Code

more unreffing temporary styles properly
[inkscape.git] / po / th.po
1 # translation of inkscape.po to Thai
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 #
7 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
19 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
20 "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 #, fuzzy
32 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
33 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
35 #: ../src/arc-context.cpp:337
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
44 #: ../src/arc-context.cpp:442
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/arc-context.cpp:460
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "สร้างวงรี"
55 #: ../src/connector-context.cpp:519
56 msgid "Creating new connector"
57 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
59 #: ../src/connector-context.cpp:746
60 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:794
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr ""
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:959
69 msgid "Create connector"
70 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
72 #: ../src/connector-context.cpp:983
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "จบเส้นเชื่อม"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1127
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
80 #: ../src/connector-context.cpp:1200
81 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1311
85 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
86 msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
89 msgid "Make connectors avoid selected objects"
90 msgstr ""
92 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
93 msgid "Make connectors ignore selected objects"
94 msgstr ""
96 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
97 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
98 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
100 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
101 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
102 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
104 #: ../src/desktop-events.cpp:111
105 #, fuzzy
106 msgid "Create guide"
107 msgstr "สร้างวงรี"
109 #: ../src/desktop-events.cpp:185
110 #, fuzzy
111 msgid "Move guide"
112 msgstr "เลื่อนโหนด"
114 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
115 #, fuzzy
116 msgid "Delete guide"
117 msgstr "ลบโหนด"
119 #: ../src/desktop-events.cpp:209
120 #, c-format
121 msgid "%s at %s"
122 msgstr "%s ที่ %s"
124 #: ../src/desktop.cpp:716
125 msgid "No previous zoom."
126 msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
128 #: ../src/desktop.cpp:741
129 msgid "No next zoom."
130 msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
133 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
134 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
137 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
138 msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
141 #, c-format
142 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
143 msgstr ""
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
146 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
150 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
154 #, fuzzy
155 msgid "Unclump tiled clones"
156 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
159 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
163 #, fuzzy
164 msgid "Delete tiled clones"
165 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049
168 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
169 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
172 msgid ""
173 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
174 "group</b>."
175 msgstr ""
176 "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
177 "<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
180 #, fuzzy
181 msgid "Create tiled clones"
182 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
185 msgid "<small>Per row:</small>"
186 msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
189 msgid "<small>Per column:</small>"
190 msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
193 msgid "<small>Randomize:</small>"
194 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
197 msgid "_Symmetry"
198 msgstr ""
200 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
201 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
202 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
203 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
204 #.
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
206 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
207 msgstr ""
209 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
211 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
215 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
216 msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180&#176; "
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
219 msgid "<b>PM</b>: reflection"
220 msgstr ""
222 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
223 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
225 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
229 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
233 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
237 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
241 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
245 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
249 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
250 msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90&#176; "
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
253 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
257 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
261 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
262 msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120&#176; "
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
265 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
269 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
273 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
274 msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60&#176; "
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
277 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
281 msgid "S_hift"
282 msgstr "เ_ลื่อน"
284 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
286 #, no-c-format
287 msgid "<b>Shift X:</b>"
288 msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
291 #, no-c-format
292 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
296 #, no-c-format
297 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
301 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
302 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
304 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
306 #, no-c-format
307 msgid "<b>Shift Y:</b>"
308 msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
311 #, no-c-format
312 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
313 msgstr ""
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
316 #, no-c-format
317 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
318 msgstr ""
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
321 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
322 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
325 msgid "<b>Exponent:</b>"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
329 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
330 msgstr ""
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
333 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
334 msgstr ""
336 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
340 msgid "<small>Alternate:</small>"
341 msgstr ""
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
344 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
345 msgstr ""
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
348 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
352 msgid "Sc_ale"
353 msgstr "_สัดส่วน"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
356 msgid "<b>Scale X:</b>"
357 msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
360 #, no-c-format
361 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
365 #, no-c-format
366 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
370 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
371 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
374 msgid "<b>Scale Y:</b>"
375 msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
378 #, no-c-format
379 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
383 #, no-c-format
384 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
388 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
389 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
392 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
396 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
400 msgid "_Rotation"
401 msgstr "การห_มุน"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
404 msgid "<b>Angle:</b>"
405 msgstr "<b>มุม:</b>"
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
408 #, no-c-format
409 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
413 #, no-c-format
414 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
418 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
419 msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
422 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
426 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
430 #, fuzzy
431 msgid "_Blur & opacity"
432 msgstr "_ความทึบแสง"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
435 #, fuzzy
436 msgid "<b>Blur:</b>"
437 msgstr "<b>H:</b>"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
440 #, fuzzy
441 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
442 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
445 #, fuzzy
446 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
447 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
450 #, fuzzy
451 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
452 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
455 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
459 #, fuzzy
460 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
461 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
464 msgid "<b>Fade out:</b>"
465 msgstr "<b>จางออก:</b>"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
468 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
472 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
476 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
480 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
484 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
488 msgid "Co_lor"
489 msgstr "_สี"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
492 msgid "Initial color: "
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
496 msgid "Initial color of tiled clones"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
500 msgid ""
501 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
502 "stroke)"
503 msgstr ""
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
506 msgid "<b>H:</b>"
507 msgstr "<b>H:</b>"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
510 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
514 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
518 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
522 msgid "<b>S:</b>"
523 msgstr "<b>S:</b>"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
526 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
527 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
530 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
531 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
534 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
535 msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
538 msgid "<b>L:</b>"
539 msgstr "<b>L:</b>"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
542 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
543 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
546 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
547 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
550 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
551 msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
554 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
555 msgstr ""
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
558 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
562 msgid "_Trace"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
566 msgid "Trace the drawing under the tiles"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
570 msgid ""
571 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
572 "apply it to the clone"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
576 msgid "1. Pick from the drawing:"
577 msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
580 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
581 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
582 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
583 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
584 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
585 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
596 msgid "Color"
597 msgstr "สี"
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
600 msgid "Pick the visible color and opacity"
601 msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
604 msgid "Opacity"
605 msgstr "ความทึบแสง"
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
608 msgid "Pick the total accumulated opacity"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
612 msgid "R"
613 msgstr "R"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
616 msgid "Pick the Red component of the color"
617 msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
620 msgid "G"
621 msgstr "G"
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
624 msgid "Pick the Green component of the color"
625 msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
628 msgid "B"
629 msgstr "B"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
632 msgid "Pick the Blue component of the color"
633 msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
635 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
636 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
638 msgid "clonetiler|H"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
642 msgid "Pick the hue of the color"
643 msgstr ""
645 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
646 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
648 msgid "clonetiler|S"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
652 msgid "Pick the saturation of the color"
653 msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
655 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
656 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
658 msgid "clonetiler|L"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
662 msgid "Pick the lightness of the color"
663 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
666 msgid "2. Tweak the picked value:"
667 msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
670 msgid "Gamma-correct:"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
674 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
678 msgid "Randomize:"
679 msgstr "สุ่ม:"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
682 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
683 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
686 msgid "Invert:"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
690 msgid "Invert the picked value"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
694 msgid "3. Apply the value to the clones':"
695 msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
698 msgid "Presence"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
702 msgid ""
703 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
704 "that point"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
708 msgid "Size"
709 msgstr "ขนาด"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
712 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
713 msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
716 msgid ""
717 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
718 "or stroke)"
719 msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
722 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
723 msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
726 msgid "How many rows in the tiling"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
730 msgid "How many columns in the tiling"
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
734 msgid "Width of the rectangle to be filled"
735 msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
738 msgid "Height of the rectangle to be filled"
739 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
742 msgid "Rows, columns: "
743 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
746 msgid "Create the specified number of rows and columns"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
750 msgid "Width, height: "
751 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
754 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
758 msgid "Use saved size and position of the tile"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
762 msgid ""
763 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
764 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
765 msgstr ""
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
768 msgid " <b>_Create</b> "
769 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
772 msgid "Create and tile the clones of the selection"
773 msgstr ""
775 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
776 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
777 #. diagrams on the left in the following screenshot:
778 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
779 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
781 msgid " _Unclump "
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
785 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
786 msgstr ""
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
789 msgid " Re_move "
790 msgstr ""
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
793 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
794 msgstr ""
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
797 msgid " R_eset "
798 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
800 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
802 msgid ""
803 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
804 "to zero"
805 msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
807 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
808 msgid "Messages"
809 msgstr "ข้อความ"
811 #. ## Add a menu for clear()
812 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
813 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
814 msgid "_File"
815 msgstr "แ_ฟ้ม"
817 # .cpp:748
818 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
819 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
820 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
821 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
822 msgid "_Clear"
823 msgstr "_ล้าง"
825 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
826 msgid "Capture log messages"
827 msgstr ""
829 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
830 msgid "Release log messages"
831 msgstr ""
833 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
834 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
835 msgid "none"
836 msgstr "ไม่มี"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439
839 msgid "_Page"
840 msgstr "_หน้า"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443
843 msgid "_Drawing"
844 msgstr "_งานวาด"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445
847 msgid "_Selection"
848 msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
851 msgid "_Custom"
852 msgstr "_กำหนดเอง"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
855 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
856 msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
859 msgid "Units:"
860 msgstr "หน่วยวัด:"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
863 msgid "_x0:"
864 msgstr "_x0:"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
867 msgid "x_1:"
868 msgstr "x_1:"
870 #. Stroke width
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
872 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
873 msgid "Width:"
874 msgstr "ความกว้าง:"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
877 msgid "_y0:"
878 msgstr "_y0:"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
881 msgid "y_1:"
882 msgstr "y_1:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491
885 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
886 msgid "Height:"
887 msgstr "ความสูง:"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:462
890 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
891 msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
894 msgid "_Width:"
895 msgstr "ความ_กว้าง:"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491
898 msgid "pixels at"
899 msgstr "พิกเซล ที่"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
902 msgid "dp_i"
903 msgstr "dp_i"
905 # .cpp:514
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
907 msgid "dpi"
908 msgstr "dpi"
910 #. true = has mnemonic
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
912 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
913 msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
916 msgid "_Browse..."
917 msgstr "เ_รียกดู..."
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
920 #, fuzzy
921 msgid "Batch export all selected objects"
922 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
925 msgid ""
926 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
927 "(caution, overwrites without asking!)"
928 msgstr ""
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
931 msgid "Hide all except selected"
932 msgstr ""
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
935 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
936 msgstr ""
938 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
939 msgid "_Export"
940 msgstr "_ส่งออก"
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
943 msgid "Export the bitmap file with these settings"
944 msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Batch export %d selected objects"
949 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
951 #: ../src/dialogs/export.cpp:1010
952 msgid "Export in progress"
953 msgstr "กำลังส่งออก"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Exporting %d files"
958 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
960 #: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192
961 #, c-format
962 msgid "Could not export to filename %s.\n"
963 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
966 msgid "You have to enter a filename"
967 msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
969 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
970 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
971 msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
973 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
974 #, c-format
975 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
976 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
978 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
979 #, c-format
980 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
981 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
983 #: ../src/dialogs/export.cpp:1300
984 msgid "Select a filename for exporting"
985 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
987 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
988 msgid "Change fill rule"
989 msgstr ""
991 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
992 #, fuzzy
993 msgid "Set fill color"
994 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
996 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
998 msgid "Remove fill"
999 msgstr "ลบสีพื้นออก"
1001 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Set gradient on fill"
1004 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1006 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1007 msgid "Set pattern on fill"
1008 msgstr ""
1010 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1011 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1014 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1015 msgid "Unset fill"
1016 msgstr ""
1018 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1020 #, c-format
1021 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1022 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1023 msgstr[0] ""
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1026 msgid "exact"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1030 msgid "partial"
1031 msgstr "บางส่วน"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1034 msgid "No objects found"
1035 msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1038 msgid "T_ype: "
1039 msgstr "_ประเภท:"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1042 msgid "Search in all object types"
1043 msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1046 msgid "All types"
1047 msgstr "ทุกประเภท"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1050 msgid "Search all shapes"
1051 msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1054 msgid "All shapes"
1055 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1058 msgid "Search rectangles"
1059 msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1062 msgid "Rectangles"
1063 msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1066 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1067 msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1070 msgid "Ellipses"
1071 msgstr "วงรี"
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1074 msgid "Search stars and polygons"
1075 msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1078 msgid "Stars"
1079 msgstr "รูปดาว"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1082 msgid "Search spirals"
1083 msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1086 msgid "Spirals"
1087 msgstr "รูปก้นหอย"
1089 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1090 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1092 msgid "Search paths, lines, polylines"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1096 msgid "Paths"
1097 msgstr "พาธ"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1100 msgid "Search text objects"
1101 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1104 msgid "Texts"
1105 msgstr "ข้อความ"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1108 msgid "Search groups"
1109 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1112 msgid "Groups"
1113 msgstr "กลุ่ม"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1116 msgid "Search clones"
1117 msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
1121 msgid "Clones"
1122 msgstr "สำเนาเงา"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1125 msgid "Search images"
1126 msgstr "ค้นหาภาพ"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1129 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1130 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1131 msgid "Images"
1132 msgstr "ภาพ"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1135 msgid "Search offset objects"
1136 msgstr ""
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1139 msgid "Offsets"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1143 msgid "_Text: "
1144 msgstr "_ข้อความ:"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1147 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1148 msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1151 msgid "_ID: "
1152 msgstr "_ID: "
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1155 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1156 msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1159 msgid "_Style: "
1160 msgstr ""
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1163 msgid ""
1164 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1168 msgid "_Attribute: "
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1172 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1173 msgstr ""
1175 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1176 msgid "Search in s_election"
1177 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1180 msgid "Limit search to the current selection"
1181 msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1184 msgid "Search in current _layer"
1185 msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1188 msgid "Limit search to the current layer"
1189 msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1192 msgid "Include _hidden"
1193 msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1196 msgid "Include hidden objects in search"
1197 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1200 msgid "Include l_ocked"
1201 msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1204 msgid "Include locked objects in search"
1205 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1208 msgid "Clear values"
1209 msgstr "ล้างค่า"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1212 msgid "_Find"
1213 msgstr "_หา"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1216 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1217 msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
1219 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1221 msgid "Rela_tive move"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1225 msgid "Move guide relative to current position"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1229 msgid "Move by:"
1230 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
1232 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1233 msgid "Move to:"
1234 msgstr "เลื่อนไปที่:"
1236 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Set guide properties"
1239 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
1241 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1242 msgid "Guideline"
1243 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1245 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1246 #, c-format
1247 msgid "Moving %s %s"
1248 msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
1250 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1251 #, c-format
1252 msgid "%d x %d"
1253 msgstr "%d x %d"
1255 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1257 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
1258 msgid "Selection"
1259 msgstr "ส่วนที่เลือก"
1261 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1262 msgid "Selection only or whole document"
1263 msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
1265 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1266 msgid "Refresh the icons"
1267 msgstr ""
1269 #. Create the label for the object id
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1274 msgid "_Id"
1275 msgstr "_Id"
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1278 msgid ""
1279 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1280 msgstr ""
1282 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331
1284 #: ../src/verbs.cpp:2335
1285 msgid "_Set"
1286 msgstr "_ตั้งค่า"
1288 #. Create the label for the object label
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1290 msgid "_Label"
1291 msgstr "_ป้ายชื่อ"
1293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1294 msgid "A freeform label for the object"
1295 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
1297 #. Create the label for the object title
1298 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220
1299 msgid "Title"
1300 msgstr "ชื่อ"
1302 #. Create the frame for the object description
1303 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1304 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1305 msgid "Description"
1306 msgstr "คำอธิบาย"
1308 #. Hide
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1310 msgid "_Hide"
1311 msgstr "_ซ่อน"
1313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1314 msgid "Check to make the object invisible"
1315 msgstr ""
1317 #. Lock
1318 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1319 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1320 msgid "L_ock"
1321 msgstr "_ล็อค"
1323 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1324 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1328 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1329 msgid "Ref"
1330 msgstr ""
1332 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Lock object"
1335 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Unlock object"
1340 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Hide object"
1345 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1347 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Unhide object"
1350 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
1352 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1353 msgid "Id invalid! "
1354 msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
1356 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1357 msgid "Id exists! "
1358 msgstr ""
1360 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Set object ID"
1363 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1365 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1366 msgid "Set object label"
1367 msgstr ""
1369 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Set object title"
1372 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Set object description"
1377 msgstr "  คำอธิบาย: "
1379 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1380 msgid "Unhide layer"
1381 msgstr ""
1383 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Hide layer"
1386 msgstr "ลบชั้นภาพ"
1388 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Lock layer"
1391 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
1393 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1394 msgid "Unlock layer"
1395 msgstr ""
1397 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Change layer opacity"
1400 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
1402 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Opacity, %:"
1405 msgstr "ความทึบแสง:"
1407 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1408 msgid "New"
1409 msgstr "สร้างใหม่"
1411 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1412 msgid "Top"
1413 msgstr "บน"
1415 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1416 msgid "Up"
1417 msgstr "ขึ้น"
1419 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1420 msgid "Dn"
1421 msgstr "ลง"
1423 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1424 msgid "Bot"
1425 msgstr "ล่าง"
1427 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1428 msgid "X"
1429 msgstr "X"
1431 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1432 msgid "Layer name:"
1433 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
1435 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Add layer"
1438 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1440 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1441 msgid "Above current"
1442 msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
1444 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1445 msgid "Below current"
1446 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
1448 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1449 msgid "As sublayer of current"
1450 msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
1452 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1453 msgid "Position:"
1454 msgstr "ตำแหน่ง:"
1456 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1457 msgid "Rename Layer"
1458 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1460 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1461 msgid "_Rename"
1462 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
1464 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Rename layer"
1467 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1469 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1471 msgid "Renamed layer"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1475 msgid "Add Layer"
1476 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1478 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1479 msgid "_Add"
1480 msgstr "เ_พิ่ม"
1482 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1483 msgid "New layer created."
1484 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
1486 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1487 msgid "Href:"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1491 msgid "Target:"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1495 msgid "Type:"
1496 msgstr ""
1498 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1499 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1500 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1501 msgid "Role:"
1502 msgstr ""
1504 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1505 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1506 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1507 msgid "Arcrole:"
1508 msgstr ""
1510 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1511 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1512 msgid "Title:"
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1516 msgid "Show:"
1517 msgstr ""
1519 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1520 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1521 msgid "Actuate:"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1525 msgid "URL:"
1526 msgstr "URL:"
1528 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1529 msgid "X:"
1530 msgstr "X:"
1532 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1533 msgid "Y:"
1534 msgstr "Y:"
1536 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "%s Properties"
1539 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
1541 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1542 msgid "_Fill"
1543 msgstr "สี_พื้น"
1545 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1546 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1547 msgid "Stroke _paint"
1548 msgstr "สีเ_ส้น"
1550 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1551 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1552 msgid "Stroke st_yle"
1553 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1555 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1556 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
1557 msgid "_Blur, %"
1558 msgstr ""
1560 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1561 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Master _opacity, %"
1564 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
1566 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386
1567 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Change opacity"
1572 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
1574 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447
1575 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1576 msgid "Change blur"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:168
1580 msgid "CC Attribution"
1581 msgstr "CC Attribution"
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:173
1584 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1585 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1588 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1589 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1592 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1593 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1596 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1597 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1600 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1601 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1604 msgid "Public Domain"
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1608 msgid "FreeArt"
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1612 msgid "Name by which this document is formally known."
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1616 msgid "Date"
1617 msgstr "วันที่"
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:224
1620 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1621 msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:226
1624 msgid "Format"
1625 msgstr "รูปแบบ"
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:227
1628 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1632 msgid "Type"
1633 msgstr "ชนิด"
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1636 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1637 msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1640 msgid "Creator"
1641 msgstr ""
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:234
1644 msgid ""
1645 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1649 msgid "Rights"
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:237
1653 msgid ""
1654 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1658 msgid "Publisher"
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1662 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1663 msgstr ""
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1666 msgid "Identifier"
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1670 msgid "Unique URI to reference this document."
1671 msgstr ""
1673 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994
1674 msgid "Source"
1675 msgstr ""
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1678 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1679 msgstr ""
1681 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1682 msgid "Relation"
1683 msgstr ""
1685 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1686 msgid "Unique URI to a related document."
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1690 msgid "Language"
1691 msgstr "ภาษา"
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1694 msgid ""
1695 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1696 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1700 msgid "Keywords"
1701 msgstr ""
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1704 msgid ""
1705 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1706 "classifications."
1707 msgstr ""
1709 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1710 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1712 msgid "Coverage"
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1716 msgid "Extent or scope of this document."
1717 msgstr ""
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1720 msgid "A short account of the content of this document."
1721 msgstr ""
1723 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1725 msgid "Contributors"
1726 msgstr ""
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1729 msgid ""
1730 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1731 "this document."
1732 msgstr ""
1734 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1736 msgid "URI"
1737 msgstr "URI"
1739 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1741 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1742 msgstr ""
1744 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1745 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1746 msgid "Fragment"
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1750 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1751 msgstr ""
1753 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1754 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1755 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1756 msgid "Set attribute"
1757 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Set stroke color"
1762 msgstr "แปะสี"
1764 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1766 msgid "Remove stroke"
1767 msgstr ""
1769 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Set gradient on stroke"
1772 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1774 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1775 msgid "Set pattern on stroke"
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1781 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1782 msgid "Unset stroke"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1786 #: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
1789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102
1790 msgid "None"
1791 msgstr "ไม่มี"
1793 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1794 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1795 msgid "No document selected"
1796 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
1798 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Set markers"
1801 msgstr "หัวเส้น:"
1803 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1804 msgid "Stroke width"
1805 msgstr "ความหนาของเส้น"
1807 #. Join type
1808 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1809 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1810 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1811 msgid "Join:"
1812 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
1814 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1815 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1816 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1817 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1818 msgid "Miter join"
1819 msgstr "เชื่อมหักมุม"
1821 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1822 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1823 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1824 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1825 msgid "Round join"
1826 msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
1828 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1829 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1830 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1831 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1832 msgid "Bevel join"
1833 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
1835 #. Miterlimit
1836 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1837 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1838 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1839 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1840 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1841 #. when they become too long.
1842 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1843 msgid "Miter limit:"
1844 msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
1846 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1847 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1848 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
1850 #. Cap type
1851 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1852 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1853 msgid "Cap:"
1854 msgstr "ปลายเส้น:"
1856 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1857 #. of the line; the ends of the line are square
1858 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1859 msgid "Butt cap"
1860 msgstr "ปลายตัดตรง"
1862 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1863 #. line; the ends of the line are rounded
1864 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1865 msgid "Round cap"
1866 msgstr "ปลายมน"
1868 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1869 #. line; the ends of the line are square
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1871 msgid "Square cap"
1872 msgstr "ปลายจัตุรัส"
1874 #. Dash
1875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1876 msgid "Dashes:"
1877 msgstr "เส้นประ:"
1879 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1880 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1882 msgid "Start Markers:"
1883 msgstr "หัวเส้น:"
1885 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1886 msgid "Mid Markers:"
1887 msgstr "กลางเส้น:"
1889 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1890 msgid "End Markers:"
1891 msgstr "ท้ายเส้น:"
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Set stroke style"
1896 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1898 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Change color definition"
1901 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1903 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1904 msgid "Set stroke color from swatch"
1905 msgstr ""
1907 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1908 msgid "Set fill color from swatch"
1909 msgstr ""
1911 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1912 #, c-format
1913 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1914 msgstr ""
1916 #. TODO:  Insert widgets
1917 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1918 msgid "Font"
1919 msgstr "แบบอักษร"
1921 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1922 msgid "Layout"
1923 msgstr "การจัดวาง"
1925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1926 msgid "Align lines left"
1927 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
1929 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1931 msgid "Center lines"
1932 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
1934 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1935 msgid "Align lines right"
1936 msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
1938 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Justify lines"
1941 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
1943 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
1944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
1945 msgid "Horizontal text"
1946 msgstr "ข้อความแนวนอน"
1948 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
1949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
1950 msgid "Vertical text"
1951 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
1953 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1954 msgid "Line spacing:"
1955 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
1957 #. Text
1958 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63
1959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
1960 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359
1961 msgid "Text"
1962 msgstr "ข้อความ"
1964 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1965 msgid "Set as default"
1966 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
1968 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Set text style"
1971 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1973 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
1974 msgid "Arrange in a grid"
1975 msgstr ""
1977 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
1978 msgid "Rows:"
1979 msgstr "แถว:"
1981 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
1982 msgid "Number of rows"
1983 msgstr "จำนวนแถว"
1985 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
1986 msgid "Equal height"
1987 msgstr "ความสูงเท่ากัน"
1989 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
1990 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1991 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
1993 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1994 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1995 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
1996 msgid "Align:"
1997 msgstr "การจัดเรียง:"
1999 #. #### Number of columns ####
2000 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2001 msgid "Columns:"
2002 msgstr "คอลัมน์:"
2004 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2005 msgid "Number of columns"
2006 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
2008 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2009 msgid "Equal width"
2010 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2012 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2013 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2014 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
2016 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2017 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2018 msgid "Fit into selection box"
2019 msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
2021 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2022 msgid "Set spacing:"
2023 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
2025 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2026 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2027 msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
2029 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2030 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2031 msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
2033 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2034 msgid "Arrange selected objects"
2035 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
2037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2038 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2039 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
2041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2042 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2043 msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
2045 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2049 "commit changes."
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2053 msgid "Drag to reorder nodes"
2054 msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
2056 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2057 msgid "New element node"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2061 msgid "New text node"
2062 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2064 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2065 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2066 msgid "Duplicate node"
2067 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
2069 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2070 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2071 msgid "Delete node"
2072 msgstr "ลบโหนด"
2074 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2075 msgid "Unindent node"
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2079 msgid "Indent node"
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2083 msgid "Raise node"
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2087 msgid "Lower node"
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2091 msgid "Delete attribute"
2092 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
2094 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2095 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2096 msgid "Attribute name"
2097 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
2099 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2100 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2101 msgid "Set"
2102 msgstr "ตั้งค่า"
2104 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2105 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2106 msgid "Attribute value"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Drag XML subtree"
2112 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
2114 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2115 msgid "New element node..."
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2119 msgid "Cancel"
2120 msgstr "ยกเลิก"
2122 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2123 msgid "Create"
2124 msgstr "สร้าง"
2126 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Create new element node"
2129 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
2131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Create new text node"
2134 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2136 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Change attribute"
2145 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
2147 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Rectangular grid"
2150 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2152 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2153 msgid "Axonometric grid"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:234
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Create new grid"
2159 msgstr "สร้างวงรี"
2161 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2162 msgid "Grid _units:"
2163 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
2165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2166 msgid "_Origin X:"
2167 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
2169 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2170 msgid "X coordinate of grid origin"
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2174 msgid "O_rigin Y:"
2175 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
2177 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2178 msgid "Y coordinate of grid origin"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2182 msgid "Spacing _X:"
2183 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
2185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2186 msgid "Distance between vertical grid lines"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2190 msgid "Spacing _Y:"
2191 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
2193 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2196 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
2198 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2199 msgid "Grid line _color:"
2200 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
2202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2203 msgid "Grid line color"
2204 msgstr "สีเส้นพิกัด"
2206 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2207 msgid "Color of grid lines"
2208 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
2210 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2211 msgid "Ma_jor grid line color:"
2212 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
2214 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2215 msgid "Major grid line color"
2216 msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
2218 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2219 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2220 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
2222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2223 msgid "_Major grid line every:"
2224 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
2226 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2227 msgid "lines"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2231 msgid "_Show dots instead of lines"
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2235 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/document.cpp:369
2239 #, c-format
2240 msgid "New document %d"
2241 msgstr "เอกสารใหม่ %d"
2243 #: ../src/document.cpp:401
2244 #, c-format
2245 msgid "Memory document %d"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/document.cpp:541
2249 #, c-format
2250 msgid "Unnamed document %d"
2251 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
2253 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2254 #: ../src/draw-context.cpp:419
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Path is closed."
2257 msgstr "พาธปิด"
2259 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2260 #: ../src/draw-context.cpp:434
2261 msgid "Closing path."
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/draw-context.cpp:543
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Draw path"
2267 msgstr "แยกพาธ"
2269 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2270 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2271 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2272 #, c-format
2273 msgid " alpha %.3g"
2274 msgstr ""
2276 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2277 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2278 #, c-format
2279 msgid ", averaged with radius %d"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2283 msgid " under cursor"
2284 msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
2286 #. message, to show in the statusbar
2287 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2288 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2289 msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
2291 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204
2292 msgid ""
2293 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2294 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2295 "to copy the color under mouse to clipboard"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Set picked color"
2301 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
2303 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2304 #, fuzzy
2305 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2306 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
2308 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2309 #, c-format
2310 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2314 #, c-format
2315 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2319 msgid ""
2320 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2324 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2328 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2332 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2336 #, fuzzy
2337 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2338 msgstr "สร้างวงรี"
2340 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2341 msgid "Thicken paths"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Thin paths"
2347 msgstr "ปิดพาธย่อย"
2349 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Draw calligraphic stroke"
2352 msgstr "สร้างวงรี"
2354 #: ../src/event-log.cpp:34
2355 msgid "[Unchanged]"
2356 msgstr ""
2358 #. Edit
2359 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139
2360 msgid "_Undo"
2361 msgstr "เ_รียกคืน"
2363 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141
2364 msgid "_Redo"
2365 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
2367 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2368 msgid "Dependency:"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2372 msgid "  type: "
2373 msgstr "  ชนิด: "
2375 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2376 msgid "  location: "
2377 msgstr "  ตำแหน่ง: "
2379 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2380 msgid "  string: "
2381 msgstr "  สตริง: "
2383 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2384 msgid "  description: "
2385 msgstr "  คำอธิบาย: "
2387 #: ../src/extension/effect.cpp:29
2388 #, fuzzy
2389 msgid " (No preferences)"
2390 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
2392 #. static int i = 0;
2393 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2394 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2395 msgid ""
2396 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2397 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2401 msgid "an ID was not defined for it."
2402 msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
2404 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2405 msgid "there was no name defined for it."
2406 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
2408 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2409 msgid "the XML description of it got lost."
2410 msgstr ""
2412 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2413 msgid "no implementation was defined for the extension."
2414 msgstr ""
2416 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2417 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2418 msgid "a dependency was not met."
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2422 msgid "Extension \""
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2426 msgid "\" failed to load because "
2427 msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
2429 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2430 #, c-format
2431 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2435 msgid "Name:"
2436 msgstr "ชื่อ:"
2438 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2439 msgid "ID:"
2440 msgstr "ID:"
2442 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2443 msgid "State:"
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2447 msgid "Loaded"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2451 msgid "Unloaded"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2455 msgid "Deactivated"
2456 msgstr ""
2458 #. This is some filler text, needs to change before relase
2459 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2460 msgid ""
2461 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2462 "span>\n"
2463 "\n"
2464 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2465 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2466 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2467 msgstr ""
2469 #. This is some filler text, needs to change before relase
2470 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2471 msgid "Show dialog on startup"
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
2475 msgid ""
2476 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2477 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2478 "but the action you requested has been cancelled."
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050
2482 msgid ""
2483 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2484 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2485 "expected."
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/init.cpp:189
2489 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2490 msgstr ""
2492 #: ../src/extension/init.cpp:203
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2496 "will not be loaded."
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2500 msgid "Inset/Outset Halo"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Width"
2506 msgstr "ความกว้าง:"
2508 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2509 msgid "Width in px of the halo"
2510 msgstr ""
2512 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Number of steps"
2515 msgstr "จำนวนแถว"
2517 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2518 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2522 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2523 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2524 msgid "Generate from Path"
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2528 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2532 msgid "Make bounding box around full page"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2536 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Convert texts to paths"
2539 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
2541 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2542 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2543 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2547 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2548 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2549 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2551 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2552 msgid "Encapsulated Postscript File"
2553 msgstr "Encapsulated Postscript File"
2555 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
2556 #, fuzzy
2557 msgid "EMF Input"
2558 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
2560 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
2561 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
2565 msgid "Enhanced Metafiles"
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2569 #, fuzzy
2570 msgid "WMF Input"
2571 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
2573 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
2574 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
2578 msgid "Windows Metafiles"
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2582 #, fuzzy
2583 msgid "EMF Output"
2584 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
2586 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
2587 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Enhanced Metafile"
2593 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
2595 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2596 #, c-format
2597 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2601 msgid "GIMP Gradients"
2602 msgstr "GIMP Gradients"
2604 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2605 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2606 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
2608 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2609 msgid "Gradients used in GIMP"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2613 msgid "Select printer"
2614 msgstr "เลือกเครื่องพิมพ์"
2616 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2617 msgid "Inkscape: Print Preview"
2618 msgstr "Inkscape: ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
2620 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2621 msgid "GNOME Print"
2622 msgstr "GNOME Print"
2624 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2625 msgid "Grid"
2626 msgstr "เส้นพิกัด"
2628 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2629 msgid "Line Width"
2630 msgstr "ความหนาของเส้น"
2632 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2633 msgid "Horizontal Spacing"
2634 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
2636 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2637 msgid "Vertical Spacing"
2638 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
2640 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2641 msgid "Horizontal Offset"
2642 msgstr ""
2644 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2645 msgid "Vertical Offset"
2646 msgstr ""
2648 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2649 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2650 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2651 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2652 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2653 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2654 msgid "Render"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2658 msgid "Draw a path which is a grid"
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2662 msgid "LaTeX Output"
2663 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
2665 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2666 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2667 msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
2669 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2670 msgid "LaTeX PSTricks File"
2671 msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
2673 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2674 msgid "LaTeX Print"
2675 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
2677 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2678 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2679 msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
2681 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2682 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2683 msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
2685 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2686 msgid "OpenDocument drawing file"
2687 msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
2689 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2690 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2691 msgid "Print Destination"
2692 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
2694 #. Print properties frame
2695 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2696 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2697 msgid "Print properties"
2698 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
2700 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2701 msgid "Print using PDF operators"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2705 msgid ""
2706 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2707 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2711 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2712 msgid "Print as bitmap"
2713 msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
2715 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2716 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2717 msgid ""
2718 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2719 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2720 "will be rendered exactly as displayed."
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2724 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2725 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2726 msgstr ""
2728 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2729 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2730 msgid "Resolution:"
2731 msgstr "ความละเอียด:"
2733 #. Print destination frame
2734 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2735 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2736 msgid "Print destination"
2737 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
2739 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2740 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2741 msgid ""
2742 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2743 "leave empty to use the system default printer.\n"
2744 "Use '> filename' to print to file.\n"
2745 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2746 msgstr ""
2747 "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
2748 "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
2749 "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
2750 "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
2752 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2753 msgid "PDF Print"
2754 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
2756 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2757 msgid "PovRay Output"
2758 msgstr "PovRay Output"
2760 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2761 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2765 msgid "PovRay Raytracer File"
2766 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
2768 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2769 msgid "Postscript Output"
2770 msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
2772 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2773 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2774 msgid "Postscript (*.ps)"
2775 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
2777 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2778 msgid "Postscript File"
2779 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
2781 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Print Configuration"
2784 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
2786 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2787 msgid "Print using PostScript operators"
2788 msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
2790 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2791 msgid ""
2792 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2793 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2794 "will be lost."
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2798 msgid "Postscript Print"
2799 msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
2801 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2802 msgid "SVG Input"
2803 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
2805 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2806 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2807 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2809 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2810 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2811 msgstr ""
2813 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2814 msgid "SVG Output Inkscape"
2815 msgstr "SVG Output Inkscape"
2817 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2818 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2819 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
2821 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2822 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2823 msgstr ""
2825 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2826 msgid "SVG Output"
2827 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
2829 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2830 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2831 msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
2833 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2834 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2838 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2839 msgid "SVGZ Input"
2840 msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
2842 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2843 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2844 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2845 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2846 msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
2848 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2849 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2850 msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
2852 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2853 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2854 msgid "SVGZ Output"
2855 msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
2857 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2858 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2859 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2860 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2864 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2868 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2872 msgid "Windows 32-bit Print"
2873 msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
2875 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
2876 #, fuzzy
2877 msgid "WPG Input"
2878 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
2880 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
2881 #, fuzzy
2882 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2883 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2885 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
2886 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2887 msgstr ""
2889 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2890 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2891 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2892 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2893 #: ../src/extension/system.cpp:102
2894 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2895 msgstr ""
2897 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2898 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2899 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2900 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2901 #: ../src/file.cpp:130
2902 msgid "default.svg"
2903 msgstr "default.svg"
2905 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
2906 #, c-format
2907 msgid "Failed to load the requested file %s"
2908 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
2910 #: ../src/file.cpp:241
2911 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2912 msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
2914 #: ../src/file.cpp:247
2915 #, c-format
2916 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2917 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
2919 #: ../src/file.cpp:267
2920 msgid "Document reverted."
2921 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
2923 #: ../src/file.cpp:269
2924 msgid "Document not reverted."
2925 msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
2927 #: ../src/file.cpp:390
2928 msgid "Select file to open"
2929 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
2931 #: ../src/file.cpp:472
2932 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/file.cpp:477
2936 #, c-format
2937 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2938 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2939 msgstr[0] ""
2941 #: ../src/file.cpp:482
2942 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2943 msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน  &lt;defs&gt;."
2945 #: ../src/file.cpp:511
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2949 "caused by an unknown filename extension."
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
2953 msgid "Document not saved."
2954 msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
2956 #: ../src/file.cpp:519
2957 #, c-format
2958 msgid "File %s could not be saved."
2959 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
2961 #: ../src/file.cpp:529
2962 msgid "Document saved."
2963 msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
2965 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
2966 #, c-format
2967 msgid "drawing%s"
2968 msgstr "งานวาด%s"
2970 #: ../src/file.cpp:592
2971 #, c-format
2972 msgid "drawing-%d%s"
2973 msgstr "งานวาด-%d%s"
2975 #: ../src/file.cpp:611
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Select file to save a copy to"
2978 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
2980 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
2981 msgid "Select file to save to"
2982 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
2984 #: ../src/file.cpp:692
2985 msgid "No changes need to be saved."
2986 msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
2988 #: ../src/file.cpp:709
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Saving document..."
2991 msgstr "บันทึกเอกสาร"
2993 #: ../src/file.cpp:864
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Import"
2996 msgstr "_นำเข้า..."
2998 #: ../src/file.cpp:895
2999 msgid "Select file to import"
3000 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
3002 #: ../src/file.cpp:1012
3003 msgid "Select file to export to"
3004 msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
3006 #: ../src/flood-context.cpp:245
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Visible Colors"
3009 msgstr "สี:"
3011 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3012 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3013 msgid "Red"
3014 msgstr "แดง"
3016 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3017 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3018 msgid "Green"
3019 msgstr "เขียว"
3021 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3022 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3023 msgid "Blue"
3024 msgstr "น้ำเงิน"
3026 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3027 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3028 msgid "Hue"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3032 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3033 msgid "Saturation"
3034 msgstr "ความอิ่มสี"
3036 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3038 msgid "Lightness"
3039 msgstr "ความสว่าง"
3041 #: ../src/flood-context.cpp:252
3042 msgid "Alpha"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/flood-context.cpp:261
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Small"
3048 msgstr "เล็ก"
3050 #: ../src/flood-context.cpp:262
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Medium"
3053 msgstr "กลาง"
3055 #: ../src/flood-context.cpp:263
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Large"
3058 msgstr "ใหญ่"
3060 #: ../src/flood-context.cpp:416
3061 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/flood-context.cpp:456
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/flood-context.cpp:460
3071 #, c-format
3072 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3076 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/flood-context.cpp:898
3080 msgid ""
3081 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3082 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Fill bounded area"
3088 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
3090 #: ../src/flood-context.cpp:934
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Set style on object"
3093 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
3095 #: ../src/flood-context.cpp:993
3096 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Add gradient stop"
3102 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
3104 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Create default gradient"
3107 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
3109 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3110 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3114 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3115 msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
3117 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Invert gradient"
3120 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
3122 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3123 #, c-format
3124 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3125 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3126 msgstr[0] ""
3128 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3129 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3130 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
3132 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3133 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3134 msgstr ""
3136 #. POINT_LG_BEGIN
3137 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3138 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3139 msgstr ""
3141 #. POINT_RG_FOCUS
3142 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3143 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3146 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
3148 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3149 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3153 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3157 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3161 msgid "Merge gradient handles"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Move gradient handle"
3167 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
3169 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Delete gradient stop"
3172 msgstr "ลบเส้น"
3174 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3178 "+Alt</b> to delete stop"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3182 msgid " (stroke)"
3183 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
3185 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3189 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3190 msgstr ""
3192 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3193 msgid ""
3194 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3195 "separate focus"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3202 "separate"
3203 msgid_plural ""
3204 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3205 "separate"
3206 msgstr[0] ""
3208 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Delete gradient stop(s)"
3211 msgstr "ลบเส้น"
3213 #: ../src/helper/units.cpp:36
3214 msgid "Unit"
3215 msgstr "หน่วย"
3217 #. Add the units menu.
3218 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
3220 msgid "Units"
3221 msgstr "หน่วย"
3223 #: ../src/helper/units.cpp:37
3224 msgid "Point"
3225 msgstr "พอยต์"
3227 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3228 msgid "pt"
3229 msgstr "pt"
3231 #: ../src/helper/units.cpp:37
3232 msgid "Points"
3233 msgstr "พอยต์"
3235 #: ../src/helper/units.cpp:37
3236 msgid "Pt"
3237 msgstr "Pt"
3239 #: ../src/helper/units.cpp:38
3240 msgid "Pixel"
3241 msgstr "พิกเซล"
3243 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3247 msgid "px"
3248 msgstr "px"
3250 #: ../src/helper/units.cpp:38
3251 msgid "Pixels"
3252 msgstr "พิกเซล"
3254 #: ../src/helper/units.cpp:38
3255 msgid "Px"
3256 msgstr "Px"
3258 #. You can add new elements from this point forward
3259 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3260 msgid "Percent"
3261 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
3263 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3264 msgid "%"
3265 msgstr "%"
3267 #: ../src/helper/units.cpp:40
3268 msgid "Percents"
3269 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
3271 #: ../src/helper/units.cpp:41
3272 msgid "Millimeter"
3273 msgstr "มิลลิเมตร"
3275 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3276 msgid "mm"
3277 msgstr "มม."
3279 #: ../src/helper/units.cpp:41
3280 msgid "Millimeters"
3281 msgstr "มิลลิเมตร"
3283 #: ../src/helper/units.cpp:42
3284 msgid "Centimeter"
3285 msgstr "เซนติเมตร"
3287 #: ../src/helper/units.cpp:42
3288 msgid "cm"
3289 msgstr "ซม."
3291 #: ../src/helper/units.cpp:42
3292 msgid "Centimeters"
3293 msgstr "เซนติเมตร"
3295 #: ../src/helper/units.cpp:43
3296 msgid "Meter"
3297 msgstr "เมตร"
3299 #: ../src/helper/units.cpp:43
3300 msgid "m"
3301 msgstr "ม."
3303 #: ../src/helper/units.cpp:43
3304 msgid "Meters"
3305 msgstr "เมตร"
3307 #. no svg_unit
3308 #: ../src/helper/units.cpp:44
3309 msgid "Inch"
3310 msgstr "นิ้ว"
3312 #: ../src/helper/units.cpp:44
3313 msgid "in"
3314 msgstr "นิ้ว"
3316 #: ../src/helper/units.cpp:44
3317 msgid "Inches"
3318 msgstr "นิ้ว"
3320 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3321 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3322 #: ../src/helper/units.cpp:47
3323 msgid "Em square"
3324 msgstr ""
3326 #: ../src/helper/units.cpp:47
3327 msgid "em"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/helper/units.cpp:47
3331 msgid "Em squares"
3332 msgstr ""
3334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3335 #: ../src/helper/units.cpp:49
3336 msgid "Ex square"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/helper/units.cpp:49
3340 msgid "ex"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/helper/units.cpp:49
3344 msgid "Ex squares"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/inkscape.cpp:466
3348 msgid "Untitled document"
3349 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
3351 #. Show nice dialog box
3352 #: ../src/inkscape.cpp:495
3353 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/inkscape.cpp:496
3357 msgid ""
3358 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3359 "locations:\n"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/inkscape.cpp:497
3363 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3364 msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
3366 #: ../src/inkscape.cpp:634
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "Cannot create directory %s.\n"
3370 "%s"
3371 msgstr ""
3372 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
3373 "%s"
3375 #: ../src/inkscape.cpp:635
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "%s is not a valid directory.\n"
3379 "%s"
3380 msgstr ""
3381 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
3382 "%s"
3384 #: ../src/inkscape.cpp:636
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "Cannot create file %s.\n"
3388 "%s"
3389 msgstr ""
3390 "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
3391 "%s"
3393 #: ../src/inkscape.cpp:637
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "Cannot write file %s.\n"
3397 "%s"
3398 msgstr ""
3399 "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
3400 "%s"
3402 #: ../src/inkscape.cpp:638
3403 msgid ""
3404 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3405 "and any changes made in preferences will not be saved."
3406 msgstr ""
3407 "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
3408 "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
3410 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "%s is not a regular file.\n"
3414 "%s"
3415 msgstr ""
3416 "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
3417 "%s"
3419 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "%s not a valid XML file, or\n"
3423 "you don't have read permissions on it.\n"
3424 "%s"
3425 msgstr ""
3426 "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
3427 "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
3428 "%s"
3430 #: ../src/inkscape.cpp:711
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "%s is not a valid menus file.\n"
3434 "%s"
3435 msgstr ""
3436 "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
3437 "%s"
3439 #: ../src/inkscape.cpp:712
3440 msgid ""
3441 "Inkscape will run with default menus.\n"
3442 "New menus will not be saved."
3443 msgstr ""
3444 "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
3445 "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
3447 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3448 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3449 #: ../src/interface.cpp:769
3450 msgid "Commands Bar"
3451 msgstr "แถบคำสั่ง"
3453 #: ../src/interface.cpp:769
3454 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3455 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
3457 #: ../src/interface.cpp:771
3458 msgid "Tool Controls Bar"
3459 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
3461 #: ../src/interface.cpp:771
3462 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3463 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
3465 #: ../src/interface.cpp:773
3466 msgid "_Toolbox"
3467 msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
3469 #: ../src/interface.cpp:773
3470 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3471 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
3473 #: ../src/interface.cpp:779
3474 msgid "_Palette"
3475 msgstr "_จานสี"
3477 #: ../src/interface.cpp:779
3478 msgid "Show or hide the color palette"
3479 msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
3481 #: ../src/interface.cpp:781
3482 msgid "_Statusbar"
3483 msgstr "แถบ_สถานะ"
3485 #: ../src/interface.cpp:781
3486 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3487 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
3489 #: ../src/interface.cpp:835
3490 #, c-format
3491 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3492 msgstr ""
3494 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3495 #: ../src/interface.cpp:946
3496 #, c-format
3497 msgid "Enter group #%s"
3498 msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
3500 #: ../src/interface.cpp:957
3501 msgid "Go to parent"
3502 msgstr "กลับสู่ระดับบน"
3504 #: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086
3505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Drop color"
3508 msgstr "คัดลอกสี"
3510 #: ../src/interface.cpp:1099
3511 msgid "Could not parse SVG data"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/interface.cpp:1141
3515 msgid "Drop SVG"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/interface.cpp:1199
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Drop bitmap image"
3521 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
3523 #: ../src/interface.cpp:1271
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3527 "you want to replace it?</span>\n"
3528 "\n"
3529 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/interface.cpp:1278
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Replace"
3535 msgstr "_ปล่อย"
3537 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3538 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3539 msgid "_Write session file:"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3543 msgid "Select a location and filename"
3544 msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
3546 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3547 msgid "Set filename"
3548 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
3550 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3551 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3555 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3559 msgid "Accept invitation"
3560 msgstr "ยอมรับการเชิญ"
3562 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3563 msgid "Decline invitation"
3564 msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
3566 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3567 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/knot.cpp:441
3571 msgid "Node or handle drag canceled."
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/knotholder.cpp:254
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Change handle"
3577 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
3579 #: ../src/knotholder.cpp:306
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Move handle"
3582 msgstr "เลื่อนโหนด"
3584 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3585 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/main.cpp:202
3589 msgid "Print the Inkscape version number"
3590 msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
3592 #: ../src/main.cpp:207
3593 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/main.cpp:212
3597 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3598 msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
3600 #: ../src/main.cpp:217
3601 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3605 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3606 #: ../src/main.cpp:310
3607 msgid "FILENAME"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/main.cpp:222
3611 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/main.cpp:227
3615 msgid "Export document to a PNG file"
3616 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
3618 #: ../src/main.cpp:232
3619 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/main.cpp:233
3623 msgid "DPI"
3624 msgstr "DPI"
3626 #: ../src/main.cpp:237
3627 msgid ""
3628 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3629 "corner)"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/main.cpp:238
3633 msgid "x0:y0:x1:y1"
3634 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3636 #: ../src/main.cpp:242
3637 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/main.cpp:247
3641 msgid "Exported area is the entire canvas"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/main.cpp:252
3645 msgid ""
3646 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3647 "user units)"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/main.cpp:257
3651 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/main.cpp:258
3655 msgid "WIDTH"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/main.cpp:262
3659 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/main.cpp:263
3663 msgid "HEIGHT"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/main.cpp:267
3667 msgid "The ID of the object to export"
3668 msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
3670 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3671 msgid "ID"
3672 msgstr "ID"
3674 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3675 #. See "man inkscape" for details.
3676 #: ../src/main.cpp:274
3677 msgid ""
3678 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/main.cpp:279
3682 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/main.cpp:284
3686 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/main.cpp:285
3690 msgid "COLOR"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/main.cpp:289
3694 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3695 msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
3697 #: ../src/main.cpp:290
3698 msgid "VALUE"
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/main.cpp:294
3702 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/main.cpp:299
3706 msgid "Export document to a PS file"
3707 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
3709 #: ../src/main.cpp:304
3710 msgid "Export document to an EPS file"
3711 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
3713 #: ../src/main.cpp:309
3714 msgid "Export document to a PDF file"
3715 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
3717 #: ../src/main.cpp:314
3718 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3719 msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
3721 #: ../src/main.cpp:319
3722 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/main.cpp:324
3726 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3727 msgstr ""
3729 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3730 #: ../src/main.cpp:330
3731 msgid ""
3732 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3733 "query-id"
3734 msgstr ""
3736 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3737 #: ../src/main.cpp:336
3738 msgid ""
3739 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3740 "query-id"
3741 msgstr ""
3743 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3744 #: ../src/main.cpp:342
3745 msgid ""
3746 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3747 "id"
3748 msgstr ""
3750 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3751 #: ../src/main.cpp:348
3752 msgid ""
3753 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3754 "id"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/main.cpp:353
3758 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3759 msgstr ""
3761 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3762 #: ../src/main.cpp:359
3763 msgid "Print out the extension directory and exit"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/main.cpp:364
3767 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/main.cpp:369
3771 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/main.cpp:374
3775 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/main.cpp:375
3779 msgid "VERB-ID"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/main.cpp:379
3783 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/main.cpp:380
3787 msgid "OBJECT-ID"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/main.cpp:577
3791 msgid ""
3792 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3793 "\n"
3794 "Available options:"
3795 msgstr ""
3796 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3797 "\n"
3798 "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
3800 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3801 #, c-format
3802 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3806 #, c-format
3807 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3811 msgid "_New"
3812 msgstr "_สร้างใหม่"
3814 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3815 msgid "Open _Recent"
3816 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
3818 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3819 msgid "_Edit"
3820 msgstr "แ_ก้ไข"
3822 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151
3823 msgid "Paste Si_ze"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3827 msgid "Clo_ne"
3828 msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
3830 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3831 msgid "_View"
3832 msgstr "มุ_มมอง"
3834 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3835 msgid "_Zoom"
3836 msgstr "_ขยาย"
3838 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3839 msgid "_Display mode"
3840 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
3842 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3843 msgid "Show/Hide"
3844 msgstr "แสดง/ซ่อน"
3846 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3847 msgid "_Layer"
3848 msgstr "_ชั้นภาพ"
3850 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3851 msgid "_Object"
3852 msgstr "_วัตถุ"
3854 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3855 msgid "Cli_p"
3856 msgstr "_คลิป"
3858 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3859 msgid "Mas_k"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3863 msgid "Patter_n"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/menus-skeleton.h:193
3867 msgid "_Path"
3868 msgstr "_พาธ"
3870 #: ../src/menus-skeleton.h:216
3871 msgid "_Text"
3872 msgstr "_ข้อความ"
3874 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3875 msgid "Effe_cts"
3876 msgstr "ลูกเ_ล่น"
3878 #: ../src/menus-skeleton.h:235
3879 msgid "Whiteboa_rd"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3883 msgid "_Help"
3884 msgstr "_วิธีใช้"
3886 #: ../src/menus-skeleton.h:242
3887 msgid "Tutorials"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/node-context.cpp:183
3891 msgid ""
3892 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3893 "+Alt</b>: move along handles"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/node-context.cpp:184
3897 msgid ""
3898 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/node-context.cpp:185
3902 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
3906 msgid "Stamp"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
3910 msgid "Move nodes vertically"
3911 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
3913 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
3914 msgid "Move nodes horizontally"
3915 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
3917 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
3918 msgid "Move nodes"
3919 msgstr "เลื่อนโหนด"
3921 #: ../src/nodepath.cpp:1277
3922 msgid ""
3923 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3924 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/nodepath.cpp:1447
3928 msgid "Align nodes"
3929 msgstr "จัดเรียงโหนด"
3931 #: ../src/nodepath.cpp:1509
3932 msgid "Distribute nodes"
3933 msgstr "กระจายโหนด"
3935 #: ../src/nodepath.cpp:1547
3936 msgid "Add nodes"
3937 msgstr "เพิ่มโหนด"
3939 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
3940 msgid "Add node"
3941 msgstr "เพิ่มโหนด"
3943 #: ../src/nodepath.cpp:1702
3944 msgid "Break path"
3945 msgstr "แยกพาธ"
3947 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
3948 #: ../src/nodepath.cpp:1858
3949 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3950 msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
3952 #: ../src/nodepath.cpp:1778
3953 msgid "Close subpath"
3954 msgstr "ปิดพาธย่อย"
3956 #: ../src/nodepath.cpp:1830
3957 msgid "Join nodes"
3958 msgstr "เชื่อมโหนด"
3960 #: ../src/nodepath.cpp:1879
3961 msgid "Close subpath by segment"
3962 msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
3964 #: ../src/nodepath.cpp:1933
3965 msgid "Join nodes by segment"
3966 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
3968 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
3969 msgid "Delete nodes"
3970 msgstr "ลบโหนด"
3972 #: ../src/nodepath.cpp:2063
3973 msgid "Delete nodes preserving shape"
3974 msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
3976 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
3977 msgid ""
3978 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3979 "segments."
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/nodepath.cpp:2230
3983 msgid "Cannot find path between nodes."
3984 msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
3986 #: ../src/nodepath.cpp:2262
3987 msgid "Delete segment"
3988 msgstr "ลบเส้น"
3990 #: ../src/nodepath.cpp:2283
3991 msgid "Change segment type"
3992 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
3994 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
3995 msgid "Change node type"
3996 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
3998 #: ../src/nodepath.cpp:3290
3999 msgid "Retract handle"
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4003 msgid "Move node handle"
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4007 #, c-format
4008 msgid ""
4009 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4010 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4011 "handles"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4015 msgid "Rotate nodes"
4016 msgstr "หมุนโหนด"
4018 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4019 msgid "Scale nodes"
4020 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
4022 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4023 msgid "Flip nodes"
4024 msgstr "พลิกโหนด"
4026 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4027 msgid ""
4028 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4029 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4030 msgstr ""
4032 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4033 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4034 msgid "end node"
4035 msgstr ""
4037 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4038 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4039 msgid "cusp"
4040 msgstr ""
4042 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4043 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4044 msgid "smooth"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4048 msgid "symmetric"
4049 msgstr ""
4051 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4052 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4053 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4057 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4061 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4065 msgid ""
4066 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4067 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4068 "rotate"
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4072 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4076 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4077 msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
4079 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4083 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4084 msgid_plural ""
4085 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4086 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4087 msgstr[0] ""
4089 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4090 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4094 #, c-format
4095 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4096 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4097 msgstr[0] ""
4099 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4103 msgid_plural ""
4104 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4105 msgstr[0] ""
4107 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4108 #, c-format
4109 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4110 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4111 msgstr[0] ""
4113 #: ../src/object-edit.cpp:470
4114 msgid ""
4115 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4116 "vertical radius the same"
4117 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
4119 #: ../src/object-edit.cpp:476
4120 msgid ""
4121 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4122 "horizontal radius the same"
4123 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
4125 #: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490
4126 msgid ""
4127 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4128 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/object-edit.cpp:665
4132 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4133 msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
4135 #: ../src/object-edit.cpp:668
4136 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4137 msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
4139 #: ../src/object-edit.cpp:671
4140 msgid ""
4141 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4142 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4143 "segment"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/object-edit.cpp:674
4147 msgid ""
4148 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4149 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4150 "segment"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/object-edit.cpp:780
4154 msgid ""
4155 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4156 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4157 msgstr ""
4159 #: ../src/object-edit.cpp:783
4160 msgid ""
4161 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4162 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4163 "randomize"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/object-edit.cpp:947
4167 msgid ""
4168 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4169 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/object-edit.cpp:949
4173 msgid ""
4174 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4175 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/object-edit.cpp:986
4179 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4180 msgstr ""
4182 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4183 #: ../src/object-edit.cpp:1016
4184 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/object-edit.cpp:1018
4188 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/object-edit.cpp:1020
4192 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/object-edit.cpp:1045
4196 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4197 msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
4199 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4200 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4201 msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
4203 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4204 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4205 msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
4207 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4208 msgid ""
4209 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4213 msgid "Combine"
4214 msgstr "เชื่อม"
4216 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4217 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4218 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
4220 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Break apart"
4223 msgstr "แยกจากกัน"
4225 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4226 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4227 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
4229 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4230 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4231 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
4233 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Object to path"
4236 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
4238 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4239 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4240 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
4242 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4243 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Reverse path"
4249 msgstr "แยกพาธ"
4251 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4252 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4253 msgstr ""
4255 #: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435
4256 msgid "Drawing cancelled"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4260 msgid "Continuing selected path"
4261 msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
4263 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4264 msgid "Creating new path"
4265 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
4267 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4268 msgid "Appending to selected path"
4269 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
4271 #: ../src/pen-context.cpp:564
4272 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4273 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
4275 #: ../src/pen-context.cpp:574
4276 msgid ""
4277 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4278 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
4280 #: ../src/pen-context.cpp:1071
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4284 "<b>Enter</b> to finish the path"
4285 msgstr ""
4286 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
4287 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
4289 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4293 "angle"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/pen-context.cpp:1126
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4300 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4301 msgstr ""
4303 #: ../src/pen-context.cpp:1162
4304 msgid "Drawing finished"
4305 msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
4307 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4308 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4309 msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
4311 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4312 msgid "Drawing a freehand path"
4313 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
4315 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4316 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4317 msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
4319 #. Write curves to object
4320 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4321 msgid "Finishing freehand"
4322 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
4324 #: ../src/preferences.cpp:59
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "%s is not a valid preferences file.\n"
4328 "%s"
4329 msgstr ""
4330 "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
4331 "%s"
4333 #: ../src/preferences.cpp:60
4334 msgid ""
4335 "Inkscape will run with default settings.\n"
4336 "New settings will not be saved."
4337 msgstr ""
4338 "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
4339 "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
4341 #: ../src/print.cpp:155
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Print"
4344 msgstr "พอยต์"
4346 #: ../src/print.cpp:189
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid "Could not set print source: %s"
4349 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
4351 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4352 msgid "unknown error"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/print.cpp:194
4356 #, c-format
4357 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4358 msgstr ""
4360 #. since we didn't include the Preview capability,
4361 #. this should never happen.
4362 #: ../src/print.cpp:200
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Print Preview not available"
4365 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
4367 #: ../src/print.cpp:232
4368 #, c-format
4369 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4370 msgstr ""
4372 #. redirect output to new print dialog
4373 #: ../src/print.cpp:272
4374 #, fuzzy
4375 msgid "SVG Document"
4376 msgstr "เอกสาร"
4378 #: ../src/rect-context.cpp:378
4379 msgid ""
4380 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4381 "circular"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/rect-context.cpp:492
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4388 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/rect-context.cpp:512
4392 msgid "Create rectangle"
4393 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
4395 #: ../src/select-context.cpp:227
4396 msgid "Move canceled."
4397 msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
4399 #: ../src/select-context.cpp:235
4400 msgid "Selection canceled."
4401 msgstr "ยกเลิกการเลือก"
4403 #: ../src/select-context.cpp:535
4404 msgid ""
4405 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4406 "rubberband selection"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/select-context.cpp:537
4410 msgid ""
4411 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4412 "touch selection"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/select-context.cpp:697
4416 #, fuzzy
4417 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4418 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
4420 #: ../src/select-context.cpp:698
4421 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/select-context.cpp:699
4425 msgid ""
4426 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/select-context.cpp:849
4430 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4434 msgid "Delete text"
4435 msgstr "ลบข้อความ"
4437 #: ../src/selection-chemistry.cpp:233
4438 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4439 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
4441 #: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946
4442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:771
4443 msgid "Delete"
4444 msgstr "ลบ"
4446 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4447 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4448 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
4450 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4451 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4452 msgid "Duplicate"
4453 msgstr "ทำซ้ำ"
4455 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4456 msgid "Delete all"
4457 msgstr "ลบทั้งหมด"
4459 #: ../src/selection-chemistry.cpp:440
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4462 msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
4464 #: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49
4465 msgid "Group"
4466 msgstr "จัดกลุ่ม"
4468 #: ../src/selection-chemistry.cpp:528
4469 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4470 msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
4472 #: ../src/selection-chemistry.cpp:569
4473 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4474 msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
4476 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444
4477 msgid "Ungroup"
4478 msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
4480 #: ../src/selection-chemistry.cpp:637
4481 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4482 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
4484 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4485 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803
4486 msgid ""
4487 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4491 msgid "Raise"
4492 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
4494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4495 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4496 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
4498 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4499 msgid "Raise to top"
4500 msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
4502 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4503 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4504 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
4506 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
4507 msgid "Lower"
4508 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
4510 #: ../src/selection-chemistry.cpp:795
4511 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4512 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
4514 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4515 msgid "Lower to bottom"
4516 msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
4518 #: ../src/selection-chemistry.cpp:837
4519 msgid "Nothing to undo."
4520 msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
4522 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
4523 msgid "Nothing to redo."
4524 msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
4526 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
4527 msgid "Nothing was copied."
4528 msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
4530 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167
4531 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230
4532 msgid "Nothing on the clipboard."
4533 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
4535 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1155
4536 msgid "Paste"
4537 msgstr "แปะ"
4539 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4542 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
4544 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Paste style"
4547 msgstr "วางรูปแบบ"
4549 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4552 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
4554 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Paste size"
4557 msgstr "วางขนาด"
4559 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4560 msgid "Paste size separately"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4564 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4565 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
4567 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
4568 msgid "Raise to next layer"
4569 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
4571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
4572 msgid "No more layers above."
4573 msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
4575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4576 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4577 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
4579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
4580 msgid "Lower to previous layer"
4581 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
4583 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
4584 msgid "No more layers below."
4585 msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
4587 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
4588 msgid "Remove transform"
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1634
4592 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4593 msgstr "หมุน 90&#176; ตามเข็ม"
4595 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1662
4596 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4597 msgstr "หมุน 90&#176; ทวนเข็ม"
4599 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432
4600 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4601 msgid "Rotate"
4602 msgstr "หมุน"
4604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
4605 msgid "Rotate by pixels"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429
4609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4610 msgid "Scale"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1770
4614 msgid "Scale by whole factor"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1786
4618 msgid "Move vertically"
4619 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
4621 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1789
4622 msgid "Move horizontally"
4623 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
4625 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820
4626 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4627 msgid "Move"
4628 msgstr "เลื่อน"
4630 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Move vertically by pixels"
4633 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
4635 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1817
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Move horizontally by pixels"
4638 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
4640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4641 msgid "action|Clone"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
4645 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4646 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
4648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2131
4649 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4650 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
4652 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4653 msgid "Unlink clone"
4654 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
4656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4657 msgid ""
4658 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4659 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4660 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
4664 msgid ""
4665 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4666 "flowed text?)"
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2178
4670 msgid ""
4671 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4672 "defs&gt;)"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
4676 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
4680 msgid "Objects to pattern"
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
4684 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2358
4688 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
4692 msgid "Pattern to objects"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
4696 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4697 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
4699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2608
4700 msgid "Create bitmap"
4701 msgstr "สร้างบิตแมป"
4703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
4704 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
4708 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2750
4712 msgid "Set clipping path"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
4716 msgid "Set mask"
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
4720 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
4724 msgid "Release clipping path"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
4728 msgid "Release mask"
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
4732 msgid "Fit page to selection"
4733 msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
4735 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4736 msgid "Link"
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4740 msgid "Circle"
4741 msgstr "วงกลม"
4743 #. ellipse
4744 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347
4746 msgid "Ellipse"
4747 msgstr "วงรี"
4749 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4750 msgid "Flowed text"
4751 msgstr "ข้อความไหล"
4753 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4754 msgid "Image"
4755 msgstr "ภาพ"
4757 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4758 msgid "Line"
4759 msgstr "เส้น"
4761 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4762 msgid "Path"
4763 msgstr "พาธ"
4765 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654
4766 msgid "Polygon"
4767 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
4769 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4770 msgid "Polyline"
4771 msgstr "เส้นต่อจุด"
4773 #. Rectangle
4774 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345
4776 msgid "Rectangle"
4777 msgstr "สี่เหลี่ยม"
4779 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4780 msgid "object|Clone"
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4784 msgid "Offset path"
4785 msgstr ""
4787 #. spiral
4788 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351
4790 msgid "Spiral"
4791 msgstr "ก้นหอย"
4793 #. star
4794 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349
4796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
4797 msgid "Star"
4798 msgstr "ดาว"
4800 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4801 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4802 msgstr ""
4804 #. no items
4805 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4806 msgid ""
4807 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4808 msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
4810 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4811 msgid "root"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4815 #, c-format
4816 msgid "layer <b>%s</b>"
4817 msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
4819 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4820 #, c-format
4821 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4822 msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
4824 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4825 #, c-format
4826 msgid "<i>%s</i>"
4827 msgstr "<i>%s</i>"
4829 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4830 #, c-format
4831 msgid " in %s"
4832 msgstr "ใน %s"
4834 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4835 #, c-format
4836 msgid " in group %s (%s)"
4837 msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
4839 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4840 #, c-format
4841 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4842 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4843 msgstr[0] ""
4845 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4846 #, c-format
4847 msgid " in <b>%i</b> layers"
4848 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4849 msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
4851 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4852 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4853 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
4855 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4856 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4857 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
4859 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4860 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4861 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
4863 #. this is only used with 2 or more objects
4864 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4865 #, c-format
4866 msgid "<b>%i</b> object selected"
4867 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4868 msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
4870 #. this is only used with 2 or more objects
4871 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4872 #, c-format
4873 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4874 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4875 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
4877 #. this is only used with 2 or more objects
4878 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4879 #, c-format
4880 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4881 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4882 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4884 #. this is only used with 2 or more objects
4885 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4886 #, c-format
4887 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4888 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4889 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4891 #. this is only used with 2 or more objects
4892 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4893 #, c-format
4894 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4895 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4896 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
4898 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4899 #, c-format
4900 msgid "%s%s. %s."
4901 msgstr "%s%s %s"
4903 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
4904 msgid "Skew"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/seltrans.cpp:447
4908 msgid "Set center"
4909 msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
4911 #: ../src/seltrans.cpp:542
4912 msgid ""
4913 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4914 "Shift also uses this center"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/seltrans.cpp:569
4918 msgid ""
4919 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4920 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/seltrans.cpp:570
4924 msgid ""
4925 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4926 "b> to scale around rotation center"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/seltrans.cpp:574
4930 msgid ""
4931 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4932 "skew around the opposite side"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/seltrans.cpp:575
4936 msgid ""
4937 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4938 "to rotate around the opposite corner"
4939 msgstr ""
4940 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
4941 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
4943 #: ../src/seltrans.cpp:709
4944 msgid "Reset center"
4945 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
4947 #: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085
4948 #, c-format
4949 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4950 msgstr ""
4952 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4953 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4954 #: ../src/seltrans.cpp:1175
4955 #, c-format
4956 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4957 msgstr ""
4959 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4960 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4961 #: ../src/seltrans.cpp:1224
4962 #, c-format
4963 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4964 msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f&#176;; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
4966 #: ../src/seltrans.cpp:1267
4967 #, c-format
4968 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4969 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
4971 #: ../src/seltrans.cpp:1548
4972 #, c-format
4973 msgid ""
4974 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4975 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/shape-editor.cpp:324
4979 msgid "Drag curve"
4980 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
4982 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
4983 #, c-format
4984 msgid "<b>Link</b> to %s"
4985 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
4987 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
4988 msgid "<b>Link</b> without URI"
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
4992 msgid "<b>Ellipse</b>"
4993 msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
4995 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
4996 msgid "<b>Circle</b>"
4997 msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
4999 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5000 msgid "<b>Segment</b>"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5004 msgid "<b>Arc</b>"
5005 msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
5007 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5008 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5009 msgid "Flow region"
5010 msgstr ""
5012 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5013 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5014 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5015 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5016 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5017 msgid "Flow excluded region"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5021 #, c-format
5022 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5023 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5024 msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
5026 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5027 #, c-format
5028 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5029 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5030 msgstr[0] ""
5032 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5033 msgid "vertical guideline"
5034 msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
5036 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5037 msgid "horizontal guideline"
5038 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
5040 #: ../src/sp-image.cpp:973
5041 msgid "embedded"
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/sp-image.cpp:981
5045 #, c-format
5046 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/sp-image.cpp:982
5050 #, c-format
5051 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5052 msgstr "<b>ภาพ</b> %d &#215; %d: %s"
5054 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5055 #, c-format
5056 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5057 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5058 msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
5060 #: ../src/sp-item.cpp:806
5061 msgid "Object"
5062 msgstr "วัตถุ"
5064 #: ../src/sp-item.cpp:823
5065 #, c-format
5066 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/sp-item.cpp:828
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid "%s; <i>masked</i>"
5072 msgstr "<i>%s</i>"
5074 #: ../src/sp-line.cpp:189
5075 msgid "<b>Line</b>"
5076 msgstr "<b>เส้น</b>"
5078 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5079 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5080 #, c-format
5081 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5085 msgid "outset"
5086 msgstr ""
5088 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5089 msgid "inset"
5090 msgstr ""
5092 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5093 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5094 #, c-format
5095 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/sp-path.cpp:123
5099 #, c-format
5100 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5101 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5102 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
5104 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5105 msgid "<b>Polygon</b>"
5106 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
5108 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5109 msgid "<b>Polyline</b>"
5110 msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
5112 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5113 msgid "<b>Rectangle</b>"
5114 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
5116 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5117 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5118 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5119 #, c-format
5120 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5121 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
5123 #: ../src/sp-star.cpp:281
5124 #, c-format
5125 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5126 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5127 msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
5129 #: ../src/sp-star.cpp:285
5130 #, c-format
5131 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5132 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5133 msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
5135 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5136 #, c-format
5137 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5138 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5139 msgstr[0] ""
5141 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5142 #: ../src/sp-text.cpp:414
5143 msgid "&lt;no name found&gt;"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/sp-text.cpp:420
5147 #, c-format
5148 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5149 msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
5151 #: ../src/sp-text.cpp:421
5152 #, c-format
5153 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5154 msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
5156 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5157 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5158 #: ../src/sp-use.cpp:316
5159 msgid "..."
5160 msgstr "..."
5162 #: ../src/sp-use.cpp:324
5163 #, c-format
5164 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5165 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
5167 #: ../src/sp-use.cpp:328
5168 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5172 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5173 msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
5175 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5176 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5177 msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
5179 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5180 #, c-format
5181 msgid ""
5182 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5183 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
5185 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Create spiral"
5188 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
5190 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
5191 msgid "Union"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/splivarot.cpp:78
5195 msgid "Intersection"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/splivarot.cpp:84
5199 msgid "Difference"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/splivarot.cpp:90
5203 msgid "Exclusion"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/splivarot.cpp:95
5207 msgid "Division"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/splivarot.cpp:100
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Cut path"
5213 msgstr "_วางบนพาธ"
5215 #: ../src/splivarot.cpp:117
5216 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5217 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
5219 #: ../src/splivarot.cpp:121
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5222 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
5224 #: ../src/splivarot.cpp:127
5225 msgid ""
5226 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5227 "cut."
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159
5231 msgid ""
5232 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5233 "difference, XOR, division, or path cut."
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/splivarot.cpp:189
5237 msgid ""
5238 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5239 msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
5241 #: ../src/splivarot.cpp:598
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5244 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
5246 #: ../src/splivarot.cpp:882
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Convert stroke to path"
5249 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5251 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5252 #: ../src/splivarot.cpp:885
5253 #, fuzzy
5254 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5255 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
5257 #: ../src/splivarot.cpp:969
5258 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Create linked offset"
5264 msgstr "สร้างวงรี"
5266 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5267 msgid "Create dynamic offset"
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/splivarot.cpp:1186
5271 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5272 msgstr ""
5274 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Outset path"
5277 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
5279 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Inset path"
5282 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5284 #: ../src/splivarot.cpp:1406
5285 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5289 msgid "Simplifying paths (separately):"
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/splivarot.cpp:1561
5293 msgid "Simplifying paths:"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/splivarot.cpp:1598
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5299 msgstr "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
5301 #: ../src/splivarot.cpp:1609
5302 #, c-format
5303 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/splivarot.cpp:1625
5307 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/splivarot.cpp:1639
5311 msgid "Simplify"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/splivarot.cpp:1641
5315 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/star-context.cpp:345
5319 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/star-context.cpp:468
5323 #, c-format
5324 msgid ""
5325 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5326 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
5328 #: ../src/star-context.cpp:469
5329 #, c-format
5330 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5331 msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
5333 #: ../src/star-context.cpp:492
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Create star"
5336 msgstr "สร้างบิตแมป"
5338 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5339 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5340 msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
5342 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5343 msgid ""
5344 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5345 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5346 msgstr ""
5347 "ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ "
5348 "<b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
5350 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5351 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5352 msgid ""
5353 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5354 "path first."
5355 msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
5357 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5358 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213
5362 msgid "Put text on path"
5363 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
5365 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5366 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5367 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
5369 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5370 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5371 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
5373 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215
5374 msgid "Remove text from path"
5375 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
5377 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5378 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
5382 msgid "Remove manual kerns"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5386 msgid ""
5387 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5388 "into frame."
5389 msgstr ""
5390 "เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
5392 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Flow text into shape"
5395 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
5397 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5398 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Unflow flowed text"
5404 msgstr "ข้อความไหล"
5406 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5409 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
5411 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5412 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Convert flowed text to text"
5418 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5420 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5421 #, fuzzy
5422 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5423 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
5425 #: ../src/text-context.cpp:451
5426 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5427 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
5429 #: ../src/text-context.cpp:453
5430 msgid ""
5431 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5432 msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
5434 #: ../src/text-context.cpp:507
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Create text"
5437 msgstr "ลบข้อความ"
5439 #: ../src/text-context.cpp:531
5440 msgid "Non-printable character"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/text-context.cpp:546
5444 msgid "Insert Unicode character"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/text-context.cpp:581
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5450 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
5452 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5455 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
5457 #: ../src/text-context.cpp:660
5458 #, c-format
5459 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5460 msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s &#215; %s"
5462 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473
5463 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5464 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
5466 #: ../src/text-context.cpp:705
5467 msgid "Flowed text is created."
5468 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
5470 #: ../src/text-context.cpp:707
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Create flowed text"
5473 msgstr "ข้อความไหล"
5475 #: ../src/text-context.cpp:709
5476 msgid ""
5477 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5478 "created."
5479 msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
5481 #: ../src/text-context.cpp:835
5482 msgid "No-break space"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/text-context.cpp:837
5486 msgid "Insert no-break space"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/text-context.cpp:874
5490 msgid "Make bold"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/text-context.cpp:892
5494 msgid "Make italic"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/text-context.cpp:924
5498 #, fuzzy
5499 msgid "New line"
5500 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
5502 #: ../src/text-context.cpp:934
5503 msgid "Backspace"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/text-context.cpp:961
5507 msgid "Kern to the left"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/text-context.cpp:981
5511 msgid "Kern to the right"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/text-context.cpp:1001
5515 msgid "Kern up"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/text-context.cpp:1022
5519 msgid "Kern down"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/text-context.cpp:1078
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Rotate counterclockwise"
5525 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
5527 #: ../src/text-context.cpp:1099
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Rotate clockwise"
5530 msgstr "หมุนโหนด"
5532 #: ../src/text-context.cpp:1116
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Contract line spacing"
5535 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
5537 #: ../src/text-context.cpp:1124
5538 msgid "Contract letter spacing"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/text-context.cpp:1143
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Expand line spacing"
5544 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
5546 #: ../src/text-context.cpp:1151
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Expand letter spacing"
5549 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
5551 #: ../src/text-context.cpp:1255
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Paste text"
5554 msgstr "วางรูปแบบ"
5556 #: ../src/text-context.cpp:1471
5557 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5558 msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
5560 #: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186
5561 msgid ""
5562 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5563 "then type."
5564 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
5566 #: ../src/text-context.cpp:1549
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Remove empty text"
5569 msgstr "ลบออก"
5571 #: ../src/text-context.cpp:1581
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Type text"
5574 msgstr "_ประเภท:"
5576 #: ../src/tools-switch.cpp:138
5577 msgid ""
5578 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5579 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5580 "object to select."
5581 msgstr ""
5582 "การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> โหนดเพื่อเลือก "
5583 "จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
5585 #: ../src/tools-switch.cpp:144
5586 msgid ""
5587 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5588 "resize. <b>Click</b> to select."
5589 msgstr ""
5590 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
5591 "เพื่อเลือก"
5593 #: ../src/tools-switch.cpp:150
5594 msgid ""
5595 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5596 "segment. <b>Click</b> to select."
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/tools-switch.cpp:156
5600 msgid ""
5601 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5602 "<b>Click</b> to select."
5603 msgstr ""
5604 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
5606 #: ../src/tools-switch.cpp:162
5607 msgid ""
5608 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5609 "shape. <b>Click</b> to select."
5610 msgstr ""
5611 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
5613 #: ../src/tools-switch.cpp:168
5614 msgid ""
5615 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5616 "append to selected path."
5617 msgstr ""
5618 "<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด <b>Shift</"
5619 "b>"
5621 #: ../src/tools-switch.cpp:174
5622 msgid ""
5623 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5624 "append to selected path."
5625 msgstr ""
5626 "<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
5627 "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
5629 #: ../src/tools-switch.cpp:180
5630 msgid ""
5631 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5632 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5633 "right) and angle (up/down)."
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/tools-switch.cpp:192
5637 msgid ""
5638 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5639 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5640 msgstr ""
5641 "<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก <b>ลากจุดปรับ</b> "
5642 "เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
5644 #: ../src/tools-switch.cpp:198
5645 msgid ""
5646 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5647 "zoom out."
5648 msgstr ""
5649 "<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
5651 #: ../src/tools-switch.cpp:210
5652 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5653 msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
5655 #: ../src/tools-switch.cpp:216
5656 msgid ""
5657 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5658 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5659 "object's fill and stroke to the current setting."
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5663 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5664 #, c-format
5665 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5669 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5670 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5674 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5678 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5682 msgid "Trace: No active desktop"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5686 msgid "Invalid SIOX result"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5690 msgid "Trace: No active document"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5694 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5698 msgid "Trace: Starting trace..."
5699 msgstr ""
5701 #. ## inform the document, so we can undo
5702 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Trace bitmap"
5705 msgstr "สร้างบิตแมป"
5707 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5708 #, c-format
5709 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5710 msgstr ""
5712 #. Item dialog
5713 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
5714 msgid "Object _Properties"
5715 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
5717 #. Select item
5718 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
5719 msgid "_Select This"
5720 msgstr ""
5722 #. Create link
5723 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
5724 msgid "_Create Link"
5725 msgstr "_สร้างลิงก์"
5727 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Create link"
5730 msgstr "_สร้างลิงก์"
5732 #. "Ungroup"
5733 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209
5734 msgid "_Ungroup"
5735 msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
5737 #. Link dialog
5738 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
5739 msgid "Link _Properties"
5740 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
5742 #. Select item
5743 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5744 msgid "_Follow Link"
5745 msgstr ""
5747 #. Reset transformations
5748 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5749 msgid "_Remove Link"
5750 msgstr ""
5752 #. Link dialog
5753 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5754 msgid "Image _Properties"
5755 msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
5757 #. Item dialog
5758 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5759 msgid "_Fill and Stroke"
5760 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
5762 #. *
5763 #. * Constructor
5764 #.
5765 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
5766 msgid "About Inkscape"
5767 msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
5769 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
5770 msgid "_Splash"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
5774 msgid "_Authors"
5775 msgstr "ผู้เ_ขียน"
5777 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
5778 msgid "_Translators"
5779 msgstr "ผู้แ_ปล"
5781 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
5782 msgid "_License"
5783 msgstr "_สัญญาอนุญาต"
5785 # _new
5786 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5787 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5788 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5789 #.
5790 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5791 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5792 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5793 #. string here should be changed.)
5794 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5795 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5796 #. should be in UTF-*8..
5797 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
5798 msgid "about.svg"
5799 msgstr "about.svg"
5801 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5802 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
5803 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
5804 #, fuzzy
5805 msgid "translator-credits"
5806 msgstr "ผู้แ_ปล"
5808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
5809 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5810 msgid "Align"
5811 msgstr "การจัดเรียง"
5813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
5814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5815 msgid "Distribute"
5816 msgstr "การกระจาย"
5818 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
5819 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5820 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
5822 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
5824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
5825 msgid "H:"
5826 msgstr "H:"
5828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
5829 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5830 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
5832 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
5834 msgid "V:"
5835 msgstr "V:"
5837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
5838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
5839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
5840 msgid "Remove overlaps"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
5844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Arrange connector network"
5847 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
5849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
5850 msgid "Unclump"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Randomize positions"
5856 msgstr "สุ่มโหนด"
5858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Distribute text baselines"
5861 msgstr "กระจายโหนด"
5863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Align text baselines"
5866 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
5868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5869 msgid "Connector network layout"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5873 msgid "Nodes"
5874 msgstr "โหนด"
5876 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5877 msgid "Relative to: "
5878 msgstr "สัมพันธ์กับ:"
5880 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5881 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5882 msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
5884 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5885 msgid "Align left sides"
5886 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
5888 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5889 msgid "Center on vertical axis"
5890 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
5892 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5893 msgid "Align right sides"
5894 msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
5896 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
5897 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5898 msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
5900 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
5901 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5902 msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
5904 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5905 msgid "Align tops"
5906 msgstr "จัดเรียงด้านบน"
5908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5909 msgid "Center on horizontal axis"
5910 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
5912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5913 msgid "Align bottoms"
5914 msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
5916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
5917 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5918 msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
5920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5921 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5925 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5929 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5930 msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
5932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5933 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5937 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
5941 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5945 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5946 msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
5948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
5949 msgid "Distribute tops equidistantly"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5953 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5957 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
5961 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
5965 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5969 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5973 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5977 msgid ""
5978 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5979 "overlap"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
5984 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
5988 msgid "Align selected nodes horizontally"
5989 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
5991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
5992 msgid "Align selected nodes vertically"
5993 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
5995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
5996 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5997 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
5999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6000 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6001 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
6003 #. Rest of the widgetry
6004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6005 msgid "Last selected"
6006 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
6008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6009 msgid "First selected"
6010 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
6012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6013 msgid "Biggest item"
6014 msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
6016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6017 msgid "Smallest item"
6018 msgstr "รายการเล็กที่สุด"
6020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6022 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
6023 msgid "Page"
6024 msgstr "หน้า"
6026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6027 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
6028 msgid "Drawing"
6029 msgstr "งานวาด"
6031 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6032 msgid "Metadata"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6036 msgid "License"
6037 msgstr "สัญญาอนุญาต"
6039 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6040 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6044 msgid "<b>License</b>"
6045 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
6047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Create new grid."
6050 msgstr "สร้างวงรี"
6052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6053 #, fuzzy
6054 msgid "_Remove"
6055 msgstr "ลบออก"
6057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Remove selected grid."
6060 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
6062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Guides"
6065 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
6067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Grids"
6070 msgstr "เส้นพิกัด"
6072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6073 msgid "Snapping"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6077 msgid "Back_ground:"
6078 msgstr "_พื้นหลัง:"
6080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6081 msgid "Background color"
6082 msgstr "สีพื้นหลัง"
6084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6085 msgid ""
6086 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6090 msgid "Show page _border"
6091 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
6093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6094 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6095 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
6097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6098 msgid "Border on _top of drawing"
6099 msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
6101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6102 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6103 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
6105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6106 msgid "Border _color:"
6107 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
6109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6110 msgid "Page border color"
6111 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
6113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6114 msgid "Color of the page border"
6115 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
6117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6118 msgid "_Show border shadow"
6119 msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
6121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6122 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6123 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
6125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6126 msgid "Default _units:"
6127 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
6129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6130 msgid "<b>General</b>"
6131 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
6133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6134 msgid "<b>Border</b>"
6135 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
6137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6138 msgid "<b>Format</b>"
6139 msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
6141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6142 msgid "Show _guides"
6143 msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
6145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6146 msgid "Show or hide guides"
6147 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
6149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6150 msgid "Guide co_lor:"
6151 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
6153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6154 msgid "Guideline color"
6155 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
6157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6158 msgid "Color of guidelines"
6159 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
6161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6162 msgid "_Highlight color:"
6163 msgstr "สีเ_น้น:"
6165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6166 msgid "Highlighted guideline color"
6167 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
6169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6170 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6171 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
6173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6174 msgid "<b>Guides</b>"
6175 msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
6177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6178 msgid "Snap to object _paths"
6179 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
6181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6182 msgid "Snap to other object paths"
6183 msgstr "ยึดเข้ากับพาธของวัตถุอื่น"
6185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6186 msgid "Snap to object _nodes"
6187 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
6189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6190 msgid "Snap to other object nodes"
6191 msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
6193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6194 msgid "Snap s_ensitivity:"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6200 msgid "Always snap"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6204 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6208 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6212 msgid "Snap sens_itivity:"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6216 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6220 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6224 msgid "Snap sensiti_vity:"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6228 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6232 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6236 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6237 msgstr "<b>การยึดวัตถุ</b>"
6239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6240 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6244 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6245 msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
6247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6248 #, fuzzy
6249 msgid "<b>Creation</b>"
6250 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
6252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Gridtype"
6255 msgstr "  ชนิด: "
6257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6258 #, fuzzy
6259 msgid "<b>Defined grids</b>"
6260 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
6262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Remove grid"
6265 msgstr "ลบออก"
6267 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6268 msgid "Export"
6269 msgstr "ส่งออก"
6271 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6272 msgid "Information"
6273 msgstr "ข้อมูล"
6275 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6276 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
6277 msgid "Help"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6281 msgid "Parameters"
6282 msgstr "พารามิเตอร์"
6284 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463
6285 msgid "No preview"
6286 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
6288 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569
6289 msgid "too large for preview"
6290 msgstr "ขนาดใหญ่เกินไปสำหรับการแสดงตัวอย่าง"
6292 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Enable Preview"
6295 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
6297 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
6298 msgid "All Images"
6299 msgstr "ทุกภาพ"
6301 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6302 msgid "All Files"
6303 msgstr "ทุกแฟ้ม"
6305 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907
6306 msgid "All Inkscape Files"
6307 msgstr "แฟ้ม Inkscape ทั้งหมด"
6309 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6310 msgid "Guess from extension"
6311 msgstr "เดาจากนามสกุลแฟ้ม"
6313 #. ###### Add the file types menu
6314 #. createFilterMenu();
6315 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6316 #. ###### File options
6317 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6318 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6319 msgid "Append filename extension automatically"
6320 msgstr "เติมนามสกุลแฟ้มโดยอัตโนมัติ"
6322 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
6323 msgid "Left edge of source"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920
6327 msgid "Top edge of source"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921
6331 msgid "Right edge of source"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922
6335 msgid "Bottom edge of source"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923
6339 msgid "Source width"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924
6343 msgid "Source height"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925
6347 msgid "Destination width"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926
6351 msgid "Destination height"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927
6355 msgid "Resolution (dots per inch)"
6356 msgstr ""
6358 #. #########################################
6359 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6360 #. #########################################
6361 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6362 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
6363 msgid "Document"
6364 msgstr "เอกสาร"
6366 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
6367 msgid "Custom"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014
6371 msgid "Cairo"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017
6375 msgid "Antialias"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020
6379 msgid "Background"
6380 msgstr "พื้นหลัง"
6382 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043
6383 msgid "Destination"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6387 msgid "Fill"
6388 msgstr "สีพื้น"
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6391 msgid "Mouse"
6392 msgstr "เมาส์"
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6395 msgid "Grab sensitivity:"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6403 msgid "pixels"
6404 msgstr "พิกเซล"
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6407 msgid ""
6408 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6409 "with mouse (in screen pixels)"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6413 msgid "Click/drag threshold:"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6417 msgid ""
6418 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6422 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6426 msgid ""
6427 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6428 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6429 "mouse)"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6433 msgid "Scrolling"
6434 msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6437 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6438 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6441 msgid ""
6442 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6443 "(horizontally with Shift)"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6447 msgid "Ctrl+arrows"
6448 msgstr "Ctrl+ลูกศร"
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6451 msgid "Scroll by:"
6452 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6455 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6459 msgid "Acceleration:"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6463 msgid ""
6464 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6465 "acceleration)"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6469 msgid "Autoscrolling"
6470 msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6473 msgid "Speed:"
6474 msgstr "ความเร็ว:"
6476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6477 msgid ""
6478 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6479 "autoscroll off)"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
6485 msgid "Threshold:"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6489 msgid ""
6490 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6491 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6495 msgid "Steps"
6496 msgstr ""
6498 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6500 msgid "Arrow keys move by:"
6501 msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6504 msgid ""
6505 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6506 "(in px units)"
6507 msgstr ""
6509 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6511 msgid "> and < scale by:"
6512 msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6515 msgid ""
6516 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6520 msgid "Inset/Outset by:"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6524 msgid ""
6525 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6529 msgid "Compass-like display of angles"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6533 msgid ""
6534 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6535 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6536 "counterclockwise"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6540 msgid "Rotation snaps every:"
6541 msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
6543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6544 msgid "degrees"
6545 msgstr "องศา"
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6548 msgid ""
6549 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6550 "[ or ] rotates by this amount"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6554 msgid "Zoom in/out by:"
6555 msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6558 msgid ""
6559 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6560 "multiplier"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6564 msgid "Show selection cue"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6568 msgid ""
6569 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
6573 msgid "Enable gradient editing"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
6577 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6581 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
6585 msgid ""
6586 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6587 "objects."
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6591 msgid "Create new objects with:"
6592 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6595 msgid "Last used style"
6596 msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
6598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6599 msgid "Apply the style you last set on an object"
6600 msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
6602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6603 msgid "This tool's own style:"
6604 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
6606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
6607 msgid ""
6608 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6609 "the button below to set it."
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
6613 msgid "Take from selection"
6614 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
6616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6617 #, fuzzy
6618 msgid "This tool's style of new objects"
6619 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
6621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6622 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6623 msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
6625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6626 msgid "Tools"
6627 msgstr "เครื่องมือ"
6629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6630 msgid "Width is in absolute units"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Select new path"
6636 msgstr "ลบข้อความ"
6638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6639 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6640 msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
6642 #. Selector
6643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6644 msgid "Selector"
6645 msgstr "ตัวเลือก"
6647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6648 msgid "When transforming, show:"
6649 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
6651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6652 msgid "Objects"
6653 msgstr "วัตถุ"
6655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6656 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6657 msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
6659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6660 msgid "Box outline"
6661 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
6663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6664 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6665 msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6668 msgid "Per-object selection cue:"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6672 msgid "No per-object selection indication"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6676 msgid "Mark"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6680 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6684 msgid "Box"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6688 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6689 msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
6691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Bounding box to use:"
6694 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
6696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
6697 msgid "Visual bounding box"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6701 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6705 msgid "Geometric bounding box"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6709 msgid "This bounding box includes only the bare path"
6710 msgstr ""
6712 #. Node
6713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
6714 msgid "Node"
6715 msgstr "โหนด"
6717 #. Zoom
6718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
6719 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363
6720 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
6721 msgid "Zoom"
6722 msgstr "ขยาย"
6724 #. Shapes
6725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
6726 msgid "Shapes"
6727 msgstr "รูปร่าง"
6729 #. Pencil
6730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353
6731 msgid "Pencil"
6732 msgstr "ดินสอ"
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
6735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6736 msgid "Tolerance:"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6740 msgid ""
6741 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6742 "values produce more uneven paths with more nodes"
6743 msgstr ""
6745 #. Pen
6746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355
6747 msgid "Pen"
6748 msgstr "ปากกา"
6750 #. Calligraphy
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357
6752 msgid "Calligraphy"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
6756 msgid ""
6757 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6758 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6762 msgid ""
6763 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
6764 "selection)"
6765 msgstr ""
6767 #. Paint Bucket
6768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Paint Bucket"
6771 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
6773 #. Gradient
6774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361
6775 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6776 msgid "Gradient"
6777 msgstr ""
6779 #. Connector
6780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367
6781 msgid "Connector"
6782 msgstr "เส้นเชื่อม"
6784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6785 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6786 msgstr ""
6788 #. Dropper
6789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365
6790 msgid "Dropper"
6791 msgstr "หลอดดูดสี"
6793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6794 msgid "Save window geometry"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6798 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6799 msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
6801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6802 msgid "Zoom when window is resized"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6806 msgid "Show close button on dialogs"
6807 msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
6809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6810 msgid "Normal"
6811 msgstr "ปกติ"
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6814 msgid "Aggressive"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
6820 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
6822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6823 msgid ""
6824 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6825 "format)"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6829 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6830 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
6832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6833 msgid ""
6834 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6835 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6836 "above the right scrollbar)"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6840 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6841 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
6843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6844 msgid "Dialogs on top:"
6845 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
6847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6848 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6849 msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6852 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6853 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
6855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6856 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6857 msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
6859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6860 msgid ""
6861 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
6862 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
6863 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6867 msgid "Windows"
6868 msgstr "หน้าต่าง"
6870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6871 msgid "Move in parallel"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6875 msgid "Stay unmoved"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6879 msgid "Move according to transform"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6883 msgid "Are unlinked"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6887 msgid "Are deleted"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6891 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6895 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6899 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6900 msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
6902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6903 msgid ""
6904 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6905 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6906 "original."
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6910 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6911 msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
6913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6914 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6918 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6922 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6926 msgid ""
6927 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6931 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6935 msgid ""
6936 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6937 "drawing"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6941 msgid "Clippaths and masks"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6945 msgid "Scale stroke width"
6946 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
6948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
6949 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6950 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
6952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6953 msgid "Transform gradients"
6954 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
6956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6957 msgid "Transform patterns"
6958 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
6960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6961 msgid "Optimized"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6965 msgid "Preserved"
6966 msgstr "คงไว้"
6968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6969 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
6970 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6974 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
6975 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6979 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
6980 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6981 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
6983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6984 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6985 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6989 msgid "Store transformation:"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6993 msgid ""
6994 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6995 "attribute"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6999 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7003 msgid "Transforms"
7004 msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
7006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
7007 msgid "Best quality (slowest)"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7011 msgid "Better quality (slower)"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7015 msgid "Average quality"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7019 msgid "Lower quality (faster)"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7023 msgid "Lowest quality (fastest)"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
7027 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7031 msgid ""
7032 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7033 "always uses best quality)"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7037 msgid "Better quality, but slower display"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7041 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7045 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7049 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Filters"
7055 msgstr "แ_ฟ้ม"
7057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
7058 msgid "Select in all layers"
7059 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
7061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7062 msgid "Select only within current layer"
7063 msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
7065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7066 msgid "Select in current layer and sublayers"
7067 msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
7069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7070 msgid "Ignore hidden objects"
7071 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
7073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7074 msgid "Ignore locked objects"
7075 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
7077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7078 msgid "Deselect upon layer change"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7082 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7086 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7090 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7094 msgid ""
7095 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7096 "its sublayers"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7100 msgid ""
7101 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7102 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7106 msgid ""
7107 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7108 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7112 msgid ""
7113 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7114 "current layer changes"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7118 msgid "Selecting"
7119 msgstr "การเลือก"
7121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7122 msgid "Default export resolution:"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7126 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
7130 msgid "Import bitmap as <image>"
7131 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
7133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7134 msgid ""
7135 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7136 "rectangle with bitmap fill"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
7140 msgid "Add label comments to printing output"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
7144 msgid ""
7145 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7146 "rendered output for an object with its label"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7150 msgid "Make commands toolbar smaller"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
7154 msgid ""
7155 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
7159 msgid "Max recent documents:"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7163 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7167 msgid "Simplification threshold:"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
7171 msgid ""
7172 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7173 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7174 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7178 msgid "2x2"
7179 msgstr "2x2"
7181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7182 msgid "4x4"
7183 msgstr "4x4"
7185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7186 msgid "8x8"
7187 msgstr "8x8"
7189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7190 msgid "16x16"
7191 msgstr "16x16"
7193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
7194 msgid "Oversample bitmaps:"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
7198 msgid "Misc"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7202 msgid "Heap"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7206 msgid "In Use"
7207 msgstr ""
7209 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7210 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7211 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7212 msgid "Slack"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7216 msgid "Total"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7220 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7221 msgid "Unknown"
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7225 msgid "Combined"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7229 msgid "Recalculate"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7233 msgid "Ready."
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7237 msgid ""
7238 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7239 "preferences.xml"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7243 msgid "_Execute Python"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7247 msgid "_Execute Perl"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7251 msgid "Script"
7252 msgstr "สคริปต์"
7254 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7255 msgid "Output"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7259 msgid "Errors"
7260 msgstr ""
7262 #. #### begin left panel
7263 #. ### begin notebook
7264 #. ## begin mode page
7265 #. # begin single scan
7266 #. brightness
7267 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Brightness cutoff"
7270 msgstr "ความสว่าง"
7272 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7273 msgid "Trace by a given brightness level"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7277 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Single scan: creates a path"
7283 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
7285 #. canny edge detection
7286 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Edge detection"
7290 msgstr "ส่วนที่เลือก"
7292 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7293 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7297 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7298 msgstr ""
7300 #. quantization
7301 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7302 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7303 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7304 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7305 msgid "Color quantization"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7309 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7313 msgid "The number of reduced colors"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7317 msgid "Colors:"
7318 msgstr "สี:"
7320 #. swap black and white
7321 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Invert image"
7324 msgstr "ค้นหาภาพ"
7326 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7327 msgid "Invert black and white regions"
7328 msgstr ""
7330 #. # end single scan
7331 #. # begin multiple scan
7332 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Brightness steps"
7335 msgstr "ความสว่าง"
7337 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7338 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7342 msgid "Scans:"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7346 msgid "The desired number of scans"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Colors"
7352 msgstr "สี:"
7354 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7355 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7359 msgid "Grays"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7363 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7364 msgstr ""
7366 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7367 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7368 msgid "Smooth"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7372 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7373 msgstr ""
7375 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7377 msgid "Stack scans"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7381 msgid ""
7382 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7383 "gaps)"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7387 msgid "Remove background"
7388 msgstr "เอาพื้นหลังออก"
7390 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7391 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7395 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7396 msgstr ""
7398 #. # end multiple scan
7399 #. ## end mode page
7400 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Mode"
7403 msgstr "เลื่อน"
7405 #. ## begin option page
7406 #. # potrace parameters
7407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7408 msgid "Suppress speckles"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7412 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7416 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Size:"
7422 msgstr "ขนาด"
7424 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7425 msgid "Smooth corners"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7429 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7433 msgid "Increase this to smooth corners more"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7437 msgid "Optimize paths"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7441 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7445 msgid ""
7446 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7447 "optimization"
7448 msgstr ""
7450 #. ## end option page
7451 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7452 msgid "Options"
7453 msgstr ""
7455 #. ### credits
7456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7457 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7461 msgid "Credits"
7462 msgstr ""
7464 #. #### begin right panel
7465 #. ## SIOX
7466 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7467 msgid "SIOX foreground selection"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7471 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7472 msgstr ""
7474 #. ## preview
7475 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Update"
7478 msgstr "วันที่"
7480 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7481 msgid ""
7482 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7483 "tracing"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7487 msgid "Preview"
7488 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
7490 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7491 msgid "Abort a trace in progress"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7495 msgid "Execute the trace"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7499 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7500 msgid "_Horizontal"
7501 msgstr "แ_นวนอน"
7503 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7504 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7508 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7509 msgid "_Vertical"
7510 msgstr "แนว_ตั้ง"
7512 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7513 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7517 msgid "_Width"
7518 msgstr "ความ_กว้าง"
7520 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7521 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7525 msgid "_Height"
7526 msgstr "ความ_สูง"
7528 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7529 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7533 msgid "A_ngle"
7534 msgstr "มุ_ม"
7536 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7537 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7541 msgid ""
7542 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7543 "displacement, or percentage displacement"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7547 msgid ""
7548 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7549 "or percentage displacement"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7553 msgid "Transformation matrix element A"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7557 msgid "Transformation matrix element B"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7561 msgid "Transformation matrix element C"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7565 msgid "Transformation matrix element D"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7569 msgid "Transformation matrix element E"
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7573 msgid "Transformation matrix element F"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7577 msgid ""
7578 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7579 "edit the current absolute position directly"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7583 msgid "Scale proportionally"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7587 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7591 msgid "Apply to each _object separately"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7595 msgid ""
7596 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7597 "transform the selection as a whole"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7601 msgid "Edit c_urrent matrix"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7605 msgid ""
7606 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7607 "this matrix"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7611 msgid "_Move"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7615 msgid "_Scale"
7616 msgstr ""
7618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7619 msgid "_Rotate"
7620 msgstr "_หมุน"
7622 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7623 msgid "Ske_w"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7627 msgid "Matri_x"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7631 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7635 msgid "Apply transformation to selection"
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
7639 msgid "Edit transformation matrix"
7640 msgstr ""
7642 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7643 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7644 #. File menu
7645 #. Edit menu
7646 #. View menu
7647 #. Layer menu
7648 #. Object menu
7649 #. Path menu
7650 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7651 #. Text menu
7652 #. About menu
7653 #. Tools toolbox
7654 #. Select Tool controls
7655 #. Node Tool controls
7656 #. Calligraphy Tool controls
7657 #. Session playback controls
7658 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7659 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7660 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7661 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7662 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7663 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7664 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7665 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7666 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7667 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7668 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7669 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7670 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7671 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7672 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7673 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7674 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7675 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7676 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7677 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7678 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7679 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7680 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7681 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7682 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7683 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7684 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7685 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7686 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7687 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7688 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7689 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7690 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7691 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7692 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7693 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7694 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7695 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7696 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7697 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7698 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7699 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7700 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7701 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7702 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7703 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7704 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7705 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7706 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7707 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7708 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7709 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7710 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7711 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7712 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7713 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7714 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7715 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7716 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7717 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7718 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7719 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7720 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7721 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7722 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7723 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7724 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7725 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7726 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7727 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7728 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7729 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7730 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
7731 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
7732 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
7733 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
7734 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
7735 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
7736 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7737 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
7738 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
7739 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
7740 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
7741 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
7742 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
7743 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
7744 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
7745 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
7746 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
7747 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
7748 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
7749 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
7750 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
7751 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
7752 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
7753 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
7754 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
7755 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
7756 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
7757 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
7758 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
7759 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
7760 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
7761 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
7762 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
7763 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
7764 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
7765 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
7766 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
7767 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
7768 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
7769 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
7770 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
7774 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262
7778 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7779 msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
7781 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316
7782 msgid "Cursor coordinates"
7783 msgstr ""
7785 #. display the initial welcome message in the statusbar
7786 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350
7787 msgid ""
7788 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7789 "use selector (arrow) to move or transform them."
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
7793 #, c-format
7794 msgid ""
7795 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7796 "closing?</span>\n"
7797 "\n"
7798 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7802 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
7803 msgid "Close _without saving"
7804 msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
7806 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
7807 #, c-format
7808 msgid ""
7809 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7810 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7811 "\n"
7812 "Do you want to save this file in another format?"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7816 msgid "tiny"
7817 msgstr "จิ๋ว"
7819 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7820 msgid "small"
7821 msgstr "เล็ก"
7823 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7824 msgid "medium"
7825 msgstr "กลาง"
7827 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7828 msgid "large"
7829 msgstr "ใหญ่"
7831 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7832 msgid "huge"
7833 msgstr "มหึมา"
7835 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7836 msgid "List"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7840 msgid "Wrap"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7844 msgid "Proprietary"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Other"
7850 msgstr "เมตร"
7852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
7853 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Fill:"
7856 msgstr "สีพื้น"
7858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
7859 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Stroke:"
7862 msgstr "ความหนาของเส้น"
7864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
7865 msgid "O:"
7866 msgstr "O:"
7868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7869 msgid "N/A"
7870 msgstr "N/A"
7872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
7874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
7875 msgid "Nothing selected"
7876 msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
7878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7879 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
7880 #, fuzzy
7881 msgid "<i>None</i>"
7882 msgstr "<i>%s</i>"
7884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7885 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
7886 msgid "No fill"
7887 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
7889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7890 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
7891 msgid "No stroke"
7892 msgstr "ไม่วาดเส้น"
7894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7895 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7896 msgid "Pattern"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7900 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7901 msgid "Pattern fill"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7905 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
7906 msgid "Pattern stroke"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7910 #, fuzzy
7911 msgid "<b>L</b>"
7912 msgstr "<b>L:</b>"
7914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7915 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
7916 msgid "Linear gradient fill"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7920 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
7921 msgid "Linear gradient stroke"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7925 #, fuzzy
7926 msgid "<b>R</b>"
7927 msgstr "<b>a</b>"
7929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7930 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
7931 msgid "Radial gradient fill"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7935 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
7936 msgid "Radial gradient stroke"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
7940 msgid "Different"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
7944 msgid "Different fills"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
7948 msgid "Different strokes"
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7952 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
7953 #, fuzzy
7954 msgid "<b>Unset</b>"
7955 msgstr "<b>เส้น</b>"
7957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
7958 msgid "Flat color fill"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
7962 msgid "Flat color stroke"
7963 msgstr ""
7965 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7967 msgid "<b>a</b>"
7968 msgstr "<b>a</b>"
7970 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
7971 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
7975 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7976 msgstr ""
7978 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7980 msgid "<b>m</b>"
7981 msgstr "<b>m</b>"
7983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
7984 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7985 msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
7987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
7988 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
7992 msgid "Edit fill..."
7993 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
7995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
7996 msgid "Edit stroke..."
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8000 msgid "Last set color"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8004 msgid "Last selected color"
8005 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
8007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8008 msgid "Invert"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8012 msgid "White"
8013 msgstr "ขาว"
8015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8016 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8017 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8018 msgid "Black"
8019 msgstr "ดำ"
8021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8022 msgid "Copy color"
8023 msgstr "คัดลอกสี"
8025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8026 msgid "Paste color"
8027 msgstr "แปะสี"
8029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8031 msgid "Swap fill and stroke"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8037 msgid "Make fill opaque"
8038 msgstr ""
8040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8041 msgid "Make stroke opaque"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8045 msgid "Remove"
8046 msgstr "ลบออก"
8048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8049 msgid "Apply last set color to fill"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8053 msgid "Apply last set color to stroke"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Apply last selected color to fill"
8059 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
8061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Apply last selected color to stroke"
8064 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
8066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Invert fill"
8069 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Invert stroke"
8074 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
8076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8077 #, fuzzy
8078 msgid "White fill"
8079 msgstr "ขาว"
8081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8082 #, fuzzy
8083 msgid "White stroke"
8084 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
8086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Black fill"
8089 msgstr "ดำ"
8091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Black stroke"
8094 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
8096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Paste fill"
8099 msgstr "วางขนาด"
8101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Paste stroke"
8104 msgstr "วางรูปแบบ"
8106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Change stroke width"
8109 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
8111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Master opacity, %"
8115 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
8117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8118 #, c-format
8119 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8123 msgid " (averaged)"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8127 msgid "0 (transparent)"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8131 msgid "100% (opaque)"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Name"
8137 msgstr "ชื่อ:"
8139 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8140 msgid "P_age size:"
8141 msgstr "_ขนาดหน้า:"
8143 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8144 msgid "Page orientation:"
8145 msgstr "แนวการวางหน้า:"
8147 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8148 msgid "_Landscape"
8149 msgstr "แ_นวนอน"
8151 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8152 msgid "_Portrait"
8153 msgstr "แนว_ตั้ง"
8155 #. ## Set up custom size frame
8156 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8157 msgid "Custom size"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8161 msgid "_Fit page to selection"
8162 msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
8164 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8165 msgid ""
8166 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8167 "is no selection"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8171 msgid "U_nits:"
8172 msgstr "_หน่วย:"
8174 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8175 msgid "Width of paper"
8176 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
8178 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8179 msgid "_Height:"
8180 msgstr "ความ_สูง:"
8182 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8183 msgid "Height of paper"
8184 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
8186 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Set page size"
8189 msgstr "_ขนาดหน้า:"
8191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8192 #, c-format
8193 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8197 #, c-format
8198 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8202 msgid "L Gradient"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8206 msgid "R Gradient"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8210 #, c-format
8211 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8215 #, c-format
8216 msgid "O:%.3g"
8217 msgstr "O:%.3g"
8219 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8220 #, c-format
8221 msgid "O:.%d"
8222 msgstr "O:.%d"
8224 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8225 #, c-format
8226 msgid "Opacity: %.3g"
8227 msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
8229 #: ../src/verbs.cpp:1124
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Move to next layer"
8232 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
8234 #: ../src/verbs.cpp:1125
8235 msgid "Moved to next layer."
8236 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
8238 #: ../src/verbs.cpp:1127
8239 msgid "Cannot move past last layer."
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/verbs.cpp:1136
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Move to previous layer"
8245 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
8247 #: ../src/verbs.cpp:1137
8248 msgid "Moved to previous layer."
8249 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
8251 #: ../src/verbs.cpp:1139
8252 msgid "Cannot move past first layer."
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8256 msgid "No current layer."
8257 msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
8259 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8260 #, c-format
8261 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/verbs.cpp:1186
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Layer to top"
8267 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
8269 #: ../src/verbs.cpp:1190
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Raise layer"
8272 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
8274 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8275 #, c-format
8276 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/verbs.cpp:1194
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Layer to bottom"
8282 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
8284 #: ../src/verbs.cpp:1198
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Lower layer"
8287 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
8289 #: ../src/verbs.cpp:1207
8290 msgid "Cannot move layer any further."
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/verbs.cpp:1235
8294 msgid "Delete layer"
8295 msgstr "ลบชั้นภาพ"
8297 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8298 #: ../src/verbs.cpp:1238
8299 msgid "Deleted layer."
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/verbs.cpp:1320
8303 msgid "Flip horizontally"
8304 msgstr "พลิกตามแนวนอน"
8306 #: ../src/verbs.cpp:1335
8307 msgid "Flip vertically"
8308 msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
8310 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8311 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8312 #. otherwise leave as "keys.svg".
8313 #: ../src/verbs.cpp:1738
8314 msgid "keys.svg"
8315 msgstr "keys.svg"
8317 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8318 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8319 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8320 #: ../src/verbs.cpp:1774
8321 msgid "tutorial-basic.svg"
8322 msgstr "tutorial-basic.svg"
8324 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8325 #: ../src/verbs.cpp:1778
8326 msgid "tutorial-shapes.svg"
8327 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8329 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8330 #: ../src/verbs.cpp:1782
8331 msgid "tutorial-advanced.svg"
8332 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8334 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8335 #: ../src/verbs.cpp:1786
8336 msgid "tutorial-tracing.svg"
8337 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8339 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8340 #: ../src/verbs.cpp:1790
8341 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8342 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8344 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8345 #: ../src/verbs.cpp:1794
8346 msgid "tutorial-elements.svg"
8347 msgstr "tutorial-elements.svg"
8349 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8350 #: ../src/verbs.cpp:1798
8351 msgid "tutorial-tips.svg"
8352 msgstr "tutorial-tips.svg"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8357 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
8359 #: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Unlock all objects in all layers"
8362 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8367 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Unhide all objects in all layers"
8372 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2102
8375 msgid "Does nothing"
8376 msgstr ""
8378 #. File
8379 #: ../src/verbs.cpp:2105
8380 msgid "Default"
8381 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2105
8384 msgid "Create new document from the default template"
8385 msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2107
8388 msgid "_Open..."
8389 msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
8391 #: ../src/verbs.cpp:2108
8392 msgid "Open an existing document"
8393 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2109
8396 msgid "Re_vert"
8397 msgstr "_คืนกลับ"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2110
8400 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8401 msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2111
8404 msgid "_Save"
8405 msgstr "_บันทึก"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2111
8408 msgid "Save document"
8409 msgstr "บันทึกเอกสาร"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2113
8412 msgid "Save _As..."
8413 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
8415 #: ../src/verbs.cpp:2114
8416 msgid "Save document under a new name"
8417 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2115
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Save a Cop_y..."
8422 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
8424 #: ../src/verbs.cpp:2116
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8427 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2117
8430 msgid "_Print..."
8431 msgstr "_พิมพ์..."
8433 #: ../src/verbs.cpp:2117
8434 msgid "Print document"
8435 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
8437 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8438 #: ../src/verbs.cpp:2120
8439 msgid "Vac_uum Defs"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/verbs.cpp:2120
8443 msgid ""
8444 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8445 "defs&gt; of the document"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/verbs.cpp:2122
8449 msgid "Print _Direct"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/verbs.cpp:2123
8453 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/verbs.cpp:2124
8457 msgid "Print Previe_w"
8458 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2125
8461 msgid "Preview document printout"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/verbs.cpp:2126
8465 msgid "_Import..."
8466 msgstr "_นำเข้า..."
8468 #: ../src/verbs.cpp:2127
8469 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8470 msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2128
8473 msgid "_Export Bitmap..."
8474 msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
8476 #: ../src/verbs.cpp:2129
8477 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8478 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2130
8481 msgid "N_ext Window"
8482 msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2131
8485 msgid "Switch to the next document window"
8486 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2132
8489 msgid "P_revious Window"
8490 msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2133
8493 msgid "Switch to the previous document window"
8494 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2134
8497 msgid "_Close"
8498 msgstr "_ปิด"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2135
8501 msgid "Close this document window"
8502 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2136
8505 msgid "_Quit"
8506 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2136
8509 msgid "Quit Inkscape"
8510 msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2139
8513 msgid "Undo last action"
8514 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2142
8517 msgid "Do again the last undone action"
8518 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2143
8521 msgid "Cu_t"
8522 msgstr "_ตัด"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2144
8525 msgid "Cut selection to clipboard"
8526 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2145
8529 msgid "_Copy"
8530 msgstr "_คัดลอก"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2146
8533 msgid "Copy selection to clipboard"
8534 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2147
8537 msgid "_Paste"
8538 msgstr "แ_ปะ"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2148
8541 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8542 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2149
8545 msgid "Paste _Style"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/verbs.cpp:2150
8549 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/verbs.cpp:2152
8553 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/verbs.cpp:2153
8557 msgid "Paste _Width"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/verbs.cpp:2154
8561 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/verbs.cpp:2155
8565 msgid "Paste _Height"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/verbs.cpp:2156
8569 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/verbs.cpp:2157
8573 msgid "Paste Size Separately"
8574 msgstr ""
8576 #: ../src/verbs.cpp:2158
8577 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/verbs.cpp:2159
8581 msgid "Paste Width Separately"
8582 msgstr ""
8584 #: ../src/verbs.cpp:2160
8585 msgid ""
8586 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8587 "object"
8588 msgstr ""
8590 #: ../src/verbs.cpp:2161
8591 msgid "Paste Height Separately"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/verbs.cpp:2162
8595 msgid ""
8596 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8597 "object"
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/verbs.cpp:2163
8601 msgid "Paste _In Place"
8602 msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2164
8605 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8606 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2165
8609 msgid "_Delete"
8610 msgstr "_ลบ"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2166
8613 msgid "Delete selection"
8614 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2167
8617 msgid "Duplic_ate"
8618 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2168
8621 msgid "Duplicate selected objects"
8622 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2169
8625 msgid "Create Clo_ne"
8626 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2170
8629 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8630 msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2171
8633 msgid "Unlin_k Clone"
8634 msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2172
8637 msgid ""
8638 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8639 "object"
8640 msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2173
8643 msgid "Select _Original"
8644 msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2174
8647 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8648 msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
8650 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8651 #: ../src/verbs.cpp:2176
8652 msgid "Objects to Patter_n"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/verbs.cpp:2177
8656 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8657 msgstr ""
8659 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8660 #: ../src/verbs.cpp:2179
8661 msgid "Pattern to _Objects"
8662 msgstr ""
8664 #: ../src/verbs.cpp:2180
8665 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/verbs.cpp:2181
8669 msgid "Clea_r All"
8670 msgstr "_ล้างทั้งหมด"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2182
8673 msgid "Delete all objects from document"
8674 msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2183
8677 msgid "Select Al_l"
8678 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2184
8681 msgid "Select all objects or all nodes"
8682 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2185
8685 msgid "Select All in All La_yers"
8686 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2186
8689 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8690 msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2187
8693 msgid "In_vert Selection"
8694 msgstr ""
8696 #: ../src/verbs.cpp:2188
8697 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8698 msgstr ""
8700 #: ../src/verbs.cpp:2189
8701 msgid "Invert in All Layers"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/verbs.cpp:2190
8705 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8706 msgstr ""
8708 #: ../src/verbs.cpp:2191
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Select Next"
8711 msgstr "ลบข้อความ"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2192
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Select next object or node"
8716 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2193
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Select Previous"
8721 msgstr "ส่วนที่เลือก"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2194
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Select previous object or node"
8726 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2195
8729 msgid "D_eselect"
8730 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2196
8733 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8734 msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
8736 #. Selection
8737 #: ../src/verbs.cpp:2199
8738 msgid "Raise to _Top"
8739 msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2200
8742 msgid "Raise selection to top"
8743 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2201
8746 msgid "Lower to _Bottom"
8747 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2202
8750 msgid "Lower selection to bottom"
8751 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2203
8754 msgid "_Raise"
8755 msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2204
8758 msgid "Raise selection one step"
8759 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2205
8762 msgid "_Lower"
8763 msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2206
8766 msgid "Lower selection one step"
8767 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2207
8770 msgid "_Group"
8771 msgstr "_จัดกลุ่ม"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2208
8774 msgid "Group selected objects"
8775 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2210
8778 msgid "Ungroup selected groups"
8779 msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2212
8782 msgid "_Put on Path"
8783 msgstr "_วางบนพาธ"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2214
8786 msgid "_Remove from Path"
8787 msgstr "_ลบออกจากพาธ"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2216
8790 msgid "Remove Manual _Kerns"
8791 msgstr ""
8793 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8794 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8795 #: ../src/verbs.cpp:2219
8796 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/verbs.cpp:2221
8800 msgid "_Union"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/verbs.cpp:2222
8804 msgid "Create union of selected paths"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/verbs.cpp:2223
8808 msgid "_Intersection"
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/verbs.cpp:2224
8812 msgid "Create intersection of selected paths"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/verbs.cpp:2225
8816 msgid "_Difference"
8817 msgstr ""
8819 #: ../src/verbs.cpp:2226
8820 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/verbs.cpp:2227
8824 msgid "E_xclusion"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/verbs.cpp:2228
8828 msgid ""
8829 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8830 "path)"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/verbs.cpp:2229
8834 msgid "Di_vision"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/verbs.cpp:2230
8838 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8839 msgstr ""
8841 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8842 #. Advanced tutorial for more info
8843 #: ../src/verbs.cpp:2233
8844 msgid "Cut _Path"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/verbs.cpp:2234
8848 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8849 msgstr ""
8851 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8852 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8853 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8854 #: ../src/verbs.cpp:2238
8855 msgid "Outs_et"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/verbs.cpp:2239
8859 msgid "Outset selected paths"
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/verbs.cpp:2241
8863 msgid "O_utset Path by 1 px"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/verbs.cpp:2242
8867 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/verbs.cpp:2244
8871 msgid "O_utset Path by 10 px"
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/verbs.cpp:2245
8875 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8876 msgstr ""
8878 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8879 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8880 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8881 #: ../src/verbs.cpp:2249
8882 msgid "I_nset"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/verbs.cpp:2250
8886 msgid "Inset selected paths"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/verbs.cpp:2252
8890 msgid "I_nset Path by 1 px"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/verbs.cpp:2253
8894 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/verbs.cpp:2255
8898 msgid "I_nset Path by 10 px"
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/verbs.cpp:2256
8902 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/verbs.cpp:2258
8906 msgid "D_ynamic Offset"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/verbs.cpp:2258
8910 msgid "Create a dynamic offset object"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/verbs.cpp:2260
8914 msgid "_Linked Offset"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/verbs.cpp:2261
8918 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/verbs.cpp:2263
8922 msgid "_Stroke to Path"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/verbs.cpp:2264
8926 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/verbs.cpp:2265
8930 msgid "Si_mplify"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/verbs.cpp:2266
8934 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/verbs.cpp:2267
8938 msgid "_Reverse"
8939 msgstr ""
8941 #: ../src/verbs.cpp:2268
8942 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8943 msgstr ""
8945 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8946 #: ../src/verbs.cpp:2270
8947 msgid "_Trace Bitmap..."
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/verbs.cpp:2271
8951 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/verbs.cpp:2272
8955 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8956 msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2273
8959 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8960 msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2274
8963 msgid "_Combine"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/verbs.cpp:2275
8967 msgid "Combine several paths into one"
8968 msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
8970 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8971 #. Advanced tutorial for more info
8972 #: ../src/verbs.cpp:2278
8973 msgid "Break _Apart"
8974 msgstr "แ_ยกพาธ"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2279
8977 msgid "Break selected paths into subpaths"
8978 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2280
8981 msgid "Gri_d Arrange..."
8982 msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
8984 #: ../src/verbs.cpp:2281
8985 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8986 msgstr ""
8988 #. Layer
8989 #: ../src/verbs.cpp:2283
8990 msgid "_Add Layer..."
8991 msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
8993 #: ../src/verbs.cpp:2284
8994 msgid "Create a new layer"
8995 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2285
8998 msgid "Re_name Layer..."
8999 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
9001 #: ../src/verbs.cpp:2286
9002 msgid "Rename the current layer"
9003 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2287
9006 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2288
9010 msgid "Switch to the layer above the current"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2289
9014 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/verbs.cpp:2290
9018 msgid "Switch to the layer below the current"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/verbs.cpp:2291
9022 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/verbs.cpp:2292
9026 msgid "Move selection to the layer above the current"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/verbs.cpp:2293
9030 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/verbs.cpp:2294
9034 msgid "Move selection to the layer below the current"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/verbs.cpp:2295
9038 msgid "Layer to _Top"
9039 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2296
9042 msgid "Raise the current layer to the top"
9043 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2297
9046 msgid "Layer to _Bottom"
9047 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2298
9050 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9051 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2299
9054 msgid "_Raise Layer"
9055 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2300
9058 msgid "Raise the current layer"
9059 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2301
9062 msgid "_Lower Layer"
9063 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2302
9066 msgid "Lower the current layer"
9067 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2303
9070 msgid "_Delete Current Layer"
9071 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2304
9074 msgid "Delete the current layer"
9075 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
9077 #. Object
9078 #: ../src/verbs.cpp:2307
9079 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9080 msgstr "หมุน _90&#176; ตามเข็ม"
9082 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9083 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9084 #: ../src/verbs.cpp:2310
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9087 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ตามเข็มนาฬิกา"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2311
9090 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9091 msgstr "หมุน 9_0&#176; ทวนเข็ม"
9093 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9094 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9095 #: ../src/verbs.cpp:2314
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9098 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2315
9101 msgid "Remove _Transformations"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2316
9105 msgid "Remove transformations from object"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2317
9109 msgid "_Object to Path"
9110 msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2318
9113 msgid "Convert selected object to path"
9114 msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2319
9117 msgid "_Flow into Frame"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/verbs.cpp:2320
9121 msgid ""
9122 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9123 "frame object"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/verbs.cpp:2321
9127 msgid "_Unflow"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/verbs.cpp:2322
9131 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9132 msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2323
9135 msgid "_Convert to Text"
9136 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2324
9139 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9140 msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2326
9143 msgid "Flip _Horizontal"
9144 msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
9146 #: ../src/verbs.cpp:2326
9147 msgid "Flip selected objects horizontally"
9148 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2329
9151 msgid "Flip _Vertical"
9152 msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2329
9155 msgid "Flip selected objects vertically"
9156 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2332
9159 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337
9163 msgid "_Release"
9164 msgstr "_ปล่อย"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2334
9167 msgid "Remove mask from selection"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/verbs.cpp:2336
9171 msgid ""
9172 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/verbs.cpp:2338
9176 msgid "Remove clipping path from selection"
9177 msgstr ""
9179 #. Tools
9180 #: ../src/verbs.cpp:2341
9181 msgid "Select"
9182 msgstr "เลือก"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2342
9185 msgid "Select and transform objects"
9186 msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2343
9189 msgid "Node Edit"
9190 msgstr "การแก้ไขโหนด"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2344
9193 msgid "Edit path nodes or control handles"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/verbs.cpp:2346
9197 msgid "Create rectangles and squares"
9198 msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2348
9201 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9202 msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2350
9205 msgid "Create stars and polygons"
9206 msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2352
9209 msgid "Create spirals"
9210 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2354
9213 msgid "Draw freehand lines"
9214 msgstr "วาดเส้นอิสระ"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2356
9217 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/verbs.cpp:2358
9221 msgid "Draw calligraphic lines"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/verbs.cpp:2360
9225 msgid "Create and edit text objects"
9226 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2362
9229 msgid "Create and edit gradients"
9230 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2364
9233 msgid "Zoom in or out"
9234 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
9236 #: ../src/verbs.cpp:2366
9237 msgid "Pick colors from image"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/verbs.cpp:2368
9241 msgid "Create connectors"
9242 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2370
9245 msgid "Fill bounded areas"
9246 msgstr ""
9248 #. Tool prefs
9249 #: ../src/verbs.cpp:2373
9250 msgid "Selector Preferences"
9251 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2374
9254 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9255 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2375
9258 msgid "Node Tool Preferences"
9259 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2376
9262 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9263 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2377
9266 msgid "Rectangle Preferences"
9267 msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2378
9270 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9271 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2379
9274 msgid "Ellipse Preferences"
9275 msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
9277 #: ../src/verbs.cpp:2380
9278 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9279 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2381
9282 msgid "Star Preferences"
9283 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2382
9286 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9287 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2383
9290 msgid "Spiral Preferences"
9291 msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2384
9294 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9295 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2385
9298 msgid "Pencil Preferences"
9299 msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2386
9302 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9303 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2387
9306 msgid "Pen Preferences"
9307 msgstr "ปรับแต่งปากกา"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2388
9310 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9311 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2389
9314 msgid "Calligraphic Preferences"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/verbs.cpp:2390
9318 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/verbs.cpp:2391
9322 msgid "Text Preferences"
9323 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2392
9326 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9327 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2393
9330 msgid "Gradient Preferences"
9331 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2394
9334 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9335 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2395
9338 msgid "Zoom Preferences"
9339 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
9341 #: ../src/verbs.cpp:2396
9342 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9343 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
9345 #: ../src/verbs.cpp:2397
9346 msgid "Dropper Preferences"
9347 msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2398
9350 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9351 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2399
9354 msgid "Connector Preferences"
9355 msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2400
9358 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9359 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
9361 #: ../src/verbs.cpp:2401
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Paint Bucket Preferences"
9364 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2402
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
9369 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
9371 #. Zoom/View
9372 #: ../src/verbs.cpp:2405
9373 msgid "Zoom In"
9374 msgstr "ขยายเข้า"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2405
9377 msgid "Zoom in"
9378 msgstr "ขยายเข้า"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2406
9381 msgid "Zoom Out"
9382 msgstr "ขยายออก"
9384 #: ../src/verbs.cpp:2406
9385 msgid "Zoom out"
9386 msgstr "ขยายออก"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2407
9389 msgid "_Rulers"
9390 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2407
9393 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9394 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
9396 #: ../src/verbs.cpp:2408
9397 msgid "Scroll_bars"
9398 msgstr "แ_ถบเลื่อน"
9400 #: ../src/verbs.cpp:2408
9401 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9402 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
9404 #: ../src/verbs.cpp:2409
9405 msgid "_Grid"
9406 msgstr "เ_ส้นพิกัด"
9408 #: ../src/verbs.cpp:2409
9409 msgid "Show or hide the grid"
9410 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2410
9413 msgid "G_uides"
9414 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
9416 #: ../src/verbs.cpp:2410
9417 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9418 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
9420 #: ../src/verbs.cpp:2411
9421 msgid "Nex_t Zoom"
9422 msgstr "การขยาย_ถัดไป"
9424 #: ../src/verbs.cpp:2411
9425 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9426 msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
9428 #: ../src/verbs.cpp:2413
9429 msgid "Pre_vious Zoom"
9430 msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
9432 #: ../src/verbs.cpp:2413
9433 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9434 msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
9436 #: ../src/verbs.cpp:2415
9437 msgid "Zoom 1:_1"
9438 msgstr "ขยาย 1:1"
9440 #: ../src/verbs.cpp:2415
9441 msgid "Zoom to 1:1"
9442 msgstr "ขยายเป็น 1:1"
9444 #: ../src/verbs.cpp:2417
9445 msgid "Zoom 1:_2"
9446 msgstr "ขยาย 1:2"
9448 #: ../src/verbs.cpp:2417
9449 msgid "Zoom to 1:2"
9450 msgstr "ขยายเป็น 1:2"
9452 #: ../src/verbs.cpp:2419
9453 msgid "_Zoom 2:1"
9454 msgstr "ขยา_ย 2:1"
9456 #: ../src/verbs.cpp:2419
9457 msgid "Zoom to 2:1"
9458 msgstr "ขยายเป็น 2:1"
9460 #: ../src/verbs.cpp:2422
9461 msgid "_Fullscreen"
9462 msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
9464 #: ../src/verbs.cpp:2422
9465 msgid "Stretch this document window to full screen"
9466 msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
9468 #: ../src/verbs.cpp:2425
9469 msgid "Duplic_ate Window"
9470 msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
9472 #: ../src/verbs.cpp:2425
9473 msgid "Open a new window with the same document"
9474 msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2427
9477 msgid "_New View Preview"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/verbs.cpp:2428
9481 #, fuzzy
9482 msgid "New View Preview"
9483 msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
9485 #. "view_new_preview"
9486 #: ../src/verbs.cpp:2430
9487 msgid "_Normal"
9488 msgstr "_ปกติ"
9490 #: ../src/verbs.cpp:2431
9491 msgid "Switch to normal display mode"
9492 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
9494 #: ../src/verbs.cpp:2432
9495 msgid "_Outline"
9496 msgstr "เ_ค้าโครง"
9498 #: ../src/verbs.cpp:2433
9499 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9500 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
9502 #: ../src/verbs.cpp:2434
9503 #, fuzzy
9504 msgid "_Toggle"
9505 msgstr "มุ_ม"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2435
9508 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/verbs.cpp:2437
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Ico_n Preview..."
9514 msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2438
9517 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/verbs.cpp:2440
9521 msgid "Zoom to fit page in window"
9522 msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2441
9525 msgid "Page _Width"
9526 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
9528 #: ../src/verbs.cpp:2442
9529 msgid "Zoom to fit page width in window"
9530 msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
9532 #: ../src/verbs.cpp:2444
9533 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9534 msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
9536 #: ../src/verbs.cpp:2446
9537 msgid "Zoom to fit selection in window"
9538 msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
9540 #. Dialogs
9541 #: ../src/verbs.cpp:2449
9542 msgid "In_kscape Preferences..."
9543 msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
9545 #: ../src/verbs.cpp:2450
9546 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9547 msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2451
9550 msgid "_Document Properties..."
9551 msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
9553 #: ../src/verbs.cpp:2452
9554 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9555 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
9557 #: ../src/verbs.cpp:2453
9558 msgid "Document _Metadata..."
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/verbs.cpp:2454
9562 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/verbs.cpp:2455
9566 msgid "_Fill and Stroke..."
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/verbs.cpp:2456
9570 msgid ""
9571 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
9572 msgstr ""
9574 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9575 #: ../src/verbs.cpp:2458
9576 msgid "S_watches..."
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/verbs.cpp:2459
9580 msgid "Select colors from a swatches palette"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/verbs.cpp:2460
9584 msgid "Transfor_m..."
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/verbs.cpp:2461
9588 msgid "Precisely control objects' transformations"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/verbs.cpp:2462
9592 msgid "_Align and Distribute..."
9593 msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
9595 #: ../src/verbs.cpp:2463
9596 msgid "Align and distribute objects"
9597 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
9599 #: ../src/verbs.cpp:2464
9600 msgid "Undo _History..."
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/verbs.cpp:2465
9604 msgid "Undo History"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/verbs.cpp:2466
9608 msgid "_Text and Font..."
9609 msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
9611 #: ../src/verbs.cpp:2467
9612 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9613 msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
9615 #: ../src/verbs.cpp:2468
9616 msgid "_XML Editor..."
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/verbs.cpp:2469
9620 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/verbs.cpp:2470
9624 msgid "_Find..."
9625 msgstr "_หา..."
9627 #: ../src/verbs.cpp:2471
9628 msgid "Find objects in document"
9629 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
9631 #: ../src/verbs.cpp:2472
9632 msgid "_Messages..."
9633 msgstr "_ข้อความ..."
9635 #: ../src/verbs.cpp:2473
9636 msgid "View debug messages"
9637 msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
9639 #: ../src/verbs.cpp:2474
9640 msgid "S_cripts..."
9641 msgstr "ส_คริปต์..."
9643 #: ../src/verbs.cpp:2475
9644 msgid "Run scripts"
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/verbs.cpp:2476
9648 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9649 msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
9651 #: ../src/verbs.cpp:2477
9652 msgid "Show or hide all open dialogs"
9653 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
9655 #: ../src/verbs.cpp:2478
9656 msgid "Create Tiled Clones..."
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/verbs.cpp:2479
9660 msgid ""
9661 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9662 "scattering"
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/verbs.cpp:2480
9666 msgid "_Object Properties..."
9667 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
9669 #: ../src/verbs.cpp:2481
9670 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9671 msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
9673 #: ../src/verbs.cpp:2484
9674 msgid "_Instant Messaging..."
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/verbs.cpp:2484
9678 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/verbs.cpp:2486
9682 msgid "_Input Devices..."
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/verbs.cpp:2487
9686 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/verbs.cpp:2488
9690 msgid "_Extensions..."
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/verbs.cpp:2489
9694 msgid "Query information about extensions"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/verbs.cpp:2490
9698 msgid "Layer_s..."
9699 msgstr "_ชั้นภาพ..."
9701 #: ../src/verbs.cpp:2491
9702 msgid "View Layers"
9703 msgstr ""
9705 #. Help
9706 #: ../src/verbs.cpp:2494
9707 msgid "_Keys and Mouse"
9708 msgstr "_คีย์และเมาส์"
9710 #: ../src/verbs.cpp:2495
9711 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/verbs.cpp:2496
9715 msgid "About E_xtensions"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/verbs.cpp:2497
9719 msgid "Information on Inkscape extensions"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/verbs.cpp:2498
9723 msgid "About _Memory"
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/verbs.cpp:2499
9727 msgid "Memory usage information"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/verbs.cpp:2500
9731 msgid "_About Inkscape"
9732 msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
9734 #: ../src/verbs.cpp:2501
9735 msgid "Inkscape version, authors, license"
9736 msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
9738 #. "help_about"
9739 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9740 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9741 #. Tutorials
9742 #: ../src/verbs.cpp:2506
9743 msgid "Inkscape: _Basic"
9744 msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
9746 #: ../src/verbs.cpp:2507
9747 msgid "Getting started with Inkscape"
9748 msgstr ""
9750 #. "tutorial_basic"
9751 #: ../src/verbs.cpp:2508
9752 msgid "Inkscape: _Shapes"
9753 msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
9755 #: ../src/verbs.cpp:2509
9756 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9757 msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
9759 #: ../src/verbs.cpp:2510
9760 msgid "Inkscape: _Advanced"
9761 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
9763 #: ../src/verbs.cpp:2511
9764 msgid "Advanced Inkscape topics"
9765 msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
9767 #. "tutorial_advanced"
9768 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9769 #: ../src/verbs.cpp:2513
9770 msgid "Inkscape: T_racing"
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/verbs.cpp:2514
9774 msgid "Using bitmap tracing"
9775 msgstr ""
9777 #. "tutorial_tracing"
9778 #: ../src/verbs.cpp:2515
9779 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/verbs.cpp:2516
9783 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/verbs.cpp:2517
9787 msgid "_Elements of Design"
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/verbs.cpp:2518
9791 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9792 msgstr ""
9794 #. "tutorial_design"
9795 #: ../src/verbs.cpp:2519
9796 msgid "_Tips and Tricks"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/verbs.cpp:2520
9800 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9801 msgstr ""
9803 #. "tutorial_tips"
9804 #. Effect
9805 #: ../src/verbs.cpp:2523
9806 msgid "Previous Effect"
9807 msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
9809 #: ../src/verbs.cpp:2524
9810 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9811 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
9813 #: ../src/verbs.cpp:2525
9814 msgid "Previous Effect Settings..."
9815 msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
9817 #: ../src/verbs.cpp:2526
9818 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9819 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
9821 #. Fit Page
9822 #: ../src/verbs.cpp:2529
9823 msgid "Fit Page to Selection"
9824 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
9826 #: ../src/verbs.cpp:2530
9827 msgid "Fit the page to the current selection"
9828 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
9830 #: ../src/verbs.cpp:2531
9831 msgid "Fit Page to Drawing"
9832 msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
9834 #: ../src/verbs.cpp:2532
9835 msgid "Fit the page to the drawing"
9836 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
9838 #: ../src/verbs.cpp:2533
9839 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9840 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
9842 #: ../src/verbs.cpp:2534
9843 msgid ""
9844 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9845 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
9847 #. LockAndHide
9848 #: ../src/verbs.cpp:2536
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Unlock All"
9851 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
9853 #: ../src/verbs.cpp:2538
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Unlock All in All Layers"
9856 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
9858 #: ../src/verbs.cpp:2540
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Unhide All"
9861 msgstr "ยูนิโค้ด: "
9863 #: ../src/verbs.cpp:2542
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Unhide All in All Layers"
9866 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
9868 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9869 msgid "Dash pattern"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9873 msgid "Pattern offset"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
9877 #, fuzzy, c-format
9878 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
9879 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9881 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
9882 #, c-format
9883 msgid "%s: %d - Inkscape"
9884 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9886 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
9887 #, fuzzy, c-format
9888 msgid "%s (outline) - Inkscape"
9889 msgstr "%s - Inkscape"
9891 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
9892 #, c-format
9893 msgid "%s - Inkscape"
9894 msgstr "%s - Inkscape"
9896 #. Family frame
9897 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
9898 msgid "Font family"
9899 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
9901 #. Style frame
9902 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
9903 msgid "Style"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
9907 msgid "Font size:"
9908 msgstr "ขนาดอักษร:"
9910 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9911 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9912 #. * some representative characters that users of your locale will be
9913 #. * interested in.
9914 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
9915 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9916 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
9918 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
9919 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9920 msgid "Edit..."
9921 msgstr "แก้ไข..."
9923 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9924 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
9925 msgid ""
9926 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9927 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9928 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9929 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
9933 msgid "reflected"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
9937 msgid "direct"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
9941 msgid "Repeat:"
9942 msgstr "ซ้ำ:"
9944 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Assign gradient to object"
9947 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
9949 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
9950 msgid "<small>No gradients</small>"
9951 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
9953 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
9954 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9955 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
9957 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
9958 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9959 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
9961 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
9962 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Duplicate gradient"
9968 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
9970 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9971 msgid ""
9972 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9973 "selected object(s)"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9977 msgid "Edit the stops of the gradient"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
9985 msgid "<b>New:</b>"
9986 msgstr "<b>ใหม่:</b>"
9988 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
9989 msgid "Create linear gradient"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
9993 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
9997 msgid "on"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10001 msgid "Create gradient in the fill"
10002 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
10004 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10005 msgid "Create gradient in the stroke"
10006 msgstr ""
10008 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10009 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10010 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
10014 msgid "<b>Change:</b>"
10015 msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
10017 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10018 msgid "No gradients in document"
10019 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
10021 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10022 msgid "No gradient selected"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10026 msgid "No stops in gradient"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Change gradient stop offset"
10032 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
10034 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10035 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10036 msgid "Add stop"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10040 msgid "Add another control stop to gradient"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10044 msgid "Delete stop"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10048 msgid "Delete current control stop from gradient"
10049 msgstr ""
10051 #. Label
10052 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10053 msgid "Offset:"
10054 msgstr ""
10056 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10057 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10058 msgid "Stop Color"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10062 msgid "Gradient editor"
10063 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
10065 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Change gradient stop color"
10068 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
10070 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10071 msgid "Toggle current layer visibility"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10075 msgid "Lock or unlock current layer"
10076 msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
10078 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10079 msgid "Current layer"
10080 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
10082 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10083 msgid "(root)"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10087 msgid "No paint"
10088 msgstr "ไม่ลงสี"
10090 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10091 msgid "Flat color"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10095 msgid "Linear gradient"
10096 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
10098 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10099 msgid "Radial gradient"
10100 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
10102 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10103 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10104 msgstr ""
10106 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10107 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10108 msgid ""
10109 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10110 "evenodd)"
10111 msgstr ""
10113 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10114 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10115 msgid ""
10116 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10120 msgid "No objects"
10121 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
10123 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Multiple styles"
10126 msgstr "รูปแบบผสม"
10128 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10129 msgid "Paint is undefined"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10133 msgid "No patterns in document"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10137 msgid ""
10138 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10139 "pattern from selection."
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Transform by toolbar"
10145 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
10147 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10148 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10152 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10156 msgid ""
10157 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10158 "scaled."
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10162 msgid ""
10163 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10164 "are scaled."
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10168 msgid ""
10169 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10170 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10174 msgid ""
10175 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10176 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10177 msgstr ""
10179 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10180 msgid ""
10181 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10182 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10186 msgid ""
10187 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10188 "scaled, rotated, or skewed)."
10189 msgstr ""
10191 #. four spinbuttons
10192 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10193 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10194 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10195 msgid "select_toolbar|X"
10196 msgstr "select_toolbar|X"
10198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10199 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10200 msgstr ""
10202 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10203 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10205 msgid "select_toolbar|Y"
10206 msgstr "select_toolbar|Y"
10208 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10209 msgid "Vertical coordinate of selection"
10210 msgstr ""
10212 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10213 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10214 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10215 msgid "select_toolbar|W"
10216 msgstr "select_toolbar|W"
10218 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10219 msgid "Width of selection"
10220 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
10222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Lock"
10225 msgstr "_ล็อค"
10227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10228 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10229 msgstr ""
10231 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10232 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10234 msgid "select_toolbar|H"
10235 msgstr "select_toolbar|H"
10237 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10238 msgid "Height of selection"
10239 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
10241 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Stroke"
10244 msgstr "ความหนาของเส้น"
10246 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Corners"
10249 msgstr "มุม:"
10251 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Patterns"
10254 msgstr "พารามิเตอร์"
10256 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10257 msgid "System"
10258 msgstr "ระบบ"
10260 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10261 msgid "RGBA_:"
10262 msgstr "RGBA_:"
10264 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10265 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10266 msgstr ""
10268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10269 msgid "RGB"
10270 msgstr "RGB"
10272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10273 msgid "HSL"
10274 msgstr "HSL"
10276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10277 msgid "CMYK"
10278 msgstr "CMYK"
10280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10281 msgid "_R"
10282 msgstr "_R"
10284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10285 msgid "_G"
10286 msgstr "_G"
10288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10289 msgid "_B"
10290 msgstr "_B"
10292 #. Label
10293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10295 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10296 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10297 msgid "_A"
10298 msgstr "_A"
10300 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10303 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10304 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10305 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10306 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10307 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10308 msgid "Alpha (opacity)"
10309 msgstr ""
10311 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10312 msgid "_H"
10313 msgstr "_H"
10315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10316 msgid "_S"
10317 msgstr "_S"
10319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10320 msgid "_L"
10321 msgstr "_L"
10323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10324 msgid "_C"
10325 msgstr "_C"
10327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10329 msgid "Cyan"
10330 msgstr "น้ำเงินเขียว"
10332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10333 msgid "_M"
10334 msgstr "_M"
10336 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10338 msgid "Magenta"
10339 msgstr "บานเย็น"
10341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10342 msgid "_Y"
10343 msgstr "_Y"
10345 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10347 msgid "Yellow"
10348 msgstr "เหลือง"
10350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10351 msgid "_K"
10352 msgstr "_K"
10354 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10355 msgid "Unnamed"
10356 msgstr "ไม่มีชื่อ"
10358 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10359 msgid "Wheel"
10360 msgstr "วงล้อ"
10362 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10363 msgid "Attribute"
10364 msgstr ""
10366 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10367 msgid "Value"
10368 msgstr ""
10370 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10371 msgid "Type text in a text node"
10372 msgstr ""
10374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:158
10375 msgid "Style of new stars"
10376 msgstr ""
10378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:160
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Style of new rectangles"
10381 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
10383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:162
10384 msgid "Style of new ellipses"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:164
10388 msgid "Style of new spirals"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
10392 msgid "Style of new paths created by Pencil"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
10396 msgid "Style of new paths created by Pen"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Style of new calligraphic strokes"
10402 msgstr "สร้างวงรี"
10404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
10405 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:761
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Insert"
10411 msgstr "ปิดพาธย่อย"
10413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:762
10414 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10415 msgstr ""
10417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:772
10418 msgid "Delete selected nodes"
10419 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
10421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Join"
10424 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
10426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
10427 msgid "Join selected endnodes"
10428 msgstr ""
10430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Join Segment"
10433 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
10435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
10436 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10437 msgstr ""
10439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Delete Segment"
10442 msgstr "ลบเส้น"
10444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
10445 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
10449 msgid "Node Break"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
10453 msgid "Break path at selected nodes"
10454 msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
10456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Node Cusp"
10459 msgstr "โหนด"
10461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
10462 msgid "Make selected nodes corner"
10463 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
10465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Node Smooth"
10468 msgstr "การแก้ไขโหนด"
10470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
10471 msgid "Make selected nodes smooth"
10472 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
10474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
10475 msgid "Node Symmetric"
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
10479 msgid "Make selected nodes symmetric"
10480 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
10482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Node Line"
10485 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
10487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
10488 msgid "Make selected segments lines"
10489 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
10491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Node Curve"
10494 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
10496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
10497 msgid "Make selected segments curves"
10498 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
10500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Show Handles"
10503 msgstr "แสดง/ซ่อน"
10505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
10506 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10510 msgid "Star: Change number of corners"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Star: Change spoke ratio"
10516 msgstr "แนวการวางหน้า:"
10518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Make polygon"
10521 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
10523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Make star"
10526 msgstr "บานเย็น"
10528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
10529 msgid "Star: Change rounding"
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
10533 msgid "Star: Change randomization"
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
10537 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10541 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
10542 msgstr ""
10544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
10545 msgid "Corners:"
10546 msgstr "มุม:"
10548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
10549 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10550 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
10552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
10553 msgid "Spoke ratio:"
10554 msgstr ""
10556 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10557 #. Base radius is the same for the closest handle.
10558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
10559 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10560 msgstr ""
10562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
10563 msgid "Rounded:"
10564 msgstr "มน:"
10566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
10567 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10568 msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
10570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
10571 msgid "Randomized:"
10572 msgstr "สุ่ม:"
10574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
10575 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10576 msgstr ""
10578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
10579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
10580 msgid "Defaults"
10581 msgstr "ค่าปริยาย"
10583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
10584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
10585 msgid ""
10586 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10587 "change defaults)"
10588 msgstr ""
10590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Change rectangle"
10593 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
10595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
10596 msgid "W:"
10597 msgstr "W:"
10599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
10600 msgid "Width of rectangle"
10601 msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
10603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
10604 msgid "Height of rectangle"
10605 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
10607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10608 msgid "Rx:"
10609 msgstr "Rx:"
10611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10612 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10613 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
10615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
10616 msgid "Ry:"
10617 msgstr "Ry:"
10619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
10620 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10621 msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
10623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10624 msgid "Not rounded"
10625 msgstr "ไม่มน"
10627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10628 msgid "Make corners sharp"
10629 msgstr "ทำมุมให้คม"
10631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Change spiral"
10634 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
10636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
10637 msgid "Turns:"
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
10641 msgid "Number of revolutions"
10642 msgstr ""
10644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
10645 msgid "Divergence:"
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
10649 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
10653 msgid "Inner radius:"
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
10657 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10658 msgstr ""
10660 #. Width
10661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10662 msgid "(hairline)"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10666 #, fuzzy
10667 msgid "(default)"
10668 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
10670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10671 #, fuzzy
10672 msgid "(broad stroke)"
10673 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
10676 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10677 msgstr ""
10679 #. Thinning
10680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10681 msgid "(speed blows up stroke)"
10682 msgstr ""
10684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10685 msgid "(slight widening)"
10686 msgstr ""
10688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10689 msgid "(constant width)"
10690 msgstr ""
10692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10693 msgid "(slight thinning, default)"
10694 msgstr ""
10696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10697 msgid "(speed deflates stroke)"
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
10701 msgid "Thinning:"
10702 msgstr "ความบาง:"
10704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
10705 msgid ""
10706 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10707 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10708 msgstr ""
10710 #. Angle
10711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10712 msgid "(left edge up)"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10716 #, fuzzy
10717 msgid "(horizontal)"
10718 msgstr "แ_นวนอน"
10720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10721 msgid "(right edge up)"
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10725 msgid "Angle:"
10726 msgstr "มุม:"
10728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10729 msgid ""
10730 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10731 "fixation = 0)"
10732 msgstr ""
10734 #. Fixation
10735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
10736 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
10737 msgstr ""
10739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
10740 msgid "(almost fixed, default)"
10741 msgstr ""
10743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
10744 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
10748 msgid "Fixation:"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
10752 msgid ""
10753 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10754 "angle)"
10755 msgstr ""
10757 #. Cap Rounding
10758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10759 #, fuzzy
10760 msgid "(blunt caps, default)"
10761 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
10763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10764 msgid "(slightly bulging)"
10765 msgstr ""
10767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10768 msgid "(approximately round)"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10772 msgid "(long protruding caps)"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Caps:"
10778 msgstr "ปลายเส้น:"
10780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
10781 msgid ""
10782 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10783 "round caps)"
10784 msgstr ""
10786 #. Tremor
10787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
10788 msgid "(smooth line)"
10789 msgstr ""
10791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
10792 msgid "(slight tremor)"
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
10796 msgid "(noticeable tremor)"
10797 msgstr ""
10799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
10800 msgid "(maximum tremor)"
10801 msgstr ""
10803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
10804 msgid "Tremor:"
10805 msgstr ""
10807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
10808 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10809 msgstr ""
10811 #. Wiggle
10812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
10813 msgid "(no wiggle)"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
10817 #, fuzzy
10818 msgid "(slight deviation)"
10819 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
10821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
10822 msgid "(wild waves and curls)"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Wiggle:"
10828 msgstr "มุม:"
10830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
10831 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10832 msgstr ""
10834 #. Mass
10835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
10836 msgid "(no inertia)"
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
10840 msgid "(slight smoothing, default)"
10841 msgstr ""
10843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
10844 msgid "(noticeable lagging)"
10845 msgstr ""
10847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
10848 msgid "(maximum inertia)"
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
10852 msgid "Mass:"
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
10856 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Trace Background"
10862 msgstr "พื้นหลัง"
10864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562
10865 msgid ""
10866 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
10867 "minimum width, black - maximum width)"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Pressure"
10873 msgstr "คงไว้"
10875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
10876 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10877 msgstr ""
10879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Tilt"
10882 msgstr "ชื่อ"
10884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
10885 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10886 msgstr ""
10888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
10889 msgid "Arc: Change start/end"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
10893 msgid "Arc: Change open/closed"
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
10897 msgid "Start:"
10898 msgstr "เริ่ม:"
10900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
10901 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
10905 msgid "End:"
10906 msgstr "สิ้นสุด:"
10908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
10909 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10910 msgstr ""
10912 # .cpp:748
10913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Closed arc"
10916 msgstr "_ล้าง"
10918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
10919 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
10920 msgstr ""
10922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Open Arc"
10925 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
10927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
10928 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
10932 msgid "Make whole"
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
10936 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
10940 msgid "Pick alpha"
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998
10944 msgid ""
10945 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10946 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10947 msgstr ""
10949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009
10950 msgid "Set alpha"
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
10954 msgid ""
10955 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
10959 msgid "Text: Change font family"
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
10963 msgid "Text: Change alignment"
10964 msgstr ""
10966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Text: Change font style"
10969 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
10971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Text: Change orientation"
10974 msgstr "แนวการวางหน้า:"
10976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
10977 msgid "Text: Change font size"
10978 msgstr ""
10980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
10981 msgid ""
10982 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10983 "default font instead."
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
10987 msgid "Align left"
10988 msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
10990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
10991 msgid "Center"
10992 msgstr "ตรงกลาง"
10994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10995 msgid "Align right"
10996 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
10998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
10999 msgid "Justify"
11000 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
11002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
11003 msgid "Bold"
11004 msgstr "ตัวหนา"
11006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
11007 msgid "Italic"
11008 msgstr "ตัวเอียง"
11010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
11011 msgid "Spacing between letters"
11012 msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
11014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
11015 msgid "Spacing between lines"
11016 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
11018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
11019 msgid "Horizontal kerning"
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
11023 msgid "Vertical kerning"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
11027 msgid "Letter rotation"
11028 msgstr "การหมุนตัวอักษร"
11030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Change connector spacing"
11033 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
11035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
11036 msgid "Avoid"
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Ignore"
11042 msgstr "ไม่มี"
11044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11045 msgid "Spacing:"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11049 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Graph"
11055 msgstr "จัดกลุ่ม"
11057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11058 msgid "Length:"
11059 msgstr "ความยาว:"
11061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11062 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
11066 msgid "Downwards"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
11070 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11076 msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
11078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Fill by:"
11081 msgstr "สีพื้น"
11083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
11084 msgid ""
11085 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11086 "pixels to be counted in the fill"
11087 msgstr ""
11089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11090 msgid "Grow/shrink by:"
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
11094 msgid ""
11095 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11096 msgstr ""
11098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Fill gaps:"
11101 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
11103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
11104 msgid ""
11105 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11106 "to change defaults)"
11107 msgstr ""
11110 #. Local Variables:
11111 #. mode:c++
11112 #. c-file-style:"stroustrup"
11113 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11114 #. indent-tabs-mode:nil
11115 #. fill-column:99
11116 #. End:
11118 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11119 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11120 msgid "Add Nodes"
11121 msgstr "เพิ่มโหนด"
11123 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11124 msgid "Maximum segment length"
11125 msgstr ""
11127 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11128 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11129 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11130 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11131 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11132 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11133 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11134 msgid "Modify Path"
11135 msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
11137 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11138 #, fuzzy
11139 msgid "AI 8.0 Input"
11140 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
11142 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11145 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
11147 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11150 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
11152 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11153 #, fuzzy
11154 msgid "AI 8.0 Output"
11155 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
11157 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11160 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
11162 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11163 msgid "AI SVG Input"
11164 msgstr ""
11166 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11167 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11168 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11170 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11171 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11172 msgstr ""
11174 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11175 msgid "Brighter"
11176 msgstr ""
11178 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Blue Function"
11181 msgstr "ส่วนที่เลือก"
11183 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Custom..."
11186 msgstr "_กำหนดเอง"
11188 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Green Function"
11191 msgstr "ส่วนที่เลือก"
11193 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Red Function"
11196 msgstr "ความละเอียด:"
11198 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Darker"
11201 msgstr "หลอดดูดสี"
11203 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Desaturate"
11206 msgstr "การกระจาย"
11208 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11209 msgid "Grayscale"
11210 msgstr ""
11212 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11213 msgid "Less Hue"
11214 msgstr ""
11216 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11217 msgid "Less Light"
11218 msgstr ""
11220 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Less Saturation"
11223 msgstr "ความอิ่มสี"
11225 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11226 #, fuzzy
11227 msgid "More Hue"
11228 msgstr "เมาส์"
11230 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11231 msgid "More Light"
11232 msgstr ""
11234 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11235 #, fuzzy
11236 msgid "More Saturation"
11237 msgstr "ความอิ่มสี"
11239 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11240 msgid "Negative"
11241 msgstr ""
11243 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Remove Blue"
11246 msgstr "ลบสีพื้นออก"
11248 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Remove Green"
11251 msgstr "ลบออก"
11253 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Remove Red"
11256 msgstr "ลบออก"
11258 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11259 msgid "RGB Barrel"
11260 msgstr ""
11262 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11263 msgid "A diagram created with the program Dia"
11264 msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
11266 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11267 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11268 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
11270 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11271 msgid "Dia Input"
11272 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
11274 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11275 msgid ""
11276 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11277 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11278 msgstr ""
11279 "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ http://"
11280 "www.gnome.org/projects/dia/"
11282 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11283 msgid ""
11284 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11285 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11286 "Inkscape installation."
11287 msgstr ""
11289 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11290 msgid "Dot size"
11291 msgstr ""
11293 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
11294 msgid "Font size"
11295 msgstr "ขนาดอักษร"
11297 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11298 msgid "Number Nodes"
11299 msgstr "หมายเลขโหนด"
11301 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11302 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
11303 msgid "Visualize Path"
11304 msgstr ""
11306 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11307 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11308 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11309 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11311 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11312 msgid "DXF Input"
11313 msgstr ""
11315 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11316 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11317 msgstr ""
11319 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11320 msgid ""
11321 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11322 "sourceforge.net/"
11323 msgstr ""
11324 "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert.sourceforge."
11325 "net/"
11327 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11328 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11329 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
11331 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11332 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11333 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11335 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11336 msgid "DXF Output"
11337 msgstr ""
11339 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11340 msgid "DXF file written by pstoedit"
11341 msgstr ""
11343 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11344 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11345 msgstr ""
11347 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11348 msgid "Embed All Images"
11349 msgstr ""
11351 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11352 msgid "Embed only selected images"
11353 msgstr ""
11355 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11356 msgid "EPS Input"
11357 msgstr ""
11359 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11360 msgid "Encapsulated Postscript"
11361 msgstr ""
11363 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11364 msgid "EPSI Output"
11365 msgstr ""
11367 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11368 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11369 msgstr ""
11371 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11372 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11373 msgstr ""
11375 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11376 msgid "LaTeX formula"
11377 msgstr "สูตร LaTeX"
11379 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11380 msgid "LaTeX formula: "
11381 msgstr "สูตร LaTeX: "
11383 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11384 msgid "Export as GIMP Palette"
11385 msgstr ""
11387 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11388 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11389 msgstr ""
11391 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11392 #, fuzzy
11393 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11394 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
11396 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11397 msgid "Extract One Image"
11398 msgstr ""
11400 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11401 msgid "Path to save image"
11402 msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
11404 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11405 msgid "Open files saved with XFIG"
11406 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
11408 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11409 #, fuzzy
11410 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11411 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
11413 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11414 msgid "XFIG Input"
11415 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
11417 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11418 msgid "Flatness"
11419 msgstr ""
11421 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11422 msgid "Flatten Beziers"
11423 msgstr ""
11425 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
11426 msgid "Fractalize"
11427 msgstr ""
11429 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
11430 msgid "Smoothness"
11431 msgstr ""
11433 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
11434 msgid "Subdivisions"
11435 msgstr ""
11437 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11438 msgid "Calculate first derivative numerically"
11439 msgstr ""
11441 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11442 msgid "Draw Axes"
11443 msgstr ""
11445 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11446 msgid "End x-value"
11447 msgstr ""
11449 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11450 #, fuzzy
11451 msgid "First derivative"
11452 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
11454 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Function"
11457 msgstr "ความละเอียด:"
11459 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Function Plotter"
11462 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
11464 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
11465 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
11466 msgstr ""
11468 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
11469 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
11470 msgstr ""
11472 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
11473 msgid "Range and Sampling"
11474 msgstr ""
11476 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Remove rectangle"
11479 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
11481 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Samples"
11484 msgstr "รูปร่าง"
11486 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Start x-value"
11489 msgstr "ล้างค่า"
11491 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
11492 msgid ""
11493 "The following functions are available: (the available functions are the "
11494 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
11495 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
11496 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
11497 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
11498 "e are also available."
11499 msgstr ""
11501 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
11502 msgid "y-value of rectangle's bottom"
11503 msgstr ""
11505 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
11506 #, fuzzy
11507 msgid "y-value of rectangle's top"
11508 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
11510 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
11511 msgid "Directory"
11512 msgstr ""
11514 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Groups to PNGs"
11517 msgstr "กลุ่ม"
11519 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Save layers only"
11522 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
11524 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
11525 msgid "Circular pitch, px"
11526 msgstr ""
11528 # .cpp:748
11529 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Gear"
11532 msgstr "_ล้าง"
11534 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Number of teeth"
11537 msgstr "จำนวนแถว"
11539 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Pressure angle"
11542 msgstr "คงไว้"
11544 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11545 msgid "GIMP XCF"
11546 msgstr "GIMP XCF"
11548 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11549 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11550 msgstr ""
11552 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11553 msgid "Draw Handles"
11554 msgstr ""
11556 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Command Line Options"
11559 msgstr "สุ่มโหนด"
11561 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11562 msgid "FAQ"
11563 msgstr ""
11565 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Inkscape Manual"
11568 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
11570 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11571 msgid "New in This Version"
11572 msgstr ""
11574 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11575 msgid "Report a Bug"
11576 msgstr ""
11578 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11579 msgid "SVG 1.1 Specification"
11580 msgstr ""
11582 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11583 msgid "Duplicate endpaths"
11584 msgstr ""
11586 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11587 msgid "Exponent"
11588 msgstr ""
11590 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11591 msgid "Interpolate"
11592 msgstr ""
11594 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11595 msgid "Interpolate style (experimental)"
11596 msgstr ""
11598 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11599 msgid "Interpolation method"
11600 msgstr ""
11602 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11603 msgid "Interpolation steps"
11604 msgstr ""
11606 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11607 msgid "Axiom"
11608 msgstr ""
11610 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11611 msgid "L-system"
11612 msgstr ""
11614 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11615 msgid "Left angle"
11616 msgstr "มุมซ้าย"
11618 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11619 msgid "Order"
11620 msgstr "ลำดับ"
11622 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11623 #, no-c-format
11624 msgid "Randomize angle (%)"
11625 msgstr ""
11627 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11628 #, no-c-format
11629 msgid "Randomize step (%)"
11630 msgstr ""
11632 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11633 msgid "Right angle"
11634 msgstr "มุมขวา"
11636 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11637 msgid "Rules"
11638 msgstr ""
11640 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11641 msgid "Step length (px)"
11642 msgstr ""
11644 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
11645 msgid "Lorem ipsum"
11646 msgstr ""
11648 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Number of paragraphs"
11651 msgstr "จำนวนแถว"
11653 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
11654 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
11655 msgstr ""
11657 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
11658 msgid "Sentences per paragraph"
11659 msgstr ""
11661 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
11662 msgid "Color Markers to Match Stroke"
11663 msgstr ""
11665 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Font size [px]"
11668 msgstr "ขนาดอักษร"
11670 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
11671 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Length Unit: "
11674 msgstr "ความยาว:"
11676 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
11677 msgid "Measure"
11678 msgstr ""
11680 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
11681 msgid "Measure Path"
11682 msgstr ""
11684 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
11685 msgid "Offset [px]"
11686 msgstr ""
11688 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Precision"
11691 msgstr "คำอธิบาย"
11693 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
11694 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
11695 msgstr ""
11697 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11698 msgid "Angle"
11699 msgstr "มุม"
11701 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11702 msgid "Extrude"
11703 msgstr ""
11705 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11706 msgid "Magnitude"
11707 msgstr ""
11709 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
11710 msgid "ASCII Text with outline markup"
11711 msgstr ""
11713 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Text Outline File (*.outline)"
11716 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
11718 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Text Outline Input"
11721 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
11723 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Copies of the pattern:"
11726 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
11728 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Deformation type:"
11731 msgstr "ข้อมูล"
11733 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
11734 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
11735 msgstr ""
11737 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Normal offset"
11740 msgstr "ปกติ"
11742 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Pattern along Path"
11745 msgstr "_วางบนพาธ"
11747 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Pattern is vertical"
11750 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
11752 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Space between copies:"
11755 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
11757 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
11758 msgid "Tangential offset"
11759 msgstr ""
11761 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Perspective"
11764 msgstr "คงไว้"
11766 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11767 msgid "Postscript"
11768 msgstr ""
11770 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11771 msgid "Postscript Input"
11772 msgstr ""
11774 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
11775 msgid "Developer Examples"
11776 msgstr ""
11778 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
11779 msgid "RadioButton example"
11780 msgstr ""
11782 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Select option: "
11785 msgstr "ส่วนที่เลือก"
11787 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Select second option: "
11790 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
11792 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Jitter nodes"
11795 msgstr "หมุนโหนด"
11797 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11798 msgid "Maximum displacement, px"
11799 msgstr ""
11801 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11802 msgid "Shift node handles"
11803 msgstr ""
11805 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Shift nodes"
11808 msgstr "เชื่อมโหนด"
11810 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11811 msgid ""
11812 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
11813 "selected path."
11814 msgstr ""
11816 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
11817 msgid "Use normal distribution"
11818 msgstr ""
11820 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11821 msgid "Random Point"
11822 msgstr ""
11824 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11825 msgid "Random Position"
11826 msgstr ""
11828 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Bar Height:"
11831 msgstr "ความสูง:"
11833 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
11834 msgid "Barcode"
11835 msgstr ""
11837 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
11838 msgid "Barcode Data:"
11839 msgstr ""
11841 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Barcode Type:"
11844 msgstr "  ชนิด: "
11846 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11847 msgid "Initial size"
11848 msgstr ""
11850 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11851 msgid "Minimum size"
11852 msgstr ""
11854 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11855 msgid "Random Tree"
11856 msgstr ""
11858 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11859 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11860 msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
11862 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11863 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11864 msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
11866 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11867 msgid "Sketch Input"
11868 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
11870 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
11871 msgid "Gear Placement"
11872 msgstr ""
11874 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
11875 msgid "Quality (Default = 16)"
11876 msgstr ""
11878 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
11879 msgid "R - Ring Radius (px)"
11880 msgstr ""
11882 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Rotation (deg)"
11885 msgstr "การห_มุน"
11887 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Spirograph"
11890 msgstr "ก้นหอย"
11892 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
11893 msgid "d - Pen Radius (px)"
11894 msgstr ""
11896 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
11897 msgid "r - Gear Radius (px)"
11898 msgstr ""
11900 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11901 msgid "Behavior"
11902 msgstr ""
11904 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11905 msgid "Straighten Segments"
11906 msgstr ""
11908 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11909 msgid "Envelope"
11910 msgstr ""
11912 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11913 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11914 msgstr ""
11916 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11917 msgid ""
11918 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11919 "files"
11920 msgstr ""
11922 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11923 msgid "ZIP Output"
11924 msgstr ""
11926 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11927 msgid "ASCII Text"
11928 msgstr "ข้อความ ASCII"
11930 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11931 msgid "Text File (*.txt)"
11932 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
11934 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11935 msgid "Text Input"
11936 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
11938 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11939 msgid "Amount of whirl"
11940 msgstr ""
11942 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11943 msgid "Rotation is clockwise"
11944 msgstr ""
11946 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11947 msgid "Whirl"
11948 msgstr ""
11950 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11951 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11952 msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
11954 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11955 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11956 msgstr ""
11958 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11959 msgid "Windows Metafile Input"
11960 msgstr ""
11962 #~ msgid "GNU General Public License"
11963 #~ msgstr "GNU General Public License"
11965 #~ msgid "GNU Lesser General Public License"
11966 #~ msgstr "GNU Lesser General Public License"
11968 #~ msgid "Overwrite %s"
11969 #~ msgstr "เขียนทับ %s"
11971 #~ msgid ""
11972 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
11973 #~ "current document?"
11974 #~ msgstr "แฟ้ม %s มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับแฟ้มนั้นด้วยเอกสารปัจจุบันหรือไม่?"
11976 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
11977 #~ msgstr "เลือก<b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
11979 #~ msgid "Clone"
11980 #~ msgstr "สำเนาเงา"
11982 #~ msgid "Inkscape slideshow"
11983 #~ msgstr "การแสดงภาพนิ่ง Inkscape"
11985 #~ msgid "Grid/Guides"
11986 #~ msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
11988 #~ msgid "_Show grid"
11989 #~ msgstr "แ_สดงเส้นพิกัด"
11991 #~ msgid "Show or hide grid"
11992 #~ msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "Normal (2D)"
11996 #~ msgstr "ปกติ"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Angle X:"
12000 #~ msgstr "มุม:"
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "Angle Z:"
12004 #~ msgstr "มุม:"
12006 #~ msgid "<b>Grid</b>"
12007 #~ msgstr "<b>เส้นพิกัด</b>"
12009 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
12010 #~ msgstr "ยึดโหนดของวัตถุเข้ากับวัตถุอื่น"
12012 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
12013 #~ msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
12015 #~ msgid "Stroke Paint"
12016 #~ msgstr "สีเส้น"
12018 #~ msgid "Stroke Style"
12019 #~ msgstr "รูปแบบเส้น"
12021 #~ msgid "Message information"
12022 #~ msgstr "ข้อมูลข้อความ"
12024 #~ msgid "Close file"
12025 #~ msgstr "ปิดแฟ้ม"
12027 #~ msgid "Open new file"
12028 #~ msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
12030 #~ msgid "Pause"
12031 #~ msgstr "หยุดพัก"
12033 #~ msgid "_Use SSL"
12034 #~ msgstr "ใ_ช้ SSL"
12036 #~ msgid "_Register"
12037 #~ msgstr "_ลงทะเบียน"
12039 #~ msgid "_Server:"
12040 #~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์"
12042 #~ msgid "_Username:"
12043 #~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
12045 #~ msgid "_Password:"
12046 #~ msgstr "_รหัสผ่าน:"
12048 #~ msgid "P_ort:"
12049 #~ msgstr "_พอร์ต:"
12051 #~ msgid "Connect"
12052 #~ msgstr "เชื่อมต่อ"
12054 #~ msgid "Chatroom _name:"
12055 #~ msgstr "_ชื่อห้องสนทนา:"
12057 #~ msgid "Chatroom _server:"
12058 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์_ห้องสนทนา:"
12060 #~ msgid "Chatroom _password:"
12061 #~ msgstr "_รหัสผ่านห้องสนทนา:"
12063 #~ msgid "Connect to chatroom"
12064 #~ msgstr "เชื่อมต่อไปยังห้องสนทนา"
12066 #~ msgid "_User's Jabber ID:"
12067 #~ msgstr "Jabber ID ของ_ผู้ใช้:"
12069 #~ msgid "_Invite user"
12070 #~ msgstr "เ_ชิญผู้ใช้"
12072 #~ msgid "_Cancel"
12073 #~ msgstr "_ยกเลิก"
12075 #~ msgid "Buddy List"
12076 #~ msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
12078 #~ msgid "F:"
12079 #~ msgstr "F:"
12081 #~ msgid "S:"
12082 #~ msgstr "S:"
12084 #, fuzzy
12085 #~ msgid "Round:"
12086 #~ msgstr "มน:"
12088 #~ msgid "Color of shadow"
12089 #~ msgstr "สีของเงา"
12091 #~ msgid "Center X"
12092 #~ msgstr "กลางแกน X"
12094 #~ msgid "Center Y"
12095 #~ msgstr "กลางแกน Y"
12097 #~ msgid "Text to Path"
12098 #~ msgstr "ข้อความไปเป็นพาธ"
12100 #~ msgid ""
12101 #~ "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
12102 #~ "\n"
12103 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
12104 #~ msgstr ""
12105 #~ "Inkscape ไม่สามารถเชื่อมต่อกับ <b>%1</b> ได้\n"
12106 #~ "\n"
12107 #~ "คุณยังคงเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ Jabber ในชื่อ <b>%2</b> อยู่"
12109 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
12110 #~ msgstr "ใช้อินเทอร์เฟซ Gtkmm GUI ใหม่"
12112 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
12113 #~ msgstr "ยูนิโค้ด: %s: %s"
12115 #~ msgid "Find"
12116 #~ msgstr "หา"
12118 #~ msgid "SIOX"
12119 #~ msgstr "SIOX"
12121 #~ msgid "Drag:"
12122 #~ msgstr "ลาก:"