Code

* Serbian (Cyrillic) update by Aleksandar Urošević
[inkscape.git] / po / th.po
1 # translation of inkscape.po to Thai
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
13 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
14 "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:382
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
38 #: ../src/arc-context.cpp:486
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
42 "to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:488
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
52 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "สร้างวงรี"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
62 #: ../src/connector-context.cpp:749
63 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:797
67 msgid "Reroute connector"
68 msgstr ""
70 #. Flush pending updates
71 #: ../src/connector-context.cpp:962
72 msgid "Create connector"
73 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
75 #: ../src/connector-context.cpp:986
76 msgid "Finishing connector"
77 msgstr "จบเส้นเชื่อม"
79 #: ../src/connector-context.cpp:1130
80 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
81 msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1203
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1314
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
91 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4998
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5008
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr ""
99 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
103 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
107 #: ../src/desktop-events.cpp:149
108 #, fuzzy
109 msgid "Create guide"
110 msgstr "สร้างวงรี"
112 #: ../src/desktop-events.cpp:233
113 #, fuzzy
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "เลื่อนโหนด"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Delete guide"
120 msgstr "ลบโหนด"
122 #: ../src/desktop.cpp:722
123 msgid "No previous zoom."
124 msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
126 #: ../src/desktop.cpp:747
127 msgid "No next zoom."
128 msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
131 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
132 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
135 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
136 msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
139 #, c-format
140 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
141 msgstr ""
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
144 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
145 msgstr ""
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
148 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
149 msgstr ""
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
152 #, fuzzy
153 msgid "Unclump tiled clones"
154 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
157 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
158 msgstr ""
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
161 #, fuzzy
162 msgid "Delete tiled clones"
163 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2198
166 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
167 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
170 msgid ""
171 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
172 "group</b>."
173 msgstr ""
174 "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
175 "<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
178 #, fuzzy
179 msgid "Create tiled clones"
180 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
183 msgid "<small>Per row:</small>"
184 msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
187 msgid "<small>Per column:</small>"
188 msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
191 msgid "<small>Randomize:</small>"
192 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
195 msgid "_Symmetry"
196 msgstr ""
198 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
199 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
200 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
201 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
202 #.
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
204 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
205 msgstr ""
207 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
209 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
213 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
214 msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180&#176; "
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
217 msgid "<b>PM</b>: reflection"
218 msgstr ""
220 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
221 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
223 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
227 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
231 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
235 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
239 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
243 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
247 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90&#176; "
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
251 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
255 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
259 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
260 msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120&#176; "
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
263 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
267 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
271 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
272 msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60&#176; "
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
275 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
279 msgid "S_hift"
280 msgstr "เ_ลื่อน"
282 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
284 #, no-c-format
285 msgid "<b>Shift X:</b>"
286 msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
289 #, no-c-format
290 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
294 #, no-c-format
295 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
299 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
300 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
302 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
304 #, no-c-format
305 msgid "<b>Shift Y:</b>"
306 msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
309 #, no-c-format
310 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
314 #, no-c-format
315 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
319 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
320 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
323 msgid "<b>Exponent:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
327 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
331 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
338 msgid "<small>Alternate:</small>"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
342 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
347 msgstr ""
349 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
352 #, fuzzy
353 msgid "<small>Cumulate:</small>"
354 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
357 msgid "Cumulate the shifts for each row"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
361 #, fuzzy
362 msgid "Cumulate the shifts for each column"
363 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
365 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
367 #, fuzzy
368 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
369 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
372 msgid "Exclude tile height in shift"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
376 msgid "Exclude tile width in shift"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
380 msgid "Sc_ale"
381 msgstr "_สัดส่วน"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
384 msgid "<b>Scale X:</b>"
385 msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
388 #, no-c-format
389 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
393 #, no-c-format
394 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
398 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
399 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
402 msgid "<b>Scale Y:</b>"
403 msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
406 #, no-c-format
407 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
411 #, no-c-format
412 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
416 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
417 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
420 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
424 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
428 #, fuzzy
429 msgid "<b>Base:</b>"
430 msgstr "<b>a</b>"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
433 msgid ""
434 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
438 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
442 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
446 #, fuzzy
447 msgid "Cumulate the scales for each row"
448 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
451 #, fuzzy
452 msgid "Cumulate the scales for each column"
453 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
456 msgid "_Rotation"
457 msgstr "การห_มุน"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
460 msgid "<b>Angle:</b>"
461 msgstr "<b>มุม:</b>"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
464 #, no-c-format
465 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
469 #, no-c-format
470 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
474 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
475 msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
478 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
482 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
486 #, fuzzy
487 msgid "Cumulate the rotation for each row"
488 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
491 #, fuzzy
492 msgid "Cumulate the rotation for each column"
493 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
496 #, fuzzy
497 msgid "_Blur & opacity"
498 msgstr "_ความทึบแสง"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
501 #, fuzzy
502 msgid "<b>Blur:</b>"
503 msgstr "<b>H:</b>"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
506 #, fuzzy
507 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
508 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
511 #, fuzzy
512 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
513 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
516 #, fuzzy
517 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
518 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
521 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
525 #, fuzzy
526 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
527 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
530 msgid "<b>Fade out:</b>"
531 msgstr "<b>จางออก:</b>"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
534 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
538 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
539 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
542 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
543 msgstr ""
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
546 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
550 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
554 msgid "Co_lor"
555 msgstr "_สี"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
558 msgid "Initial color: "
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
562 msgid "Initial color of tiled clones"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
566 msgid ""
567 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
568 "stroke)"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
572 msgid "<b>H:</b>"
573 msgstr "<b>H:</b>"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
576 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
580 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
584 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
588 msgid "<b>S:</b>"
589 msgstr "<b>S:</b>"
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
592 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
593 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
596 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
597 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
600 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
601 msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
604 msgid "<b>L:</b>"
605 msgstr "<b>L:</b>"
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
608 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
609 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
612 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
613 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
616 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
617 msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
620 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
624 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
628 msgid "_Trace"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
632 msgid "Trace the drawing under the tiles"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
636 msgid ""
637 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
638 "apply it to the clone"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
642 msgid "1. Pick from the drawing:"
643 msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
646 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
647 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
648 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
649 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
650 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
651 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
660 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
661 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
662 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
663 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
664 msgid "Color"
665 msgstr "สี"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
668 msgid "Pick the visible color and opacity"
669 msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
672 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
673 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170
676 msgid "Opacity"
677 msgstr "ความทึบแสง"
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
680 msgid "Pick the total accumulated opacity"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
684 msgid "R"
685 msgstr "R"
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
688 msgid "Pick the Red component of the color"
689 msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
692 msgid "G"
693 msgstr "G"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
696 msgid "Pick the Green component of the color"
697 msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
700 msgid "B"
701 msgstr "B"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
704 msgid "Pick the Blue component of the color"
705 msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
707 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
708 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
710 msgid "clonetiler|H"
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
714 msgid "Pick the hue of the color"
715 msgstr ""
717 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
718 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
720 msgid "clonetiler|S"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
724 msgid "Pick the saturation of the color"
725 msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
727 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
728 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
730 msgid "clonetiler|L"
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
734 msgid "Pick the lightness of the color"
735 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
738 msgid "2. Tweak the picked value:"
739 msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
742 msgid "Gamma-correct:"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
746 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
750 msgid "Randomize:"
751 msgstr "สุ่ม:"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
754 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
755 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
758 msgid "Invert:"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
762 msgid "Invert the picked value"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
766 msgid "3. Apply the value to the clones':"
767 msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
770 msgid "Presence"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
774 msgid ""
775 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
776 "that point"
777 msgstr ""
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
781 msgid "Size"
782 msgstr "ขนาด"
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
785 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
786 msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
789 msgid ""
790 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
791 "or stroke)"
792 msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
795 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
796 msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
799 msgid "How many rows in the tiling"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
803 msgid "How many columns in the tiling"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
807 msgid "Width of the rectangle to be filled"
808 msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
811 msgid "Height of the rectangle to be filled"
812 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
815 msgid "Rows, columns: "
816 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
819 msgid "Create the specified number of rows and columns"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
823 msgid "Width, height: "
824 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
827 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
828 msgstr ""
830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
831 msgid "Use saved size and position of the tile"
832 msgstr ""
834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
835 msgid ""
836 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
837 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
841 msgid " <b>_Create</b> "
842 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
845 msgid "Create and tile the clones of the selection"
846 msgstr ""
848 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
849 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
850 #. diagrams on the left in the following screenshot:
851 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
852 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
854 msgid " _Unclump "
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
858 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
862 msgid " Re_move "
863 msgstr ""
865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
866 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
870 msgid " R_eset "
871 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
873 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
875 msgid ""
876 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
877 "to zero"
878 msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
880 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
881 msgid "Messages"
882 msgstr "ข้อความ"
884 #. ## Add a menu for clear()
885 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
886 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
887 msgid "_File"
888 msgstr "แ_ฟ้ม"
890 # .cpp:748
891 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
892 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
893 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
894 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
895 msgid "_Clear"
896 msgstr "_ล้าง"
898 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
899 msgid "Capture log messages"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
903 msgid "Release log messages"
904 msgstr ""
906 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
907 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
908 msgid "none"
909 msgstr "ไม่มี"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2472
912 msgid "_Page"
913 msgstr "_หน้า"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2476
916 msgid "_Drawing"
917 msgstr "_งานวาด"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
920 msgid "_Selection"
921 msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
924 msgid "_Custom"
925 msgstr "_กำหนดเอง"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
928 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
929 msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
932 msgid "Units:"
933 msgstr "หน่วยวัด:"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
936 msgid "_x0:"
937 msgstr "_x0:"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
940 msgid "x_1:"
941 msgstr "x_1:"
943 #. Stroke width
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
945 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
947 msgid "Width:"
948 msgstr "ความกว้าง:"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
951 msgid "_y0:"
952 msgstr "_y0:"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
955 msgid "y_1:"
956 msgstr "y_1:"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
959 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
960 msgid "Height:"
961 msgstr "ความสูง:"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
964 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
965 msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
968 msgid "_Width:"
969 msgstr "ความ_กว้าง:"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
972 msgid "pixels at"
973 msgstr "พิกเซล ที่"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
976 msgid "dp_i"
977 msgstr "dp_i"
979 # .cpp:514
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
981 msgid "dpi"
982 msgstr "dpi"
984 #. true = has mnemonic
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
986 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
987 msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
990 msgid "_Browse..."
991 msgstr "เ_รียกดู..."
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
994 #, fuzzy
995 msgid "Batch export all selected objects"
996 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
999 msgid ""
1000 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1001 "(caution, overwrites without asking!)"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1005 msgid "Hide all except selected"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1009 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1013 msgid "_Export"
1014 msgstr "_ส่งออก"
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1017 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1018 msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Batch export %d selected objects"
1023 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
1025 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1026 msgid "Export in progress"
1027 msgstr "กำลังส่งออก"
1029 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Exporting %d files"
1032 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1035 #, c-format
1036 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1037 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1040 msgid "You have to enter a filename"
1041 msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1044 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1045 msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
1047 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1048 #, c-format
1049 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1050 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
1052 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1055 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1057 #: ../src/dialogs/export.cpp:1304
1058 msgid "Select a filename for exporting"
1059 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
1061 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1062 msgid "Change fill rule"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Set fill color"
1068 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
1070 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1072 msgid "Remove fill"
1073 msgstr "ลบสีพื้นออก"
1075 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Set gradient on fill"
1078 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1080 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1081 msgid "Set pattern on fill"
1082 msgstr ""
1084 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1085 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1089 msgid "Unset fill"
1090 msgstr ""
1092 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1094 #, c-format
1095 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1096 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1097 msgstr[0] ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1100 msgid "exact"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1104 msgid "partial"
1105 msgstr "บางส่วน"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1108 msgid "No objects found"
1109 msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1112 msgid "T_ype: "
1113 msgstr "_ประเภท:"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1116 msgid "Search in all object types"
1117 msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1120 msgid "All types"
1121 msgstr "ทุกประเภท"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1124 msgid "Search all shapes"
1125 msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1128 msgid "All shapes"
1129 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1132 msgid "Search rectangles"
1133 msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1136 msgid "Rectangles"
1137 msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1140 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1141 msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1144 msgid "Ellipses"
1145 msgstr "วงรี"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1148 msgid "Search stars and polygons"
1149 msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1152 msgid "Stars"
1153 msgstr "รูปดาว"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1156 msgid "Search spirals"
1157 msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1160 msgid "Spirals"
1161 msgstr "รูปก้นหอย"
1163 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1164 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1166 msgid "Search paths, lines, polylines"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1170 msgid "Paths"
1171 msgstr "พาธ"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1174 msgid "Search text objects"
1175 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1178 msgid "Texts"
1179 msgstr "ข้อความ"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1182 msgid "Search groups"
1183 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1186 msgid "Groups"
1187 msgstr "กลุ่ม"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1190 msgid "Search clones"
1191 msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
1195 msgid "Clones"
1196 msgstr "สำเนาเงา"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1199 msgid "Search images"
1200 msgstr "ค้นหาภาพ"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1203 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1204 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1205 msgid "Images"
1206 msgstr "ภาพ"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1209 msgid "Search offset objects"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1213 msgid "Offsets"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1217 msgid "_Text: "
1218 msgstr "_ข้อความ:"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1221 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1222 msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1225 msgid "_ID: "
1226 msgstr "_ID: "
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1229 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1230 msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1233 msgid "_Style: "
1234 msgstr ""
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1237 msgid ""
1238 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1242 msgid "_Attribute: "
1243 msgstr ""
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1246 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1250 msgid "Search in s_election"
1251 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
1253 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1254 msgid "Limit search to the current selection"
1255 msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1258 msgid "Search in current _layer"
1259 msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
1261 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1262 msgid "Limit search to the current layer"
1263 msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
1265 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1266 msgid "Include _hidden"
1267 msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
1269 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1270 msgid "Include hidden objects in search"
1271 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
1273 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1274 msgid "Include l_ocked"
1275 msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
1277 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1278 msgid "Include locked objects in search"
1279 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
1281 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1282 msgid "Clear values"
1283 msgstr "ล้างค่า"
1285 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1286 msgid "_Find"
1287 msgstr "_หา"
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1290 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1291 msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
1293 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Measure unit:"
1296 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
1298 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1299 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
1300 msgid "X:"
1301 msgstr "X:"
1303 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1304 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
1305 msgid "Y:"
1306 msgstr "Y:"
1308 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Degrees:"
1311 msgstr "องศา"
1313 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Rela_tive change"
1316 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
1318 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1319 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Set guide properties"
1325 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
1327 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1328 msgid "Guideline"
1329 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1331 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "Guideline: %s"
1334 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1336 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Current settings: %s"
1339 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1341 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1342 #, c-format
1343 msgid "%d x %d"
1344 msgstr "%d x %d"
1346 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1348 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1491
1349 msgid "Selection"
1350 msgstr "ส่วนที่เลือก"
1352 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1353 msgid "Selection only or whole document"
1354 msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
1356 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1357 msgid "Refresh the icons"
1358 msgstr ""
1360 #. Create the label for the object id
1361 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1364 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1365 msgid "_Id"
1366 msgstr "_Id"
1368 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1369 msgid ""
1370 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1371 msgstr ""
1373 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2352
1375 #: ../src/verbs.cpp:2356
1376 msgid "_Set"
1377 msgstr "_ตั้งค่า"
1379 #. Create the label for the object label
1380 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1381 msgid "_Label"
1382 msgstr "_ป้ายชื่อ"
1384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1385 msgid "A freeform label for the object"
1386 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
1388 #. Create the label for the object title
1389 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1390 msgid "Title"
1391 msgstr "ชื่อ"
1393 #. Create the frame for the object description
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1395 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1396 msgid "Description"
1397 msgstr "คำอธิบาย"
1399 #. Hide
1400 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1401 msgid "_Hide"
1402 msgstr "_ซ่อน"
1404 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1405 msgid "Check to make the object invisible"
1406 msgstr ""
1408 #. Lock
1409 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1411 msgid "L_ock"
1412 msgstr "_ล็อค"
1414 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1415 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1419 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1420 msgid "Ref"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Lock object"
1426 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1428 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Unlock object"
1431 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
1433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Hide object"
1436 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1438 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Unhide object"
1441 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
1443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1444 msgid "Id invalid! "
1445 msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
1447 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1448 msgid "Id exists! "
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Set object ID"
1454 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1457 msgid "Set object label"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Set object title"
1463 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1465 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Set object description"
1468 msgstr "  คำอธิบาย: "
1470 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1471 msgid "Unhide layer"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Hide layer"
1477 msgstr "ลบชั้นภาพ"
1479 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Lock layer"
1482 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
1484 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1485 msgid "Unlock layer"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1489 msgid "New"
1490 msgstr "สร้างใหม่"
1492 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1493 msgid "Top"
1494 msgstr "บน"
1496 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1497 msgid "Up"
1498 msgstr "ขึ้น"
1500 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1501 msgid "Dn"
1502 msgstr "ลง"
1504 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1505 msgid "Bot"
1506 msgstr "ล่าง"
1508 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1509 msgid "X"
1510 msgstr "X"
1512 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1513 msgid "Layer name:"
1514 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
1516 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Add layer"
1519 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1521 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1522 msgid "Above current"
1523 msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
1525 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1526 msgid "Below current"
1527 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
1529 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1530 msgid "As sublayer of current"
1531 msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
1533 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1534 msgid "Position:"
1535 msgstr "ตำแหน่ง:"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1538 msgid "Rename Layer"
1539 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1541 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1542 msgid "_Rename"
1543 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
1545 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Rename layer"
1548 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1550 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1551 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1552 msgid "Renamed layer"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1556 msgid "Add Layer"
1557 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1559 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1560 msgid "_Add"
1561 msgstr "เ_พิ่ม"
1563 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1564 msgid "New layer created."
1565 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
1567 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1568 msgid "Href:"
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1572 msgid "Target:"
1573 msgstr ""
1575 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
1577 msgid "Type:"
1578 msgstr ""
1580 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1581 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1582 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1583 msgid "Role:"
1584 msgstr ""
1586 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1587 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1588 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1589 msgid "Arcrole:"
1590 msgstr ""
1592 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1593 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
1595 msgid "Title:"
1596 msgstr ""
1598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1599 msgid "Show:"
1600 msgstr ""
1602 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1603 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1604 msgid "Actuate:"
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
1609 msgid "URL:"
1610 msgstr "URL:"
1612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "%s Properties"
1615 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1618 msgid "CC Attribution"
1619 msgstr "CC Attribution"
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1622 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1623 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1626 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1627 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1630 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1631 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1633 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1634 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1635 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1638 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1639 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1641 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
1642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
1643 msgid "Public Domain"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
1647 msgid "FreeArt"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
1651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Open Font License"
1654 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1657 msgid "Name by which this document is formally known."
1658 msgstr ""
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1661 msgid "Date"
1662 msgstr "วันที่"
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1665 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1666 msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1669 msgid "Format"
1670 msgstr "รูปแบบ"
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1673 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1674 msgstr ""
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
1678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
1679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
1680 msgid "Type"
1681 msgstr "ชนิด"
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1684 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1685 msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1688 msgid "Creator"
1689 msgstr ""
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1692 msgid ""
1693 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1694 msgstr ""
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1697 msgid "Rights"
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1701 msgid ""
1702 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1706 msgid "Publisher"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1710 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1714 msgid "Identifier"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1718 msgid "Unique URI to reference this document."
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1722 msgid "Source"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1726 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1730 msgid "Relation"
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1734 msgid "Unique URI to a related document."
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1738 msgid "Language"
1739 msgstr "ภาษา"
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1742 msgid ""
1743 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1744 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1748 msgid "Keywords"
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1752 msgid ""
1753 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1754 "classifications."
1755 msgstr ""
1757 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1758 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1760 msgid "Coverage"
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1764 msgid "Extent or scope of this document."
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1768 msgid "A short account of the content of this document."
1769 msgstr ""
1771 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1773 msgid "Contributors"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1777 msgid ""
1778 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1779 "this document."
1780 msgstr ""
1782 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1784 msgid "URI"
1785 msgstr "URI"
1787 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1788 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1789 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1790 msgstr ""
1792 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1793 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1794 msgid "Fragment"
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1798 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1799 msgstr ""
1801 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1802 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1803 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1804 msgid "Set attribute"
1805 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1807 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Set stroke color"
1810 msgstr "แปะสี"
1812 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1814 msgid "Remove stroke"
1815 msgstr ""
1817 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Set gradient on stroke"
1820 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1822 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1823 msgid "Set pattern on stroke"
1824 msgstr ""
1826 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1829 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1830 msgid "Unset stroke"
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1834 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:824
1835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
1837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
1838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
1839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 ../src/verbs.cpp:2116
1840 msgid "None"
1841 msgstr "ไม่มี"
1843 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1844 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1845 msgid "No document selected"
1846 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
1848 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Set markers"
1851 msgstr "หัวเส้น:"
1853 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1854 msgid "Stroke width"
1855 msgstr "ความหนาของเส้น"
1857 #. Join type
1858 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1859 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1861 msgid "Join:"
1862 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
1864 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1865 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1866 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1867 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1868 msgid "Miter join"
1869 msgstr "เชื่อมหักมุม"
1871 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1872 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1873 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1874 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1875 msgid "Round join"
1876 msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
1878 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1879 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1880 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1882 msgid "Bevel join"
1883 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
1885 #. Miterlimit
1886 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1887 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1888 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1889 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1890 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1891 #. when they become too long.
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1893 msgid "Miter limit:"
1894 msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
1896 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1897 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1898 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
1900 #. Cap type
1901 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1902 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1903 msgid "Cap:"
1904 msgstr "ปลายเส้น:"
1906 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1907 #. of the line; the ends of the line are square
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1909 msgid "Butt cap"
1910 msgstr "ปลายตัดตรง"
1912 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1913 #. line; the ends of the line are rounded
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1915 msgid "Round cap"
1916 msgstr "ปลายมน"
1918 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1919 #. line; the ends of the line are square
1920 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1921 msgid "Square cap"
1922 msgstr "ปลายจัตุรัส"
1924 #. Dash
1925 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1926 msgid "Dashes:"
1927 msgstr "เส้นประ:"
1929 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1930 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1931 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1932 msgid "Start Markers:"
1933 msgstr "หัวเส้น:"
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1936 msgid "Mid Markers:"
1937 msgstr "กลางเส้น:"
1939 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1940 msgid "End Markers:"
1941 msgstr "ท้ายเส้น:"
1943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Set stroke style"
1946 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1948 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Change color definition"
1951 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1953 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1954 msgid "Set stroke color from swatch"
1955 msgstr ""
1957 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1958 msgid "Set fill color from swatch"
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
1962 #, c-format
1963 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1964 msgstr ""
1966 #. TODO:  Insert widgets
1967 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1968 msgid "Font"
1969 msgstr "แบบอักษร"
1971 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1972 msgid "Layout"
1973 msgstr "การจัดวาง"
1975 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1976 msgid "Align lines left"
1977 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
1979 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1980 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1981 msgid "Center lines"
1982 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
1984 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1985 msgid "Align lines right"
1986 msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
1988 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Justify lines"
1991 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
1993 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
1994 msgid "Horizontal text"
1995 msgstr "ข้อความแนวนอน"
1997 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
1998 msgid "Vertical text"
1999 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
2001 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2002 msgid "Line spacing:"
2003 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
2005 #. Text
2006 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
2008 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2384
2009 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2010 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2011 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2012 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2013 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2014 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2015 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2016 msgid "Text"
2017 msgstr "ข้อความ"
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2020 msgid "Set as default"
2021 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
2023 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Set text style"
2026 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
2028 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2029 msgid "Arrange in a grid"
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2033 msgid "Rows:"
2034 msgstr "แถว:"
2036 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2037 msgid "Number of rows"
2038 msgstr "จำนวนแถว"
2040 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2041 msgid "Equal height"
2042 msgstr "ความสูงเท่ากัน"
2044 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2045 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2046 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
2048 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2049 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2050 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2051 msgid "Align:"
2052 msgstr "การจัดเรียง:"
2054 #. #### Number of columns ####
2055 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2056 msgid "Columns:"
2057 msgstr "คอลัมน์:"
2059 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2060 msgid "Number of columns"
2061 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
2063 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2064 msgid "Equal width"
2065 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2067 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2068 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2069 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
2071 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2073 msgid "Fit into selection box"
2074 msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
2076 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2077 msgid "Set spacing:"
2078 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2081 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2082 msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2085 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2086 msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
2088 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2089 msgid "Arrange selected objects"
2090 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
2092 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2093 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2094 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
2096 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2097 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2098 msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
2100 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2104 "commit changes."
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2108 msgid "Drag to reorder nodes"
2109 msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
2111 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2112 msgid "New element node"
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2116 msgid "New text node"
2117 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2119 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2120 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2121 msgid "Duplicate node"
2122 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
2124 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2125 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:991
2126 msgid "Delete node"
2127 msgstr "ลบโหนด"
2129 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2130 msgid "Unindent node"
2131 msgstr ""
2133 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2134 msgid "Indent node"
2135 msgstr ""
2137 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2138 msgid "Raise node"
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2142 msgid "Lower node"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2146 msgid "Delete attribute"
2147 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
2149 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2150 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2151 msgid "Attribute name"
2152 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
2154 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2156 msgid "Set"
2157 msgstr "ตั้งค่า"
2159 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2161 msgid "Attribute value"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Drag XML subtree"
2167 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2170 msgid "New element node..."
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2174 msgid "Cancel"
2175 msgstr "ยกเลิก"
2177 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2178 msgid "Create"
2179 msgstr "สร้าง"
2181 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Create new element node"
2184 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Create new text node"
2189 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Change attribute"
2200 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
2202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Rectangular grid"
2205 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2207 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2208 msgid "Axonometric grid"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
2212 #, fuzzy
2213 msgid "_Enabled"
2214 msgstr "ชื่อ"
2216 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
2217 msgid ""
2218 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2219 "grids."
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
2223 #, fuzzy
2224 msgid "_Visible"
2225 msgstr "สี:"
2227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
2228 msgid ""
2229 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2230 "to invisible grids."
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Create new grid"
2236 msgstr "สร้างวงรี"
2238 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
2239 msgid "Grid _units:"
2240 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
2242 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2243 msgid "_Origin X:"
2244 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
2246 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
2248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
2249 msgid "X coordinate of grid origin"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2253 msgid "O_rigin Y:"
2254 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
2256 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
2258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
2259 msgid "Y coordinate of grid origin"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2263 msgid "Spacing _X:"
2264 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
2266 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
2268 msgid "Distance between vertical grid lines"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2272 msgid "Spacing _Y:"
2273 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
2275 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2279 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
2281 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2282 msgid "Grid line _color:"
2283 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
2285 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
2287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
2288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
2289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
2290 msgid "Grid line color"
2291 msgstr "สีเส้นพิกัด"
2293 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
2294 msgid "Color of grid lines"
2295 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
2297 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2298 msgid "Ma_jor grid line color:"
2299 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
2301 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
2303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
2304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
2305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
2306 msgid "Major grid line color"
2307 msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
2309 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
2310 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2311 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
2313 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2314 msgid "_Major grid line every:"
2315 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
2317 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2318 msgid "lines"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
2322 msgid "_Show dots instead of lines"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
2326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
2327 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/document.cpp:458
2331 #, c-format
2332 msgid "New document %d"
2333 msgstr "เอกสารใหม่ %d"
2335 #: ../src/document.cpp:490
2336 #, c-format
2337 msgid "Memory document %d"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/document.cpp:630
2341 #, c-format
2342 msgid "Unnamed document %d"
2343 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
2345 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2346 #: ../src/draw-context.cpp:418
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Path is closed."
2349 msgstr "พาธปิด"
2351 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2352 #: ../src/draw-context.cpp:433
2353 msgid "Closing path."
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/draw-context.cpp:542
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Draw path"
2359 msgstr "แยกพาธ"
2361 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2362 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2363 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2364 #, c-format
2365 msgid " alpha %.3g"
2366 msgstr ""
2368 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2369 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2370 #, c-format
2371 msgid ", averaged with radius %d"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2375 #, c-format
2376 msgid " under cursor"
2377 msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
2379 #. message, to show in the statusbar
2380 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2381 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2382 msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
2384 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2385 msgid ""
2386 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2387 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2388 "to copy the color under mouse to clipboard"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Set picked color"
2394 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
2396 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2397 msgid ""
2398 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2402 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2406 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2410 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2414 #, fuzzy
2415 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2416 msgstr "สร้างวงรี"
2418 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Draw calligraphic stroke"
2421 msgstr "สร้างวงรี"
2423 #: ../src/event-context.cpp:592
2424 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/event-log.cpp:37
2428 msgid "[Unchanged]"
2429 msgstr ""
2431 #. Edit
2432 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2153
2433 msgid "_Undo"
2434 msgstr "เ_รียกคืน"
2436 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2155
2437 msgid "_Redo"
2438 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
2440 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2441 msgid "Dependency:"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2445 msgid "  type: "
2446 msgstr "  ชนิด: "
2448 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2449 msgid "  location: "
2450 msgstr "  ตำแหน่ง: "
2452 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2453 msgid "  string: "
2454 msgstr "  สตริง: "
2456 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2457 msgid "  description: "
2458 msgstr "  คำอธิบาย: "
2460 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2461 #, fuzzy
2462 msgid " (No preferences)"
2463 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
2465 #. This is some filler text, needs to change before relase
2466 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2467 msgid ""
2468 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2469 "span>\n"
2470 "\n"
2471 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2472 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2473 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2474 msgstr ""
2476 #. This is some filler text, needs to change before relase
2477 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2478 msgid "Show dialog on startup"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/execution-env.cpp:163
2482 #, c-format
2483 msgid "'%s' working, please wait..."
2484 msgstr ""
2486 #. static int i = 0;
2487 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2488 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2489 msgid ""
2490 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2491 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2495 msgid "an ID was not defined for it."
2496 msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
2498 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2499 msgid "there was no name defined for it."
2500 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
2502 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2503 msgid "the XML description of it got lost."
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2507 msgid "no implementation was defined for the extension."
2508 msgstr ""
2510 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2511 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2512 msgid "a dependency was not met."
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2516 msgid "Extension \""
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2520 msgid "\" failed to load because "
2521 msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
2523 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2524 #, c-format
2525 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2529 msgid "Name:"
2530 msgstr "ชื่อ:"
2532 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2533 msgid "ID:"
2534 msgstr "ID:"
2536 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2537 msgid "State:"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2541 msgid "Loaded"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2545 msgid "Unloaded"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2549 msgid "Deactivated"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075
2553 msgid ""
2554 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2555 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2556 "expected."
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/extension/init.cpp:276
2560 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/extension/init.cpp:290
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2567 "will not be loaded."
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2571 msgid "Adaptive Threshold"
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2575 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2576 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2577 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2578 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Width"
2582 msgstr "ความกว้าง:"
2584 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2585 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2586 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Height"
2590 msgstr "ความสูง:"
2592 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2593 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
2594 msgid "Offset"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2598 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2599 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2600 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2601 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2602 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2603 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2604 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2605 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2606 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2607 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2611 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2612 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2613 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2614 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2615 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2616 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2617 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2622 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2623 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2625 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2627 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2628 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2630 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2631 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Raster"
2634 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2636 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2637 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Add Noise"
2643 msgstr "เพิ่มโหนด"
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2646 msgid "Uniform Noise"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2650 msgid "Gaussian Noise"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2654 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2658 msgid "Impulse Noise"
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2662 msgid "Laplacian Noise"
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2666 msgid "Poisson Noise"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2670 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Blur"
2676 msgstr "น้ำเงิน"
2678 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Radius"
2689 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2691 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Sigma"
2699 msgstr "เล็ก"
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2704 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Channel"
2710 msgstr "ยกเลิก"
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Layer"
2715 msgstr "_ชั้นภาพ"
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2719 msgid "Red Channel"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2724 msgid "Green Channel"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2729 msgid "Blue Channel"
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Cyan Channel"
2736 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Magenta Channel"
2742 msgstr "บานเย็น"
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Yellow Channel"
2748 msgstr "เหลือง"
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Black Channel"
2754 msgstr "ดำ"
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Opacity Channel"
2760 msgstr "ความทึบแสง"
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2764 msgid "Matte Channel"
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2768 msgid "Extract specific channel from image."
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2772 msgid "Charcoal"
2773 msgstr ""
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2776 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2777 msgstr ""
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Colorize"
2782 msgstr "สี"
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2785 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Contrast"
2791 msgstr "มุม:"
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Sharpen"
2797 msgstr "รูปร่าง"
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2800 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2801 msgstr ""
2803 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Convolve"
2807 msgstr "สำเนาเงา"
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2811 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2812 msgid "Order"
2813 msgstr "ลำดับ"
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2816 msgid "Kernel Array"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2820 msgid "Apply Convolve Effect"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2824 msgid "Cycle Colormap"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Amount"
2832 msgstr "แบบอักษร"
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2835 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Despeckle"
2841 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2844 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2848 msgid "Edge"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2852 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2856 msgid "Emboss"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2860 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Enhance"
2866 msgstr "ยกเลิก"
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2869 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Equalize"
2875 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2878 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2882 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2883 msgid "Gaussian Blur"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2888 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2889 msgid "Factor"
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2893 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Implode"
2899 msgstr "_นำเข้า..."
2901 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2904 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
2906 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2907 msgid "Level (with Channel)"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2911 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Black Point"
2914 msgstr "ดำ"
2916 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2918 #, fuzzy
2919 msgid "White Point"
2920 msgstr "เชื่อมหักมุม"
2922 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2924 msgid "Gamma Correction"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2928 msgid ""
2929 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2930 "between the given ranges to the full color range."
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Level"
2936 msgstr "วงล้อ"
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2939 msgid ""
2940 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2941 "to the full color range."
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Median Filter"
2947 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2950 msgid ""
2951 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2952 "color in a circular neighborhood."
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Modulate"
2958 msgstr "เลื่อน"
2960 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Brightness"
2963 msgstr "ความสว่าง"
2965 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2966 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
2967 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2968 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
2969 msgid "Saturation"
2970 msgstr "ความอิ่มสี"
2972 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2973 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2974 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
2975 msgid "Hue"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2979 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Negate"
2985 msgstr "สร้าง"
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2988 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Normalize"
2994 msgstr "ปกติ"
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
2997 msgid ""
2998 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
2999 "range of color."
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Oil Paint"
3005 msgstr "GNOME Print"
3007 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3008 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3012 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3017 msgid "Raise"
3018 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Raised"
3023 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3026 msgid ""
3027 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3028 "appearance."
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3032 msgid "Reduce Noise"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3036 msgid ""
3037 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Sample"
3043 msgstr "รูปร่าง"
3045 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3046 msgid ""
3047 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Shade"
3053 msgstr "รูปร่าง"
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3057 msgid "Azimuth"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Elevation"
3064 msgstr "ส่วนที่เลือก"
3066 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Colored Shading"
3069 msgstr "สีของเงา"
3071 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3072 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3078 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
3080 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Solarize"
3083 msgstr "ขนาด"
3085 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3086 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Spread"
3092 msgstr "ก้นหอย"
3094 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3095 msgid ""
3096 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Swirl"
3102 msgstr "ก้นหอย"
3104 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Degrees"
3107 msgstr "องศา"
3109 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3110 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3111 msgstr ""
3113 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3114 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3115 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3116 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3117 msgid "Threshold"
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3121 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3125 msgid "Unsharp Mask"
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3129 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Wave"
3135 msgstr "_บันทึก"
3137 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
3139 msgid "Amplitude"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3143 msgid "Wavelength"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3147 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3151 msgid "Inset/Outset Halo"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3155 msgid "Width in px of the halo"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Number of steps"
3161 msgstr "จำนวนแถว"
3163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3164 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3168 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3169 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3170 msgid "Generate from Path"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3174 msgid "Restrict to PDF version"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3178 msgid "PDF 1.4"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3182 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:171
3183 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3184 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3185 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Convert texts to paths"
3188 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3190 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3191 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3194 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3196 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165
3197 msgid "Restrict to PS level"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:166
3201 #, fuzzy
3202 msgid "PostScript 3"
3203 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3205 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168
3206 #, fuzzy
3207 msgid "PostScript level 2"
3208 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3210 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3211 #, fuzzy
3212 msgid "EMF Input"
3213 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3215 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3216 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3220 msgid "Enhanced Metafiles"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3224 #, fuzzy
3225 msgid "WMF Input"
3226 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3228 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3229 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3233 msgid "Windows Metafiles"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3237 #, fuzzy
3238 msgid "EMF Output"
3239 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3241 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3242 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Enhanced Metafile"
3248 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
3250 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3251 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3255 msgid "Make bounding box around full page"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3259 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3260 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3264 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3265 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3266 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3268 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3269 msgid "Encapsulated Postscript File"
3270 msgstr "Encapsulated Postscript File"
3272 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3273 #, c-format
3274 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3278 msgid "GIMP Gradients"
3279 msgstr "GIMP Gradients"
3281 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3282 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3283 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
3285 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3286 msgid "Gradients used in GIMP"
3287 msgstr ""
3289 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3290 msgid "Grid"
3291 msgstr "เส้นพิกัด"
3293 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3294 msgid "Line Width"
3295 msgstr "ความหนาของเส้น"
3297 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3298 msgid "Horizontal Spacing"
3299 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
3301 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3302 msgid "Vertical Spacing"
3303 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
3305 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3306 msgid "Horizontal Offset"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3310 msgid "Vertical Offset"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3314 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3315 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3316 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3317 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3318 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3319 msgid "Render"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3323 msgid "Draw a path which is a grid"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3327 msgid "LaTeX Print"
3328 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
3330 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3331 msgid "LaTeX Output"
3332 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
3334 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3335 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3336 msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
3338 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3339 msgid "LaTeX PSTricks File"
3340 msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
3342 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3343 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3344 msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
3346 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3347 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3348 msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
3350 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3351 msgid "OpenDocument drawing file"
3352 msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
3354 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3355 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3356 msgid "Print Destination"
3357 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3359 #. Print properties frame
3360 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3362 msgid "Print properties"
3363 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
3365 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3366 msgid "Print using PDF operators"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3370 msgid ""
3371 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3372 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3376 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3377 msgid "Print as bitmap"
3378 msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
3380 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3381 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3382 msgid ""
3383 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3384 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3385 "will be rendered exactly as displayed."
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3390 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3395 msgid "Resolution:"
3396 msgstr "ความละเอียด:"
3398 #. Print destination frame
3399 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3400 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3401 msgid "Print destination"
3402 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3404 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3405 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3406 msgid ""
3407 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3408 "leave empty to use the system default printer.\n"
3409 "Use '> filename' to print to file.\n"
3410 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3411 msgstr ""
3412 "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
3413 "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
3414 "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
3415 "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
3417 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3418 msgid "PDF Print"
3419 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3421 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3422 msgid "media box"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3426 msgid "crop box"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3430 msgid "trim box"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3434 msgid "bleed box"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3438 msgid "art box"
3439 msgstr ""
3441 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Select page:"
3444 msgstr "ลบข้อความ"
3446 #. Display total number of pages
3447 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3448 #, c-format
3449 msgid "out of %i"
3450 msgstr ""
3452 #. Crop settings
3453 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Clip to:"
3456 msgstr "_คลิป"
3458 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Page settings"
3461 msgstr "แนวการวางหน้า:"
3463 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3464 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3468 msgid ""
3469 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3470 "and slow performance."
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3474 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3475 #, fuzzy
3476 msgid "rough"
3477 msgstr "จัดกลุ่ม"
3479 #. Text options
3480 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Text handling:"
3483 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
3485 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3486 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Import text as text"
3489 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3491 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Embed images"
3494 msgstr "ค้นหาภาพ"
3496 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3497 msgid "Import settings"
3498 msgstr ""
3500 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3501 msgid "PDF Import Settings"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3505 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3506 msgid "medium"
3507 msgstr "กลาง"
3509 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3510 #, fuzzy
3511 msgid "fine"
3512 msgstr "เส้น"
3514 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3515 #, fuzzy
3516 msgid "very fine"
3517 msgstr "ลบสีพื้นออก"
3519 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3520 msgid "PovRay Output"
3521 msgstr "PovRay Output"
3523 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3524 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3528 msgid "PovRay Raytracer File"
3529 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
3531 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Print Configuration"
3534 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3536 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3537 msgid "Print using PostScript operators"
3538 msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
3540 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3541 msgid ""
3542 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3543 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3544 "will be lost."
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3548 msgid "Postscript Print"
3549 msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
3551 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3552 msgid "Postscript Output"
3553 msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
3555 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3556 #, fuzzy
3557 msgid "PostScript (*.ps)"
3558 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
3560 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3561 #, fuzzy
3562 msgid "PostScript File"
3563 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3565 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3566 msgid "SVG Input"
3567 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3569 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3570 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3571 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3573 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3574 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3578 msgid "SVG Output Inkscape"
3579 msgstr "SVG Output Inkscape"
3581 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3582 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3583 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3585 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3586 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3590 msgid "SVG Output"
3591 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3593 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3594 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3595 msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
3597 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3598 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3602 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3603 msgid "SVGZ Input"
3604 msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
3606 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3607 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3608 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3609 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3610 msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
3612 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3613 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3614 msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
3616 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3617 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3618 msgid "SVGZ Output"
3619 msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
3621 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3622 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3623 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3624 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3628 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3632 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3636 msgid "Windows 32-bit Print"
3637 msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
3639 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3640 #, fuzzy
3641 msgid "WPG Input"
3642 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3644 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3645 #, fuzzy
3646 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3647 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3649 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3650 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3654 msgid "Pin Dialog"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3658 msgid ""
3659 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3660 "one"
3661 msgstr ""
3663 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Live Preview"
3666 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
3668 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3669 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3670 msgstr ""
3672 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3673 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3674 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3675 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3676 #: ../src/extension/system.cpp:102
3677 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3678 msgstr ""
3680 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3681 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3682 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3683 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3684 #: ../src/file.cpp:136
3685 msgid "default.svg"
3686 msgstr "default.svg"
3688 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964
3689 #, c-format
3690 msgid "Failed to load the requested file %s"
3691 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
3693 #: ../src/file.cpp:247
3694 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3695 msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
3697 #: ../src/file.cpp:253
3698 #, c-format
3699 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3700 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
3702 #: ../src/file.cpp:282
3703 msgid "Document reverted."
3704 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3706 #: ../src/file.cpp:284
3707 msgid "Document not reverted."
3708 msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
3710 #: ../src/file.cpp:406
3711 msgid "Select file to open"
3712 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
3714 #: ../src/file.cpp:484
3715 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/file.cpp:489
3719 #, c-format
3720 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3721 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3722 msgstr[0] ""
3724 #: ../src/file.cpp:494
3725 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3726 msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน  &lt;defs&gt;."
3728 #: ../src/file.cpp:523
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3732 "caused by an unknown filename extension."
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3736 msgid "Document not saved."
3737 msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
3739 #: ../src/file.cpp:531
3740 #, c-format
3741 msgid "File %s could not be saved."
3742 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
3744 #: ../src/file.cpp:542
3745 msgid "Document saved."
3746 msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
3748 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207
3749 #, c-format
3750 msgid "drawing%s"
3751 msgstr "งานวาด%s"
3753 #: ../src/file.cpp:687
3754 #, c-format
3755 msgid "drawing-%d%s"
3756 msgstr "งานวาด-%d%s"
3758 #: ../src/file.cpp:706
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Select file to save a copy to"
3761 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3763 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3764 msgid "Select file to save to"
3765 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3767 #: ../src/file.cpp:789
3768 msgid "No changes need to be saved."
3769 msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
3771 #: ../src/file.cpp:806
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Saving document..."
3774 msgstr "บันทึกเอกสาร"
3776 #: ../src/file.cpp:961
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Import"
3779 msgstr "_นำเข้า..."
3781 #: ../src/file.cpp:993
3782 msgid "Select file to import"
3783 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
3785 #: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222
3786 msgid "Select file to export to"
3787 msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
3789 #: ../src/file.cpp:1249
3790 #, c-format
3791 msgid "Error saving a temporary copy"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/file.cpp:1268
3795 msgid "Open Clip Art Login"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/file.cpp:1289
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3802 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3803 "you didn't forget to choose a license too."
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/file.cpp:1310
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Document exported..."
3809 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3811 #: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2142
3812 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Blend"
3818 msgstr "น้ำเงิน"
3820 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3821 msgid "Color Matrix"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3825 msgid "Component Transfer"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Composite"
3831 msgstr "เชื่อม"
3833 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3834 msgid "Convolve Matrix"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3838 msgid "Diffuse Lighting"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3842 msgid "Displacement Map"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3846 msgid "Flood"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3850 msgid "Image"
3851 msgstr "ภาพ"
3853 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Merge"
3856 msgstr "ข้อความ"
3858 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3859 msgid "Morphology"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3863 msgid "Specular Lighting"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Tile"
3869 msgstr "ชื่อ"
3871 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3872 msgid "Turbulence"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3876 msgid "Source Graphic"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3880 msgid "Source Alpha"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Background Image"
3886 msgstr "พื้นหลัง"
3888 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Background Alpha"
3891 msgstr "พื้นหลัง"
3893 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Fill Paint"
3896 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3898 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3899 msgid "Stroke Paint"
3900 msgstr "สีเส้น"
3902 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
3903 msgid "Normal"
3904 msgstr "ปกติ"
3906 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Multiply"
3909 msgstr "รูปแบบผสม"
3911 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Screen"
3914 msgstr "เขียว"
3916 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Darken"
3919 msgstr "หลอดดูดสี"
3921 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Lighten"
3924 msgstr "ความสว่าง"
3926 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3927 msgid "Matrix"
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Saturate"
3933 msgstr "ความอิ่มสี"
3935 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Hue Rotate"
3938 msgstr "หมุน"
3940 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3941 msgid "Luminance to Alpha"
3942 msgstr ""
3944 #. File
3945 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2119
3946 msgid "Default"
3947 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
3949 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Over"
3952 msgstr "เมตร"
3954 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3955 #, fuzzy
3956 msgid "In"
3957 msgstr "นิ้ว"
3959 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3960 msgid "Out"
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3964 msgid "Atop"
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3968 msgid "XOR"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3972 msgid "Arithmetic"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3976 msgid "Identity"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Table"
3982 msgstr "ชื่อ"
3984 #: ../src/filter-enums.cpp:84
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Discrete"
3987 msgstr "การกระจาย"
3989 #: ../src/filter-enums.cpp:85
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Linear"
3992 msgstr "เส้น"
3994 #: ../src/filter-enums.cpp:86
3995 msgid "Gamma"
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:296
3999 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4000 msgid "Duplicate"
4001 msgstr "ทำซ้ำ"
4003 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4004 msgid "Wrap"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
4008 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4009 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4010 msgid "Red"
4011 msgstr "แดง"
4013 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4014 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4016 msgid "Green"
4017 msgstr "เขียว"
4019 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4020 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4021 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4022 msgid "Blue"
4023 msgstr "น้ำเงิน"
4025 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4026 msgid "Alpha"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Erode"
4032 msgstr "โหนด"
4034 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Dilate"
4037 msgstr "วันที่"
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4040 msgid "Fractal Noise"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4044 msgid "Distant Light"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Point Light"
4050 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
4052 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4053 msgid "Spot Light"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/flood-context.cpp:245
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Visible Colors"
4059 msgstr "สี:"
4061 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4062 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
4063 msgid "Lightness"
4064 msgstr "ความสว่าง"
4066 #: ../src/flood-context.cpp:261
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Small"
4069 msgstr "เล็ก"
4071 #: ../src/flood-context.cpp:262
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Medium"
4074 msgstr "กลาง"
4076 #: ../src/flood-context.cpp:263
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Large"
4079 msgstr "ใหญ่"
4081 #: ../src/flood-context.cpp:417
4082 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/flood-context.cpp:457
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/flood-context.cpp:461
4092 #, c-format
4093 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4094 msgstr ""
4096 #: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
4097 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/flood-context.cpp:977
4101 msgid ""
4102 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4103 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1153
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Fill bounded area"
4109 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
4111 #: ../src/flood-context.cpp:1013
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Set style on object"
4114 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
4116 #: ../src/flood-context.cpp:1072
4117 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4121 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4122 msgstr ""
4124 #. POINT_LG_BEGIN
4125 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4126 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4132 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4134 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4135 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4139 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4140 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4144 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4145 msgstr ""
4147 #. POINT_RG_FOCUS
4148 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4149 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4152 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4154 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4155 #, c-format
4156 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4163 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4167 #, c-format
4168 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4172 #, c-format
4173 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4177 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Add gradient stop"
4180 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
4182 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Simplify gradient"
4185 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
4187 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Create default gradient"
4190 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
4192 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4193 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4197 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4201 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4202 msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
4204 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Invert gradient"
4207 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4209 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4210 #, c-format
4211 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4212 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4213 msgstr[0] ""
4215 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4216 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4217 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
4219 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4220 msgid "Merge gradient handles"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Move gradient handle"
4226 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4228 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Delete gradient stop"
4231 msgstr "ลบเส้น"
4233 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4237 "+Alt</b> to delete stop"
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4241 msgid " (stroke)"
4242 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
4244 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4248 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4252 #, c-format
4253 msgid ""
4254 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4255 "separate focus"
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4262 "separate"
4263 msgid_plural ""
4264 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4265 "separate"
4266 msgstr[0] ""
4268 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Move gradient handle(s)"
4271 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4273 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4276 msgstr "ลบเส้น"
4278 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Delete gradient stop(s)"
4281 msgstr "ลบเส้น"
4283 #: ../src/helper/units.cpp:37
4284 msgid "Unit"
4285 msgstr "หน่วย"
4287 #. Add the units menu.
4288 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
4290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
4291 msgid "Units"
4292 msgstr "หน่วย"
4294 #: ../src/helper/units.cpp:38
4295 msgid "Point"
4296 msgstr "พอยต์"
4298 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4299 msgid "pt"
4300 msgstr "pt"
4302 #: ../src/helper/units.cpp:38
4303 msgid "Points"
4304 msgstr "พอยต์"
4306 #: ../src/helper/units.cpp:38
4307 msgid "Pt"
4308 msgstr "Pt"
4310 #: ../src/helper/units.cpp:39
4311 msgid "Pixel"
4312 msgstr "พิกเซล"
4314 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
4315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
4317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4318 msgid "px"
4319 msgstr "px"
4321 #: ../src/helper/units.cpp:39
4322 msgid "Pixels"
4323 msgstr "พิกเซล"
4325 #: ../src/helper/units.cpp:39
4326 msgid "Px"
4327 msgstr "Px"
4329 #. You can add new elements from this point forward
4330 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4331 msgid "Percent"
4332 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4334 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
4335 msgid "%"
4336 msgstr "%"
4338 #: ../src/helper/units.cpp:41
4339 msgid "Percents"
4340 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4342 #: ../src/helper/units.cpp:42
4343 msgid "Millimeter"
4344 msgstr "มิลลิเมตร"
4346 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4347 msgid "mm"
4348 msgstr "มม."
4350 #: ../src/helper/units.cpp:42
4351 msgid "Millimeters"
4352 msgstr "มิลลิเมตร"
4354 #: ../src/helper/units.cpp:43
4355 msgid "Centimeter"
4356 msgstr "เซนติเมตร"
4358 #: ../src/helper/units.cpp:43
4359 msgid "cm"
4360 msgstr "ซม."
4362 #: ../src/helper/units.cpp:43
4363 msgid "Centimeters"
4364 msgstr "เซนติเมตร"
4366 #: ../src/helper/units.cpp:44
4367 msgid "Meter"
4368 msgstr "เมตร"
4370 #: ../src/helper/units.cpp:44
4371 msgid "m"
4372 msgstr "ม."
4374 #: ../src/helper/units.cpp:44
4375 msgid "Meters"
4376 msgstr "เมตร"
4378 #. no svg_unit
4379 #: ../src/helper/units.cpp:45
4380 msgid "Inch"
4381 msgstr "นิ้ว"
4383 #: ../src/helper/units.cpp:45
4384 msgid "in"
4385 msgstr "นิ้ว"
4387 #: ../src/helper/units.cpp:45
4388 msgid "Inches"
4389 msgstr "นิ้ว"
4391 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4392 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4393 #: ../src/helper/units.cpp:48
4394 msgid "Em square"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/helper/units.cpp:48
4398 msgid "em"
4399 msgstr ""
4401 #: ../src/helper/units.cpp:48
4402 msgid "Em squares"
4403 msgstr ""
4405 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4406 #: ../src/helper/units.cpp:50
4407 msgid "Ex square"
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/helper/units.cpp:50
4411 msgid "ex"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/helper/units.cpp:50
4415 msgid "Ex squares"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/inkscape.cpp:484
4419 msgid "Untitled document"
4420 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
4422 #. Show nice dialog box
4423 #: ../src/inkscape.cpp:513
4424 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/inkscape.cpp:514
4428 msgid ""
4429 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4430 "locations:\n"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/inkscape.cpp:515
4434 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4435 msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
4437 #: ../src/inkscape.cpp:658
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "Cannot create directory %s.\n"
4441 "%s"
4442 msgstr ""
4443 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
4444 "%s"
4446 #: ../src/inkscape.cpp:659
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "%s is not a valid directory.\n"
4450 "%s"
4451 msgstr ""
4452 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
4453 "%s"
4455 #: ../src/inkscape.cpp:660
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "Cannot create file %s.\n"
4459 "%s"
4460 msgstr ""
4461 "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
4462 "%s"
4464 #: ../src/inkscape.cpp:661
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "Cannot write file %s.\n"
4468 "%s"
4469 msgstr ""
4470 "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
4471 "%s"
4473 #: ../src/inkscape.cpp:662
4474 msgid ""
4475 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4476 "and any changes made in preferences will not be saved."
4477 msgstr ""
4478 "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
4479 "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
4481 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "%s is not a regular file.\n"
4485 "%s"
4486 msgstr ""
4487 "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
4488 "%s"
4490 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "%s not a valid XML file, or\n"
4494 "you don't have read permissions on it.\n"
4495 "%s"
4496 msgstr ""
4497 "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
4498 "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
4499 "%s"
4501 #: ../src/inkscape.cpp:735
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "%s is not a valid menus file.\n"
4505 "%s"
4506 msgstr ""
4507 "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
4508 "%s"
4510 #: ../src/inkscape.cpp:736
4511 msgid ""
4512 "Inkscape will run with default menus.\n"
4513 "New menus will not be saved."
4514 msgstr ""
4515 "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
4516 "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
4518 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4519 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4520 #: ../src/interface.cpp:836
4521 msgid "Commands Bar"
4522 msgstr "แถบคำสั่ง"
4524 #: ../src/interface.cpp:836
4525 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4526 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
4528 #: ../src/interface.cpp:838
4529 msgid "Tool Controls Bar"
4530 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
4532 #: ../src/interface.cpp:838
4533 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4534 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
4536 #: ../src/interface.cpp:840
4537 msgid "_Toolbox"
4538 msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
4540 #: ../src/interface.cpp:840
4541 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4542 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
4544 #: ../src/interface.cpp:846
4545 msgid "_Palette"
4546 msgstr "_จานสี"
4548 #: ../src/interface.cpp:846
4549 msgid "Show or hide the color palette"
4550 msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
4552 #: ../src/interface.cpp:848
4553 msgid "_Statusbar"
4554 msgstr "แถบ_สถานะ"
4556 #: ../src/interface.cpp:848
4557 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4558 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
4560 #: ../src/interface.cpp:902
4561 #, c-format
4562 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4563 msgstr ""
4565 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4566 #: ../src/interface.cpp:1013
4567 #, c-format
4568 msgid "Enter group #%s"
4569 msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
4571 #: ../src/interface.cpp:1024
4572 msgid "Go to parent"
4573 msgstr "กลับสู่ระดับบน"
4575 #: ../src/interface.cpp:1115 ../src/interface.cpp:1200
4576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Drop color"
4579 msgstr "คัดลอกสี"
4581 #: ../src/interface.cpp:1154
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Drop color on gradient"
4584 msgstr "คัดลอกสี"
4586 #: ../src/interface.cpp:1213
4587 msgid "Could not parse SVG data"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/interface.cpp:1255
4591 msgid "Drop SVG"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/interface.cpp:1313
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Drop bitmap image"
4597 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
4599 #: ../src/interface.cpp:1405
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4603 "you want to replace it?</span>\n"
4604 "\n"
4605 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/interface.cpp:1412
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Replace"
4611 msgstr "_ปล่อย"
4613 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4614 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4615 msgid "_Write session file:"
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4619 msgid "Select a location and filename"
4620 msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
4622 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4623 msgid "Set filename"
4624 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
4626 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4627 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4631 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4635 msgid "Accept invitation"
4636 msgstr "ยอมรับการเชิญ"
4638 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4639 msgid "Decline invitation"
4640 msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
4642 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4643 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/knot.cpp:428
4647 msgid "Node or handle drag canceled."
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/knotholder.cpp:258
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Change handle"
4653 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
4655 #: ../src/knotholder.cpp:312
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Move handle"
4658 msgstr "เลื่อนโหนด"
4660 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778
4661 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4662 msgstr ""
4664 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4665 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Bend Path"
4668 msgstr "แยกพาธ"
4670 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Pattern Along Path"
4673 msgstr "_วางบนพาธ"
4675 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4676 msgid "Slant"
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4680 msgid "doEffect stack test"
4681 msgstr ""
4683 # .cpp:748
4684 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Gears"
4687 msgstr "_ล้าง"
4689 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4690 msgid "Stitch Sub-Paths"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
4694 #, fuzzy
4695 msgid "No effect"
4696 msgstr "ปกติ"
4698 #: ../src/live_effects/effect.cpp:154
4699 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4705 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
4707 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
4708 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Change enum parameter"
4714 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
4716 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Teeth"
4719 msgstr "ข้อความ"
4721 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4722 #, fuzzy
4723 msgid "The number of teeth"
4724 msgstr "จำนวนแถว"
4726 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4727 msgid "Phi"
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4731 msgid "???"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Stroke path"
4737 msgstr "สีเ_ส้น"
4739 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4740 msgid "The path that will be used as stitch."
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Number of paths"
4746 msgstr "จำนวนแถว"
4748 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4749 msgid "The number of paths that will be generated."
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Start point jitter"
4755 msgstr "ความอิ่มสี"
4757 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4758 msgid ""
4759 "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4763 msgid "End point jitter"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4767 msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Spacing variation"
4773 msgstr "ความอิ่มสี"
4775 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4776 msgid ""
4777 "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
4778 "each other."
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Scale width"
4784 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
4786 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4787 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4791 msgid "Scale width relative"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4795 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Single"
4801 msgstr "มุม"
4803 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4804 msgid "Single, stretched"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Repeated"
4810 msgstr "ซ้ำ:"
4812 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4813 msgid "Repeated, stretched"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Pattern source"
4819 msgstr "พารามิเตอร์"
4821 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4822 msgid "Path to put along the skeleton path"
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Pattern copies"
4828 msgstr "พารามิเตอร์"
4830 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4831 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Width of the pattern"
4837 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
4839 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4840 msgid "Width in units of length"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4846 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
4848 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Spacing"
4851 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
4853 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Space between copies of the pattern"
4856 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
4858 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4859 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Normal offset"
4862 msgstr "ปกติ"
4864 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4865 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4866 msgid "Tangential offset"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4870 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Pattern is vertical"
4873 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
4875 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:144
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Change scalar parameter"
4878 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
4880 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
4881 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4882 msgid "Edit on-canvas"
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Paste path"
4888 msgstr "ปิดพาธย่อย"
4890 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
4891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
4893 msgid "Nothing on the clipboard."
4894 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
4896 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
4897 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Paste path parameter"
4903 msgstr "วางรูปแบบ"
4905 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
4906 msgid "Clipboard does not contain a path."
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Change point parameter"
4912 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
4914 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Change bool parameter"
4917 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
4919 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Change random parameter"
4922 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
4924 #: ../src/main.cpp:217
4925 msgid "Print the Inkscape version number"
4926 msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
4928 #: ../src/main.cpp:222
4929 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/main.cpp:227
4933 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4934 msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
4936 #: ../src/main.cpp:232
4937 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
4941 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
4942 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
4943 msgid "FILENAME"
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/main.cpp:237
4947 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/main.cpp:242
4951 msgid "Export document to a PNG file"
4952 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
4954 #: ../src/main.cpp:247
4955 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/main.cpp:248
4959 msgid "DPI"
4960 msgstr "DPI"
4962 #: ../src/main.cpp:252
4963 msgid ""
4964 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4965 "corner)"
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/main.cpp:253
4969 msgid "x0:y0:x1:y1"
4970 msgstr "x0:y0:x1:y1"
4972 #: ../src/main.cpp:257
4973 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/main.cpp:262
4977 msgid "Exported area is the entire canvas"
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/main.cpp:267
4981 msgid ""
4982 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4983 "user units)"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/main.cpp:272
4987 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/main.cpp:273
4991 msgid "WIDTH"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/main.cpp:277
4995 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/main.cpp:278
4999 msgid "HEIGHT"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/main.cpp:282
5003 msgid "The ID of the object to export"
5004 msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
5006 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5007 msgid "ID"
5008 msgstr "ID"
5010 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5011 #. See "man inkscape" for details.
5012 #: ../src/main.cpp:289
5013 msgid ""
5014 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/main.cpp:294
5018 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/main.cpp:299
5022 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/main.cpp:300
5026 msgid "COLOR"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/main.cpp:304
5030 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5031 msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
5033 #: ../src/main.cpp:305
5034 msgid "VALUE"
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/main.cpp:309
5038 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/main.cpp:314
5042 msgid "Export document to a PS file"
5043 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
5045 #: ../src/main.cpp:319
5046 msgid "Export document to an EPS file"
5047 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
5049 #: ../src/main.cpp:324
5050 msgid "Export document to a PDF file"
5051 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
5053 #: ../src/main.cpp:330
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5056 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
5058 #: ../src/main.cpp:336
5059 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5060 msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
5062 #: ../src/main.cpp:341
5063 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/main.cpp:346
5067 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5068 msgstr ""
5070 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5071 #: ../src/main.cpp:352
5072 msgid ""
5073 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5074 "query-id"
5075 msgstr ""
5077 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5078 #: ../src/main.cpp:358
5079 msgid ""
5080 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5081 "query-id"
5082 msgstr ""
5084 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5085 #: ../src/main.cpp:364
5086 msgid ""
5087 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5088 "id"
5089 msgstr ""
5091 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5092 #: ../src/main.cpp:370
5093 msgid ""
5094 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5095 "id"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/main.cpp:375
5099 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/main.cpp:380
5103 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5104 msgstr ""
5106 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5107 #: ../src/main.cpp:386
5108 msgid "Print out the extension directory and exit"
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/main.cpp:391
5112 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5113 msgstr ""
5115 #: ../src/main.cpp:396
5116 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/main.cpp:401
5120 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5121 msgstr ""
5123 #: ../src/main.cpp:402
5124 msgid "VERB-ID"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/main.cpp:406
5128 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/main.cpp:407
5132 msgid "OBJECT-ID"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/main.cpp:610
5136 msgid ""
5137 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5138 "\n"
5139 "Available options:"
5140 msgstr ""
5141 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5142 "\n"
5143 "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
5145 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5146 #, c-format
5147 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5151 #, c-format
5152 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
5156 msgid "_New"
5157 msgstr "_สร้างใหม่"
5159 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5160 msgid "Open _Recent"
5161 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
5163 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5164 msgid "_Edit"
5165 msgstr "แ_ก้ไข"
5167 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2165
5168 msgid "Paste Si_ze"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5172 msgid "Clo_ne"
5173 msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
5175 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5176 msgid "_View"
5177 msgstr "มุ_มมอง"
5179 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5180 msgid "_Zoom"
5181 msgstr "_ขยาย"
5183 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5184 msgid "_Display mode"
5185 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
5187 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5188 msgid "Show/Hide"
5189 msgstr "แสดง/ซ่อน"
5191 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5192 msgid "_Layer"
5193 msgstr "_ชั้นภาพ"
5195 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5196 msgid "_Object"
5197 msgstr "_วัตถุ"
5199 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5200 msgid "Cli_p"
5201 msgstr "_คลิป"
5203 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5204 msgid "Mas_k"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5208 msgid "Patter_n"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/menus-skeleton.h:192
5212 msgid "_Path"
5213 msgstr "_พาธ"
5215 #: ../src/menus-skeleton.h:217
5216 msgid "_Text"
5217 msgstr "_ข้อความ"
5219 #: ../src/menus-skeleton.h:229
5220 msgid "Effe_cts"
5221 msgstr "ลูกเ_ล่น"
5223 #: ../src/menus-skeleton.h:236
5224 msgid "Whiteboa_rd"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/menus-skeleton.h:240
5228 msgid "_Help"
5229 msgstr "_วิธีใช้"
5231 #: ../src/menus-skeleton.h:243
5232 msgid "Tutorials"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/node-context.cpp:185
5236 msgid ""
5237 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5238 "+Alt</b>: move along handles"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/node-context.cpp:186
5242 msgid ""
5243 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/node-context.cpp:187
5247 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5251 msgid "Stamp"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5255 msgid "Move nodes vertically"
5256 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
5258 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5259 msgid "Move nodes horizontally"
5260 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
5262 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5263 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5264 msgid "Move nodes"
5265 msgstr "เลื่อนโหนด"
5267 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5268 msgid ""
5269 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5270 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5274 msgid "Align nodes"
5275 msgstr "จัดเรียงโหนด"
5277 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5278 msgid "Distribute nodes"
5279 msgstr "กระจายโหนด"
5281 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5282 msgid "Add nodes"
5283 msgstr "เพิ่มโหนด"
5285 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5286 msgid "Add node"
5287 msgstr "เพิ่มโหนด"
5289 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5290 msgid "Break path"
5291 msgstr "แยกพาธ"
5293 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5294 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5295 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5296 msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
5298 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5299 msgid "Close subpath"
5300 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5302 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5303 msgid "Join nodes"
5304 msgstr "เชื่อมโหนด"
5306 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5307 msgid "Close subpath by segment"
5308 msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
5310 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5311 msgid "Join nodes by segment"
5312 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
5314 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5315 msgid "Delete nodes"
5316 msgstr "ลบโหนด"
5318 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5319 msgid "Delete nodes preserving shape"
5320 msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
5322 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5323 msgid ""
5324 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5325 "segments."
5326 msgstr ""
5328 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5329 msgid "Cannot find path between nodes."
5330 msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
5332 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5333 msgid "Delete segment"
5334 msgstr "ลบเส้น"
5336 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5337 msgid "Change segment type"
5338 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
5340 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5341 msgid "Change node type"
5342 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
5344 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5345 msgid "Retract handle"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5349 msgid "Move node handle"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5356 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5357 "handles"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5361 msgid "Rotate nodes"
5362 msgstr "หมุนโหนด"
5364 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5365 msgid "Scale nodes"
5366 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
5368 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5369 msgid "Flip nodes"
5370 msgstr "พลิกโหนด"
5372 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5373 msgid ""
5374 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5375 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5376 msgstr ""
5378 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5379 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5380 msgid "end node"
5381 msgstr ""
5383 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5384 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5385 msgid "cusp"
5386 msgstr ""
5388 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5389 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5390 msgid "smooth"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5394 msgid "symmetric"
5395 msgstr ""
5397 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5398 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5399 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5403 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5407 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5411 msgid ""
5412 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5413 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5414 "rotate"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5418 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5422 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5423 msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
5425 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5426 #, c-format
5427 msgid ""
5428 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5429 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5430 msgid_plural ""
5431 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5432 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5433 msgstr[0] ""
5435 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5436 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5440 #, c-format
5441 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5442 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5443 msgstr[0] ""
5445 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5449 msgid_plural ""
5450 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5451 msgstr[0] ""
5453 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5454 #, c-format
5455 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5456 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5457 msgstr[0] ""
5459 #: ../src/object-edit.cpp:501
5460 msgid ""
5461 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5462 "vertical radius the same"
5463 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
5465 #: ../src/object-edit.cpp:507
5466 msgid ""
5467 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5468 "horizontal radius the same"
5469 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
5471 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5472 msgid ""
5473 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5474 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5478 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5479 msgid ""
5480 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5481 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5485 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5486 msgid ""
5487 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5488 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/object-edit.cpp:727
5492 msgid "Move the box in perspective."
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/object-edit.cpp:905
5496 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5497 msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
5499 #: ../src/object-edit.cpp:908
5500 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5501 msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
5503 #: ../src/object-edit.cpp:911
5504 msgid ""
5505 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5506 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5507 "segment"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/object-edit.cpp:914
5511 msgid ""
5512 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5513 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5514 "segment"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5518 msgid ""
5519 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5520 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5524 msgid ""
5525 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5526 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5527 "randomize"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5531 msgid ""
5532 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5533 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5537 msgid ""
5538 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5539 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5543 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5544 msgstr ""
5546 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5547 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5548 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5552 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5556 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5560 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5561 msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
5563 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5564 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5565 msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
5567 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5568 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5569 msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
5571 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5572 msgid ""
5573 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5577 msgid "Combining paths..."
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5581 msgid "Combine"
5582 msgstr "เชื่อม"
5584 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5585 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5586 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
5588 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Breaking apart paths..."
5591 msgstr "แยกจากกัน"
5593 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Break apart"
5596 msgstr "แยกจากกัน"
5598 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5599 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5600 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
5602 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5603 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5604 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
5606 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Converting objects to paths..."
5609 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5611 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Object to path"
5614 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
5616 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5617 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5618 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
5620 #: ../src/path-chemistry.cpp:402
5621 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/path-chemistry.cpp:411
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Reversing paths..."
5627 msgstr "แยกพาธ"
5629 #: ../src/path-chemistry.cpp:438
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Reverse path"
5632 msgstr "แยกพาธ"
5634 #: ../src/path-chemistry.cpp:440
5635 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
5639 msgid "Drawing cancelled"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
5643 msgid "Continuing selected path"
5644 msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
5646 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
5647 msgid "Creating new path"
5648 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
5650 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
5651 msgid "Appending to selected path"
5652 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
5654 #: ../src/pen-context.cpp:592
5655 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5656 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
5658 #: ../src/pen-context.cpp:602
5659 msgid ""
5660 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5661 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
5663 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5667 "<b>Enter</b> to finish the path"
5668 msgstr ""
5669 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
5670 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
5672 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5676 "angle"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5680 #, c-format
5681 msgid ""
5682 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5683 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5687 msgid "Drawing finished"
5688 msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
5690 #: ../src/pencil-context.cpp:247
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Creating single point"
5693 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
5695 #: ../src/pencil-context.cpp:248
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Create single point"
5698 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
5700 #: ../src/pencil-context.cpp:349
5701 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5702 msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
5704 #: ../src/pencil-context.cpp:355
5705 msgid "Drawing a freehand path"
5706 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
5708 #: ../src/pencil-context.cpp:360
5709 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5710 msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
5712 #. Write curves to object
5713 #: ../src/pencil-context.cpp:422
5714 msgid "Finishing freehand"
5715 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
5717 #: ../src/preferences.cpp:59
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "%s is not a valid preferences file.\n"
5721 "%s"
5722 msgstr ""
5723 "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
5724 "%s"
5726 #: ../src/preferences.cpp:60
5727 msgid ""
5728 "Inkscape will run with default settings.\n"
5729 "New settings will not be saved."
5730 msgstr ""
5731 "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
5732 "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
5734 #: ../src/rect-context.cpp:381
5735 msgid ""
5736 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5737 "circular"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/rect-context.cpp:527
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5744 "b> to draw around the starting point"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/rect-context.cpp:530
5748 #, fuzzy, c-format
5749 msgid ""
5750 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5751 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5752 msgstr ""
5753 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
5754 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
5756 #: ../src/rect-context.cpp:532
5757 #, fuzzy, c-format
5758 msgid ""
5759 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5760 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5761 msgstr ""
5762 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
5763 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
5765 #: ../src/rect-context.cpp:536
5766 #, c-format
5767 msgid ""
5768 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5769 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/rect-context.cpp:557
5773 msgid "Create rectangle"
5774 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
5776 #: ../src/select-context.cpp:228
5777 msgid "Move canceled."
5778 msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
5780 #: ../src/select-context.cpp:236
5781 msgid "Selection canceled."
5782 msgstr "ยกเลิกการเลือก"
5784 #: ../src/select-context.cpp:535
5785 msgid ""
5786 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5787 "rubberband selection"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/select-context.cpp:537
5791 msgid ""
5792 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5793 "touch selection"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/select-context.cpp:697
5797 #, fuzzy
5798 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5799 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
5801 #: ../src/select-context.cpp:698
5802 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/select-context.cpp:699
5806 msgid ""
5807 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/select-context.cpp:870
5811 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:230
5815 msgid "Delete text"
5816 msgstr "ลบข้อความ"
5818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:238
5819 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5820 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
5822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:256 ../src/text-context.cpp:995
5823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
5824 msgid "Delete"
5825 msgstr "ลบ"
5827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:271
5828 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5829 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
5831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:321
5832 msgid "Delete all"
5833 msgstr "ลบทั้งหมด"
5835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:445
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5838 msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
5840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:50
5841 msgid "Group"
5842 msgstr "จัดกลุ่ม"
5844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
5845 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5846 msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
5848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
5849 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5850 msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
5852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:451
5853 msgid "Ungroup"
5854 msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
5856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641
5857 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5858 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
5860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:707
5861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:742 ../src/selection-chemistry.cpp:807
5862 msgid ""
5863 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:699
5867 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5868 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
5870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:722
5871 msgid "Raise to top"
5872 msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
5874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
5875 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5876 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
5878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786
5879 msgid "Lower"
5880 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
5882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
5883 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5884 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
5886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
5887 msgid "Lower to bottom"
5888 msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
5890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:841
5891 msgid "Nothing to undo."
5892 msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
5894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:848
5895 msgid "Nothing to redo."
5896 msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
5898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1056
5899 msgid "Nothing was copied."
5900 msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
5902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1203
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Nothing in the clipboard."
5905 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
5907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1224
5908 msgid "Paste"
5909 msgstr "แปะ"
5911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1236
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Nothing on the style clipboard."
5914 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
5916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5919 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
5921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Paste style"
5924 msgstr "วางรูปแบบ"
5926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5929 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
5931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1279
5932 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1305
5936 msgid "Paste live path effect"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 ../src/selection-chemistry.cpp:1359
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5942 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
5944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1341
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Paste size"
5947 msgstr "วางขนาด"
5949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
5950 msgid "Paste size separately"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
5954 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5955 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
5957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
5958 msgid "Raise to next layer"
5959 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
5961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1424
5962 msgid "No more layers above."
5963 msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
5965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
5966 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5967 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
5969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1463
5970 msgid "Lower to previous layer"
5971 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
5973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1469
5974 msgid "No more layers below."
5975 msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
5977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1656
5978 msgid "Remove transform"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1765
5982 msgid "Rotate 90&#176; CW"
5983 msgstr "หมุน 90&#176; ตามเข็ม"
5985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1793
5986 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
5987 msgstr "หมุน 90&#176; ทวนเข็ม"
5989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 ../src/seltrans.cpp:432
5990 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
5991 msgid "Rotate"
5992 msgstr "หมุน"
5994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1846
5995 msgid "Rotate by pixels"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 ../src/seltrans.cpp:429
5999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
6000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6001 msgid "Scale"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1901
6005 msgid "Scale by whole factor"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
6009 msgid "Move vertically"
6010 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
6012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
6013 msgid "Move horizontally"
6014 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
6016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 ../src/selection-chemistry.cpp:1951
6017 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6018 msgid "Move"
6019 msgstr "เลื่อน"
6021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Move vertically by pixels"
6024 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
6026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1948
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Move horizontally by pixels"
6029 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
6031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2077
6032 #, fuzzy
6033 msgid "The selection has no applied path effect."
6034 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
6036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2234
6037 msgid "action|Clone"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2251
6041 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6042 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
6044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
6045 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6046 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
6048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
6049 msgid "Unlink clone"
6050 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
6052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2318
6053 msgid ""
6054 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6055 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6056 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
6060 msgid ""
6061 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6062 "flowed text?)"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
6066 msgid ""
6067 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6068 "defs&gt;)"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6074 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2440
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Objects to marker"
6079 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
6081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2457
6082 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2542
6086 msgid "Objects to pattern"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
6090 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2612
6094 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2615
6098 msgid "Pattern to objects"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
6102 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6103 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
6105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2862
6106 msgid "Create bitmap"
6107 msgstr "สร้างบิตแมป"
6109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
6110 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2898
6114 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
6118 msgid "Set clipping path"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3006
6122 msgid "Set mask"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3020
6126 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3088
6130 msgid "Release clipping path"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3090
6134 msgid "Release mask"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3101
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6140 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
6142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3135
6143 msgid "Fit page to selection"
6144 msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
6146 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6147 msgid "Link"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6151 msgid "Circle"
6152 msgstr "วงกลม"
6154 #. ellipse
6155 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2372
6157 msgid "Ellipse"
6158 msgstr "วงรี"
6160 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6161 msgid "Flowed text"
6162 msgstr "ข้อความไหล"
6164 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6165 msgid "Line"
6166 msgstr "เส้น"
6168 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6169 msgid "Path"
6170 msgstr "พาธ"
6172 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
6173 msgid "Polygon"
6174 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
6176 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6177 msgid "Polyline"
6178 msgstr "เส้นต่อจุด"
6180 #. Rectangle
6181 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2368
6183 msgid "Rectangle"
6184 msgstr "สี่เหลี่ยม"
6186 #. 3D box
6187 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2370
6189 msgid "3D Box"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6193 msgid "object|Clone"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6197 msgid "Offset path"
6198 msgstr ""
6200 #. spiral
6201 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2376
6203 msgid "Spiral"
6204 msgstr "ก้นหอย"
6206 #. star
6207 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2374
6209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896
6210 msgid "Star"
6211 msgstr "ดาว"
6213 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6214 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6215 msgstr ""
6217 #. no items
6218 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6219 msgid ""
6220 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6221 msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
6223 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6224 msgid "root"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6228 #, c-format
6229 msgid "layer <b>%s</b>"
6230 msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
6232 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6233 #, c-format
6234 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6235 msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
6237 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6238 #, c-format
6239 msgid "<i>%s</i>"
6240 msgstr "<i>%s</i>"
6242 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6243 #, c-format
6244 msgid " in %s"
6245 msgstr "ใน %s"
6247 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6248 #, c-format
6249 msgid " in group %s (%s)"
6250 msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
6252 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6253 #, c-format
6254 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6255 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6256 msgstr[0] ""
6258 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6259 #, c-format
6260 msgid " in <b>%i</b> layers"
6261 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6262 msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
6264 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6265 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6266 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
6268 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6269 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6270 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
6272 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6273 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6274 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
6276 #. this is only used with 2 or more objects
6277 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6278 #, c-format
6279 msgid "<b>%i</b> object selected"
6280 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6281 msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
6283 #. this is only used with 2 or more objects
6284 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6285 #, c-format
6286 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6287 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6288 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
6290 #. this is only used with 2 or more objects
6291 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6292 #, c-format
6293 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6294 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6295 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6297 #. this is only used with 2 or more objects
6298 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6299 #, c-format
6300 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6301 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6302 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6304 #. this is only used with 2 or more objects
6305 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6306 #, c-format
6307 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6308 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6309 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
6311 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6312 #, c-format
6313 msgid "%s%s. %s."
6314 msgstr "%s%s %s"
6316 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6317 msgid "Skew"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/seltrans.cpp:447
6321 msgid "Set center"
6322 msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
6324 #: ../src/seltrans.cpp:542
6325 msgid ""
6326 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6327 "Shift also uses this center"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/seltrans.cpp:569
6331 msgid ""
6332 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6333 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/seltrans.cpp:570
6337 msgid ""
6338 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6339 "b> to scale around rotation center"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/seltrans.cpp:574
6343 msgid ""
6344 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6345 "skew around the opposite side"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/seltrans.cpp:575
6349 msgid ""
6350 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6351 "to rotate around the opposite corner"
6352 msgstr ""
6353 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
6354 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
6356 #: ../src/seltrans.cpp:709
6357 msgid "Reset center"
6358 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
6360 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1085
6361 #, c-format
6362 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6363 msgstr ""
6365 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6366 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6367 #: ../src/seltrans.cpp:1183
6368 #, c-format
6369 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6370 msgstr ""
6372 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6373 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6374 #: ../src/seltrans.cpp:1232
6375 #, c-format
6376 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6377 msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f&#176;; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
6379 #: ../src/seltrans.cpp:1275
6380 #, c-format
6381 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6382 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6384 #: ../src/seltrans.cpp:1564
6385 #, c-format
6386 msgid ""
6387 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6388 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/shape-editor.cpp:371
6392 msgid "Drag curve"
6393 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
6395 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6396 #, c-format
6397 msgid "<b>Link</b> to %s"
6398 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
6400 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6401 msgid "<b>Link</b> without URI"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/sp-ellipse.cpp:463 ../src/sp-ellipse.cpp:844
6405 msgid "<b>Ellipse</b>"
6406 msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
6408 #: ../src/sp-ellipse.cpp:605
6409 msgid "<b>Circle</b>"
6410 msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
6412 #: ../src/sp-ellipse.cpp:839
6413 msgid "<b>Segment</b>"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/sp-ellipse.cpp:841
6417 msgid "<b>Arc</b>"
6418 msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
6420 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6421 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6422 #, c-format
6423 msgid "Flow region"
6424 msgstr ""
6426 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6427 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6428 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6429 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6430 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6431 #, c-format
6432 msgid "Flow excluded region"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6436 #, c-format
6437 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6438 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6439 msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
6441 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6442 #, c-format
6443 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6444 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6445 msgstr[0] ""
6447 #: ../src/sp-guide.cpp:367
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid "vertical guideline at %s"
6450 msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
6452 #: ../src/sp-guide.cpp:369
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "horizontal guideline at %s"
6455 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
6457 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6458 msgid "embedded"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6462 #, c-format
6463 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6467 #, c-format
6468 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6469 msgstr "<b>ภาพ</b> %d &#215; %d: %s"
6471 #: ../src/sp-item-group.cpp:696
6472 #, c-format
6473 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6474 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6475 msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
6477 #: ../src/sp-item.cpp:838
6478 msgid "Object"
6479 msgstr "วัตถุ"
6481 #: ../src/sp-item.cpp:855
6482 #, c-format
6483 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/sp-item.cpp:860
6487 #, fuzzy, c-format
6488 msgid "%s; <i>masked</i>"
6489 msgstr "<i>%s</i>"
6491 #: ../src/sp-line.cpp:189
6492 msgid "<b>Line</b>"
6493 msgstr "<b>เส้น</b>"
6495 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6496 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6497 #, c-format
6498 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6502 msgid "outset"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6506 msgid "inset"
6507 msgstr ""
6509 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6510 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6511 #, c-format
6512 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/sp-path.cpp:128
6516 #, fuzzy, c-format
6517 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6518 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6519 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
6521 #: ../src/sp-path.cpp:131
6522 #, c-format
6523 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6524 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6525 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
6527 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6528 msgid "<b>Polygon</b>"
6529 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
6531 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6532 msgid "<b>Polyline</b>"
6533 msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
6535 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6536 msgid "<b>Rectangle</b>"
6537 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
6539 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6540 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6541 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6542 #, c-format
6543 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6544 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
6546 #: ../src/sp-star.cpp:307
6547 #, c-format
6548 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6549 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6550 msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
6552 #: ../src/sp-star.cpp:311
6553 #, c-format
6554 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6555 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6556 msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
6558 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6559 #, c-format
6560 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6561 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6562 msgstr[0] ""
6564 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6565 #: ../src/sp-text.cpp:415
6566 msgid "&lt;no name found&gt;"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/sp-text.cpp:421
6570 #, c-format
6571 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6572 msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
6574 #: ../src/sp-text.cpp:422
6575 #, c-format
6576 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6577 msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
6579 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6580 #, fuzzy
6581 msgid "<b>Text span</b>"
6582 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
6584 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6585 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6586 #: ../src/sp-use.cpp:316
6587 msgid "..."
6588 msgstr "..."
6590 #: ../src/sp-use.cpp:324
6591 #, c-format
6592 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6593 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
6595 #: ../src/sp-use.cpp:328
6596 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6600 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6601 msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
6603 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6604 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6605 msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
6607 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6608 #, c-format
6609 msgid ""
6610 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6611 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6613 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Create spiral"
6616 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
6618 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6619 msgid "Union"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/splivarot.cpp:81
6623 msgid "Intersection"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/splivarot.cpp:87
6627 msgid "Difference"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/splivarot.cpp:93
6631 msgid "Exclusion"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/splivarot.cpp:98
6635 msgid "Division"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/splivarot.cpp:103
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Cut path"
6641 msgstr "_วางบนพาธ"
6643 #: ../src/splivarot.cpp:120
6644 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6645 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
6647 #: ../src/splivarot.cpp:124
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6650 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
6652 #: ../src/splivarot.cpp:130
6653 msgid ""
6654 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6655 "cut."
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6659 msgid ""
6660 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6661 "difference, XOR, division, or path cut."
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/splivarot.cpp:192
6665 msgid ""
6666 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6667 msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
6669 #: ../src/splivarot.cpp:602
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6672 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6674 #: ../src/splivarot.cpp:886
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Convert stroke to path"
6677 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6679 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6680 #: ../src/splivarot.cpp:889
6681 #, fuzzy
6682 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6683 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
6685 #: ../src/splivarot.cpp:973
6686 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Create linked offset"
6692 msgstr "สร้างวงรี"
6694 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6695 msgid "Create dynamic offset"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6699 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Outset path"
6705 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
6707 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Inset path"
6710 msgstr "ปิดพาธย่อย"
6712 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6713 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6717 msgid "Simplifying paths (separately):"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6721 msgid "Simplifying paths:"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6725 #, fuzzy, c-format
6726 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6727 msgstr "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
6729 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6730 #, c-format
6731 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6735 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6739 msgid "Simplify"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6743 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/star-context.cpp:348
6747 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/star-context.cpp:471
6751 #, c-format
6752 msgid ""
6753 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6754 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6756 #: ../src/star-context.cpp:472
6757 #, c-format
6758 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6759 msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6761 #: ../src/star-context.cpp:495
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Create star"
6764 msgstr "สร้างบิตแมป"
6766 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6767 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6768 msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
6770 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6771 msgid ""
6772 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6773 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6774 msgstr ""
6775 "ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ "
6776 "<b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
6778 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6779 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6780 msgid ""
6781 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6782 "path first."
6783 msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
6785 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6786 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2234
6790 msgid "Put text on path"
6791 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
6793 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6794 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6795 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
6797 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6798 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6799 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
6801 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2236
6802 msgid "Remove text from path"
6803 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
6805 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6806 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
6810 msgid "Remove manual kerns"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6814 msgid ""
6815 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6816 "into frame."
6817 msgstr ""
6818 "เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
6820 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Flow text into shape"
6823 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
6825 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6826 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Unflow flowed text"
6832 msgstr "ข้อความไหล"
6834 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6837 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6839 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6840 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Convert flowed text to text"
6846 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6848 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6849 #, fuzzy
6850 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6851 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
6853 #: ../src/text-context.cpp:452
6854 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6855 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
6857 #: ../src/text-context.cpp:454
6858 msgid ""
6859 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6860 msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
6862 #: ../src/text-context.cpp:508
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Create text"
6865 msgstr "ลบข้อความ"
6867 #: ../src/text-context.cpp:532
6868 msgid "Non-printable character"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/text-context.cpp:547
6872 msgid "Insert Unicode character"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/text-context.cpp:582
6876 #, fuzzy, c-format
6877 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6878 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6880 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6883 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6885 #: ../src/text-context.cpp:659
6886 #, c-format
6887 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6888 msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s &#215; %s"
6890 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
6891 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6892 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
6894 #: ../src/text-context.cpp:704
6895 msgid "Flowed text is created."
6896 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
6898 #: ../src/text-context.cpp:706
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Create flowed text"
6901 msgstr "ข้อความไหล"
6903 #: ../src/text-context.cpp:708
6904 msgid ""
6905 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6906 "created."
6907 msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
6909 #: ../src/text-context.cpp:834
6910 msgid "No-break space"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/text-context.cpp:836
6914 msgid "Insert no-break space"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/text-context.cpp:873
6918 msgid "Make bold"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/text-context.cpp:891
6922 msgid "Make italic"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/text-context.cpp:930
6926 #, fuzzy
6927 msgid "New line"
6928 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
6930 #: ../src/text-context.cpp:964
6931 msgid "Backspace"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/text-context.cpp:1012
6935 msgid "Kern to the left"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/text-context.cpp:1034
6939 msgid "Kern to the right"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/text-context.cpp:1056
6943 msgid "Kern up"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/text-context.cpp:1079
6947 msgid "Kern down"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/text-context.cpp:1135
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Rotate counterclockwise"
6953 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
6955 #: ../src/text-context.cpp:1156
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Rotate clockwise"
6958 msgstr "หมุนโหนด"
6960 #: ../src/text-context.cpp:1173
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Contract line spacing"
6963 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
6965 #: ../src/text-context.cpp:1181
6966 msgid "Contract letter spacing"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/text-context.cpp:1200
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Expand line spacing"
6972 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
6974 #: ../src/text-context.cpp:1208
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Expand letter spacing"
6977 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
6979 #: ../src/text-context.cpp:1312
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Paste text"
6982 msgstr "วางรูปแบบ"
6984 #: ../src/text-context.cpp:1542
6985 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
6986 msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
6988 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
6989 msgid ""
6990 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
6991 "then type."
6992 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
6994 #: ../src/text-context.cpp:1659
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Type text"
6997 msgstr "_ประเภท:"
6999 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7000 msgid ""
7001 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7002 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7003 "object to select."
7004 msgstr ""
7005 "การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> โหนดเพื่อเลือก "
7006 "จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
7008 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7009 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7013 msgid ""
7014 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7015 "resize. <b>Click</b> to select."
7016 msgstr ""
7017 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
7018 "เพื่อเลือก"
7020 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7021 #, fuzzy
7022 msgid ""
7023 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7024 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7025 msgstr ""
7026 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
7028 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7029 msgid ""
7030 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7031 "segment. <b>Click</b> to select."
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7035 msgid ""
7036 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7037 "<b>Click</b> to select."
7038 msgstr ""
7039 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
7041 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7042 msgid ""
7043 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7044 "shape. <b>Click</b> to select."
7045 msgstr ""
7046 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
7048 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7049 msgid ""
7050 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7051 "append to selected path."
7052 msgstr ""
7053 "<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด <b>Shift</"
7054 "b>"
7056 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7057 msgid ""
7058 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7059 "append to selected path."
7060 msgstr ""
7061 "<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
7062 "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
7064 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7065 msgid ""
7066 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7067 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7068 "right) and angle (up/down)."
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7072 msgid ""
7073 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7074 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7075 msgstr ""
7076 "<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก <b>ลากจุดปรับ</b> "
7077 "เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
7079 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7080 msgid ""
7081 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7082 "zoom out."
7083 msgstr ""
7084 "<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
7086 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7087 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7088 msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
7090 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7091 msgid ""
7092 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7093 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7094 "object's fill and stroke to the current setting."
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7098 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7099 #, c-format
7100 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7104 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7105 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7109 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7113 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7117 msgid "Trace: No active desktop"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7121 msgid "Invalid SIOX result"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7125 msgid "Trace: No active document"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7129 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7130 msgstr ""
7132 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7133 msgid "Trace: Starting trace..."
7134 msgstr ""
7136 #. ## inform the document, so we can undo
7137 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Trace bitmap"
7140 msgstr "สร้างบิตแมป"
7142 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7143 #, c-format
7144 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/tweak-context.cpp:944
7148 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/tweak-context.cpp:949
7152 #, fuzzy, c-format
7153 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7154 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7155 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7157 #: ../src/tweak-context.cpp:954
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7160 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7161 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7163 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7164 #, fuzzy, c-format
7165 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7166 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7167 msgstr[0] "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
7169 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7172 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7173 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7175 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7178 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7179 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
7181 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7184 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7185 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7187 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7190 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7191 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7193 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7194 #, c-format
7195 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7196 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7197 msgstr[0] ""
7199 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7200 msgid "Push tweak"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7204 msgid "Shrink tweak"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7208 msgid "Grow tweak"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7212 msgid "Attract tweak"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7216 msgid "Repel tweak"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7220 msgid "Roughen tweak"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7224 msgid "Color paint tweak"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7228 msgid "Color jitter tweak"
7229 msgstr ""
7231 #. Item dialog
7232 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7233 msgid "Object _Properties"
7234 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
7236 #. Select item
7237 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7238 msgid "_Select This"
7239 msgstr ""
7241 #. Create link
7242 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7243 msgid "_Create Link"
7244 msgstr "_สร้างลิงก์"
7246 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Create link"
7249 msgstr "_สร้างลิงก์"
7251 #. "Ungroup"
7252 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2230
7253 msgid "_Ungroup"
7254 msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
7256 #. Link dialog
7257 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7258 msgid "Link _Properties"
7259 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
7261 #. Select item
7262 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7263 msgid "_Follow Link"
7264 msgstr ""
7266 #. Reset transformations
7267 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7268 msgid "_Remove Link"
7269 msgstr ""
7271 #. Link dialog
7272 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7273 msgid "Image _Properties"
7274 msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
7276 #. Item dialog
7277 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7278 msgid "_Fill and Stroke"
7279 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
7281 #. *
7282 #. * Constructor
7283 #.
7284 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7285 msgid "About Inkscape"
7286 msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
7288 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7289 msgid "_Splash"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7293 msgid "_Authors"
7294 msgstr "ผู้เ_ขียน"
7296 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7297 msgid "_Translators"
7298 msgstr "ผู้แ_ปล"
7300 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7301 msgid "_License"
7302 msgstr "_สัญญาอนุญาต"
7304 # _new
7305 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7306 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7307 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7308 #.
7309 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7310 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7311 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7312 #. string here should be changed.)
7313 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7314 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7315 #. should be in UTF-*8..
7316 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7317 msgid "about.svg"
7318 msgstr "about.svg"
7320 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7321 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7322 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7323 #, fuzzy
7324 msgid "translator-credits"
7325 msgstr "ผู้แ_ปล"
7327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7329 msgid "Align"
7330 msgstr "การจัดเรียง"
7332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7334 msgid "Distribute"
7335 msgstr "การกระจาย"
7337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7338 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7339 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
7341 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
7344 msgid "H:"
7345 msgstr "H:"
7347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7348 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7349 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
7351 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7353 msgid "V:"
7354 msgstr "V:"
7356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7359 msgid "Remove overlaps"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Arrange connector network"
7366 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
7368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7369 msgid "Unclump"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Randomize positions"
7375 msgstr "สุ่มโหนด"
7377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Distribute text baselines"
7380 msgstr "กระจายโหนด"
7382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Align text baselines"
7385 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
7387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7388 msgid "Connector network layout"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7392 msgid "Nodes"
7393 msgstr "โหนด"
7395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7396 msgid "Relative to: "
7397 msgstr "สัมพันธ์กับ:"
7399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7400 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7401 msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
7403 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7404 msgid "Align left sides"
7405 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
7407 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7408 msgid "Center on vertical axis"
7409 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
7411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7412 msgid "Align right sides"
7413 msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
7415 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7416 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7417 msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
7419 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7420 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7421 msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
7423 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7424 msgid "Align tops"
7425 msgstr "จัดเรียงด้านบน"
7427 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7428 msgid "Center on horizontal axis"
7429 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
7431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7432 msgid "Align bottoms"
7433 msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
7435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7436 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7437 msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
7439 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7440 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7444 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7448 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7449 msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
7451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7452 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7456 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7460 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7464 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7465 msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
7467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7468 msgid "Distribute tops equidistantly"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7472 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7476 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7480 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7484 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7488 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7492 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7496 msgid ""
7497 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7498 "overlap"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032
7503 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7507 msgid "Align selected nodes horizontally"
7508 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
7510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7511 msgid "Align selected nodes vertically"
7512 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
7514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7515 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7516 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
7518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7519 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7520 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
7522 #. Rest of the widgetry
7523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7524 msgid "Last selected"
7525 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
7527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7528 msgid "First selected"
7529 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
7531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7532 msgid "Biggest item"
7533 msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
7535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7536 msgid "Smallest item"
7537 msgstr "รายการเล็กที่สุด"
7539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
7541 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1483
7542 msgid "Page"
7543 msgstr "หน้า"
7545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7546 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1487
7547 msgid "Drawing"
7548 msgstr "งานวาด"
7550 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7551 msgid "Metadata"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7555 msgid "License"
7556 msgstr "สัญญาอนุญาต"
7558 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7559 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7563 msgid "<b>License</b>"
7564 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
7566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Create new grid."
7569 msgstr "สร้างวงรี"
7571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7572 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
7573 #, fuzzy
7574 msgid "_Remove"
7575 msgstr "ลบออก"
7577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Remove selected grid."
7580 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
7582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Guides"
7585 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
7587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Grids"
7591 msgstr "เส้นพิกัด"
7593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Snap"
7596 msgstr "รูปร่าง"
7598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Snap points"
7601 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7604 msgid "Back_ground:"
7605 msgstr "_พื้นหลัง:"
7607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7608 msgid "Background color"
7609 msgstr "สีพื้นหลัง"
7611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7612 msgid ""
7613 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7617 msgid "Show page _border"
7618 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
7620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7621 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7622 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
7624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7625 msgid "Border on _top of drawing"
7626 msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
7628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7629 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7630 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
7632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7633 msgid "Border _color:"
7634 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
7636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7637 msgid "Page border color"
7638 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
7640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
7641 msgid "Color of the page border"
7642 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
7644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7645 msgid "_Show border shadow"
7646 msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
7648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7649 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7650 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
7652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
7653 msgid "Default _units:"
7654 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
7656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
7657 msgid "<b>General</b>"
7658 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
7661 msgid "<b>Border</b>"
7662 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
7664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
7665 msgid "<b>Format</b>"
7666 msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
7668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7669 msgid "Show _guides"
7670 msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
7672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7673 msgid "Show or hide guides"
7674 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
7676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7677 msgid "Guide co_lor:"
7678 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
7680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7681 msgid "Guideline color"
7682 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
7684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
7685 msgid "Color of guidelines"
7686 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
7688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7689 msgid "_Highlight color:"
7690 msgstr "สีเ_น้น:"
7692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7693 msgid "Highlighted guideline color"
7694 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
7696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
7697 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7698 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
7700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
7701 msgid "_Snap guides while dragging"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
7705 msgid ""
7706 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7707 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7708 "tab)"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
7712 msgid "<b>Guides</b>"
7713 msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
7715 #. General options
7716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
7717 msgid "Enable snapping"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440
7721 msgid "Toggle snapping on or off"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
7725 #, fuzzy
7726 msgid "_Bounding box corners"
7727 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
7729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
7730 msgid ""
7731 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7732 "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
7736 #, fuzzy
7737 msgid "_Nodes"
7738 msgstr "โหนด"
7740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
7741 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7742 msgstr ""
7744 #. Options for snapping to objects
7745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Snap to pat_hs"
7748 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Snap nodes to object paths"
7753 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Snap to n_odes"
7758 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
7760 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7763 msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
7765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7768 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
7770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
7771 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Snap to bounding box _edges"
7777 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
7779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
7780 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Snap _distance"
7786 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Snap at specified d_istance"
7791 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7794 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
7798 msgid ""
7799 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
7800 "specified below"
7801 msgstr ""
7803 #. Options for snapping to grids
7804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
7805 msgid "Snap di_stance"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Snap at specified dis_tance"
7811 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7814 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
7818 msgid ""
7819 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
7820 "specified below"
7821 msgstr ""
7823 #. Options for snapping to guides
7824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Snap dist_ance"
7827 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Snap at specified distan_ce"
7832 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7835 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
7839 msgid ""
7840 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
7841 "below"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
7845 #, fuzzy
7846 msgid "<b>Snapping</b>"
7847 msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
7849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
7850 #, fuzzy
7851 msgid "<b>What snaps</b>"
7852 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
7854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
7855 #, fuzzy
7856 msgid "<b>Snap to objects</b>"
7857 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
7860 #, fuzzy
7861 msgid "<b>Snap to grids</b>"
7862 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
7865 #, fuzzy
7866 msgid "<b>Snap to guides</b>"
7867 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
7869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
7870 #, fuzzy
7871 msgid "_Grid with guides"
7872 msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
7874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
7875 msgid "Snap to grid-guide intersections"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
7879 #, fuzzy
7880 msgid "_Line segments"
7881 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
7883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
7884 msgid ""
7885 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
7886 "the previous tab)"
7887 msgstr ""
7889 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
7890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
7891 #, fuzzy
7892 msgid "_Include the object's rotation center"
7893 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
7895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
7896 msgid ""
7897 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
7901 #, fuzzy
7902 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
7903 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
7906 #, fuzzy
7907 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
7908 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
7910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
7911 #, fuzzy
7912 msgid "<b>Creation</b>"
7913 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
7915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
7916 #, fuzzy
7917 msgid "<b>Defined grids</b>"
7918 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Remove grid"
7923 msgstr "ลบออก"
7925 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
7926 msgid "Export"
7927 msgstr "ส่งออก"
7929 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7930 msgid "Information"
7931 msgstr "ข้อมูล"
7933 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7934 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7935 msgid "Help"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7939 msgid "Parameters"
7940 msgstr "พารามิเตอร์"
7942 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
7943 msgid "Fill"
7944 msgstr "สีพื้น"
7946 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
7947 msgid "Stroke _paint"
7948 msgstr "สีเ_ส้น"
7950 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
7951 msgid "Stroke st_yle"
7952 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
7954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
7955 msgid "Light Source:"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
7959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Location"
7962 msgstr "การห_มุน"
7964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Points At"
7967 msgstr "พอยต์"
7969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
7970 msgid "Specular Exponent"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Cone Angle"
7976 msgstr "มุม"
7978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
7979 msgid "New light source"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
7983 #, fuzzy
7984 msgid "_Duplicate"
7985 msgstr "ทำซ้ำ"
7987 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
7988 #, fuzzy
7989 msgid "_Filter"
7990 msgstr "แ_ฟ้ม"
7992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
7993 #, fuzzy
7994 msgid "R_ename"
7995 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
7997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Rename filter"
8000 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Apply filter"
8005 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
8007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Add filter"
8010 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
8012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Remove filter"
8015 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8017 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Duplicate filter"
8020 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
8022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
8023 #, fuzzy
8024 msgid "_Effect"
8025 msgstr "ลูกเ_ล่น"
8027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Connections"
8030 msgstr "เส้นเชื่อม"
8032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Remove merge node"
8035 msgstr "ลบออก"
8037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
8038 msgid "Reorder filter primitive"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Add Effect:"
8044 msgstr "ลูกเ_ล่น"
8046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
8047 #, fuzzy
8048 msgid "No effect selected"
8049 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
8051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
8052 #, fuzzy
8053 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8054 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
8056 #. # end multiple scan
8057 #. ## end mode page
8058 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8059 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Mode"
8062 msgstr "เลื่อน"
8064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
8065 msgid "Value(s)"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Slope"
8071 msgstr "สำเนาเงา"
8073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Intercept"
8076 msgstr "ปิดพาธย่อย"
8078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
8079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8080 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8081 msgid "Exponent"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
8085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8086 msgid "Operator"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8090 msgid "K1"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8094 msgid "K2"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8098 msgid "K3"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8102 msgid "K4"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Target"
8108 msgstr "ใหญ่"
8110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8111 msgid "Kernel"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
8115 msgid "Divisor"
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
8119 msgid "Bias"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Edge Mode"
8125 msgstr "เลื่อน"
8127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Preserve Alpha"
8130 msgstr "คงไว้"
8132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Diffuse Color"
8135 msgstr "สี:"
8137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
8138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Surface Scale"
8141 msgstr "ปลายจัตุรัส"
8143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8144 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Constant"
8147 msgstr "เชื่อมต่อ"
8149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
8150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8151 msgid "Kernel Unit Length"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
8155 #, fuzzy
8156 msgid "X Channel"
8157 msgstr "ยกเลิก"
8159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Y Channel"
8162 msgstr "ยกเลิก"
8164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Flood Color"
8167 msgstr "สี"
8169 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
8170 msgid "Standard Deviation"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Delta X"
8176 msgstr "ลบ"
8178 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Delta Y"
8181 msgstr "ลบ"
8183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8184 msgid "Specular Color"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8188 msgid "Stitch Tiles"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
8192 msgid "Base Frequency"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
8196 msgid "Octaves"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Seed"
8202 msgstr "ความเร็ว:"
8204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8205 msgid "Add filter primitive"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
8209 msgid "Remove filter primitive"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
8213 msgid "Duplicate filter primitive"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Set filter primitive attribute"
8219 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
8221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8222 msgid "Mouse"
8223 msgstr "เมาส์"
8225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8226 msgid "Grab sensitivity:"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8234 msgid "pixels"
8235 msgstr "พิกเซล"
8237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8238 msgid ""
8239 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8240 "with mouse (in screen pixels)"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8244 msgid "Click/drag threshold:"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
8248 msgid ""
8249 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
8253 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
8257 msgid ""
8258 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8259 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8260 "mouse)"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8264 msgid "Scrolling"
8265 msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
8267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8268 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8269 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
8271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8272 msgid ""
8273 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8274 "(horizontally with Shift)"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8278 msgid "Ctrl+arrows"
8279 msgstr "Ctrl+ลูกศร"
8281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8282 msgid "Scroll by:"
8283 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
8285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8286 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8290 msgid "Acceleration:"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8294 msgid ""
8295 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8296 "acceleration)"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8300 msgid "Autoscrolling"
8301 msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
8303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8304 msgid "Speed:"
8305 msgstr "ความเร็ว:"
8307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8308 msgid ""
8309 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8310 "autoscroll off)"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8314 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8315 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
8316 msgid "Threshold:"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8320 msgid ""
8321 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8322 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8326 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8330 msgid ""
8331 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8332 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8333 "Selector tool (default)."
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8339 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
8341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
8342 msgid ""
8343 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8344 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
8348 msgid "Steps"
8349 msgstr ""
8351 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8353 msgid "Arrow keys move by:"
8354 msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
8356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8357 msgid ""
8358 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8359 "(in px units)"
8360 msgstr ""
8362 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8364 msgid "> and < scale by:"
8365 msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
8367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8368 msgid ""
8369 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8373 msgid "Inset/Outset by:"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8377 msgid ""
8378 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
8382 msgid "Compass-like display of angles"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
8386 msgid ""
8387 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8388 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8389 "counterclockwise"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8393 msgid "Rotation snaps every:"
8394 msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
8396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8397 msgid "degrees"
8398 msgstr "องศา"
8400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8401 msgid ""
8402 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8403 "[ or ] rotates by this amount"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8407 msgid "Zoom in/out by:"
8408 msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
8410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
8411 msgid ""
8412 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8413 "multiplier"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8417 msgid "Show selection cue"
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
8421 msgid ""
8422 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8426 msgid "Enable gradient editing"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
8430 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
8434 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
8438 msgid ""
8439 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8440 "objects."
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
8444 msgid "Create new objects with:"
8445 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
8447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
8448 msgid "Last used style"
8449 msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
8451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
8452 msgid "Apply the style you last set on an object"
8453 msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
8455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
8456 msgid "This tool's own style:"
8457 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
8459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8460 msgid ""
8461 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8462 "the button below to set it."
8463 msgstr ""
8465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
8466 msgid "Take from selection"
8467 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
8469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8470 #, fuzzy
8471 msgid "This tool's style of new objects"
8472 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
8474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
8475 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8476 msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
8478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
8479 msgid "Tools"
8480 msgstr "เครื่องมือ"
8482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8483 msgid "Width is in absolute units"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Select new path"
8489 msgstr "ลบข้อความ"
8491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
8492 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8493 msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
8495 #. Selector
8496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8497 msgid "Selector"
8498 msgstr "ตัวเลือก"
8500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8501 msgid "When transforming, show:"
8502 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
8504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
8505 msgid "Objects"
8506 msgstr "วัตถุ"
8508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8509 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8510 msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
8512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
8513 msgid "Box outline"
8514 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
8516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8517 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8518 msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
8520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
8521 msgid "Per-object selection cue:"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8525 msgid "No per-object selection indication"
8526 msgstr ""
8528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
8529 msgid "Mark"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8533 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8537 msgid "Box"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8541 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8542 msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
8544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Bounding box to use:"
8547 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
8549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8550 msgid "Visual bounding box"
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8554 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8555 msgstr ""
8557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
8558 msgid "Geometric bounding box"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
8562 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8563 msgstr ""
8565 #. Node
8566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8567 msgid "Node"
8568 msgstr "โหนด"
8570 #. Zoom
8571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
8572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2388
8573 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
8574 msgid "Zoom"
8575 msgstr "ขยาย"
8577 #. Shapes
8578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
8579 msgid "Shapes"
8580 msgstr "รูปร่าง"
8582 #. Pencil
8583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
8584 msgid "Pencil"
8585 msgstr "ดินสอ"
8587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8589 msgid "Tolerance:"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
8593 msgid ""
8594 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8595 "values produce more uneven paths with more nodes"
8596 msgstr ""
8598 #. Pen
8599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2380
8600 msgid "Pen"
8601 msgstr "ปากกา"
8603 #. Calligraphy
8604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 ../src/verbs.cpp:2382
8605 msgid "Calligraphy"
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
8609 msgid ""
8610 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8611 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
8615 msgid ""
8616 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8617 "selection)"
8618 msgstr ""
8620 #. Paint Bucket
8621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2394
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Paint Bucket"
8624 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
8626 #. Gradient
8627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2386
8628 msgid "Gradient"
8629 msgstr ""
8631 #. Connector
8632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2392
8633 msgid "Connector"
8634 msgstr "เส้นเชื่อม"
8636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
8637 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8638 msgstr ""
8640 #. Dropper
8641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2390
8642 msgid "Dropper"
8643 msgstr "หลอดดูดสี"
8645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8646 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8650 msgid "Remember and use last window's geometry"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
8654 msgid "Don't save window geometry"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
8659 msgid "Dockable"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
8663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Floating"
8666 msgstr "  ตำแหน่ง: "
8668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8669 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8670 msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
8672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8673 msgid "Zoom when window is resized"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
8677 msgid "Show close button on dialogs"
8678 msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
8680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
8681 msgid "Aggressive"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8687 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
8690 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
8694 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
8698 msgid ""
8699 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8700 "preferences)"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
8704 msgid ""
8705 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8706 "document)"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8712 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
8714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
8715 msgid "Dialogs on top:"
8716 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
8718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
8719 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8720 msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
8722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
8723 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8724 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
8726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
8727 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8728 msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
8730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
8731 msgid ""
8732 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8733 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8734 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8735 msgstr ""
8737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
8738 msgid "Miscellaneous:"
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
8742 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
8743 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
8745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
8746 msgid ""
8747 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
8748 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
8749 "above the right scrollbar)"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
8753 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
8754 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
8756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
8757 msgid "Windows"
8758 msgstr "หน้าต่าง"
8760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
8761 msgid "Move in parallel"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
8765 msgid "Stay unmoved"
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
8769 msgid "Move according to transform"
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
8773 msgid "Are unlinked"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
8777 msgid "Are deleted"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
8781 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
8785 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
8789 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
8790 msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
8792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
8793 msgid ""
8794 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
8795 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
8796 "original."
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
8800 msgid "When the original is deleted, its clones:"
8801 msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
8803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
8804 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
8808 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
8812 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
8816 msgid ""
8817 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
8821 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
8825 msgid ""
8826 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
8827 "drawing"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
8831 msgid "Clippaths and masks"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
8835 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
8836 msgid "Scale stroke width"
8837 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
8839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
8840 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
8841 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
8843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
8844 msgid "Transform gradients"
8845 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
8847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
8848 msgid "Transform patterns"
8849 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
8851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
8852 msgid "Optimized"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
8856 msgid "Preserved"
8857 msgstr "คงไว้"
8859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
8860 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
8861 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
8865 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
8866 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
8870 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
8871 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
8872 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
8874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
8875 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
8876 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
8880 msgid "Store transformation:"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
8884 msgid ""
8885 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
8886 "attribute"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
8890 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
8894 msgid "Transforms"
8895 msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
8897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
8898 msgid "Best quality (slowest)"
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
8902 msgid "Better quality (slower)"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
8906 msgid "Average quality"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
8910 msgid "Lower quality (faster)"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
8914 msgid "Lowest quality (fastest)"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
8918 msgid "Gaussian blur quality for display:"
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
8922 msgid ""
8923 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
8924 "always uses best quality)"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
8928 msgid "Better quality, but slower display"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
8932 msgid "Average quality, acceptable display speed"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
8936 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
8940 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Filters"
8946 msgstr "แ_ฟ้ม"
8948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
8949 msgid "Select in all layers"
8950 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
8952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
8953 msgid "Select only within current layer"
8954 msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
8956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
8957 msgid "Select in current layer and sublayers"
8958 msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
8960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
8961 msgid "Ignore hidden objects"
8962 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
8964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
8965 msgid "Ignore locked objects"
8966 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
8968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
8969 msgid "Deselect upon layer change"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
8973 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
8977 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
8981 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
8985 msgid ""
8986 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
8987 "its sublayers"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
8991 msgid ""
8992 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
8993 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
8997 msgid ""
8998 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
8999 "themselves or by being in a locked group or layer)"
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9003 msgid ""
9004 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9005 "current layer changes"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9009 msgid "Selecting"
9010 msgstr "การเลือก"
9012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9013 msgid "Default export resolution:"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9017 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9021 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9025 msgid ""
9026 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9027 "Import and Export to OCAL function."
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9031 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
9035 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
9039 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9043 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Import/Export"
9049 msgstr "_นำเข้า..."
9051 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Perceptual"
9055 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
9057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9058 msgid "Relative Colorimetric"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9062 msgid "Absolute Colorimetric"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9066 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Display Adjustment"
9072 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
9074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Display profile:"
9077 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
9079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9080 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
9084 msgid "Retrieve profile from display"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
9088 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
9092 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Display rendering intent:"
9098 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
9100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
9102 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Proofing"
9108 msgstr "พอยต์"
9110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9111 msgid "Simulate output on screen"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
9115 msgid "Simulates output of target device."
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9119 msgid "Mark out of gamut colors"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9123 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9127 msgid "Out of gamut warning color:"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
9131 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
9135 msgid "Device profile:"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9139 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9143 msgid "Device rendering intent:"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Black Point Compensation"
9149 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
9151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9152 msgid "Enables black point compensation."
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Preserve black"
9158 msgstr "คงไว้"
9160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9161 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9165 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
9169 #, fuzzy
9170 msgid "<none>"
9171 msgstr "ไม่มี"
9173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
9174 msgid "Color Management"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Default grid settings"
9180 msgstr "แนวการวางหน้า:"
9182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Grid units"
9186 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
9188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
9189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Origin X"
9192 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
9194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
9195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Origin Y"
9198 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
9200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Spacing X"
9203 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
9205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Spacing Y"
9209 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
9211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
9212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9213 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
9217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9220 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
9222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
9223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Major grid line every"
9226 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
9228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9229 msgid "Show dots instead of lines"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
9233 msgid "Base length of z-axis"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Angle X"
9240 msgstr "มุม:"
9242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9243 msgid "Angle of x-axis"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
9247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Angle Z"
9250 msgstr "มุม:"
9252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
9253 msgid "Angle of z-axis"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9257 msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
9261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
9268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
9269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
9270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
9272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
9274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9275 msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Date:"
9281 msgstr "วันที่"
9283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Format:"
9286 msgstr "รูปแบบ"
9288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Creator:"
9291 msgstr "สร้าง"
9293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Rights:"
9296 msgstr "ความสูง:"
9298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9299 msgid "Publisher:"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
9303 msgid "Identifier:"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
9307 msgid "Source:"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Relation:"
9313 msgstr "ความละเอียด:"
9315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Language:"
9318 msgstr "ภาษา"
9320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Subject:"
9323 msgstr "วัตถุ"
9325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Coverage:"
9328 msgstr "เมตร"
9330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Description:"
9333 msgstr "คำอธิบาย"
9335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Contributor:"
9338 msgstr "CC Attribution"
9340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Default Metadata"
9343 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
9345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
9346 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
9347 msgid "Proprietary"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
9351 msgid "Creative Commons By 3.0"
9352 msgstr ""
9354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
9355 msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
9359 msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
9363 msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
9367 msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
9368 msgstr ""
9370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
9371 msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
9375 msgid "Default Licensing for new documents:"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
9379 msgid "All Rights Reserved"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Creative Commons: Attribution"
9385 msgstr "CC Attribution"
9387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
9390 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
9395 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
9400 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9405 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
9410 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Free Art License"
9415 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
9417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Default License"
9420 msgstr "ค่าปริยาย"
9422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
9423 msgid "Add label comments to printing output"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
9427 msgid ""
9428 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9429 "rendered output for an object with its label"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
9433 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
9437 msgid ""
9438 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9439 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9440 "may affect other objects using the same gradient"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
9444 msgid "Simplification threshold:"
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
9448 msgid ""
9449 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9450 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9451 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9452 msgstr ""
9454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9455 msgid "2x2"
9456 msgstr "2x2"
9458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9459 msgid "4x4"
9460 msgstr "4x4"
9462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9463 msgid "8x8"
9464 msgstr "8x8"
9466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9467 msgid "16x16"
9468 msgstr "16x16"
9470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
9471 msgid "Oversample bitmaps:"
9472 msgstr ""
9474 #. consider moving this to an UI tab:
9475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
9476 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
9480 msgid ""
9481 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
9485 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
9489 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
9493 msgid "Maximum number of recent documents:"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
9497 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
9501 msgid "Misc"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9505 msgid "_Apply"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9509 msgid "Apply chosen effect to selection"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Remove effect from selection"
9515 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
9517 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
9518 msgid "Apply new effect"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Current effect"
9524 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
9526 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9527 msgid "Unknown effect is applied"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
9531 msgid "No effect applied"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
9535 msgid "Item is not a shape or path"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
9539 msgid "Only one item can be selected"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Empty selection"
9545 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
9547 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Create and apply path effect"
9550 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9552 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Remove path effect"
9555 msgstr "ลบออก"
9557 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9558 msgid "Heap"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9562 msgid "In Use"
9563 msgstr ""
9565 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9566 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9567 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9568 msgid "Slack"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9572 msgid "Total"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9576 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9577 msgid "Unknown"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9581 msgid "Combined"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9585 msgid "Recalculate"
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9589 msgid "Ready."
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9593 msgid ""
9594 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9595 "preferences.xml"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9599 #, fuzzy
9600 msgid "File"
9601 msgstr "แ_ฟ้ม"
9603 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Username:"
9606 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
9608 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Password:"
9611 msgstr "_รหัสผ่าน:"
9613 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9614 msgid ""
9615 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9616 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Search Tag"
9622 msgstr "ค้นหาภาพ"
9624 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9625 msgid "No files matched your search"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Search"
9631 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
9633 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9634 msgid "Files Found"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9638 msgid "_Execute Python"
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9642 msgid "_Execute Perl"
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9646 msgid "Script"
9647 msgstr "สคริปต์"
9649 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9650 msgid "Output"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9654 msgid "Errors"
9655 msgstr ""
9657 #. #### begin left panel
9658 #. ### begin notebook
9659 #. ## begin mode page
9660 #. # begin single scan
9661 #. brightness
9662 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Brightness cutoff"
9665 msgstr "ความสว่าง"
9667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9668 msgid "Trace by a given brightness level"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9672 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Single scan: creates a path"
9678 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
9680 #. canny edge detection
9681 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Edge detection"
9685 msgstr "ส่วนที่เลือก"
9687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9688 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9692 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9693 msgstr ""
9695 #. quantization
9696 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9697 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9698 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9700 msgid "Color quantization"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9704 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9708 msgid "The number of reduced colors"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9712 msgid "Colors:"
9713 msgstr "สี:"
9715 #. swap black and white
9716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Invert image"
9719 msgstr "ค้นหาภาพ"
9721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9722 msgid "Invert black and white regions"
9723 msgstr ""
9725 #. # end single scan
9726 #. # begin multiple scan
9727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Brightness steps"
9730 msgstr "ความสว่าง"
9732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9733 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9737 msgid "Scans:"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9741 msgid "The desired number of scans"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Colors"
9747 msgstr "สี:"
9749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9750 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9754 msgid "Grays"
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9758 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9759 msgstr ""
9761 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9763 msgid "Smooth"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9767 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9768 msgstr ""
9770 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9772 msgid "Stack scans"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9776 msgid ""
9777 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9778 "gaps)"
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9782 msgid "Remove background"
9783 msgstr "เอาพื้นหลังออก"
9785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9786 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9790 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9791 msgstr ""
9793 #. ## begin option page
9794 #. # potrace parameters
9795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9796 msgid "Suppress speckles"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9800 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9804 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Size:"
9810 msgstr "ขนาด"
9812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9813 msgid "Smooth corners"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9817 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9821 msgid "Increase this to smooth corners more"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9825 msgid "Optimize paths"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9829 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9833 msgid ""
9834 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9835 "optimization"
9836 msgstr ""
9838 #. ## end option page
9839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9840 msgid "Options"
9841 msgstr ""
9843 #. ### credits
9844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9845 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9849 msgid "Credits"
9850 msgstr ""
9852 #. #### begin right panel
9853 #. ## SIOX
9854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9855 msgid "SIOX foreground selection"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9859 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9860 msgstr ""
9862 #. ## preview
9863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Update"
9866 msgstr "วันที่"
9868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
9869 msgid ""
9870 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
9871 "tracing"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
9875 msgid "Preview"
9876 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
9878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
9879 msgid "Abort a trace in progress"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
9883 msgid "Execute the trace"
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
9887 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
9888 msgid "_Horizontal"
9889 msgstr "แ_นวนอน"
9891 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
9892 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
9896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
9897 msgid "_Vertical"
9898 msgstr "แนว_ตั้ง"
9900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
9901 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
9902 msgstr ""
9904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
9905 msgid "_Width"
9906 msgstr "ความ_กว้าง"
9908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
9909 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
9913 msgid "_Height"
9914 msgstr "ความ_สูง"
9916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
9917 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
9921 msgid "A_ngle"
9922 msgstr "มุ_ม"
9924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
9925 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
9929 msgid ""
9930 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
9931 "displacement, or percentage displacement"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
9935 msgid ""
9936 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
9937 "or percentage displacement"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
9941 msgid "Transformation matrix element A"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
9945 msgid "Transformation matrix element B"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
9949 msgid "Transformation matrix element C"
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
9953 msgid "Transformation matrix element D"
9954 msgstr ""
9956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
9957 msgid "Transformation matrix element E"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
9961 msgid "Transformation matrix element F"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9965 msgid "Rela_tive move"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9969 msgid ""
9970 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
9971 "edit the current absolute position directly"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9975 msgid "Scale proportionally"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9979 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9983 msgid "Apply to each _object separately"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9987 msgid ""
9988 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
9989 "transform the selection as a whole"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
9993 msgid "Edit c_urrent matrix"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
9997 msgid ""
9998 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
9999 "this matrix"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10003 msgid "_Move"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10007 msgid "_Scale"
10008 msgstr ""
10010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10011 msgid "_Rotate"
10012 msgstr "_หมุน"
10014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10015 msgid "Ske_w"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10019 msgid "Matri_x"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10023 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10024 msgstr ""
10026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10027 msgid "Apply transformation to selection"
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10031 msgid "Edit transformation matrix"
10032 msgstr ""
10034 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10035 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10036 #. File menu
10037 #. Edit menu
10038 #. View menu
10039 #. Layer menu
10040 #. Object menu
10041 #. Path menu
10042 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10043 #. Text menu
10044 #. About menu
10045 #. Tools toolbox
10046 #. Select Tool controls
10047 #. Node Tool controls
10048 #. Calligraphy Tool controls
10049 #. Session playback controls
10050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10146 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10147 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10163 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10167 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10171 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10172 msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
10174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
10175 msgid "Cursor coordinates"
10176 msgstr ""
10178 #. display the initial welcome message in the statusbar
10179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
10180 msgid ""
10181 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10182 "use selector (arrow) to move or transform them."
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
10186 #, c-format
10187 msgid ""
10188 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10189 "closing?</span>\n"
10190 "\n"
10191 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
10195 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884
10196 msgid "Close _without saving"
10197 msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
10199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876
10200 #, c-format
10201 msgid ""
10202 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10203 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10204 "\n"
10205 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10206 msgstr ""
10208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
10209 msgid "_Save as SVG"
10210 msgstr ""
10212 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10213 msgid "tiny"
10214 msgstr "จิ๋ว"
10216 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10217 msgid "small"
10218 msgstr "เล็ก"
10220 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10221 msgid "large"
10222 msgstr "ใหญ่"
10224 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10225 msgid "huge"
10226 msgstr "มหึมา"
10228 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10229 msgid "List"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10233 msgid "_Blend mode:"
10234 msgstr ""
10236 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10237 #, fuzzy
10238 msgid "B_lur:"
10239 msgstr "น้ำเงิน"
10241 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Other"
10244 msgstr "เมตร"
10246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10247 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Fill:"
10250 msgstr "สีพื้น"
10252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10253 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Stroke:"
10256 msgstr "ความหนาของเส้น"
10258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10259 msgid "O:"
10260 msgstr "O:"
10262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10263 msgid "N/A"
10264 msgstr "N/A"
10266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10269 msgid "Nothing selected"
10270 msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
10272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10273 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10274 #, fuzzy
10275 msgid "<i>None</i>"
10276 msgstr "<i>%s</i>"
10278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10279 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10280 msgid "No fill"
10281 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
10283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10284 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10285 msgid "No stroke"
10286 msgstr "ไม่วาดเส้น"
10288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10289 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10290 msgid "Pattern"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10294 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10295 msgid "Pattern fill"
10296 msgstr ""
10298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10299 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10300 msgid "Pattern stroke"
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10304 #, fuzzy
10305 msgid "<b>L</b>"
10306 msgstr "<b>L:</b>"
10308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10309 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10310 msgid "Linear gradient fill"
10311 msgstr ""
10313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10314 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10315 msgid "Linear gradient stroke"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10319 #, fuzzy
10320 msgid "<b>R</b>"
10321 msgstr "<b>a</b>"
10323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10324 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10325 msgid "Radial gradient fill"
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10329 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10330 msgid "Radial gradient stroke"
10331 msgstr ""
10333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10334 msgid "Different"
10335 msgstr ""
10337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10338 msgid "Different fills"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10342 msgid "Different strokes"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10346 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10347 #, fuzzy
10348 msgid "<b>Unset</b>"
10349 msgstr "<b>เส้น</b>"
10351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10352 msgid "Flat color fill"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10356 msgid "Flat color stroke"
10357 msgstr ""
10359 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10361 msgid "<b>a</b>"
10362 msgstr "<b>a</b>"
10364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10365 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10369 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10370 msgstr ""
10372 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10374 msgid "<b>m</b>"
10375 msgstr "<b>m</b>"
10377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10378 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10379 msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
10381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10382 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10386 msgid "Edit fill..."
10387 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
10389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10390 msgid "Edit stroke..."
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10394 msgid "Last set color"
10395 msgstr ""
10397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10398 msgid "Last selected color"
10399 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10402 msgid "Invert"
10403 msgstr ""
10405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10406 msgid "White"
10407 msgstr "ขาว"
10409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10410 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10412 msgid "Black"
10413 msgstr "ดำ"
10415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10416 msgid "Copy color"
10417 msgstr "คัดลอกสี"
10419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10420 msgid "Paste color"
10421 msgstr "แปะสี"
10423 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10425 msgid "Swap fill and stroke"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10431 msgid "Make fill opaque"
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10435 msgid "Make stroke opaque"
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10439 msgid "Remove"
10440 msgstr "ลบออก"
10442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10443 msgid "Apply last set color to fill"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10447 msgid "Apply last set color to stroke"
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Apply last selected color to fill"
10453 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Apply last selected color to stroke"
10458 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Invert fill"
10463 msgstr "ลบสีพื้นออก"
10465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Invert stroke"
10468 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10471 #, fuzzy
10472 msgid "White fill"
10473 msgstr "ขาว"
10475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10476 #, fuzzy
10477 msgid "White stroke"
10478 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Black fill"
10483 msgstr "ดำ"
10485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Black stroke"
10488 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Paste fill"
10493 msgstr "วางขนาด"
10495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Paste stroke"
10498 msgstr "วางรูปแบบ"
10500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Change opacity"
10504 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
10506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Change stroke width"
10509 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
10511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10512 msgid ", drag to adjust"
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Opacity, %"
10519 msgstr "ความทึบแสง:"
10521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10522 #, c-format
10523 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10527 msgid " (averaged)"
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10531 msgid "0 (transparent)"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10535 msgid "100% (opaque)"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Adjust saturation"
10541 msgstr "ความอิ่มสี"
10543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10544 #, c-format
10545 msgid ""
10546 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10547 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10548 msgstr ""
10550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Adjust lightness"
10553 msgstr "ความสว่าง"
10555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10559 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10560 msgstr ""
10562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Adjust hue"
10565 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
10567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10568 #, c-format
10569 msgid ""
10570 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10571 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10572 msgstr ""
10574 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Name"
10577 msgstr "ชื่อ:"
10579 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10580 msgid "P_age size:"
10581 msgstr "_ขนาดหน้า:"
10583 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10584 msgid "Page orientation:"
10585 msgstr "แนวการวางหน้า:"
10587 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10588 msgid "_Landscape"
10589 msgstr "แ_นวนอน"
10591 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10592 msgid "_Portrait"
10593 msgstr "แนว_ตั้ง"
10595 #. ## Set up custom size frame
10596 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10597 msgid "Custom size"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10601 msgid "_Fit page to selection"
10602 msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
10604 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10605 msgid ""
10606 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10607 "is no selection"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10611 msgid "U_nits:"
10612 msgstr "_หน่วย:"
10614 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10615 msgid "Width of paper"
10616 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
10618 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10619 msgid "_Height:"
10620 msgstr "ความ_สูง:"
10622 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10623 msgid "Height of paper"
10624 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
10626 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Set page size"
10629 msgstr "_ขนาดหน้า:"
10631 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10632 msgid "L Gradient"
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10636 msgid "R Gradient"
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10640 #, c-format
10641 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10642 msgstr ""
10644 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10645 #, c-format
10646 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10647 msgstr ""
10649 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10650 #, c-format
10651 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10652 msgstr ""
10654 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10655 #, c-format
10656 msgid "O:%.3g"
10657 msgstr "O:%.3g"
10659 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10660 #, c-format
10661 msgid "O:.%d"
10662 msgstr "O:.%d"
10664 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10665 #, c-format
10666 msgid "Opacity: %.3g"
10667 msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
10669 #: ../src/verbs.cpp:1113
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Switch to next layer"
10672 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
10674 #: ../src/verbs.cpp:1114
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Switched to next layer."
10677 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
10679 #: ../src/verbs.cpp:1116
10680 msgid "Cannot go past last layer."
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/verbs.cpp:1125
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Switch to previous layer"
10686 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
10688 #: ../src/verbs.cpp:1126
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Switched to previous layer."
10691 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
10693 #: ../src/verbs.cpp:1128
10694 msgid "Cannot go before first layer."
10695 msgstr ""
10697 #: ../src/verbs.cpp:1145 ../src/verbs.cpp:1229
10698 msgid "No current layer."
10699 msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
10701 #: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1178
10702 #, c-format
10703 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/verbs.cpp:1175
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Layer to top"
10709 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
10711 #: ../src/verbs.cpp:1179
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Raise layer"
10714 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
10716 #: ../src/verbs.cpp:1182 ../src/verbs.cpp:1186
10717 #, c-format
10718 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/verbs.cpp:1183
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Layer to bottom"
10724 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
10726 #: ../src/verbs.cpp:1187
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Lower layer"
10729 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
10731 #: ../src/verbs.cpp:1196
10732 msgid "Cannot move layer any further."
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/verbs.cpp:1224
10736 msgid "Delete layer"
10737 msgstr "ลบชั้นภาพ"
10739 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10740 #: ../src/verbs.cpp:1227
10741 msgid "Deleted layer."
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/verbs.cpp:1309
10745 msgid "Flip horizontally"
10746 msgstr "พลิกตามแนวนอน"
10748 #: ../src/verbs.cpp:1324
10749 msgid "Flip vertically"
10750 msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
10752 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10753 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10754 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10755 #: ../src/verbs.cpp:1788
10756 msgid "tutorial-basic.svg"
10757 msgstr "tutorial-basic.svg"
10759 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10760 #: ../src/verbs.cpp:1792
10761 msgid "tutorial-shapes.svg"
10762 msgstr "tutorial-shapes.svg"
10764 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10765 #: ../src/verbs.cpp:1796
10766 msgid "tutorial-advanced.svg"
10767 msgstr "tutorial-advanced.svg"
10769 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10770 #: ../src/verbs.cpp:1800
10771 msgid "tutorial-tracing.svg"
10772 msgstr "tutorial-tracing.svg"
10774 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10775 #: ../src/verbs.cpp:1804
10776 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10777 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
10779 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10780 #: ../src/verbs.cpp:1808
10781 msgid "tutorial-elements.svg"
10782 msgstr "tutorial-elements.svg"
10784 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10785 #: ../src/verbs.cpp:1812
10786 msgid "tutorial-tips.svg"
10787 msgstr "tutorial-tips.svg"
10789 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2572
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10792 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
10794 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2574
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Unlock all objects in all layers"
10797 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
10799 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2576
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10802 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
10804 #: ../src/verbs.cpp:2101 ../src/verbs.cpp:2578
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Unhide all objects in all layers"
10807 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
10809 #: ../src/verbs.cpp:2116
10810 msgid "Does nothing"
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/verbs.cpp:2119
10814 msgid "Create new document from the default template"
10815 msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
10817 #: ../src/verbs.cpp:2121
10818 msgid "_Open..."
10819 msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
10821 #: ../src/verbs.cpp:2122
10822 msgid "Open an existing document"
10823 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
10825 #: ../src/verbs.cpp:2123
10826 msgid "Re_vert"
10827 msgstr "_คืนกลับ"
10829 #: ../src/verbs.cpp:2124
10830 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10831 msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
10833 #: ../src/verbs.cpp:2125
10834 msgid "_Save"
10835 msgstr "_บันทึก"
10837 #: ../src/verbs.cpp:2125
10838 msgid "Save document"
10839 msgstr "บันทึกเอกสาร"
10841 #: ../src/verbs.cpp:2127
10842 msgid "Save _As..."
10843 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
10845 #: ../src/verbs.cpp:2128
10846 msgid "Save document under a new name"
10847 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
10849 #: ../src/verbs.cpp:2129
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Save a Cop_y..."
10852 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
10854 #: ../src/verbs.cpp:2130
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10857 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
10859 #: ../src/verbs.cpp:2131
10860 msgid "_Print..."
10861 msgstr "_พิมพ์..."
10863 #: ../src/verbs.cpp:2131
10864 msgid "Print document"
10865 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
10867 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
10868 #: ../src/verbs.cpp:2134
10869 msgid "Vac_uum Defs"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/verbs.cpp:2134
10873 msgid ""
10874 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
10875 "defs&gt; of the document"
10876 msgstr ""
10878 #: ../src/verbs.cpp:2136
10879 msgid "Print Previe_w"
10880 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
10882 #: ../src/verbs.cpp:2137
10883 msgid "Preview document printout"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/verbs.cpp:2138
10887 msgid "_Import..."
10888 msgstr "_นำเข้า..."
10890 #: ../src/verbs.cpp:2139
10891 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
10892 msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
10894 #: ../src/verbs.cpp:2140
10895 msgid "_Export Bitmap..."
10896 msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
10898 #: ../src/verbs.cpp:2141
10899 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
10900 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
10902 #: ../src/verbs.cpp:2142
10903 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/verbs.cpp:2143
10907 msgid "Export To Open Clip Art Library"
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/verbs.cpp:2143
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
10913 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
10915 #: ../src/verbs.cpp:2144
10916 msgid "N_ext Window"
10917 msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
10919 #: ../src/verbs.cpp:2145
10920 msgid "Switch to the next document window"
10921 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
10923 #: ../src/verbs.cpp:2146
10924 msgid "P_revious Window"
10925 msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
10927 #: ../src/verbs.cpp:2147
10928 msgid "Switch to the previous document window"
10929 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
10931 #: ../src/verbs.cpp:2148
10932 msgid "_Close"
10933 msgstr "_ปิด"
10935 #: ../src/verbs.cpp:2149
10936 msgid "Close this document window"
10937 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
10939 #: ../src/verbs.cpp:2150
10940 msgid "_Quit"
10941 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
10943 #: ../src/verbs.cpp:2150
10944 msgid "Quit Inkscape"
10945 msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
10947 #: ../src/verbs.cpp:2153
10948 msgid "Undo last action"
10949 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
10951 #: ../src/verbs.cpp:2156
10952 msgid "Do again the last undone action"
10953 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
10955 #: ../src/verbs.cpp:2157
10956 msgid "Cu_t"
10957 msgstr "_ตัด"
10959 #: ../src/verbs.cpp:2158
10960 msgid "Cut selection to clipboard"
10961 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
10963 #: ../src/verbs.cpp:2159
10964 msgid "_Copy"
10965 msgstr "_คัดลอก"
10967 #: ../src/verbs.cpp:2160
10968 msgid "Copy selection to clipboard"
10969 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
10971 #: ../src/verbs.cpp:2161
10972 msgid "_Paste"
10973 msgstr "แ_ปะ"
10975 #: ../src/verbs.cpp:2162
10976 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
10977 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
10979 #: ../src/verbs.cpp:2163
10980 msgid "Paste _Style"
10981 msgstr ""
10983 #: ../src/verbs.cpp:2164
10984 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
10985 msgstr ""
10987 #: ../src/verbs.cpp:2166
10988 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/verbs.cpp:2167
10992 msgid "Paste _Width"
10993 msgstr ""
10995 #: ../src/verbs.cpp:2168
10996 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
10997 msgstr ""
10999 #: ../src/verbs.cpp:2169
11000 msgid "Paste _Height"
11001 msgstr ""
11003 #: ../src/verbs.cpp:2170
11004 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/verbs.cpp:2171
11008 msgid "Paste Size Separately"
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/verbs.cpp:2172
11012 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11013 msgstr ""
11015 #: ../src/verbs.cpp:2173
11016 msgid "Paste Width Separately"
11017 msgstr ""
11019 #: ../src/verbs.cpp:2174
11020 msgid ""
11021 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11022 "object"
11023 msgstr ""
11025 #: ../src/verbs.cpp:2175
11026 msgid "Paste Height Separately"
11027 msgstr ""
11029 #: ../src/verbs.cpp:2176
11030 msgid ""
11031 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11032 "object"
11033 msgstr ""
11035 #: ../src/verbs.cpp:2177
11036 msgid "Paste _In Place"
11037 msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
11039 #: ../src/verbs.cpp:2178
11040 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11041 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
11043 #: ../src/verbs.cpp:2179
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Paste Path _Effect"
11046 msgstr "วางรูปแบบ"
11048 #: ../src/verbs.cpp:2180
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11051 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
11053 #: ../src/verbs.cpp:2181
11054 msgid "_Delete"
11055 msgstr "_ลบ"
11057 #: ../src/verbs.cpp:2182
11058 msgid "Delete selection"
11059 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
11061 #: ../src/verbs.cpp:2183
11062 msgid "Duplic_ate"
11063 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
11065 #: ../src/verbs.cpp:2184
11066 msgid "Duplicate selected objects"
11067 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
11069 #: ../src/verbs.cpp:2185
11070 msgid "Create Clo_ne"
11071 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
11073 #: ../src/verbs.cpp:2186
11074 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11075 msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
11077 #: ../src/verbs.cpp:2187
11078 msgid "Unlin_k Clone"
11079 msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
11081 #: ../src/verbs.cpp:2188
11082 msgid ""
11083 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11084 "object"
11085 msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
11087 #: ../src/verbs.cpp:2189
11088 msgid "Select _Original"
11089 msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
11091 #: ../src/verbs.cpp:2190
11092 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11093 msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
11095 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11096 #: ../src/verbs.cpp:2192
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Objects to _Marker"
11099 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
11101 #: ../src/verbs.cpp:2193
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Convert selection to a line marker"
11104 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
11106 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11107 #: ../src/verbs.cpp:2195
11108 msgid "Objects to Patter_n"
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/verbs.cpp:2196
11112 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11113 msgstr ""
11115 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11116 #: ../src/verbs.cpp:2198
11117 msgid "Pattern to _Objects"
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/verbs.cpp:2199
11121 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/verbs.cpp:2200
11125 msgid "Clea_r All"
11126 msgstr "_ล้างทั้งหมด"
11128 #: ../src/verbs.cpp:2201
11129 msgid "Delete all objects from document"
11130 msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
11132 #: ../src/verbs.cpp:2202
11133 msgid "Select Al_l"
11134 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
11136 #: ../src/verbs.cpp:2203
11137 msgid "Select all objects or all nodes"
11138 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11140 #: ../src/verbs.cpp:2204
11141 msgid "Select All in All La_yers"
11142 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
11144 #: ../src/verbs.cpp:2205
11145 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11146 msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
11148 #: ../src/verbs.cpp:2206
11149 msgid "In_vert Selection"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/verbs.cpp:2207
11153 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/verbs.cpp:2208
11157 msgid "Invert in All Layers"
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/verbs.cpp:2209
11161 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/verbs.cpp:2210
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Select Next"
11167 msgstr "ลบข้อความ"
11169 #: ../src/verbs.cpp:2211
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Select next object or node"
11172 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11174 #: ../src/verbs.cpp:2212
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Select Previous"
11177 msgstr "ส่วนที่เลือก"
11179 #: ../src/verbs.cpp:2213
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Select previous object or node"
11182 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11184 #: ../src/verbs.cpp:2214
11185 msgid "D_eselect"
11186 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
11188 #: ../src/verbs.cpp:2215
11189 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11190 msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
11192 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Next Path Effect Parameter"
11195 msgstr "วางรูปแบบ"
11197 #: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1105
11198 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11199 msgstr ""
11201 #. Selection
11202 #: ../src/verbs.cpp:2220
11203 msgid "Raise to _Top"
11204 msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
11206 #: ../src/verbs.cpp:2221
11207 msgid "Raise selection to top"
11208 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
11210 #: ../src/verbs.cpp:2222
11211 msgid "Lower to _Bottom"
11212 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
11214 #: ../src/verbs.cpp:2223
11215 msgid "Lower selection to bottom"
11216 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
11218 #: ../src/verbs.cpp:2224
11219 msgid "_Raise"
11220 msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
11222 #: ../src/verbs.cpp:2225
11223 msgid "Raise selection one step"
11224 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
11226 #: ../src/verbs.cpp:2226
11227 msgid "_Lower"
11228 msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
11230 #: ../src/verbs.cpp:2227
11231 msgid "Lower selection one step"
11232 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
11234 #: ../src/verbs.cpp:2228
11235 msgid "_Group"
11236 msgstr "_จัดกลุ่ม"
11238 #: ../src/verbs.cpp:2229
11239 msgid "Group selected objects"
11240 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
11242 #: ../src/verbs.cpp:2231
11243 msgid "Ungroup selected groups"
11244 msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
11246 #: ../src/verbs.cpp:2233
11247 msgid "_Put on Path"
11248 msgstr "_วางบนพาธ"
11250 #: ../src/verbs.cpp:2235
11251 msgid "_Remove from Path"
11252 msgstr "_ลบออกจากพาธ"
11254 #: ../src/verbs.cpp:2237
11255 msgid "Remove Manual _Kerns"
11256 msgstr ""
11258 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11259 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11260 #: ../src/verbs.cpp:2240
11261 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/verbs.cpp:2242
11265 msgid "_Union"
11266 msgstr ""
11268 #: ../src/verbs.cpp:2243
11269 msgid "Create union of selected paths"
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/verbs.cpp:2244
11273 msgid "_Intersection"
11274 msgstr ""
11276 #: ../src/verbs.cpp:2245
11277 msgid "Create intersection of selected paths"
11278 msgstr ""
11280 #: ../src/verbs.cpp:2246
11281 msgid "_Difference"
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/verbs.cpp:2247
11285 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/verbs.cpp:2248
11289 msgid "E_xclusion"
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/verbs.cpp:2249
11293 msgid ""
11294 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11295 "path)"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/verbs.cpp:2250
11299 msgid "Di_vision"
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/verbs.cpp:2251
11303 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11304 msgstr ""
11306 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11307 #. Advanced tutorial for more info
11308 #: ../src/verbs.cpp:2254
11309 msgid "Cut _Path"
11310 msgstr ""
11312 #: ../src/verbs.cpp:2255
11313 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11314 msgstr ""
11316 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11317 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11318 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11319 #: ../src/verbs.cpp:2259
11320 msgid "Outs_et"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/verbs.cpp:2260
11324 msgid "Outset selected paths"
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/verbs.cpp:2262
11328 msgid "O_utset Path by 1 px"
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/verbs.cpp:2263
11332 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11333 msgstr ""
11335 #: ../src/verbs.cpp:2265
11336 msgid "O_utset Path by 10 px"
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/verbs.cpp:2266
11340 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11341 msgstr ""
11343 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11344 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11345 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11346 #: ../src/verbs.cpp:2270
11347 msgid "I_nset"
11348 msgstr ""
11350 #: ../src/verbs.cpp:2271
11351 msgid "Inset selected paths"
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/verbs.cpp:2273
11355 msgid "I_nset Path by 1 px"
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/verbs.cpp:2274
11359 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11360 msgstr ""
11362 #: ../src/verbs.cpp:2276
11363 msgid "I_nset Path by 10 px"
11364 msgstr ""
11366 #: ../src/verbs.cpp:2277
11367 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11368 msgstr ""
11370 #: ../src/verbs.cpp:2279
11371 msgid "D_ynamic Offset"
11372 msgstr ""
11374 #: ../src/verbs.cpp:2279
11375 msgid "Create a dynamic offset object"
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/verbs.cpp:2281
11379 msgid "_Linked Offset"
11380 msgstr ""
11382 #: ../src/verbs.cpp:2282
11383 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11384 msgstr ""
11386 #: ../src/verbs.cpp:2284
11387 msgid "_Stroke to Path"
11388 msgstr ""
11390 #: ../src/verbs.cpp:2285
11391 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/verbs.cpp:2286
11395 msgid "Si_mplify"
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/verbs.cpp:2287
11399 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/verbs.cpp:2288
11403 msgid "_Reverse"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/verbs.cpp:2289
11407 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11408 msgstr ""
11410 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11411 #: ../src/verbs.cpp:2291
11412 msgid "_Trace Bitmap..."
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/verbs.cpp:2292
11416 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/verbs.cpp:2293
11420 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11421 msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
11423 #: ../src/verbs.cpp:2294
11424 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11425 msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
11427 #: ../src/verbs.cpp:2295
11428 msgid "_Combine"
11429 msgstr ""
11431 #: ../src/verbs.cpp:2296
11432 msgid "Combine several paths into one"
11433 msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
11435 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11436 #. Advanced tutorial for more info
11437 #: ../src/verbs.cpp:2299
11438 msgid "Break _Apart"
11439 msgstr "แ_ยกพาธ"
11441 #: ../src/verbs.cpp:2300
11442 msgid "Break selected paths into subpaths"
11443 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
11445 #: ../src/verbs.cpp:2301
11446 msgid "Gri_d Arrange..."
11447 msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
11449 #: ../src/verbs.cpp:2302
11450 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11451 msgstr ""
11453 #. Layer
11454 #: ../src/verbs.cpp:2304
11455 msgid "_Add Layer..."
11456 msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
11458 #: ../src/verbs.cpp:2305
11459 msgid "Create a new layer"
11460 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
11462 #: ../src/verbs.cpp:2306
11463 msgid "Re_name Layer..."
11464 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
11466 #: ../src/verbs.cpp:2307
11467 msgid "Rename the current layer"
11468 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
11470 #: ../src/verbs.cpp:2308
11471 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/verbs.cpp:2309
11475 msgid "Switch to the layer above the current"
11476 msgstr ""
11478 #: ../src/verbs.cpp:2310
11479 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/verbs.cpp:2311
11483 msgid "Switch to the layer below the current"
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/verbs.cpp:2312
11487 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/verbs.cpp:2313
11491 msgid "Move selection to the layer above the current"
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/verbs.cpp:2314
11495 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11496 msgstr ""
11498 #: ../src/verbs.cpp:2315
11499 msgid "Move selection to the layer below the current"
11500 msgstr ""
11502 #: ../src/verbs.cpp:2316
11503 msgid "Layer to _Top"
11504 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
11506 #: ../src/verbs.cpp:2317
11507 msgid "Raise the current layer to the top"
11508 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
11510 #: ../src/verbs.cpp:2318
11511 msgid "Layer to _Bottom"
11512 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
11514 #: ../src/verbs.cpp:2319
11515 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11516 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
11518 #: ../src/verbs.cpp:2320
11519 msgid "_Raise Layer"
11520 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
11522 #: ../src/verbs.cpp:2321
11523 msgid "Raise the current layer"
11524 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
11526 #: ../src/verbs.cpp:2322
11527 msgid "_Lower Layer"
11528 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
11530 #: ../src/verbs.cpp:2323
11531 msgid "Lower the current layer"
11532 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
11534 #: ../src/verbs.cpp:2324
11535 msgid "_Delete Current Layer"
11536 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
11538 #: ../src/verbs.cpp:2325
11539 msgid "Delete the current layer"
11540 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
11542 #. Object
11543 #: ../src/verbs.cpp:2328
11544 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11545 msgstr "หมุน _90&#176; ตามเข็ม"
11547 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11548 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11549 #: ../src/verbs.cpp:2331
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11552 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ตามเข็มนาฬิกา"
11554 #: ../src/verbs.cpp:2332
11555 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11556 msgstr "หมุน 9_0&#176; ทวนเข็ม"
11558 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11559 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11560 #: ../src/verbs.cpp:2335
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11563 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
11565 #: ../src/verbs.cpp:2336
11566 msgid "Remove _Transformations"
11567 msgstr ""
11569 #: ../src/verbs.cpp:2337
11570 msgid "Remove transformations from object"
11571 msgstr ""
11573 #: ../src/verbs.cpp:2338
11574 msgid "_Object to Path"
11575 msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
11577 #: ../src/verbs.cpp:2339
11578 msgid "Convert selected object to path"
11579 msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
11581 #: ../src/verbs.cpp:2340
11582 msgid "_Flow into Frame"
11583 msgstr ""
11585 #: ../src/verbs.cpp:2341
11586 msgid ""
11587 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11588 "frame object"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/verbs.cpp:2342
11592 msgid "_Unflow"
11593 msgstr ""
11595 #: ../src/verbs.cpp:2343
11596 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11597 msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
11599 #: ../src/verbs.cpp:2344
11600 msgid "_Convert to Text"
11601 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
11603 #: ../src/verbs.cpp:2345
11604 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11605 msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
11607 #: ../src/verbs.cpp:2347
11608 msgid "Flip _Horizontal"
11609 msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
11611 #: ../src/verbs.cpp:2347
11612 msgid "Flip selected objects horizontally"
11613 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
11615 #: ../src/verbs.cpp:2350
11616 msgid "Flip _Vertical"
11617 msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
11619 #: ../src/verbs.cpp:2350
11620 msgid "Flip selected objects vertically"
11621 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
11623 #: ../src/verbs.cpp:2353
11624 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/verbs.cpp:2358
11628 msgid "_Release"
11629 msgstr "_ปล่อย"
11631 #: ../src/verbs.cpp:2355
11632 msgid "Remove mask from selection"
11633 msgstr ""
11635 #: ../src/verbs.cpp:2357
11636 msgid ""
11637 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11638 msgstr ""
11640 #: ../src/verbs.cpp:2359
11641 msgid "Remove clipping path from selection"
11642 msgstr ""
11644 #. Tools
11645 #: ../src/verbs.cpp:2362
11646 msgid "Select"
11647 msgstr "เลือก"
11649 #: ../src/verbs.cpp:2363
11650 msgid "Select and transform objects"
11651 msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
11653 #: ../src/verbs.cpp:2364
11654 msgid "Node Edit"
11655 msgstr "การแก้ไขโหนด"
11657 #: ../src/verbs.cpp:2365
11658 msgid "Edit paths by nodes"
11659 msgstr ""
11661 #: ../src/verbs.cpp:2366
11662 msgid "Tweak"
11663 msgstr ""
11665 #: ../src/verbs.cpp:2367
11666 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/verbs.cpp:2369
11670 msgid "Create rectangles and squares"
11671 msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
11673 #: ../src/verbs.cpp:2371
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Create 3D boxes"
11676 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
11678 #: ../src/verbs.cpp:2373
11679 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11680 msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
11682 #: ../src/verbs.cpp:2375
11683 msgid "Create stars and polygons"
11684 msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
11686 #: ../src/verbs.cpp:2377
11687 msgid "Create spirals"
11688 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
11690 #: ../src/verbs.cpp:2379
11691 msgid "Draw freehand lines"
11692 msgstr "วาดเส้นอิสระ"
11694 #: ../src/verbs.cpp:2381
11695 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/verbs.cpp:2383
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11701 msgstr "สร้างวงรี"
11703 #: ../src/verbs.cpp:2385
11704 msgid "Create and edit text objects"
11705 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
11707 #: ../src/verbs.cpp:2387
11708 msgid "Create and edit gradients"
11709 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
11711 #: ../src/verbs.cpp:2389
11712 msgid "Zoom in or out"
11713 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
11715 #: ../src/verbs.cpp:2391
11716 msgid "Pick colors from image"
11717 msgstr ""
11719 #: ../src/verbs.cpp:2393
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Create diagram connectors"
11722 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
11724 #: ../src/verbs.cpp:2395
11725 msgid "Fill bounded areas"
11726 msgstr ""
11728 #. Tool prefs
11729 #: ../src/verbs.cpp:2398
11730 msgid "Selector Preferences"
11731 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
11733 #: ../src/verbs.cpp:2399
11734 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11735 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
11737 #: ../src/verbs.cpp:2400
11738 msgid "Node Tool Preferences"
11739 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11741 #: ../src/verbs.cpp:2401
11742 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11743 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11745 #: ../src/verbs.cpp:2402
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Tweak Tool Preferences"
11748 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11750 #: ../src/verbs.cpp:2403
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11753 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
11755 #: ../src/verbs.cpp:2404
11756 msgid "Rectangle Preferences"
11757 msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
11759 #: ../src/verbs.cpp:2405
11760 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11761 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
11763 #: ../src/verbs.cpp:2406
11764 #, fuzzy
11765 msgid "3D Box Preferences"
11766 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
11768 #: ../src/verbs.cpp:2407
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11771 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11773 #: ../src/verbs.cpp:2408
11774 msgid "Ellipse Preferences"
11775 msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
11777 #: ../src/verbs.cpp:2409
11778 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11779 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
11781 #: ../src/verbs.cpp:2410
11782 msgid "Star Preferences"
11783 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
11785 #: ../src/verbs.cpp:2411
11786 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11787 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
11789 #: ../src/verbs.cpp:2412
11790 msgid "Spiral Preferences"
11791 msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
11793 #: ../src/verbs.cpp:2413
11794 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11795 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
11797 #: ../src/verbs.cpp:2414
11798 msgid "Pencil Preferences"
11799 msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
11801 #: ../src/verbs.cpp:2415
11802 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11803 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
11805 #: ../src/verbs.cpp:2416
11806 msgid "Pen Preferences"
11807 msgstr "ปรับแต่งปากกา"
11809 #: ../src/verbs.cpp:2417
11810 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11811 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
11813 #: ../src/verbs.cpp:2418
11814 msgid "Calligraphic Preferences"
11815 msgstr ""
11817 #: ../src/verbs.cpp:2419
11818 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11819 msgstr ""
11821 #: ../src/verbs.cpp:2420
11822 msgid "Text Preferences"
11823 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
11825 #: ../src/verbs.cpp:2421
11826 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11827 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
11829 #: ../src/verbs.cpp:2422
11830 msgid "Gradient Preferences"
11831 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
11833 #: ../src/verbs.cpp:2423
11834 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11835 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
11837 #: ../src/verbs.cpp:2424
11838 msgid "Zoom Preferences"
11839 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
11841 #: ../src/verbs.cpp:2425
11842 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11843 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
11845 #: ../src/verbs.cpp:2426
11846 msgid "Dropper Preferences"
11847 msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
11849 #: ../src/verbs.cpp:2427
11850 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11851 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
11853 #: ../src/verbs.cpp:2428
11854 msgid "Connector Preferences"
11855 msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
11857 #: ../src/verbs.cpp:2429
11858 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
11859 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
11861 #: ../src/verbs.cpp:2430
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Paint Bucket Preferences"
11864 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
11866 #: ../src/verbs.cpp:2431
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
11869 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
11871 #. Zoom/View
11872 #: ../src/verbs.cpp:2434
11873 msgid "Zoom In"
11874 msgstr "ขยายเข้า"
11876 #: ../src/verbs.cpp:2434
11877 msgid "Zoom in"
11878 msgstr "ขยายเข้า"
11880 #: ../src/verbs.cpp:2435
11881 msgid "Zoom Out"
11882 msgstr "ขยายออก"
11884 #: ../src/verbs.cpp:2435
11885 msgid "Zoom out"
11886 msgstr "ขยายออก"
11888 #: ../src/verbs.cpp:2436
11889 msgid "_Rulers"
11890 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
11892 #: ../src/verbs.cpp:2436
11893 msgid "Show or hide the canvas rulers"
11894 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
11896 #: ../src/verbs.cpp:2437
11897 msgid "Scroll_bars"
11898 msgstr "แ_ถบเลื่อน"
11900 #: ../src/verbs.cpp:2437
11901 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
11902 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
11904 #: ../src/verbs.cpp:2438
11905 msgid "_Grid"
11906 msgstr "เ_ส้นพิกัด"
11908 #: ../src/verbs.cpp:2438
11909 msgid "Show or hide the grid"
11910 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
11912 #: ../src/verbs.cpp:2439
11913 msgid "G_uides"
11914 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
11916 #: ../src/verbs.cpp:2439
11917 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
11918 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
11920 #: ../src/verbs.cpp:2441
11921 msgid "Nex_t Zoom"
11922 msgstr "การขยาย_ถัดไป"
11924 #: ../src/verbs.cpp:2441
11925 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
11926 msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
11928 #: ../src/verbs.cpp:2443
11929 msgid "Pre_vious Zoom"
11930 msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
11932 #: ../src/verbs.cpp:2443
11933 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
11934 msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
11936 #: ../src/verbs.cpp:2445
11937 msgid "Zoom 1:_1"
11938 msgstr "ขยาย 1:1"
11940 #: ../src/verbs.cpp:2445
11941 msgid "Zoom to 1:1"
11942 msgstr "ขยายเป็น 1:1"
11944 #: ../src/verbs.cpp:2447
11945 msgid "Zoom 1:_2"
11946 msgstr "ขยาย 1:2"
11948 #: ../src/verbs.cpp:2447
11949 msgid "Zoom to 1:2"
11950 msgstr "ขยายเป็น 1:2"
11952 #: ../src/verbs.cpp:2449
11953 msgid "_Zoom 2:1"
11954 msgstr "ขยา_ย 2:1"
11956 #: ../src/verbs.cpp:2449
11957 msgid "Zoom to 2:1"
11958 msgstr "ขยายเป็น 2:1"
11960 #: ../src/verbs.cpp:2452
11961 msgid "_Fullscreen"
11962 msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
11964 #: ../src/verbs.cpp:2452
11965 msgid "Stretch this document window to full screen"
11966 msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
11968 #: ../src/verbs.cpp:2455
11969 msgid "Duplic_ate Window"
11970 msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
11972 #: ../src/verbs.cpp:2455
11973 msgid "Open a new window with the same document"
11974 msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
11976 #: ../src/verbs.cpp:2457
11977 msgid "_New View Preview"
11978 msgstr ""
11980 #: ../src/verbs.cpp:2458
11981 #, fuzzy
11982 msgid "New View Preview"
11983 msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
11985 #. "view_new_preview"
11986 #: ../src/verbs.cpp:2460
11987 msgid "_Normal"
11988 msgstr "_ปกติ"
11990 #: ../src/verbs.cpp:2461
11991 msgid "Switch to normal display mode"
11992 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
11994 #: ../src/verbs.cpp:2462
11995 msgid "_Outline"
11996 msgstr "เ_ค้าโครง"
11998 #: ../src/verbs.cpp:2463
11999 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12000 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
12002 #: ../src/verbs.cpp:2464
12003 #, fuzzy
12004 msgid "_Toggle"
12005 msgstr "มุ_ม"
12007 #: ../src/verbs.cpp:2465
12008 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12009 msgstr ""
12011 #: ../src/verbs.cpp:2467
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Color manage view"
12014 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
12016 #: ../src/verbs.cpp:2468
12017 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/verbs.cpp:2470
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Ico_n Preview..."
12023 msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
12025 #: ../src/verbs.cpp:2471
12026 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12027 msgstr ""
12029 #: ../src/verbs.cpp:2473
12030 msgid "Zoom to fit page in window"
12031 msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
12033 #: ../src/verbs.cpp:2474
12034 msgid "Page _Width"
12035 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
12037 #: ../src/verbs.cpp:2475
12038 msgid "Zoom to fit page width in window"
12039 msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
12041 #: ../src/verbs.cpp:2477
12042 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12043 msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
12045 #: ../src/verbs.cpp:2479
12046 msgid "Zoom to fit selection in window"
12047 msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
12049 #. Dialogs
12050 #: ../src/verbs.cpp:2482
12051 msgid "In_kscape Preferences..."
12052 msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
12054 #: ../src/verbs.cpp:2483
12055 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12056 msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
12058 #: ../src/verbs.cpp:2484
12059 msgid "_Document Properties..."
12060 msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
12062 #: ../src/verbs.cpp:2485
12063 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12064 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
12066 #: ../src/verbs.cpp:2486
12067 msgid "Document _Metadata..."
12068 msgstr ""
12070 #: ../src/verbs.cpp:2487
12071 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12072 msgstr ""
12074 #: ../src/verbs.cpp:2488
12075 msgid "_Fill and Stroke..."
12076 msgstr ""
12078 #: ../src/verbs.cpp:2489
12079 msgid ""
12080 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12081 msgstr ""
12083 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12084 #: ../src/verbs.cpp:2491
12085 msgid "S_watches..."
12086 msgstr ""
12088 #: ../src/verbs.cpp:2492
12089 msgid "Select colors from a swatches palette"
12090 msgstr ""
12092 #: ../src/verbs.cpp:2493
12093 msgid "Transfor_m..."
12094 msgstr ""
12096 #: ../src/verbs.cpp:2494
12097 msgid "Precisely control objects' transformations"
12098 msgstr ""
12100 #: ../src/verbs.cpp:2495
12101 msgid "_Align and Distribute..."
12102 msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
12104 #: ../src/verbs.cpp:2496
12105 msgid "Align and distribute objects"
12106 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
12108 #: ../src/verbs.cpp:2497
12109 msgid "Undo _History..."
12110 msgstr ""
12112 #: ../src/verbs.cpp:2498
12113 msgid "Undo History"
12114 msgstr ""
12116 #: ../src/verbs.cpp:2499
12117 msgid "_Text and Font..."
12118 msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
12120 #: ../src/verbs.cpp:2500
12121 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12122 msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
12124 #: ../src/verbs.cpp:2501
12125 msgid "_XML Editor..."
12126 msgstr ""
12128 #: ../src/verbs.cpp:2502
12129 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12130 msgstr ""
12132 #: ../src/verbs.cpp:2503
12133 msgid "_Find..."
12134 msgstr "_หา..."
12136 #: ../src/verbs.cpp:2504
12137 msgid "Find objects in document"
12138 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
12140 #: ../src/verbs.cpp:2505
12141 msgid "_Messages..."
12142 msgstr "_ข้อความ..."
12144 #: ../src/verbs.cpp:2506
12145 msgid "View debug messages"
12146 msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
12148 #: ../src/verbs.cpp:2507
12149 msgid "S_cripts..."
12150 msgstr "ส_คริปต์..."
12152 #: ../src/verbs.cpp:2508
12153 msgid "Run scripts"
12154 msgstr ""
12156 #: ../src/verbs.cpp:2509
12157 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12158 msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
12160 #: ../src/verbs.cpp:2510
12161 msgid "Show or hide all open dialogs"
12162 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
12164 #: ../src/verbs.cpp:2511
12165 msgid "Create Tiled Clones..."
12166 msgstr ""
12168 #: ../src/verbs.cpp:2512
12169 msgid ""
12170 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12171 "scattering"
12172 msgstr ""
12174 #: ../src/verbs.cpp:2513
12175 msgid "_Object Properties..."
12176 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
12178 #: ../src/verbs.cpp:2514
12179 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12180 msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
12182 #: ../src/verbs.cpp:2517
12183 msgid "_Instant Messaging..."
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/verbs.cpp:2517
12187 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/verbs.cpp:2519
12191 msgid "_Input Devices..."
12192 msgstr ""
12194 #: ../src/verbs.cpp:2520
12195 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12196 msgstr ""
12198 #: ../src/verbs.cpp:2521
12199 msgid "_Extensions..."
12200 msgstr ""
12202 #: ../src/verbs.cpp:2522
12203 msgid "Query information about extensions"
12204 msgstr ""
12206 #: ../src/verbs.cpp:2523
12207 msgid "Layer_s..."
12208 msgstr "_ชั้นภาพ..."
12210 #: ../src/verbs.cpp:2524
12211 msgid "View Layers"
12212 msgstr ""
12214 #: ../src/verbs.cpp:2525
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Path Effects..."
12217 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12219 #: ../src/verbs.cpp:2526
12220 msgid "Manage path effects"
12221 msgstr ""
12223 #: ../src/verbs.cpp:2527
12224 msgid "Filter Effects..."
12225 msgstr ""
12227 #: ../src/verbs.cpp:2528
12228 msgid "Manage SVG filter effects"
12229 msgstr ""
12231 #. Help
12232 #: ../src/verbs.cpp:2531
12233 msgid "About E_xtensions"
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/verbs.cpp:2532
12237 msgid "Information on Inkscape extensions"
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/verbs.cpp:2533
12241 msgid "About _Memory"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/verbs.cpp:2534
12245 msgid "Memory usage information"
12246 msgstr ""
12248 #: ../src/verbs.cpp:2535
12249 msgid "_About Inkscape"
12250 msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
12252 #: ../src/verbs.cpp:2536
12253 msgid "Inkscape version, authors, license"
12254 msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
12256 #. "help_about"
12257 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12258 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12259 #. Tutorials
12260 #: ../src/verbs.cpp:2541
12261 msgid "Inkscape: _Basic"
12262 msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
12264 #: ../src/verbs.cpp:2542
12265 msgid "Getting started with Inkscape"
12266 msgstr ""
12268 #. "tutorial_basic"
12269 #: ../src/verbs.cpp:2543
12270 msgid "Inkscape: _Shapes"
12271 msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
12273 #: ../src/verbs.cpp:2544
12274 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12275 msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
12277 #: ../src/verbs.cpp:2545
12278 msgid "Inkscape: _Advanced"
12279 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
12281 #: ../src/verbs.cpp:2546
12282 msgid "Advanced Inkscape topics"
12283 msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
12285 #. "tutorial_advanced"
12286 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12287 #: ../src/verbs.cpp:2548
12288 msgid "Inkscape: T_racing"
12289 msgstr ""
12291 #: ../src/verbs.cpp:2549
12292 msgid "Using bitmap tracing"
12293 msgstr ""
12295 #. "tutorial_tracing"
12296 #: ../src/verbs.cpp:2550
12297 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/verbs.cpp:2551
12301 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12302 msgstr ""
12304 #: ../src/verbs.cpp:2552
12305 msgid "_Elements of Design"
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/verbs.cpp:2553
12309 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12310 msgstr ""
12312 #. "tutorial_design"
12313 #: ../src/verbs.cpp:2554
12314 msgid "_Tips and Tricks"
12315 msgstr ""
12317 #: ../src/verbs.cpp:2555
12318 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12319 msgstr ""
12321 #. "tutorial_tips"
12322 #. Effect
12323 #: ../src/verbs.cpp:2558
12324 msgid "Previous Effect"
12325 msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
12327 #: ../src/verbs.cpp:2559
12328 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12329 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
12331 #: ../src/verbs.cpp:2560
12332 msgid "Previous Effect Settings..."
12333 msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
12335 #: ../src/verbs.cpp:2561
12336 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12337 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
12339 #. Fit Page
12340 #: ../src/verbs.cpp:2564
12341 msgid "Fit Page to Selection"
12342 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
12344 #: ../src/verbs.cpp:2565
12345 msgid "Fit the page to the current selection"
12346 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
12348 #: ../src/verbs.cpp:2566
12349 msgid "Fit Page to Drawing"
12350 msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
12352 #: ../src/verbs.cpp:2567
12353 msgid "Fit the page to the drawing"
12354 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
12356 #: ../src/verbs.cpp:2568
12357 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12358 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
12360 #: ../src/verbs.cpp:2569
12361 msgid ""
12362 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12363 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
12365 #. LockAndHide
12366 #: ../src/verbs.cpp:2571
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Unlock All"
12369 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
12371 #: ../src/verbs.cpp:2573
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Unlock All in All Layers"
12374 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
12376 #: ../src/verbs.cpp:2575
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Unhide All"
12379 msgstr "ยูนิโค้ด: "
12381 #: ../src/verbs.cpp:2577
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Unhide All in All Layers"
12384 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
12386 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12387 msgid "Dash pattern"
12388 msgstr ""
12390 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12391 msgid "Pattern offset"
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
12395 #, fuzzy, c-format
12396 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12397 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12399 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
12400 #, c-format
12401 msgid "%s: %d - Inkscape"
12402 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12404 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
12405 #, fuzzy, c-format
12406 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12407 msgstr "%s - Inkscape"
12409 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
12410 #, c-format
12411 msgid "%s - Inkscape"
12412 msgstr "%s - Inkscape"
12414 #. Family frame
12415 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12416 msgid "Font family"
12417 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
12419 #. Style frame
12420 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12421 msgid "Style"
12422 msgstr ""
12424 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12425 msgid "Font size:"
12426 msgstr "ขนาดอักษร:"
12428 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12429 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12430 #. * some representative characters that users of your locale will be
12431 #. * interested in.
12432 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4574
12433 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12434 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
12436 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12437 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12438 msgid "Edit..."
12439 msgstr "แก้ไข..."
12441 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12442 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12443 msgid ""
12444 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12445 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12446 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12447 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12451 msgid "reflected"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12455 msgid "direct"
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12459 msgid "Repeat:"
12460 msgstr "ซ้ำ:"
12462 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Assign gradient to object"
12465 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
12467 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12468 msgid "<small>No gradients</small>"
12469 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
12471 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12472 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12473 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
12475 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12476 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12477 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
12479 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12480 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12481 msgstr ""
12483 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12484 msgid "Edit the stops of the gradient"
12485 msgstr ""
12487 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
12488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 ../src/widgets/toolbox.cpp:2200
12489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
12490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 ../src/widgets/toolbox.cpp:3719
12491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
12492 msgid "<b>New:</b>"
12493 msgstr "<b>ใหม่:</b>"
12495 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12496 msgid "Create linear gradient"
12497 msgstr ""
12499 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12500 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12504 msgid "on"
12505 msgstr ""
12507 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12508 msgid "Create gradient in the fill"
12509 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
12511 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12512 msgid "Create gradient in the stroke"
12513 msgstr ""
12515 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12516 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12517 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
12518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
12519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
12520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
12521 msgid "<b>Change:</b>"
12522 msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
12524 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12525 msgid "No gradients in document"
12526 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
12528 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12529 msgid "No gradient selected"
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12533 msgid "No stops in gradient"
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Change gradient stop offset"
12539 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
12541 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12542 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12543 msgid "Add stop"
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12547 msgid "Add another control stop to gradient"
12548 msgstr ""
12550 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12551 msgid "Delete stop"
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12555 msgid "Delete current control stop from gradient"
12556 msgstr ""
12558 #. Label
12559 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12560 msgid "Offset:"
12561 msgstr ""
12563 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12564 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12565 msgid "Stop Color"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12569 msgid "Gradient editor"
12570 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
12572 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Change gradient stop color"
12575 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
12577 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12578 msgid "Toggle current layer visibility"
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12582 msgid "Lock or unlock current layer"
12583 msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
12585 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12586 msgid "Current layer"
12587 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
12589 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
12590 msgid "(root)"
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12594 msgid "No paint"
12595 msgstr "ไม่ลงสี"
12597 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12598 msgid "Flat color"
12599 msgstr ""
12601 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12602 msgid "Linear gradient"
12603 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
12605 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12606 msgid "Radial gradient"
12607 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
12609 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12610 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12611 msgstr ""
12613 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12614 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12615 msgid ""
12616 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12617 "evenodd)"
12618 msgstr ""
12620 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12621 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12622 msgid ""
12623 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12624 msgstr ""
12626 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12627 msgid "No objects"
12628 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
12630 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Multiple styles"
12633 msgstr "รูปแบบผสม"
12635 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12636 msgid "Paint is undefined"
12637 msgstr ""
12639 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
12640 msgid ""
12641 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
12642 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
12643 "create a new pattern from selection."
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Transform by toolbar"
12649 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
12651 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
12652 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12653 msgstr ""
12655 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
12656 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12657 msgstr ""
12659 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
12660 msgid ""
12661 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12662 "scaled."
12663 msgstr ""
12665 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
12666 msgid ""
12667 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12668 "are scaled."
12669 msgstr ""
12671 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
12672 msgid ""
12673 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12674 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
12678 msgid ""
12679 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12680 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12681 msgstr ""
12683 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
12684 msgid ""
12685 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12686 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12687 msgstr ""
12689 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
12690 msgid ""
12691 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12692 "scaled, rotated, or skewed)."
12693 msgstr ""
12695 #. four spinbuttons
12696 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12697 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12698 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
12699 #, fuzzy
12700 msgid "select_toolbar|X position"
12701 msgstr "select_toolbar|X"
12703 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
12704 msgid "select_toolbar|X"
12705 msgstr "select_toolbar|X"
12707 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
12708 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12709 msgstr ""
12711 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12712 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12713 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
12714 #, fuzzy
12715 msgid "select_toolbar|Y position"
12716 msgstr "select_toolbar|Y"
12718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
12719 msgid "select_toolbar|Y"
12720 msgstr "select_toolbar|Y"
12722 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
12723 msgid "Vertical coordinate of selection"
12724 msgstr ""
12726 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12727 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12728 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
12729 #, fuzzy
12730 msgid "select_toolbar|Width"
12731 msgstr "select_toolbar|W"
12733 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
12734 msgid "select_toolbar|W"
12735 msgstr "select_toolbar|W"
12737 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
12738 msgid "Width of selection"
12739 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
12741 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Lock width and height"
12744 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
12746 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
12747 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12748 msgstr ""
12750 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12751 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12752 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
12753 #, fuzzy
12754 msgid "select_toolbar|Height"
12755 msgstr "select_toolbar|H"
12757 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
12758 msgid "select_toolbar|H"
12759 msgstr "select_toolbar|H"
12761 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
12762 msgid "Height of selection"
12763 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
12765 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Affect:"
12768 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12770 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Scale rounded corners"
12773 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
12775 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Move gradients"
12778 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
12780 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Move patterns"
12783 msgstr "พารามิเตอร์"
12785 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12786 msgid "System"
12787 msgstr "ระบบ"
12789 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12790 msgid "RGBA_:"
12791 msgstr "RGBA_:"
12793 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12794 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12798 msgid "RGB"
12799 msgstr "RGB"
12801 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12802 msgid "HSL"
12803 msgstr "HSL"
12805 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12806 msgid "CMYK"
12807 msgstr "CMYK"
12809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12810 msgid "_R"
12811 msgstr "_R"
12813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12814 msgid "_G"
12815 msgstr "_G"
12817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12818 msgid "_B"
12819 msgstr "_B"
12821 #. Label
12822 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12825 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12826 msgid "_A"
12827 msgstr "_A"
12829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12835 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12836 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12837 msgid "Alpha (opacity)"
12838 msgstr ""
12840 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12841 msgid "_H"
12842 msgstr "_H"
12844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12845 msgid "_S"
12846 msgstr "_S"
12848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12849 msgid "_L"
12850 msgstr "_L"
12852 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12853 msgid "_C"
12854 msgstr "_C"
12856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12858 msgid "Cyan"
12859 msgstr "น้ำเงินเขียว"
12861 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
12862 msgid "_M"
12863 msgstr "_M"
12865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
12866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
12867 msgid "Magenta"
12868 msgstr "บานเย็น"
12870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
12871 msgid "_Y"
12872 msgstr "_Y"
12874 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
12875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
12876 msgid "Yellow"
12877 msgstr "เหลือง"
12879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
12880 msgid "_K"
12881 msgstr "_K"
12883 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
12884 msgid "Unnamed"
12885 msgstr "ไม่มีชื่อ"
12887 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
12888 msgid "Wheel"
12889 msgstr "วงล้อ"
12891 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
12892 msgid "Attribute"
12893 msgstr ""
12895 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
12896 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
12897 msgid "Value"
12898 msgstr ""
12900 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
12901 msgid "Type text in a text node"
12902 msgstr ""
12904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
12905 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
12906 msgstr ""
12908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
12909 msgid "Style of new stars"
12910 msgstr ""
12912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Style of new rectangles"
12915 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
12917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Style of new 3D boxes"
12920 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
12922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
12923 msgid "Style of new ellipses"
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
12927 msgid "Style of new spirals"
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
12931 msgid "Style of new paths created by Pencil"
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
12935 msgid "Style of new paths created by Pen"
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Style of new calligraphic strokes"
12941 msgstr "สร้างวงรี"
12943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
12944 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Insert node"
12950 msgstr "ปิดพาธย่อย"
12952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
12953 msgid "Insert new nodes into selected segments"
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Insert"
12959 msgstr "ปิดพาธย่อย"
12961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
12962 msgid "Delete selected nodes"
12963 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
12965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Join endnodes"
12968 msgstr "เชื่อมโหนด"
12970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
12971 msgid "Join selected endnodes"
12972 msgstr ""
12974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Join"
12977 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
12979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Join Segment"
12982 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
12984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
12985 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Delete Segment"
12991 msgstr "ลบเส้น"
12993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
12994 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
12998 msgid "Node Break"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13002 msgid "Break path at selected nodes"
13003 msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
13005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Node Cusp"
13008 msgstr "โหนด"
13010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13011 msgid "Make selected nodes corner"
13012 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
13014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Node Smooth"
13017 msgstr "การแก้ไขโหนด"
13019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13020 msgid "Make selected nodes smooth"
13021 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
13023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13024 msgid "Node Symmetric"
13025 msgstr ""
13027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13028 msgid "Make selected nodes symmetric"
13029 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
13031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Node Line"
13034 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
13036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13037 msgid "Make selected segments lines"
13038 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
13040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Node Curve"
13043 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
13045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13046 msgid "Make selected segments curves"
13047 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
13049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Show Handles"
13052 msgstr "แสดง/ซ่อน"
13054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
13055 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13056 msgstr ""
13058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
13059 msgid "X coordinate:"
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
13063 #, fuzzy
13064 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13065 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
13067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
13068 msgid "Y coordinate:"
13069 msgstr ""
13071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13074 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
13076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
13077 msgid "Star: Change number of corners"
13078 msgstr ""
13080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Star: Change spoke ratio"
13083 msgstr "แนวการวางหน้า:"
13085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Make polygon"
13088 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
13090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Make star"
13093 msgstr "บานเย็น"
13095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673
13096 msgid "Star: Change rounding"
13097 msgstr ""
13099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
13100 msgid "Star: Change randomization"
13101 msgstr ""
13103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
13104 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13105 msgstr ""
13107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1897
13108 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13112 msgid "triangle/tri-star"
13113 msgstr ""
13115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13116 msgid "square/quad-star"
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13120 msgid "pentagon/five-pointed star"
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13124 msgid "hexagon/six-pointed star"
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Corners"
13130 msgstr "มุม:"
13132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13133 msgid "Corners:"
13134 msgstr "มุม:"
13136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13137 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13138 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
13140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13141 msgid "thin-ray star"
13142 msgstr ""
13144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13145 msgid "pentagram"
13146 msgstr ""
13148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13149 msgid "hexagram"
13150 msgstr ""
13152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13153 msgid "heptagram"
13154 msgstr ""
13156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13157 msgid "octagram"
13158 msgstr ""
13160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13161 #, fuzzy
13162 msgid "regular polygon"
13163 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
13165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Spoke ratio"
13168 msgstr "สีเ_ส้น"
13170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
13171 msgid "Spoke ratio:"
13172 msgstr ""
13174 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13175 #. Base radius is the same for the closest handle.
13176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1939
13177 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13178 msgstr ""
13180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13181 msgid "stretched"
13182 msgstr ""
13184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13185 msgid "twisted"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13189 msgid "slightly pinched"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13193 #, fuzzy
13194 msgid "NOT rounded"
13195 msgstr "ไม่มน"
13197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13198 #, fuzzy
13199 msgid "slightly rounded"
13200 msgstr "ไม่มน"
13202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13203 #, fuzzy
13204 msgid "visibly rounded"
13205 msgstr "ไม่มน"
13207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13208 #, fuzzy
13209 msgid "well rounded"
13210 msgstr "ไม่มน"
13212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13213 #, fuzzy
13214 msgid "amply rounded"
13215 msgstr "ไม่มน"
13217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13218 msgid "blown up"
13219 msgstr ""
13221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Rounded"
13224 msgstr "มน:"
13226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13227 msgid "Rounded:"
13228 msgstr "มน:"
13230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13231 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13232 msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
13234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13235 #, fuzzy
13236 msgid "NOT randomized"
13237 msgstr "สุ่ม:"
13239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13240 msgid "slightly irregular"
13241 msgstr ""
13243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13244 #, fuzzy
13245 msgid "visibly randomized"
13246 msgstr "สุ่ม:"
13248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13249 #, fuzzy
13250 msgid "strongly randomized"
13251 msgstr "สุ่ม:"
13253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Randomized"
13256 msgstr "สุ่ม:"
13258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13259 msgid "Randomized:"
13260 msgstr "สุ่ม:"
13262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13263 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13264 msgstr ""
13266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
13267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
13268 msgid "Defaults"
13269 msgstr "ค่าปริยาย"
13271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
13272 msgid ""
13273 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13274 "change defaults)"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Change rectangle"
13280 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
13282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
13283 msgid "W:"
13284 msgstr "W:"
13286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
13287 msgid "Width of rectangle"
13288 msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
13290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
13291 msgid "Height of rectangle"
13292 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
13294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
13295 #, fuzzy
13296 msgid "not rounded"
13297 msgstr "ไม่มน"
13299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Horizontal radius"
13302 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
13304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13305 msgid "Rx:"
13306 msgstr "Rx:"
13308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13309 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13310 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
13312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Vertical radius"
13315 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
13317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13318 msgid "Ry:"
13319 msgstr "Ry:"
13321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13322 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13323 msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
13325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
13326 msgid "Not rounded"
13327 msgstr "ไม่มน"
13329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
13330 msgid "Make corners sharp"
13331 msgstr "ทำมุมให้คม"
13333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387
13334 msgid "3D Box: Toggle VP"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431
13338 msgid "3D Box: Change perspective"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Angle X:"
13344 msgstr "มุม:"
13346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
13347 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
13348 msgstr ""
13350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598
13351 msgid "Toggle VP in X direction"
13352 msgstr ""
13354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
13355 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13356 msgstr ""
13358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Angle Y"
13361 msgstr "มุม:"
13363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Angle Y:"
13366 msgstr "มุม:"
13368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13369 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
13373 msgid "Toggle VP in Y direction"
13374 msgstr ""
13376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13377 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Angle Z:"
13383 msgstr "มุม:"
13385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13386 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
13390 msgid "Toggle VP in Z direction"
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2662
13394 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Change spiral"
13400 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
13402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
13403 #, fuzzy
13404 msgid "just a curve"
13405 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
13407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
13408 msgid "one full revolution"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Number of turns"
13414 msgstr "จำนวนแถว"
13416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13417 msgid "Turns:"
13418 msgstr ""
13420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13421 msgid "Number of revolutions"
13422 msgstr ""
13424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13425 #, fuzzy
13426 msgid "circle"
13427 msgstr "วงกลม"
13429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13430 msgid "edge is much denser"
13431 msgstr ""
13433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13434 msgid "edge is denser"
13435 msgstr ""
13437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13438 #, fuzzy
13439 msgid "even"
13440 msgstr "เขียว"
13442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13443 #, fuzzy
13444 msgid "center is denser"
13445 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
13447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13448 msgid "center is much denser"
13449 msgstr ""
13451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13452 msgid "Divergence"
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13456 msgid "Divergence:"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13460 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13464 #, fuzzy
13465 msgid "starts from center"
13466 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
13468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13469 msgid "starts mid-way"
13470 msgstr ""
13472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13473 msgid "starts near edge"
13474 msgstr ""
13476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Inner radius"
13479 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
13481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
13482 msgid "Inner radius:"
13483 msgstr ""
13485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
13486 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13487 msgstr ""
13489 #. Width
13490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
13491 msgid "(pinch tweak)"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
13495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
13496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
13497 #, fuzzy
13498 msgid "(default)"
13499 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
13501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
13502 #, fuzzy
13503 msgid "(broad tweak)"
13504 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
13506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
13507 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13508 msgstr ""
13510 #. Force
13511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
13512 msgid "(minimum force)"
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
13516 msgid "(maximum force)"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
13520 msgid "Force"
13521 msgstr ""
13523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
13524 msgid "Force:"
13525 msgstr ""
13527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
13528 msgid "The force of the tweak action"
13529 msgstr ""
13531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043
13532 msgid "Push mode"
13533 msgstr ""
13535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
13536 msgid "Push parts of paths in any direction"
13537 msgstr ""
13539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Shrink mode"
13542 msgstr "เชื่อมโหนด"
13544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13547 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
13549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
13550 msgid "Grow mode"
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
13554 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Attract mode"
13560 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
13562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
13563 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13564 msgstr ""
13566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Repel mode"
13569 msgstr "ลบออก"
13571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
13572 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13573 msgstr ""
13575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Roughen mode"
13578 msgstr "มน:"
13580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
13581 msgid "Roughen parts of paths"
13582 msgstr ""
13584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Color paint mode"
13587 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
13589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13592 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
13594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Color jitter mode"
13597 msgstr "หมุนโหนด"
13599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13602 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
13604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Mode:"
13607 msgstr "เลื่อน"
13609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Channels:"
13612 msgstr "ยกเลิก"
13614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
13615 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13616 msgstr ""
13618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
13619 #, fuzzy
13620 msgid "H"
13621 msgstr "H:"
13623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
13624 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13625 msgstr ""
13627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
13628 #, fuzzy
13629 msgid "S"
13630 msgstr "_S"
13632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
13633 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160
13637 #, fuzzy
13638 msgid "L"
13639 msgstr "_L"
13641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13642 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13643 msgstr ""
13645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
13646 #, fuzzy
13647 msgid "O"
13648 msgstr "O:"
13650 #. Fidelity
13651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
13652 msgid "(rough, simplified)"
13653 msgstr ""
13655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
13656 msgid "(fine, but many nodes)"
13657 msgstr ""
13659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
13660 msgid "Fidelity"
13661 msgstr ""
13663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
13664 msgid "Fidelity:"
13665 msgstr ""
13667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188
13668 msgid ""
13669 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
13670 "generate a lot of new nodes"
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Pressure"
13676 msgstr "คงไว้"
13678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
13679 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13680 msgstr ""
13682 #. Width
13683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
13684 msgid "(hairline)"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
13688 #, fuzzy
13689 msgid "(broad stroke)"
13690 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
13692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Pen Width"
13695 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
13697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
13698 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13699 msgstr ""
13701 #. Thinning
13702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
13703 msgid "(speed blows up stroke)"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
13707 msgid "(slight widening)"
13708 msgstr ""
13710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
13711 msgid "(constant width)"
13712 msgstr ""
13714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
13715 msgid "(slight thinning, default)"
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
13719 msgid "(speed deflates stroke)"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Stroke Thinning"
13725 msgstr "สีเส้น"
13727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
13728 msgid "Thinning:"
13729 msgstr "ความบาง:"
13731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
13732 msgid ""
13733 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13734 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13735 msgstr ""
13737 #. Angle
13738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
13739 msgid "(left edge up)"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
13743 #, fuzzy
13744 msgid "(horizontal)"
13745 msgstr "แ_นวนอน"
13747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
13748 msgid "(right edge up)"
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Pen Angle"
13754 msgstr "มุม"
13756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
13757 msgid "Angle:"
13758 msgstr "มุม:"
13760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
13761 msgid ""
13762 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13763 "fixation = 0)"
13764 msgstr ""
13766 #. Fixation
13767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
13768 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13769 msgstr ""
13771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
13772 msgid "(almost fixed, default)"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
13776 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13777 msgstr ""
13779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Fixation"
13782 msgstr "การห_มุน"
13784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
13785 msgid "Fixation:"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
13789 msgid ""
13790 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13791 "angle)"
13792 msgstr ""
13794 #. Cap Rounding
13795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
13796 #, fuzzy
13797 msgid "(blunt caps, default)"
13798 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
13800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
13801 msgid "(slightly bulging)"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
13805 msgid "(approximately round)"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
13809 msgid "(long protruding caps)"
13810 msgstr ""
13812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Cap rounding"
13815 msgstr "ไม่มน"
13817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Caps:"
13820 msgstr "ปลายเส้น:"
13822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
13823 msgid ""
13824 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13825 "round caps)"
13826 msgstr ""
13828 #. Tremor
13829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
13830 msgid "(smooth line)"
13831 msgstr ""
13833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
13834 msgid "(slight tremor)"
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
13838 msgid "(noticeable tremor)"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
13842 msgid "(maximum tremor)"
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Stroke Tremor"
13848 msgstr "แปะสี"
13850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
13851 msgid "Tremor:"
13852 msgstr ""
13854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
13855 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
13856 msgstr ""
13858 #. Wiggle
13859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
13860 msgid "(no wiggle)"
13861 msgstr ""
13863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
13864 #, fuzzy
13865 msgid "(slight deviation)"
13866 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
13868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
13869 msgid "(wild waves and curls)"
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Pen Wiggle"
13875 msgstr "มุม:"
13877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Wiggle:"
13880 msgstr "มุม:"
13882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
13883 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
13884 msgstr ""
13886 #. Mass
13887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
13888 msgid "(no inertia)"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
13892 msgid "(slight smoothing, default)"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
13896 msgid "(noticeable lagging)"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
13900 msgid "(maximum inertia)"
13901 msgstr ""
13903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
13904 msgid "Pen Mass"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
13908 msgid "Mass:"
13909 msgstr ""
13911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
13912 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Trace Background"
13918 msgstr "พื้นหลัง"
13920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
13921 msgid ""
13922 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
13923 "minimum width, black - maximum width)"
13924 msgstr ""
13926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458
13927 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
13928 msgstr ""
13930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Tilt"
13933 msgstr "ชื่อ"
13935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470
13936 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
13937 msgstr ""
13939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
13940 msgid "Reset all parameters to defaults"
13941 msgstr ""
13943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
13944 msgid "Arc: Change start/end"
13945 msgstr ""
13947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
13948 msgid "Arc: Change open/closed"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Start"
13954 msgstr "เริ่ม:"
13956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
13957 msgid "Start:"
13958 msgstr "เริ่ม:"
13960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
13961 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
13962 msgstr ""
13964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
13965 #, fuzzy
13966 msgid "End"
13967 msgstr "สิ้นสุด:"
13969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
13970 msgid "End:"
13971 msgstr "สิ้นสุด:"
13973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
13974 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
13975 msgstr ""
13977 # .cpp:748
13978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Closed arc"
13981 msgstr "_ล้าง"
13983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
13984 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
13985 msgstr ""
13987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Open Arc"
13990 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
13992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
13993 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
13994 msgstr ""
13996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815
13997 msgid "Make whole"
13998 msgstr ""
14000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816
14001 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
14005 msgid "Pick alpha"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
14009 msgid ""
14010 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14011 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
14015 msgid "Set alpha"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
14019 msgid ""
14020 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
14024 msgid "Text: Change font family"
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
14028 msgid "Text: Change alignment"
14029 msgstr ""
14031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Text: Change font style"
14034 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
14036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Text: Change orientation"
14039 msgstr "แนวการวางหน้า:"
14041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500
14042 msgid "Text: Change font size"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
14046 msgid ""
14047 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14048 "default font instead."
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14052 msgid "Align left"
14053 msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
14055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
14056 msgid "Center"
14057 msgstr "ตรงกลาง"
14059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
14060 msgid "Align right"
14061 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
14063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
14064 msgid "Justify"
14065 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
14067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14068 msgid "Bold"
14069 msgstr "ตัวหนา"
14071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14072 msgid "Italic"
14073 msgstr "ตัวเอียง"
14075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Change connector spacing"
14078 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
14080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
14081 msgid "Avoid"
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Ignore"
14087 msgstr "ไม่มี"
14089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Connector Spacing"
14092 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
14094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
14095 msgid "Spacing:"
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5020
14099 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14100 msgstr ""
14102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Graph"
14105 msgstr "จัดกลุ่ม"
14107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Connector Length"
14110 msgstr "เส้นเชื่อม"
14112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
14113 msgid "Length:"
14114 msgstr "ความยาว:"
14116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
14117 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14118 msgstr ""
14120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054
14121 msgid "Downwards"
14122 msgstr ""
14124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
14125 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14131 msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
14133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Fill by"
14136 msgstr "สีพื้น"
14138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Fill by:"
14141 msgstr "สีพื้น"
14143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
14144 msgid "Fill Threshold"
14145 msgstr ""
14147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
14148 msgid ""
14149 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14150 "pixels to be counted in the fill"
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
14154 msgid "Grow/shrink by"
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
14158 msgid "Grow/shrink by:"
14159 msgstr ""
14161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
14162 msgid ""
14163 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14164 msgstr ""
14166 # .cpp:748
14167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Close gaps"
14170 msgstr "_ล้าง"
14172 # .cpp:748
14173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Close gaps:"
14176 msgstr "_ล้าง"
14178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14179 msgid ""
14180 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14181 "to change defaults)"
14182 msgstr ""
14185 #. Local Variables:
14186 #. mode:c++
14187 #. c-file-style:"stroustrup"
14188 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14189 #. indent-tabs-mode:nil
14190 #. fill-column:99
14191 #. End:
14193 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14194 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14195 msgid "Add Nodes"
14196 msgstr "เพิ่มโหนด"
14198 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14199 msgid "Maximum segment length"
14200 msgstr ""
14202 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14203 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14204 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14205 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14206 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14207 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14208 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14209 msgid "Modify Path"
14210 msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
14212 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14213 #, fuzzy
14214 msgid "AI 8.0 Input"
14215 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
14217 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14220 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
14222 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14225 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
14227 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14228 #, fuzzy
14229 msgid "AI 8.0 Output"
14230 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
14232 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14235 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
14237 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14238 msgid "AI SVG Input"
14239 msgstr ""
14241 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14242 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14243 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14245 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14246 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14247 msgstr ""
14249 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14250 msgid "Brighter"
14251 msgstr ""
14253 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Blue Function"
14256 msgstr "ส่วนที่เลือก"
14258 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Custom..."
14261 msgstr "_กำหนดเอง"
14263 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Green Function"
14266 msgstr "ส่วนที่เลือก"
14268 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Red Function"
14271 msgstr "ความละเอียด:"
14273 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Darker"
14276 msgstr "หลอดดูดสี"
14278 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Desaturate"
14281 msgstr "การกระจาย"
14283 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14284 msgid "Grayscale"
14285 msgstr ""
14287 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14288 msgid "Less Hue"
14289 msgstr ""
14291 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14292 msgid "Less Light"
14293 msgstr ""
14295 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Less Saturation"
14298 msgstr "ความอิ่มสี"
14300 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14301 #, fuzzy
14302 msgid "More Hue"
14303 msgstr "เมาส์"
14305 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14306 msgid "More Light"
14307 msgstr ""
14309 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14310 #, fuzzy
14311 msgid "More Saturation"
14312 msgstr "ความอิ่มสี"
14314 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14315 msgid "Negative"
14316 msgstr ""
14318 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Remove Blue"
14321 msgstr "ลบสีพื้นออก"
14323 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Remove Green"
14326 msgstr "ลบออก"
14328 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Remove Red"
14331 msgstr "ลบออก"
14333 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14334 msgid "RGB Barrel"
14335 msgstr ""
14337 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14338 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14339 msgstr ""
14341 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14342 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14343 msgstr ""
14345 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Replace color..."
14348 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
14350 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14351 msgid "A diagram created with the program Dia"
14352 msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
14354 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14355 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14356 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
14358 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14359 msgid "Dia Input"
14360 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
14362 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14363 #, fuzzy
14364 msgid ""
14365 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14366 "at http://live.gnome.org/Dia"
14367 msgstr ""
14368 "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ http://"
14369 "www.gnome.org/projects/dia/"
14371 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14372 msgid ""
14373 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14374 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14375 "Inkscape installation."
14376 msgstr ""
14378 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14379 msgid "Dot size"
14380 msgstr ""
14382 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14383 msgid "Font size"
14384 msgstr "ขนาดอักษร"
14386 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14387 msgid "Number Nodes"
14388 msgstr "หมายเลขโหนด"
14390 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14391 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14392 msgid "Visualize Path"
14393 msgstr ""
14395 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14396 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14397 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14398 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14400 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14401 msgid "DXF Input"
14402 msgstr ""
14404 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14405 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14406 msgstr ""
14408 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14409 msgid ""
14410 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14411 "sourceforge.net/"
14412 msgstr ""
14413 "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert.sourceforge."
14414 "net/"
14416 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14417 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14418 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
14420 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14421 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14422 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14424 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14425 msgid "DXF Output"
14426 msgstr ""
14428 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14429 msgid "DXF file written by pstoedit"
14430 msgstr ""
14432 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14433 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14434 msgstr ""
14436 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Blur height"
14439 msgstr "ความสูง:"
14441 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Blur stdDeviation"
14444 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
14446 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Blur width"
14449 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
14451 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Edge 3D"
14454 msgstr "เลื่อน"
14456 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14457 msgid "Illumination Angle"
14458 msgstr ""
14460 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14461 msgid "Only black and white"
14462 msgstr ""
14464 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Shades"
14467 msgstr "รูปร่าง"
14469 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14470 msgid "Embed All Images"
14471 msgstr ""
14473 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14474 msgid "Embed only selected images"
14475 msgstr ""
14477 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14478 msgid "EPS Input"
14479 msgstr ""
14481 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14482 msgid "Encapsulated Postscript"
14483 msgstr ""
14485 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14486 msgid "EPSI Output"
14487 msgstr ""
14489 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14490 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14491 msgstr ""
14493 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14494 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14495 msgstr ""
14497 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14498 msgid "LaTeX formula"
14499 msgstr "สูตร LaTeX"
14501 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14502 msgid "LaTeX formula: "
14503 msgstr "สูตร LaTeX: "
14505 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14506 msgid "Export as GIMP Palette"
14507 msgstr ""
14509 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14510 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14511 msgstr ""
14513 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14514 #, fuzzy
14515 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14516 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
14518 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14519 msgid "Extract One Image"
14520 msgstr ""
14522 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14523 msgid "Path to save image"
14524 msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
14526 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14527 msgid "Open files saved with XFIG"
14528 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
14530 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14531 #, fuzzy
14532 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14533 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
14535 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14536 msgid "XFIG Input"
14537 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
14539 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14540 msgid "Flatness"
14541 msgstr ""
14543 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14544 msgid "Flatten Beziers"
14545 msgstr ""
14547 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14548 msgid "Fractalize"
14549 msgstr ""
14551 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14552 msgid "Smoothness"
14553 msgstr ""
14555 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14556 msgid "Subdivisions"
14557 msgstr ""
14559 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14560 msgid "Calculate first derivative numerically"
14561 msgstr ""
14563 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14564 msgid "Draw Axes"
14565 msgstr ""
14567 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14568 msgid "End x-value"
14569 msgstr ""
14571 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14572 #, fuzzy
14573 msgid "First derivative"
14574 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
14576 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Function"
14579 msgstr "ความละเอียด:"
14581 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Function Plotter"
14584 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
14586 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Functions"
14589 msgstr "ความละเอียด:"
14591 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14592 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14593 msgstr ""
14595 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14596 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14597 msgstr ""
14599 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14600 msgid "Range and Sampling"
14601 msgstr ""
14603 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Remove rectangle"
14606 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
14608 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Samples"
14611 msgstr "รูปร่าง"
14613 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14614 msgid ""
14615 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14616 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14617 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14618 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14619 "numerically."
14620 msgstr ""
14622 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14623 msgid ""
14624 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14625 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14626 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14627 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14628 "constants pi and e are also available."
14629 msgstr ""
14631 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Start x-value"
14634 msgstr "ล้างค่า"
14636 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14637 msgid "Use"
14638 msgstr ""
14640 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14641 msgid "Use polar coordinates"
14642 msgstr ""
14644 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14645 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14646 msgstr ""
14648 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
14649 #, fuzzy
14650 msgid "y-value of rectangle's top"
14651 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
14653 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
14654 msgid "Circular pitch, px"
14655 msgstr ""
14657 # .cpp:748
14658 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Gear"
14661 msgstr "_ล้าง"
14663 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Number of teeth"
14666 msgstr "จำนวนแถว"
14668 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Pressure angle"
14671 msgstr "คงไว้"
14673 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
14674 msgid "GIMP XCF"
14675 msgstr "GIMP XCF"
14677 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
14678 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
14679 msgstr ""
14681 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
14682 msgid "Draw Handles"
14683 msgstr ""
14685 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Command Line Options"
14688 msgstr "สุ่มโหนด"
14690 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
14691 msgid "FAQ"
14692 msgstr ""
14694 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Keys and Mouse Reference"
14697 msgstr "_คีย์และเมาส์"
14699 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Inkscape Manual"
14702 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
14704 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
14705 msgid "New in This Version"
14706 msgstr ""
14708 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
14709 msgid "Report a Bug"
14710 msgstr ""
14712 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
14713 msgid "SVG 1.1 Specification"
14714 msgstr ""
14716 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
14717 msgid "Duplicate endpaths"
14718 msgstr ""
14720 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
14721 msgid "Interpolate"
14722 msgstr ""
14724 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
14725 msgid "Interpolate style (experimental)"
14726 msgstr ""
14728 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
14729 msgid "Interpolation method"
14730 msgstr ""
14732 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
14733 msgid "Interpolation steps"
14734 msgstr ""
14736 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
14737 msgid "Axiom"
14738 msgstr ""
14740 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
14741 msgid "L-system"
14742 msgstr ""
14744 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
14745 msgid "Left angle"
14746 msgstr "มุมซ้าย"
14748 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
14749 #, no-c-format
14750 msgid "Randomize angle (%)"
14751 msgstr ""
14753 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
14754 #, no-c-format
14755 msgid "Randomize step (%)"
14756 msgstr ""
14758 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
14759 msgid "Right angle"
14760 msgstr "มุมขวา"
14762 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14763 msgid "Rules"
14764 msgstr ""
14766 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14767 msgid "Step length (px)"
14768 msgstr ""
14770 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14771 msgid "Lorem ipsum"
14772 msgstr ""
14774 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Number of paragraphs"
14777 msgstr "จำนวนแถว"
14779 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14780 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14781 msgstr ""
14783 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14784 msgid "Sentences per paragraph"
14785 msgstr ""
14787 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14788 msgid ""
14789 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14790 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14791 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14792 msgstr ""
14794 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14795 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14796 msgstr ""
14798 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Font size [px]"
14801 msgstr "ขนาดอักษร"
14803 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14804 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Length Unit: "
14807 msgstr "ความยาว:"
14809 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14810 msgid "Measure"
14811 msgstr ""
14813 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14814 msgid "Measure Path"
14815 msgstr ""
14817 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14818 msgid "Offset [px]"
14819 msgstr ""
14821 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Precision"
14824 msgstr "คำอธิบาย"
14826 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14827 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14828 msgstr ""
14830 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14831 msgid "Angle"
14832 msgstr "มุม"
14834 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14835 msgid "Extrude"
14836 msgstr ""
14838 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14839 msgid "Magnitude"
14840 msgstr ""
14842 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14843 msgid "ASCII Text with outline markup"
14844 msgstr ""
14846 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14849 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
14851 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Text Outline Input"
14854 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
14856 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Copies of the pattern:"
14859 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
14861 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Deformation type:"
14864 msgstr "ข้อมูล"
14866 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
14867 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
14868 msgstr ""
14870 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Pattern along Path"
14873 msgstr "_วางบนพาธ"
14875 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Space between copies:"
14878 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
14880 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Bleed (in)"
14883 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
14885 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
14886 msgid "Book Height (inches)"
14887 msgstr ""
14889 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Book Properties"
14892 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
14894 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
14895 msgid "Book Width (inches)"
14896 msgstr ""
14898 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Cover"
14901 msgstr "เมตร"
14903 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
14904 msgid "Cover Thickness Measurement"
14905 msgstr ""
14907 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
14908 msgid "Generate Template"
14909 msgstr ""
14911 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Interior Pages"
14914 msgstr "ค้นหาภาพ"
14916 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
14917 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
14918 msgstr ""
14920 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Number of Pages"
14923 msgstr "จำนวนแถว"
14925 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
14926 msgid "Paper Thickness Measurement"
14927 msgstr ""
14929 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
14930 msgid "Perfect-Bound Cover"
14931 msgstr ""
14933 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Remove existing guides"
14936 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
14938 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Perspective"
14941 msgstr "คงไว้"
14943 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
14944 msgid "Postscript"
14945 msgstr ""
14947 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
14948 msgid "Postscript (*.ps)"
14949 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
14951 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
14952 msgid "Postscript Input"
14953 msgstr ""
14955 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
14956 msgid "Developer Examples"
14957 msgstr ""
14959 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
14960 msgid "RadioButton example"
14961 msgstr ""
14963 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Select option: "
14966 msgstr "ส่วนที่เลือก"
14968 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Select second option: "
14971 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
14973 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Jitter nodes"
14976 msgstr "หมุนโหนด"
14978 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
14979 msgid "Maximum displacement, px"
14980 msgstr ""
14982 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
14983 msgid "Shift node handles"
14984 msgstr ""
14986 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Shift nodes"
14989 msgstr "เชื่อมโหนด"
14991 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
14992 msgid ""
14993 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
14994 "selected path."
14995 msgstr ""
14997 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
14998 msgid "Use normal distribution"
14999 msgstr ""
15001 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15002 msgid "Random Point"
15003 msgstr ""
15005 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15006 msgid "Random Position"
15007 msgstr ""
15009 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Bar Height:"
15012 msgstr "ความสูง:"
15014 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15015 msgid "Barcode"
15016 msgstr ""
15018 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15019 msgid "Barcode Data:"
15020 msgstr ""
15022 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Barcode Type:"
15025 msgstr "  ชนิด: "
15027 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15028 msgid "Initial size"
15029 msgstr ""
15031 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15032 msgid "Minimum size"
15033 msgstr ""
15035 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15036 msgid "Random Tree"
15037 msgstr ""
15039 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15040 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15041 msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
15043 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15044 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15045 msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
15047 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15048 msgid "Sketch Input"
15049 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
15051 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15052 msgid "Gear Placement"
15053 msgstr ""
15055 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15056 msgid "Quality (Default = 16)"
15057 msgstr ""
15059 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15060 msgid "R - Ring Radius (px)"
15061 msgstr ""
15063 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Rotation (deg)"
15066 msgstr "การห_มุน"
15068 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Spirograph"
15071 msgstr "ก้นหอย"
15073 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15074 msgid "d - Pen Radius (px)"
15075 msgstr ""
15077 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15078 msgid "r - Gear Radius (px)"
15079 msgstr ""
15081 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15082 msgid "Behavior"
15083 msgstr ""
15085 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15086 msgid "Straighten Segments"
15087 msgstr ""
15089 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15090 msgid "Envelope"
15091 msgstr ""
15093 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15094 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15095 msgstr ""
15097 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15098 msgid ""
15099 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15100 "files"
15101 msgstr ""
15103 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15104 msgid "ZIP Output"
15105 msgstr ""
15107 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15108 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15109 msgstr ""
15111 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15112 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15113 msgstr ""
15115 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15116 #, fuzzy
15117 msgid "XAML Output"
15118 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
15120 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15121 msgid "fLIP cASE"
15122 msgstr ""
15124 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15125 #, fuzzy
15126 msgid "lowercase"
15127 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
15129 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15130 msgid "UPPERCASE"
15131 msgstr ""
15133 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15134 msgid "rANdOm CasE"
15135 msgstr ""
15137 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Replace text..."
15140 msgstr "_ปล่อย"
15142 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Title Case"
15145 msgstr "ชื่อ"
15147 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15148 msgid "Sentence case"
15149 msgstr ""
15151 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15152 msgid "ASCII Text"
15153 msgstr "ข้อความ ASCII"
15155 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15156 msgid "Text File (*.txt)"
15157 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
15159 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15160 msgid "Text Input"
15161 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
15163 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15164 msgid "Amount of whirl"
15165 msgstr ""
15167 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15168 msgid "Rotation is clockwise"
15169 msgstr ""
15171 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15172 msgid "Whirl"
15173 msgstr ""
15175 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15176 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15177 msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
15179 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15180 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15181 msgstr ""
15183 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15184 msgid "Windows Metafile Input"
15185 msgstr ""
15187 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15188 #, fuzzy
15189 msgid "XAML Input"
15190 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
15192 #~ msgid "%s at %s"
15193 #~ msgstr "%s ที่ %s"
15195 #~ msgid "Move by:"
15196 #~ msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
15198 #~ msgid "Move to:"
15199 #~ msgstr "เลื่อนไปที่:"
15201 #~ msgid "Moving %s %s"
15202 #~ msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
15204 #, fuzzy
15205 #~ msgid "Change layer opacity"
15206 #~ msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
15208 #, fuzzy
15209 #~ msgid "Opacity, %:"
15210 #~ msgstr "ความทึบแสง:"
15212 #, fuzzy
15213 #~ msgid "Path along path"
15214 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
15216 #, fuzzy
15217 #~ msgid "Pattern along path"
15218 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
15220 #, fuzzy
15221 #~ msgid "Print"
15222 #~ msgstr "พอยต์"
15224 #, fuzzy
15225 #~ msgid "Could not set print source: %s"
15226 #~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
15228 #, fuzzy
15229 #~ msgid "Print Preview not available"
15230 #~ msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
15232 #, fuzzy
15233 #~ msgid "SVG Document"
15234 #~ msgstr "เอกสาร"
15236 #, fuzzy
15237 #~ msgid "Snap details"
15238 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
15240 #, fuzzy
15241 #~ msgid "Gridtype"
15242 #~ msgstr "  ชนิด: "
15244 #, fuzzy
15245 #~ msgid "Lock"
15246 #~ msgstr "_ล็อค"
15248 #, fuzzy
15249 #~ msgid "Gradients"
15250 #~ msgstr "GIMP Gradients"
15252 #~ msgid "Spacing between letters"
15253 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
15255 #~ msgid "Spacing between lines"
15256 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
15258 #~ msgid "Letter rotation"
15259 #~ msgstr "การหมุนตัวอักษร"