Code

updated Slovak (sk) translation in trunk
[inkscape.git] / po / th.po
1 # translation of inkscape.po to Thai
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
13 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
14 "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
38 #: ../src/arc-context.cpp:455
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
42 "to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:457
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
52 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
54 #: ../src/arc-context.cpp:476
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "สร้างวงรี"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
62 #: ../src/connector-context.cpp:749
63 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:797
67 msgid "Reroute connector"
68 msgstr ""
70 #. Flush pending updates
71 #: ../src/connector-context.cpp:962
72 msgid "Create connector"
73 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
75 #: ../src/connector-context.cpp:986
76 msgid "Finishing connector"
77 msgstr "จบเส้นเชื่อม"
79 #: ../src/connector-context.cpp:1130
80 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
81 msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1203
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1314
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
91 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr ""
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
107 #: ../src/desktop-events.cpp:117
108 #, fuzzy
109 msgid "Create guide"
110 msgstr "สร้างวงรี"
112 #: ../src/desktop-events.cpp:201
113 #, fuzzy
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "เลื่อนโหนด"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
118 #, fuzzy
119 msgid "Delete guide"
120 msgstr "ลบโหนด"
122 #: ../src/desktop-events.cpp:225
123 #, c-format
124 msgid "%s at %s"
125 msgstr "%s ที่ %s"
127 #: ../src/desktop.cpp:716
128 msgid "No previous zoom."
129 msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
131 #: ../src/desktop.cpp:741
132 msgid "No next zoom."
133 msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
136 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
137 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
140 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
141 msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
144 #, c-format
145 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
146 msgstr ""
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
149 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
150 msgstr ""
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
153 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
154 msgstr ""
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
157 #, fuzzy
158 msgid "Unclump tiled clones"
159 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
162 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
166 #, fuzzy
167 msgid "Delete tiled clones"
168 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112
171 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
172 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
175 msgid ""
176 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
177 "group</b>."
178 msgstr ""
179 "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
180 "<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
183 #, fuzzy
184 msgid "Create tiled clones"
185 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
188 msgid "<small>Per row:</small>"
189 msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
192 msgid "<small>Per column:</small>"
193 msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
196 msgid "<small>Randomize:</small>"
197 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
200 msgid "_Symmetry"
201 msgstr ""
203 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
204 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
205 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
206 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
207 #.
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
209 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
210 msgstr ""
212 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
214 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
218 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
219 msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180&#176; "
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
222 msgid "<b>PM</b>: reflection"
223 msgstr ""
225 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
226 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
228 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
232 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
236 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
240 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
244 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
248 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
252 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
253 msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90&#176; "
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
256 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
260 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
264 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
265 msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120&#176; "
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
268 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
272 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
276 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
277 msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60&#176; "
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
280 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
284 msgid "S_hift"
285 msgstr "เ_ลื่อน"
287 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
289 #, no-c-format
290 msgid "<b>Shift X:</b>"
291 msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
294 #, no-c-format
295 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
299 #, no-c-format
300 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
304 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
305 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
307 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
309 #, no-c-format
310 msgid "<b>Shift Y:</b>"
311 msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
314 #, no-c-format
315 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
319 #, no-c-format
320 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
324 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
325 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
328 msgid "<b>Exponent:</b>"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
332 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
333 msgstr ""
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
336 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
337 msgstr ""
339 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
343 msgid "<small>Alternate:</small>"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
347 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
348 msgstr ""
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
351 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
355 msgid "Sc_ale"
356 msgstr "_สัดส่วน"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
359 msgid "<b>Scale X:</b>"
360 msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
363 #, no-c-format
364 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
368 #, no-c-format
369 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
373 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
374 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
377 msgid "<b>Scale Y:</b>"
378 msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
381 #, no-c-format
382 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
386 #, no-c-format
387 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
391 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
392 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
395 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
399 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
403 msgid "_Rotation"
404 msgstr "การห_มุน"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
407 msgid "<b>Angle:</b>"
408 msgstr "<b>มุม:</b>"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
411 #, no-c-format
412 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
416 #, no-c-format
417 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
421 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
422 msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
425 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
429 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
430 msgstr ""
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
433 #, fuzzy
434 msgid "_Blur & opacity"
435 msgstr "_ความทึบแสง"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
438 #, fuzzy
439 msgid "<b>Blur:</b>"
440 msgstr "<b>H:</b>"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
443 #, fuzzy
444 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
445 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
448 #, fuzzy
449 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
450 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
453 #, fuzzy
454 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
455 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
458 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
462 #, fuzzy
463 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
464 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
467 msgid "<b>Fade out:</b>"
468 msgstr "<b>จางออก:</b>"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
471 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
475 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
479 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
483 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
487 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
491 msgid "Co_lor"
492 msgstr "_สี"
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
495 msgid "Initial color: "
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
499 msgid "Initial color of tiled clones"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
503 msgid ""
504 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
505 "stroke)"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
509 msgid "<b>H:</b>"
510 msgstr "<b>H:</b>"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
513 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
517 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
521 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
525 msgid "<b>S:</b>"
526 msgstr "<b>S:</b>"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
529 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
530 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
533 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
534 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
537 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
538 msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
541 msgid "<b>L:</b>"
542 msgstr "<b>L:</b>"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
545 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
546 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
549 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
550 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
553 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
554 msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
557 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
561 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
565 msgid "_Trace"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
569 msgid "Trace the drawing under the tiles"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
573 msgid ""
574 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
575 "apply it to the clone"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
579 msgid "1. Pick from the drawing:"
580 msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
583 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
584 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
585 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
586 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
601 msgid "Color"
602 msgstr "สี"
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
605 msgid "Pick the visible color and opacity"
606 msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
609 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
610 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
612 msgid "Opacity"
613 msgstr "ความทึบแสง"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
616 msgid "Pick the total accumulated opacity"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
620 msgid "R"
621 msgstr "R"
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
624 msgid "Pick the Red component of the color"
625 msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
628 msgid "G"
629 msgstr "G"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
632 msgid "Pick the Green component of the color"
633 msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
636 msgid "B"
637 msgstr "B"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
640 msgid "Pick the Blue component of the color"
641 msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
643 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
644 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
646 msgid "clonetiler|H"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
650 msgid "Pick the hue of the color"
651 msgstr ""
653 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
654 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
656 msgid "clonetiler|S"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
660 msgid "Pick the saturation of the color"
661 msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
663 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
664 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
666 msgid "clonetiler|L"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
670 msgid "Pick the lightness of the color"
671 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
674 msgid "2. Tweak the picked value:"
675 msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
678 msgid "Gamma-correct:"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
682 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
686 msgid "Randomize:"
687 msgstr "สุ่ม:"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
690 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
691 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
694 msgid "Invert:"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
698 msgid "Invert the picked value"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
702 msgid "3. Apply the value to the clones':"
703 msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
706 msgid "Presence"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
710 msgid ""
711 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
712 "that point"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
717 msgid "Size"
718 msgstr "ขนาด"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
721 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
722 msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
725 msgid ""
726 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
727 "or stroke)"
728 msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
731 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
732 msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
735 msgid "How many rows in the tiling"
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
739 msgid "How many columns in the tiling"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
743 msgid "Width of the rectangle to be filled"
744 msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
747 msgid "Height of the rectangle to be filled"
748 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
751 msgid "Rows, columns: "
752 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
755 msgid "Create the specified number of rows and columns"
756 msgstr ""
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
759 msgid "Width, height: "
760 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
763 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
767 msgid "Use saved size and position of the tile"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
771 msgid ""
772 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
773 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
774 msgstr ""
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
777 msgid " <b>_Create</b> "
778 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
781 msgid "Create and tile the clones of the selection"
782 msgstr ""
784 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
785 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
786 #. diagrams on the left in the following screenshot:
787 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
788 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
790 msgid " _Unclump "
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
794 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
795 msgstr ""
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
798 msgid " Re_move "
799 msgstr ""
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
802 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
803 msgstr ""
805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
806 msgid " R_eset "
807 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
809 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
811 msgid ""
812 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
813 "to zero"
814 msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
816 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
817 msgid "Messages"
818 msgstr "ข้อความ"
820 #. ## Add a menu for clear()
821 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
822 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
823 msgid "_File"
824 msgstr "แ_ฟ้ม"
826 # .cpp:748
827 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
828 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
829 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
830 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
831 msgid "_Clear"
832 msgstr "_ล้าง"
834 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
835 msgid "Capture log messages"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
839 msgid "Release log messages"
840 msgstr ""
842 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
843 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
844 msgid "none"
845 msgstr "ไม่มี"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499
848 msgid "_Page"
849 msgstr "_หน้า"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503
852 msgid "_Drawing"
853 msgstr "_งานวาด"
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
856 msgid "_Selection"
857 msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
860 msgid "_Custom"
861 msgstr "_กำหนดเอง"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
864 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
865 msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
868 msgid "Units:"
869 msgstr "หน่วยวัด:"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
872 msgid "_x0:"
873 msgstr "_x0:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
876 msgid "x_1:"
877 msgstr "x_1:"
879 #. Stroke width
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
883 msgid "Width:"
884 msgstr "ความกว้าง:"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
887 msgid "_y0:"
888 msgstr "_y0:"
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
891 msgid "y_1:"
892 msgstr "y_1:"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
895 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
896 msgid "Height:"
897 msgstr "ความสูง:"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
900 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
901 msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
904 msgid "_Width:"
905 msgstr "ความ_กว้าง:"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
908 msgid "pixels at"
909 msgstr "พิกเซล ที่"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
912 msgid "dp_i"
913 msgstr "dp_i"
915 # .cpp:514
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
917 msgid "dpi"
918 msgstr "dpi"
920 #. true = has mnemonic
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
922 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
923 msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
926 msgid "_Browse..."
927 msgstr "เ_รียกดู..."
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
930 #, fuzzy
931 msgid "Batch export all selected objects"
932 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
935 msgid ""
936 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
937 "(caution, overwrites without asking!)"
938 msgstr ""
940 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
941 msgid "Hide all except selected"
942 msgstr ""
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
945 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
946 msgstr ""
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
949 msgid "_Export"
950 msgstr "_ส่งออก"
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
953 msgid "Export the bitmap file with these settings"
954 msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "Batch export %d selected objects"
959 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
962 msgid "Export in progress"
963 msgstr "กำลังส่งออก"
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "Exporting %d files"
968 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
971 #, c-format
972 msgid "Could not export to filename %s.\n"
973 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
976 msgid "You have to enter a filename"
977 msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
980 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
981 msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
983 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
984 #, c-format
985 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
986 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
988 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
989 #, c-format
990 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
991 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
994 msgid "Select a filename for exporting"
995 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
997 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
998 msgid "Change fill rule"
999 msgstr ""
1001 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Set fill color"
1004 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
1006 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
1007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
1008 msgid "Remove fill"
1009 msgstr "ลบสีพื้นออก"
1011 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Set gradient on fill"
1014 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1016 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1017 msgid "Set pattern on fill"
1018 msgstr ""
1020 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1021 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
1022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
1023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
1024 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1025 msgid "Unset fill"
1026 msgstr ""
1028 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1030 #, c-format
1031 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1032 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1033 msgstr[0] ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1036 msgid "exact"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1040 msgid "partial"
1041 msgstr "บางส่วน"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1044 msgid "No objects found"
1045 msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1048 msgid "T_ype: "
1049 msgstr "_ประเภท:"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1052 msgid "Search in all object types"
1053 msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1056 msgid "All types"
1057 msgstr "ทุกประเภท"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1060 msgid "Search all shapes"
1061 msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1064 msgid "All shapes"
1065 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1068 msgid "Search rectangles"
1069 msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1072 msgid "Rectangles"
1073 msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1076 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1077 msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1080 msgid "Ellipses"
1081 msgstr "วงรี"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1084 msgid "Search stars and polygons"
1085 msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1088 msgid "Stars"
1089 msgstr "รูปดาว"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1092 msgid "Search spirals"
1093 msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1096 msgid "Spirals"
1097 msgstr "รูปก้นหอย"
1099 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1100 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1102 msgid "Search paths, lines, polylines"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1106 msgid "Paths"
1107 msgstr "พาธ"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1110 msgid "Search text objects"
1111 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1114 msgid "Texts"
1115 msgstr "ข้อความ"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1118 msgid "Search groups"
1119 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1122 msgid "Groups"
1123 msgstr "กลุ่ม"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1126 msgid "Search clones"
1127 msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1131 msgid "Clones"
1132 msgstr "สำเนาเงา"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1135 msgid "Search images"
1136 msgstr "ค้นหาภาพ"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1139 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1140 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1141 msgid "Images"
1142 msgstr "ภาพ"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1145 msgid "Search offset objects"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1149 msgid "Offsets"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1153 msgid "_Text: "
1154 msgstr "_ข้อความ:"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1157 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1158 msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1161 msgid "_ID: "
1162 msgstr "_ID: "
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1165 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1166 msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1169 msgid "_Style: "
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1173 msgid ""
1174 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1178 msgid "_Attribute: "
1179 msgstr ""
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1182 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1186 msgid "Search in s_election"
1187 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1190 msgid "Limit search to the current selection"
1191 msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1194 msgid "Search in current _layer"
1195 msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1198 msgid "Limit search to the current layer"
1199 msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1202 msgid "Include _hidden"
1203 msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1206 msgid "Include hidden objects in search"
1207 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1210 msgid "Include l_ocked"
1211 msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1214 msgid "Include locked objects in search"
1215 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1218 msgid "Clear values"
1219 msgstr "ล้างค่า"
1221 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1222 msgid "_Find"
1223 msgstr "_หา"
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1226 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1227 msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
1229 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1231 msgid "Rela_tive move"
1232 msgstr ""
1234 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1235 msgid "Move guide relative to current position"
1236 msgstr ""
1238 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1239 msgid "Move by:"
1240 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
1242 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1243 msgid "Move to:"
1244 msgstr "เลื่อนไปที่:"
1246 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Set guide properties"
1249 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
1251 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1252 msgid "Guideline"
1253 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1255 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1256 #, c-format
1257 msgid "Moving %s %s"
1258 msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
1260 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1261 #, c-format
1262 msgid "%d x %d"
1263 msgstr "%d x %d"
1265 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1267 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1274
1268 msgid "Selection"
1269 msgstr "ส่วนที่เลือก"
1271 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1272 msgid "Selection only or whole document"
1273 msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
1275 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1276 msgid "Refresh the icons"
1277 msgstr ""
1279 #. Create the label for the object id
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1284 msgid "_Id"
1285 msgstr "_Id"
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1288 msgid ""
1289 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1290 msgstr ""
1292 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383
1294 #: ../src/verbs.cpp:2387
1295 msgid "_Set"
1296 msgstr "_ตั้งค่า"
1298 #. Create the label for the object label
1299 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1300 msgid "_Label"
1301 msgstr "_ป้ายชื่อ"
1303 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1304 msgid "A freeform label for the object"
1305 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
1307 #. Create the label for the object title
1308 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1309 msgid "Title"
1310 msgstr "ชื่อ"
1312 #. Create the frame for the object description
1313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1314 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1315 msgid "Description"
1316 msgstr "คำอธิบาย"
1318 #. Hide
1319 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1320 msgid "_Hide"
1321 msgstr "_ซ่อน"
1323 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1324 msgid "Check to make the object invisible"
1325 msgstr ""
1327 #. Lock
1328 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1330 msgid "L_ock"
1331 msgstr "_ล็อค"
1333 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1334 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1335 msgstr ""
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1339 msgid "Ref"
1340 msgstr ""
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Lock object"
1345 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1347 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Unlock object"
1350 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
1352 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Hide object"
1355 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Unhide object"
1360 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
1362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1363 msgid "Id invalid! "
1364 msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
1366 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1367 msgid "Id exists! "
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Set object ID"
1373 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1375 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1376 msgid "Set object label"
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Set object title"
1382 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Set object description"
1387 msgstr "  คำอธิบาย: "
1389 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1390 msgid "Unhide layer"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Hide layer"
1396 msgstr "ลบชั้นภาพ"
1398 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Lock layer"
1401 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
1403 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1404 msgid "Unlock layer"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:700
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Change layer opacity"
1410 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
1412 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:765
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Opacity, %:"
1415 msgstr "ความทึบแสง:"
1417 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1418 msgid "New"
1419 msgstr "สร้างใหม่"
1421 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:796
1422 msgid "Top"
1423 msgstr "บน"
1425 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:802
1426 msgid "Up"
1427 msgstr "ขึ้น"
1429 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:808
1430 msgid "Dn"
1431 msgstr "ลง"
1433 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:814
1434 msgid "Bot"
1435 msgstr "ล่าง"
1437 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:824
1438 msgid "X"
1439 msgstr "X"
1441 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1442 msgid "Layer name:"
1443 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
1445 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Add layer"
1448 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1450 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1451 msgid "Above current"
1452 msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
1454 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1455 msgid "Below current"
1456 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
1458 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1459 msgid "As sublayer of current"
1460 msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
1462 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1463 msgid "Position:"
1464 msgstr "ตำแหน่ง:"
1466 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1467 msgid "Rename Layer"
1468 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1471 msgid "_Rename"
1472 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
1474 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Rename layer"
1477 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1479 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1480 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1481 msgid "Renamed layer"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1485 msgid "Add Layer"
1486 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1488 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1489 msgid "_Add"
1490 msgstr "เ_พิ่ม"
1492 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1493 msgid "New layer created."
1494 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
1496 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1497 msgid "Href:"
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1501 msgid "Target:"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1505 msgid "Type:"
1506 msgstr ""
1508 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1509 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1510 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1511 msgid "Role:"
1512 msgstr ""
1514 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1515 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1516 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1517 msgid "Arcrole:"
1518 msgstr ""
1520 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1521 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1522 msgid "Title:"
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1526 msgid "Show:"
1527 msgstr ""
1529 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1530 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1531 msgid "Actuate:"
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1535 msgid "URL:"
1536 msgstr "URL:"
1538 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1539 msgid "X:"
1540 msgstr "X:"
1542 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1543 msgid "Y:"
1544 msgstr "Y:"
1546 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "%s Properties"
1549 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1552 msgid "CC Attribution"
1553 msgstr "CC Attribution"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1556 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1557 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1560 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1561 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1564 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1565 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1568 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1569 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1572 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1573 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1576 msgid "Public Domain"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1580 msgid "FreeArt"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Open Font License"
1586 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1589 msgid "Name by which this document is formally known."
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1593 msgid "Date"
1594 msgstr "วันที่"
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1597 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1598 msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1601 msgid "Format"
1602 msgstr "รูปแบบ"
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1605 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1606 msgstr ""
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
1610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
1611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
1612 msgid "Type"
1613 msgstr "ชนิด"
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1616 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1617 msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1620 msgid "Creator"
1621 msgstr ""
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1624 msgid ""
1625 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1629 msgid "Rights"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1633 msgid ""
1634 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1635 msgstr ""
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1638 msgid "Publisher"
1639 msgstr ""
1641 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1642 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1643 msgstr ""
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1646 msgid "Identifier"
1647 msgstr ""
1649 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1650 msgid "Unique URI to reference this document."
1651 msgstr ""
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1654 msgid "Source"
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1658 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1662 msgid "Relation"
1663 msgstr ""
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1666 msgid "Unique URI to a related document."
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1670 msgid "Language"
1671 msgstr "ภาษา"
1673 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1674 msgid ""
1675 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1676 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1677 msgstr ""
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1680 msgid "Keywords"
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1684 msgid ""
1685 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1686 "classifications."
1687 msgstr ""
1689 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1690 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1692 msgid "Coverage"
1693 msgstr ""
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1696 msgid "Extent or scope of this document."
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1700 msgid "A short account of the content of this document."
1701 msgstr ""
1703 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1705 msgid "Contributors"
1706 msgstr ""
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1709 msgid ""
1710 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1711 "this document."
1712 msgstr ""
1714 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1716 msgid "URI"
1717 msgstr "URI"
1719 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1721 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1722 msgstr ""
1724 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1726 msgid "Fragment"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1730 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1731 msgstr ""
1733 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1734 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1735 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1736 msgid "Set attribute"
1737 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1739 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Set stroke color"
1742 msgstr "แปะสี"
1744 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
1745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
1746 msgid "Remove stroke"
1747 msgstr ""
1749 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:421
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Set gradient on stroke"
1752 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:465
1755 msgid "Set pattern on stroke"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
1759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
1760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
1761 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1762 msgid "Unset stroke"
1763 msgstr ""
1765 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94
1766 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
1767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
1769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
1770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147
1772 msgid "None"
1773 msgstr "ไม่มี"
1775 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1776 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
1777 msgid "No document selected"
1778 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
1780 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:948
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Set markers"
1783 msgstr "หัวเส้น:"
1785 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
1786 msgid "Stroke width"
1787 msgstr "ความหนาของเส้น"
1789 #. Join type
1790 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1791 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1792 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1793 msgid "Join:"
1794 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
1796 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1797 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1798 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1800 msgid "Miter join"
1801 msgstr "เชื่อมหักมุม"
1803 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1804 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1805 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1806 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1158
1807 msgid "Round join"
1808 msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
1810 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1811 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1812 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1813 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1814 msgid "Bevel join"
1815 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
1817 #. Miterlimit
1818 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1819 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1820 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1821 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1822 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1823 #. when they become too long.
1824 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1177
1825 msgid "Miter limit:"
1826 msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
1828 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1829 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1830 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
1832 #. Cap type
1833 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1835 msgid "Cap:"
1836 msgstr "ปลายเส้น:"
1838 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1839 #. of the line; the ends of the line are square
1840 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1209
1841 msgid "Butt cap"
1842 msgstr "ปลายตัดตรง"
1844 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1845 #. line; the ends of the line are rounded
1846 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1216
1847 msgid "Round cap"
1848 msgstr "ปลายมน"
1850 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1851 #. line; the ends of the line are square
1852 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1223
1853 msgid "Square cap"
1854 msgstr "ปลายจัตุรัส"
1856 #. Dash
1857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1229
1858 msgid "Dashes:"
1859 msgstr "เส้นประ:"
1861 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1862 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1863 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1250
1864 msgid "Start Markers:"
1865 msgstr "หัวเส้น:"
1867 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1260
1868 msgid "Mid Markers:"
1869 msgstr "กลางเส้น:"
1871 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1270
1872 msgid "End Markers:"
1873 msgstr "ท้ายเส้น:"
1875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Set stroke style"
1878 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1880 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Change color definition"
1883 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1885 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1886 msgid "Set stroke color from swatch"
1887 msgstr ""
1889 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
1890 msgid "Set fill color from swatch"
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
1894 #, c-format
1895 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1896 msgstr ""
1898 #. TODO:  Insert widgets
1899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1900 msgid "Font"
1901 msgstr "แบบอักษร"
1903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1904 msgid "Layout"
1905 msgstr "การจัดวาง"
1907 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1908 msgid "Align lines left"
1909 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
1911 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1912 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1913 msgid "Center lines"
1914 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
1916 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1917 msgid "Align lines right"
1918 msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
1920 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Justify lines"
1923 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
1925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
1926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
1927 msgid "Horizontal text"
1928 msgstr "ข้อความแนวนอน"
1930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
1931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
1932 msgid "Vertical text"
1933 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
1935 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1936 msgid "Line spacing:"
1937 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
1939 #. Text
1940 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
1941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
1942 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415
1943 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1944 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1945 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
1946 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1947 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
1948 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1949 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1950 msgid "Text"
1951 msgstr "ข้อความ"
1953 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1954 msgid "Set as default"
1955 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
1957 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Set text style"
1960 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1962 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
1963 msgid "Arrange in a grid"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
1967 msgid "Rows:"
1968 msgstr "แถว:"
1970 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
1971 msgid "Number of rows"
1972 msgstr "จำนวนแถว"
1974 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
1975 msgid "Equal height"
1976 msgstr "ความสูงเท่ากัน"
1978 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
1979 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1980 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
1982 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1983 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1984 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
1985 msgid "Align:"
1986 msgstr "การจัดเรียง:"
1988 #. #### Number of columns ####
1989 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
1990 msgid "Columns:"
1991 msgstr "คอลัมน์:"
1993 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
1994 msgid "Number of columns"
1995 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
1997 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
1998 msgid "Equal width"
1999 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2001 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2002 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2003 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
2005 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2006 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2007 msgid "Fit into selection box"
2008 msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
2010 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2011 msgid "Set spacing:"
2012 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
2014 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2015 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2016 msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
2018 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2019 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2020 msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
2022 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2023 msgid "Arrange selected objects"
2024 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
2026 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2027 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2028 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
2030 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2031 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2032 msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
2034 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2038 "commit changes."
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2042 msgid "Drag to reorder nodes"
2043 msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
2045 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2046 msgid "New element node"
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2050 msgid "New text node"
2051 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2053 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2054 #: ../src/nodepath.cpp:1809
2055 msgid "Duplicate node"
2056 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
2058 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2059 #: ../src/nodepath.cpp:3049
2060 msgid "Delete node"
2061 msgstr "ลบโหนด"
2063 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2064 msgid "Unindent node"
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2068 msgid "Indent node"
2069 msgstr ""
2071 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2072 msgid "Raise node"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2076 msgid "Lower node"
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2080 msgid "Delete attribute"
2081 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
2083 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2084 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2085 msgid "Attribute name"
2086 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
2088 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2089 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2090 msgid "Set"
2091 msgstr "ตั้งค่า"
2093 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2094 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2095 msgid "Attribute value"
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Drag XML subtree"
2101 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
2103 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2104 msgid "New element node..."
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2108 msgid "Cancel"
2109 msgstr "ยกเลิก"
2111 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2112 msgid "Create"
2113 msgstr "สร้าง"
2115 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Create new element node"
2118 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Create new text node"
2123 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Change attribute"
2134 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
2136 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Rectangular grid"
2139 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2141 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2142 msgid "Axonometric grid"
2143 msgstr ""
2145 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2146 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Create new grid"
2149 msgstr "สร้างวงรี"
2151 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:361
2152 msgid "Grid _units:"
2153 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
2155 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2156 msgid "_Origin X:"
2157 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
2159 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:362
2160 msgid "X coordinate of grid origin"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2164 msgid "O_rigin Y:"
2165 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
2167 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2168 msgid "Y coordinate of grid origin"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2172 msgid "Spacing _X:"
2173 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
2175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2176 msgid "Distance between vertical grid lines"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2180 msgid "Spacing _Y:"
2181 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
2183 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2186 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
2188 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2189 msgid "Grid line _color:"
2190 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
2192 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2193 msgid "Grid line color"
2194 msgstr "สีเส้นพิกัด"
2196 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2197 msgid "Color of grid lines"
2198 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
2200 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2201 msgid "Ma_jor grid line color:"
2202 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
2204 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2205 msgid "Major grid line color"
2206 msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
2208 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2209 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2210 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
2212 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2213 msgid "_Major grid line every:"
2214 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
2216 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2217 msgid "lines"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:376
2221 msgid "_Show dots instead of lines"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2225 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/document.cpp:457
2229 #, c-format
2230 msgid "New document %d"
2231 msgstr "เอกสารใหม่ %d"
2233 #: ../src/document.cpp:489
2234 #, c-format
2235 msgid "Memory document %d"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/document.cpp:629
2239 #, c-format
2240 msgid "Unnamed document %d"
2241 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
2243 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2244 #: ../src/draw-context.cpp:418
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Path is closed."
2247 msgstr "พาธปิด"
2249 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2250 #: ../src/draw-context.cpp:433
2251 msgid "Closing path."
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/draw-context.cpp:542
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Draw path"
2257 msgstr "แยกพาธ"
2259 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2260 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2261 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2262 #, c-format
2263 msgid " alpha %.3g"
2264 msgstr ""
2266 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2267 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2268 #, c-format
2269 msgid ", averaged with radius %d"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2273 #, c-format
2274 msgid " under cursor"
2275 msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
2277 #. message, to show in the statusbar
2278 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2279 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2280 msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
2282 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2283 msgid ""
2284 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2285 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2286 "to copy the color under mouse to clipboard"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Set picked color"
2292 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
2294 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2295 msgid ""
2296 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2300 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2304 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2308 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2312 #, fuzzy
2313 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2314 msgstr "สร้างวงรี"
2316 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Draw calligraphic stroke"
2319 msgstr "สร้างวงรี"
2321 #: ../src/event-context.cpp:559
2322 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/event-log.cpp:34
2326 msgid "[Unchanged]"
2327 msgstr ""
2329 #. Edit
2330 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186
2331 msgid "_Undo"
2332 msgstr "เ_รียกคืน"
2334 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188
2335 msgid "_Redo"
2336 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
2338 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2339 msgid "Dependency:"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2343 msgid "  type: "
2344 msgstr "  ชนิด: "
2346 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2347 msgid "  location: "
2348 msgstr "  ตำแหน่ง: "
2350 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2351 msgid "  string: "
2352 msgstr "  สตริง: "
2354 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2355 msgid "  description: "
2356 msgstr "  คำอธิบาย: "
2358 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2359 #, fuzzy
2360 msgid " (No preferences)"
2361 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
2363 #. This is some filler text, needs to change before relase
2364 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2365 msgid ""
2366 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2367 "span>\n"
2368 "\n"
2369 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2370 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2371 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2372 msgstr ""
2374 #. This is some filler text, needs to change before relase
2375 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2376 msgid "Show dialog on startup"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/execution-env.cpp:141
2380 #, c-format
2381 msgid "'%s' working, please wait..."
2382 msgstr ""
2384 #. static int i = 0;
2385 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2386 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2387 msgid ""
2388 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2389 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2393 msgid "an ID was not defined for it."
2394 msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
2396 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2397 msgid "there was no name defined for it."
2398 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
2400 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2401 msgid "the XML description of it got lost."
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2405 msgid "no implementation was defined for the extension."
2406 msgstr ""
2408 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2409 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2410 msgid "a dependency was not met."
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2414 msgid "Extension \""
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2418 msgid "\" failed to load because "
2419 msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
2421 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2422 #, c-format
2423 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2427 msgid "Name:"
2428 msgstr "ชื่อ:"
2430 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2431 msgid "ID:"
2432 msgstr "ID:"
2434 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2435 msgid "State:"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2439 msgid "Loaded"
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2443 msgid "Unloaded"
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2447 msgid "Deactivated"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
2451 msgid ""
2452 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2453 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2454 "expected."
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/init.cpp:270
2458 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/init.cpp:284
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2465 "will not be loaded."
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2469 msgid "Adaptive Threshold"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2473 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2474 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2475 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Width"
2478 msgstr "ความกว้าง:"
2480 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2481 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Height"
2484 msgstr "ความสูง:"
2486 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2487 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
2488 msgid "Offset"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2492 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2493 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2494 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2495 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2496 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2497 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2498 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2499 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2500 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2501 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2502 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2503 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2504 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2505 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2506 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2507 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2508 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2509 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2510 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2511 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2512 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2513 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2514 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2515 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2516 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2517 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2518 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2519 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2520 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2521 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2522 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2523 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2524 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Raster"
2527 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2529 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2530 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Add Noise"
2536 msgstr "เพิ่มโหนด"
2538 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2539 msgid "Uniform Noise"
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2543 msgid "Gaussian Noise"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2547 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2551 msgid "Impulse Noise"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2555 msgid "Laplacian Noise"
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2559 msgid "Poisson Noise"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2563 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Blur"
2569 msgstr "น้ำเงิน"
2571 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2572 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2573 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2574 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2575 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2576 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2577 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2578 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1968
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Radius"
2582 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2584 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2585 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2586 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2587 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2588 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2589 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Sigma"
2592 msgstr "เล็ก"
2594 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2597 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
2599 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2600 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Channel"
2603 msgstr "ยกเลิก"
2605 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Layer"
2608 msgstr "_ชั้นภาพ"
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2611 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2612 msgid "Red Channel"
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2616 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2617 msgid "Green Channel"
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2622 msgid "Blue Channel"
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Cyan Channel"
2629 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
2631 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Magenta Channel"
2635 msgstr "บานเย็น"
2637 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2638 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Yellow Channel"
2641 msgstr "เหลือง"
2643 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2644 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Black Channel"
2647 msgstr "ดำ"
2649 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2650 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Opacity Channel"
2653 msgstr "ความทึบแสง"
2655 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2656 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2657 msgid "Matte Channel"
2658 msgstr ""
2660 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2661 msgid "Extract specific channel from image."
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2665 msgid "Charcoal"
2666 msgstr ""
2668 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2669 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2670 msgstr ""
2672 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Colorize"
2675 msgstr "สี"
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2678 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Contrast"
2684 msgstr "มุม:"
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Sharpen"
2690 msgstr "รูปร่าง"
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2693 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2694 msgstr ""
2696 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Convolve"
2700 msgstr "สำเนาเงา"
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2704 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2705 msgid "Order"
2706 msgstr "ลำดับ"
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2709 msgid "Kernel Array"
2710 msgstr ""
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2713 msgid "Apply Convolve Effect"
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2717 msgid "Cycle Colormap"
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Amount"
2725 msgstr "แบบอักษร"
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2728 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Despeckle"
2734 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2737 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2741 msgid "Edge"
2742 msgstr ""
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2745 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2749 msgid "Emboss"
2750 msgstr ""
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2753 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2754 msgstr ""
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Enhance"
2759 msgstr "ยกเลิก"
2761 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2762 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2763 msgstr ""
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Equalize"
2768 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2770 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2771 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2772 msgstr ""
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2775 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2776 msgid "Gaussian Blur"
2777 msgstr ""
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2782 msgid "Factor"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2786 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Implode"
2792 msgstr "_นำเข้า..."
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2797 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2800 msgid "Level (with Channel)"
2801 msgstr ""
2803 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Black Point"
2807 msgstr "ดำ"
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2811 #, fuzzy
2812 msgid "White Point"
2813 msgstr "เชื่อมหักมุม"
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2817 msgid "Gamma Correction"
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2821 msgid ""
2822 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2823 "between the given ranges to the full color range."
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Level"
2829 msgstr "วงล้อ"
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2832 msgid ""
2833 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2834 "to the full color range."
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Median Filter"
2840 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2843 msgid ""
2844 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2845 "color in a circular neighborhood."
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Modulate"
2851 msgstr "เลื่อน"
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Brightness"
2856 msgstr "ความสว่าง"
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2859 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
2860 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2861 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
2862 msgid "Saturation"
2863 msgstr "ความอิ่มสี"
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2866 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2867 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
2868 msgid "Hue"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2872 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Negate"
2878 msgstr "สร้าง"
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2881 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Normalize"
2887 msgstr "ปกติ"
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
2890 msgid ""
2891 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
2892 "range of color."
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Oil Paint"
2898 msgstr "GNOME Print"
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
2901 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
2905 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
2906 msgstr ""
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
2909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
2910 msgid "Raise"
2911 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Raised"
2916 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
2919 msgid ""
2920 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
2921 "appearance."
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
2925 msgid "Reduce Noise"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
2929 msgid ""
2930 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Shade"
2936 msgstr "รูปร่าง"
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
2939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
2940 msgid "Azimuth"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
2944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Elevation"
2947 msgstr "ส่วนที่เลือก"
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Colored Shading"
2952 msgstr "สีของเงา"
2954 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
2955 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
2961 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Solarize"
2966 msgstr "ขนาด"
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
2969 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Spread"
2975 msgstr "ก้นหอย"
2977 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
2978 msgid ""
2979 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Swirl"
2985 msgstr "ก้นหอย"
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Degrees"
2990 msgstr "องศา"
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
2993 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
2994 msgstr ""
2996 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
2999 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3000 msgid "Threshold"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3004 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3008 msgid "Unsharp Mask"
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3012 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Wave"
3018 msgstr "_บันทึก"
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
3022 msgid "Amplitude"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3026 msgid "Wavelength"
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3030 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3034 msgid "Inset/Outset Halo"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3038 msgid "Width in px of the halo"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Number of steps"
3044 msgstr "จำนวนแถว"
3046 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3047 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3051 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3052 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3053 msgid "Generate from Path"
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
3057 #, fuzzy
3058 msgid "EMF Input"
3059 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3061 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
3062 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
3066 msgid "Enhanced Metafiles"
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
3070 #, fuzzy
3071 msgid "WMF Input"
3072 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3074 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
3075 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3076 msgstr ""
3078 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
3079 msgid "Windows Metafiles"
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
3083 #, fuzzy
3084 msgid "EMF Output"
3085 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3087 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
3088 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Enhanced Metafile"
3094 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
3096 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3097 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3101 msgid "Make bounding box around full page"
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3105 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Convert texts to paths"
3108 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3110 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3111 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3112 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3116 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3117 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3118 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3120 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3121 msgid "Encapsulated Postscript File"
3122 msgstr "Encapsulated Postscript File"
3124 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3125 #, c-format
3126 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3130 msgid "GIMP Gradients"
3131 msgstr "GIMP Gradients"
3133 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3134 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3135 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
3137 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3138 msgid "Gradients used in GIMP"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3142 msgid "Grid"
3143 msgstr "เส้นพิกัด"
3145 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3146 msgid "Line Width"
3147 msgstr "ความหนาของเส้น"
3149 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3150 msgid "Horizontal Spacing"
3151 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
3153 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3154 msgid "Vertical Spacing"
3155 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
3157 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3158 msgid "Horizontal Offset"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3162 msgid "Vertical Offset"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3166 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3167 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3168 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3169 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3170 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3171 msgid "Render"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3175 msgid "Draw a path which is a grid"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3179 msgid "LaTeX Print"
3180 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
3182 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3183 msgid "LaTeX Output"
3184 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
3186 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3187 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3188 msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
3190 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3191 msgid "LaTeX PSTricks File"
3192 msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
3194 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3195 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3196 msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
3198 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3199 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3200 msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
3202 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3203 msgid "OpenDocument drawing file"
3204 msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
3206 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3207 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3208 msgid "Print Destination"
3209 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3211 #. Print properties frame
3212 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3213 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3214 msgid "Print properties"
3215 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
3217 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3218 msgid "Print using PDF operators"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3222 msgid ""
3223 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3224 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3228 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3229 msgid "Print as bitmap"
3230 msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
3232 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3233 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3234 msgid ""
3235 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3236 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3237 "will be rendered exactly as displayed."
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3241 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3242 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3246 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3247 msgid "Resolution:"
3248 msgstr "ความละเอียด:"
3250 #. Print destination frame
3251 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3252 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3253 msgid "Print destination"
3254 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3256 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3257 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3258 msgid ""
3259 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3260 "leave empty to use the system default printer.\n"
3261 "Use '> filename' to print to file.\n"
3262 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3263 msgstr ""
3264 "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
3265 "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
3266 "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
3267 "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
3269 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3270 msgid "PDF Print"
3271 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3273 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
3274 msgid "media box"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
3278 msgid "crop box"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
3282 msgid "trim box"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
3286 msgid "bleed box"
3287 msgstr ""
3289 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
3290 msgid "art box"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Select page:"
3296 msgstr "ลบข้อความ"
3298 #. Display total number of pages
3299 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
3300 #, c-format
3301 msgid "out of %i"
3302 msgstr ""
3304 #. Crop settings
3305 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Clip to:"
3308 msgstr "_คลิป"
3310 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Page settings"
3313 msgstr "แนวการวางหน้า:"
3315 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
3316 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
3320 msgid ""
3321 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3322 "and slow performance."
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3326 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
3327 #, fuzzy
3328 msgid "rough"
3329 msgstr "จัดกลุ่ม"
3331 #. Text options
3332 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Text handling:"
3335 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
3337 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3338 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Import text as text"
3341 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3343 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Embed images"
3346 msgstr "ค้นหาภาพ"
3348 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
3349 msgid "Import settings"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
3353 msgid "PDF Import Settings"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
3357 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3358 msgid "medium"
3359 msgstr "กลาง"
3361 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
3362 #, fuzzy
3363 msgid "fine"
3364 msgstr "เส้น"
3366 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
3367 #, fuzzy
3368 msgid "very fine"
3369 msgstr "ลบสีพื้นออก"
3371 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3372 msgid "PovRay Output"
3373 msgstr "PovRay Output"
3375 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3376 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3380 msgid "PovRay Raytracer File"
3381 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
3383 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Print Configuration"
3386 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3389 msgid "Print using PostScript operators"
3390 msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
3392 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3393 msgid ""
3394 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3395 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3396 "will be lost."
3397 msgstr ""
3399 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
3400 msgid "Postscript Print"
3401 msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
3403 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3404 msgid "Postscript Output"
3405 msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
3407 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3408 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3409 msgid "Postscript (*.ps)"
3410 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
3412 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3413 msgid "Postscript File"
3414 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3416 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3417 msgid "SVG Input"
3418 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3420 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3421 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3422 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3424 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3425 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3429 msgid "SVG Output Inkscape"
3430 msgstr "SVG Output Inkscape"
3432 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3433 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3434 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3436 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3437 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3441 msgid "SVG Output"
3442 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3444 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3445 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3446 msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
3448 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3449 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3453 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3454 msgid "SVGZ Input"
3455 msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
3457 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3458 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3459 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3460 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3461 msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
3463 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3464 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3465 msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
3467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3468 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3469 msgid "SVGZ Output"
3470 msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
3472 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3473 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3474 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3475 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3476 msgstr ""
3478 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3479 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3483 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3487 msgid "Windows 32-bit Print"
3488 msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
3490 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3491 #, fuzzy
3492 msgid "WPG Input"
3493 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3495 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3496 #, fuzzy
3497 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3498 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3500 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3501 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
3505 msgid "Pin Dialog"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
3509 msgid ""
3510 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3511 "one"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Live Preview"
3517 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
3519 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
3520 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3521 msgstr ""
3523 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3524 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3525 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3526 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3527 #: ../src/extension/system.cpp:102
3528 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3529 msgstr ""
3531 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3532 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3533 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3534 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3535 #: ../src/file.cpp:136
3536 msgid "default.svg"
3537 msgstr "default.svg"
3539 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:958
3540 #, c-format
3541 msgid "Failed to load the requested file %s"
3542 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
3544 #: ../src/file.cpp:247
3545 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3546 msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
3548 #: ../src/file.cpp:253
3549 #, c-format
3550 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3551 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
3553 #: ../src/file.cpp:282
3554 msgid "Document reverted."
3555 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3557 #: ../src/file.cpp:284
3558 msgid "Document not reverted."
3559 msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
3561 #: ../src/file.cpp:406
3562 msgid "Select file to open"
3563 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
3565 #: ../src/file.cpp:484
3566 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/file.cpp:489
3570 #, c-format
3571 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3572 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3573 msgstr[0] ""
3575 #: ../src/file.cpp:494
3576 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3577 msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน  &lt;defs&gt;."
3579 #: ../src/file.cpp:523
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3583 "caused by an unknown filename extension."
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3587 msgid "Document not saved."
3588 msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
3590 #: ../src/file.cpp:531
3591 #, c-format
3592 msgid "File %s could not be saved."
3593 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
3595 #: ../src/file.cpp:541
3596 msgid "Document saved."
3597 msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
3599 #: ../src/file.cpp:675 ../src/file.cpp:1083 ../src/file.cpp:1201
3600 #, c-format
3601 msgid "drawing%s"
3602 msgstr "งานวาด%s"
3604 #: ../src/file.cpp:681
3605 #, c-format
3606 msgid "drawing-%d%s"
3607 msgstr "งานวาด-%d%s"
3609 #: ../src/file.cpp:700
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Select file to save a copy to"
3612 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3614 #: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:709
3615 msgid "Select file to save to"
3616 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3618 #: ../src/file.cpp:783
3619 msgid "No changes need to be saved."
3620 msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
3622 #: ../src/file.cpp:800
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Saving document..."
3625 msgstr "บันทึกเอกสาร"
3627 #: ../src/file.cpp:955
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Import"
3630 msgstr "_นำเข้า..."
3632 #: ../src/file.cpp:987
3633 msgid "Select file to import"
3634 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
3636 #: ../src/file.cpp:1105 ../src/file.cpp:1216
3637 msgid "Select file to export to"
3638 msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
3640 #: ../src/file.cpp:1243
3641 #, c-format
3642 msgid "Error saving a temporary copy"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/file.cpp:1262
3646 msgid "Open Clip Art Login"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/file.cpp:1283
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3653 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3654 "you didn't forget to choose a license too."
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/file.cpp:1304
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Document exported..."
3660 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3662 #: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175
3663 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Blend"
3669 msgstr "น้ำเงิน"
3671 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3672 msgid "Color Matrix"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3676 msgid "Component Transfer"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Composite"
3682 msgstr "เชื่อม"
3684 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3685 msgid "Convolve Matrix"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3689 msgid "Diffuse Lighting"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3693 msgid "Displacement Map"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3697 msgid "Flood"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3701 msgid "Image"
3702 msgstr "ภาพ"
3704 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Merge"
3707 msgstr "ข้อความ"
3709 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3710 msgid "Morphology"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3714 msgid "Specular Lighting"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Tile"
3720 msgstr "ชื่อ"
3722 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3723 msgid "Turbulence"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3727 msgid "Source Graphic"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3731 msgid "Source Alpha"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Background Image"
3737 msgstr "พื้นหลัง"
3739 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Background Alpha"
3742 msgstr "พื้นหลัง"
3744 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Fill Paint"
3747 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3749 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3750 msgid "Stroke Paint"
3751 msgstr "สีเส้น"
3753 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
3754 msgid "Normal"
3755 msgstr "ปกติ"
3757 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Multiply"
3760 msgstr "รูปแบบผสม"
3762 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Screen"
3765 msgstr "เขียว"
3767 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Darken"
3770 msgstr "หลอดดูดสี"
3772 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Lighten"
3775 msgstr "ความสว่าง"
3777 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3778 msgid "Matrix"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Saturate"
3784 msgstr "ความอิ่มสี"
3786 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Hue Rotate"
3789 msgstr "หมุน"
3791 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3792 msgid "Luminance to Alpha"
3793 msgstr ""
3795 #. File
3796 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150
3797 msgid "Default"
3798 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
3800 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Over"
3803 msgstr "เมตร"
3805 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3806 #, fuzzy
3807 msgid "In"
3808 msgstr "นิ้ว"
3810 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3811 msgid "Out"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3815 msgid "Atop"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3819 msgid "XOR"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3823 msgid "Arithmetic"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3827 msgid "Identity"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Table"
3833 msgstr "ชื่อ"
3835 #: ../src/filter-enums.cpp:84
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Discrete"
3838 msgstr "การกระจาย"
3840 #: ../src/filter-enums.cpp:85
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Linear"
3843 msgstr "เส้น"
3845 #: ../src/filter-enums.cpp:86
3846 msgid "Gamma"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293
3850 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
3851 msgid "Duplicate"
3852 msgstr "ทำซ้ำ"
3854 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
3855 msgid "Wrap"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
3859 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3860 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
3861 msgid "Red"
3862 msgstr "แดง"
3864 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
3865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
3867 msgid "Green"
3868 msgstr "เขียว"
3870 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
3871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
3872 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
3873 msgid "Blue"
3874 msgstr "น้ำเงิน"
3876 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
3877 msgid "Alpha"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/filter-enums.cpp:109
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Erode"
3883 msgstr "โหนด"
3885 #: ../src/filter-enums.cpp:110
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Dilate"
3888 msgstr "วันที่"
3890 #: ../src/filter-enums.cpp:116
3891 msgid "Fractal Noise"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/filter-enums.cpp:123
3895 msgid "Distant Light"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/filter-enums.cpp:124
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Point Light"
3901 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
3903 #: ../src/filter-enums.cpp:125
3904 msgid "Spot Light"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/flood-context.cpp:245
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Visible Colors"
3910 msgstr "สี:"
3912 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
3913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
3914 msgid "Lightness"
3915 msgstr "ความสว่าง"
3917 #: ../src/flood-context.cpp:261
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Small"
3920 msgstr "เล็ก"
3922 #: ../src/flood-context.cpp:262
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Medium"
3925 msgstr "กลาง"
3927 #: ../src/flood-context.cpp:263
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Large"
3930 msgstr "ใหญ่"
3932 #: ../src/flood-context.cpp:417
3933 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/flood-context.cpp:457
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/flood-context.cpp:461
3943 #, c-format
3944 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/flood-context.cpp:664 ../src/flood-context.cpp:919
3948 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/flood-context.cpp:924
3952 msgid ""
3953 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3954 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/flood-context.cpp:940 ../src/flood-context.cpp:1097
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Fill bounded area"
3960 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
3962 #: ../src/flood-context.cpp:960
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Set style on object"
3965 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
3967 #: ../src/flood-context.cpp:1019
3968 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
3972 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3973 msgstr ""
3975 #. POINT_LG_BEGIN
3976 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
3977 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
3983 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
3985 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79
3986 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
3990 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
3991 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82
3995 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3996 msgstr ""
3998 #. POINT_RG_FOCUS
3999 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
4000 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4003 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4005 #: ../src/gradient-context.cpp:161
4006 #, c-format
4007 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4014 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/gradient-context.cpp:168
4018 #, c-format
4019 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4020 msgstr ""
4022 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4023 #, c-format
4024 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
4028 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Add gradient stop"
4031 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
4033 #: ../src/gradient-context.cpp:437
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Simplify gradient"
4036 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
4038 #: ../src/gradient-context.cpp:513
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Create default gradient"
4041 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
4043 #: ../src/gradient-context.cpp:566
4044 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/gradient-context.cpp:662
4048 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4052 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4053 msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
4055 #: ../src/gradient-context.cpp:775
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Invert gradient"
4058 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4060 #: ../src/gradient-context.cpp:884
4061 #, c-format
4062 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4063 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4064 msgstr[0] ""
4066 #: ../src/gradient-context.cpp:888
4067 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4068 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
4070 #: ../src/gradient-drag.cpp:541
4071 msgid "Merge gradient handles"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/gradient-drag.cpp:852
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Move gradient handle"
4077 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4079 #: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Delete gradient stop"
4082 msgstr "ลบเส้น"
4084 #: ../src/gradient-drag.cpp:1054
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4088 "+Alt</b> to delete stop"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065
4092 msgid " (stroke)"
4093 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
4095 #: ../src/gradient-drag.cpp:1062
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4099 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/gradient-drag.cpp:1070
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4106 "separate focus"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/gradient-drag.cpp:1073
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4113 "separate"
4114 msgid_plural ""
4115 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4116 "separate"
4117 msgstr[0] ""
4119 #: ../src/gradient-drag.cpp:1748
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Move gradient handle(s)"
4122 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4124 #: ../src/gradient-drag.cpp:1784
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4127 msgstr "ลบเส้น"
4129 #: ../src/gradient-drag.cpp:2072
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Delete gradient stop(s)"
4132 msgstr "ลบเส้น"
4134 #: ../src/helper/units.cpp:36
4135 msgid "Unit"
4136 msgstr "หน่วย"
4138 #. Add the units menu.
4139 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
4140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
4141 msgid "Units"
4142 msgstr "หน่วย"
4144 #: ../src/helper/units.cpp:37
4145 msgid "Point"
4146 msgstr "พอยต์"
4148 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
4149 msgid "pt"
4150 msgstr "pt"
4152 #: ../src/helper/units.cpp:37
4153 msgid "Points"
4154 msgstr "พอยต์"
4156 #: ../src/helper/units.cpp:37
4157 msgid "Pt"
4158 msgstr "Pt"
4160 #: ../src/helper/units.cpp:38
4161 msgid "Pixel"
4162 msgstr "พิกเซล"
4164 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
4165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
4166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
4167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
4168 msgid "px"
4169 msgstr "px"
4171 #: ../src/helper/units.cpp:38
4172 msgid "Pixels"
4173 msgstr "พิกเซล"
4175 #: ../src/helper/units.cpp:38
4176 msgid "Px"
4177 msgstr "Px"
4179 #. You can add new elements from this point forward
4180 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4181 msgid "Percent"
4182 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4184 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
4185 msgid "%"
4186 msgstr "%"
4188 #: ../src/helper/units.cpp:40
4189 msgid "Percents"
4190 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4192 #: ../src/helper/units.cpp:41
4193 msgid "Millimeter"
4194 msgstr "มิลลิเมตร"
4196 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
4197 msgid "mm"
4198 msgstr "มม."
4200 #: ../src/helper/units.cpp:41
4201 msgid "Millimeters"
4202 msgstr "มิลลิเมตร"
4204 #: ../src/helper/units.cpp:42
4205 msgid "Centimeter"
4206 msgstr "เซนติเมตร"
4208 #: ../src/helper/units.cpp:42
4209 msgid "cm"
4210 msgstr "ซม."
4212 #: ../src/helper/units.cpp:42
4213 msgid "Centimeters"
4214 msgstr "เซนติเมตร"
4216 #: ../src/helper/units.cpp:43
4217 msgid "Meter"
4218 msgstr "เมตร"
4220 #: ../src/helper/units.cpp:43
4221 msgid "m"
4222 msgstr "ม."
4224 #: ../src/helper/units.cpp:43
4225 msgid "Meters"
4226 msgstr "เมตร"
4228 #. no svg_unit
4229 #: ../src/helper/units.cpp:44
4230 msgid "Inch"
4231 msgstr "นิ้ว"
4233 #: ../src/helper/units.cpp:44
4234 msgid "in"
4235 msgstr "นิ้ว"
4237 #: ../src/helper/units.cpp:44
4238 msgid "Inches"
4239 msgstr "นิ้ว"
4241 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4242 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4243 #: ../src/helper/units.cpp:47
4244 msgid "Em square"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/helper/units.cpp:47
4248 msgid "em"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/helper/units.cpp:47
4252 msgid "Em squares"
4253 msgstr ""
4255 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4256 #: ../src/helper/units.cpp:49
4257 msgid "Ex square"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/helper/units.cpp:49
4261 msgid "ex"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/helper/units.cpp:49
4265 msgid "Ex squares"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/inkscape.cpp:484
4269 msgid "Untitled document"
4270 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
4272 #. Show nice dialog box
4273 #: ../src/inkscape.cpp:513
4274 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/inkscape.cpp:514
4278 msgid ""
4279 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4280 "locations:\n"
4281 msgstr ""
4283 #: ../src/inkscape.cpp:515
4284 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4285 msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
4287 #: ../src/inkscape.cpp:658
4288 #, c-format
4289 msgid ""
4290 "Cannot create directory %s.\n"
4291 "%s"
4292 msgstr ""
4293 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
4294 "%s"
4296 #: ../src/inkscape.cpp:659
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "%s is not a valid directory.\n"
4300 "%s"
4301 msgstr ""
4302 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
4303 "%s"
4305 #: ../src/inkscape.cpp:660
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Cannot create file %s.\n"
4309 "%s"
4310 msgstr ""
4311 "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
4312 "%s"
4314 #: ../src/inkscape.cpp:661
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "Cannot write file %s.\n"
4318 "%s"
4319 msgstr ""
4320 "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
4321 "%s"
4323 #: ../src/inkscape.cpp:662
4324 msgid ""
4325 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4326 "and any changes made in preferences will not be saved."
4327 msgstr ""
4328 "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
4329 "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
4331 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "%s is not a regular file.\n"
4335 "%s"
4336 msgstr ""
4337 "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
4338 "%s"
4340 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "%s not a valid XML file, or\n"
4344 "you don't have read permissions on it.\n"
4345 "%s"
4346 msgstr ""
4347 "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
4348 "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
4349 "%s"
4351 #: ../src/inkscape.cpp:735
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "%s is not a valid menus file.\n"
4355 "%s"
4356 msgstr ""
4357 "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
4358 "%s"
4360 #: ../src/inkscape.cpp:736
4361 msgid ""
4362 "Inkscape will run with default menus.\n"
4363 "New menus will not be saved."
4364 msgstr ""
4365 "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
4366 "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
4368 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4369 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4370 #: ../src/interface.cpp:835
4371 msgid "Commands Bar"
4372 msgstr "แถบคำสั่ง"
4374 #: ../src/interface.cpp:835
4375 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4376 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
4378 #: ../src/interface.cpp:837
4379 msgid "Tool Controls Bar"
4380 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
4382 #: ../src/interface.cpp:837
4383 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4384 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
4386 #: ../src/interface.cpp:839
4387 msgid "_Toolbox"
4388 msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
4390 #: ../src/interface.cpp:839
4391 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4392 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
4394 #: ../src/interface.cpp:845
4395 msgid "_Palette"
4396 msgstr "_จานสี"
4398 #: ../src/interface.cpp:845
4399 msgid "Show or hide the color palette"
4400 msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
4402 #: ../src/interface.cpp:847
4403 msgid "_Statusbar"
4404 msgstr "แถบ_สถานะ"
4406 #: ../src/interface.cpp:847
4407 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4408 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
4410 #: ../src/interface.cpp:901
4411 #, c-format
4412 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4413 msgstr ""
4415 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4416 #: ../src/interface.cpp:1012
4417 #, c-format
4418 msgid "Enter group #%s"
4419 msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
4421 #: ../src/interface.cpp:1023
4422 msgid "Go to parent"
4423 msgstr "กลับสู่ระดับบน"
4425 #: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
4426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Drop color"
4429 msgstr "คัดลอกสี"
4431 #: ../src/interface.cpp:1153
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Drop color on gradient"
4434 msgstr "คัดลอกสี"
4436 #: ../src/interface.cpp:1212
4437 msgid "Could not parse SVG data"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/interface.cpp:1254
4441 msgid "Drop SVG"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/interface.cpp:1312
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Drop bitmap image"
4447 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
4449 #: ../src/interface.cpp:1404
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4453 "you want to replace it?</span>\n"
4454 "\n"
4455 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/interface.cpp:1411
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Replace"
4461 msgstr "_ปล่อย"
4463 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4464 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4465 msgid "_Write session file:"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4469 msgid "Select a location and filename"
4470 msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
4472 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4473 msgid "Set filename"
4474 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
4476 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4477 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4481 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4485 msgid "Accept invitation"
4486 msgstr "ยอมรับการเชิญ"
4488 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4489 msgid "Decline invitation"
4490 msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
4492 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4493 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/knot.cpp:428
4497 msgid "Node or handle drag canceled."
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/knotholder.cpp:258
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Change handle"
4503 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
4505 #: ../src/knotholder.cpp:312
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Move handle"
4508 msgstr "เลื่อนโหนด"
4510 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
4511 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4512 msgstr ""
4514 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4515 #: ../src/live_effects/effect.cpp:43
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Path along path"
4518 msgstr "_วางบนพาธ"
4520 #: ../src/live_effects/effect.cpp:45
4521 msgid "Slant"
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/live_effects/effect.cpp:46
4525 msgid "doEffect stack test"
4526 msgstr ""
4528 # .cpp:748
4529 #: ../src/live_effects/effect.cpp:48
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Gears"
4532 msgstr "_ล้าง"
4534 #: ../src/live_effects/effect.cpp:49
4535 msgid "Curve stitching"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
4539 #, fuzzy
4540 msgid "No effect"
4541 msgstr "ปกติ"
4543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:142
4544 msgid "An exception occurred during execution of a Path Effect."
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Change enum parameter"
4550 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
4552 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Teeth"
4555 msgstr "ข้อความ"
4557 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
4558 #, fuzzy
4559 msgid "The number of teeth"
4560 msgstr "จำนวนแถว"
4562 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
4563 msgid "Phi"
4564 msgstr ""
4566 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
4567 msgid "???"
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Stroke path"
4573 msgstr "สีเ_ส้น"
4575 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
4576 msgid "The path that will be stroked, whatever, think of good text here."
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Nr of paths"
4582 msgstr "จำนวนแถว"
4584 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
4585 msgid "The number of paths that will be generated."
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Startpoint variation"
4591 msgstr "ความอิ่มสี"
4593 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4594 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4595 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
4596 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316
4597 msgid "..."
4598 msgstr "..."
4600 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4601 msgid "Endpoint variation"
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Scale width"
4607 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
4609 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4610 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4614 msgid "Scale width relative"
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4618 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Single"
4624 msgstr "มุม"
4626 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4627 msgid "Single, stretched"
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Repeated"
4633 msgstr "ซ้ำ:"
4635 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4636 msgid "Repeated, stretched"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Pattern source"
4642 msgstr "พารามิเตอร์"
4644 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4645 msgid "Path to put along the skeleton path"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Pattern copies"
4651 msgstr "พารามิเตอร์"
4653 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4654 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Width of the pattern"
4660 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
4662 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4663 msgid "Width in units of length"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4669 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
4671 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Spacing"
4674 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
4676 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Space between copies of the pattern"
4679 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
4681 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4682 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Normal offset"
4685 msgstr "ปกติ"
4687 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4688 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4689 msgid "Tangential offset"
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4693 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Pattern is vertical"
4696 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
4698 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:142
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Change scalar parameter"
4701 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
4703 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
4704 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4705 msgid "Edit on-canvas"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Paste path"
4711 msgstr "ปิดพาธย่อย"
4713 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
4714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174
4715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249
4716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4717 msgid "Nothing on the clipboard."
4718 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
4720 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148
4721 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Paste path parameter"
4727 msgstr "วางรูปแบบ"
4729 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
4730 msgid "Clipboard does not contain a path."
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Change point parameter"
4736 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
4738 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Change bool parameter"
4741 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
4743 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Change random parameter"
4746 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
4748 #: ../src/main.cpp:211
4749 msgid "Print the Inkscape version number"
4750 msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
4752 #: ../src/main.cpp:216
4753 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/main.cpp:221
4757 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4758 msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
4760 #: ../src/main.cpp:226
4761 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
4765 #: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
4766 #: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
4767 msgid "FILENAME"
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/main.cpp:231
4771 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/main.cpp:236
4775 msgid "Export document to a PNG file"
4776 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
4778 #: ../src/main.cpp:241
4779 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/main.cpp:242
4783 msgid "DPI"
4784 msgstr "DPI"
4786 #: ../src/main.cpp:246
4787 msgid ""
4788 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4789 "corner)"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/main.cpp:247
4793 msgid "x0:y0:x1:y1"
4794 msgstr "x0:y0:x1:y1"
4796 #: ../src/main.cpp:251
4797 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/main.cpp:256
4801 msgid "Exported area is the entire canvas"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/main.cpp:261
4805 msgid ""
4806 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4807 "user units)"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/main.cpp:266
4811 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/main.cpp:267
4815 msgid "WIDTH"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/main.cpp:271
4819 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/main.cpp:272
4823 msgid "HEIGHT"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/main.cpp:276
4827 msgid "The ID of the object to export"
4828 msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
4830 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
4831 msgid "ID"
4832 msgstr "ID"
4834 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
4835 #. See "man inkscape" for details.
4836 #: ../src/main.cpp:283
4837 msgid ""
4838 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/main.cpp:288
4842 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/main.cpp:293
4846 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/main.cpp:294
4850 msgid "COLOR"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/main.cpp:298
4854 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
4855 msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
4857 #: ../src/main.cpp:299
4858 msgid "VALUE"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/main.cpp:303
4862 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/main.cpp:308
4866 msgid "Export document to a PS file"
4867 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
4869 #: ../src/main.cpp:313
4870 msgid "Export document to an EPS file"
4871 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
4873 #: ../src/main.cpp:318
4874 msgid "Export document to a PDF file"
4875 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
4877 #: ../src/main.cpp:324
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
4880 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
4882 #: ../src/main.cpp:330
4883 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
4884 msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
4886 #: ../src/main.cpp:335
4887 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/main.cpp:340
4891 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
4892 msgstr ""
4894 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4895 #: ../src/main.cpp:346
4896 msgid ""
4897 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4898 "query-id"
4899 msgstr ""
4901 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4902 #: ../src/main.cpp:352
4903 msgid ""
4904 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
4905 "query-id"
4906 msgstr ""
4908 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4909 #: ../src/main.cpp:358
4910 msgid ""
4911 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4912 "id"
4913 msgstr ""
4915 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
4916 #: ../src/main.cpp:364
4917 msgid ""
4918 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
4919 "id"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/main.cpp:369
4923 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
4924 msgstr ""
4926 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
4927 #: ../src/main.cpp:375
4928 msgid "Print out the extension directory and exit"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/main.cpp:380
4932 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/main.cpp:385
4936 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/main.cpp:390
4940 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/main.cpp:391
4944 msgid "VERB-ID"
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/main.cpp:395
4948 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
4949 msgstr ""
4951 #: ../src/main.cpp:396
4952 msgid "OBJECT-ID"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/main.cpp:597
4956 msgid ""
4957 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
4958 "\n"
4959 "Available options:"
4960 msgstr ""
4961 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
4962 "\n"
4963 "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
4965 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
4966 #, c-format
4967 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
4971 #, c-format
4972 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
4976 msgid "_New"
4977 msgstr "_สร้างใหม่"
4979 #: ../src/menus-skeleton.h:22
4980 msgid "Open _Recent"
4981 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
4983 #: ../src/menus-skeleton.h:56
4984 msgid "_Edit"
4985 msgstr "แ_ก้ไข"
4987 #: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198
4988 msgid "Paste Si_ze"
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/menus-skeleton.h:79
4992 msgid "Clo_ne"
4993 msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
4995 #: ../src/menus-skeleton.h:96
4996 msgid "_View"
4997 msgstr "มุ_มมอง"
4999 #: ../src/menus-skeleton.h:97
5000 msgid "_Zoom"
5001 msgstr "_ขยาย"
5003 #: ../src/menus-skeleton.h:113
5004 msgid "_Display mode"
5005 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
5007 #: ../src/menus-skeleton.h:122
5008 msgid "Show/Hide"
5009 msgstr "แสดง/ซ่อน"
5011 #: ../src/menus-skeleton.h:139
5012 msgid "_Layer"
5013 msgstr "_ชั้นภาพ"
5015 #: ../src/menus-skeleton.h:158
5016 msgid "_Object"
5017 msgstr "_วัตถุ"
5019 #: ../src/menus-skeleton.h:166
5020 msgid "Cli_p"
5021 msgstr "_คลิป"
5023 #: ../src/menus-skeleton.h:170
5024 msgid "Mas_k"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/menus-skeleton.h:174
5028 msgid "Patter_n"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/menus-skeleton.h:197
5032 msgid "_Path"
5033 msgstr "_พาธ"
5035 #: ../src/menus-skeleton.h:222
5036 msgid "_Text"
5037 msgstr "_ข้อความ"
5039 #: ../src/menus-skeleton.h:234
5040 msgid "Effe_cts"
5041 msgstr "ลูกเ_ล่น"
5043 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5044 msgid "Whiteboa_rd"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5048 msgid "_Help"
5049 msgstr "_วิธีใช้"
5051 #: ../src/menus-skeleton.h:248
5052 msgid "Tutorials"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/node-context.cpp:183
5056 msgid ""
5057 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5058 "+Alt</b>: move along handles"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/node-context.cpp:184
5062 msgid ""
5063 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/node-context.cpp:185
5067 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521
5071 msgid "Stamp"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343
5075 msgid "Move nodes vertically"
5076 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
5078 #: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345
5079 msgid "Move nodes horizontally"
5080 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
5082 #: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135
5083 msgid "Move nodes"
5084 msgstr "เลื่อนโหนด"
5086 #: ../src/nodepath.cpp:1355
5087 msgid ""
5088 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5089 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/nodepath.cpp:1525
5093 msgid "Align nodes"
5094 msgstr "จัดเรียงโหนด"
5096 #: ../src/nodepath.cpp:1587
5097 msgid "Distribute nodes"
5098 msgstr "กระจายโหนด"
5100 #: ../src/nodepath.cpp:1625
5101 msgid "Add nodes"
5102 msgstr "เพิ่มโหนด"
5104 #: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699
5105 msgid "Add node"
5106 msgstr "เพิ่มโหนด"
5108 #: ../src/nodepath.cpp:1780
5109 msgid "Break path"
5110 msgstr "แยกพาธ"
5112 #: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921
5113 #: ../src/nodepath.cpp:1936
5114 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5115 msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
5117 #: ../src/nodepath.cpp:1856
5118 msgid "Close subpath"
5119 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5121 #: ../src/nodepath.cpp:1908
5122 msgid "Join nodes"
5123 msgstr "เชื่อมโหนด"
5125 #: ../src/nodepath.cpp:1957
5126 msgid "Close subpath by segment"
5127 msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
5129 #: ../src/nodepath.cpp:2011
5130 msgid "Join nodes by segment"
5131 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
5133 #: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179
5134 msgid "Delete nodes"
5135 msgstr "ลบโหนด"
5137 #: ../src/nodepath.cpp:2141
5138 msgid "Delete nodes preserving shape"
5139 msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
5141 #: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212
5142 msgid ""
5143 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5144 "segments."
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/nodepath.cpp:2308
5148 msgid "Cannot find path between nodes."
5149 msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
5151 #: ../src/nodepath.cpp:2340
5152 msgid "Delete segment"
5153 msgstr "ลบเส้น"
5155 #: ../src/nodepath.cpp:2361
5156 msgid "Change segment type"
5157 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
5159 #: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093
5160 msgid "Change node type"
5161 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
5163 #: ../src/nodepath.cpp:3368
5164 msgid "Retract handle"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/nodepath.cpp:3417
5168 msgid "Move node handle"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/nodepath.cpp:3557
5172 #, c-format
5173 msgid ""
5174 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5175 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5176 "handles"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/nodepath.cpp:3751
5180 msgid "Rotate nodes"
5181 msgstr "หมุนโหนด"
5183 #: ../src/nodepath.cpp:3882
5184 msgid "Scale nodes"
5185 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
5187 #: ../src/nodepath.cpp:3932
5188 msgid "Flip nodes"
5189 msgstr "พลิกโหนด"
5191 #: ../src/nodepath.cpp:4097
5192 msgid ""
5193 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5194 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5195 msgstr ""
5197 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5198 #: ../src/nodepath.cpp:4323
5199 msgid "end node"
5200 msgstr ""
5202 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5203 #: ../src/nodepath.cpp:4328
5204 msgid "cusp"
5205 msgstr ""
5207 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5208 #: ../src/nodepath.cpp:4331
5209 msgid "smooth"
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/nodepath.cpp:4333
5213 msgid "symmetric"
5214 msgstr ""
5216 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5217 #: ../src/nodepath.cpp:4339
5218 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/nodepath.cpp:4341
5222 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/nodepath.cpp:4344
5226 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/nodepath.cpp:4356
5230 msgid ""
5231 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5232 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5233 "rotate"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/nodepath.cpp:4357
5237 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392
5241 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5242 msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
5244 #: ../src/nodepath.cpp:4384
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5248 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5249 msgid_plural ""
5250 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5251 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5252 msgstr[0] ""
5254 #: ../src/nodepath.cpp:4390
5255 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/nodepath.cpp:4398
5259 #, c-format
5260 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5261 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5262 msgstr[0] ""
5264 #: ../src/nodepath.cpp:4405
5265 #, c-format
5266 msgid ""
5267 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5268 msgid_plural ""
5269 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5270 msgstr[0] ""
5272 #: ../src/nodepath.cpp:4411
5273 #, c-format
5274 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5275 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5276 msgstr[0] ""
5278 #: ../src/object-edit.cpp:503
5279 msgid ""
5280 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5281 "vertical radius the same"
5282 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
5284 #: ../src/object-edit.cpp:509
5285 msgid ""
5286 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5287 "horizontal radius the same"
5288 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
5290 #: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
5291 msgid ""
5292 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5293 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
5297 #: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
5298 msgid ""
5299 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5300 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
5304 #: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
5305 msgid ""
5306 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5307 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/object-edit.cpp:851
5311 msgid "Move the box in perspective."
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5315 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5316 msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
5318 #: ../src/object-edit.cpp:1030
5319 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5320 msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
5322 #: ../src/object-edit.cpp:1033
5323 msgid ""
5324 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5325 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5326 "segment"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/object-edit.cpp:1036
5330 msgid ""
5331 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5332 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5333 "segment"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/object-edit.cpp:1146
5337 msgid ""
5338 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5339 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/object-edit.cpp:1149
5343 msgid ""
5344 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5345 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5346 "randomize"
5347 msgstr ""
5349 #: ../src/object-edit.cpp:1313
5350 msgid ""
5351 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5352 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/object-edit.cpp:1315
5356 msgid ""
5357 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5358 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/object-edit.cpp:1352
5362 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5363 msgstr ""
5365 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5366 #: ../src/object-edit.cpp:1382
5367 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/object-edit.cpp:1384
5371 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/object-edit.cpp:1386
5375 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/object-edit.cpp:1411
5379 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5380 msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
5382 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5383 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5384 msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
5386 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5387 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5388 msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
5390 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5391 msgid ""
5392 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5393 msgstr ""
5395 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5396 msgid "Combining paths..."
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5400 msgid "Combine"
5401 msgstr "เชื่อม"
5403 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5404 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5405 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
5407 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Breaking apart paths..."
5410 msgstr "แยกจากกัน"
5412 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Break apart"
5415 msgstr "แยกจากกัน"
5417 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5418 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5419 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
5421 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5422 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5423 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
5425 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Converting objects to paths..."
5428 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5430 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Object to path"
5433 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
5435 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5436 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5437 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
5439 #: ../src/path-chemistry.cpp:400
5440 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/path-chemistry.cpp:409
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Reversing paths..."
5446 msgstr "แยกพาธ"
5448 #: ../src/path-chemistry.cpp:432
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Reverse path"
5451 msgstr "แยกพาธ"
5453 #: ../src/path-chemistry.cpp:434
5454 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
5458 msgid "Drawing cancelled"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
5462 msgid "Continuing selected path"
5463 msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
5465 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
5466 msgid "Creating new path"
5467 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
5469 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
5470 msgid "Appending to selected path"
5471 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
5473 #: ../src/pen-context.cpp:592
5474 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5475 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
5477 #: ../src/pen-context.cpp:602
5478 msgid ""
5479 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5480 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
5482 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5483 #, c-format
5484 msgid ""
5485 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5486 "<b>Enter</b> to finish the path"
5487 msgstr ""
5488 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
5489 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
5491 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5492 #, c-format
5493 msgid ""
5494 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5495 "angle"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5499 #, c-format
5500 msgid ""
5501 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5502 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5506 msgid "Drawing finished"
5507 msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
5509 #: ../src/pencil-context.cpp:317
5510 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5511 msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
5513 #: ../src/pencil-context.cpp:323
5514 msgid "Drawing a freehand path"
5515 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
5517 #: ../src/pencil-context.cpp:328
5518 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5519 msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
5521 #. Write curves to object
5522 #: ../src/pencil-context.cpp:387
5523 msgid "Finishing freehand"
5524 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
5526 #: ../src/preferences.cpp:59
5527 #, c-format
5528 msgid ""
5529 "%s is not a valid preferences file.\n"
5530 "%s"
5531 msgstr ""
5532 "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
5533 "%s"
5535 #: ../src/preferences.cpp:60
5536 msgid ""
5537 "Inkscape will run with default settings.\n"
5538 "New settings will not be saved."
5539 msgstr ""
5540 "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
5541 "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
5543 #: ../src/print.cpp:152
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Print"
5546 msgstr "พอยต์"
5548 #: ../src/print.cpp:202
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid "Could not set print source: %s"
5551 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
5553 #: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246
5554 msgid "unknown error"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/print.cpp:207
5558 #, c-format
5559 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
5560 msgstr ""
5562 #. since we didn't include the Preview capability,
5563 #. this should never happen.
5564 #: ../src/print.cpp:213
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Print Preview not available"
5567 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
5569 #: ../src/print.cpp:245
5570 #, c-format
5571 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/print.cpp:290
5575 #, fuzzy
5576 msgid "SVG Document"
5577 msgstr "เอกสาร"
5579 #: ../src/rect-context.cpp:378
5580 msgid ""
5581 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5582 "circular"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/rect-context.cpp:503
5586 #, c-format
5587 msgid ""
5588 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5589 "b> to draw around the starting point"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/rect-context.cpp:505
5593 #, c-format
5594 msgid ""
5595 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5596 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/rect-context.cpp:526
5600 msgid "Create rectangle"
5601 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
5603 #: ../src/select-context.cpp:227
5604 msgid "Move canceled."
5605 msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
5607 #: ../src/select-context.cpp:235
5608 msgid "Selection canceled."
5609 msgstr "ยกเลิกการเลือก"
5611 #: ../src/select-context.cpp:534
5612 msgid ""
5613 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5614 "rubberband selection"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/select-context.cpp:536
5618 msgid ""
5619 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5620 "touch selection"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/select-context.cpp:696
5624 #, fuzzy
5625 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5626 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
5628 #: ../src/select-context.cpp:697
5629 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/select-context.cpp:698
5633 msgid ""
5634 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/select-context.cpp:848
5638 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
5642 msgid "Delete text"
5643 msgstr "ลบข้อความ"
5645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
5646 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5647 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
5649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994
5650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
5651 msgid "Delete"
5652 msgstr "ลบ"
5654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
5655 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5656 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
5658 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
5659 msgid "Delete all"
5660 msgstr "ลบทั้งหมด"
5662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5665 msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
5667 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
5668 msgid "Group"
5669 msgstr "จัดกลุ่ม"
5671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
5672 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5673 msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
5675 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
5676 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5677 msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
5679 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
5680 msgid "Ungroup"
5681 msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
5683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
5684 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5685 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
5687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
5688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
5689 msgid ""
5690 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
5694 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5695 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
5697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
5698 msgid "Raise to top"
5699 msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
5701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
5702 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5703 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
5705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
5706 msgid "Lower"
5707 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
5709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
5710 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5711 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
5713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
5714 msgid "Lower to bottom"
5715 msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
5717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
5718 msgid "Nothing to undo."
5719 msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
5721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
5722 msgid "Nothing to redo."
5723 msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
5725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
5726 msgid "Nothing was copied."
5727 msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
5729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
5730 msgid "Paste"
5731 msgstr "แปะ"
5733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1180
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5736 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
5738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Paste style"
5741 msgstr "วางรูปแบบ"
5743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5746 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
5748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1216
5749 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
5753 msgid "Paste live path effect"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5759 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
5761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1273
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Paste size"
5764 msgstr "วางขนาด"
5766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1314
5767 msgid "Paste size separately"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
5771 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5772 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
5774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
5775 msgid "Raise to next layer"
5776 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
5778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
5779 msgid "No more layers above."
5780 msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
5782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
5783 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5784 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
5786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
5787 msgid "Lower to previous layer"
5788 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
5790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
5791 msgid "No more layers below."
5792 msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
5794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
5795 msgid "Remove transform"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
5799 msgid "Rotate 90&#176; CW"
5800 msgstr "หมุน 90&#176; ตามเข็ม"
5802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
5803 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
5804 msgstr "หมุน 90&#176; ทวนเข็ม"
5806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433
5807 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
5808 msgid "Rotate"
5809 msgstr "หมุน"
5811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1778
5812 msgid "Rotate by pixels"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430
5816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
5817 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
5818 msgid "Scale"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1833
5822 msgid "Scale by whole factor"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
5826 msgid "Move vertically"
5827 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
5829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1852
5830 msgid "Move horizontally"
5831 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
5833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
5834 #: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
5835 msgid "Move"
5836 msgstr "เลื่อน"
5838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Move vertically by pixels"
5841 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
5843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Move horizontally by pixels"
5846 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
5848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2148
5849 msgid "action|Clone"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2165
5853 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
5854 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
5856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
5857 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
5858 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
5860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
5861 msgid "Unlink clone"
5862 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
5864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
5865 msgid ""
5866 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
5867 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
5868 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
5872 msgid ""
5873 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
5874 "flowed text?)"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
5878 msgid ""
5879 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
5880 "defs&gt;)"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
5886 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
5888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Objects to marker"
5891 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
5893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2366
5894 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2448
5898 msgid "Objects to pattern"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
5902 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
5906 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2521
5910 msgid "Pattern to objects"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2607
5914 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
5915 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
5917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
5918 msgid "Create bitmap"
5919 msgstr "สร้างบิตแมป"
5921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2801
5922 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
5926 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2910
5930 msgid "Set clipping path"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
5934 msgid "Set mask"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2926
5938 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2994
5942 msgid "Release clipping path"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2996
5946 msgid "Release mask"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3007
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
5952 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
5954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
5955 msgid "Fit page to selection"
5956 msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
5958 #: ../src/selection-describer.cpp:42
5959 msgid "Link"
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/selection-describer.cpp:44
5963 msgid "Circle"
5964 msgstr "วงกลม"
5966 #. ellipse
5967 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403
5969 msgid "Ellipse"
5970 msgstr "วงรี"
5972 #: ../src/selection-describer.cpp:48
5973 msgid "Flowed text"
5974 msgstr "ข้อความไหล"
5976 #: ../src/selection-describer.cpp:54
5977 msgid "Line"
5978 msgstr "เส้น"
5980 #: ../src/selection-describer.cpp:56
5981 msgid "Path"
5982 msgstr "พาธ"
5984 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
5985 msgid "Polygon"
5986 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
5988 #: ../src/selection-describer.cpp:60
5989 msgid "Polyline"
5990 msgstr "เส้นต่อจุด"
5992 #. Rectangle
5993 #: ../src/selection-describer.cpp:62
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399
5995 msgid "Rectangle"
5996 msgstr "สี่เหลี่ยม"
5998 #. 3D box
5999 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401
6001 msgid "3D Box"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6005 msgid "object|Clone"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6009 msgid "Offset path"
6010 msgstr ""
6012 #. spiral
6013 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407
6015 msgid "Spiral"
6016 msgstr "ก้นหอย"
6018 #. star
6019 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405
6021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
6022 msgid "Star"
6023 msgstr "ดาว"
6025 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6026 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6027 msgstr ""
6029 #. no items
6030 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6031 msgid ""
6032 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6033 msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
6035 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6036 msgid "root"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6040 #, c-format
6041 msgid "layer <b>%s</b>"
6042 msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
6044 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6045 #, c-format
6046 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6047 msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
6049 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6050 #, c-format
6051 msgid "<i>%s</i>"
6052 msgstr "<i>%s</i>"
6054 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6055 #, c-format
6056 msgid " in %s"
6057 msgstr "ใน %s"
6059 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6060 #, c-format
6061 msgid " in group %s (%s)"
6062 msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
6064 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6065 #, c-format
6066 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6067 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6068 msgstr[0] ""
6070 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6071 #, c-format
6072 msgid " in <b>%i</b> layers"
6073 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6074 msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
6076 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6077 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6078 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
6080 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6081 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6082 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
6084 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6085 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6086 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
6088 #. this is only used with 2 or more objects
6089 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6090 #, c-format
6091 msgid "<b>%i</b> object selected"
6092 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6093 msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
6095 #. this is only used with 2 or more objects
6096 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6097 #, c-format
6098 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6099 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6100 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
6102 #. this is only used with 2 or more objects
6103 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6104 #, c-format
6105 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6106 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6107 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6109 #. this is only used with 2 or more objects
6110 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6111 #, c-format
6112 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6113 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6114 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6116 #. this is only used with 2 or more objects
6117 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6118 #, c-format
6119 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6120 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6121 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
6123 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6124 #, c-format
6125 msgid "%s%s. %s."
6126 msgstr "%s%s %s"
6128 #: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
6129 msgid "Skew"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/seltrans.cpp:448
6133 msgid "Set center"
6134 msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
6136 #: ../src/seltrans.cpp:543
6137 msgid ""
6138 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6139 "Shift also uses this center"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/seltrans.cpp:570
6143 msgid ""
6144 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6145 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/seltrans.cpp:571
6149 msgid ""
6150 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6151 "b> to scale around rotation center"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/seltrans.cpp:575
6155 msgid ""
6156 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6157 "skew around the opposite side"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/seltrans.cpp:576
6161 msgid ""
6162 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6163 "to rotate around the opposite corner"
6164 msgstr ""
6165 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
6166 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
6168 #: ../src/seltrans.cpp:710
6169 msgid "Reset center"
6170 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
6172 #: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098
6173 #, c-format
6174 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6175 msgstr ""
6177 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6178 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6179 #: ../src/seltrans.cpp:1188
6180 #, c-format
6181 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6182 msgstr ""
6184 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6185 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6186 #: ../src/seltrans.cpp:1237
6187 #, c-format
6188 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6189 msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f&#176;; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
6191 #: ../src/seltrans.cpp:1280
6192 #, c-format
6193 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6194 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6196 #: ../src/seltrans.cpp:1569
6197 #, c-format
6198 msgid ""
6199 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6200 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/shape-editor.cpp:357
6204 msgid "Drag curve"
6205 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
6207 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6208 #, c-format
6209 msgid "<b>Link</b> to %s"
6210 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
6212 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6213 msgid "<b>Link</b> without URI"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
6217 msgid "<b>Ellipse</b>"
6218 msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
6220 #: ../src/sp-ellipse.cpp:604
6221 msgid "<b>Circle</b>"
6222 msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
6224 #: ../src/sp-ellipse.cpp:838
6225 msgid "<b>Segment</b>"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/sp-ellipse.cpp:840
6229 msgid "<b>Arc</b>"
6230 msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
6232 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6233 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6234 #, c-format
6235 msgid "Flow region"
6236 msgstr ""
6238 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6239 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6240 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6241 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6242 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6243 #, c-format
6244 msgid "Flow excluded region"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
6248 #, c-format
6249 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6250 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6251 msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
6253 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
6254 #, c-format
6255 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6256 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6257 msgstr[0] ""
6259 #: ../src/sp-guide.cpp:287
6260 msgid "vertical guideline"
6261 msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
6263 #: ../src/sp-guide.cpp:289
6264 msgid "horizontal guideline"
6265 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
6267 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6268 msgid "embedded"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6272 #, c-format
6273 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6277 #, c-format
6278 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6279 msgstr "<b>ภาพ</b> %d &#215; %d: %s"
6281 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
6282 #, c-format
6283 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6284 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6285 msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
6287 #: ../src/sp-item.cpp:830
6288 msgid "Object"
6289 msgstr "วัตถุ"
6291 #: ../src/sp-item.cpp:847
6292 #, c-format
6293 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/sp-item.cpp:852
6297 #, fuzzy, c-format
6298 msgid "%s; <i>masked</i>"
6299 msgstr "<i>%s</i>"
6301 #: ../src/sp-line.cpp:189
6302 msgid "<b>Line</b>"
6303 msgstr "<b>เส้น</b>"
6305 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6306 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6307 #, c-format
6308 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6312 msgid "outset"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6316 msgid "inset"
6317 msgstr ""
6319 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6320 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6321 #, c-format
6322 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/sp-path.cpp:128
6326 #, fuzzy, c-format
6327 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6328 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6329 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
6331 #: ../src/sp-path.cpp:131
6332 #, c-format
6333 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6334 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6335 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
6337 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6338 msgid "<b>Polygon</b>"
6339 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
6341 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6342 msgid "<b>Polyline</b>"
6343 msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
6345 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6346 msgid "<b>Rectangle</b>"
6347 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
6349 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6350 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6351 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6352 #, c-format
6353 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6354 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
6356 #: ../src/sp-star.cpp:307
6357 #, c-format
6358 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6359 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6360 msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
6362 #: ../src/sp-star.cpp:311
6363 #, c-format
6364 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6365 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6366 msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
6368 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6369 #, c-format
6370 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6371 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6372 msgstr[0] ""
6374 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6375 #: ../src/sp-text.cpp:415
6376 msgid "&lt;no name found&gt;"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/sp-text.cpp:421
6380 #, c-format
6381 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6382 msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
6384 #: ../src/sp-text.cpp:422
6385 #, c-format
6386 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6387 msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
6389 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6390 #, fuzzy
6391 msgid "<b>Text span</b>"
6392 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
6394 #: ../src/sp-use.cpp:324
6395 #, c-format
6396 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6397 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
6399 #: ../src/sp-use.cpp:328
6400 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6401 msgstr ""
6403 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6404 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6405 msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
6407 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6408 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6409 msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
6411 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6412 #, c-format
6413 msgid ""
6414 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6415 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6417 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Create spiral"
6420 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
6422 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6423 msgid "Union"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/splivarot.cpp:81
6427 msgid "Intersection"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/splivarot.cpp:87
6431 msgid "Difference"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/splivarot.cpp:93
6435 msgid "Exclusion"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/splivarot.cpp:98
6439 msgid "Division"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/splivarot.cpp:103
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Cut path"
6445 msgstr "_วางบนพาธ"
6447 #: ../src/splivarot.cpp:120
6448 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6449 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
6451 #: ../src/splivarot.cpp:124
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6454 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
6456 #: ../src/splivarot.cpp:130
6457 msgid ""
6458 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6459 "cut."
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6463 msgid ""
6464 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6465 "difference, XOR, division, or path cut."
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/splivarot.cpp:192
6469 msgid ""
6470 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6471 msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
6473 #: ../src/splivarot.cpp:601
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6476 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6478 #: ../src/splivarot.cpp:885
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Convert stroke to path"
6481 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6483 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6484 #: ../src/splivarot.cpp:888
6485 #, fuzzy
6486 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6487 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
6489 #: ../src/splivarot.cpp:972
6490 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Create linked offset"
6496 msgstr "สร้างวงรี"
6498 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6499 msgid "Create dynamic offset"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/splivarot.cpp:1189
6503 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Outset path"
6509 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
6511 #: ../src/splivarot.cpp:1407
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Inset path"
6514 msgstr "ปิดพาธย่อย"
6516 #: ../src/splivarot.cpp:1409
6517 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/splivarot.cpp:1570
6521 msgid "Simplifying paths (separately):"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/splivarot.cpp:1572
6525 msgid "Simplifying paths:"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/splivarot.cpp:1609
6529 #, fuzzy, c-format
6530 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6531 msgstr "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
6533 #: ../src/splivarot.cpp:1620
6534 #, c-format
6535 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/splivarot.cpp:1636
6539 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/splivarot.cpp:1650
6543 msgid "Simplify"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/splivarot.cpp:1652
6547 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/star-context.cpp:348
6551 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/star-context.cpp:471
6555 #, c-format
6556 msgid ""
6557 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6558 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6560 #: ../src/star-context.cpp:472
6561 #, c-format
6562 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6563 msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6565 #: ../src/star-context.cpp:495
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Create star"
6568 msgstr "สร้างบิตแมป"
6570 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6571 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6572 msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
6574 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6575 msgid ""
6576 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6577 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6578 msgstr ""
6579 "ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ "
6580 "<b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
6582 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6583 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6584 msgid ""
6585 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6586 "path first."
6587 msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
6589 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6590 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265
6594 msgid "Put text on path"
6595 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
6597 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6598 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6599 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
6601 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6602 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6603 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
6605 #: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267
6606 msgid "Remove text from path"
6607 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
6609 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6610 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
6614 msgid "Remove manual kerns"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6618 msgid ""
6619 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6620 "into frame."
6621 msgstr ""
6622 "เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
6624 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Flow text into shape"
6627 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
6629 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6630 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Unflow flowed text"
6636 msgstr "ข้อความไหล"
6638 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6641 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6643 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6644 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Convert flowed text to text"
6650 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6652 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6653 #, fuzzy
6654 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6655 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
6657 #: ../src/text-context.cpp:452
6658 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6659 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
6661 #: ../src/text-context.cpp:454
6662 msgid ""
6663 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6664 msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
6666 #: ../src/text-context.cpp:508
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Create text"
6669 msgstr "ลบข้อความ"
6671 #: ../src/text-context.cpp:532
6672 msgid "Non-printable character"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/text-context.cpp:547
6676 msgid "Insert Unicode character"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/text-context.cpp:582
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6682 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6684 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6687 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6689 #: ../src/text-context.cpp:659
6690 #, c-format
6691 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6692 msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s &#215; %s"
6694 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
6695 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6696 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
6698 #: ../src/text-context.cpp:704
6699 msgid "Flowed text is created."
6700 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
6702 #: ../src/text-context.cpp:706
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Create flowed text"
6705 msgstr "ข้อความไหล"
6707 #: ../src/text-context.cpp:708
6708 msgid ""
6709 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6710 "created."
6711 msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
6713 #: ../src/text-context.cpp:834
6714 msgid "No-break space"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/text-context.cpp:836
6718 msgid "Insert no-break space"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/text-context.cpp:873
6722 msgid "Make bold"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/text-context.cpp:891
6726 msgid "Make italic"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/text-context.cpp:929
6730 #, fuzzy
6731 msgid "New line"
6732 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
6734 #: ../src/text-context.cpp:963
6735 msgid "Backspace"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/text-context.cpp:1009
6739 msgid "Kern to the left"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/text-context.cpp:1029
6743 msgid "Kern to the right"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/text-context.cpp:1049
6747 msgid "Kern up"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/text-context.cpp:1070
6751 msgid "Kern down"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/text-context.cpp:1126
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Rotate counterclockwise"
6757 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
6759 #: ../src/text-context.cpp:1147
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Rotate clockwise"
6762 msgstr "หมุนโหนด"
6764 #: ../src/text-context.cpp:1164
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Contract line spacing"
6767 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
6769 #: ../src/text-context.cpp:1172
6770 msgid "Contract letter spacing"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/text-context.cpp:1191
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Expand line spacing"
6776 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
6778 #: ../src/text-context.cpp:1199
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Expand letter spacing"
6781 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
6783 #: ../src/text-context.cpp:1303
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Paste text"
6786 msgstr "วางรูปแบบ"
6788 #: ../src/text-context.cpp:1532
6789 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
6790 msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
6792 #: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
6793 msgid ""
6794 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
6795 "then type."
6796 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
6798 #: ../src/text-context.cpp:1610
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Remove empty text"
6801 msgstr "ลบออก"
6803 #: ../src/text-context.cpp:1642
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Type text"
6806 msgstr "_ประเภท:"
6808 #: ../src/tools-switch.cpp:145
6809 msgid ""
6810 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
6811 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
6812 "object to select."
6813 msgstr ""
6814 "การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> โหนดเพื่อเลือก "
6815 "จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
6817 #: ../src/tools-switch.cpp:151
6818 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/tools-switch.cpp:157
6822 msgid ""
6823 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
6824 "resize. <b>Click</b> to select."
6825 msgstr ""
6826 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
6827 "เพื่อเลือก"
6829 #: ../src/tools-switch.cpp:163
6830 #, fuzzy
6831 msgid ""
6832 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
6833 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
6834 msgstr ""
6835 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
6837 #: ../src/tools-switch.cpp:169
6838 msgid ""
6839 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
6840 "segment. <b>Click</b> to select."
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/tools-switch.cpp:175
6844 msgid ""
6845 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
6846 "<b>Click</b> to select."
6847 msgstr ""
6848 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
6850 #: ../src/tools-switch.cpp:181
6851 msgid ""
6852 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
6853 "shape. <b>Click</b> to select."
6854 msgstr ""
6855 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
6857 #: ../src/tools-switch.cpp:187
6858 msgid ""
6859 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
6860 "append to selected path."
6861 msgstr ""
6862 "<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด <b>Shift</"
6863 "b>"
6865 #: ../src/tools-switch.cpp:193
6866 msgid ""
6867 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
6868 "append to selected path."
6869 msgstr ""
6870 "<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
6871 "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
6873 #: ../src/tools-switch.cpp:199
6874 msgid ""
6875 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
6876 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
6877 "right) and angle (up/down)."
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/tools-switch.cpp:211
6881 msgid ""
6882 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
6883 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
6884 msgstr ""
6885 "<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก <b>ลากจุดปรับ</b> "
6886 "เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
6888 #: ../src/tools-switch.cpp:217
6889 msgid ""
6890 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
6891 "zoom out."
6892 msgstr ""
6893 "<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
6895 #: ../src/tools-switch.cpp:229
6896 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
6897 msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
6899 #: ../src/tools-switch.cpp:235
6900 msgid ""
6901 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
6902 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
6903 "object's fill and stroke to the current setting."
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
6907 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
6908 #, c-format
6909 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
6913 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
6914 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/trace/trace.cpp:104
6918 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/trace/trace.cpp:122
6922 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/trace/trace.cpp:232
6926 msgid "Trace: No active desktop"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/trace/trace.cpp:331
6930 msgid "Invalid SIOX result"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/trace/trace.cpp:436
6934 msgid "Trace: No active document"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/trace/trace.cpp:459
6938 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/trace/trace.cpp:466
6942 msgid "Trace: Starting trace..."
6943 msgstr ""
6945 #. ## inform the document, so we can undo
6946 #: ../src/trace/trace.cpp:570
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Trace bitmap"
6949 msgstr "สร้างบิตแมป"
6951 #: ../src/trace/trace.cpp:574
6952 #, c-format
6953 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/tweak-context.cpp:944
6957 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/tweak-context.cpp:949
6961 #, fuzzy, c-format
6962 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
6963 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
6964 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
6966 #: ../src/tweak-context.cpp:954
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
6969 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
6970 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
6972 #: ../src/tweak-context.cpp:959
6973 #, fuzzy, c-format
6974 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
6975 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
6976 msgstr[0] "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
6978 #: ../src/tweak-context.cpp:964
6979 #, fuzzy, c-format
6980 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
6981 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
6982 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
6984 #: ../src/tweak-context.cpp:969
6985 #, fuzzy, c-format
6986 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
6987 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
6988 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
6990 #: ../src/tweak-context.cpp:974
6991 #, fuzzy, c-format
6992 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
6993 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
6994 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
6996 #: ../src/tweak-context.cpp:978
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
6999 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7000 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7002 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7003 #, c-format
7004 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7005 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7006 msgstr[0] ""
7008 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7009 msgid "Push tweak"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7013 msgid "Shrink tweak"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7017 msgid "Grow tweak"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7021 msgid "Attract tweak"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7025 msgid "Repel tweak"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7029 msgid "Roughen tweak"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7033 msgid "Color paint tweak"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7037 msgid "Color jitter tweak"
7038 msgstr ""
7040 #. Item dialog
7041 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7042 msgid "Object _Properties"
7043 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
7045 #. Select item
7046 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7047 msgid "_Select This"
7048 msgstr ""
7050 #. Create link
7051 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7052 msgid "_Create Link"
7053 msgstr "_สร้างลิงก์"
7055 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Create link"
7058 msgstr "_สร้างลิงก์"
7060 #. "Ungroup"
7061 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261
7062 msgid "_Ungroup"
7063 msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
7065 #. Link dialog
7066 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7067 msgid "Link _Properties"
7068 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
7070 #. Select item
7071 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7072 msgid "_Follow Link"
7073 msgstr ""
7075 #. Reset transformations
7076 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7077 msgid "_Remove Link"
7078 msgstr ""
7080 #. Link dialog
7081 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7082 msgid "Image _Properties"
7083 msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
7085 #. Item dialog
7086 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7087 msgid "_Fill and Stroke"
7088 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
7090 #. *
7091 #. * Constructor
7092 #.
7093 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7094 msgid "About Inkscape"
7095 msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
7097 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7098 msgid "_Splash"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7102 msgid "_Authors"
7103 msgstr "ผู้เ_ขียน"
7105 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7106 msgid "_Translators"
7107 msgstr "ผู้แ_ปล"
7109 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7110 msgid "_License"
7111 msgstr "_สัญญาอนุญาต"
7113 # _new
7114 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7115 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7116 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7117 #.
7118 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7119 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7120 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7121 #. string here should be changed.)
7122 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7123 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7124 #. should be in UTF-*8..
7125 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7126 msgid "about.svg"
7127 msgstr "about.svg"
7129 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7130 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7131 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7132 #, fuzzy
7133 msgid "translator-credits"
7134 msgstr "ผู้แ_ปล"
7136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7138 msgid "Align"
7139 msgstr "การจัดเรียง"
7141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7143 msgid "Distribute"
7144 msgstr "การกระจาย"
7146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7147 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7148 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
7150 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
7153 msgid "H:"
7154 msgstr "H:"
7156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7157 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7158 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
7160 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7162 msgid "V:"
7163 msgstr "V:"
7165 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4914
7168 msgid "Remove overlaps"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Arrange connector network"
7175 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
7177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7178 msgid "Unclump"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Randomize positions"
7184 msgstr "สุ่มโหนด"
7186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Distribute text baselines"
7189 msgstr "กระจายโหนด"
7191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Align text baselines"
7194 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
7196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7197 msgid "Connector network layout"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7201 msgid "Nodes"
7202 msgstr "โหนด"
7204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7205 msgid "Relative to: "
7206 msgstr "สัมพันธ์กับ:"
7208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7209 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7210 msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
7212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7213 msgid "Align left sides"
7214 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
7216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7217 msgid "Center on vertical axis"
7218 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
7220 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7221 msgid "Align right sides"
7222 msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
7224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7225 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7226 msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
7228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7229 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7230 msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
7232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7233 msgid "Align tops"
7234 msgstr "จัดเรียงด้านบน"
7236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7237 msgid "Center on horizontal axis"
7238 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
7240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7241 msgid "Align bottoms"
7242 msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
7244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7245 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7246 msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
7248 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7249 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7253 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7257 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7258 msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
7260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7261 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7265 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7269 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7273 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7274 msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
7276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7277 msgid "Distribute tops equidistantly"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7281 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7285 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7289 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7293 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7297 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7301 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7305 msgid ""
7306 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7307 "overlap"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
7312 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7316 msgid "Align selected nodes horizontally"
7317 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
7319 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7320 msgid "Align selected nodes vertically"
7321 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
7323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7324 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7325 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
7327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7328 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7329 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
7331 #. Rest of the widgetry
7332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7333 msgid "Last selected"
7334 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
7336 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7337 msgid "First selected"
7338 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
7340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7341 msgid "Biggest item"
7342 msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
7344 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7345 msgid "Smallest item"
7346 msgstr "รายการเล็กที่สุด"
7348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7350 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1266
7351 msgid "Page"
7352 msgstr "หน้า"
7354 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7355 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1270
7356 msgid "Drawing"
7357 msgstr "งานวาด"
7359 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
7360 msgid "Metadata"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
7364 msgid "License"
7365 msgstr "สัญญาอนุญาต"
7367 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7368 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
7372 msgid "<b>License</b>"
7373 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
7375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Create new grid."
7378 msgstr "สร้างวงรี"
7380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7381 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
7382 #, fuzzy
7383 msgid "_Remove"
7384 msgstr "ลบออก"
7386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Remove selected grid."
7389 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
7391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Guides"
7394 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
7396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Grids"
7399 msgstr "เส้นพิกัด"
7401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7402 msgid "Snapping"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7406 msgid "Back_ground:"
7407 msgstr "_พื้นหลัง:"
7409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7410 msgid "Background color"
7411 msgstr "สีพื้นหลัง"
7413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
7414 msgid ""
7415 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7419 msgid "Show page _border"
7420 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
7422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
7423 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7424 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
7426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
7427 msgid "Border on _top of drawing"
7428 msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
7430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
7431 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7432 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
7434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7435 msgid "Border _color:"
7436 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
7438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
7439 msgid "Page border color"
7440 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
7442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
7443 msgid "Color of the page border"
7444 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
7446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7447 msgid "_Show border shadow"
7448 msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
7450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
7451 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7452 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
7454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
7455 msgid "Default _units:"
7456 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
7458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
7459 msgid "<b>General</b>"
7460 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
7463 msgid "<b>Border</b>"
7464 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
7466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
7467 msgid "<b>Format</b>"
7468 msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
7470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
7471 msgid "Show _guides"
7472 msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
7474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
7475 msgid "Show or hide guides"
7476 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
7478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
7479 msgid "Guide co_lor:"
7480 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
7482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
7483 msgid "Guideline color"
7484 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
7486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
7487 msgid "Color of guidelines"
7488 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
7490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7491 msgid "_Highlight color:"
7492 msgstr "สีเ_น้น:"
7494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
7495 msgid "Highlighted guideline color"
7496 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
7498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
7499 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7500 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
7502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
7503 msgid "<b>Guides</b>"
7504 msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
7506 #. General options
7507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Bounding _box corners"
7510 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
7512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
7513 msgid ""
7514 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
7515 "boxes (only applicable to the selector tool)"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7519 #, fuzzy
7520 msgid "_Nodes"
7521 msgstr "โหนด"
7523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
7524 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7528 #, fuzzy
7529 msgid "_Guides"
7530 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
7532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7533 msgid ""
7534 "While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', "
7535 "'Snap to nodes' must also be enabled)"
7536 msgstr ""
7538 #. Options for snapping to objects
7539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Snap to p_aths"
7542 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Snap nodes to object paths"
7547 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Snap to n_odes"
7552 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
7554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Snap nodes or guides to object nodes"
7557 msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
7559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Snap _distance"
7562 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7565 msgid "Snap at any dist_ance"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
7569 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
7573 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
7574 msgstr ""
7576 #. Options for snapping to grids
7577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7578 msgid "Snap d_istance"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7582 msgid "Snap at any distan_ce"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
7586 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
7590 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
7591 msgstr ""
7593 #. Options for snapping to guides
7594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7595 msgid "Snap di_stance"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7599 msgid "Snap at any distanc_e"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
7603 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
7607 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
7608 msgstr ""
7610 #. Some other options
7611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
7612 #, fuzzy
7613 msgid "_Include the object's rotation center"
7614 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
7616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
7617 msgid ""
7618 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
7622 #, fuzzy
7623 msgid "<b>Snapping of</b>"
7624 msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
7626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
7627 #, fuzzy
7628 msgid "<b>Snapping to objects</b>"
7629 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
7632 #, fuzzy
7633 msgid "<b>Snapping to grids</b>"
7634 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
7637 #, fuzzy
7638 msgid "<b>Snapping to guides</b>"
7639 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
7641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
7642 #, fuzzy
7643 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
7644 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
7646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:391
7647 #, fuzzy
7648 msgid "<b>Creation</b>"
7649 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
7651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:393
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Gridtype"
7654 msgstr "  ชนิด: "
7656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
7657 #, fuzzy
7658 msgid "<b>Defined grids</b>"
7659 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Remove grid"
7664 msgstr "ลบออก"
7666 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
7667 msgid "Export"
7668 msgstr "ส่งออก"
7670 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7671 msgid "Information"
7672 msgstr "ข้อมูล"
7674 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7675 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7676 msgid "Help"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7680 msgid "Parameters"
7681 msgstr "พารามิเตอร์"
7683 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Master _opacity, %"
7686 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
7688 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:78
7689 msgid "Fill"
7690 msgstr "สีพื้น"
7692 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:79
7693 msgid "Stroke _paint"
7694 msgstr "สีเ_ส้น"
7696 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:80
7697 msgid "Stroke st_yle"
7698 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
7700 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:220
7701 msgid "Change blur"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:251
7705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
7706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1132
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Change opacity"
7709 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
7711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
7712 msgid "Light Source:"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
7716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Location"
7719 msgstr "การห_มุน"
7721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Points At"
7724 msgstr "พอยต์"
7726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
7727 msgid "Specular Exponent"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Cone Angle"
7733 msgstr "มุม"
7735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
7736 msgid "New light source"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
7740 #, fuzzy
7741 msgid "_Duplicate"
7742 msgstr "ทำซ้ำ"
7744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
7745 #, fuzzy
7746 msgid "_Filter"
7747 msgstr "แ_ฟ้ม"
7749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
7750 #, fuzzy
7751 msgid "R_ename"
7752 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
7754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Rename filter"
7757 msgstr "ลบสีพื้นออก"
7759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Apply filter"
7762 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
7764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Add filter"
7767 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
7769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Remove filter"
7772 msgstr "ลบสีพื้นออก"
7774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Duplicate filter"
7777 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
7779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1218
7780 #, fuzzy
7781 msgid "_Effect"
7782 msgstr "ลูกเ_ล่น"
7784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1226
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Connections"
7787 msgstr "เส้นเชื่อม"
7789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Remove merge node"
7792 msgstr "ลบออก"
7794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1812
7795 msgid "Reorder filter primitive"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1848
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Add Effect:"
7801 msgstr "ลูกเ_ล่น"
7803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1849
7804 #, fuzzy
7805 msgid "No effect selected"
7806 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
7808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1862
7809 #, fuzzy
7810 msgid "<b>Effect parameters</b>"
7811 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
7813 #. # end multiple scan
7814 #. ## end mode page
7815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1915
7816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Mode"
7819 msgstr "เลื่อน"
7821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1919
7822 msgid "Value(s)"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1924
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Slope"
7828 msgstr "สำเนาเงา"
7830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Intercept"
7833 msgstr "ปิดพาธย่อย"
7835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
7836 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
7837 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
7838 msgid "Exponent"
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
7842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
7843 msgid "Operator"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1932
7847 msgid "K1"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
7851 msgid "K2"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
7855 msgid "K3"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
7859 msgid "K4"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1939
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Target"
7865 msgstr "ใหญ่"
7867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
7868 msgid "Kernel"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
7872 msgid "Divisor"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
7876 msgid "Bias"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Edge Mode"
7882 msgstr "เลื่อน"
7884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Preserve Alpha"
7887 msgstr "คงไว้"
7889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Diffuse Color"
7892 msgstr "สี:"
7894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
7895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1976
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Surface Scale"
7898 msgstr "ปลายจัตุรัส"
7900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
7901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Constant"
7904 msgstr "เชื่อมต่อ"
7906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
7907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
7908 msgid "Kernel Unit Length"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1956
7912 #, fuzzy
7913 msgid "X Channel"
7914 msgstr "ยกเลิก"
7916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Y Channel"
7919 msgstr "ยกเลิก"
7921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Flood Color"
7924 msgstr "สี"
7926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1964
7927 msgid "Standard Deviation"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Delta X"
7933 msgstr "ลบ"
7935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1972
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Delta Y"
7938 msgstr "ลบ"
7940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
7941 msgid "Specular Color"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
7945 msgid "Stitch Tiles"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
7949 msgid "Base Frequency"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
7953 msgid "Octaves"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Seed"
7959 msgstr "ความเร็ว:"
7961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
7962 msgid "Add filter primitive"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
7966 msgid "Remove filter primitive"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
7970 msgid "Duplicate filter primitive"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Set filter primitive attribute"
7976 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
7978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
7979 msgid "Mouse"
7980 msgstr "เมาส์"
7982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
7983 msgid "Grab sensitivity:"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
7987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
7988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
7989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
7990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
7991 msgid "pixels"
7992 msgstr "พิกเซล"
7994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
7995 msgid ""
7996 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
7997 "with mouse (in screen pixels)"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
8001 msgid "Click/drag threshold:"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8005 msgid ""
8006 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8010 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
8014 msgid ""
8015 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8016 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8017 "mouse)"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8021 msgid "Scrolling"
8022 msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
8024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8025 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8026 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
8028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8029 msgid ""
8030 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8031 "(horizontally with Shift)"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8035 msgid "Ctrl+arrows"
8036 msgstr "Ctrl+ลูกศร"
8038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
8039 msgid "Scroll by:"
8040 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
8042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8043 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8047 msgid "Acceleration:"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8051 msgid ""
8052 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8053 "acceleration)"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8057 msgid "Autoscrolling"
8058 msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
8060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
8061 msgid "Speed:"
8062 msgstr "ความเร็ว:"
8064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8065 msgid ""
8066 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8067 "autoscroll off)"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
8073 msgid "Threshold:"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8077 msgid ""
8078 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8079 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8083 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
8087 msgid ""
8088 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8089 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8090 "Selector tool (default)."
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8096 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
8098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
8099 msgid ""
8100 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8101 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
8105 msgid "Steps"
8106 msgstr ""
8108 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
8110 msgid "Arrow keys move by:"
8111 msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
8113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8114 msgid ""
8115 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8116 "(in px units)"
8117 msgstr ""
8119 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
8121 msgid "> and < scale by:"
8122 msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
8124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8125 msgid ""
8126 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8130 msgid "Inset/Outset by:"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8134 msgid ""
8135 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8139 msgid "Compass-like display of angles"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
8143 msgid ""
8144 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8145 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8146 "counterclockwise"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8150 msgid "Rotation snaps every:"
8151 msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
8153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
8154 msgid "degrees"
8155 msgstr "องศา"
8157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8158 msgid ""
8159 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8160 "[ or ] rotates by this amount"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
8164 msgid "Zoom in/out by:"
8165 msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
8167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8168 msgid ""
8169 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8170 "multiplier"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
8174 msgid "Show selection cue"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8178 msgid ""
8179 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
8183 msgid "Enable gradient editing"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8187 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
8191 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
8195 msgid ""
8196 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8197 "objects."
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
8201 msgid "Create new objects with:"
8202 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
8204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
8205 msgid "Last used style"
8206 msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
8208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8209 msgid "Apply the style you last set on an object"
8210 msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
8212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
8213 msgid "This tool's own style:"
8214 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
8216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8217 msgid ""
8218 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8219 "the button below to set it."
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8223 msgid "Take from selection"
8224 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
8226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8227 #, fuzzy
8228 msgid "This tool's style of new objects"
8229 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
8231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
8232 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8233 msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
8235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
8236 msgid "Tools"
8237 msgstr "เครื่องมือ"
8239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
8240 msgid "Width is in absolute units"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Select new path"
8246 msgstr "ลบข้อความ"
8248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8249 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8250 msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
8252 #. Selector
8253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8254 msgid "Selector"
8255 msgstr "ตัวเลือก"
8257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
8258 msgid "When transforming, show:"
8259 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
8261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8262 msgid "Objects"
8263 msgstr "วัตถุ"
8265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8266 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8267 msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
8269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8270 msgid "Box outline"
8271 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
8273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8274 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8275 msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
8277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8278 msgid "Per-object selection cue:"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8282 msgid "No per-object selection indication"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8286 msgid "Mark"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
8290 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8294 msgid "Box"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
8298 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8299 msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
8301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Bounding box to use:"
8304 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
8306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8307 msgid "Visual bounding box"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8311 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8315 msgid "Geometric bounding box"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8319 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8320 msgstr ""
8322 #. Node
8323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8324 msgid "Node"
8325 msgstr "โหนด"
8327 #. Zoom
8328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419
8330 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
8331 msgid "Zoom"
8332 msgstr "ขยาย"
8334 #. Shapes
8335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
8336 msgid "Shapes"
8337 msgstr "รูปร่าง"
8339 #. Pencil
8340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409
8341 msgid "Pencil"
8342 msgstr "ดินสอ"
8344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
8345 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8346 msgid "Tolerance:"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8350 msgid ""
8351 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8352 "values produce more uneven paths with more nodes"
8353 msgstr ""
8355 #. Pen
8356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411
8357 msgid "Pen"
8358 msgstr "ปากกา"
8360 #. Calligraphy
8361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413
8362 msgid "Calligraphy"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
8366 msgid ""
8367 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8368 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
8372 msgid ""
8373 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8374 "selection)"
8375 msgstr ""
8377 #. Paint Bucket
8378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Paint Bucket"
8381 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
8383 #. Gradient
8384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417
8385 msgid "Gradient"
8386 msgstr ""
8388 #. Connector
8389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423
8390 msgid "Connector"
8391 msgstr "เส้นเชื่อม"
8393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
8394 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8395 msgstr ""
8397 #. Dropper
8398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421
8399 msgid "Dropper"
8400 msgstr "หลอดดูดสี"
8402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
8403 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8407 msgid "Remember and use last window's geometry"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8411 msgid "Don't save window geometry"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
8415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
8416 msgid "Dockable"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
8420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Floating"
8423 msgstr "  ตำแหน่ง: "
8425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
8426 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8427 msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
8429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
8430 msgid "Zoom when window is resized"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
8434 msgid "Show close button on dialogs"
8435 msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
8437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
8438 msgid "Aggressive"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8444 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
8446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
8447 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
8451 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
8455 msgid ""
8456 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8457 "preferences)"
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
8461 msgid ""
8462 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8463 "document)"
8464 msgstr ""
8466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8469 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
8471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
8472 msgid "Dialogs on top:"
8473 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
8475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
8476 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8477 msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
8479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
8480 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8481 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
8483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
8484 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8485 msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
8487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
8488 msgid ""
8489 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8490 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8491 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
8495 msgid "Miscellaneous:"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
8499 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
8500 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
8502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
8503 msgid ""
8504 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
8505 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
8506 "above the right scrollbar)"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
8510 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
8511 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
8513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
8514 msgid "Windows"
8515 msgstr "หน้าต่าง"
8517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
8518 msgid "Move in parallel"
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
8522 msgid "Stay unmoved"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
8526 msgid "Move according to transform"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
8530 msgid "Are unlinked"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
8534 msgid "Are deleted"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
8538 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
8542 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
8546 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
8547 msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
8549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
8550 msgid ""
8551 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
8552 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
8553 "original."
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
8557 msgid "When the original is deleted, its clones:"
8558 msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
8560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
8561 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
8565 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
8569 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
8573 msgid ""
8574 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
8578 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
8582 msgid ""
8583 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
8584 "drawing"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
8588 msgid "Clippaths and masks"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
8592 msgid "Scale stroke width"
8593 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
8595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
8596 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
8597 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
8599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
8600 msgid "Transform gradients"
8601 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
8603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
8604 msgid "Transform patterns"
8605 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
8607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
8608 msgid "Optimized"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
8612 msgid "Preserved"
8613 msgstr "คงไว้"
8615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
8616 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
8617 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
8621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
8622 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
8626 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:512
8627 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
8628 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
8630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
8631 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:523
8632 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
8636 msgid "Store transformation:"
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
8640 msgid ""
8641 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
8642 "attribute"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
8646 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
8650 msgid "Transforms"
8651 msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
8653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
8654 msgid "Best quality (slowest)"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
8658 msgid "Better quality (slower)"
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
8662 msgid "Average quality"
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
8666 msgid "Lower quality (faster)"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
8670 msgid "Lowest quality (fastest)"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
8674 msgid "Gaussian blur quality for display:"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
8678 msgid ""
8679 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
8680 "always uses best quality)"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
8684 msgid "Better quality, but slower display"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
8688 msgid "Average quality, acceptable display speed"
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
8692 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
8696 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Filters"
8702 msgstr "แ_ฟ้ม"
8704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
8705 msgid "Select in all layers"
8706 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
8708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
8709 msgid "Select only within current layer"
8710 msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
8712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
8713 msgid "Select in current layer and sublayers"
8714 msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
8716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
8717 msgid "Ignore hidden objects"
8718 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
8720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
8721 msgid "Ignore locked objects"
8722 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
8724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
8725 msgid "Deselect upon layer change"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
8729 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
8733 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
8737 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
8738 msgstr ""
8740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
8741 msgid ""
8742 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
8743 "its sublayers"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
8747 msgid ""
8748 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
8749 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
8753 msgid ""
8754 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
8755 "themselves or by being in a locked group or layer)"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
8759 msgid ""
8760 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
8761 "current layer changes"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
8765 msgid "Selecting"
8766 msgstr "การเลือก"
8768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
8769 msgid "Default export resolution:"
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
8773 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
8777 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
8781 msgid ""
8782 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
8783 "Import and Export to OCAL function."
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
8787 msgid "Open Clip Art Library Username:"
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
8791 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
8795 msgid "Open Clip Art Library Password:"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
8799 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Import/Export"
8805 msgstr "_นำเข้า..."
8807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Perceptual"
8810 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
8812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
8813 msgid "Relative Colorimetric"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
8817 msgid "Absolute Colorimetric"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
8821 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
8825 msgid "Display Calibration"
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
8829 msgid "Enable display calibration"
8830 msgstr ""
8832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
8833 msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Display profile:"
8839 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
8841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
8842 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Display intent:"
8848 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
8850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
8851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
8852 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Proofing"
8858 msgstr "พอยต์"
8860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
8861 msgid "Simulate output on screen"
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
8865 msgid "Simulates output of target device."
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
8869 msgid "Mark out of gamut colors"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
8873 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
8877 msgid "Out of gamut warning color:"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
8881 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
8885 msgid "Device profile:"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
8889 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
8893 msgid "Device intent:"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Black Point Compensation"
8899 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
8902 msgid "Enables black point compensation."
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Preserve black"
8908 msgstr "คงไว้"
8910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
8911 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
8915 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
8919 msgid "Color Management"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
8923 msgid "Add label comments to printing output"
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
8927 msgid ""
8928 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
8929 "rendered output for an object with its label"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
8933 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
8937 msgid ""
8938 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
8939 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
8940 "may affect other objects using the same gradient"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
8944 msgid "Simplification threshold:"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
8948 msgid ""
8949 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
8950 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
8951 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
8955 msgid "2x2"
8956 msgstr "2x2"
8958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
8959 msgid "4x4"
8960 msgstr "4x4"
8962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
8963 msgid "8x8"
8964 msgstr "8x8"
8966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
8967 msgid "16x16"
8968 msgstr "16x16"
8970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
8971 msgid "Oversample bitmaps:"
8972 msgstr ""
8974 #. consider moving this to an UI tab:
8975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
8976 msgid "Make commands toolbar smaller"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
8980 msgid ""
8981 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
8985 msgid "Make main tools smaller"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
8989 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
8993 msgid "Max recent documents:"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
8997 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
9001 msgid "Misc"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9005 msgid "_Apply"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
9009 msgid "Apply chosen effect to selection"
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Remove effect from selection"
9015 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
9017 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
9018 msgid "Apply new effect"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Current effect"
9024 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
9026 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
9027 msgid "Unknown effect is applied"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:185
9031 msgid "No effect applied"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:189
9035 msgid "Item is not a shape or path"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:193
9039 msgid "Only one item can be selected"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:197
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Empty selection"
9045 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
9047 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Create and apply path effect"
9050 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9052 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Remove path effect"
9055 msgstr "ลบออก"
9057 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9058 msgid "Heap"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9062 msgid "In Use"
9063 msgstr ""
9065 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9066 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9067 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9068 msgid "Slack"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9072 msgid "Total"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9076 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9077 msgid "Unknown"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9081 msgid "Combined"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9085 msgid "Recalculate"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9089 msgid "Ready."
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9093 msgid ""
9094 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9095 "preferences.xml"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9099 #, fuzzy
9100 msgid "File"
9101 msgstr "แ_ฟ้ม"
9103 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Username:"
9106 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
9108 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Password:"
9111 msgstr "_รหัสผ่าน:"
9113 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9114 msgid ""
9115 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9116 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9117 msgstr ""
9119 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Search Tag"
9122 msgstr "ค้นหาภาพ"
9124 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9125 msgid "No files matched your search"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Search"
9131 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
9133 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9134 msgid "Files Found"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9138 msgid "_Execute Python"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9142 msgid "_Execute Perl"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9146 msgid "Script"
9147 msgstr "สคริปต์"
9149 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9150 msgid "Output"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9154 msgid "Errors"
9155 msgstr ""
9157 #. #### begin left panel
9158 #. ### begin notebook
9159 #. ## begin mode page
9160 #. # begin single scan
9161 #. brightness
9162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Brightness cutoff"
9165 msgstr "ความสว่าง"
9167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9168 msgid "Trace by a given brightness level"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9172 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Single scan: creates a path"
9178 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
9180 #. canny edge detection
9181 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9182 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Edge detection"
9185 msgstr "ส่วนที่เลือก"
9187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9188 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9192 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9193 msgstr ""
9195 #. quantization
9196 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9197 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9198 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9199 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9200 msgid "Color quantization"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9204 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9208 msgid "The number of reduced colors"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9212 msgid "Colors:"
9213 msgstr "สี:"
9215 #. swap black and white
9216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Invert image"
9219 msgstr "ค้นหาภาพ"
9221 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9222 msgid "Invert black and white regions"
9223 msgstr ""
9225 #. # end single scan
9226 #. # begin multiple scan
9227 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Brightness steps"
9230 msgstr "ความสว่าง"
9232 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9233 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9237 msgid "Scans:"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9241 msgid "The desired number of scans"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Colors"
9247 msgstr "สี:"
9249 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9250 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9254 msgid "Grays"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9258 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9259 msgstr ""
9261 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9262 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9263 msgid "Smooth"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9267 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9268 msgstr ""
9270 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9271 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9272 msgid "Stack scans"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9276 msgid ""
9277 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9278 "gaps)"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9282 msgid "Remove background"
9283 msgstr "เอาพื้นหลังออก"
9285 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9286 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9287 msgstr ""
9289 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9290 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9291 msgstr ""
9293 #. ## begin option page
9294 #. # potrace parameters
9295 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9296 msgid "Suppress speckles"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9300 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9304 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Size:"
9310 msgstr "ขนาด"
9312 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9313 msgid "Smooth corners"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9317 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9321 msgid "Increase this to smooth corners more"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9325 msgid "Optimize paths"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9329 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9333 msgid ""
9334 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9335 "optimization"
9336 msgstr ""
9338 #. ## end option page
9339 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9340 msgid "Options"
9341 msgstr ""
9343 #. ### credits
9344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9345 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9349 msgid "Credits"
9350 msgstr ""
9352 #. #### begin right panel
9353 #. ## SIOX
9354 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9355 msgid "SIOX foreground selection"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9359 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9360 msgstr ""
9362 #. ## preview
9363 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Update"
9366 msgstr "วันที่"
9368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
9369 msgid ""
9370 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
9371 "tracing"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
9375 msgid "Preview"
9376 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
9378 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:673
9379 msgid "Abort a trace in progress"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:677
9383 msgid "Execute the trace"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9387 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9388 msgid "_Horizontal"
9389 msgstr "แ_นวนอน"
9391 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
9392 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9396 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9397 msgid "_Vertical"
9398 msgstr "แนว_ตั้ง"
9400 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
9401 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9405 msgid "_Width"
9406 msgstr "ความ_กว้าง"
9408 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
9409 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9413 msgid "_Height"
9414 msgstr "ความ_สูง"
9416 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
9417 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9421 msgid "A_ngle"
9422 msgstr "มุ_ม"
9424 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
9425 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
9429 msgid ""
9430 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
9431 "displacement, or percentage displacement"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
9435 msgid ""
9436 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
9437 "or percentage displacement"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
9441 msgid "Transformation matrix element A"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
9445 msgid "Transformation matrix element B"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
9449 msgid "Transformation matrix element C"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
9453 msgid "Transformation matrix element D"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
9457 msgid "Transformation matrix element E"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
9461 msgid "Transformation matrix element F"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
9465 msgid ""
9466 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
9467 "edit the current absolute position directly"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9471 msgid "Scale proportionally"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9475 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9479 msgid "Apply to each _object separately"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9483 msgid ""
9484 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
9485 "transform the selection as a whole"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9489 msgid "Edit c_urrent matrix"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9493 msgid ""
9494 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
9495 "this matrix"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
9499 msgid "_Move"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
9503 msgid "_Scale"
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
9507 msgid "_Rotate"
9508 msgstr "_หมุน"
9510 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
9511 msgid "Ske_w"
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
9515 msgid "Matri_x"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
9519 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
9520 msgstr ""
9522 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
9523 msgid "Apply transformation to selection"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
9527 msgid "Edit transformation matrix"
9528 msgstr ""
9530 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
9531 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
9532 #. File menu
9533 #. Edit menu
9534 #. View menu
9535 #. Layer menu
9536 #. Object menu
9537 #. Path menu
9538 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
9539 #. Text menu
9540 #. About menu
9541 #. Tools toolbox
9542 #. Select Tool controls
9543 #. Node Tool controls
9544 #. Calligraphy Tool controls
9545 #. Session playback controls
9546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
9547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
9548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
9549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
9550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
9551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
9552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
9553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
9554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
9555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
9556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
9557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
9558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
9559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
9560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
9561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
9562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
9563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
9564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
9565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
9566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
9567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
9568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
9569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
9570 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
9571 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
9572 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
9573 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
9574 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
9575 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
9576 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
9577 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
9578 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
9579 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
9580 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
9581 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
9582 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
9583 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
9584 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
9585 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
9586 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
9587 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
9588 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
9589 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
9590 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
9591 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
9592 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
9593 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
9594 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
9595 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
9596 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
9597 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
9598 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
9599 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
9600 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
9601 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
9602 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
9603 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
9604 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
9605 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
9606 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
9607 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
9608 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
9609 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
9610 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
9611 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
9612 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
9613 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
9614 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
9615 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
9616 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
9617 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
9618 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
9619 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
9620 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
9621 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
9622 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
9623 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
9624 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
9625 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
9626 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
9627 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
9628 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
9629 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
9630 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
9631 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
9632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
9633 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
9634 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
9635 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
9636 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
9637 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
9638 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
9639 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
9640 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
9641 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
9642 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
9643 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
9644 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
9645 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
9646 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
9647 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
9648 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
9649 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
9650 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
9651 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
9652 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
9653 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
9654 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
9655 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
9656 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
9657 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
9658 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
9659 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
9663 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
9667 msgid "Zoom drawing if window size changes"
9668 msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
9670 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
9671 msgid "Cursor coordinates"
9672 msgstr ""
9674 #. display the initial welcome message in the statusbar
9675 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
9676 msgid ""
9677 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
9678 "use selector (arrow) to move or transform them."
9679 msgstr ""
9681 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
9682 #, c-format
9683 msgid ""
9684 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
9685 "closing?</span>\n"
9686 "\n"
9687 "If you close without saving, your changes will be discarded."
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
9691 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
9692 msgid "Close _without saving"
9693 msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
9695 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
9699 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
9700 "\n"
9701 "Do you want to save this file in another format?"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
9705 msgid "tiny"
9706 msgstr "จิ๋ว"
9708 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
9709 msgid "small"
9710 msgstr "เล็ก"
9712 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
9713 msgid "large"
9714 msgstr "ใหญ่"
9716 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
9717 msgid "huge"
9718 msgstr "มหึมา"
9720 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
9721 msgid "List"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
9725 msgid "_Blend mode:"
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
9729 #, fuzzy
9730 msgid "B_lur:"
9731 msgstr "น้ำเงิน"
9733 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
9734 msgid "Proprietary"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Other"
9740 msgstr "เมตร"
9742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
9743 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Fill:"
9746 msgstr "สีพื้น"
9748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
9749 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Stroke:"
9752 msgstr "ความหนาของเส้น"
9754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
9755 msgid "O:"
9756 msgstr "O:"
9758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
9759 msgid "N/A"
9760 msgstr "N/A"
9762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:138
9763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1010
9764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
9765 msgid "Nothing selected"
9766 msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
9768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
9769 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
9770 #, fuzzy
9771 msgid "<i>None</i>"
9772 msgstr "<i>%s</i>"
9774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
9775 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
9776 msgid "No fill"
9777 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
9779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
9780 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
9781 msgid "No stroke"
9782 msgstr "ไม่วาดเส้น"
9784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
9785 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
9786 msgid "Pattern"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
9790 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
9791 msgid "Pattern fill"
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
9795 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
9796 msgid "Pattern stroke"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
9800 #, fuzzy
9801 msgid "<b>L</b>"
9802 msgstr "<b>L:</b>"
9804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
9805 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
9806 msgid "Linear gradient fill"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
9810 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
9811 msgid "Linear gradient stroke"
9812 msgstr ""
9814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
9815 #, fuzzy
9816 msgid "<b>R</b>"
9817 msgstr "<b>a</b>"
9819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
9820 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
9821 msgid "Radial gradient fill"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
9825 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
9826 msgid "Radial gradient stroke"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
9830 msgid "Different"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
9834 msgid "Different fills"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
9838 msgid "Different strokes"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
9842 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
9843 #, fuzzy
9844 msgid "<b>Unset</b>"
9845 msgstr "<b>เส้น</b>"
9847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
9848 msgid "Flat color fill"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
9852 msgid "Flat color stroke"
9853 msgstr ""
9855 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
9856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
9857 msgid "<b>a</b>"
9858 msgstr "<b>a</b>"
9860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
9861 msgid "Fill is averaged over selected objects"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
9865 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
9866 msgstr ""
9868 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
9869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
9870 msgid "<b>m</b>"
9871 msgstr "<b>m</b>"
9873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
9874 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
9875 msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
9877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
9878 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
9882 msgid "Edit fill..."
9883 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
9885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
9886 msgid "Edit stroke..."
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
9890 msgid "Last set color"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
9894 msgid "Last selected color"
9895 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
9897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
9898 msgid "Invert"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
9902 msgid "White"
9903 msgstr "ขาว"
9905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
9906 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9907 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
9908 msgid "Black"
9909 msgstr "ดำ"
9911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
9912 msgid "Copy color"
9913 msgstr "คัดลอกสี"
9915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
9916 msgid "Paste color"
9917 msgstr "แปะสี"
9919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
9920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
9921 msgid "Swap fill and stroke"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
9925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:503
9926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
9927 msgid "Make fill opaque"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:231
9931 msgid "Make stroke opaque"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
9935 msgid "Remove"
9936 msgstr "ลบออก"
9938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
9939 msgid "Apply last set color to fill"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
9943 msgid "Apply last set color to stroke"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:547
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Apply last selected color to fill"
9949 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
9951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Apply last selected color to stroke"
9954 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
9956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Invert fill"
9959 msgstr "ลบสีพื้นออก"
9961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Invert stroke"
9964 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
9966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
9967 #, fuzzy
9968 msgid "White fill"
9969 msgstr "ขาว"
9971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
9972 #, fuzzy
9973 msgid "White stroke"
9974 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
9976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:634
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Black fill"
9979 msgstr "ดำ"
9981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:646
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Black stroke"
9984 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
9986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Paste fill"
9989 msgstr "วางขนาด"
9991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:707
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Paste stroke"
9994 msgstr "วางรูปแบบ"
9996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:876
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Change stroke width"
9999 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
10001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1017
10002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1018
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Master opacity, %"
10005 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
10007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049
10008 #, c-format
10009 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053
10013 msgid " (averaged)"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1081
10017 msgid "0 (transparent)"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1105
10021 msgid "100% (opaque)"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Name"
10027 msgstr "ชื่อ:"
10029 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10030 msgid "P_age size:"
10031 msgstr "_ขนาดหน้า:"
10033 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10034 msgid "Page orientation:"
10035 msgstr "แนวการวางหน้า:"
10037 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10038 msgid "_Landscape"
10039 msgstr "แ_นวนอน"
10041 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10042 msgid "_Portrait"
10043 msgstr "แนว_ตั้ง"
10045 #. ## Set up custom size frame
10046 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10047 msgid "Custom size"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10051 msgid "_Fit page to selection"
10052 msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
10054 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10055 msgid ""
10056 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10057 "is no selection"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10061 msgid "U_nits:"
10062 msgstr "_หน่วย:"
10064 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10065 msgid "Width of paper"
10066 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
10068 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10069 msgid "_Height:"
10070 msgstr "ความ_สูง:"
10072 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10073 msgid "Height of paper"
10074 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
10076 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Set page size"
10079 msgstr "_ขนาดหน้า:"
10081 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10082 msgid "L Gradient"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10086 msgid "R Gradient"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10090 #, c-format
10091 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10095 #, c-format
10096 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10100 #, c-format
10101 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10105 #, c-format
10106 msgid "O:%.3g"
10107 msgstr "O:%.3g"
10109 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10110 #, c-format
10111 msgid "O:.%d"
10112 msgstr "O:.%d"
10114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10115 #, c-format
10116 msgid "Opacity: %.3g"
10117 msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
10119 #: ../src/verbs.cpp:1154
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Switch to next layer"
10122 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
10124 #: ../src/verbs.cpp:1155
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Switched to next layer."
10127 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
10129 #: ../src/verbs.cpp:1157
10130 msgid "Cannot go past last layer."
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/verbs.cpp:1166
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Switch to previous layer"
10136 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
10138 #: ../src/verbs.cpp:1167
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Switched to previous layer."
10141 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
10143 #: ../src/verbs.cpp:1169
10144 msgid "Cannot go before first layer."
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270
10148 msgid "No current layer."
10149 msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
10151 #: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219
10152 #, c-format
10153 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/verbs.cpp:1216
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Layer to top"
10159 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
10161 #: ../src/verbs.cpp:1220
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Raise layer"
10164 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
10166 #: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227
10167 #, c-format
10168 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10169 msgstr ""
10171 #: ../src/verbs.cpp:1224
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Layer to bottom"
10174 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
10176 #: ../src/verbs.cpp:1228
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Lower layer"
10179 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
10181 #: ../src/verbs.cpp:1237
10182 msgid "Cannot move layer any further."
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/verbs.cpp:1265
10186 msgid "Delete layer"
10187 msgstr "ลบชั้นภาพ"
10189 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10190 #: ../src/verbs.cpp:1268
10191 msgid "Deleted layer."
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/verbs.cpp:1350
10195 msgid "Flip horizontally"
10196 msgstr "พลิกตามแนวนอน"
10198 #: ../src/verbs.cpp:1365
10199 msgid "Flip vertically"
10200 msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
10202 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10203 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10204 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10205 #: ../src/verbs.cpp:1819
10206 msgid "tutorial-basic.svg"
10207 msgstr "tutorial-basic.svg"
10209 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10210 #: ../src/verbs.cpp:1823
10211 msgid "tutorial-shapes.svg"
10212 msgstr "tutorial-shapes.svg"
10214 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10215 #: ../src/verbs.cpp:1827
10216 msgid "tutorial-advanced.svg"
10217 msgstr "tutorial-advanced.svg"
10219 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10220 #: ../src/verbs.cpp:1831
10221 msgid "tutorial-tracing.svg"
10222 msgstr "tutorial-tracing.svg"
10224 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10225 #: ../src/verbs.cpp:1835
10226 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10227 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
10229 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10230 #: ../src/verbs.cpp:1839
10231 msgid "tutorial-elements.svg"
10232 msgstr "tutorial-elements.svg"
10234 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10235 #: ../src/verbs.cpp:1843
10236 msgid "tutorial-tips.svg"
10237 msgstr "tutorial-tips.svg"
10239 #: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10242 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
10244 #: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Unlock all objects in all layers"
10247 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
10249 #: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10252 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
10254 #: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Unhide all objects in all layers"
10257 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
10259 #: ../src/verbs.cpp:2147
10260 msgid "Does nothing"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/verbs.cpp:2150
10264 msgid "Create new document from the default template"
10265 msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
10267 #: ../src/verbs.cpp:2152
10268 msgid "_Open..."
10269 msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
10271 #: ../src/verbs.cpp:2153
10272 msgid "Open an existing document"
10273 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
10275 #: ../src/verbs.cpp:2154
10276 msgid "Re_vert"
10277 msgstr "_คืนกลับ"
10279 #: ../src/verbs.cpp:2155
10280 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10281 msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
10283 #: ../src/verbs.cpp:2156
10284 msgid "_Save"
10285 msgstr "_บันทึก"
10287 #: ../src/verbs.cpp:2156
10288 msgid "Save document"
10289 msgstr "บันทึกเอกสาร"
10291 #: ../src/verbs.cpp:2158
10292 msgid "Save _As..."
10293 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
10295 #: ../src/verbs.cpp:2159
10296 msgid "Save document under a new name"
10297 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
10299 #: ../src/verbs.cpp:2160
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Save a Cop_y..."
10302 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
10304 #: ../src/verbs.cpp:2161
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10307 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
10309 #: ../src/verbs.cpp:2162
10310 msgid "_Print..."
10311 msgstr "_พิมพ์..."
10313 #: ../src/verbs.cpp:2162
10314 msgid "Print document"
10315 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
10317 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
10318 #: ../src/verbs.cpp:2165
10319 msgid "Vac_uum Defs"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/verbs.cpp:2165
10323 msgid ""
10324 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
10325 "defs&gt; of the document"
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/verbs.cpp:2167
10329 msgid "Print _Direct"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/verbs.cpp:2168
10333 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/verbs.cpp:2169
10337 msgid "Print Previe_w"
10338 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
10340 #: ../src/verbs.cpp:2170
10341 msgid "Preview document printout"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/verbs.cpp:2171
10345 msgid "_Import..."
10346 msgstr "_นำเข้า..."
10348 #: ../src/verbs.cpp:2172
10349 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
10350 msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
10352 #: ../src/verbs.cpp:2173
10353 msgid "_Export Bitmap..."
10354 msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
10356 #: ../src/verbs.cpp:2174
10357 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
10358 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
10360 #: ../src/verbs.cpp:2175
10361 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
10362 msgstr ""
10364 #: ../src/verbs.cpp:2176
10365 msgid "Export To Open Clip Art Library"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/verbs.cpp:2176
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
10371 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
10373 #: ../src/verbs.cpp:2177
10374 msgid "N_ext Window"
10375 msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
10377 #: ../src/verbs.cpp:2178
10378 msgid "Switch to the next document window"
10379 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
10381 #: ../src/verbs.cpp:2179
10382 msgid "P_revious Window"
10383 msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
10385 #: ../src/verbs.cpp:2180
10386 msgid "Switch to the previous document window"
10387 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
10389 #: ../src/verbs.cpp:2181
10390 msgid "_Close"
10391 msgstr "_ปิด"
10393 #: ../src/verbs.cpp:2182
10394 msgid "Close this document window"
10395 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
10397 #: ../src/verbs.cpp:2183
10398 msgid "_Quit"
10399 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
10401 #: ../src/verbs.cpp:2183
10402 msgid "Quit Inkscape"
10403 msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
10405 #: ../src/verbs.cpp:2186
10406 msgid "Undo last action"
10407 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
10409 #: ../src/verbs.cpp:2189
10410 msgid "Do again the last undone action"
10411 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
10413 #: ../src/verbs.cpp:2190
10414 msgid "Cu_t"
10415 msgstr "_ตัด"
10417 #: ../src/verbs.cpp:2191
10418 msgid "Cut selection to clipboard"
10419 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
10421 #: ../src/verbs.cpp:2192
10422 msgid "_Copy"
10423 msgstr "_คัดลอก"
10425 #: ../src/verbs.cpp:2193
10426 msgid "Copy selection to clipboard"
10427 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
10429 #: ../src/verbs.cpp:2194
10430 msgid "_Paste"
10431 msgstr "แ_ปะ"
10433 #: ../src/verbs.cpp:2195
10434 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
10435 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
10437 #: ../src/verbs.cpp:2196
10438 msgid "Paste _Style"
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/verbs.cpp:2197
10442 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
10443 msgstr ""
10445 #: ../src/verbs.cpp:2199
10446 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
10447 msgstr ""
10449 #: ../src/verbs.cpp:2200
10450 msgid "Paste _Width"
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/verbs.cpp:2201
10454 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/verbs.cpp:2202
10458 msgid "Paste _Height"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/verbs.cpp:2203
10462 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/verbs.cpp:2204
10466 msgid "Paste Size Separately"
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/verbs.cpp:2205
10470 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/verbs.cpp:2206
10474 msgid "Paste Width Separately"
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/verbs.cpp:2207
10478 msgid ""
10479 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
10480 "object"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/verbs.cpp:2208
10484 msgid "Paste Height Separately"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/verbs.cpp:2209
10488 msgid ""
10489 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
10490 "object"
10491 msgstr ""
10493 #: ../src/verbs.cpp:2210
10494 msgid "Paste _In Place"
10495 msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
10497 #: ../src/verbs.cpp:2211
10498 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
10499 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
10501 #: ../src/verbs.cpp:2212
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Paste Path _Effect"
10504 msgstr "วางรูปแบบ"
10506 #: ../src/verbs.cpp:2213
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
10509 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
10511 #: ../src/verbs.cpp:2214
10512 msgid "_Delete"
10513 msgstr "_ลบ"
10515 #: ../src/verbs.cpp:2215
10516 msgid "Delete selection"
10517 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
10519 #: ../src/verbs.cpp:2216
10520 msgid "Duplic_ate"
10521 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
10523 #: ../src/verbs.cpp:2217
10524 msgid "Duplicate selected objects"
10525 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
10527 #: ../src/verbs.cpp:2218
10528 msgid "Create Clo_ne"
10529 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
10531 #: ../src/verbs.cpp:2219
10532 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
10533 msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
10535 #: ../src/verbs.cpp:2220
10536 msgid "Unlin_k Clone"
10537 msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
10539 #: ../src/verbs.cpp:2221
10540 msgid ""
10541 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
10542 "object"
10543 msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
10545 #: ../src/verbs.cpp:2222
10546 msgid "Select _Original"
10547 msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
10549 #: ../src/verbs.cpp:2223
10550 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
10551 msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
10553 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
10554 #: ../src/verbs.cpp:2225
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Objects to _Marker"
10557 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
10559 #: ../src/verbs.cpp:2226
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Convert selection to a line marker"
10562 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
10564 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
10565 #: ../src/verbs.cpp:2228
10566 msgid "Objects to Patter_n"
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/verbs.cpp:2229
10570 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
10571 msgstr ""
10573 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
10574 #: ../src/verbs.cpp:2231
10575 msgid "Pattern to _Objects"
10576 msgstr ""
10578 #: ../src/verbs.cpp:2232
10579 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
10580 msgstr ""
10582 #: ../src/verbs.cpp:2233
10583 msgid "Clea_r All"
10584 msgstr "_ล้างทั้งหมด"
10586 #: ../src/verbs.cpp:2234
10587 msgid "Delete all objects from document"
10588 msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
10590 #: ../src/verbs.cpp:2235
10591 msgid "Select Al_l"
10592 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
10594 #: ../src/verbs.cpp:2236
10595 msgid "Select all objects or all nodes"
10596 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
10598 #: ../src/verbs.cpp:2237
10599 msgid "Select All in All La_yers"
10600 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
10602 #: ../src/verbs.cpp:2238
10603 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
10604 msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
10606 #: ../src/verbs.cpp:2239
10607 msgid "In_vert Selection"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/verbs.cpp:2240
10611 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/verbs.cpp:2241
10615 msgid "Invert in All Layers"
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/verbs.cpp:2242
10619 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/verbs.cpp:2243
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Select Next"
10625 msgstr "ลบข้อความ"
10627 #: ../src/verbs.cpp:2244
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Select next object or node"
10630 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
10632 #: ../src/verbs.cpp:2245
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Select Previous"
10635 msgstr "ส่วนที่เลือก"
10637 #: ../src/verbs.cpp:2246
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Select previous object or node"
10640 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
10642 #: ../src/verbs.cpp:2247
10643 msgid "D_eselect"
10644 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
10646 #: ../src/verbs.cpp:2248
10647 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
10648 msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
10650 #. Selection
10651 #: ../src/verbs.cpp:2251
10652 msgid "Raise to _Top"
10653 msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
10655 #: ../src/verbs.cpp:2252
10656 msgid "Raise selection to top"
10657 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
10659 #: ../src/verbs.cpp:2253
10660 msgid "Lower to _Bottom"
10661 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
10663 #: ../src/verbs.cpp:2254
10664 msgid "Lower selection to bottom"
10665 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
10667 #: ../src/verbs.cpp:2255
10668 msgid "_Raise"
10669 msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
10671 #: ../src/verbs.cpp:2256
10672 msgid "Raise selection one step"
10673 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
10675 #: ../src/verbs.cpp:2257
10676 msgid "_Lower"
10677 msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
10679 #: ../src/verbs.cpp:2258
10680 msgid "Lower selection one step"
10681 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
10683 #: ../src/verbs.cpp:2259
10684 msgid "_Group"
10685 msgstr "_จัดกลุ่ม"
10687 #: ../src/verbs.cpp:2260
10688 msgid "Group selected objects"
10689 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
10691 #: ../src/verbs.cpp:2262
10692 msgid "Ungroup selected groups"
10693 msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
10695 #: ../src/verbs.cpp:2264
10696 msgid "_Put on Path"
10697 msgstr "_วางบนพาธ"
10699 #: ../src/verbs.cpp:2266
10700 msgid "_Remove from Path"
10701 msgstr "_ลบออกจากพาธ"
10703 #: ../src/verbs.cpp:2268
10704 msgid "Remove Manual _Kerns"
10705 msgstr ""
10707 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
10708 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
10709 #: ../src/verbs.cpp:2271
10710 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
10711 msgstr ""
10713 #: ../src/verbs.cpp:2273
10714 msgid "_Union"
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/verbs.cpp:2274
10718 msgid "Create union of selected paths"
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/verbs.cpp:2275
10722 msgid "_Intersection"
10723 msgstr ""
10725 #: ../src/verbs.cpp:2276
10726 msgid "Create intersection of selected paths"
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/verbs.cpp:2277
10730 msgid "_Difference"
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/verbs.cpp:2278
10734 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
10735 msgstr ""
10737 #: ../src/verbs.cpp:2279
10738 msgid "E_xclusion"
10739 msgstr ""
10741 #: ../src/verbs.cpp:2280
10742 msgid ""
10743 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
10744 "path)"
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/verbs.cpp:2281
10748 msgid "Di_vision"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/verbs.cpp:2282
10752 msgid "Cut the bottom path into pieces"
10753 msgstr ""
10755 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
10756 #. Advanced tutorial for more info
10757 #: ../src/verbs.cpp:2285
10758 msgid "Cut _Path"
10759 msgstr ""
10761 #: ../src/verbs.cpp:2286
10762 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
10763 msgstr ""
10765 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
10766 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
10767 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
10768 #: ../src/verbs.cpp:2290
10769 msgid "Outs_et"
10770 msgstr ""
10772 #: ../src/verbs.cpp:2291
10773 msgid "Outset selected paths"
10774 msgstr ""
10776 #: ../src/verbs.cpp:2293
10777 msgid "O_utset Path by 1 px"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/verbs.cpp:2294
10781 msgid "Outset selected paths by 1 px"
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/verbs.cpp:2296
10785 msgid "O_utset Path by 10 px"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/verbs.cpp:2297
10789 msgid "Outset selected paths by 10 px"
10790 msgstr ""
10792 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
10793 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
10794 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
10795 #: ../src/verbs.cpp:2301
10796 msgid "I_nset"
10797 msgstr ""
10799 #: ../src/verbs.cpp:2302
10800 msgid "Inset selected paths"
10801 msgstr ""
10803 #: ../src/verbs.cpp:2304
10804 msgid "I_nset Path by 1 px"
10805 msgstr ""
10807 #: ../src/verbs.cpp:2305
10808 msgid "Inset selected paths by 1 px"
10809 msgstr ""
10811 #: ../src/verbs.cpp:2307
10812 msgid "I_nset Path by 10 px"
10813 msgstr ""
10815 #: ../src/verbs.cpp:2308
10816 msgid "Inset selected paths by 10 px"
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/verbs.cpp:2310
10820 msgid "D_ynamic Offset"
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/verbs.cpp:2310
10824 msgid "Create a dynamic offset object"
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/verbs.cpp:2312
10828 msgid "_Linked Offset"
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/verbs.cpp:2313
10832 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/verbs.cpp:2315
10836 msgid "_Stroke to Path"
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/verbs.cpp:2316
10840 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
10841 msgstr ""
10843 #: ../src/verbs.cpp:2317
10844 msgid "Si_mplify"
10845 msgstr ""
10847 #: ../src/verbs.cpp:2318
10848 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/verbs.cpp:2319
10852 msgid "_Reverse"
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/verbs.cpp:2320
10856 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
10857 msgstr ""
10859 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10860 #: ../src/verbs.cpp:2322
10861 msgid "_Trace Bitmap..."
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/verbs.cpp:2323
10865 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/verbs.cpp:2324
10869 msgid "_Make a Bitmap Copy"
10870 msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
10872 #: ../src/verbs.cpp:2325
10873 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
10874 msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
10876 #: ../src/verbs.cpp:2326
10877 msgid "_Combine"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/verbs.cpp:2327
10881 msgid "Combine several paths into one"
10882 msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
10884 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
10885 #. Advanced tutorial for more info
10886 #: ../src/verbs.cpp:2330
10887 msgid "Break _Apart"
10888 msgstr "แ_ยกพาธ"
10890 #: ../src/verbs.cpp:2331
10891 msgid "Break selected paths into subpaths"
10892 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
10894 #: ../src/verbs.cpp:2332
10895 msgid "Gri_d Arrange..."
10896 msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
10898 #: ../src/verbs.cpp:2333
10899 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
10900 msgstr ""
10902 #. Layer
10903 #: ../src/verbs.cpp:2335
10904 msgid "_Add Layer..."
10905 msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
10907 #: ../src/verbs.cpp:2336
10908 msgid "Create a new layer"
10909 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
10911 #: ../src/verbs.cpp:2337
10912 msgid "Re_name Layer..."
10913 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
10915 #: ../src/verbs.cpp:2338
10916 msgid "Rename the current layer"
10917 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
10919 #: ../src/verbs.cpp:2339
10920 msgid "Switch to Layer Abov_e"
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/verbs.cpp:2340
10924 msgid "Switch to the layer above the current"
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/verbs.cpp:2341
10928 msgid "Switch to Layer Belo_w"
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/verbs.cpp:2342
10932 msgid "Switch to the layer below the current"
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/verbs.cpp:2343
10936 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/verbs.cpp:2344
10940 msgid "Move selection to the layer above the current"
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/verbs.cpp:2345
10944 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/verbs.cpp:2346
10948 msgid "Move selection to the layer below the current"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/verbs.cpp:2347
10952 msgid "Layer to _Top"
10953 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
10955 #: ../src/verbs.cpp:2348
10956 msgid "Raise the current layer to the top"
10957 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
10959 #: ../src/verbs.cpp:2349
10960 msgid "Layer to _Bottom"
10961 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
10963 #: ../src/verbs.cpp:2350
10964 msgid "Lower the current layer to the bottom"
10965 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
10967 #: ../src/verbs.cpp:2351
10968 msgid "_Raise Layer"
10969 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
10971 #: ../src/verbs.cpp:2352
10972 msgid "Raise the current layer"
10973 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
10975 #: ../src/verbs.cpp:2353
10976 msgid "_Lower Layer"
10977 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
10979 #: ../src/verbs.cpp:2354
10980 msgid "Lower the current layer"
10981 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
10983 #: ../src/verbs.cpp:2355
10984 msgid "_Delete Current Layer"
10985 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
10987 #: ../src/verbs.cpp:2356
10988 msgid "Delete the current layer"
10989 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
10991 #. Object
10992 #: ../src/verbs.cpp:2359
10993 msgid "Rotate _90&#176; CW"
10994 msgstr "หมุน _90&#176; ตามเข็ม"
10996 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
10997 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
10998 #: ../src/verbs.cpp:2362
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11001 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ตามเข็มนาฬิกา"
11003 #: ../src/verbs.cpp:2363
11004 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11005 msgstr "หมุน 9_0&#176; ทวนเข็ม"
11007 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11008 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11009 #: ../src/verbs.cpp:2366
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11012 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
11014 #: ../src/verbs.cpp:2367
11015 msgid "Remove _Transformations"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/verbs.cpp:2368
11019 msgid "Remove transformations from object"
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/verbs.cpp:2369
11023 msgid "_Object to Path"
11024 msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
11026 #: ../src/verbs.cpp:2370
11027 msgid "Convert selected object to path"
11028 msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
11030 #: ../src/verbs.cpp:2371
11031 msgid "_Flow into Frame"
11032 msgstr ""
11034 #: ../src/verbs.cpp:2372
11035 msgid ""
11036 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11037 "frame object"
11038 msgstr ""
11040 #: ../src/verbs.cpp:2373
11041 msgid "_Unflow"
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/verbs.cpp:2374
11045 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11046 msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
11048 #: ../src/verbs.cpp:2375
11049 msgid "_Convert to Text"
11050 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
11052 #: ../src/verbs.cpp:2376
11053 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11054 msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
11056 #: ../src/verbs.cpp:2378
11057 msgid "Flip _Horizontal"
11058 msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
11060 #: ../src/verbs.cpp:2378
11061 msgid "Flip selected objects horizontally"
11062 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
11064 #: ../src/verbs.cpp:2381
11065 msgid "Flip _Vertical"
11066 msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
11068 #: ../src/verbs.cpp:2381
11069 msgid "Flip selected objects vertically"
11070 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
11072 #: ../src/verbs.cpp:2384
11073 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389
11077 msgid "_Release"
11078 msgstr "_ปล่อย"
11080 #: ../src/verbs.cpp:2386
11081 msgid "Remove mask from selection"
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/verbs.cpp:2388
11085 msgid ""
11086 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11087 msgstr ""
11089 #: ../src/verbs.cpp:2390
11090 msgid "Remove clipping path from selection"
11091 msgstr ""
11093 #. Tools
11094 #: ../src/verbs.cpp:2393
11095 msgid "Select"
11096 msgstr "เลือก"
11098 #: ../src/verbs.cpp:2394
11099 msgid "Select and transform objects"
11100 msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
11102 #: ../src/verbs.cpp:2395
11103 msgid "Node Edit"
11104 msgstr "การแก้ไขโหนด"
11106 #: ../src/verbs.cpp:2396
11107 msgid "Edit paths by nodes"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/verbs.cpp:2397
11111 msgid "Tweak"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/verbs.cpp:2398
11115 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/verbs.cpp:2400
11119 msgid "Create rectangles and squares"
11120 msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
11122 #: ../src/verbs.cpp:2402
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Create 3D boxes"
11125 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
11127 #: ../src/verbs.cpp:2404
11128 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11129 msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
11131 #: ../src/verbs.cpp:2406
11132 msgid "Create stars and polygons"
11133 msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
11135 #: ../src/verbs.cpp:2408
11136 msgid "Create spirals"
11137 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
11139 #: ../src/verbs.cpp:2410
11140 msgid "Draw freehand lines"
11141 msgstr "วาดเส้นอิสระ"
11143 #: ../src/verbs.cpp:2412
11144 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/verbs.cpp:2414
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11150 msgstr "สร้างวงรี"
11152 #: ../src/verbs.cpp:2416
11153 msgid "Create and edit text objects"
11154 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
11156 #: ../src/verbs.cpp:2418
11157 msgid "Create and edit gradients"
11158 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
11160 #: ../src/verbs.cpp:2420
11161 msgid "Zoom in or out"
11162 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
11164 #: ../src/verbs.cpp:2422
11165 msgid "Pick colors from image"
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/verbs.cpp:2424
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Create diagram connectors"
11171 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
11173 #: ../src/verbs.cpp:2426
11174 msgid "Fill bounded areas"
11175 msgstr ""
11177 #. Tool prefs
11178 #: ../src/verbs.cpp:2429
11179 msgid "Selector Preferences"
11180 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
11182 #: ../src/verbs.cpp:2430
11183 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11184 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
11186 #: ../src/verbs.cpp:2431
11187 msgid "Node Tool Preferences"
11188 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11190 #: ../src/verbs.cpp:2432
11191 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11192 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11194 #: ../src/verbs.cpp:2433
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Tweak Tool Preferences"
11197 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11199 #: ../src/verbs.cpp:2434
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11202 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
11204 #: ../src/verbs.cpp:2435
11205 msgid "Rectangle Preferences"
11206 msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
11208 #: ../src/verbs.cpp:2436
11209 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11210 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
11212 #: ../src/verbs.cpp:2437
11213 #, fuzzy
11214 msgid "3D Box Preferences"
11215 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
11217 #: ../src/verbs.cpp:2438
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11220 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11222 #: ../src/verbs.cpp:2439
11223 msgid "Ellipse Preferences"
11224 msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
11226 #: ../src/verbs.cpp:2440
11227 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11228 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
11230 #: ../src/verbs.cpp:2441
11231 msgid "Star Preferences"
11232 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
11234 #: ../src/verbs.cpp:2442
11235 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11236 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
11238 #: ../src/verbs.cpp:2443
11239 msgid "Spiral Preferences"
11240 msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
11242 #: ../src/verbs.cpp:2444
11243 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11244 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
11246 #: ../src/verbs.cpp:2445
11247 msgid "Pencil Preferences"
11248 msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
11250 #: ../src/verbs.cpp:2446
11251 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11252 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
11254 #: ../src/verbs.cpp:2447
11255 msgid "Pen Preferences"
11256 msgstr "ปรับแต่งปากกา"
11258 #: ../src/verbs.cpp:2448
11259 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11260 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
11262 #: ../src/verbs.cpp:2449
11263 msgid "Calligraphic Preferences"
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/verbs.cpp:2450
11267 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/verbs.cpp:2451
11271 msgid "Text Preferences"
11272 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
11274 #: ../src/verbs.cpp:2452
11275 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11276 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
11278 #: ../src/verbs.cpp:2453
11279 msgid "Gradient Preferences"
11280 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
11282 #: ../src/verbs.cpp:2454
11283 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11284 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
11286 #: ../src/verbs.cpp:2455
11287 msgid "Zoom Preferences"
11288 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
11290 #: ../src/verbs.cpp:2456
11291 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11292 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
11294 #: ../src/verbs.cpp:2457
11295 msgid "Dropper Preferences"
11296 msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
11298 #: ../src/verbs.cpp:2458
11299 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11300 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
11302 #: ../src/verbs.cpp:2459
11303 msgid "Connector Preferences"
11304 msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
11306 #: ../src/verbs.cpp:2460
11307 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
11308 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
11310 #: ../src/verbs.cpp:2461
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Paint Bucket Preferences"
11313 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
11315 #: ../src/verbs.cpp:2462
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
11318 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
11320 #. Zoom/View
11321 #: ../src/verbs.cpp:2465
11322 msgid "Zoom In"
11323 msgstr "ขยายเข้า"
11325 #: ../src/verbs.cpp:2465
11326 msgid "Zoom in"
11327 msgstr "ขยายเข้า"
11329 #: ../src/verbs.cpp:2466
11330 msgid "Zoom Out"
11331 msgstr "ขยายออก"
11333 #: ../src/verbs.cpp:2466
11334 msgid "Zoom out"
11335 msgstr "ขยายออก"
11337 #: ../src/verbs.cpp:2467
11338 msgid "_Rulers"
11339 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
11341 #: ../src/verbs.cpp:2467
11342 msgid "Show or hide the canvas rulers"
11343 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
11345 #: ../src/verbs.cpp:2468
11346 msgid "Scroll_bars"
11347 msgstr "แ_ถบเลื่อน"
11349 #: ../src/verbs.cpp:2468
11350 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
11351 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
11353 #: ../src/verbs.cpp:2469
11354 msgid "_Grid"
11355 msgstr "เ_ส้นพิกัด"
11357 #: ../src/verbs.cpp:2469
11358 msgid "Show or hide the grid"
11359 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
11361 #: ../src/verbs.cpp:2470
11362 msgid "G_uides"
11363 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
11365 #: ../src/verbs.cpp:2470
11366 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
11367 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
11369 #: ../src/verbs.cpp:2471
11370 msgid "Nex_t Zoom"
11371 msgstr "การขยาย_ถัดไป"
11373 #: ../src/verbs.cpp:2471
11374 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
11375 msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
11377 #: ../src/verbs.cpp:2473
11378 msgid "Pre_vious Zoom"
11379 msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
11381 #: ../src/verbs.cpp:2473
11382 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
11383 msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
11385 #: ../src/verbs.cpp:2475
11386 msgid "Zoom 1:_1"
11387 msgstr "ขยาย 1:1"
11389 #: ../src/verbs.cpp:2475
11390 msgid "Zoom to 1:1"
11391 msgstr "ขยายเป็น 1:1"
11393 #: ../src/verbs.cpp:2477
11394 msgid "Zoom 1:_2"
11395 msgstr "ขยาย 1:2"
11397 #: ../src/verbs.cpp:2477
11398 msgid "Zoom to 1:2"
11399 msgstr "ขยายเป็น 1:2"
11401 #: ../src/verbs.cpp:2479
11402 msgid "_Zoom 2:1"
11403 msgstr "ขยา_ย 2:1"
11405 #: ../src/verbs.cpp:2479
11406 msgid "Zoom to 2:1"
11407 msgstr "ขยายเป็น 2:1"
11409 #: ../src/verbs.cpp:2482
11410 msgid "_Fullscreen"
11411 msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
11413 #: ../src/verbs.cpp:2482
11414 msgid "Stretch this document window to full screen"
11415 msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
11417 #: ../src/verbs.cpp:2485
11418 msgid "Duplic_ate Window"
11419 msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
11421 #: ../src/verbs.cpp:2485
11422 msgid "Open a new window with the same document"
11423 msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
11425 #: ../src/verbs.cpp:2487
11426 msgid "_New View Preview"
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/verbs.cpp:2488
11430 #, fuzzy
11431 msgid "New View Preview"
11432 msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
11434 #. "view_new_preview"
11435 #: ../src/verbs.cpp:2490
11436 msgid "_Normal"
11437 msgstr "_ปกติ"
11439 #: ../src/verbs.cpp:2491
11440 msgid "Switch to normal display mode"
11441 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
11443 #: ../src/verbs.cpp:2492
11444 msgid "_Outline"
11445 msgstr "เ_ค้าโครง"
11447 #: ../src/verbs.cpp:2493
11448 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
11449 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
11451 #: ../src/verbs.cpp:2494
11452 #, fuzzy
11453 msgid "_Toggle"
11454 msgstr "มุ_ม"
11456 #: ../src/verbs.cpp:2495
11457 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/verbs.cpp:2497
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Ico_n Preview..."
11463 msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
11465 #: ../src/verbs.cpp:2498
11466 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/verbs.cpp:2500
11470 msgid "Zoom to fit page in window"
11471 msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
11473 #: ../src/verbs.cpp:2501
11474 msgid "Page _Width"
11475 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
11477 #: ../src/verbs.cpp:2502
11478 msgid "Zoom to fit page width in window"
11479 msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
11481 #: ../src/verbs.cpp:2504
11482 msgid "Zoom to fit drawing in window"
11483 msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
11485 #: ../src/verbs.cpp:2506
11486 msgid "Zoom to fit selection in window"
11487 msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
11489 #. Dialogs
11490 #: ../src/verbs.cpp:2509
11491 msgid "In_kscape Preferences..."
11492 msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
11494 #: ../src/verbs.cpp:2510
11495 msgid "Edit global Inkscape preferences"
11496 msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
11498 #: ../src/verbs.cpp:2511
11499 msgid "_Document Properties..."
11500 msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
11502 #: ../src/verbs.cpp:2512
11503 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
11504 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
11506 #: ../src/verbs.cpp:2513
11507 msgid "Document _Metadata..."
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/verbs.cpp:2514
11511 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/verbs.cpp:2515
11515 msgid "_Fill and Stroke..."
11516 msgstr ""
11518 #: ../src/verbs.cpp:2516
11519 msgid ""
11520 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
11521 msgstr ""
11523 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
11524 #: ../src/verbs.cpp:2518
11525 msgid "S_watches..."
11526 msgstr ""
11528 #: ../src/verbs.cpp:2519
11529 msgid "Select colors from a swatches palette"
11530 msgstr ""
11532 #: ../src/verbs.cpp:2520
11533 msgid "Transfor_m..."
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/verbs.cpp:2521
11537 msgid "Precisely control objects' transformations"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/verbs.cpp:2522
11541 msgid "_Align and Distribute..."
11542 msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
11544 #: ../src/verbs.cpp:2523
11545 msgid "Align and distribute objects"
11546 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
11548 #: ../src/verbs.cpp:2524
11549 msgid "Undo _History..."
11550 msgstr ""
11552 #: ../src/verbs.cpp:2525
11553 msgid "Undo History"
11554 msgstr ""
11556 #: ../src/verbs.cpp:2526
11557 msgid "_Text and Font..."
11558 msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
11560 #: ../src/verbs.cpp:2527
11561 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
11562 msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
11564 #: ../src/verbs.cpp:2528
11565 msgid "_XML Editor..."
11566 msgstr ""
11568 #: ../src/verbs.cpp:2529
11569 msgid "View and edit the XML tree of the document"
11570 msgstr ""
11572 #: ../src/verbs.cpp:2530
11573 msgid "_Find..."
11574 msgstr "_หา..."
11576 #: ../src/verbs.cpp:2531
11577 msgid "Find objects in document"
11578 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
11580 #: ../src/verbs.cpp:2532
11581 msgid "_Messages..."
11582 msgstr "_ข้อความ..."
11584 #: ../src/verbs.cpp:2533
11585 msgid "View debug messages"
11586 msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
11588 #: ../src/verbs.cpp:2534
11589 msgid "S_cripts..."
11590 msgstr "ส_คริปต์..."
11592 #: ../src/verbs.cpp:2535
11593 msgid "Run scripts"
11594 msgstr ""
11596 #: ../src/verbs.cpp:2536
11597 msgid "Show/Hide D_ialogs"
11598 msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
11600 #: ../src/verbs.cpp:2537
11601 msgid "Show or hide all open dialogs"
11602 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
11604 #: ../src/verbs.cpp:2538
11605 msgid "Create Tiled Clones..."
11606 msgstr ""
11608 #: ../src/verbs.cpp:2539
11609 msgid ""
11610 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
11611 "scattering"
11612 msgstr ""
11614 #: ../src/verbs.cpp:2540
11615 msgid "_Object Properties..."
11616 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
11618 #: ../src/verbs.cpp:2541
11619 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
11620 msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
11622 #: ../src/verbs.cpp:2544
11623 msgid "_Instant Messaging..."
11624 msgstr ""
11626 #: ../src/verbs.cpp:2544
11627 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/verbs.cpp:2546
11631 msgid "_Input Devices..."
11632 msgstr ""
11634 #: ../src/verbs.cpp:2547
11635 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
11636 msgstr ""
11638 #: ../src/verbs.cpp:2548
11639 msgid "_Extensions..."
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/verbs.cpp:2549
11643 msgid "Query information about extensions"
11644 msgstr ""
11646 #: ../src/verbs.cpp:2550
11647 msgid "Layer_s..."
11648 msgstr "_ชั้นภาพ..."
11650 #: ../src/verbs.cpp:2551
11651 msgid "View Layers"
11652 msgstr ""
11654 #: ../src/verbs.cpp:2552
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Path Effects..."
11657 msgstr "ลูกเ_ล่น"
11659 #: ../src/verbs.cpp:2553
11660 msgid "Manage path effects"
11661 msgstr ""
11663 #: ../src/verbs.cpp:2554
11664 msgid "Filter Effects..."
11665 msgstr ""
11667 #: ../src/verbs.cpp:2555
11668 msgid "Manage SVG filter effects"
11669 msgstr ""
11671 #. Help
11672 #: ../src/verbs.cpp:2558
11673 msgid "About E_xtensions"
11674 msgstr ""
11676 #: ../src/verbs.cpp:2559
11677 msgid "Information on Inkscape extensions"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/verbs.cpp:2560
11681 msgid "About _Memory"
11682 msgstr ""
11684 #: ../src/verbs.cpp:2561
11685 msgid "Memory usage information"
11686 msgstr ""
11688 #: ../src/verbs.cpp:2562
11689 msgid "_About Inkscape"
11690 msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
11692 #: ../src/verbs.cpp:2563
11693 msgid "Inkscape version, authors, license"
11694 msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
11696 #. "help_about"
11697 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
11698 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
11699 #. Tutorials
11700 #: ../src/verbs.cpp:2568
11701 msgid "Inkscape: _Basic"
11702 msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
11704 #: ../src/verbs.cpp:2569
11705 msgid "Getting started with Inkscape"
11706 msgstr ""
11708 #. "tutorial_basic"
11709 #: ../src/verbs.cpp:2570
11710 msgid "Inkscape: _Shapes"
11711 msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
11713 #: ../src/verbs.cpp:2571
11714 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
11715 msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
11717 #: ../src/verbs.cpp:2572
11718 msgid "Inkscape: _Advanced"
11719 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
11721 #: ../src/verbs.cpp:2573
11722 msgid "Advanced Inkscape topics"
11723 msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
11725 #. "tutorial_advanced"
11726 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11727 #: ../src/verbs.cpp:2575
11728 msgid "Inkscape: T_racing"
11729 msgstr ""
11731 #: ../src/verbs.cpp:2576
11732 msgid "Using bitmap tracing"
11733 msgstr ""
11735 #. "tutorial_tracing"
11736 #: ../src/verbs.cpp:2577
11737 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
11738 msgstr ""
11740 #: ../src/verbs.cpp:2578
11741 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
11742 msgstr ""
11744 #: ../src/verbs.cpp:2579
11745 msgid "_Elements of Design"
11746 msgstr ""
11748 #: ../src/verbs.cpp:2580
11749 msgid "Principles of design in the tutorial form"
11750 msgstr ""
11752 #. "tutorial_design"
11753 #: ../src/verbs.cpp:2581
11754 msgid "_Tips and Tricks"
11755 msgstr ""
11757 #: ../src/verbs.cpp:2582
11758 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
11759 msgstr ""
11761 #. "tutorial_tips"
11762 #. Effect
11763 #: ../src/verbs.cpp:2585
11764 msgid "Previous Effect"
11765 msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
11767 #: ../src/verbs.cpp:2586
11768 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
11769 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
11771 #: ../src/verbs.cpp:2587
11772 msgid "Previous Effect Settings..."
11773 msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
11775 #: ../src/verbs.cpp:2588
11776 msgid "Repeat the last effect with new settings"
11777 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
11779 #. Fit Page
11780 #: ../src/verbs.cpp:2591
11781 msgid "Fit Page to Selection"
11782 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
11784 #: ../src/verbs.cpp:2592
11785 msgid "Fit the page to the current selection"
11786 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
11788 #: ../src/verbs.cpp:2593
11789 msgid "Fit Page to Drawing"
11790 msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
11792 #: ../src/verbs.cpp:2594
11793 msgid "Fit the page to the drawing"
11794 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
11796 #: ../src/verbs.cpp:2595
11797 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
11798 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
11800 #: ../src/verbs.cpp:2596
11801 msgid ""
11802 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
11803 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
11805 #. LockAndHide
11806 #: ../src/verbs.cpp:2598
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Unlock All"
11809 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
11811 #: ../src/verbs.cpp:2600
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Unlock All in All Layers"
11814 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
11816 #: ../src/verbs.cpp:2602
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Unhide All"
11819 msgstr "ยูนิโค้ด: "
11821 #: ../src/verbs.cpp:2604
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Unhide All in All Layers"
11824 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
11826 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
11827 msgid "Dash pattern"
11828 msgstr ""
11830 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
11831 msgid "Pattern offset"
11832 msgstr ""
11834 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:441
11835 #, fuzzy, c-format
11836 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
11837 msgstr "%s: %d - Inkscape"
11839 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:443
11840 #, c-format
11841 msgid "%s: %d - Inkscape"
11842 msgstr "%s: %d - Inkscape"
11844 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:447
11845 #, fuzzy, c-format
11846 msgid "%s (outline) - Inkscape"
11847 msgstr "%s - Inkscape"
11849 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:449
11850 #, c-format
11851 msgid "%s - Inkscape"
11852 msgstr "%s - Inkscape"
11854 #. Family frame
11855 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
11856 msgid "Font family"
11857 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
11859 #. Style frame
11860 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
11861 msgid "Style"
11862 msgstr ""
11864 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
11865 msgid "Font size:"
11866 msgstr "ขนาดอักษร:"
11868 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
11869 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
11870 #. * some representative characters that users of your locale will be
11871 #. * interested in.
11872 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
11873 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
11874 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
11876 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
11877 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
11878 msgid "Edit..."
11879 msgstr "แก้ไข..."
11881 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
11882 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
11883 msgid ""
11884 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
11885 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
11886 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
11887 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
11888 msgstr ""
11890 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
11891 msgid "reflected"
11892 msgstr ""
11894 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
11895 msgid "direct"
11896 msgstr ""
11898 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
11899 msgid "Repeat:"
11900 msgstr "ซ้ำ:"
11902 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Assign gradient to object"
11905 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
11907 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
11908 msgid "<small>No gradients</small>"
11909 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
11911 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
11912 msgid "<small>Nothing selected</small>"
11913 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
11915 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
11916 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
11917 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
11919 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
11920 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
11921 msgstr ""
11923 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
11924 msgid "Edit the stops of the gradient"
11925 msgstr ""
11927 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
11928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
11929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
11930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
11931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
11932 msgid "<b>New:</b>"
11933 msgstr "<b>ใหม่:</b>"
11935 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
11936 msgid "Create linear gradient"
11937 msgstr ""
11939 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
11940 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
11941 msgstr ""
11943 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
11944 msgid "on"
11945 msgstr ""
11947 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
11948 msgid "Create gradient in the fill"
11949 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
11951 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
11952 msgid "Create gradient in the stroke"
11953 msgstr ""
11955 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
11956 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
11957 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
11958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
11959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
11960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
11961 msgid "<b>Change:</b>"
11962 msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
11964 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
11965 msgid "No gradients in document"
11966 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
11968 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
11969 msgid "No gradient selected"
11970 msgstr ""
11972 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
11973 msgid "No stops in gradient"
11974 msgstr ""
11976 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Change gradient stop offset"
11979 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
11981 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
11982 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
11983 msgid "Add stop"
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
11987 msgid "Add another control stop to gradient"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
11991 msgid "Delete stop"
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
11995 msgid "Delete current control stop from gradient"
11996 msgstr ""
11998 #. Label
11999 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12000 msgid "Offset:"
12001 msgstr ""
12003 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12004 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12005 msgid "Stop Color"
12006 msgstr ""
12008 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12009 msgid "Gradient editor"
12010 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
12012 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Change gradient stop color"
12015 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
12017 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12018 msgid "Toggle current layer visibility"
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12022 msgid "Lock or unlock current layer"
12023 msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
12025 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12026 msgid "Current layer"
12027 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
12029 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
12030 msgid "(root)"
12031 msgstr ""
12033 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12034 msgid "No paint"
12035 msgstr "ไม่ลงสี"
12037 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12038 msgid "Flat color"
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12042 msgid "Linear gradient"
12043 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
12045 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12046 msgid "Radial gradient"
12047 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
12049 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12050 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12051 msgstr ""
12053 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12054 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12055 msgid ""
12056 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12057 "evenodd)"
12058 msgstr ""
12060 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12061 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12062 msgid ""
12063 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12064 msgstr ""
12066 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12067 msgid "No objects"
12068 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
12070 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Multiple styles"
12073 msgstr "รูปแบบผสม"
12075 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12076 msgid "Paint is undefined"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
12080 msgid ""
12081 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
12082 "pattern from selection."
12083 msgstr ""
12085 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Transform by toolbar"
12088 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
12090 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
12091 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12092 msgstr ""
12094 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
12095 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
12099 msgid ""
12100 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12101 "scaled."
12102 msgstr ""
12104 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
12105 msgid ""
12106 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12107 "are scaled."
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
12111 msgid ""
12112 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12113 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12114 msgstr ""
12116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
12117 msgid ""
12118 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12119 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12120 msgstr ""
12122 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
12123 msgid ""
12124 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12125 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12126 msgstr ""
12128 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
12129 msgid ""
12130 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12131 "scaled, rotated, or skewed)."
12132 msgstr ""
12134 #. four spinbuttons
12135 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12136 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12137 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
12138 msgid "select_toolbar|X"
12139 msgstr "select_toolbar|X"
12141 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
12142 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12143 msgstr ""
12145 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12146 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12147 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
12148 msgid "select_toolbar|Y"
12149 msgstr "select_toolbar|Y"
12151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
12152 msgid "Vertical coordinate of selection"
12153 msgstr ""
12155 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12156 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12157 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
12158 msgid "select_toolbar|W"
12159 msgstr "select_toolbar|W"
12161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
12162 msgid "Width of selection"
12163 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
12165 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:447
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Lock"
12168 msgstr "_ล็อค"
12170 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
12171 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12172 msgstr ""
12174 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12175 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12176 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
12177 msgid "select_toolbar|H"
12178 msgstr "select_toolbar|H"
12180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
12181 msgid "Height of selection"
12182 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
12184 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Affect:"
12187 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:500
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Corners"
12192 msgstr "มุม:"
12194 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Gradients"
12197 msgstr "GIMP Gradients"
12199 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:522
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Patterns"
12202 msgstr "พารามิเตอร์"
12204 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12205 msgid "System"
12206 msgstr "ระบบ"
12208 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12209 msgid "RGBA_:"
12210 msgstr "RGBA_:"
12212 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12213 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12214 msgstr ""
12216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12217 msgid "RGB"
12218 msgstr "RGB"
12220 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12221 msgid "HSL"
12222 msgstr "HSL"
12224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12225 msgid "CMYK"
12226 msgstr "CMYK"
12228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12229 msgid "_R"
12230 msgstr "_R"
12232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12233 msgid "_G"
12234 msgstr "_G"
12236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12237 msgid "_B"
12238 msgstr "_B"
12240 #. Label
12241 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12243 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12244 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12245 msgid "_A"
12246 msgstr "_A"
12248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12249 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12254 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12255 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12256 msgid "Alpha (opacity)"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12260 msgid "_H"
12261 msgstr "_H"
12263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12264 msgid "_S"
12265 msgstr "_S"
12267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12268 msgid "_L"
12269 msgstr "_L"
12271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12272 msgid "_C"
12273 msgstr "_C"
12275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12277 msgid "Cyan"
12278 msgstr "น้ำเงินเขียว"
12280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
12281 msgid "_M"
12282 msgstr "_M"
12284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
12285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
12286 msgid "Magenta"
12287 msgstr "บานเย็น"
12289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
12290 msgid "_Y"
12291 msgstr "_Y"
12293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
12294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
12295 msgid "Yellow"
12296 msgstr "เหลือง"
12298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
12299 msgid "_K"
12300 msgstr "_K"
12302 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
12303 msgid "Unnamed"
12304 msgstr "ไม่มีชื่อ"
12306 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
12307 msgid "Wheel"
12308 msgstr "วงล้อ"
12310 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
12311 msgid "Attribute"
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
12315 msgid "Value"
12316 msgstr ""
12318 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
12319 msgid "Type text in a text node"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
12323 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
12324 msgstr ""
12326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
12327 msgid "Style of new stars"
12328 msgstr ""
12330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Style of new rectangles"
12333 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
12335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Style of new 3D boxes"
12338 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
12340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
12341 msgid "Style of new ellipses"
12342 msgstr ""
12344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
12345 msgid "Style of new spirals"
12346 msgstr ""
12348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
12349 msgid "Style of new paths created by Pencil"
12350 msgstr ""
12352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
12353 msgid "Style of new paths created by Pen"
12354 msgstr ""
12356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Style of new calligraphic strokes"
12359 msgstr "สร้างวงรี"
12361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
12362 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
12363 msgstr ""
12365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:807
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Insert"
12368 msgstr "ปิดพาธย่อย"
12370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
12371 msgid "Insert new nodes into selected segments"
12372 msgstr ""
12374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
12375 msgid "Delete selected nodes"
12376 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
12378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:827
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Join"
12381 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
12383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
12384 msgid "Join selected endnodes"
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:837
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Join Segment"
12390 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
12392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
12393 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
12394 msgstr ""
12396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:847
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Delete Segment"
12399 msgstr "ลบเส้น"
12401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
12402 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
12403 msgstr ""
12405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:857
12406 msgid "Node Break"
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
12410 msgid "Break path at selected nodes"
12411 msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
12413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Node Cusp"
12416 msgstr "โหนด"
12418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
12419 msgid "Make selected nodes corner"
12420 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
12422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:877
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Node Smooth"
12425 msgstr "การแก้ไขโหนด"
12427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
12428 msgid "Make selected nodes smooth"
12429 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
12431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:887
12432 msgid "Node Symmetric"
12433 msgstr ""
12435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
12436 msgid "Make selected nodes symmetric"
12437 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
12439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:897
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Node Line"
12442 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
12444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
12445 msgid "Make selected segments lines"
12446 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
12448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:907
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Node Curve"
12451 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
12453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
12454 msgid "Make selected segments curves"
12455 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
12457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:917
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Show Handles"
12460 msgstr "แสดง/ซ่อน"
12462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:918
12463 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
12467 msgid "Star: Change number of corners"
12468 msgstr ""
12470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Star: Change spoke ratio"
12473 msgstr "แนวการวางหน้า:"
12475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Make polygon"
12478 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
12480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Make star"
12483 msgstr "บานเย็น"
12485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
12486 msgid "Star: Change rounding"
12487 msgstr ""
12489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
12490 msgid "Star: Change randomization"
12491 msgstr ""
12493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
12494 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
12495 msgstr ""
12497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
12498 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12502 msgid "triangle/tri-star"
12503 msgstr ""
12505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12506 msgid "square/quad-star"
12507 msgstr ""
12509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12510 msgid "pentagon/five-pointed star"
12511 msgstr ""
12513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
12514 msgid "hexagon/six-pointed star"
12515 msgstr ""
12517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12518 msgid "Corners:"
12519 msgstr "มุม:"
12521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1731
12522 msgid "Number of corners of a polygon or star"
12523 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
12525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12526 msgid "thin-ray star"
12527 msgstr ""
12529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12530 msgid "pentagram"
12531 msgstr ""
12533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12534 msgid "hexagram"
12535 msgstr ""
12537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12538 msgid "heptagram"
12539 msgstr ""
12541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12542 msgid "octagram"
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
12546 #, fuzzy
12547 msgid "regular polygon"
12548 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
12550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747
12551 msgid "Spoke ratio:"
12552 msgstr ""
12554 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
12555 #. Base radius is the same for the closest handle.
12556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
12557 msgid "Base radius to tip radius ratio"
12558 msgstr ""
12560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12561 msgid "stretched"
12562 msgstr ""
12564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12565 msgid "twisted"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12569 msgid "slightly pinched"
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12573 #, fuzzy
12574 msgid "NOT rounded"
12575 msgstr "ไม่มน"
12577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12578 #, fuzzy
12579 msgid "slightly rounded"
12580 msgstr "ไม่มน"
12582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12583 #, fuzzy
12584 msgid "visibly rounded"
12585 msgstr "ไม่มน"
12587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12588 #, fuzzy
12589 msgid "well rounded"
12590 msgstr "ไม่มน"
12592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
12593 #, fuzzy
12594 msgid "amply rounded"
12595 msgstr "ไม่มน"
12597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12598 msgid "blown up"
12599 msgstr ""
12601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
12602 msgid "Rounded:"
12603 msgstr "มน:"
12605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
12606 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
12607 msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
12609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12610 #, fuzzy
12611 msgid "NOT randomized"
12612 msgstr "สุ่ม:"
12614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12615 msgid "slightly irregular"
12616 msgstr ""
12618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12619 #, fuzzy
12620 msgid "visibly randomized"
12621 msgstr "สุ่ม:"
12623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
12624 #, fuzzy
12625 msgid "strongly randomized"
12626 msgstr "สุ่ม:"
12628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12629 msgid "Randomized:"
12630 msgstr "สุ่ม:"
12632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12633 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
12634 msgstr ""
12636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
12637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
12638 msgid "Defaults"
12639 msgstr "ค่าปริยาย"
12641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
12642 msgid ""
12643 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
12644 "change defaults)"
12645 msgstr ""
12647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Change rectangle"
12650 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
12652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
12653 msgid "W:"
12654 msgstr "W:"
12656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
12657 msgid "Width of rectangle"
12658 msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
12660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
12661 msgid "Height of rectangle"
12662 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
12664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
12665 #, fuzzy
12666 msgid "not rounded"
12667 msgstr "ไม่มน"
12669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
12670 msgid "Rx:"
12671 msgstr "Rx:"
12673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
12674 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
12675 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
12677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
12678 msgid "Ry:"
12679 msgstr "Ry:"
12681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
12682 msgid "Vertical radius of rounded corners"
12683 msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
12685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2134
12686 msgid "Not rounded"
12687 msgstr "ไม่มน"
12689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2135
12690 msgid "Make corners sharp"
12691 msgstr "ทำมุมให้คม"
12693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
12694 msgid "3D Box: Change perspective"
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Angle X:"
12700 msgstr "มุม:"
12702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
12703 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
12707 msgid "Toggle VP in X direction"
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348
12711 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
12712 msgstr ""
12714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Angle Y:"
12717 msgstr "มุม:"
12719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
12720 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
12721 msgstr ""
12723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2380
12724 msgid "Toggle VP in Y direction"
12725 msgstr ""
12727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
12728 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
12729 msgstr ""
12731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Angle Z:"
12734 msgstr "มุม:"
12736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2395
12737 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
12738 msgstr ""
12740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2414
12741 msgid "Toggle VP in Z direction"
12742 msgstr ""
12744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
12745 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
12746 msgstr ""
12748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2474
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Change spiral"
12751 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
12753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
12754 #, fuzzy
12755 msgid "just a curve"
12756 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
12758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
12759 msgid "one full revolution"
12760 msgstr ""
12762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
12763 msgid "Turns:"
12764 msgstr ""
12766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
12767 msgid "Number of revolutions"
12768 msgstr ""
12770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12771 #, fuzzy
12772 msgid "circle"
12773 msgstr "วงกลม"
12775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12776 msgid "edge is much denser"
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12780 msgid "edge is denser"
12781 msgstr ""
12783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12784 #, fuzzy
12785 msgid "even"
12786 msgstr "เขียว"
12788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12789 #, fuzzy
12790 msgid "center is denser"
12791 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
12793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
12794 msgid "center is much denser"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
12798 msgid "Divergence:"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
12802 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
12806 #, fuzzy
12807 msgid "starts from center"
12808 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
12810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
12811 msgid "starts mid-way"
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
12815 msgid "starts near edge"
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
12819 msgid "Inner radius:"
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2645
12823 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
12824 msgstr ""
12826 #. Width
12827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
12828 msgid "(pinch tweak)"
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
12832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
12833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
12834 #, fuzzy
12835 msgid "(default)"
12836 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
12838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
12839 #, fuzzy
12840 msgid "(broad tweak)"
12841 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
12843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
12844 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
12845 msgstr ""
12847 #. Force
12848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
12849 msgid "(minimum force)"
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
12853 msgid "(maximum force)"
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
12857 msgid "Force:"
12858 msgstr ""
12860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2780
12861 msgid "The force of the tweak action"
12862 msgstr ""
12864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
12865 msgid "Push mode"
12866 msgstr ""
12868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
12869 msgid "Push parts of paths in any direction"
12870 msgstr ""
12872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Shrink mode"
12875 msgstr "เชื่อมโหนด"
12877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2805
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
12880 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
12882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
12883 msgid "Grow mode"
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
12887 msgid "Grow (outset) parts of paths"
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Attract mode"
12893 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
12895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2819
12896 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Repel mode"
12902 msgstr "ลบออก"
12904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
12905 msgid "Repel parts of paths from cursor"
12906 msgstr ""
12908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2832
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Roughen mode"
12911 msgstr "มน:"
12913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
12914 msgid "Roughen parts of paths"
12915 msgstr ""
12917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Color paint mode"
12920 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
12922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
12925 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
12927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Color jitter mode"
12930 msgstr "หมุนโหนด"
12932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Jitter the colors of selected objects"
12935 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
12937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Mode:"
12940 msgstr "เลื่อน"
12942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Channels:"
12945 msgstr "ยกเลิก"
12947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
12948 #, fuzzy
12949 msgid "H"
12950 msgstr "H:"
12952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
12953 msgid "In color mode, act on objects' hue"
12954 msgstr ""
12956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
12957 #, fuzzy
12958 msgid "S"
12959 msgstr "_S"
12961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
12962 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
12966 #, fuzzy
12967 msgid "L"
12968 msgstr "_L"
12970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2908
12971 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
12972 msgstr ""
12974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
12975 #, fuzzy
12976 msgid "O"
12977 msgstr "O:"
12979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
12980 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
12981 msgstr ""
12983 #. Fidelity
12984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
12985 msgid "(rough, simplified)"
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
12989 msgid "(fine, but many nodes)"
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
12993 msgid "Fidelity:"
12994 msgstr ""
12996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
12997 msgid ""
12998 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
12999 "generate a lot of new nodes"
13000 msgstr ""
13002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Pressure"
13005 msgstr "คงไว้"
13007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2954
13008 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13009 msgstr ""
13011 #. Width
13012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13013 msgid "(hairline)"
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
13017 #, fuzzy
13018 msgid "(broad stroke)"
13019 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
13021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
13022 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13023 msgstr ""
13025 #. Thinning
13026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13027 msgid "(speed blows up stroke)"
13028 msgstr ""
13030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13031 msgid "(slight widening)"
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13035 msgid "(constant width)"
13036 msgstr ""
13038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13039 msgid "(slight thinning, default)"
13040 msgstr ""
13042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075
13043 msgid "(speed deflates stroke)"
13044 msgstr ""
13046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13047 msgid "Thinning:"
13048 msgstr "ความบาง:"
13050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13051 msgid ""
13052 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13053 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13054 msgstr ""
13056 #. Angle
13057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13058 msgid "(left edge up)"
13059 msgstr ""
13061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13062 #, fuzzy
13063 msgid "(horizontal)"
13064 msgstr "แ_นวนอน"
13066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
13067 msgid "(right edge up)"
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13071 msgid "Angle:"
13072 msgstr "มุม:"
13074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13075 msgid ""
13076 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13077 "fixation = 0)"
13078 msgstr ""
13080 #. Fixation
13081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13082 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13086 msgid "(almost fixed, default)"
13087 msgstr ""
13089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
13090 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13091 msgstr ""
13093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13094 msgid "Fixation:"
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
13098 msgid ""
13099 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13100 "angle)"
13101 msgstr ""
13103 #. Cap Rounding
13104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13105 #, fuzzy
13106 msgid "(blunt caps, default)"
13107 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
13109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13110 msgid "(slightly bulging)"
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13114 msgid "(approximately round)"
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
13118 msgid "(long protruding caps)"
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Caps:"
13124 msgstr "ปลายเส้น:"
13126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13127 msgid ""
13128 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13129 "round caps)"
13130 msgstr ""
13132 #. Tremor
13133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13134 msgid "(smooth line)"
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13138 msgid "(slight tremor)"
13139 msgstr ""
13141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13142 msgid "(noticeable tremor)"
13143 msgstr ""
13145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
13146 msgid "(maximum tremor)"
13147 msgstr ""
13149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13150 msgid "Tremor:"
13151 msgstr ""
13153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
13154 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
13155 msgstr ""
13157 #. Wiggle
13158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13159 msgid "(no wiggle)"
13160 msgstr ""
13162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13163 #, fuzzy
13164 msgid "(slight deviation)"
13165 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
13167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13168 msgid "(wild waves and curls)"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Wiggle:"
13174 msgstr "มุม:"
13176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
13177 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
13178 msgstr ""
13180 #. Mass
13181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13182 msgid "(no inertia)"
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13186 msgid "(slight smoothing, default)"
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13190 msgid "(noticeable lagging)"
13191 msgstr ""
13193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
13194 msgid "(maximum inertia)"
13195 msgstr ""
13197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13198 msgid "Mass:"
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
13202 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
13203 msgstr ""
13205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Trace Background"
13208 msgstr "พื้นหลัง"
13210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
13211 msgid ""
13212 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
13213 "minimum width, black - maximum width)"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
13217 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Tilt"
13223 msgstr "ชื่อ"
13225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3210
13226 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
13227 msgstr ""
13229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
13230 msgid "Reset all parameters to defaults"
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3305
13234 msgid "Arc: Change start/end"
13235 msgstr ""
13237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13238 msgid "Arc: Change open/closed"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13242 msgid "Start:"
13243 msgstr "เริ่ม:"
13245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
13246 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
13247 msgstr ""
13249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13250 msgid "End:"
13251 msgstr "สิ้นสุด:"
13253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
13254 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
13255 msgstr ""
13257 # .cpp:748
13258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Closed arc"
13261 msgstr "_ล้าง"
13263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
13264 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Open Arc"
13270 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
13272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
13273 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
13274 msgstr ""
13276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3553
13277 msgid "Make whole"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3554
13281 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3621
13285 msgid "Pick alpha"
13286 msgstr ""
13288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
13289 msgid ""
13290 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
13291 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
13292 msgstr ""
13294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
13295 msgid "Set alpha"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634
13299 msgid ""
13300 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
13301 msgstr ""
13303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
13304 msgid "Text: Change font family"
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3987
13308 msgid "Text: Change alignment"
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Text: Change font style"
13314 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
13316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4082
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Text: Change orientation"
13319 msgstr "แนวการวางหน้า:"
13321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
13322 msgid "Text: Change font size"
13323 msgstr ""
13325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
13326 msgid ""
13327 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
13328 "default font instead."
13329 msgstr ""
13331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
13332 msgid "Align left"
13333 msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
13335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
13336 msgid "Center"
13337 msgstr "ตรงกลาง"
13339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
13340 msgid "Align right"
13341 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
13343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4436
13344 msgid "Justify"
13345 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
13347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
13348 msgid "Bold"
13349 msgstr "ตัวหนา"
13351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463
13352 msgid "Italic"
13353 msgstr "ตัวเอียง"
13355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
13356 msgid "Spacing between letters"
13357 msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
13359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4582
13360 msgid "Spacing between lines"
13361 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
13363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
13364 msgid "Horizontal kerning"
13365 msgstr ""
13367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
13368 msgid "Vertical kerning"
13369 msgstr ""
13371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
13372 msgid "Letter rotation"
13373 msgstr "การหมุนตัวอักษร"
13375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Change connector spacing"
13378 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
13380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
13381 msgid "Avoid"
13382 msgstr ""
13384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Ignore"
13387 msgstr "ไม่มี"
13389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13390 msgid "Spacing:"
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
13394 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Graph"
13400 msgstr "จัดกลุ่ม"
13402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13403 msgid "Length:"
13404 msgstr "ความยาว:"
13406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4886
13407 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
13411 msgid "Downwards"
13412 msgstr ""
13414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
13415 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
13416 msgstr ""
13418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4915
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Do not allow overlapping shapes"
13421 msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
13423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5015
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Fill by:"
13426 msgstr "สีพื้น"
13428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
13429 msgid ""
13430 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
13431 "pixels to be counted in the fill"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050
13435 msgid "Grow/shrink by:"
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5051
13439 msgid ""
13440 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
13441 msgstr ""
13443 # .cpp:748
13444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5076
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Close gaps:"
13447 msgstr "_ล้าง"
13449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
13450 msgid ""
13451 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
13452 "to change defaults)"
13453 msgstr ""
13456 #. Local Variables:
13457 #. mode:c++
13458 #. c-file-style:"stroustrup"
13459 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
13460 #. indent-tabs-mode:nil
13461 #. fill-column:99
13462 #. End:
13464 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
13465 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
13466 msgid "Add Nodes"
13467 msgstr "เพิ่มโหนด"
13469 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
13470 msgid "Maximum segment length"
13471 msgstr ""
13473 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
13474 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
13475 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
13476 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
13477 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
13478 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
13479 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
13480 msgid "Modify Path"
13481 msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
13483 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
13484 #, fuzzy
13485 msgid "AI 8.0 Input"
13486 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
13488 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
13491 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
13493 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
13496 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
13498 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
13499 #, fuzzy
13500 msgid "AI 8.0 Output"
13501 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
13503 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
13506 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
13508 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
13509 msgid "AI SVG Input"
13510 msgstr ""
13512 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
13513 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
13514 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
13516 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
13517 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
13518 msgstr ""
13520 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
13521 msgid "Brighter"
13522 msgstr ""
13524 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Blue Function"
13527 msgstr "ส่วนที่เลือก"
13529 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Custom..."
13532 msgstr "_กำหนดเอง"
13534 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Green Function"
13537 msgstr "ส่วนที่เลือก"
13539 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Red Function"
13542 msgstr "ความละเอียด:"
13544 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Darker"
13547 msgstr "หลอดดูดสี"
13549 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Desaturate"
13552 msgstr "การกระจาย"
13554 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
13555 msgid "Grayscale"
13556 msgstr ""
13558 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
13559 msgid "Less Hue"
13560 msgstr ""
13562 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
13563 msgid "Less Light"
13564 msgstr ""
13566 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Less Saturation"
13569 msgstr "ความอิ่มสี"
13571 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
13572 #, fuzzy
13573 msgid "More Hue"
13574 msgstr "เมาส์"
13576 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
13577 msgid "More Light"
13578 msgstr ""
13580 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
13581 #, fuzzy
13582 msgid "More Saturation"
13583 msgstr "ความอิ่มสี"
13585 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
13586 msgid "Negative"
13587 msgstr ""
13589 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Remove Blue"
13592 msgstr "ลบสีพื้นออก"
13594 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Remove Green"
13597 msgstr "ลบออก"
13599 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Remove Red"
13602 msgstr "ลบออก"
13604 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
13605 msgid "RGB Barrel"
13606 msgstr ""
13608 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
13609 msgid "By color (RRGGBB hex):"
13610 msgstr ""
13612 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
13613 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
13614 msgstr ""
13616 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Replace color..."
13619 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
13621 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
13622 msgid "A diagram created with the program Dia"
13623 msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
13625 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
13626 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
13627 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
13629 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
13630 msgid "Dia Input"
13631 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
13633 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
13634 #, fuzzy
13635 msgid ""
13636 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
13637 "at http://live.gnome.org/Dia"
13638 msgstr ""
13639 "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ http://"
13640 "www.gnome.org/projects/dia/"
13642 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
13643 msgid ""
13644 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
13645 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
13646 "Inkscape installation."
13647 msgstr ""
13649 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
13650 msgid "Dot size"
13651 msgstr ""
13653 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
13654 msgid "Font size"
13655 msgstr "ขนาดอักษร"
13657 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
13658 msgid "Number Nodes"
13659 msgstr "หมายเลขโหนด"
13661 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
13662 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
13663 msgid "Visualize Path"
13664 msgstr ""
13666 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
13667 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
13668 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
13669 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
13671 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
13672 msgid "DXF Input"
13673 msgstr ""
13675 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
13676 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
13677 msgstr ""
13679 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
13680 msgid ""
13681 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
13682 "sourceforge.net/"
13683 msgstr ""
13684 "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert.sourceforge."
13685 "net/"
13687 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
13688 msgid "Desktop Cutting Plotter"
13689 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
13691 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
13692 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
13693 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
13695 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
13696 msgid "DXF Output"
13697 msgstr ""
13699 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
13700 msgid "DXF file written by pstoedit"
13701 msgstr ""
13703 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
13704 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
13705 msgstr ""
13707 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
13708 msgid "Embed All Images"
13709 msgstr ""
13711 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
13712 msgid "Embed only selected images"
13713 msgstr ""
13715 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
13716 msgid "EPS Input"
13717 msgstr ""
13719 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
13720 msgid "Encapsulated Postscript"
13721 msgstr ""
13723 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
13724 msgid "EPSI Output"
13725 msgstr ""
13727 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
13728 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
13729 msgstr ""
13731 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
13732 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
13733 msgstr ""
13735 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
13736 msgid "LaTeX formula"
13737 msgstr "สูตร LaTeX"
13739 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
13740 msgid "LaTeX formula: "
13741 msgstr "สูตร LaTeX: "
13743 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
13744 msgid "Export as GIMP Palette"
13745 msgstr ""
13747 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
13748 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
13749 msgstr ""
13751 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
13752 #, fuzzy
13753 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
13754 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
13756 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
13757 msgid "Extract One Image"
13758 msgstr ""
13760 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
13761 msgid "Path to save image"
13762 msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
13764 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
13765 msgid "Open files saved with XFIG"
13766 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
13768 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
13769 #, fuzzy
13770 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
13771 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
13773 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
13774 msgid "XFIG Input"
13775 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
13777 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
13778 msgid "Flatness"
13779 msgstr ""
13781 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
13782 msgid "Flatten Beziers"
13783 msgstr ""
13785 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
13786 msgid "Fractalize"
13787 msgstr ""
13789 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
13790 msgid "Smoothness"
13791 msgstr ""
13793 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
13794 msgid "Subdivisions"
13795 msgstr ""
13797 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
13798 msgid "Calculate first derivative numerically"
13799 msgstr ""
13801 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
13802 msgid "Draw Axes"
13803 msgstr ""
13805 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
13806 msgid "End x-value"
13807 msgstr ""
13809 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
13810 #, fuzzy
13811 msgid "First derivative"
13812 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
13814 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Function"
13817 msgstr "ความละเอียด:"
13819 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Function Plotter"
13822 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
13824 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Functions"
13827 msgstr "ความละเอียด:"
13829 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
13830 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
13831 msgstr ""
13833 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
13834 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
13835 msgstr ""
13837 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
13838 msgid "Range and Sampling"
13839 msgstr ""
13841 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Remove rectangle"
13844 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
13846 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Samples"
13849 msgstr "รูปร่าง"
13851 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
13852 msgid ""
13853 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
13854 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
13855 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
13856 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
13857 "numerically."
13858 msgstr ""
13860 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
13861 msgid ""
13862 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
13863 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
13864 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
13865 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
13866 "constants pi and e are also available."
13867 msgstr ""
13869 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Start x-value"
13872 msgstr "ล้างค่า"
13874 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
13875 msgid "Use"
13876 msgstr ""
13878 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
13879 msgid "Use polar coordinates"
13880 msgstr ""
13882 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
13883 msgid "y-value of rectangle's bottom"
13884 msgstr ""
13886 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
13887 #, fuzzy
13888 msgid "y-value of rectangle's top"
13889 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
13891 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
13892 msgid "Circular pitch, px"
13893 msgstr ""
13895 # .cpp:748
13896 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Gear"
13899 msgstr "_ล้าง"
13901 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Number of teeth"
13904 msgstr "จำนวนแถว"
13906 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Pressure angle"
13909 msgstr "คงไว้"
13911 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
13912 msgid "GIMP XCF"
13913 msgstr "GIMP XCF"
13915 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
13916 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
13917 msgstr ""
13919 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
13920 msgid "Draw Handles"
13921 msgstr ""
13923 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Command Line Options"
13926 msgstr "สุ่มโหนด"
13928 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
13929 msgid "FAQ"
13930 msgstr ""
13932 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Keys and Mouse Reference"
13935 msgstr "_คีย์และเมาส์"
13937 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Inkscape Manual"
13940 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
13942 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
13943 msgid "New in This Version"
13944 msgstr ""
13946 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
13947 msgid "Report a Bug"
13948 msgstr ""
13950 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
13951 msgid "SVG 1.1 Specification"
13952 msgstr ""
13954 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
13955 msgid "Duplicate endpaths"
13956 msgstr ""
13958 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
13959 msgid "Interpolate"
13960 msgstr ""
13962 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
13963 msgid "Interpolate style (experimental)"
13964 msgstr ""
13966 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
13967 msgid "Interpolation method"
13968 msgstr ""
13970 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
13971 msgid "Interpolation steps"
13972 msgstr ""
13974 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
13975 msgid "Axiom"
13976 msgstr ""
13978 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
13979 msgid "L-system"
13980 msgstr ""
13982 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
13983 msgid "Left angle"
13984 msgstr "มุมซ้าย"
13986 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
13987 #, no-c-format
13988 msgid "Randomize angle (%)"
13989 msgstr ""
13991 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
13992 #, no-c-format
13993 msgid "Randomize step (%)"
13994 msgstr ""
13996 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
13997 msgid "Right angle"
13998 msgstr "มุมขวา"
14000 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14001 msgid "Rules"
14002 msgstr ""
14004 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14005 msgid "Step length (px)"
14006 msgstr ""
14008 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14009 msgid "Lorem ipsum"
14010 msgstr ""
14012 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Number of paragraphs"
14015 msgstr "จำนวนแถว"
14017 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14018 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14019 msgstr ""
14021 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14022 msgid "Sentences per paragraph"
14023 msgstr ""
14025 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14026 msgid ""
14027 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14028 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14029 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14030 msgstr ""
14032 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14033 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14034 msgstr ""
14036 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Font size [px]"
14039 msgstr "ขนาดอักษร"
14041 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14042 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Length Unit: "
14045 msgstr "ความยาว:"
14047 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14048 msgid "Measure"
14049 msgstr ""
14051 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14052 msgid "Measure Path"
14053 msgstr ""
14055 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14056 msgid "Offset [px]"
14057 msgstr ""
14059 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Precision"
14062 msgstr "คำอธิบาย"
14064 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14065 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14066 msgstr ""
14068 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14069 msgid "Angle"
14070 msgstr "มุม"
14072 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14073 msgid "Extrude"
14074 msgstr ""
14076 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14077 msgid "Magnitude"
14078 msgstr ""
14080 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14081 msgid "ASCII Text with outline markup"
14082 msgstr ""
14084 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14087 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
14089 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Text Outline Input"
14092 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
14094 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Copies of the pattern:"
14097 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
14099 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Deformation type:"
14102 msgstr "ข้อมูล"
14104 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
14105 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
14106 msgstr ""
14108 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Pattern along Path"
14111 msgstr "_วางบนพาธ"
14113 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Space between copies:"
14116 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
14118 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Perspective"
14121 msgstr "คงไว้"
14123 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
14124 msgid "Postscript"
14125 msgstr ""
14127 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
14128 msgid "Postscript Input"
14129 msgstr ""
14131 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
14132 msgid "Developer Examples"
14133 msgstr ""
14135 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
14136 msgid "RadioButton example"
14137 msgstr ""
14139 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Select option: "
14142 msgstr "ส่วนที่เลือก"
14144 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Select second option: "
14147 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
14149 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Jitter nodes"
14152 msgstr "หมุนโหนด"
14154 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
14155 msgid "Maximum displacement, px"
14156 msgstr ""
14158 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
14159 msgid "Shift node handles"
14160 msgstr ""
14162 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Shift nodes"
14165 msgstr "เชื่อมโหนด"
14167 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
14168 msgid ""
14169 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
14170 "selected path."
14171 msgstr ""
14173 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
14174 msgid "Use normal distribution"
14175 msgstr ""
14177 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
14178 msgid "Random Point"
14179 msgstr ""
14181 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
14182 msgid "Random Position"
14183 msgstr ""
14185 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Bar Height:"
14188 msgstr "ความสูง:"
14190 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
14191 msgid "Barcode"
14192 msgstr ""
14194 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
14195 msgid "Barcode Data:"
14196 msgstr ""
14198 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Barcode Type:"
14201 msgstr "  ชนิด: "
14203 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
14204 msgid "Initial size"
14205 msgstr ""
14207 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
14208 msgid "Minimum size"
14209 msgstr ""
14211 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
14212 msgid "Random Tree"
14213 msgstr ""
14215 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
14216 msgid "A diagram created with the program Sketch"
14217 msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
14219 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
14220 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
14221 msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
14223 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
14224 msgid "Sketch Input"
14225 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
14227 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
14228 msgid "Gear Placement"
14229 msgstr ""
14231 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
14232 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
14233 msgstr ""
14235 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
14236 msgid "Outside (Epitrochoid)"
14237 msgstr ""
14239 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
14240 msgid "Quality (Default = 16)"
14241 msgstr ""
14243 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
14244 msgid "R - Ring Radius (px)"
14245 msgstr ""
14247 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Rotation (deg)"
14250 msgstr "การห_มุน"
14252 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Spirograph"
14255 msgstr "ก้นหอย"
14257 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
14258 msgid "d - Pen Radius (px)"
14259 msgstr ""
14261 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
14262 msgid "r - Gear Radius (px)"
14263 msgstr ""
14265 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
14266 msgid "Behavior"
14267 msgstr ""
14269 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
14270 msgid "Straighten Segments"
14271 msgstr ""
14273 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
14274 msgid "Envelope"
14275 msgstr ""
14277 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
14278 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
14279 msgstr ""
14281 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
14282 msgid ""
14283 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
14284 "files"
14285 msgstr ""
14287 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
14288 msgid "ZIP Output"
14289 msgstr ""
14291 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
14292 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
14293 msgstr ""
14295 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
14296 msgid "Microsoft's GUI definition format"
14297 msgstr ""
14299 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
14300 #, fuzzy
14301 msgid "XAML Output"
14302 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
14304 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
14305 msgid "fLIP cASE"
14306 msgstr ""
14308 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
14309 #, fuzzy
14310 msgid "lowercase"
14311 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
14313 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
14314 msgid "UPPERCASE"
14315 msgstr ""
14317 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
14318 msgid "rANdOm CasE"
14319 msgstr ""
14321 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Replace text..."
14324 msgstr "_ปล่อย"
14326 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Title Case"
14329 msgstr "ชื่อ"
14331 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
14332 msgid "Sentence case"
14333 msgstr ""
14335 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
14336 msgid "ASCII Text"
14337 msgstr "ข้อความ ASCII"
14339 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
14340 msgid "Text File (*.txt)"
14341 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
14343 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
14344 msgid "Text Input"
14345 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
14347 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
14348 msgid "Amount of whirl"
14349 msgstr ""
14351 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
14352 msgid "Rotation is clockwise"
14353 msgstr ""
14355 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
14356 msgid "Whirl"
14357 msgstr ""
14359 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
14360 msgid "A popular graphics file format for clipart"
14361 msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
14363 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
14364 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
14365 msgstr ""
14367 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
14368 msgid "Windows Metafile Input"
14369 msgstr ""
14371 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
14372 #, fuzzy
14373 msgid "XAML Input"
14374 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
14376 #~ msgid "_Fill"
14377 #~ msgstr "สี_พื้น"
14379 #, fuzzy
14380 #~ msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
14381 #~ msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
14383 #, fuzzy
14384 #~ msgid "Thin paths"
14385 #~ msgstr "ปิดพาธย่อย"
14387 #~ msgid "Select printer"
14388 #~ msgstr "เลือกเครื่องพิมพ์"
14390 #~ msgid "Inkscape: Print Preview"
14391 #~ msgstr "Inkscape: ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
14393 #~ msgid "Snap to other object paths"
14394 #~ msgstr "ยึดเข้ากับพาธของวัตถุอื่น"
14396 #~ msgid "<b>Object Snapping</b>"
14397 #~ msgstr "<b>การยึดวัตถุ</b>"
14399 #~ msgid "No preview"
14400 #~ msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
14402 #~ msgid "too large for preview"
14403 #~ msgstr "ขนาดใหญ่เกินไปสำหรับการแสดงตัวอย่าง"
14405 #, fuzzy
14406 #~ msgid "Enable Preview"
14407 #~ msgstr "แสดงตัวอย่าง"
14409 #~ msgid "All Images"
14410 #~ msgstr "ทุกภาพ"
14412 #~ msgid "All Files"
14413 #~ msgstr "ทุกแฟ้ม"
14415 #~ msgid "All Inkscape Files"
14416 #~ msgstr "แฟ้ม Inkscape ทั้งหมด"
14418 #~ msgid "Guess from extension"
14419 #~ msgstr "เดาจากนามสกุลแฟ้ม"
14421 #~ msgid "Append filename extension automatically"
14422 #~ msgstr "เติมนามสกุลแฟ้มโดยอัตโนมัติ"
14424 #~ msgid "Document"
14425 #~ msgstr "เอกสาร"
14427 #, fuzzy
14428 #~ msgid "_Type"
14429 #~ msgstr "ชนิด"
14431 #~ msgid "Import bitmap as <image>"
14432 #~ msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
14434 #, fuzzy
14435 #~ msgid "Move to next layer"
14436 #~ msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
14438 #, fuzzy
14439 #~ msgid "Move to previous layer"
14440 #~ msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
14442 #~ msgid "keys.svg"
14443 #~ msgstr "keys.svg"
14445 #, fuzzy
14446 #~ msgid "Duplicate gradient"
14447 #~ msgstr "ทำซ้ำโหนด"
14449 #, fuzzy
14450 #~ msgid "Stroke"
14451 #~ msgstr "ความหนาของเส้น"
14453 #, fuzzy
14454 #~ msgid "Three Handles"
14455 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน"
14457 #, fuzzy
14458 #~ msgid "Four Handles"
14459 #~ msgstr "แสดง/ซ่อน"
14461 #, fuzzy
14462 #~ msgid "Fill gaps:"
14463 #~ msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
14465 #, fuzzy
14466 #~ msgid "Groups to PNGs"
14467 #~ msgstr "กลุ่ม"
14469 #, fuzzy
14470 #~ msgid "Save layers only"
14471 #~ msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
14473 #~ msgid "GNU General Public License"
14474 #~ msgstr "GNU General Public License"
14476 #~ msgid "GNU Lesser General Public License"
14477 #~ msgstr "GNU Lesser General Public License"
14479 #~ msgid "Overwrite %s"
14480 #~ msgstr "เขียนทับ %s"
14482 #~ msgid ""
14483 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
14484 #~ "current document?"
14485 #~ msgstr "แฟ้ม %s มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับแฟ้มนั้นด้วยเอกสารปัจจุบันหรือไม่?"
14487 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
14488 #~ msgstr "เลือก<b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
14490 #~ msgid "Inkscape slideshow"
14491 #~ msgstr "การแสดงภาพนิ่ง Inkscape"
14493 #~ msgid "Grid/Guides"
14494 #~ msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
14496 #~ msgid "_Show grid"
14497 #~ msgstr "แ_สดงเส้นพิกัด"
14499 #~ msgid "Show or hide grid"
14500 #~ msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
14502 #, fuzzy
14503 #~ msgid "Normal (2D)"
14504 #~ msgstr "ปกติ"
14506 #~ msgid "<b>Grid</b>"
14507 #~ msgstr "<b>เส้นพิกัด</b>"
14509 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
14510 #~ msgstr "ยึดโหนดของวัตถุเข้ากับวัตถุอื่น"
14512 #~ msgid "Stroke Style"
14513 #~ msgstr "รูปแบบเส้น"
14515 #~ msgid "Message information"
14516 #~ msgstr "ข้อมูลข้อความ"
14518 #~ msgid "Close file"
14519 #~ msgstr "ปิดแฟ้ม"
14521 #~ msgid "Pause"
14522 #~ msgstr "หยุดพัก"
14524 #~ msgid "_Use SSL"
14525 #~ msgstr "ใ_ช้ SSL"
14527 #~ msgid "_Register"
14528 #~ msgstr "_ลงทะเบียน"
14530 #~ msgid "_Server:"
14531 #~ msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์"
14533 #~ msgid "P_ort:"
14534 #~ msgstr "_พอร์ต:"
14536 #~ msgid "Chatroom _name:"
14537 #~ msgstr "_ชื่อห้องสนทนา:"
14539 #~ msgid "Chatroom _server:"
14540 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์_ห้องสนทนา:"
14542 #~ msgid "Chatroom _password:"
14543 #~ msgstr "_รหัสผ่านห้องสนทนา:"
14545 #~ msgid "Connect to chatroom"
14546 #~ msgstr "เชื่อมต่อไปยังห้องสนทนา"
14548 #~ msgid "_User's Jabber ID:"
14549 #~ msgstr "Jabber ID ของ_ผู้ใช้:"
14551 #~ msgid "_Invite user"
14552 #~ msgstr "เ_ชิญผู้ใช้"
14554 #~ msgid "_Cancel"
14555 #~ msgstr "_ยกเลิก"
14557 #~ msgid "Buddy List"
14558 #~ msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
14560 #~ msgid "F:"
14561 #~ msgstr "F:"
14563 #~ msgid "S:"
14564 #~ msgstr "S:"
14566 #, fuzzy
14567 #~ msgid "Round:"
14568 #~ msgstr "มน:"
14570 #~ msgid "Center X"
14571 #~ msgstr "กลางแกน X"
14573 #~ msgid "Center Y"
14574 #~ msgstr "กลางแกน Y"
14576 #~ msgid "Text to Path"
14577 #~ msgstr "ข้อความไปเป็นพาธ"
14579 #~ msgid ""
14580 #~ "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
14581 #~ "\n"
14582 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
14583 #~ msgstr ""
14584 #~ "Inkscape ไม่สามารถเชื่อมต่อกับ <b>%1</b> ได้\n"
14585 #~ "\n"
14586 #~ "คุณยังคงเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ Jabber ในชื่อ <b>%2</b> อยู่"
14588 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
14589 #~ msgstr "ใช้อินเทอร์เฟซ Gtkmm GUI ใหม่"
14591 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
14592 #~ msgstr "ยูนิโค้ด: %s: %s"
14594 #~ msgid "Find"
14595 #~ msgstr "หา"
14597 #~ msgid "SIOX"
14598 #~ msgstr "SIOX"
14600 #~ msgid "Drag:"
14601 #~ msgstr "ลาก:"