411
9496 msgid "Dropper Preferences"
9497 msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
9499 #: ../src/verbs.cpp:2412
9500 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9501 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
9503 #: ../src/verbs.cpp:2413
9504 msgid "Connector Preferences"
9505 msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2414
9508 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9509 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
9511 #: ../src/verbs.cpp:2415
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Paint Bucket Preferences"
9514 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2416
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
9519 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
9521 #. Zoom/View
9522 #: ../src/verbs.cpp:2419
9523 msgid "Zoom In"
9524 msgstr "ขยายเข้า"
9526 #: ../src/verbs.cpp:2419
9527 msgid "Zoom in"
9528 msgstr "ขยายเข้า"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2420
9531 msgid "Zoom Out"
9532 msgstr "ขยายออก"
9534 #: ../src/verbs.cpp:2420
9535 msgid "Zoom out"
9536 msgstr "ขยายออก"
9538 #: ../src/verbs.cpp:2421
9539 msgid "_Rulers"
9540 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
9542 #: ../src/verbs.cpp:2421
9543 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9544 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
9546 #: ../src/verbs.cpp:2422
9547 msgid "Scroll_bars"
9548 msgstr "แ_ถบเลื่อน"
9550 #: ../src/verbs.cpp:2422
9551 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9552 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
9554 #: ../src/verbs.cpp:2423
9555 msgid "_Grid"
9556 msgstr "เ_ส้นพิกัด"
9558 #: ../src/verbs.cpp:2423
9559 msgid "Show or hide the grid"
9560 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2424
9563 msgid "G_uides"
9564 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
9566 #: ../src/verbs.cpp:2424
9567 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9568 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
9570 #: ../src/verbs.cpp:2425
9571 msgid "Nex_t Zoom"
9572 msgstr "การขยาย_ถัดไป"
9574 #: ../src/verbs.cpp:2425
9575 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9576 msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2427
9579 msgid "Pre_vious Zoom"
9580 msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
9582 #: ../src/verbs.cpp:2427
9583 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9584 msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
9586 #: ../src/verbs.cpp:2429
9587 msgid "Zoom 1:_1"
9588 msgstr "ขยาย 1:1"
9590 #: ../src/verbs.cpp:2429
9591 msgid "Zoom to 1:1"
9592 msgstr "ขยายเป็น 1:1"
9594 #: ../src/verbs.cpp:2431
9595 msgid "Zoom 1:_2"
9596 msgstr "ขยาย 1:2"
9598 #: ../src/verbs.cpp:2431
9599 msgid "Zoom to 1:2"
9600 msgstr "ขยายเป็น 1:2"
9602 #: ../src/verbs.cpp:2433
9603 msgid "_Zoom 2:1"
9604 msgstr "ขยา_ย 2:1"
9606 #: ../src/verbs.cpp:2433
9607 msgid "Zoom to 2:1"
9608 msgstr "ขยายเป็น 2:1"
9610 #: ../src/verbs.cpp:2436
9611 msgid "_Fullscreen"
9612 msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
9614 #: ../src/verbs.cpp:2436
9615 msgid "Stretch this document window to full screen"
9616 msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
9618 #: ../src/verbs.cpp:2439
9619 msgid "Duplic_ate Window"
9620 msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
9622 #: ../src/verbs.cpp:2439
9623 msgid "Open a new window with the same document"
9624 msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
9626 #: ../src/verbs.cpp:2441
9627 msgid "_New View Preview"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/verbs.cpp:2442
9631 #, fuzzy
9632 msgid "New View Preview"
9633 msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
9635 #. "view_new_preview"
9636 #: ../src/verbs.cpp:2444
9637 msgid "_Normal"
9638 msgstr "_ปกติ"
9640 #: ../src/verbs.cpp:2445
9641 msgid "Switch to normal display mode"
9642 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
9644 #: ../src/verbs.cpp:2446
9645 msgid "_Outline"
9646 msgstr "เ_ค้าโครง"
9648 #: ../src/verbs.cpp:2447
9649 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9650 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
9652 #: ../src/verbs.cpp:2448
9653 #, fuzzy
9654 msgid "_Toggle"
9655 msgstr "มุ_ม"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2449
9658 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/verbs.cpp:2451
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Ico_n Preview..."
9664 msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
9666 #: ../src/verbs.cpp:2452
9667 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/verbs.cpp:2454
9671 msgid "Zoom to fit page in window"
9672 msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
9674 #: ../src/verbs.cpp:2455
9675 msgid "Page _Width"
9676 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
9678 #: ../src/verbs.cpp:2456
9679 msgid "Zoom to fit page width in window"
9680 msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
9682 #: ../src/verbs.cpp:2458
9683 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9684 msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
9686 #: ../src/verbs.cpp:2460
9687 msgid "Zoom to fit selection in window"
9688 msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
9690 #. Dialogs
9691 #: ../src/verbs.cpp:2463
9692 msgid "In_kscape Preferences..."
9693 msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
9695 #: ../src/verbs.cpp:2464
9696 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9697 msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
9699 #: ../src/verbs.cpp:2465
9700 msgid "_Document Properties..."
9701 msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
9703 #: ../src/verbs.cpp:2466
9704 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9705 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
9707 #: ../src/verbs.cpp:2467
9708 msgid "Document _Metadata..."
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/verbs.cpp:2468
9712 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/verbs.cpp:2469
9716 msgid "_Fill and Stroke..."
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/verbs.cpp:2470
9720 msgid ""
9721 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
9722 msgstr ""
9724 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9725 #: ../src/verbs.cpp:2472
9726 msgid "S_watches..."
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/verbs.cpp:2473
9730 msgid "Select colors from a swatches palette"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/verbs.cpp:2474
9734 msgid "Transfor_m..."
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/verbs.cpp:2475
9738 msgid "Precisely control objects' transformations"
9739 msgstr ""
9741 #: ../src/verbs.cpp:2476
9742 msgid "_Align and Distribute..."
9743 msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
9745 #: ../src/verbs.cpp:2477
9746 msgid "Align and distribute objects"
9747 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
9749 #: ../src/verbs.cpp:2478
9750 msgid "Undo _History..."
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/verbs.cpp:2479
9754 msgid "Undo History"
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/verbs.cpp:2480
9758 msgid "_Text and Font..."
9759 msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
9761 #: ../src/verbs.cpp:2481
9762 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9763 msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
9765 #: ../src/verbs.cpp:2482
9766 msgid "_XML Editor..."
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/verbs.cpp:2483
9770 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/verbs.cpp:2484
9774 msgid "_Find..."
9775 msgstr "_หา..."
9777 #: ../src/verbs.cpp:2485
9778 msgid "Find objects in document"
9779 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
9781 #: ../src/verbs.cpp:2486
9782 msgid "_Messages..."
9783 msgstr "_ข้อความ..."
9785 #: ../src/verbs.cpp:2487
9786 msgid "View debug messages"
9787 msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
9789 #: ../src/verbs.cpp:2488
9790 msgid "S_cripts..."
9791 msgstr "ส_คริปต์..."
9793 #: ../src/verbs.cpp:2489
9794 msgid "Run scripts"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/verbs.cpp:2490
9798 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9799 msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
9801 #: ../src/verbs.cpp:2491
9802 msgid "Show or hide all open dialogs"
9803 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
9805 #: ../src/verbs.cpp:2492
9806 msgid "Create Tiled Clones..."
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/verbs.cpp:2493
9810 msgid ""
9811 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9812 "scattering"
9813 msgstr ""
9815 #: ../src/verbs.cpp:2494
9816 msgid "_Object Properties..."
9817 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
9819 #: ../src/verbs.cpp:2495
9820 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9821 msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
9823 #: ../src/verbs.cpp:2498
9824 msgid "_Instant Messaging..."
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/verbs.cpp:2498
9828 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/verbs.cpp:2500
9832 msgid "_Input Devices..."
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/verbs.cpp:2501
9836 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/verbs.cpp:2502
9840 msgid "_Extensions..."
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/verbs.cpp:2503
9844 msgid "Query information about extensions"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/verbs.cpp:2504
9848 msgid "Layer_s..."
9849 msgstr "_ชั้นภาพ..."
9851 #: ../src/verbs.cpp:2505
9852 msgid "View Layers"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/verbs.cpp:2506
9856 msgid "Filter Effects..."
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/verbs.cpp:2507
9860 msgid "Manage SVG filter effects"
9861 msgstr ""
9863 #. Help
9864 #: ../src/verbs.cpp:2510
9865 msgid "_Keys and Mouse"
9866 msgstr "_คีย์และเมาส์"
9868 #: ../src/verbs.cpp:2511
9869 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/verbs.cpp:2512
9873 msgid "About E_xtensions"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/verbs.cpp:2513
9877 msgid "Information on Inkscape extensions"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/verbs.cpp:2514
9881 msgid "About _Memory"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/verbs.cpp:2515
9885 msgid "Memory usage information"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/verbs.cpp:2516
9889 msgid "_About Inkscape"
9890 msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
9892 #: ../src/verbs.cpp:2517
9893 msgid "Inkscape version, authors, license"
9894 msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
9896 #. "help_about"
9897 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9898 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9899 #. Tutorials
9900 #: ../src/verbs.cpp:2522
9901 msgid "Inkscape: _Basic"
9902 msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
9904 #: ../src/verbs.cpp:2523
9905 msgid "Getting started with Inkscape"
9906 msgstr ""
9908 #. "tutorial_basic"
9909 #: ../src/verbs.cpp:2524
9910 msgid "Inkscape: _Shapes"
9911 msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
9913 #: ../src/verbs.cpp:2525
9914 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9915 msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
9917 #: ../src/verbs.cpp:2526
9918 msgid "Inkscape: _Advanced"
9919 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
9921 #: ../src/verbs.cpp:2527
9922 msgid "Advanced Inkscape topics"
9923 msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
9925 #. "tutorial_advanced"
9926 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9927 #: ../src/verbs.cpp:2529
9928 msgid "Inkscape: T_racing"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/verbs.cpp:2530
9932 msgid "Using bitmap tracing"
9933 msgstr ""
9935 #. "tutorial_tracing"
9936 #: ../src/verbs.cpp:2531
9937 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/verbs.cpp:2532
9941 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/verbs.cpp:2533
9945 msgid "_Elements of Design"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/verbs.cpp:2534
9949 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9950 msgstr ""
9952 #. "tutorial_design"
9953 #: ../src/verbs.cpp:2535
9954 msgid "_Tips and Tricks"
9955 msgstr ""
9957 #: ../src/verbs.cpp:2536
9958 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9959 msgstr ""
9961 #. "tutorial_tips"
9962 #. Effect
9963 #: ../src/verbs.cpp:2539
9964 msgid "Previous Effect"
9965 msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
9967 #: ../src/verbs.cpp:2540
9968 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9969 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
9971 #: ../src/verbs.cpp:2541
9972 msgid "Previous Effect Settings..."
9973 msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
9975 #: ../src/verbs.cpp:2542
9976 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9977 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
9979 #. Fit Page
9980 #: ../src/verbs.cpp:2545
9981 msgid "Fit Page to Selection"
9982 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
9984 #: ../src/verbs.cpp:2546
9985 msgid "Fit the page to the current selection"
9986 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
9988 #: ../src/verbs.cpp:2547
9989 msgid "Fit Page to Drawing"
9990 msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
9992 #: ../src/verbs.cpp:2548
9993 msgid "Fit the page to the drawing"
9994 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
9996 #: ../src/verbs.cpp:2549
9997 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9998 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
10000 #: ../src/verbs.cpp:2550
10001 msgid ""
10002 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10003 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
10005 #. LockAndHide
10006 #: ../src/verbs.cpp:2552
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Unlock All"
10009 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
10011 #: ../src/verbs.cpp:2554
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Unlock All in All Layers"
10014 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
10016 #: ../src/verbs.cpp:2556
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Unhide All"
10019 msgstr "ยูนิโค้ด: "
10021 #: ../src/verbs.cpp:2558
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Unhide All in All Layers"
10024 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
10026 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10027 msgid "Dash pattern"
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10031 msgid "Pattern offset"
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
10035 #, fuzzy, c-format
10036 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10037 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10039 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10040 #, c-format
10041 msgid "%s: %d - Inkscape"
10042 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10044 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
10045 #, fuzzy, c-format
10046 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10047 msgstr "%s - Inkscape"
10049 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10050 #, c-format
10051 msgid "%s - Inkscape"
10052 msgstr "%s - Inkscape"
10054 #. Family frame
10055 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10056 msgid "Font family"
10057 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
10059 #. Style frame
10060 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10061 msgid "Style"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10065 msgid "Font size:"
10066 msgstr "ขนาดอักษร:"
10068 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10069 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10070 #. * some representative characters that users of your locale will be
10071 #. * interested in.
10072 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
10073 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10074 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
10076 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10077 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10078 msgid "Edit..."
10079 msgstr "แก้ไข..."
10081 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10082 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10083 msgid ""
10084 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10085 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10086 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10087 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10091 msgid "reflected"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10095 msgid "direct"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10099 msgid "Repeat:"
10100 msgstr "ซ้ำ:"
10102 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Assign gradient to object"
10105 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
10107 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10108 msgid "<small>No gradients</small>"
10109 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
10111 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10112 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10113 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
10115 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10116 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10117 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
10119 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10120 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Duplicate gradient"
10126 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
10128 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10129 msgid ""
10130 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10131 "selected object(s)"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10135 msgid "Edit the stops of the gradient"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
10139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
10140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
10143 msgid "<b>New:</b>"
10144 msgstr "<b>ใหม่:</b>"
10146 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10147 msgid "Create linear gradient"
10148 msgstr ""
10150 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10151 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10155 msgid "on"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10159 msgid "Create gradient in the fill"
10160 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
10162 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10163 msgid "Create gradient in the stroke"
10164 msgstr ""
10166 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10167 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10168 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
10170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
10172 msgid "<b>Change:</b>"
10173 msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
10175 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10176 msgid "No gradients in document"
10177 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
10179 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10180 msgid "No gradient selected"
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10184 msgid "No stops in gradient"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Change gradient stop offset"
10190 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
10192 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10193 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10194 msgid "Add stop"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10198 msgid "Add another control stop to gradient"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10202 msgid "Delete stop"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10206 msgid "Delete current control stop from gradient"
10207 msgstr ""
10209 #. Label
10210 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10211 msgid "Offset:"
10212 msgstr ""
10214 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10215 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10216 msgid "Stop Color"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10220 msgid "Gradient editor"
10221 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
10223 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Change gradient stop color"
10226 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
10228 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10229 msgid "Toggle current layer visibility"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10233 msgid "Lock or unlock current layer"
10234 msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
10236 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10237 msgid "Current layer"
10238 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
10240 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10241 msgid "(root)"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10245 msgid "No paint"
10246 msgstr "ไม่ลงสี"
10248 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10249 msgid "Flat color"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10253 msgid "Linear gradient"
10254 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
10256 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10257 msgid "Radial gradient"
10258 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
10260 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10261 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10262 msgstr ""
10264 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10265 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10266 msgid ""
10267 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10268 "evenodd)"
10269 msgstr ""
10271 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10272 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10273 msgid ""
10274 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10278 msgid "No objects"
10279 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
10281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Multiple styles"
10284 msgstr "รูปแบบผสม"
10286 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10287 msgid "Paint is undefined"
10288 msgstr ""
10290 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10291 msgid "No patterns in document"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10295 msgid ""
10296 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10297 "pattern from selection."
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Transform by toolbar"
10303 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
10305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10306 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10307 msgstr ""
10309 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10310 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10311 msgstr ""
10313 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10314 msgid ""
10315 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10316 "scaled."
10317 msgstr ""
10319 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10320 msgid ""
10321 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10322 "are scaled."
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10326 msgid ""
10327 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10328 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10332 msgid ""
10333 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10334 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10335 msgstr ""
10337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10338 msgid ""
10339 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10340 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10341 msgstr ""
10343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10344 msgid ""
10345 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10346 "scaled, rotated, or skewed)."
10347 msgstr ""
10349 #. four spinbuttons
10350 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10351 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10353 msgid "select_toolbar|X"
10354 msgstr "select_toolbar|X"
10356 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10357 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10358 msgstr ""
10360 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10361 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10362 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10363 msgid "select_toolbar|Y"
10364 msgstr "select_toolbar|Y"
10366 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10367 msgid "Vertical coordinate of selection"
10368 msgstr ""
10370 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10371 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10372 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10373 msgid "select_toolbar|W"
10374 msgstr "select_toolbar|W"
10376 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10377 msgid "Width of selection"
10378 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
10380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Lock"
10383 msgstr "_ล็อค"
10385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10386 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10387 msgstr ""
10389 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10390 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10391 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10392 msgid "select_toolbar|H"
10393 msgstr "select_toolbar|H"
10395 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10396 msgid "Height of selection"
10397 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
10399 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Stroke"
10402 msgstr "ความหนาของเส้น"
10404 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Corners"
10407 msgstr "มุม:"
10409 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Patterns"
10412 msgstr "พารามิเตอร์"
10414 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10415 msgid "System"
10416 msgstr "ระบบ"
10418 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10419 msgid "RGBA_:"
10420 msgstr "RGBA_:"
10422 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10423 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10424 msgstr ""
10426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10427 msgid "RGB"
10428 msgstr "RGB"
10430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10431 msgid "HSL"
10432 msgstr "HSL"
10434 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10435 msgid "CMYK"
10436 msgstr "CMYK"
10438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10439 msgid "_R"
10440 msgstr "_R"
10442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10443 msgid "_G"
10444 msgstr "_G"
10446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10447 msgid "_B"
10448 msgstr "_B"
10450 #. Label
10451 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10453 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10454 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10455 msgid "_A"
10456 msgstr "_A"
10458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10461 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10462 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10464 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10465 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10466 msgid "Alpha (opacity)"
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10470 msgid "_H"
10471 msgstr "_H"
10473 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10474 msgid "_S"
10475 msgstr "_S"
10477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10478 msgid "_L"
10479 msgstr "_L"
10481 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10482 msgid "_C"
10483 msgstr "_C"
10485 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10487 msgid "Cyan"
10488 msgstr "น้ำเงินเขียว"
10490 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10491 msgid "_M"
10492 msgstr "_M"
10494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10495 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10496 msgid "Magenta"
10497 msgstr "บานเย็น"
10499 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10500 msgid "_Y"
10501 msgstr "_Y"
10503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10504 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10505 msgid "Yellow"
10506 msgstr "เหลือง"
10508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10509 msgid "_K"
10510 msgstr "_K"
10512 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10513 msgid "Unnamed"
10514 msgstr "ไม่มีชื่อ"
10516 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10517 msgid "Wheel"
10518 msgstr "วงล้อ"
10520 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10521 msgid "Attribute"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10525 msgid "Value"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10529 msgid "Type text in a text node"
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
10533 msgid "Style of new stars"
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Style of new rectangles"
10539 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
10541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Style of new 3D boxes"
10544 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
10546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
10547 msgid "Style of new ellipses"
10548 msgstr ""
10550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
10551 msgid "Style of new spirals"
10552 msgstr ""
10554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
10555 msgid "Style of new paths created by Pencil"
10556 msgstr ""
10558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
10559 msgid "Style of new paths created by Pen"
10560 msgstr ""
10562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Style of new calligraphic strokes"
10565 msgstr "สร้างวงรี"
10567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
10568 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
10569 msgstr ""
10571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Insert"
10574 msgstr "ปิดพาธย่อย"
10576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
10577 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
10581 msgid "Delete selected nodes"
10582 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
10584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Join"
10587 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
10589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
10590 msgid "Join selected endnodes"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Join Segment"
10596 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
10598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
10599 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Delete Segment"
10605 msgstr "ลบเส้น"
10607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
10608 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
10612 msgid "Node Break"
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
10616 msgid "Break path at selected nodes"
10617 msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
10619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Node Cusp"
10622 msgstr "โหนด"
10624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
10625 msgid "Make selected nodes corner"
10626 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
10628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Node Smooth"
10631 msgstr "การแก้ไขโหนด"
10633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
10634 msgid "Make selected nodes smooth"
10635 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
10637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
10638 msgid "Node Symmetric"
10639 msgstr ""
10641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
10642 msgid "Make selected nodes symmetric"
10643 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
10645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Node Line"
10648 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
10650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
10651 msgid "Make selected segments lines"
10652 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
10654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Node Curve"
10657 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
10659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
10660 msgid "Make selected segments curves"
10661 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
10663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Show Handles"
10666 msgstr "แสดง/ซ่อน"
10668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
10669 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10670 msgstr ""
10672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
10673 msgid "Star: Change number of corners"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Star: Change spoke ratio"
10679 msgstr "แนวการวางหน้า:"
10681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Make polygon"
10684 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
10686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Make star"
10689 msgstr "บานเย็น"
10691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
10692 msgid "Star: Change rounding"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
10696 msgid "Star: Change randomization"
10697 msgstr ""
10699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
10700 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10701 msgstr ""
10703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
10704 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
10705 msgstr ""
10707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
10708 msgid "Corners:"
10709 msgstr "มุม:"
10711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
10712 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10713 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
10715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
10716 msgid "Spoke ratio:"
10717 msgstr ""
10719 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10720 #. Base radius is the same for the closest handle.
10721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
10722 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10723 msgstr ""
10725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
10726 msgid "Rounded:"
10727 msgstr "มน:"
10729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
10730 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10731 msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
10733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
10734 msgid "Randomized:"
10735 msgstr "สุ่ม:"
10737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
10738 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10739 msgstr ""
10741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
10742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
10743 msgid "Defaults"
10744 msgstr "ค่าปริยาย"
10746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
10747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
10748 msgid ""
10749 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10750 "change defaults)"
10751 msgstr ""
10753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Change rectangle"
10756 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
10758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
10759 msgid "W:"
10760 msgstr "W:"
10762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
10763 msgid "Width of rectangle"
10764 msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
10766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
10767 msgid "Height of rectangle"
10768 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
10770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
10771 msgid "Rx:"
10772 msgstr "Rx:"
10774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
10775 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10776 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
10778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10779 msgid "Ry:"
10780 msgstr "Ry:"
10782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10783 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10784 msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
10786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
10787 msgid "Not rounded"
10788 msgstr "ไม่มน"
10790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10791 msgid "Make corners sharp"
10792 msgstr "ทำมุมให้คม"
10794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
10795 msgid "3D Box: Change number of handles"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
10799 msgid "Toggle VP in X direction"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
10803 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
10807 msgid "Toggle VP in Y direction"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
10811 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
10815 msgid "Toggle VP in Z direction"
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
10819 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
10820 msgstr ""
10822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Three Handles"
10825 msgstr "แสดง/ซ่อน"
10827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
10828 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Four Handles"
10834 msgstr "แสดง/ซ่อน"
10836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
10837 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
10838 msgstr ""
10840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Change spiral"
10843 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
10845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10846 msgid "Turns:"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10850 msgid "Number of revolutions"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10854 msgid "Divergence:"
10855 msgstr ""
10857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10858 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10862 msgid "Inner radius:"
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10866 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10867 msgstr ""
10869 #. Width
10870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
10871 msgid "(hairline)"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
10875 #, fuzzy
10876 msgid "(default)"
10877 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
10879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
10880 #, fuzzy
10881 msgid "(broad stroke)"
10882 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
10885 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10886 msgstr ""
10888 #. Thinning
10889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
10890 msgid "(speed blows up stroke)"
10891 msgstr ""
10893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
10894 msgid "(slight widening)"
10895 msgstr ""
10897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
10898 msgid "(constant width)"
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
10902 msgid "(slight thinning, default)"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
10906 msgid "(speed deflates stroke)"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
10910 msgid "Thinning:"
10911 msgstr "ความบาง:"
10913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
10914 msgid ""
10915 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10916 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10917 msgstr ""
10919 #. Angle
10920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
10921 msgid "(left edge up)"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
10925 #, fuzzy
10926 msgid "(horizontal)"
10927 msgstr "แ_นวนอน"
10929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
10930 msgid "(right edge up)"
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
10934 msgid "Angle:"
10935 msgstr "มุม:"
10937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
10938 msgid ""
10939 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10940 "fixation = 0)"
10941 msgstr ""
10943 #. Fixation
10944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
10945 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
10946 msgstr ""
10948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
10949 msgid "(almost fixed, default)"
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
10953 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
10957 msgid "Fixation:"
10958 msgstr ""
10960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
10961 msgid ""
10962 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10963 "angle)"
10964 msgstr ""
10966 #. Cap Rounding
10967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
10968 #, fuzzy
10969 msgid "(blunt caps, default)"
10970 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
10972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
10973 msgid "(slightly bulging)"
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
10977 msgid "(approximately round)"
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
10981 msgid "(long protruding caps)"
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Caps:"
10987 msgstr "ปลายเส้น:"
10989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
10990 msgid ""
10991 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10992 "round caps)"
10993 msgstr ""
10995 #. Tremor
10996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
10997 msgid "(smooth line)"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11001 msgid "(slight tremor)"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11005 msgid "(noticeable tremor)"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11009 msgid "(maximum tremor)"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11013 msgid "Tremor:"
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11017 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11018 msgstr ""
11020 #. Wiggle
11021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11022 msgid "(no wiggle)"
11023 msgstr ""
11025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11026 #, fuzzy
11027 msgid "(slight deviation)"
11028 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
11030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11031 msgid "(wild waves and curls)"
11032 msgstr ""
11034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Wiggle:"
11037 msgstr "มุม:"
11039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11040 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11041 msgstr ""
11043 #. Mass
11044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11045 msgid "(no inertia)"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11049 msgid "(slight smoothing, default)"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11053 msgid "(noticeable lagging)"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11057 msgid "(maximum inertia)"
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11061 msgid "Mass:"
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11065 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Trace Background"
11071 msgstr "พื้นหลัง"
11073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
11074 msgid ""
11075 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11076 "minimum width, black - maximum width)"
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Pressure"
11082 msgstr "คงไว้"
11084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
11085 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11086 msgstr ""
11088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Tilt"
11091 msgstr "ชื่อ"
11093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
11094 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11095 msgstr ""
11097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
11098 msgid "Arc: Change start/end"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
11102 msgid "Arc: Change open/closed"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11106 msgid "Start:"
11107 msgstr "เริ่ม:"
11109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11110 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11114 msgid "End:"
11115 msgstr "สิ้นสุด:"
11117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11118 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11119 msgstr ""
11121 # .cpp:748
11122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Closed arc"
11125 msgstr "_ล้าง"
11127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
11128 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Open Arc"
11134 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
11136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
11137 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
11141 msgid "Make whole"
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
11145 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11146 msgstr ""
11148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
11149 msgid "Pick alpha"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
11153 msgid ""
11154 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11155 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11156 msgstr ""
11158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
11159 msgid "Set alpha"
11160 msgstr ""
11162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
11163 msgid ""
11164 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
11168 msgid "Text: Change font family"
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
11172 msgid "Text: Change alignment"
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Text: Change font style"
11178 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
11180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Text: Change orientation"
11183 msgstr "แนวการวางหน้า:"
11185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
11186 msgid "Text: Change font size"
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
11190 msgid ""
11191 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11192 "default font instead."
11193 msgstr ""
11195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
11196 msgid "Align left"
11197 msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
11199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
11200 msgid "Center"
11201 msgstr "ตรงกลาง"
11203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
11204 msgid "Align right"
11205 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
11207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
11208 msgid "Justify"
11209 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
11211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
11212 msgid "Bold"
11213 msgstr "ตัวหนา"
11215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
11216 msgid "Italic"
11217 msgstr "ตัวเอียง"
11219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
11220 msgid "Spacing between letters"
11221 msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
11223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
11224 msgid "Spacing between lines"
11225 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
11227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
11228 msgid "Horizontal kerning"
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
11232 msgid "Vertical kerning"
11233 msgstr ""
11235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
11236 msgid "Letter rotation"
11237 msgstr "การหมุนตัวอักษร"
11239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Change connector spacing"
11242 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
11244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11245 msgid "Avoid"
11246 msgstr ""
11248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Ignore"
11251 msgstr "ไม่มี"
11253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11254 msgid "Spacing:"
11255 msgstr ""
11257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11258 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Graph"
11264 msgstr "จัดกลุ่ม"
11266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11267 msgid "Length:"
11268 msgstr "ความยาว:"
11270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11271 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
11275 msgid "Downwards"
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
11279 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11285 msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
11287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Fill by:"
11290 msgstr "สีพื้น"
11292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
11293 msgid ""
11294 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11295 "pixels to be counted in the fill"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
11299 msgid "Grow/shrink by:"
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
11303 msgid ""
11304 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Fill gaps:"
11310 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
11312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
11313 msgid ""
11314 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11315 "to change defaults)"
11316 msgstr ""
11319 #. Local Variables:
11320 #. mode:c++
11321 #. c-file-style:"stroustrup"
11322 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11323 #. indent-tabs-mode:nil
11324 #. fill-column:99
11325 #. End:
11327 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11328 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11329 msgid "Add Nodes"
11330 msgstr "เพิ่มโหนด"
11332 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11333 msgid "Maximum segment length"
11334 msgstr ""
11336 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11337 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11338 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11339 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11340 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11341 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11342 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11343 msgid "Modify Path"
11344 msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
11346 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11347 #, fuzzy
11348 msgid "AI 8.0 Input"
11349 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
11351 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11354 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
11356 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11359 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
11361 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11362 #, fuzzy
11363 msgid "AI 8.0 Output"
11364 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
11366 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11369 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
11371 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11372 msgid "AI SVG Input"
11373 msgstr ""
11375 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11376 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11377 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11379 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11380 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11381 msgstr ""
11383 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11384 msgid "Brighter"
11385 msgstr ""
11387 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Blue Function"
11390 msgstr "ส่วนที่เลือก"
11392 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Custom..."
11395 msgstr "_กำหนดเอง"
11397 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Green Function"
11400 msgstr "ส่วนที่เลือก"
11402 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Red Function"
11405 msgstr "ความละเอียด:"
11407 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Darker"
11410 msgstr "หลอดดูดสี"
11412 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Desaturate"
11415 msgstr "การกระจาย"
11417 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11418 msgid "Grayscale"
11419 msgstr ""
11421 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11422 msgid "Less Hue"
11423 msgstr ""
11425 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11426 msgid "Less Light"
11427 msgstr ""
11429 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Less Saturation"
11432 msgstr "ความอิ่มสี"
11434 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11435 #, fuzzy
11436 msgid "More Hue"
11437 msgstr "เมาส์"
11439 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11440 msgid "More Light"
11441 msgstr ""
11443 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11444 #, fuzzy
11445 msgid "More Saturation"
11446 msgstr "ความอิ่มสี"
11448 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11449 msgid "Negative"
11450 msgstr ""
11452 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Remove Blue"
11455 msgstr "ลบสีพื้นออก"
11457 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Remove Green"
11460 msgstr "ลบออก"
11462 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Remove Red"
11465 msgstr "ลบออก"
11467 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11468 msgid "RGB Barrel"
11469 msgstr ""
11471 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
11472 msgid "By color (RRGGBB hex):"
11473 msgstr ""
11475 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
11476 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
11477 msgstr ""
11479 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Replace color..."
11482 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
11484 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11485 msgid "A diagram created with the program Dia"
11486 msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
11488 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11489 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11490 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
11492 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11493 msgid "Dia Input"
11494 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
11496 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11497 msgid ""
11498 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11499 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11500 msgstr ""
11501 "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ http://"
11502 "www.gnome.org/projects/dia/"
11504 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11505 msgid ""
11506 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11507 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11508 "Inkscape installation."
11509 msgstr ""
11511 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11512 msgid "Dot size"
11513 msgstr ""
11515 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
11516 msgid "Font size"
11517 msgstr "ขนาดอักษร"
11519 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11520 msgid "Number Nodes"
11521 msgstr "หมายเลขโหนด"
11523 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11524 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
11525 msgid "Visualize Path"
11526 msgstr ""
11528 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11529 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11530 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11531 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11533 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11534 msgid "DXF Input"
11535 msgstr ""
11537 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11538 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11539 msgstr ""
11541 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11542 msgid ""
11543 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11544 "sourceforge.net/"
11545 msgstr ""
11546 "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert.sourceforge."
11547 "net/"
11549 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11550 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11551 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
11553 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11554 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11555 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11557 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11558 msgid "DXF Output"
11559 msgstr ""
11561 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11562 msgid "DXF file written by pstoedit"
11563 msgstr ""
11565 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11566 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11567 msgstr ""
11569 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11570 msgid "Embed All Images"
11571 msgstr ""
11573 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11574 msgid "Embed only selected images"
11575 msgstr ""
11577 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11578 msgid "EPS Input"
11579 msgstr ""
11581 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11582 msgid "Encapsulated Postscript"
11583 msgstr ""
11585 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11586 msgid "EPSI Output"
11587 msgstr ""
11589 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11590 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11591 msgstr ""
11593 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11594 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11595 msgstr ""
11597 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11598 msgid "LaTeX formula"
11599 msgstr "สูตร LaTeX"
11601 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11602 msgid "LaTeX formula: "
11603 msgstr "สูตร LaTeX: "
11605 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11606 msgid "Export as GIMP Palette"
11607 msgstr ""
11609 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11610 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11611 msgstr ""
11613 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11614 #, fuzzy
11615 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11616 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
11618 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11619 msgid "Extract One Image"
11620 msgstr ""
11622 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11623 msgid "Path to save image"
11624 msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
11626 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11627 msgid "Open files saved with XFIG"
11628 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
11630 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11631 #, fuzzy
11632 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11633 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
11635 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11636 msgid "XFIG Input"
11637 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
11639 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11640 msgid "Flatness"
11641 msgstr ""
11643 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11644 msgid "Flatten Beziers"
11645 msgstr ""
11647 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
11648 msgid "Fractalize"
11649 msgstr ""
11651 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
11652 msgid "Smoothness"
11653 msgstr ""
11655 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
11656 msgid "Subdivisions"
11657 msgstr ""
11659 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11660 msgid "Calculate first derivative numerically"
11661 msgstr ""
11663 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11664 msgid "Draw Axes"
11665 msgstr ""
11667 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11668 msgid "End x-value"
11669 msgstr ""
11671 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11672 #, fuzzy
11673 msgid "First derivative"
11674 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
11676 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Function"
11679 msgstr "ความละเอียด:"
11681 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Function Plotter"
11684 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
11686 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Functions"
11689 msgstr "ความละเอียด:"
11691 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
11692 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
11693 msgstr ""
11695 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
11696 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
11697 msgstr ""
11699 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
11700 msgid "Range and Sampling"
11701 msgstr ""
11703 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Remove rectangle"
11706 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
11708 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Samples"
11711 msgstr "รูปร่าง"
11713 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
11714 msgid ""
11715 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
11716 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
11717 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
11718 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
11719 "numerically."
11720 msgstr ""
11722 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
11723 msgid ""
11724 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
11725 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
11726 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
11727 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
11728 "constants pi and e are also available."
11729 msgstr ""
11731 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Start x-value"
11734 msgstr "ล้างค่า"
11736 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
11737 msgid "Use"
11738 msgstr ""
11740 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
11741 msgid "Use polar coordinates"
11742 msgstr ""
11744 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
11745 msgid "y-value of rectangle's bottom"
11746 msgstr ""
11748 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
11749 #, fuzzy
11750 msgid "y-value of rectangle's top"
11751 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
11753 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
11754 msgid "Circular pitch, px"
11755 msgstr ""
11757 # .cpp:748
11758 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Gear"
11761 msgstr "_ล้าง"
11763 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Number of teeth"
11766 msgstr "จำนวนแถว"
11768 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Pressure angle"
11771 msgstr "คงไว้"
11773 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11774 msgid "GIMP XCF"
11775 msgstr "GIMP XCF"
11777 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11778 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11779 msgstr ""
11781 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11782 msgid "Draw Handles"
11783 msgstr ""
11785 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Command Line Options"
11788 msgstr "สุ่มโหนด"
11790 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11791 msgid "FAQ"
11792 msgstr ""
11794 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Inkscape Manual"
11797 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
11799 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11800 msgid "New in This Version"
11801 msgstr ""
11803 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11804 msgid "Report a Bug"
11805 msgstr ""
11807 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11808 msgid "SVG 1.1 Specification"
11809 msgstr ""
11811 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11812 msgid "Duplicate endpaths"
11813 msgstr ""
11815 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11816 msgid "Exponent"
11817 msgstr ""
11819 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11820 msgid "Interpolate"
11821 msgstr ""
11823 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11824 msgid "Interpolate style (experimental)"
11825 msgstr ""
11827 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11828 msgid "Interpolation method"
11829 msgstr ""
11831 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11832 msgid "Interpolation steps"
11833 msgstr ""
11835 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11836 msgid "Axiom"
11837 msgstr ""
11839 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11840 msgid "L-system"
11841 msgstr ""
11843 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11844 msgid "Left angle"
11845 msgstr "มุมซ้าย"
11847 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11848 msgid "Order"
11849 msgstr "ลำดับ"
11851 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11852 #, no-c-format
11853 msgid "Randomize angle (%)"
11854 msgstr ""
11856 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11857 #, no-c-format
11858 msgid "Randomize step (%)"
11859 msgstr ""
11861 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11862 msgid "Right angle"
11863 msgstr "มุมขวา"
11865 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11866 msgid "Rules"
11867 msgstr ""
11869 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11870 msgid "Step length (px)"
11871 msgstr ""
11873 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
11874 msgid "Lorem ipsum"
11875 msgstr ""
11877 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Number of paragraphs"
11880 msgstr "จำนวนแถว"
11882 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
11883 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
11884 msgstr ""
11886 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
11887 msgid "Sentences per paragraph"
11888 msgstr ""
11890 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
11891 msgid ""
11892 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
11893 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
11894 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
11895 msgstr ""
11897 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
11898 msgid "Color Markers to Match Stroke"
11899 msgstr ""
11901 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Font size [px]"
11904 msgstr "ขนาดอักษร"
11906 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
11907 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Length Unit: "
11910 msgstr "ความยาว:"
11912 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
11913 msgid "Measure"
11914 msgstr ""
11916 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
11917 msgid "Measure Path"
11918 msgstr ""
11920 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
11921 msgid "Offset [px]"
11922 msgstr ""
11924 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Precision"
11927 msgstr "คำอธิบาย"
11929 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
11930 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
11931 msgstr ""
11933 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11934 msgid "Angle"
11935 msgstr "มุม"
11937 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11938 msgid "Extrude"
11939 msgstr ""
11941 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11942 msgid "Magnitude"
11943 msgstr ""
11945 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
11946 msgid "ASCII Text with outline markup"
11947 msgstr ""
11949 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Text Outline File (*.outline)"
11952 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
11954 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Text Outline Input"
11957 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
11959 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Copies of the pattern:"
11962 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
11964 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Deformation type:"
11967 msgstr "ข้อมูล"
11969 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
11970 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
11971 msgstr ""
11973 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Normal offset"
11976 msgstr "ปกติ"
11978 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Pattern along Path"
11981 msgstr "_วางบนพาธ"
11983 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Pattern is vertical"
11986 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
11988 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Space between copies:"
11991 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
11993 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
11994 msgid "Tangential offset"
11995 msgstr ""
11997 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Perspective"
12000 msgstr "คงไว้"
12002 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12003 msgid "Postscript"
12004 msgstr ""
12006 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12007 msgid "Postscript Input"
12008 msgstr ""
12010 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12011 msgid "Developer Examples"
12012 msgstr ""
12014 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12015 msgid "RadioButton example"
12016 msgstr ""
12018 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Select option: "
12021 msgstr "ส่วนที่เลือก"
12023 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Select second option: "
12026 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
12028 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Jitter nodes"
12031 msgstr "หมุนโหนด"
12033 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12034 msgid "Maximum displacement, px"
12035 msgstr ""
12037 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12038 msgid "Shift node handles"
12039 msgstr ""
12041 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Shift nodes"
12044 msgstr "เชื่อมโหนด"
12046 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12047 msgid ""
12048 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12049 "selected path."
12050 msgstr ""
12052 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12053 msgid "Use normal distribution"
12054 msgstr ""
12056 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12057 msgid "Random Point"
12058 msgstr ""
12060 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12061 msgid "Random Position"
12062 msgstr ""
12064 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Bar Height:"
12067 msgstr "ความสูง:"
12069 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12070 msgid "Barcode"
12071 msgstr ""
12073 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12074 msgid "Barcode Data:"
12075 msgstr ""
12077 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Barcode Type:"
12080 msgstr "  ชนิด: "
12082 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12083 msgid "Initial size"
12084 msgstr ""
12086 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12087 msgid "Minimum size"
12088 msgstr ""
12090 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12091 msgid "Random Tree"
12092 msgstr ""
12094 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12095 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12096 msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
12098 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12099 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12100 msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
12102 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12103 msgid "Sketch Input"
12104 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
12106 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12107 msgid "Gear Placement"
12108 msgstr ""
12110 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12111 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
12112 msgstr ""
12114 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12115 msgid "Outside (Epitrochoid)"
12116 msgstr ""
12118 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
12119 msgid "Quality (Default = 16)"
12120 msgstr ""
12122 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12123 msgid "R - Ring Radius (px)"
12124 msgstr ""
12126 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Rotation (deg)"
12129 msgstr "การห_มุน"
12131 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Spirograph"
12134 msgstr "ก้นหอย"
12136 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
12137 msgid "d - Pen Radius (px)"
12138 msgstr ""
12140 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
12141 msgid "r - Gear Radius (px)"
12142 msgstr ""
12144 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12145 msgid "Behavior"
12146 msgstr ""
12148 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12149 msgid "Straighten Segments"
12150 msgstr ""
12152 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12153 msgid "Envelope"
12154 msgstr ""
12156 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12157 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12158 msgstr ""
12160 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12161 msgid ""
12162 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12163 "files"
12164 msgstr ""
12166 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12167 msgid "ZIP Output"
12168 msgstr ""
12170 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
12171 msgid "fLIP cASE"
12172 msgstr ""
12174 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
12175 #, fuzzy
12176 msgid "lowercase"
12177 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
12179 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
12180 msgid "UPPERCASE"
12181 msgstr ""
12183 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
12184 msgid "rANdOm CasE"
12185 msgstr ""
12187 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Replace text..."
12190 msgstr "_ปล่อย"
12192 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Title Case"
12195 msgstr "ชื่อ"
12197 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
12198 msgid "Sentence case"
12199 msgstr ""
12201 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12202 msgid "ASCII Text"
12203 msgstr "ข้อความ ASCII"
12205 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12206 msgid "Text File (*.txt)"
12207 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
12209 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12210 msgid "Text Input"
12211 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
12213 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12214 msgid "Amount of whirl"
12215 msgstr ""
12217 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12218 msgid "Rotation is clockwise"
12219 msgstr ""
12221 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12222 msgid "Whirl"
12223 msgstr ""
12225 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12226 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12227 msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
12229 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12230 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12231 msgstr ""
12233 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12234 msgid "Windows Metafile Input"
12235 msgstr ""
12237 #, fuzzy
12238 #~ msgid "Groups to PNGs"
12239 #~ msgstr "กลุ่ม"
12241 #, fuzzy
12242 #~ msgid "Save layers only"
12243 #~ msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
12245 #~ msgid "GNU General Public License"
12246 #~ msgstr "GNU General Public License"
12248 #~ msgid "GNU Lesser General Public License"
12249 #~ msgstr "GNU Lesser General Public License"
12251 #~ msgid "Overwrite %s"
12252 #~ msgstr "เขียนทับ %s"
12254 #~ msgid ""
12255 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
12256 #~ "current document?"
12257 #~ msgstr "แฟ้ม %s มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับแฟ้มนั้นด้วยเอกสารปัจจุบันหรือไม่?"
12259 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
12260 #~ msgstr "เลือก<b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
12262 #~ msgid "Clone"
12263 #~ msgstr "สำเนาเงา"
12265 #~ msgid "Inkscape slideshow"
12266 #~ msgstr "การแสดงภาพนิ่ง Inkscape"
12268 #~ msgid "Grid/Guides"
12269 #~ msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
12271 #~ msgid "_Show grid"
12272 #~ msgstr "แ_สดงเส้นพิกัด"
12274 #~ msgid "Show or hide grid"
12275 #~ msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
12277 #, fuzzy
12278 #~ msgid "Normal (2D)"
12279 #~ msgstr "ปกติ"
12281 #, fuzzy
12282 #~ msgid "Angle X:"
12283 #~ msgstr "มุม:"
12285 #, fuzzy
12286 #~ msgid "Angle Z:"
12287 #~ msgstr "มุม:"
12289 #~ msgid "<b>Grid</b>"
12290 #~ msgstr "<b>เส้นพิกัด</b>"
12292 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
12293 #~ msgstr "ยึดโหนดของวัตถุเข้ากับวัตถุอื่น"
12295 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
12296 #~ msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
12298 #~ msgid "Stroke Paint"
12299 #~ msgstr "สีเส้น"
12301 #~ msgid "Stroke Style"
12302 #~ msgstr "รูปแบบเส้น"
12304 #~ msgid "Message information"
12305 #~ msgstr "ข้อมูลข้อความ"
12307 #~ msgid "Close file"
12308 #~ msgstr "ปิดแฟ้ม"
12310 #~ msgid "Pause"
12311 #~ msgstr "หยุดพัก"
12313 #~ msgid "_Use SSL"
12314 #~ msgstr "ใ_ช้ SSL"
12316 #~ msgid "_Register"
12317 #~ msgstr "_ลงทะเบียน"
12319 #~ msgid "_Server:"
12320 #~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์"
12322 #~ msgid "_Username:"
12323 #~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
12325 #~ msgid "_Password:"
12326 #~ msgstr "_รหัสผ่าน:"
12328 #~ msgid "P_ort:"
12329 #~ msgstr "_พอร์ต:"
12331 #~ msgid "Connect"
12332 #~ msgstr "เชื่อมต่อ"
12334 #~ msgid "Chatroom _name:"
12335 #~ msgstr "_ชื่อห้องสนทนา:"
12337 #~ msgid "Chatroom _server:"
12338 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์_ห้องสนทนา:"
12340 #~ msgid "Chatroom _password:"
12341 #~ msgstr "_รหัสผ่านห้องสนทนา:"
12343 #~ msgid "Connect to chatroom"
12344 #~ msgstr "เชื่อมต่อไปยังห้องสนทนา"
12346 #~ msgid "_User's Jabber ID:"
12347 #~ msgstr "Jabber ID ของ_ผู้ใช้:"
12349 #~ msgid "_Invite user"
12350 #~ msgstr "เ_ชิญผู้ใช้"
12352 #~ msgid "_Cancel"
12353 #~ msgstr "_ยกเลิก"
12355 #~ msgid "Buddy List"
12356 #~ msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
12358 #~ msgid "F:"
12359 #~ msgstr "F:"
12361 #~ msgid "S:"
12362 #~ msgstr "S:"
12364 #, fuzzy
12365 #~ msgid "Round:"
12366 #~ msgstr "มน:"
12368 #~ msgid "Color of shadow"
12369 #~ msgstr "สีของเงา"
12371 #~ msgid "Center X"
12372 #~ msgstr "กลางแกน X"
12374 #~ msgid "Center Y"
12375 #~ msgstr "กลางแกน Y"
12377 #~ msgid "Text to Path"
12378 #~ msgstr "ข้อความไปเป็นพาธ"
12380 #~ msgid ""
12381 #~ "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
12382 #~ "\n"
12383 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
12384 #~ msgstr ""
12385 #~ "Inkscape ไม่สามารถเชื่อมต่อกับ <b>%1</b> ได้\n"
12386 #~ "\n"
12387 #~ "คุณยังคงเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ Jabber ในชื่อ <b>%2</b> อยู่"
12389 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
12390 #~ msgstr "ใช้อินเทอร์เฟซ Gtkmm GUI ใหม่"
12392 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
12393 #~ msgstr "ยูนิโค้ด: %s: %s"
12395 #~ msgid "Find"
12396 #~ msgstr "หา"
12398 #~ msgid "SIOX"
12399 #~ msgstr "SIOX"
12401 #~ msgid "Drag:"
12402 #~ msgstr "ลาก:"