Code

RegisteredEnum is now subclassed from RegisteredWidget<enum> instead of old RegisteredWdg
[inkscape.git] / po / th.po
1 # translation of inkscape.po to Thai
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
5 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-14 22:37-0800\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
13 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
14 "Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 #: ../src/arc-context.cpp:339
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
38 #: ../src/arc-context.cpp:486
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
42 "to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:488
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
52 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "สร้างวงรี"
58 #: ../src/connector-context.cpp:520
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
62 #: ../src/connector-context.cpp:749
63 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:797
67 msgid "Reroute connector"
68 msgstr ""
70 #. Flush pending updates
71 #: ../src/connector-context.cpp:962
72 msgid "Create connector"
73 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
75 #: ../src/connector-context.cpp:986
76 msgid "Finishing connector"
77 msgstr "จบเส้นเชื่อม"
79 #: ../src/connector-context.cpp:1130
80 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
81 msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1203
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1314
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
91 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr ""
99 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
103 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
107 #: ../src/desktop-events.cpp:149
108 #, fuzzy
109 msgid "Create guide"
110 msgstr "สร้างวงรี"
112 #: ../src/desktop-events.cpp:233
113 #, fuzzy
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "เลื่อนโหนด"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Delete guide"
120 msgstr "ลบโหนด"
122 #: ../src/desktop.cpp:722
123 msgid "No previous zoom."
124 msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
126 #: ../src/desktop.cpp:747
127 msgid "No next zoom."
128 msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
131 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
132 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
135 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
136 msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
139 #, c-format
140 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
141 msgstr ""
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
144 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
145 msgstr ""
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
148 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
149 msgstr ""
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
152 #, fuzzy
153 msgid "Unclump tiled clones"
154 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
157 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
158 msgstr ""
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
161 #, fuzzy
162 msgid "Delete tiled clones"
163 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2200
166 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
167 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
170 msgid ""
171 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
172 "group</b>."
173 msgstr ""
174 "ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
175 "<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
178 #, fuzzy
179 msgid "Create tiled clones"
180 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
183 msgid "<small>Per row:</small>"
184 msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
187 msgid "<small>Per column:</small>"
188 msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
191 msgid "<small>Randomize:</small>"
192 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
195 msgid "_Symmetry"
196 msgstr ""
198 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
199 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
200 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
201 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
202 #.
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
204 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
205 msgstr ""
207 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
209 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
213 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
214 msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180&#176; "
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
217 msgid "<b>PM</b>: reflection"
218 msgstr ""
220 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
221 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
223 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
227 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
231 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
235 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
239 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
243 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
247 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90&#176; "
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
251 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
255 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
259 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
260 msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120&#176; "
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
263 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
267 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
271 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
272 msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60&#176; "
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
275 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
279 msgid "S_hift"
280 msgstr "เ_ลื่อน"
282 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
284 #, no-c-format
285 msgid "<b>Shift X:</b>"
286 msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
289 #, no-c-format
290 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
294 #, no-c-format
295 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
299 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
300 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
302 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
304 #, no-c-format
305 msgid "<b>Shift Y:</b>"
306 msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
309 #, no-c-format
310 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
314 #, no-c-format
315 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
319 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
320 msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
323 msgid "<b>Exponent:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
327 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
331 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
338 msgid "<small>Alternate:</small>"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
342 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
347 msgstr ""
349 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
352 #, fuzzy
353 msgid "<small>Cumulate:</small>"
354 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
357 msgid "Cumulate the shifts for each row"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
361 #, fuzzy
362 msgid "Cumulate the shifts for each column"
363 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
365 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
367 #, fuzzy
368 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
369 msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
372 msgid "Exclude tile height in shift"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
376 msgid "Exclude tile width in shift"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
380 msgid "Sc_ale"
381 msgstr "_สัดส่วน"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
384 msgid "<b>Scale X:</b>"
385 msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
388 #, no-c-format
389 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
393 #, no-c-format
394 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
398 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
399 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
402 msgid "<b>Scale Y:</b>"
403 msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
406 #, no-c-format
407 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
411 #, no-c-format
412 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
416 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
417 msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
420 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
424 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
428 #, fuzzy
429 msgid "<b>Base:</b>"
430 msgstr "<b>a</b>"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
433 msgid ""
434 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
438 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
442 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
446 #, fuzzy
447 msgid "Cumulate the scales for each row"
448 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
451 #, fuzzy
452 msgid "Cumulate the scales for each column"
453 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
456 msgid "_Rotation"
457 msgstr "การห_มุน"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
460 msgid "<b>Angle:</b>"
461 msgstr "<b>มุม:</b>"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
464 #, no-c-format
465 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
469 #, no-c-format
470 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
471 msgstr ""
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
474 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
475 msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
478 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
482 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
486 #, fuzzy
487 msgid "Cumulate the rotation for each row"
488 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
491 #, fuzzy
492 msgid "Cumulate the rotation for each column"
493 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
496 #, fuzzy
497 msgid "_Blur & opacity"
498 msgstr "_ความทึบแสง"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
501 #, fuzzy
502 msgid "<b>Blur:</b>"
503 msgstr "<b>H:</b>"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
506 #, fuzzy
507 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
508 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
511 #, fuzzy
512 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
513 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
516 #, fuzzy
517 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
518 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
521 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
525 #, fuzzy
526 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
527 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
530 msgid "<b>Fade out:</b>"
531 msgstr "<b>จางออก:</b>"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
534 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
538 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
539 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
542 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
543 msgstr ""
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
546 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
550 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
554 msgid "Co_lor"
555 msgstr "_สี"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
558 msgid "Initial color: "
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
562 msgid "Initial color of tiled clones"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
566 msgid ""
567 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
568 "stroke)"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
572 msgid "<b>H:</b>"
573 msgstr "<b>H:</b>"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
576 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
580 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
584 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
588 msgid "<b>S:</b>"
589 msgstr "<b>S:</b>"
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
592 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
593 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
596 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
597 msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
600 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
601 msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
604 msgid "<b>L:</b>"
605 msgstr "<b>L:</b>"
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
608 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
609 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
612 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
613 msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
616 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
617 msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
620 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
624 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
628 msgid "_Trace"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
632 msgid "Trace the drawing under the tiles"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
636 msgid ""
637 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
638 "apply it to the clone"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
642 msgid "1. Pick from the drawing:"
643 msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
646 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
647 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
648 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
649 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
650 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
651 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
660 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
661 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
662 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
663 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
664 msgid "Color"
665 msgstr "สี"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
668 msgid "Pick the visible color and opacity"
669 msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
672 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
673 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
676 msgid "Opacity"
677 msgstr "ความทึบแสง"
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
680 msgid "Pick the total accumulated opacity"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
684 msgid "R"
685 msgstr "R"
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
688 msgid "Pick the Red component of the color"
689 msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
692 msgid "G"
693 msgstr "G"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
696 msgid "Pick the Green component of the color"
697 msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
700 msgid "B"
701 msgstr "B"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
704 msgid "Pick the Blue component of the color"
705 msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
707 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
708 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
710 msgid "clonetiler|H"
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
714 msgid "Pick the hue of the color"
715 msgstr ""
717 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
718 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
720 msgid "clonetiler|S"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
724 msgid "Pick the saturation of the color"
725 msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
727 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
728 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
730 msgid "clonetiler|L"
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
734 msgid "Pick the lightness of the color"
735 msgstr "เลือกความสว่างของสี"
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
738 msgid "2. Tweak the picked value:"
739 msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
742 msgid "Gamma-correct:"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
746 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
750 msgid "Randomize:"
751 msgstr "สุ่ม:"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
754 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
755 msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
758 msgid "Invert:"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
762 msgid "Invert the picked value"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
766 msgid "3. Apply the value to the clones':"
767 msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
770 msgid "Presence"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
774 msgid ""
775 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
776 "that point"
777 msgstr ""
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
781 msgid "Size"
782 msgstr "ขนาด"
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
785 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
786 msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
789 msgid ""
790 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
791 "or stroke)"
792 msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
795 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
796 msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
799 msgid "How many rows in the tiling"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
803 msgid "How many columns in the tiling"
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
807 msgid "Width of the rectangle to be filled"
808 msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
811 msgid "Height of the rectangle to be filled"
812 msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
815 msgid "Rows, columns: "
816 msgstr "แถว, คอลัมน์: "
818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
819 msgid "Create the specified number of rows and columns"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
823 msgid "Width, height: "
824 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
827 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
828 msgstr ""
830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
831 msgid "Use saved size and position of the tile"
832 msgstr ""
834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
835 msgid ""
836 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
837 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
841 msgid " <b>_Create</b> "
842 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
845 msgid "Create and tile the clones of the selection"
846 msgstr ""
848 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
849 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
850 #. diagrams on the left in the following screenshot:
851 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
852 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
854 msgid " _Unclump "
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
858 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
862 msgid " Re_move "
863 msgstr ""
865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
866 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
870 msgid " R_eset "
871 msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
873 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
875 msgid ""
876 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
877 "to zero"
878 msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
880 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
881 msgid "Messages"
882 msgstr "ข้อความ"
884 #. ## Add a menu for clear()
885 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
886 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
887 msgid "_File"
888 msgstr "แ_ฟ้ม"
890 # .cpp:748
891 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
892 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
893 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
894 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
895 msgid "_Clear"
896 msgstr "_ล้าง"
898 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
899 msgid "Capture log messages"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
903 msgid "Release log messages"
904 msgstr ""
906 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
907 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
908 msgid "none"
909 msgstr "ไม่มี"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
912 msgid "_Page"
913 msgstr "_หน้า"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
916 msgid "_Drawing"
917 msgstr "_งานวาด"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
920 msgid "_Selection"
921 msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
924 msgid "_Custom"
925 msgstr "_กำหนดเอง"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
928 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
929 msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
932 msgid "Units:"
933 msgstr "หน่วยวัด:"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
936 msgid "_x0:"
937 msgstr "_x0:"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
940 msgid "x_1:"
941 msgstr "x_1:"
943 #. Stroke width
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
945 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
947 msgid "Width:"
948 msgstr "ความกว้าง:"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
951 msgid "_y0:"
952 msgstr "_y0:"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
955 msgid "y_1:"
956 msgstr "y_1:"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
959 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
960 msgid "Height:"
961 msgstr "ความสูง:"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
964 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
965 msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
968 msgid "_Width:"
969 msgstr "ความ_กว้าง:"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
972 msgid "pixels at"
973 msgstr "พิกเซล ที่"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
976 msgid "dp_i"
977 msgstr "dp_i"
979 # .cpp:514
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
981 msgid "dpi"
982 msgstr "dpi"
984 #. true = has mnemonic
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
986 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
987 msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
990 msgid "_Browse..."
991 msgstr "เ_รียกดู..."
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
994 #, fuzzy
995 msgid "Batch export all selected objects"
996 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
999 msgid ""
1000 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1001 "(caution, overwrites without asking!)"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1005 msgid "Hide all except selected"
1006 msgstr ""
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1009 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1013 msgid "_Export"
1014 msgstr "_ส่งออก"
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1017 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1018 msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Batch export %d selected objects"
1023 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
1025 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1026 msgid "Export in progress"
1027 msgstr "กำลังส่งออก"
1029 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Exporting %d files"
1032 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1035 #, c-format
1036 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1037 msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1040 msgid "You have to enter a filename"
1041 msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1044 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1045 msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
1047 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1048 #, c-format
1049 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1050 msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
1052 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1055 msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
1057 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1058 msgid "Select a filename for exporting"
1059 msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
1061 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1062 msgid "Change fill rule"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Set fill color"
1068 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
1070 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1072 msgid "Remove fill"
1073 msgstr "ลบสีพื้นออก"
1075 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Set gradient on fill"
1078 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1080 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1081 msgid "Set pattern on fill"
1082 msgstr ""
1084 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1085 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1089 msgid "Unset fill"
1090 msgstr ""
1092 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1094 #, c-format
1095 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1096 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1097 msgstr[0] ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1100 msgid "exact"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1104 msgid "partial"
1105 msgstr "บางส่วน"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1108 msgid "No objects found"
1109 msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1112 msgid "T_ype: "
1113 msgstr "_ประเภท:"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1116 msgid "Search in all object types"
1117 msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1120 msgid "All types"
1121 msgstr "ทุกประเภท"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1124 msgid "Search all shapes"
1125 msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1128 msgid "All shapes"
1129 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1132 msgid "Search rectangles"
1133 msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1136 msgid "Rectangles"
1137 msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1140 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1141 msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1144 msgid "Ellipses"
1145 msgstr "วงรี"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1148 msgid "Search stars and polygons"
1149 msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1152 msgid "Stars"
1153 msgstr "รูปดาว"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1156 msgid "Search spirals"
1157 msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
1159 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1160 msgid "Spirals"
1161 msgstr "รูปก้นหอย"
1163 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1164 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1166 msgid "Search paths, lines, polylines"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1170 msgid "Paths"
1171 msgstr "พาธ"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1174 msgid "Search text objects"
1175 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1178 msgid "Texts"
1179 msgstr "ข้อความ"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1182 msgid "Search groups"
1183 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1186 msgid "Groups"
1187 msgstr "กลุ่ม"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1190 msgid "Search clones"
1191 msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
1195 msgid "Clones"
1196 msgstr "สำเนาเงา"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1199 msgid "Search images"
1200 msgstr "ค้นหาภาพ"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1203 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1204 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1205 msgid "Images"
1206 msgstr "ภาพ"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1209 msgid "Search offset objects"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1213 msgid "Offsets"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1217 msgid "_Text: "
1218 msgstr "_ข้อความ:"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1221 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1222 msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1225 msgid "_ID: "
1226 msgstr "_ID: "
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1229 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1230 msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1233 msgid "_Style: "
1234 msgstr ""
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1237 msgid ""
1238 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1239 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1242 msgid "_Attribute: "
1243 msgstr ""
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1246 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1250 msgid "Search in s_election"
1251 msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
1253 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1254 msgid "Limit search to the current selection"
1255 msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1258 msgid "Search in current _layer"
1259 msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
1261 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1262 msgid "Limit search to the current layer"
1263 msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
1265 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1266 msgid "Include _hidden"
1267 msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
1269 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1270 msgid "Include hidden objects in search"
1271 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
1273 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1274 msgid "Include l_ocked"
1275 msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
1277 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1278 msgid "Include locked objects in search"
1279 msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
1281 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1282 msgid "Clear values"
1283 msgstr "ล้างค่า"
1285 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1286 msgid "_Find"
1287 msgstr "_หา"
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1290 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1291 msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
1293 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Measure unit:"
1296 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
1298 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1299 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1300 msgid "X:"
1301 msgstr "X:"
1303 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1304 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1305 msgid "Y:"
1306 msgstr "Y:"
1308 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Degrees:"
1311 msgstr "องศา"
1313 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Rela_tive change"
1316 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
1318 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1319 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Set guide properties"
1325 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
1327 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1328 msgid "Guideline"
1329 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1331 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "Guideline: %s"
1334 msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
1336 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Current settings: %s"
1339 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1341 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1342 #, c-format
1343 msgid "%d x %d"
1344 msgstr "%d x %d"
1346 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1347 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1348 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1349 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1350 msgid "Selection"
1351 msgstr "ส่วนที่เลือก"
1353 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1354 msgid "Selection only or whole document"
1355 msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
1357 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1358 msgid "Refresh the icons"
1359 msgstr ""
1361 #. Create the label for the object id
1362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1364 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1365 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1366 msgid "_Id"
1367 msgstr "_Id"
1369 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1370 msgid ""
1371 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1372 msgstr ""
1374 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1375 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1376 #: ../src/verbs.cpp:2362
1377 msgid "_Set"
1378 msgstr "_ตั้งค่า"
1380 #. Create the label for the object label
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1382 msgid "_Label"
1383 msgstr "_ป้ายชื่อ"
1385 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1386 msgid "A freeform label for the object"
1387 msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
1389 #. Create the label for the object title
1390 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1391 msgid "Title"
1392 msgstr "ชื่อ"
1394 #. Create the frame for the object description
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1396 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1397 msgid "Description"
1398 msgstr "คำอธิบาย"
1400 #. Hide
1401 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1402 msgid "_Hide"
1403 msgstr "_ซ่อน"
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1406 msgid "Check to make the object invisible"
1407 msgstr ""
1409 #. Lock
1410 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1411 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1412 msgid "L_ock"
1413 msgstr "_ล็อค"
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1416 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1421 msgid "Ref"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Lock object"
1427 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1429 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Unlock object"
1432 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
1434 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Hide object"
1437 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
1439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Unhide object"
1442 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
1444 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1445 msgid "Id invalid! "
1446 msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
1448 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1449 msgid "Id exists! "
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Set object ID"
1455 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
1457 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1458 msgid "Set object label"
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Set object title"
1464 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Set object description"
1469 msgstr "  คำอธิบาย: "
1471 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1472 msgid "Unhide layer"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Hide layer"
1478 msgstr "ลบชั้นภาพ"
1480 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Lock layer"
1483 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
1485 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1486 msgid "Unlock layer"
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1490 msgid "New"
1491 msgstr "สร้างใหม่"
1493 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1494 msgid "Top"
1495 msgstr "บน"
1497 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1498 msgid "Up"
1499 msgstr "ขึ้น"
1501 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1502 msgid "Dn"
1503 msgstr "ลง"
1505 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1506 msgid "Bot"
1507 msgstr "ล่าง"
1509 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1510 msgid "X"
1511 msgstr "X"
1513 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1514 msgid "Layer name:"
1515 msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
1517 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Add layer"
1520 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1522 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1523 msgid "Above current"
1524 msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
1526 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1527 msgid "Below current"
1528 msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
1530 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1531 msgid "As sublayer of current"
1532 msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
1534 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1535 msgid "Position:"
1536 msgstr "ตำแหน่ง:"
1538 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1539 msgid "Rename Layer"
1540 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1542 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1543 msgid "_Rename"
1544 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
1546 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Rename layer"
1549 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
1551 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1552 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1553 msgid "Renamed layer"
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1557 msgid "Add Layer"
1558 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
1560 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1561 msgid "_Add"
1562 msgstr "เ_พิ่ม"
1564 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1565 msgid "New layer created."
1566 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
1568 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1569 msgid "Href:"
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1573 msgid "Target:"
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1577 msgid "Type:"
1578 msgstr ""
1580 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1581 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1582 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1583 msgid "Role:"
1584 msgstr ""
1586 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1587 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1588 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1589 msgid "Arcrole:"
1590 msgstr ""
1592 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1593 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1594 msgid "Title:"
1595 msgstr ""
1597 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1598 msgid "Show:"
1599 msgstr ""
1601 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1602 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1603 msgid "Actuate:"
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1607 msgid "URL:"
1608 msgstr "URL:"
1610 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "%s Properties"
1613 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1616 msgid "CC Attribution"
1617 msgstr "CC Attribution"
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1620 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1621 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1624 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1625 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1628 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1629 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1632 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1633 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1636 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1637 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1640 msgid "Public Domain"
1641 msgstr ""
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1644 msgid "FreeArt"
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Open Font License"
1650 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1653 msgid "Name by which this document is formally known."
1654 msgstr ""
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1657 msgid "Date"
1658 msgstr "วันที่"
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1661 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1662 msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1665 msgid "Format"
1666 msgstr "รูปแบบ"
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1669 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1670 msgstr ""
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
1674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
1675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
1676 msgid "Type"
1677 msgstr "ชนิด"
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1680 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1681 msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1684 msgid "Creator"
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1688 msgid ""
1689 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1693 msgid "Rights"
1694 msgstr ""
1696 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1697 msgid ""
1698 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1699 msgstr ""
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1702 msgid "Publisher"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1706 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1710 msgid "Identifier"
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1714 msgid "Unique URI to reference this document."
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1718 msgid "Source"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1722 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1726 msgid "Relation"
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1730 msgid "Unique URI to a related document."
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1734 msgid "Language"
1735 msgstr "ภาษา"
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1738 msgid ""
1739 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1740 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1744 msgid "Keywords"
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1748 msgid ""
1749 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1750 "classifications."
1751 msgstr ""
1753 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1754 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1756 msgid "Coverage"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1760 msgid "Extent or scope of this document."
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1764 msgid "A short account of the content of this document."
1765 msgstr ""
1767 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1769 msgid "Contributors"
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1773 msgid ""
1774 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1775 "this document."
1776 msgstr ""
1778 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1779 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1780 msgid "URI"
1781 msgstr "URI"
1783 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1784 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1785 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1786 msgstr ""
1788 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1789 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1790 msgid "Fragment"
1791 msgstr ""
1793 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1794 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1795 msgstr ""
1797 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1798 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1799 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1800 msgid "Set attribute"
1801 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
1803 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Set stroke color"
1806 msgstr "แปะสี"
1808 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1810 msgid "Remove stroke"
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Set gradient on stroke"
1816 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
1818 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1819 msgid "Set pattern on stroke"
1820 msgstr ""
1822 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1825 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1826 msgid "Unset stroke"
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1830 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
1834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
1835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 ../src/verbs.cpp:2119
1836 msgid "None"
1837 msgstr "ไม่มี"
1839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1840 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1841 msgid "No document selected"
1842 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
1844 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Set markers"
1847 msgstr "หัวเส้น:"
1849 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1850 msgid "Stroke width"
1851 msgstr "ความหนาของเส้น"
1853 #. Join type
1854 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1855 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1856 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1857 msgid "Join:"
1858 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
1860 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1861 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1862 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1863 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1864 msgid "Miter join"
1865 msgstr "เชื่อมหักมุม"
1867 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1868 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1869 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1871 msgid "Round join"
1872 msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
1874 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1875 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1876 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1877 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1878 msgid "Bevel join"
1879 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
1881 #. Miterlimit
1882 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1883 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1884 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1885 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1886 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1887 #. when they become too long.
1888 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1889 msgid "Miter limit:"
1890 msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1893 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1894 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
1896 #. Cap type
1897 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1898 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1899 msgid "Cap:"
1900 msgstr "ปลายเส้น:"
1902 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1903 #. of the line; the ends of the line are square
1904 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1905 msgid "Butt cap"
1906 msgstr "ปลายตัดตรง"
1908 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1909 #. line; the ends of the line are rounded
1910 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1911 msgid "Round cap"
1912 msgstr "ปลายมน"
1914 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1915 #. line; the ends of the line are square
1916 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1917 msgid "Square cap"
1918 msgstr "ปลายจัตุรัส"
1920 #. Dash
1921 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1922 msgid "Dashes:"
1923 msgstr "เส้นประ:"
1925 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1926 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1927 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1928 msgid "Start Markers:"
1929 msgstr "หัวเส้น:"
1931 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1932 msgid "Mid Markers:"
1933 msgstr "กลางเส้น:"
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1936 msgid "End Markers:"
1937 msgstr "ท้ายเส้น:"
1939 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Set stroke style"
1942 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
1944 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Change color definition"
1947 msgstr "แนวการวางหน้า:"
1949 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1950 msgid "Set stroke color from swatch"
1951 msgstr ""
1953 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1954 msgid "Set fill color from swatch"
1955 msgstr ""
1957 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
1958 #, c-format
1959 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1960 msgstr ""
1962 #. TODO:  Insert widgets
1963 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1964 msgid "Font"
1965 msgstr "แบบอักษร"
1967 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1968 msgid "Layout"
1969 msgstr "การจัดวาง"
1971 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1972 msgid "Align lines left"
1973 msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
1975 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1976 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1977 msgid "Center lines"
1978 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
1980 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1981 msgid "Align lines right"
1982 msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
1984 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Justify lines"
1987 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
1989 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
1990 msgid "Horizontal text"
1991 msgstr "ข้อความแนวนอน"
1993 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
1994 msgid "Vertical text"
1995 msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
1997 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1998 msgid "Line spacing:"
1999 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
2001 #. Text
2002 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
2004 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2005 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2006 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2007 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2008 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2009 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2010 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2011 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2012 msgid "Text"
2013 msgstr "ข้อความ"
2015 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2016 msgid "Set as default"
2017 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Set text style"
2022 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
2024 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2025 msgid "Arrange in a grid"
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2029 msgid "Rows:"
2030 msgstr "แถว:"
2032 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2033 msgid "Number of rows"
2034 msgstr "จำนวนแถว"
2036 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2037 msgid "Equal height"
2038 msgstr "ความสูงเท่ากัน"
2040 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2041 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2042 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
2044 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2045 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2046 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2047 msgid "Align:"
2048 msgstr "การจัดเรียง:"
2050 #. #### Number of columns ####
2051 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2052 msgid "Columns:"
2053 msgstr "คอลัมน์:"
2055 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2056 msgid "Number of columns"
2057 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
2059 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2060 msgid "Equal width"
2061 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2063 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2064 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2065 msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
2067 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2068 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2069 msgid "Fit into selection box"
2070 msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2073 msgid "Set spacing:"
2074 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
2076 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2077 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2078 msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2081 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2082 msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2085 msgid "Arrange selected objects"
2086 msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
2088 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2089 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2090 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
2092 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2093 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2094 msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
2096 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2100 "commit changes."
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2104 msgid "Drag to reorder nodes"
2105 msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
2107 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2108 msgid "New element node"
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2112 msgid "New text node"
2113 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2115 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2116 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2117 msgid "Duplicate node"
2118 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2121 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2122 msgid "Delete node"
2123 msgstr "ลบโหนด"
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2126 msgid "Unindent node"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2130 msgid "Indent node"
2131 msgstr ""
2133 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2134 msgid "Raise node"
2135 msgstr ""
2137 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2138 msgid "Lower node"
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2142 msgid "Delete attribute"
2143 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
2145 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2147 msgid "Attribute name"
2148 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
2150 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2152 msgid "Set"
2153 msgstr "ตั้งค่า"
2155 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2156 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2157 msgid "Attribute value"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Drag XML subtree"
2163 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2166 msgid "New element node..."
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2170 msgid "Cancel"
2171 msgstr "ยกเลิก"
2173 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2174 msgid "Create"
2175 msgstr "สร้าง"
2177 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Create new element node"
2180 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
2182 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Create new text node"
2185 msgstr "โหนดข้อความใหม่"
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Change attribute"
2196 msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
2198 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Rectangular grid"
2201 msgstr "สี่เหลี่ยม"
2203 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2204 msgid "Axonometric grid"
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
2208 #, fuzzy
2209 msgid "_Enabled"
2210 msgstr "ชื่อ"
2212 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
2213 msgid ""
2214 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2215 "grids."
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
2219 #, fuzzy
2220 msgid "_Visible"
2221 msgstr "สี:"
2223 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
2224 msgid ""
2225 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2226 "to invisible grids."
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Create new grid"
2232 msgstr "สร้างวงรี"
2234 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
2235 msgid "Grid _units:"
2236 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
2238 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2239 msgid "_Origin X:"
2240 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
2242 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
2244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2245 msgid "X coordinate of grid origin"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2249 msgid "O_rigin Y:"
2250 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
2252 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
2254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2255 msgid "Y coordinate of grid origin"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2259 msgid "Spacing _X:"
2260 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
2262 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
2264 msgid "Distance between vertical grid lines"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2268 msgid "Spacing _Y:"
2269 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
2271 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2275 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
2277 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2278 msgid "Grid line _color:"
2279 msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
2281 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
2283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
2284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
2286 msgid "Grid line color"
2287 msgstr "สีเส้นพิกัด"
2289 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
2290 msgid "Color of grid lines"
2291 msgstr "สีของเส้นพิกัด"
2293 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2294 msgid "Ma_jor grid line color:"
2295 msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
2297 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
2299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
2300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
2302 msgid "Major grid line color"
2303 msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
2305 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
2306 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2307 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
2309 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2310 msgid "_Major grid line every:"
2311 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
2313 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2314 msgid "lines"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
2318 msgid "_Show dots instead of lines"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
2322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
2323 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/document.cpp:411
2327 #, c-format
2328 msgid "New document %d"
2329 msgstr "เอกสารใหม่ %d"
2331 #: ../src/document.cpp:443
2332 #, c-format
2333 msgid "Memory document %d"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/document.cpp:583
2337 #, c-format
2338 msgid "Unnamed document %d"
2339 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
2341 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2342 #: ../src/draw-context.cpp:418
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Path is closed."
2345 msgstr "พาธปิด"
2347 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2348 #: ../src/draw-context.cpp:433
2349 msgid "Closing path."
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/draw-context.cpp:542
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Draw path"
2355 msgstr "แยกพาธ"
2357 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2358 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2359 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2360 #, c-format
2361 msgid " alpha %.3g"
2362 msgstr ""
2364 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2365 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2366 #, c-format
2367 msgid ", averaged with radius %d"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2371 #, c-format
2372 msgid " under cursor"
2373 msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
2375 #. message, to show in the statusbar
2376 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2377 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2378 msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
2380 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2381 msgid ""
2382 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2383 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2384 "to copy the color under mouse to clipboard"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Set picked color"
2390 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
2392 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2393 msgid ""
2394 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2398 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2402 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2406 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2410 #, fuzzy
2411 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2412 msgstr "สร้างวงรี"
2414 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Draw calligraphic stroke"
2417 msgstr "สร้างวงรี"
2419 #: ../src/event-context.cpp:592
2420 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/event-log.cpp:37
2424 msgid "[Unchanged]"
2425 msgstr ""
2427 #. Edit
2428 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2429 msgid "_Undo"
2430 msgstr "เ_รียกคืน"
2432 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2433 msgid "_Redo"
2434 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
2436 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2437 msgid "Dependency:"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2441 msgid "  type: "
2442 msgstr "  ชนิด: "
2444 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2445 msgid "  location: "
2446 msgstr "  ตำแหน่ง: "
2448 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2449 msgid "  string: "
2450 msgstr "  สตริง: "
2452 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2453 msgid "  description: "
2454 msgstr "  คำอธิบาย: "
2456 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2457 #, fuzzy
2458 msgid " (No preferences)"
2459 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
2461 #. This is some filler text, needs to change before relase
2462 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2463 msgid ""
2464 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2465 "span>\n"
2466 "\n"
2467 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2468 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2469 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2470 msgstr ""
2472 #. This is some filler text, needs to change before relase
2473 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2474 msgid "Show dialog on startup"
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2478 #, c-format
2479 msgid "'%s' working, please wait..."
2480 msgstr ""
2482 #. static int i = 0;
2483 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2484 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2485 msgid ""
2486 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2487 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2491 msgid "an ID was not defined for it."
2492 msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
2494 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2495 msgid "there was no name defined for it."
2496 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
2498 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2499 msgid "the XML description of it got lost."
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2503 msgid "no implementation was defined for the extension."
2504 msgstr ""
2506 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2507 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2508 msgid "a dependency was not met."
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2512 msgid "Extension \""
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2516 msgid "\" failed to load because "
2517 msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
2519 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2520 #, c-format
2521 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2522 msgstr ""
2524 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2525 msgid "Name:"
2526 msgstr "ชื่อ:"
2528 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2529 msgid "ID:"
2530 msgstr "ID:"
2532 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2533 msgid "State:"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2537 msgid "Loaded"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2541 msgid "Unloaded"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2545 msgid "Deactivated"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2549 msgid ""
2550 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2551 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2552 "expected."
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/extension/init.cpp:276
2556 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2557 msgstr ""
2559 #: ../src/extension/init.cpp:290
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2563 "will not be loaded."
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2567 msgid "Adaptive Threshold"
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2571 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2572 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2573 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2574 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Width"
2578 msgstr "ความกว้าง:"
2580 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2581 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2582 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Height"
2586 msgstr "ความสูง:"
2588 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2589 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
2590 msgid "Offset"
2591 msgstr ""
2593 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2594 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2595 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2596 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2597 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2598 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2599 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2600 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2601 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2602 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2603 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2604 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2605 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2606 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2607 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2611 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2612 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2613 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2614 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2615 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2616 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2617 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2622 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2623 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2625 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2627 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Raster"
2630 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2632 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2633 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Add Noise"
2639 msgstr "เพิ่มโหนด"
2641 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2642 msgid "Uniform Noise"
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2646 msgid "Gaussian Noise"
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2650 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2654 msgid "Impulse Noise"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2658 msgid "Laplacian Noise"
2659 msgstr ""
2661 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2662 msgid "Poisson Noise"
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2666 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Blur"
2672 msgstr "น้ำเงิน"
2674 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2675 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2676 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2678 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Radius"
2685 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2691 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Sigma"
2695 msgstr "เล็ก"
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2700 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Channel"
2706 msgstr "ยกเลิก"
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Layer"
2711 msgstr "_ชั้นภาพ"
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2715 msgid "Red Channel"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2720 msgid "Green Channel"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2725 msgid "Blue Channel"
2726 msgstr ""
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Cyan Channel"
2732 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Magenta Channel"
2738 msgstr "บานเย็น"
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Yellow Channel"
2744 msgstr "เหลือง"
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Black Channel"
2750 msgstr "ดำ"
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Opacity Channel"
2756 msgstr "ความทึบแสง"
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2760 msgid "Matte Channel"
2761 msgstr ""
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2764 msgid "Extract specific channel from image."
2765 msgstr ""
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2768 msgid "Charcoal"
2769 msgstr ""
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2772 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2773 msgstr ""
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Colorize"
2778 msgstr "สี"
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2781 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2782 msgstr ""
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Contrast"
2787 msgstr "มุม:"
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Sharpen"
2793 msgstr "รูปร่าง"
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2796 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2797 msgstr ""
2799 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Convolve"
2803 msgstr "สำเนาเงา"
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2807 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2808 msgid "Order"
2809 msgstr "ลำดับ"
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2812 msgid "Kernel Array"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2816 msgid "Apply Convolve Effect"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2820 msgid "Cycle Colormap"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Amount"
2828 msgstr "แบบอักษร"
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2831 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Despeckle"
2837 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
2839 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2840 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2844 msgid "Edge"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2848 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2852 msgid "Emboss"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2856 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Enhance"
2862 msgstr "ยกเลิก"
2864 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2865 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2866 msgstr ""
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Equalize"
2871 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2874 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2878 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2879 msgid "Gaussian Blur"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2883 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2885 msgid "Factor"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2889 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Implode"
2895 msgstr "_นำเข้า..."
2897 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2900 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
2902 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2903 msgid "Level (with Channel)"
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2907 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Black Point"
2910 msgstr "ดำ"
2912 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2914 #, fuzzy
2915 msgid "White Point"
2916 msgstr "เชื่อมหักมุม"
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2919 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2920 msgid "Gamma Correction"
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2924 msgid ""
2925 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2926 "between the given ranges to the full color range."
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Level"
2932 msgstr "วงล้อ"
2934 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2935 msgid ""
2936 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2937 "to the full color range."
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Median Filter"
2943 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2946 msgid ""
2947 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2948 "color in a circular neighborhood."
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Modulate"
2954 msgstr "เลื่อน"
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Brightness"
2959 msgstr "ความสว่าง"
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2962 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
2963 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
2965 msgid "Saturation"
2966 msgstr "ความอิ่มสี"
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2969 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2970 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
2971 msgid "Hue"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2975 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Negate"
2981 msgstr "สร้าง"
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2984 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Normalize"
2990 msgstr "ปกติ"
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
2993 msgid ""
2994 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
2995 "range of color."
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Oil Paint"
3001 msgstr "GNOME Print"
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3004 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3008 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
3013 msgid "Raise"
3014 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
3016 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Raised"
3019 msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
3021 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3022 msgid ""
3023 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3024 "appearance."
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3028 msgid "Reduce Noise"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3032 msgid ""
3033 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3034 msgstr ""
3036 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Sample"
3039 msgstr "รูปร่าง"
3041 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3042 msgid ""
3043 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Shade"
3049 msgstr "รูปร่าง"
3051 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3053 msgid "Azimuth"
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Elevation"
3060 msgstr "ส่วนที่เลือก"
3062 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Colored Shading"
3065 msgstr "สีของเงา"
3067 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3068 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3074 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
3076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Solarize"
3079 msgstr "ขนาด"
3081 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3082 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Spread"
3088 msgstr "ก้นหอย"
3090 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3091 msgid ""
3092 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Swirl"
3098 msgstr "ก้นหอย"
3100 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Degrees"
3103 msgstr "องศา"
3105 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3106 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3107 msgstr ""
3109 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3110 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3111 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3112 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3113 msgid "Threshold"
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3117 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3121 msgid "Unsharp Mask"
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3125 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Wave"
3131 msgstr "_บันทึก"
3133 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
3135 msgid "Amplitude"
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3139 msgid "Wavelength"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3143 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3147 msgid "Inset/Outset Halo"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3151 msgid "Width in px of the halo"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Number of steps"
3157 msgstr "จำนวนแถว"
3159 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3160 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3164 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3165 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3166 msgid "Generate from Path"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3170 msgid "Restrict to PDF version"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3174 msgid "PDF 1.4"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3178 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:212
3179 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3180 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3181 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Convert texts to paths"
3184 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3186 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3187 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:213
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3190 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3192 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3193 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:214
3194 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:206
3198 msgid "Restrict to PS level"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:207
3202 #, fuzzy
3203 msgid "PostScript 3"
3204 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3206 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:209
3207 #, fuzzy
3208 msgid "PostScript level 2"
3209 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3211 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3212 #, fuzzy
3213 msgid "EMF Input"
3214 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
3216 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3217 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3221 msgid "Enhanced Metafiles"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3225 #, fuzzy
3226 msgid "WMF Input"
3227 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3229 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3230 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3234 msgid "Windows Metafiles"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3238 #, fuzzy
3239 msgid "EMF Output"
3240 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3242 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3243 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Enhanced Metafile"
3249 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
3251 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3252 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3256 msgid "Make bounding box around full page"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3260 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3261 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3265 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3266 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3267 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3269 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3270 msgid "Encapsulated Postscript File"
3271 msgstr "Encapsulated Postscript File"
3273 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3274 #, c-format
3275 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3279 msgid "GIMP Gradients"
3280 msgstr "GIMP Gradients"
3282 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3283 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3284 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
3286 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3287 msgid "Gradients used in GIMP"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3291 msgid "Grid"
3292 msgstr "เส้นพิกัด"
3294 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3295 msgid "Line Width"
3296 msgstr "ความหนาของเส้น"
3298 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3299 msgid "Horizontal Spacing"
3300 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
3302 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3303 msgid "Vertical Spacing"
3304 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
3306 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3307 msgid "Horizontal Offset"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3311 msgid "Vertical Offset"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3315 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3316 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3317 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3318 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3319 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3320 msgid "Render"
3321 msgstr ""
3323 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3324 msgid "Draw a path which is a grid"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3328 msgid "LaTeX Print"
3329 msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
3331 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3332 msgid "LaTeX Output"
3333 msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
3335 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3336 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3337 msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
3339 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3340 msgid "LaTeX PSTricks File"
3341 msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
3343 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3344 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3345 msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
3347 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3348 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3349 msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
3351 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3352 msgid "OpenDocument drawing file"
3353 msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
3355 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3357 msgid "Print Destination"
3358 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3360 #. Print properties frame
3361 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3362 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3363 msgid "Print properties"
3364 msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
3366 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3367 msgid "Print using PDF operators"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3371 msgid ""
3372 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3373 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3377 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3378 msgid "Print as bitmap"
3379 msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
3381 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3383 msgid ""
3384 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3385 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3386 "will be rendered exactly as displayed."
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3391 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3392 msgstr ""
3394 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3395 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3396 msgid "Resolution:"
3397 msgstr "ความละเอียด:"
3399 #. Print destination frame
3400 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3401 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3402 msgid "Print destination"
3403 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3405 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3406 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3407 msgid ""
3408 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3409 "leave empty to use the system default printer.\n"
3410 "Use '> filename' to print to file.\n"
3411 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3412 msgstr ""
3413 "ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
3414 "ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
3415 "ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
3416 "ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
3418 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3419 msgid "PDF Print"
3420 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3422 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3423 msgid "media box"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3427 msgid "crop box"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3431 msgid "trim box"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3435 msgid "bleed box"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3439 msgid "art box"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Select page:"
3445 msgstr "ลบข้อความ"
3447 #. Display total number of pages
3448 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3449 #, c-format
3450 msgid "out of %i"
3451 msgstr ""
3453 #. Crop settings
3454 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Clip to:"
3457 msgstr "_คลิป"
3459 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Page settings"
3462 msgstr "แนวการวางหน้า:"
3464 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3465 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3469 msgid ""
3470 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3471 "and slow performance."
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3475 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3476 #, fuzzy
3477 msgid "rough"
3478 msgstr "จัดกลุ่ม"
3480 #. Text options
3481 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Text handling:"
3484 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
3486 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3487 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Import text as text"
3490 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
3492 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Embed images"
3495 msgstr "ค้นหาภาพ"
3497 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3498 msgid "Import settings"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3502 msgid "PDF Import Settings"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3506 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3507 msgid "medium"
3508 msgstr "กลาง"
3510 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3511 #, fuzzy
3512 msgid "fine"
3513 msgstr "เส้น"
3515 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3516 #, fuzzy
3517 msgid "very fine"
3518 msgstr "ลบสีพื้นออก"
3520 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3521 msgid "PovRay Output"
3522 msgstr "PovRay Output"
3524 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3525 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3529 msgid "PovRay Raytracer File"
3530 msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
3532 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Print Configuration"
3535 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
3537 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3538 msgid "Print using PostScript operators"
3539 msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
3541 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3542 msgid ""
3543 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3544 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3545 "will be lost."
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3549 msgid "Postscript Print"
3550 msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
3552 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3553 msgid "Postscript Output"
3554 msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
3556 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3557 #, fuzzy
3558 msgid "PostScript (*.ps)"
3559 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
3561 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3562 #, fuzzy
3563 msgid "PostScript File"
3564 msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
3566 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3567 msgid "SVG Input"
3568 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3570 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3571 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3572 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3574 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3575 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3579 msgid "SVG Output Inkscape"
3580 msgstr "SVG Output Inkscape"
3582 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3583 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3584 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3586 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3587 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3591 msgid "SVG Output"
3592 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
3594 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3595 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3596 msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
3598 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3599 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3603 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3604 msgid "SVGZ Input"
3605 msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
3607 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3608 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3609 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3610 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3611 msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
3613 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3614 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3615 msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
3617 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3618 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3619 msgid "SVGZ Output"
3620 msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
3622 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3623 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3624 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3625 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3629 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3633 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3637 msgid "Windows 32-bit Print"
3638 msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
3640 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3641 #, fuzzy
3642 msgid "WPG Input"
3643 msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
3645 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3646 #, fuzzy
3647 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3648 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3650 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3651 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3655 msgid "Pin Dialog"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3659 msgid ""
3660 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3661 "one"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Live Preview"
3667 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
3669 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3670 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3671 msgstr ""
3673 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3674 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3675 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3676 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3677 #: ../src/extension/system.cpp:102
3678 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3679 msgstr ""
3681 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3682 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3683 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3684 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3685 #: ../src/file.cpp:136
3686 msgid "default.svg"
3687 msgstr "default.svg"
3689 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3690 #, c-format
3691 msgid "Failed to load the requested file %s"
3692 msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
3694 #: ../src/file.cpp:247
3695 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3696 msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
3698 #: ../src/file.cpp:253
3699 #, c-format
3700 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3701 msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
3703 #: ../src/file.cpp:282
3704 msgid "Document reverted."
3705 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3707 #: ../src/file.cpp:284
3708 msgid "Document not reverted."
3709 msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
3711 #: ../src/file.cpp:406
3712 msgid "Select file to open"
3713 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
3715 #: ../src/file.cpp:484
3716 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/file.cpp:489
3720 #, c-format
3721 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3722 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3723 msgstr[0] ""
3725 #: ../src/file.cpp:494
3726 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3727 msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน  &lt;defs&gt;."
3729 #: ../src/file.cpp:523
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3733 "caused by an unknown filename extension."
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3737 msgid "Document not saved."
3738 msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
3740 #: ../src/file.cpp:531
3741 #, c-format
3742 msgid "File %s could not be saved."
3743 msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
3745 #: ../src/file.cpp:542
3746 msgid "Document saved."
3747 msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
3749 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3750 #, c-format
3751 msgid "drawing%s"
3752 msgstr "งานวาด%s"
3754 #: ../src/file.cpp:687
3755 #, c-format
3756 msgid "drawing-%d%s"
3757 msgstr "งานวาด-%d%s"
3759 #: ../src/file.cpp:706
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Select file to save a copy to"
3762 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3764 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3765 msgid "Select file to save to"
3766 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
3768 #: ../src/file.cpp:787
3769 msgid "No changes need to be saved."
3770 msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
3772 #: ../src/file.cpp:804
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Saving document..."
3775 msgstr "บันทึกเอกสาร"
3777 #: ../src/file.cpp:959
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Import"
3780 msgstr "_นำเข้า..."
3782 #: ../src/file.cpp:991
3783 msgid "Select file to import"
3784 msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
3786 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3787 msgid "Select file to export to"
3788 msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
3790 #: ../src/file.cpp:1245
3791 #, c-format
3792 msgid "Error saving a temporary copy"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/file.cpp:1264
3796 msgid "Open Clip Art Login"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/file.cpp:1285
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3803 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3804 "you didn't forget to choose a license too."
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/file.cpp:1306
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Document exported..."
3810 msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
3812 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3813 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Blend"
3819 msgstr "น้ำเงิน"
3821 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3822 msgid "Color Matrix"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3826 msgid "Component Transfer"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Composite"
3832 msgstr "เชื่อม"
3834 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3835 msgid "Convolve Matrix"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3839 msgid "Diffuse Lighting"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3843 msgid "Displacement Map"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3847 msgid "Flood"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3851 msgid "Image"
3852 msgstr "ภาพ"
3854 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Merge"
3857 msgstr "ข้อความ"
3859 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3860 msgid "Morphology"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3864 msgid "Specular Lighting"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Tile"
3870 msgstr "ชื่อ"
3872 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3873 msgid "Turbulence"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3877 msgid "Source Graphic"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3881 msgid "Source Alpha"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Background Image"
3887 msgstr "พื้นหลัง"
3889 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Background Alpha"
3892 msgstr "พื้นหลัง"
3894 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Fill Paint"
3897 msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
3899 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3900 msgid "Stroke Paint"
3901 msgstr "สีเส้น"
3903 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
3904 msgid "Normal"
3905 msgstr "ปกติ"
3907 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Multiply"
3910 msgstr "รูปแบบผสม"
3912 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Screen"
3915 msgstr "เขียว"
3917 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Darken"
3920 msgstr "หลอดดูดสี"
3922 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Lighten"
3925 msgstr "ความสว่าง"
3927 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3928 msgid "Matrix"
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Saturate"
3934 msgstr "ความอิ่มสี"
3936 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Hue Rotate"
3939 msgstr "หมุน"
3941 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3942 msgid "Luminance to Alpha"
3943 msgstr ""
3945 #. File
3946 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
3947 msgid "Default"
3948 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
3950 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Over"
3953 msgstr "เมตร"
3955 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3956 #, fuzzy
3957 msgid "In"
3958 msgstr "นิ้ว"
3960 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3961 msgid "Out"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3965 msgid "Atop"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3969 msgid "XOR"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3973 msgid "Arithmetic"
3974 msgstr ""
3976 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3977 msgid "Identity"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Table"
3983 msgstr "ชื่อ"
3985 #: ../src/filter-enums.cpp:84
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Discrete"
3988 msgstr "การกระจาย"
3990 #: ../src/filter-enums.cpp:85
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Linear"
3993 msgstr "เส้น"
3995 #: ../src/filter-enums.cpp:86
3996 msgid "Gamma"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:298
4000 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4001 msgid "Duplicate"
4002 msgstr "ทำซ้ำ"
4004 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4005 msgid "Wrap"
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4009 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4010 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4011 msgid "Red"
4012 msgstr "แดง"
4014 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4016 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4017 msgid "Green"
4018 msgstr "เขียว"
4020 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4021 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4022 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4023 msgid "Blue"
4024 msgstr "น้ำเงิน"
4026 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4027 msgid "Alpha"
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Erode"
4033 msgstr "โหนด"
4035 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Dilate"
4038 msgstr "วันที่"
4040 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4041 msgid "Fractal Noise"
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4045 msgid "Distant Light"
4046 msgstr ""
4048 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Point Light"
4051 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
4053 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4054 msgid "Spot Light"
4055 msgstr ""
4057 #: ../src/flood-context.cpp:249
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Visible Colors"
4060 msgstr "สี:"
4062 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4064 msgid "Lightness"
4065 msgstr "ความสว่าง"
4067 #: ../src/flood-context.cpp:265
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Small"
4070 msgstr "เล็ก"
4072 #: ../src/flood-context.cpp:266
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Medium"
4075 msgstr "กลาง"
4077 #: ../src/flood-context.cpp:267
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Large"
4080 msgstr "ใหญ่"
4082 #: ../src/flood-context.cpp:421
4083 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/flood-context.cpp:461
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/flood-context.cpp:465
4093 #, c-format
4094 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4098 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/flood-context.cpp:981
4102 msgid ""
4103 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4104 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Fill bounded area"
4110 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
4112 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Set style on object"
4115 msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
4117 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4118 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4122 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4123 msgstr ""
4125 #. POINT_LG_BEGIN
4126 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4127 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4133 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4135 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4136 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4140 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4141 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4145 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4146 msgstr ""
4148 #. POINT_RG_FOCUS
4149 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4150 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4153 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4155 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4156 #, c-format
4157 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4161 #, c-format
4162 msgid ""
4163 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4164 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4168 #, c-format
4169 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4173 #, c-format
4174 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4175 msgstr ""
4177 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4178 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Add gradient stop"
4181 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
4183 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Simplify gradient"
4186 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
4188 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Create default gradient"
4191 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
4193 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4194 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4198 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4202 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4203 msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
4205 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Invert gradient"
4208 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
4210 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4211 #, c-format
4212 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4213 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4214 msgstr[0] ""
4216 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4217 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4218 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
4220 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4221 msgid "Merge gradient handles"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Move gradient handle"
4227 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4229 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Delete gradient stop"
4232 msgstr "ลบเส้น"
4234 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4238 "+Alt</b> to delete stop"
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4242 msgid " (stroke)"
4243 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
4245 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4249 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4256 "separate focus"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4263 "separate"
4264 msgid_plural ""
4265 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4266 "separate"
4267 msgstr[0] ""
4269 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Move gradient handle(s)"
4272 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
4274 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4277 msgstr "ลบเส้น"
4279 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Delete gradient stop(s)"
4282 msgstr "ลบเส้น"
4284 #: ../src/helper/units.cpp:37
4285 msgid "Unit"
4286 msgstr "หน่วย"
4288 #. Add the units menu.
4289 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4292 msgid "Units"
4293 msgstr "หน่วย"
4295 #: ../src/helper/units.cpp:38
4296 msgid "Point"
4297 msgstr "พอยต์"
4299 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4300 msgid "pt"
4301 msgstr "pt"
4303 #: ../src/helper/units.cpp:38
4304 msgid "Points"
4305 msgstr "พอยต์"
4307 #: ../src/helper/units.cpp:38
4308 msgid "Pt"
4309 msgstr "Pt"
4311 #: ../src/helper/units.cpp:39
4312 msgid "Pixel"
4313 msgstr "พิกเซล"
4315 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4319 msgid "px"
4320 msgstr "px"
4322 #: ../src/helper/units.cpp:39
4323 msgid "Pixels"
4324 msgstr "พิกเซล"
4326 #: ../src/helper/units.cpp:39
4327 msgid "Px"
4328 msgstr "Px"
4330 #. You can add new elements from this point forward
4331 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4332 msgid "Percent"
4333 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4335 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4336 msgid "%"
4337 msgstr "%"
4339 #: ../src/helper/units.cpp:41
4340 msgid "Percents"
4341 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
4343 #: ../src/helper/units.cpp:42
4344 msgid "Millimeter"
4345 msgstr "มิลลิเมตร"
4347 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4348 msgid "mm"
4349 msgstr "มม."
4351 #: ../src/helper/units.cpp:42
4352 msgid "Millimeters"
4353 msgstr "มิลลิเมตร"
4355 #: ../src/helper/units.cpp:43
4356 msgid "Centimeter"
4357 msgstr "เซนติเมตร"
4359 #: ../src/helper/units.cpp:43
4360 msgid "cm"
4361 msgstr "ซม."
4363 #: ../src/helper/units.cpp:43
4364 msgid "Centimeters"
4365 msgstr "เซนติเมตร"
4367 #: ../src/helper/units.cpp:44
4368 msgid "Meter"
4369 msgstr "เมตร"
4371 #: ../src/helper/units.cpp:44
4372 msgid "m"
4373 msgstr "ม."
4375 #: ../src/helper/units.cpp:44
4376 msgid "Meters"
4377 msgstr "เมตร"
4379 #. no svg_unit
4380 #: ../src/helper/units.cpp:45
4381 msgid "Inch"
4382 msgstr "นิ้ว"
4384 #: ../src/helper/units.cpp:45
4385 msgid "in"
4386 msgstr "นิ้ว"
4388 #: ../src/helper/units.cpp:45
4389 msgid "Inches"
4390 msgstr "นิ้ว"
4392 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4393 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4394 #: ../src/helper/units.cpp:48
4395 msgid "Em square"
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/helper/units.cpp:48
4399 msgid "em"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/helper/units.cpp:48
4403 msgid "Em squares"
4404 msgstr ""
4406 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4407 #: ../src/helper/units.cpp:50
4408 msgid "Ex square"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/helper/units.cpp:50
4412 msgid "ex"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/helper/units.cpp:50
4416 msgid "Ex squares"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/inkscape.cpp:484
4420 msgid "Untitled document"
4421 msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
4423 #. Show nice dialog box
4424 #: ../src/inkscape.cpp:513
4425 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/inkscape.cpp:514
4429 msgid ""
4430 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4431 "locations:\n"
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/inkscape.cpp:515
4435 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4436 msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
4438 #: ../src/inkscape.cpp:658
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Cannot create directory %s.\n"
4442 "%s"
4443 msgstr ""
4444 "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
4445 "%s"
4447 #: ../src/inkscape.cpp:659
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "%s is not a valid directory.\n"
4451 "%s"
4452 msgstr ""
4453 "%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
4454 "%s"
4456 #: ../src/inkscape.cpp:660
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "Cannot create file %s.\n"
4460 "%s"
4461 msgstr ""
4462 "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
4463 "%s"
4465 #: ../src/inkscape.cpp:661
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "Cannot write file %s.\n"
4469 "%s"
4470 msgstr ""
4471 "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
4472 "%s"
4474 #: ../src/inkscape.cpp:662
4475 msgid ""
4476 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4477 "and any changes made in preferences will not be saved."
4478 msgstr ""
4479 "แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
4480 "และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
4482 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "%s is not a regular file.\n"
4486 "%s"
4487 msgstr ""
4488 "%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
4489 "%s"
4491 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "%s not a valid XML file, or\n"
4495 "you don't have read permissions on it.\n"
4496 "%s"
4497 msgstr ""
4498 "%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
4499 "หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
4500 "%s"
4502 #: ../src/inkscape.cpp:735
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "%s is not a valid menus file.\n"
4506 "%s"
4507 msgstr ""
4508 "%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
4509 "%s"
4511 #: ../src/inkscape.cpp:736
4512 msgid ""
4513 "Inkscape will run with default menus.\n"
4514 "New menus will not be saved."
4515 msgstr ""
4516 "Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
4517 "และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
4519 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4520 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4521 #: ../src/interface.cpp:841
4522 msgid "Commands Bar"
4523 msgstr "แถบคำสั่ง"
4525 #: ../src/interface.cpp:841
4526 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4527 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
4529 #: ../src/interface.cpp:843
4530 msgid "Tool Controls Bar"
4531 msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
4533 #: ../src/interface.cpp:843
4534 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4535 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
4537 #: ../src/interface.cpp:845
4538 msgid "_Toolbox"
4539 msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
4541 #: ../src/interface.cpp:845
4542 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4543 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
4545 #: ../src/interface.cpp:851
4546 msgid "_Palette"
4547 msgstr "_จานสี"
4549 #: ../src/interface.cpp:851
4550 msgid "Show or hide the color palette"
4551 msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
4553 #: ../src/interface.cpp:853
4554 msgid "_Statusbar"
4555 msgstr "แถบ_สถานะ"
4557 #: ../src/interface.cpp:853
4558 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4559 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
4561 #: ../src/interface.cpp:907
4562 #, c-format
4563 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4564 msgstr ""
4566 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4567 #: ../src/interface.cpp:1026
4568 #, c-format
4569 msgid "Enter group #%s"
4570 msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
4572 #: ../src/interface.cpp:1037
4573 msgid "Go to parent"
4574 msgstr "กลับสู่ระดับบน"
4576 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Drop color"
4580 msgstr "คัดลอกสี"
4582 #: ../src/interface.cpp:1167
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Drop color on gradient"
4585 msgstr "คัดลอกสี"
4587 #: ../src/interface.cpp:1226
4588 msgid "Could not parse SVG data"
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/interface.cpp:1268
4592 msgid "Drop SVG"
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/interface.cpp:1326
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Drop bitmap image"
4598 msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
4600 #: ../src/interface.cpp:1418
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4604 "you want to replace it?</span>\n"
4605 "\n"
4606 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/interface.cpp:1425
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Replace"
4612 msgstr "_ปล่อย"
4614 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4615 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4616 msgid "_Write session file:"
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4620 msgid "Select a location and filename"
4621 msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
4623 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4624 msgid "Set filename"
4625 msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
4627 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4628 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4629 msgstr ""
4631 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4632 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4636 msgid "Accept invitation"
4637 msgstr "ยอมรับการเชิญ"
4639 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4640 msgid "Decline invitation"
4641 msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
4643 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4644 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/knot.cpp:428
4648 msgid "Node or handle drag canceled."
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/knotholder.cpp:258
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Change handle"
4654 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
4656 #: ../src/knotholder.cpp:312
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Move handle"
4659 msgstr "เลื่อนโหนด"
4661 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4662 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4663 msgstr ""
4665 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4666 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Bend Path"
4669 msgstr "แยกพาธ"
4671 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Pattern Along Path"
4674 msgstr "_วางบนพาธ"
4676 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4677 msgid "Slant"
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4681 msgid "doEffect stack test"
4682 msgstr ""
4684 # .cpp:748
4685 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Gears"
4688 msgstr "_ล้าง"
4690 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4691 msgid "Stitch Sub-Paths"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
4695 #, fuzzy
4696 msgid "No effect"
4697 msgstr "ปกติ"
4699 #: ../src/live_effects/effect.cpp:154
4700 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4706 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
4708 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
4709 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Change enum parameter"
4715 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
4717 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Teeth"
4720 msgstr "ข้อความ"
4722 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4723 #, fuzzy
4724 msgid "The number of teeth"
4725 msgstr "จำนวนแถว"
4727 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4728 msgid "Phi"
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4732 msgid ""
4733 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4734 "contact."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Stroke path"
4740 msgstr "สีเ_ส้น"
4742 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4743 msgid "The path that will be used as stitch."
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Number of paths"
4749 msgstr "จำนวนแถว"
4751 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4752 msgid "The number of paths that will be generated."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Start point jitter"
4758 msgstr "ความอิ่มสี"
4760 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4761 msgid ""
4762 "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4766 msgid "End point jitter"
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4770 msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Spacing variation"
4776 msgstr "ความอิ่มสี"
4778 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4779 msgid ""
4780 "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
4781 "each other."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Scale width"
4787 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
4789 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4790 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4794 msgid "Scale width relative"
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4798 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Single"
4804 msgstr "มุม"
4806 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4807 msgid "Single, stretched"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Repeated"
4813 msgstr "ซ้ำ:"
4815 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4816 msgid "Repeated, stretched"
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Pattern source"
4822 msgstr "พารามิเตอร์"
4824 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4825 msgid "Path to put along the skeleton path"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Pattern copies"
4831 msgstr "พารามิเตอร์"
4833 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4834 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Width of the pattern"
4840 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
4842 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4843 msgid "Width in units of length"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4849 msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
4851 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Spacing"
4854 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
4856 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Space between copies of the pattern"
4859 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
4861 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4862 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Normal offset"
4865 msgstr "ปกติ"
4867 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4868 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4869 msgid "Tangential offset"
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4873 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Pattern is vertical"
4876 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
4878 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:149
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Change scalar parameter"
4881 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
4883 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
4884 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
4885 msgid "Edit on-canvas"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Paste path"
4891 msgstr "ปิดพาธย่อย"
4893 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:183
4894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 ../src/selection-chemistry.cpp:1319
4895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
4896 msgid "Nothing on the clipboard."
4897 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
4899 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:193
4900 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:199
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Paste path parameter"
4906 msgstr "วางรูปแบบ"
4908 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:203
4909 msgid "Clipboard does not contain a path."
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Change point parameter"
4915 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
4917 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Change bool parameter"
4920 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
4922 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Change random parameter"
4925 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
4927 #: ../src/main.cpp:217
4928 msgid "Print the Inkscape version number"
4929 msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
4931 #: ../src/main.cpp:222
4932 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/main.cpp:227
4936 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4937 msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
4939 #: ../src/main.cpp:232
4940 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
4944 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
4945 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
4946 msgid "FILENAME"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/main.cpp:237
4950 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/main.cpp:242
4954 msgid "Export document to a PNG file"
4955 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
4957 #: ../src/main.cpp:247
4958 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/main.cpp:248
4962 msgid "DPI"
4963 msgstr "DPI"
4965 #: ../src/main.cpp:252
4966 msgid ""
4967 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4968 "corner)"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/main.cpp:253
4972 msgid "x0:y0:x1:y1"
4973 msgstr "x0:y0:x1:y1"
4975 #: ../src/main.cpp:257
4976 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/main.cpp:262
4980 msgid "Exported area is the entire canvas"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/main.cpp:267
4984 msgid ""
4985 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4986 "user units)"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/main.cpp:272
4990 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/main.cpp:273
4994 msgid "WIDTH"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/main.cpp:277
4998 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/main.cpp:278
5002 msgid "HEIGHT"
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/main.cpp:282
5006 msgid "The ID of the object to export"
5007 msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
5009 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5010 msgid "ID"
5011 msgstr "ID"
5013 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5014 #. See "man inkscape" for details.
5015 #: ../src/main.cpp:289
5016 msgid ""
5017 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/main.cpp:294
5021 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/main.cpp:299
5025 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/main.cpp:300
5029 msgid "COLOR"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/main.cpp:304
5033 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5034 msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
5036 #: ../src/main.cpp:305
5037 msgid "VALUE"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/main.cpp:309
5041 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/main.cpp:314
5045 msgid "Export document to a PS file"
5046 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
5048 #: ../src/main.cpp:319
5049 msgid "Export document to an EPS file"
5050 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
5052 #: ../src/main.cpp:324
5053 msgid "Export document to a PDF file"
5054 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
5056 #: ../src/main.cpp:330
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5059 msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
5061 #: ../src/main.cpp:336
5062 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5063 msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
5065 #: ../src/main.cpp:341
5066 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/main.cpp:346
5070 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5071 msgstr ""
5073 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5074 #: ../src/main.cpp:352
5075 msgid ""
5076 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5077 "query-id"
5078 msgstr ""
5080 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5081 #: ../src/main.cpp:358
5082 msgid ""
5083 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5084 "query-id"
5085 msgstr ""
5087 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5088 #: ../src/main.cpp:364
5089 msgid ""
5090 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5091 "id"
5092 msgstr ""
5094 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5095 #: ../src/main.cpp:370
5096 msgid ""
5097 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5098 "id"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/main.cpp:375
5102 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/main.cpp:380
5106 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5107 msgstr ""
5109 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5110 #: ../src/main.cpp:386
5111 msgid "Print out the extension directory and exit"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/main.cpp:391
5115 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/main.cpp:396
5119 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/main.cpp:401
5123 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/main.cpp:402
5127 msgid "VERB-ID"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/main.cpp:406
5131 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/main.cpp:407
5135 msgid "OBJECT-ID"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/main.cpp:610
5139 msgid ""
5140 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5141 "\n"
5142 "Available options:"
5143 msgstr ""
5144 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5145 "\n"
5146 "ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
5148 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5149 #, c-format
5150 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5154 #, c-format
5155 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
5159 msgid "_New"
5160 msgstr "_สร้างใหม่"
5162 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5163 msgid "Open _Recent"
5164 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
5166 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5167 msgid "_Edit"
5168 msgstr "แ_ก้ไข"
5170 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5171 msgid "Paste Si_ze"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5175 msgid "Clo_ne"
5176 msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
5178 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5179 msgid "_View"
5180 msgstr "มุ_มมอง"
5182 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5183 msgid "_Zoom"
5184 msgstr "_ขยาย"
5186 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5187 msgid "_Display mode"
5188 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
5190 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5191 msgid "Show/Hide"
5192 msgstr "แสดง/ซ่อน"
5194 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5195 msgid "_Layer"
5196 msgstr "_ชั้นภาพ"
5198 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5199 msgid "_Object"
5200 msgstr "_วัตถุ"
5202 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5203 msgid "Cli_p"
5204 msgstr "_คลิป"
5206 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5207 msgid "Mas_k"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5211 msgid "Patter_n"
5212 msgstr ""
5214 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5215 msgid "_Path"
5216 msgstr "_พาธ"
5218 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5219 msgid "_Text"
5220 msgstr "_ข้อความ"
5222 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5223 msgid "Effe_cts"
5224 msgstr "ลูกเ_ล่น"
5226 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5227 msgid "Whiteboa_rd"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5231 msgid "_Help"
5232 msgstr "_วิธีใช้"
5234 #: ../src/menus-skeleton.h:244
5235 msgid "Tutorials"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/node-context.cpp:185
5239 msgid ""
5240 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5241 "+Alt</b>: move along handles"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/node-context.cpp:186
5245 msgid ""
5246 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/node-context.cpp:187
5250 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5254 msgid "Stamp"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5258 msgid "Move nodes vertically"
5259 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
5261 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5262 msgid "Move nodes horizontally"
5263 msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
5265 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5266 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5267 msgid "Move nodes"
5268 msgstr "เลื่อนโหนด"
5270 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5271 msgid ""
5272 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5273 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5277 msgid "Align nodes"
5278 msgstr "จัดเรียงโหนด"
5280 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5281 msgid "Distribute nodes"
5282 msgstr "กระจายโหนด"
5284 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5285 msgid "Add nodes"
5286 msgstr "เพิ่มโหนด"
5288 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5289 msgid "Add node"
5290 msgstr "เพิ่มโหนด"
5292 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5293 msgid "Break path"
5294 msgstr "แยกพาธ"
5296 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5297 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5298 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5299 msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
5301 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5302 msgid "Close subpath"
5303 msgstr "ปิดพาธย่อย"
5305 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5306 msgid "Join nodes"
5307 msgstr "เชื่อมโหนด"
5309 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5310 msgid "Close subpath by segment"
5311 msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
5313 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5314 msgid "Join nodes by segment"
5315 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
5317 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5318 msgid "Delete nodes"
5319 msgstr "ลบโหนด"
5321 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5322 msgid "Delete nodes preserving shape"
5323 msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
5325 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5326 msgid ""
5327 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5328 "segments."
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5332 msgid "Cannot find path between nodes."
5333 msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
5335 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5336 msgid "Delete segment"
5337 msgstr "ลบเส้น"
5339 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5340 msgid "Change segment type"
5341 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
5343 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5344 msgid "Change node type"
5345 msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
5347 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5348 msgid "Retract handle"
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5352 msgid "Move node handle"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5356 #, c-format
5357 msgid ""
5358 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5359 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5360 "handles"
5361 msgstr ""
5363 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5364 msgid "Rotate nodes"
5365 msgstr "หมุนโหนด"
5367 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5368 msgid "Scale nodes"
5369 msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
5371 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5372 msgid "Flip nodes"
5373 msgstr "พลิกโหนด"
5375 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5376 msgid ""
5377 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5378 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5379 msgstr ""
5381 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5382 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5383 msgid "end node"
5384 msgstr ""
5386 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5387 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5388 msgid "cusp"
5389 msgstr ""
5391 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5392 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5393 msgid "smooth"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5397 msgid "symmetric"
5398 msgstr ""
5400 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5401 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5402 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5406 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5410 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5414 msgid ""
5415 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5416 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5417 "rotate"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5421 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5425 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5426 msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
5428 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5429 #, c-format
5430 msgid ""
5431 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5432 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5433 msgid_plural ""
5434 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5435 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5436 msgstr[0] ""
5438 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5439 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5443 #, c-format
5444 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5445 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5446 msgstr[0] ""
5448 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5449 #, c-format
5450 msgid ""
5451 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5452 msgid_plural ""
5453 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5454 msgstr[0] ""
5456 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5457 #, c-format
5458 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5459 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5460 msgstr[0] ""
5462 #: ../src/object-edit.cpp:501
5463 msgid ""
5464 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5465 "vertical radius the same"
5466 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
5468 #: ../src/object-edit.cpp:507
5469 msgid ""
5470 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5471 "horizontal radius the same"
5472 msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
5474 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5475 msgid ""
5476 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5477 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5481 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5482 msgid ""
5483 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5484 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5488 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5489 msgid ""
5490 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5491 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/object-edit.cpp:727
5495 msgid "Move the box in perspective."
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/object-edit.cpp:905
5499 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5500 msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
5502 #: ../src/object-edit.cpp:908
5503 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5504 msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
5506 #: ../src/object-edit.cpp:911
5507 msgid ""
5508 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5509 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5510 "segment"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/object-edit.cpp:914
5514 msgid ""
5515 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5516 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5517 "segment"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5521 msgid ""
5522 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5523 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5527 msgid ""
5528 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5529 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5530 "randomize"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5534 msgid ""
5535 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5536 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5540 msgid ""
5541 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5542 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5546 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5547 msgstr ""
5549 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5550 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5551 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5555 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5559 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5563 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5564 msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
5566 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5567 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5568 msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
5570 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5571 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5572 msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
5574 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5575 msgid ""
5576 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5580 msgid "Combining paths..."
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5584 msgid "Combine"
5585 msgstr "เชื่อม"
5587 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5588 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5589 msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
5591 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Breaking apart paths..."
5594 msgstr "แยกจากกัน"
5596 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Break apart"
5599 msgstr "แยกจากกัน"
5601 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5602 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5603 msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
5605 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5606 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5607 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
5609 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Converting objects to paths..."
5612 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
5614 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Object to path"
5617 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
5619 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5620 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5621 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
5623 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5624 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Reversing paths..."
5630 msgstr "แยกพาธ"
5632 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Reverse path"
5635 msgstr "แยกพาธ"
5637 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5638 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
5642 msgid "Drawing cancelled"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
5646 msgid "Continuing selected path"
5647 msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
5649 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
5650 msgid "Creating new path"
5651 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
5653 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
5654 msgid "Appending to selected path"
5655 msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
5657 #: ../src/pen-context.cpp:592
5658 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5659 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
5661 #: ../src/pen-context.cpp:602
5662 msgid ""
5663 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5664 msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
5666 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5667 #, c-format
5668 msgid ""
5669 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5670 "<b>Enter</b> to finish the path"
5671 msgstr ""
5672 "<b>%s</b>: มุม %3.2f&#176; ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม "
5673 "กด<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
5675 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5676 #, c-format
5677 msgid ""
5678 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5679 "angle"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5686 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5690 msgid "Drawing finished"
5691 msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
5693 #: ../src/pencil-context.cpp:247
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Creating single point"
5696 msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
5698 #: ../src/pencil-context.cpp:248
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Create single point"
5701 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
5703 #: ../src/pencil-context.cpp:349
5704 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5705 msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
5707 #: ../src/pencil-context.cpp:355
5708 msgid "Drawing a freehand path"
5709 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
5711 #: ../src/pencil-context.cpp:360
5712 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5713 msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
5715 #. Write curves to object
5716 #: ../src/pencil-context.cpp:422
5717 msgid "Finishing freehand"
5718 msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
5720 #: ../src/preferences.cpp:59
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "%s is not a valid preferences file.\n"
5724 "%s"
5725 msgstr ""
5726 "%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
5727 "%s"
5729 #: ../src/preferences.cpp:60
5730 msgid ""
5731 "Inkscape will run with default settings.\n"
5732 "New settings will not be saved."
5733 msgstr ""
5734 "Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
5735 "และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
5737 #: ../src/rect-context.cpp:382
5738 msgid ""
5739 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5740 "circular"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/rect-context.cpp:536
5744 #, c-format
5745 msgid ""
5746 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5747 "b> to draw around the starting point"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/rect-context.cpp:539
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid ""
5753 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5754 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5755 msgstr ""
5756 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
5757 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
5759 #: ../src/rect-context.cpp:541
5760 #, fuzzy, c-format
5761 msgid ""
5762 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5763 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5764 msgstr ""
5765 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
5766 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
5768 #: ../src/rect-context.cpp:545
5769 #, c-format
5770 msgid ""
5771 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5772 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/rect-context.cpp:566
5776 msgid "Create rectangle"
5777 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
5779 #: ../src/select-context.cpp:228
5780 msgid "Move canceled."
5781 msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
5783 #: ../src/select-context.cpp:236
5784 msgid "Selection canceled."
5785 msgstr "ยกเลิกการเลือก"
5787 #: ../src/select-context.cpp:535
5788 msgid ""
5789 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5790 "rubberband selection"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/select-context.cpp:537
5794 msgid ""
5795 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5796 "touch selection"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/select-context.cpp:697
5800 #, fuzzy
5801 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5802 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
5804 #: ../src/select-context.cpp:698
5805 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/select-context.cpp:699
5809 msgid ""
5810 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/select-context.cpp:870
5814 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:232
5818 msgid "Delete text"
5819 msgstr "ลบข้อความ"
5821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:240
5822 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5823 msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
5825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258 ../src/text-context.cpp:995
5826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
5827 msgid "Delete"
5828 msgstr "ลบ"
5830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:273
5831 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5832 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
5834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:323
5835 msgid "Delete all"
5836 msgstr "ลบทั้งหมด"
5838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5841 msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
5843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:520 ../src/selection-describer.cpp:50
5844 msgid "Group"
5845 msgstr "จัดกลุ่ม"
5847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535
5848 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5849 msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
5851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:576
5852 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5853 msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
5855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:582 ../src/sp-item-group.cpp:449
5856 msgid "Ungroup"
5857 msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
5859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643
5860 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5861 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
5863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:649 ../src/selection-chemistry.cpp:709
5864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744 ../src/selection-chemistry.cpp:809
5865 msgid ""
5866 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701
5870 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5871 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
5873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
5874 msgid "Raise to top"
5875 msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
5877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738
5878 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5879 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
5881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788
5882 msgid "Lower"
5883 msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
5885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:801
5886 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5887 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
5889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:836
5890 msgid "Lower to bottom"
5891 msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
5893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:843
5894 msgid "Nothing to undo."
5895 msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
5897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
5898 msgid "Nothing to redo."
5899 msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
5901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1058
5902 msgid "Nothing was copied."
5903 msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
5905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Nothing in the clipboard."
5908 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
5910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
5911 msgid "Paste"
5912 msgstr "แปะ"
5914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Nothing on the style clipboard."
5917 msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
5919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1244
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5922 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
5924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Paste style"
5927 msgstr "วางรูปแบบ"
5929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5932 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
5934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
5935 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
5939 msgid "Paste live path effect"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 ../src/selection-chemistry.cpp:1361
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5945 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
5947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Paste size"
5950 msgstr "วางขนาด"
5952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
5953 msgid "Paste size separately"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
5957 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5958 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
5960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
5961 msgid "Raise to next layer"
5962 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
5964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1426
5965 msgid "No more layers above."
5966 msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
5968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1440
5969 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5970 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
5972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1465
5973 msgid "Lower to previous layer"
5974 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
5976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
5977 msgid "No more layers below."
5978 msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
5980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1658
5981 msgid "Remove transform"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1767
5985 msgid "Rotate 90&#176; CW"
5986 msgstr "หมุน 90&#176; ตามเข็ม"
5988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1795
5989 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
5990 msgstr "หมุน 90&#176; ทวนเข็ม"
5992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1816 ../src/seltrans.cpp:432
5993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
5994 msgid "Rotate"
5995 msgstr "หมุน"
5997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1848
5998 msgid "Rotate by pixels"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 ../src/seltrans.cpp:429
6002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
6003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6004 msgid "Scale"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1903
6008 msgid "Scale by whole factor"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
6012 msgid "Move vertically"
6013 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
6015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
6016 msgid "Move horizontally"
6017 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
6019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 ../src/selection-chemistry.cpp:1953
6020 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6021 msgid "Move"
6022 msgstr "เลื่อน"
6024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1947
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Move vertically by pixels"
6027 msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
6029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1950
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Move horizontally by pixels"
6032 msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
6034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2079
6035 #, fuzzy
6036 msgid "The selection has no applied path effect."
6037 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
6039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
6040 msgid "action|Clone"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2253
6044 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6045 msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
6047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2302
6048 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6049 msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
6051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
6052 msgid "Unlink clone"
6053 msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
6055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2320
6056 msgid ""
6057 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6058 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6059 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
6063 msgid ""
6064 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6065 "flowed text?)"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
6069 msgid ""
6070 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6071 "defs&gt;)"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6077 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2442
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Objects to marker"
6082 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
6084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2471
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6087 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Objects to guides"
6092 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
6094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
6095 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2581
6099 msgid "Objects to pattern"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2598
6103 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
6107 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
6111 msgid "Pattern to objects"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2740
6115 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6116 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
6118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
6119 msgid "Create bitmap"
6120 msgstr "สร้างบิตแมป"
6122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2934
6123 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2937
6127 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
6131 msgid "Set clipping path"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3045
6135 msgid "Set mask"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
6139 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3127
6143 msgid "Release clipping path"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3129
6147 msgid "Release mask"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3140
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6153 msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
6155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3174
6156 msgid "Fit page to selection"
6157 msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
6159 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6160 msgid "Link"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6164 msgid "Circle"
6165 msgstr "วงกลม"
6167 #. ellipse
6168 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
6170 msgid "Ellipse"
6171 msgstr "วงรี"
6173 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6174 msgid "Flowed text"
6175 msgstr "ข้อความไหล"
6177 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6178 msgid "Line"
6179 msgstr "เส้น"
6181 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6182 msgid "Path"
6183 msgstr "พาธ"
6185 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6186 msgid "Polygon"
6187 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
6189 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6190 msgid "Polyline"
6191 msgstr "เส้นต่อจุด"
6193 #. Rectangle
6194 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2374
6196 msgid "Rectangle"
6197 msgstr "สี่เหลี่ยม"
6199 #. 3D box
6200 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2376
6202 msgid "3D Box"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6206 msgid "object|Clone"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6210 msgid "Offset path"
6211 msgstr ""
6213 #. spiral
6214 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 ../src/verbs.cpp:2382
6216 msgid "Spiral"
6217 msgstr "ก้นหอย"
6219 #. star
6220 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2380
6222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6223 msgid "Star"
6224 msgstr "ดาว"
6226 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6227 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6228 msgstr ""
6230 #. no items
6231 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6232 msgid ""
6233 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6234 msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
6236 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6237 msgid "root"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6241 #, c-format
6242 msgid "layer <b>%s</b>"
6243 msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
6245 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6246 #, c-format
6247 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6248 msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
6250 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6251 #, c-format
6252 msgid "<i>%s</i>"
6253 msgstr "<i>%s</i>"
6255 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6256 #, c-format
6257 msgid " in %s"
6258 msgstr "ใน %s"
6260 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6261 #, c-format
6262 msgid " in group %s (%s)"
6263 msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
6265 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6266 #, c-format
6267 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6268 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6269 msgstr[0] ""
6271 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6272 #, c-format
6273 msgid " in <b>%i</b> layers"
6274 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6275 msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
6277 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6278 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6279 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
6281 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6282 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6283 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
6285 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6286 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6287 msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
6289 #. this is only used with 2 or more objects
6290 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6291 #, c-format
6292 msgid "<b>%i</b> object selected"
6293 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6294 msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
6296 #. this is only used with 2 or more objects
6297 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6298 #, c-format
6299 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6300 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6301 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
6303 #. this is only used with 2 or more objects
6304 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6305 #, c-format
6306 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6307 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6308 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6310 #. this is only used with 2 or more objects
6311 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6312 #, c-format
6313 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6314 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6315 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6317 #. this is only used with 2 or more objects
6318 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6319 #, c-format
6320 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6321 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6322 msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
6324 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6325 #, c-format
6326 msgid "%s%s. %s."
6327 msgstr "%s%s %s"
6329 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6330 msgid "Skew"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/seltrans.cpp:447
6334 msgid "Set center"
6335 msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
6337 #: ../src/seltrans.cpp:542
6338 msgid ""
6339 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6340 "Shift also uses this center"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/seltrans.cpp:569
6344 msgid ""
6345 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6346 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/seltrans.cpp:570
6350 msgid ""
6351 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6352 "b> to scale around rotation center"
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/seltrans.cpp:574
6356 msgid ""
6357 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6358 "skew around the opposite side"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/seltrans.cpp:575
6362 msgid ""
6363 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6364 "to rotate around the opposite corner"
6365 msgstr ""
6366 "<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
6367 "ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
6369 #: ../src/seltrans.cpp:709
6370 msgid "Reset center"
6371 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
6373 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6374 #, c-format
6375 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6376 msgstr ""
6378 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6379 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6380 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6381 #, c-format
6382 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6383 msgstr ""
6385 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6386 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6387 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6388 #, c-format
6389 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6390 msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f&#176;; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
6392 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6393 #, c-format
6394 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6395 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6397 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6398 #, c-format
6399 msgid ""
6400 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6401 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6405 msgid "Drag curve"
6406 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
6408 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6409 #, c-format
6410 msgid "<b>Link</b> to %s"
6411 msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
6413 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6414 msgid "<b>Link</b> without URI"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6418 msgid "<b>Ellipse</b>"
6419 msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
6421 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6422 msgid "<b>Circle</b>"
6423 msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
6425 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6426 msgid "<b>Segment</b>"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6430 msgid "<b>Arc</b>"
6431 msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
6433 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6434 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6435 #, c-format
6436 msgid "Flow region"
6437 msgstr ""
6439 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6440 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6441 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6442 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6443 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6444 #, c-format
6445 msgid "Flow excluded region"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6449 #, c-format
6450 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6451 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6452 msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
6454 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6455 #, c-format
6456 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6457 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6458 msgstr[0] ""
6460 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6461 #, fuzzy, c-format
6462 msgid "vertical guideline at %s"
6463 msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
6465 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "horizontal guideline at %s"
6468 msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
6470 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6471 msgid "embedded"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6475 #, c-format
6476 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6480 #, c-format
6481 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6482 msgstr "<b>ภาพ</b> %d &#215; %d: %s"
6484 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6485 #, c-format
6486 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6487 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6488 msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
6490 #: ../src/sp-item.cpp:905
6491 msgid "Object"
6492 msgstr "วัตถุ"
6494 #: ../src/sp-item.cpp:922
6495 #, c-format
6496 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/sp-item.cpp:927
6500 #, fuzzy, c-format
6501 msgid "%s; <i>masked</i>"
6502 msgstr "<i>%s</i>"
6504 #: ../src/sp-line.cpp:189
6505 msgid "<b>Line</b>"
6506 msgstr "<b>เส้น</b>"
6508 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6509 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6510 #, c-format
6511 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6515 msgid "outset"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6519 msgid "inset"
6520 msgstr ""
6522 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6523 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6524 #, c-format
6525 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/sp-path.cpp:128
6529 #, fuzzy, c-format
6530 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6531 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6532 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
6534 #: ../src/sp-path.cpp:131
6535 #, c-format
6536 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6537 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6538 msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
6540 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6541 msgid "<b>Polygon</b>"
6542 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
6544 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6545 msgid "<b>Polyline</b>"
6546 msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
6548 #: ../src/sp-rect.cpp:240
6549 msgid "<b>Rectangle</b>"
6550 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
6552 #: ../src/sp-rect.cpp:610
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Convert to guides"
6555 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
6557 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6558 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6559 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6560 #, c-format
6561 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6562 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
6564 #: ../src/sp-star.cpp:307
6565 #, c-format
6566 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6567 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6568 msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
6570 #: ../src/sp-star.cpp:311
6571 #, c-format
6572 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6573 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6574 msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
6576 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6577 #, c-format
6578 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6579 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6580 msgstr[0] ""
6582 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6583 #: ../src/sp-text.cpp:415
6584 msgid "&lt;no name found&gt;"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/sp-text.cpp:421
6588 #, c-format
6589 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6590 msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
6592 #: ../src/sp-text.cpp:422
6593 #, c-format
6594 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6595 msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
6597 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6598 #, fuzzy
6599 msgid "<b>Text span</b>"
6600 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
6602 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6603 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6604 #: ../src/sp-use.cpp:316
6605 msgid "..."
6606 msgstr "..."
6608 #: ../src/sp-use.cpp:324
6609 #, c-format
6610 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6611 msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
6613 #: ../src/sp-use.cpp:328
6614 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6618 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6619 msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
6621 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6622 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6623 msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
6625 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6626 #, c-format
6627 msgid ""
6628 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6629 msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6631 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Create spiral"
6634 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
6636 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6637 msgid "Union"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/splivarot.cpp:81
6641 msgid "Intersection"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/splivarot.cpp:87
6645 msgid "Difference"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/splivarot.cpp:93
6649 msgid "Exclusion"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/splivarot.cpp:98
6653 msgid "Division"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/splivarot.cpp:103
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Cut path"
6659 msgstr "_วางบนพาธ"
6661 #: ../src/splivarot.cpp:120
6662 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6663 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
6665 #: ../src/splivarot.cpp:124
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6668 msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
6670 #: ../src/splivarot.cpp:130
6671 msgid ""
6672 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6673 "cut."
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6677 msgid ""
6678 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6679 "difference, XOR, division, or path cut."
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/splivarot.cpp:192
6683 msgid ""
6684 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6685 msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
6687 #: ../src/splivarot.cpp:602
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6690 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6692 #: ../src/splivarot.cpp:886
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Convert stroke to path"
6695 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6697 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6698 #: ../src/splivarot.cpp:889
6699 #, fuzzy
6700 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6701 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
6703 #: ../src/splivarot.cpp:973
6704 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Create linked offset"
6710 msgstr "สร้างวงรี"
6712 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6713 msgid "Create dynamic offset"
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6717 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Outset path"
6723 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
6725 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Inset path"
6728 msgstr "ปิดพาธย่อย"
6730 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6731 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6735 msgid "Simplifying paths (separately):"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6739 msgid "Simplifying paths:"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6745 msgstr "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
6747 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6748 #, c-format
6749 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6753 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6757 msgid "Simplify"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6761 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/star-context.cpp:348
6765 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/star-context.cpp:471
6769 #, c-format
6770 msgid ""
6771 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6772 msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6774 #: ../src/star-context.cpp:472
6775 #, c-format
6776 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6777 msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g&#176;; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
6779 #: ../src/star-context.cpp:495
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Create star"
6782 msgstr "สร้างบิตแมป"
6784 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6785 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6786 msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
6788 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6789 msgid ""
6790 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6791 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6792 msgstr ""
6793 "ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน คุณสามารถใช้ "
6794 "<b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
6796 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6797 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6798 msgid ""
6799 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6800 "path first."
6801 msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
6803 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6804 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
6808 msgid "Put text on path"
6809 msgstr "วางข้อความบนพาธ"
6811 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6812 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6813 msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
6815 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6816 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6817 msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
6819 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
6820 msgid "Remove text from path"
6821 msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
6823 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6824 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
6828 msgid "Remove manual kerns"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6832 msgid ""
6833 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6834 "into frame."
6835 msgstr ""
6836 "เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
6838 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Flow text into shape"
6841 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
6843 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6844 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Unflow flowed text"
6850 msgstr "ข้อความไหล"
6852 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6855 msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
6857 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6858 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Convert flowed text to text"
6864 msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
6866 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6867 #, fuzzy
6868 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6869 msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
6871 #: ../src/text-context.cpp:452
6872 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6873 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
6875 #: ../src/text-context.cpp:454
6876 msgid ""
6877 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6878 msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
6880 #: ../src/text-context.cpp:508
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Create text"
6883 msgstr "ลบข้อความ"
6885 #: ../src/text-context.cpp:532
6886 msgid "Non-printable character"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/text-context.cpp:547
6890 msgid "Insert Unicode character"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/text-context.cpp:582
6894 #, fuzzy, c-format
6895 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6896 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6898 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6901 msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
6903 #: ../src/text-context.cpp:659
6904 #, c-format
6905 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6906 msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s &#215; %s"
6908 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
6909 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6910 msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
6912 #: ../src/text-context.cpp:704
6913 msgid "Flowed text is created."
6914 msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
6916 #: ../src/text-context.cpp:706
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Create flowed text"
6919 msgstr "ข้อความไหล"
6921 #: ../src/text-context.cpp:708
6922 msgid ""
6923 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6924 "created."
6925 msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
6927 #: ../src/text-context.cpp:834
6928 msgid "No-break space"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/text-context.cpp:836
6932 msgid "Insert no-break space"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/text-context.cpp:873
6936 msgid "Make bold"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/text-context.cpp:891
6940 msgid "Make italic"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/text-context.cpp:930
6944 #, fuzzy
6945 msgid "New line"
6946 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
6948 #: ../src/text-context.cpp:964
6949 msgid "Backspace"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/text-context.cpp:1012
6953 msgid "Kern to the left"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/text-context.cpp:1034
6957 msgid "Kern to the right"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/text-context.cpp:1056
6961 msgid "Kern up"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/text-context.cpp:1079
6965 msgid "Kern down"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/text-context.cpp:1135
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Rotate counterclockwise"
6971 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
6973 #: ../src/text-context.cpp:1156
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Rotate clockwise"
6976 msgstr "หมุนโหนด"
6978 #: ../src/text-context.cpp:1173
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Contract line spacing"
6981 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
6983 #: ../src/text-context.cpp:1181
6984 msgid "Contract letter spacing"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/text-context.cpp:1200
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Expand line spacing"
6990 msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
6992 #: ../src/text-context.cpp:1208
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Expand letter spacing"
6995 msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
6997 #: ../src/text-context.cpp:1312
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Paste text"
7000 msgstr "วางรูปแบบ"
7002 #: ../src/text-context.cpp:1542
7003 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7004 msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
7006 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7007 msgid ""
7008 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7009 "then type."
7010 msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
7012 #: ../src/text-context.cpp:1659
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Type text"
7015 msgstr "_ประเภท:"
7017 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7018 msgid ""
7019 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7020 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7021 "object to select."
7022 msgstr ""
7023 "การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> โหนดเพื่อเลือก "
7024 "จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
7026 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7027 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7031 msgid ""
7032 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7033 "resize. <b>Click</b> to select."
7034 msgstr ""
7035 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
7036 "เพื่อเลือก"
7038 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7039 #, fuzzy
7040 msgid ""
7041 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7042 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7043 msgstr ""
7044 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
7046 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7047 msgid ""
7048 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7049 "segment. <b>Click</b> to select."
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7053 msgid ""
7054 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7055 "<b>Click</b> to select."
7056 msgstr ""
7057 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
7059 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7060 msgid ""
7061 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7062 "shape. <b>Click</b> to select."
7063 msgstr ""
7064 "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
7066 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7067 msgid ""
7068 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7069 "append to selected path."
7070 msgstr ""
7071 "<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด <b>Shift</"
7072 "b>"
7074 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7075 msgid ""
7076 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7077 "append to selected path."
7078 msgstr ""
7079 "<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
7080 "ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
7082 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7083 msgid ""
7084 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7085 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7086 "right) and angle (up/down)."
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7090 msgid ""
7091 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7092 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7093 msgstr ""
7094 "<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก <b>ลากจุดปรับ</b> "
7095 "เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
7097 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7098 msgid ""
7099 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7100 "zoom out."
7101 msgstr ""
7102 "<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
7104 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7105 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7106 msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
7108 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7109 msgid ""
7110 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7111 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7112 "object's fill and stroke to the current setting."
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7116 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7117 #, c-format
7118 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7122 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7123 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7127 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7131 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7135 msgid "Trace: No active desktop"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7139 msgid "Invalid SIOX result"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7143 msgid "Trace: No active document"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7147 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7151 msgid "Trace: Starting trace..."
7152 msgstr ""
7154 #. ## inform the document, so we can undo
7155 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Trace bitmap"
7158 msgstr "สร้างบิตแมป"
7160 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7161 #, c-format
7162 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7166 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7172 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7173 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7175 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7178 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7179 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7181 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7184 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7185 msgstr[0] "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
7187 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7190 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7191 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7193 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7194 #, fuzzy, c-format
7195 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7196 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7197 msgstr[0] "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
7199 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7202 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7203 msgstr[0] "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
7205 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7208 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7209 msgstr[0] "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
7211 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7212 #, c-format
7213 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7214 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7215 msgstr[0] ""
7217 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7218 msgid "Push tweak"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7222 msgid "Shrink tweak"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7226 msgid "Grow tweak"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7230 msgid "Attract tweak"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7234 msgid "Repel tweak"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7238 msgid "Roughen tweak"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7242 msgid "Color paint tweak"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7246 msgid "Color jitter tweak"
7247 msgstr ""
7249 #. Item dialog
7250 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7251 msgid "Object _Properties"
7252 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
7254 #. Select item
7255 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7256 msgid "_Select This"
7257 msgstr ""
7259 #. Create link
7260 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7261 msgid "_Create Link"
7262 msgstr "_สร้างลิงก์"
7264 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Create link"
7267 msgstr "_สร้างลิงก์"
7269 #. "Ungroup"
7270 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7271 msgid "_Ungroup"
7272 msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
7274 #. Link dialog
7275 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7276 msgid "Link _Properties"
7277 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
7279 #. Select item
7280 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7281 msgid "_Follow Link"
7282 msgstr ""
7284 #. Reset transformations
7285 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7286 msgid "_Remove Link"
7287 msgstr ""
7289 #. Link dialog
7290 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7291 msgid "Image _Properties"
7292 msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
7294 #. Item dialog
7295 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7296 msgid "_Fill and Stroke"
7297 msgstr "_สีพื้นและเส้น"
7299 #. *
7300 #. * Constructor
7301 #.
7302 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7303 msgid "About Inkscape"
7304 msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
7306 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7307 msgid "_Splash"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7311 msgid "_Authors"
7312 msgstr "ผู้เ_ขียน"
7314 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7315 msgid "_Translators"
7316 msgstr "ผู้แ_ปล"
7318 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7319 msgid "_License"
7320 msgstr "_สัญญาอนุญาต"
7322 # _new
7323 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7324 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7325 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7326 #.
7327 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7328 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7329 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7330 #. string here should be changed.)
7331 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7332 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7333 #. should be in UTF-*8..
7334 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7335 msgid "about.svg"
7336 msgstr "about.svg"
7338 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7339 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7340 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7341 #, fuzzy
7342 msgid "translator-credits"
7343 msgstr "ผู้แ_ปล"
7345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7347 msgid "Align"
7348 msgstr "การจัดเรียง"
7350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7352 msgid "Distribute"
7353 msgstr "การกระจาย"
7355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7356 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7357 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
7359 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7362 msgid "H:"
7363 msgstr "H:"
7365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7366 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7367 msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
7369 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7371 msgid "V:"
7372 msgstr "V:"
7374 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7377 msgid "Remove overlaps"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Arrange connector network"
7384 msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
7386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7387 msgid "Unclump"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Randomize positions"
7393 msgstr "สุ่มโหนด"
7395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Distribute text baselines"
7398 msgstr "กระจายโหนด"
7400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Align text baselines"
7403 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
7405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7406 msgid "Connector network layout"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7410 msgid "Nodes"
7411 msgstr "โหนด"
7413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7414 msgid "Relative to: "
7415 msgstr "สัมพันธ์กับ:"
7417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7418 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7419 msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
7421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7422 msgid "Align left sides"
7423 msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
7425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7426 msgid "Center on vertical axis"
7427 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
7429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7430 msgid "Align right sides"
7431 msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
7433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7434 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7435 msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
7437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7438 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7439 msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
7441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7442 msgid "Align tops"
7443 msgstr "จัดเรียงด้านบน"
7445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7446 msgid "Center on horizontal axis"
7447 msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
7449 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7450 msgid "Align bottoms"
7451 msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
7453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7454 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7455 msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
7457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7458 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7462 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7466 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7467 msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
7469 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7470 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7474 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7475 msgstr ""
7477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7478 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7482 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7483 msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
7485 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7486 msgid "Distribute tops equidistantly"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7490 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7494 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7498 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7502 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7506 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7510 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7514 msgid ""
7515 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7516 "overlap"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7521 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7525 msgid "Align selected nodes horizontally"
7526 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
7528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7529 msgid "Align selected nodes vertically"
7530 msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
7532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7533 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7534 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
7536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7537 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7538 msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
7540 #. Rest of the widgetry
7541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7542 msgid "Last selected"
7543 msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
7545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7546 msgid "First selected"
7547 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
7549 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7550 msgid "Biggest item"
7551 msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
7553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7554 msgid "Smallest item"
7555 msgstr "รายการเล็กที่สุด"
7557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
7559 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7560 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7561 msgid "Page"
7562 msgstr "หน้า"
7564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7565 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7566 msgid "Drawing"
7567 msgstr "งานวาด"
7569 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7570 msgid "Metadata"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7574 msgid "License"
7575 msgstr "สัญญาอนุญาต"
7577 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7578 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7582 msgid "<b>License</b>"
7583 msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
7585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Create new grid."
7588 msgstr "สร้างวงรี"
7590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7591 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
7592 #, fuzzy
7593 msgid "_Remove"
7594 msgstr "ลบออก"
7596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Remove selected grid."
7599 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
7601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Guides"
7604 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
7606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Grids"
7610 msgstr "เส้นพิกัด"
7612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2446
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Snap"
7615 msgstr "รูปร่าง"
7617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Snap points"
7620 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7623 msgid "Back_ground:"
7624 msgstr "_พื้นหลัง:"
7626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7627 msgid "Background color"
7628 msgstr "สีพื้นหลัง"
7630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7631 msgid ""
7632 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7636 msgid "Show page _border"
7637 msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
7639 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7640 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7641 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
7643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7644 msgid "Border on _top of drawing"
7645 msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
7647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7648 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7649 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
7651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7652 msgid "Border _color:"
7653 msgstr "_สีเส้นขอบ:"
7655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7656 msgid "Page border color"
7657 msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
7659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
7660 msgid "Color of the page border"
7661 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
7663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7664 msgid "_Show border shadow"
7665 msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
7667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7668 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7669 msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
7671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
7672 msgid "Default _units:"
7673 msgstr "_หน่วยปริยาย:"
7675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
7676 msgid "<b>General</b>"
7677 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
7680 msgid "<b>Border</b>"
7681 msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
7683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
7684 msgid "<b>Format</b>"
7685 msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
7687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7688 msgid "Show _guides"
7689 msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
7691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7692 msgid "Show or hide guides"
7693 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
7695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7696 msgid "Guide co_lor:"
7697 msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
7699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7700 msgid "Guideline color"
7701 msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
7703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
7704 msgid "Color of guidelines"
7705 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
7707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7708 msgid "_Highlight color:"
7709 msgstr "สีเ_น้น:"
7711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7712 msgid "Highlighted guideline color"
7713 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
7715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
7716 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7717 msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
7719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
7720 msgid "_Snap guides while dragging"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
7724 msgid ""
7725 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7726 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7727 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
7731 msgid "<b>Guides</b>"
7732 msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
7734 #. General options
7735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
7736 msgid "_Enable snapping"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2446
7740 msgid "Toggle snapping on or off"
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
7744 #, fuzzy
7745 msgid "_Bounding box corners"
7746 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
7748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
7749 msgid ""
7750 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
7751 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
7755 #, fuzzy
7756 msgid "_Nodes"
7757 msgstr "โหนด"
7759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
7760 msgid ""
7761 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
7762 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
7763 "paths and to other nodes"
7764 msgstr ""
7766 #. Options for snapping to objects
7767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Snap to path_s"
7770 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Snap nodes to object paths"
7775 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Snap to n_odes"
7780 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
7782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7785 msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
7787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7790 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
7792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
7793 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
7799 msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
7801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
7802 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Snap _distance"
7808 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
7811 msgid "Snap only when _closer than:"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7815 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
7819 msgid ""
7820 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
7821 "specified below"
7822 msgstr ""
7824 #. Options for snapping to grids
7825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Snap d_istance"
7828 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
7831 msgid "Snap only when c_loser than:"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
7835 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
7839 msgid ""
7840 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
7841 "specified below"
7842 msgstr ""
7844 #. Options for snapping to guides
7845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Snap dist_ance"
7848 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
7850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
7851 msgid "Snap only when close_r than:"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
7855 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
7859 msgid ""
7860 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
7861 "below"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
7865 #, fuzzy
7866 msgid "<b>Snapping</b>"
7867 msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
7869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
7870 #, fuzzy
7871 msgid "<b>What snaps</b>"
7872 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
7874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
7875 #, fuzzy
7876 msgid "<b>Snap to objects</b>"
7877 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
7880 #, fuzzy
7881 msgid "<b>Snap to grids</b>"
7882 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
7885 #, fuzzy
7886 msgid "<b>Snap to guides</b>"
7887 msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
7889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
7890 #, fuzzy
7891 msgid "_Grid with guides"
7892 msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
7894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
7895 msgid "Snap to grid-guide intersections"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
7899 #, fuzzy
7900 msgid "_Line segments"
7901 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
7903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
7904 msgid ""
7905 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
7906 "the previous tab)"
7907 msgstr ""
7909 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
7910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Rotation _center"
7913 msgstr "การห_มุน"
7915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
7916 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
7920 #, fuzzy
7921 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
7922 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
7925 #, fuzzy
7926 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
7927 msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
7929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
7930 #, fuzzy
7931 msgid "<b>Creation</b>"
7932 msgstr " <b>_สร้าง</b> "
7934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
7935 #, fuzzy
7936 msgid "<b>Defined grids</b>"
7937 msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
7939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Remove grid"
7942 msgstr "ลบออก"
7944 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
7945 msgid "Export"
7946 msgstr "ส่งออก"
7948 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7949 msgid "Information"
7950 msgstr "ข้อมูล"
7952 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7953 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7954 msgid "Help"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7958 msgid "Parameters"
7959 msgstr "พารามิเตอร์"
7961 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
7962 #, fuzzy
7963 msgid "No preview"
7964 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
7966 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
7967 msgid "too large for preview"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Enable preview"
7973 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
7975 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
7976 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
7977 #, fuzzy
7978 msgid "All Inkscape Files"
7979 msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
7981 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
7982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
7983 #, fuzzy
7984 msgid "All Files"
7985 msgstr "ทุกประเภท"
7987 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
7988 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
7989 #, fuzzy
7990 msgid "All Images"
7991 msgstr "ภาพ"
7993 #. ###### Add the file types menu
7994 #. createFilterMenu();
7995 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
7996 #. ###### File options
7997 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
7998 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
7999 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8000 msgid "Append filename extension automatically"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8004 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Guess from extension"
8007 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
8009 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8010 msgid "Left edge of source"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8014 msgid "Top edge of source"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8018 msgid "Right edge of source"
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8022 msgid "Bottom edge of source"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Source width"
8028 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
8030 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Source height"
8033 msgstr "ความสูง:"
8035 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Destination width"
8038 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8040 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Destination height"
8043 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8045 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8046 msgid "Resolution (dots per inch)"
8047 msgstr ""
8049 #. #########################################
8050 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8051 #. #########################################
8052 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8053 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Document"
8056 msgstr "เอกสาร"
8058 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Custom"
8061 msgstr "_กำหนดเอง"
8063 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8064 msgid "Cairo"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8068 msgid "Antialias"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Background"
8074 msgstr "_พื้นหลัง:"
8076 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Destination"
8079 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
8081 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8082 msgid "Fill"
8083 msgstr "สีพื้น"
8085 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8086 msgid "Stroke _paint"
8087 msgstr "สีเ_ส้น"
8089 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8090 msgid "Stroke st_yle"
8091 msgstr "รูปแ_บบเส้น"
8093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
8094 msgid "Light Source:"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
8098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Location"
8101 msgstr "การห_มุน"
8103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Points At"
8106 msgstr "พอยต์"
8108 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8109 msgid "Specular Exponent"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Cone Angle"
8115 msgstr "มุม"
8117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8118 msgid "New light source"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8122 #, fuzzy
8123 msgid "_Duplicate"
8124 msgstr "ทำซ้ำ"
8126 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8127 #, fuzzy
8128 msgid "_Filter"
8129 msgstr "แ_ฟ้ม"
8131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8132 #, fuzzy
8133 msgid "R_ename"
8134 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
8136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Rename filter"
8139 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Apply filter"
8144 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
8146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Add filter"
8149 msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
8151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Remove filter"
8154 msgstr "ลบสีพื้นออก"
8156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Duplicate filter"
8159 msgstr "ทำซ้ำโหนด"
8161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
8162 #, fuzzy
8163 msgid "_Effect"
8164 msgstr "ลูกเ_ล่น"
8166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Connections"
8169 msgstr "เส้นเชื่อม"
8171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Remove merge node"
8174 msgstr "ลบออก"
8176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
8177 msgid "Reorder filter primitive"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Add Effect:"
8183 msgstr "ลูกเ_ล่น"
8185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
8186 #, fuzzy
8187 msgid "No effect selected"
8188 msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
8190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
8191 #, fuzzy
8192 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8193 msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
8195 #. # end multiple scan
8196 #. ## end mode page
8197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8198 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Mode"
8201 msgstr "เลื่อน"
8203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
8204 msgid "Value(s)"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Slope"
8210 msgstr "สำเนาเงา"
8212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Intercept"
8215 msgstr "ปิดพาธย่อย"
8217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
8218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8219 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8220 msgid "Exponent"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
8224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8225 msgid "Operator"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8229 msgid "K1"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8233 msgid "K2"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8237 msgid "K3"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8241 msgid "K4"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Target"
8247 msgstr "ใหญ่"
8249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8250 msgid "Kernel"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
8254 msgid "Divisor"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
8258 msgid "Bias"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Edge Mode"
8264 msgstr "เลื่อน"
8266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Preserve Alpha"
8269 msgstr "คงไว้"
8271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Diffuse Color"
8274 msgstr "สี:"
8276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
8277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Surface Scale"
8280 msgstr "ปลายจัตุรัส"
8282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Constant"
8286 msgstr "เชื่อมต่อ"
8288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
8289 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8290 msgid "Kernel Unit Length"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
8294 #, fuzzy
8295 msgid "X Channel"
8296 msgstr "ยกเลิก"
8298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Y Channel"
8301 msgstr "ยกเลิก"
8303 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Flood Color"
8306 msgstr "สี"
8308 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
8309 msgid "Standard Deviation"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Delta X"
8315 msgstr "ลบ"
8317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Delta Y"
8320 msgstr "ลบ"
8322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8323 msgid "Specular Color"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8327 msgid "Stitch Tiles"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
8331 msgid "Base Frequency"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
8335 msgid "Octaves"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Seed"
8341 msgstr "ความเร็ว:"
8343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8344 msgid "Add filter primitive"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
8348 msgid "Remove filter primitive"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
8352 msgid "Duplicate filter primitive"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Set filter primitive attribute"
8358 msgstr "ลบคุณลักษณะ"
8360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8361 msgid "Mouse"
8362 msgstr "เมาส์"
8364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8365 msgid "Grab sensitivity:"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8373 msgid "pixels"
8374 msgstr "พิกเซล"
8376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8377 msgid ""
8378 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8379 "with mouse (in screen pixels)"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8383 msgid "Click/drag threshold:"
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8387 msgid ""
8388 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8392 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8396 msgid ""
8397 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8398 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8399 "mouse)"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8403 msgid "Scrolling"
8404 msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
8406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8407 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8408 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
8410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8411 msgid ""
8412 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8413 "(horizontally with Shift)"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8417 msgid "Ctrl+arrows"
8418 msgstr "Ctrl+ลูกศร"
8420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8421 msgid "Scroll by:"
8422 msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
8424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8425 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8429 msgid "Acceleration:"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8433 msgid ""
8434 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8435 "acceleration)"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8439 msgid "Autoscrolling"
8440 msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
8442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8443 msgid "Speed:"
8444 msgstr "ความเร็ว:"
8446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8447 msgid ""
8448 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8449 "autoscroll off)"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8454 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8455 msgid "Threshold:"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8459 msgid ""
8460 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8461 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8465 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8469 msgid ""
8470 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8471 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8472 "Selector tool (default)."
8473 msgstr ""
8475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8478 msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
8480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8481 msgid ""
8482 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8483 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8487 msgid "Steps"
8488 msgstr ""
8490 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8492 msgid "Arrow keys move by:"
8493 msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
8495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8496 msgid ""
8497 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8498 "(in px units)"
8499 msgstr ""
8501 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8503 msgid "> and < scale by:"
8504 msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
8506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8507 msgid ""
8508 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8512 msgid "Inset/Outset by:"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8516 msgid ""
8517 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8518 msgstr ""
8520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8521 msgid "Compass-like display of angles"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8525 msgid ""
8526 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8527 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8528 "counterclockwise"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8532 msgid "Rotation snaps every:"
8533 msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
8535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8536 msgid "degrees"
8537 msgstr "องศา"
8539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8540 msgid ""
8541 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8542 "[ or ] rotates by this amount"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8546 msgid "Zoom in/out by:"
8547 msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
8549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8550 msgid ""
8551 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8552 "multiplier"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8556 msgid "Show selection cue"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8560 msgid ""
8561 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8565 msgid "Enable gradient editing"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8569 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8573 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8574 msgstr ""
8576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8577 msgid ""
8578 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8579 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
8583 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
8587 msgid ""
8588 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8589 "objects."
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
8593 msgid "Create new objects with:"
8594 msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
8596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
8597 msgid "Last used style"
8598 msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
8600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
8601 msgid "Apply the style you last set on an object"
8602 msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
8604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
8605 msgid "This tool's own style:"
8606 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
8608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
8609 msgid ""
8610 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8611 "the button below to set it."
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
8615 msgid "Take from selection"
8616 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
8618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
8619 #, fuzzy
8620 msgid "This tool's style of new objects"
8621 msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
8623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
8624 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8625 msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
8627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8628 msgid "Tools"
8629 msgstr "เครื่องมือ"
8631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
8632 msgid "Width is in absolute units"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Select new path"
8638 msgstr "ลบข้อความ"
8640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8641 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8642 msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
8644 #. Selector
8645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8646 msgid "Selector"
8647 msgstr "ตัวเลือก"
8649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8650 msgid "When transforming, show:"
8651 msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
8653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
8654 msgid "Objects"
8655 msgstr "วัตถุ"
8657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8658 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8659 msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
8661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
8662 msgid "Box outline"
8663 msgstr "เค้าโครงกล่อง"
8665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8666 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8667 msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
8669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8670 msgid "Per-object selection cue:"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8674 msgid "No per-object selection indication"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8678 msgid "Mark"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8682 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
8686 msgid "Box"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8690 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8691 msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
8693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Bounding box to use:"
8696 msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
8698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
8699 msgid "Visual bounding box"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
8703 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
8707 msgid "Geometric bounding box"
8708 msgstr ""
8710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8711 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8712 msgstr ""
8714 #. Node
8715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8716 msgid "Node"
8717 msgstr "โหนด"
8719 #. Tweak
8720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2372
8721 msgid "Tweak"
8722 msgstr ""
8724 #. Zoom
8725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
8726 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
8727 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
8728 msgid "Zoom"
8729 msgstr "ขยาย"
8731 #. Shapes
8732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
8733 msgid "Shapes"
8734 msgstr "รูปร่าง"
8736 #. Pencil
8737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2384
8738 msgid "Pencil"
8739 msgstr "ดินสอ"
8741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
8742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8743 msgid "Tolerance:"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
8747 msgid ""
8748 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8749 "values produce more uneven paths with more nodes"
8750 msgstr ""
8752 #. Pen
8753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 ../src/verbs.cpp:2386
8754 msgid "Pen"
8755 msgstr "ปากกา"
8757 #. Calligraphy
8758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
8759 msgid "Calligraphy"
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
8763 msgid ""
8764 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8765 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
8769 msgid ""
8770 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8771 "selection)"
8772 msgstr ""
8774 #. Paint Bucket
8775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2400
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Paint Bucket"
8778 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
8780 #. Gradient
8781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2392
8782 msgid "Gradient"
8783 msgstr ""
8785 #. Connector
8786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2398
8787 msgid "Connector"
8788 msgstr "เส้นเชื่อม"
8790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
8791 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8792 msgstr ""
8794 #. Dropper
8795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2396
8796 msgid "Dropper"
8797 msgstr "หลอดดูดสี"
8799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
8800 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
8804 msgid "Remember and use last window's geometry"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
8808 msgid "Don't save window geometry"
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
8812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
8813 msgid "Dockable"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
8817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Floating"
8820 msgstr "  ตำแหน่ง: "
8822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
8823 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8824 msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
8826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
8827 msgid "Zoom when window is resized"
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
8831 msgid "Show close button on dialogs"
8832 msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
8834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
8835 msgid "Aggressive"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8841 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
8843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
8844 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
8848 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8849 msgstr ""
8851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
8852 msgid ""
8853 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
8854 "preferences)"
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
8858 msgid ""
8859 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
8860 "document)"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
8866 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
8868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
8869 msgid "Dialogs on top:"
8870 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
8872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
8873 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
8874 msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
8876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
8877 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
8878 msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
8880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
8881 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
8882 msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
8884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
8885 msgid ""
8886 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
8887 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
8888 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
8892 msgid "Miscellaneous:"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
8896 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
8897 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
8899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
8900 msgid ""
8901 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
8902 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
8903 "above the right scrollbar)"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
8907 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
8908 msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
8910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
8911 msgid "Windows"
8912 msgstr "หน้าต่าง"
8914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
8915 msgid "Move in parallel"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
8919 msgid "Stay unmoved"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
8923 msgid "Move according to transform"
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
8927 msgid "Are unlinked"
8928 msgstr ""
8930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
8931 msgid "Are deleted"
8932 msgstr ""
8934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
8935 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
8939 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
8943 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
8944 msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
8946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
8947 msgid ""
8948 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
8949 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
8950 "original."
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
8954 msgid "When the original is deleted, its clones:"
8955 msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
8957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
8958 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
8959 msgstr ""
8961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
8962 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
8966 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
8967 msgstr ""
8969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
8970 msgid ""
8971 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
8975 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
8979 msgid ""
8980 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
8981 "drawing"
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
8985 msgid "Clippaths and masks"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
8989 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
8990 msgid "Scale stroke width"
8991 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
8993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
8994 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
8995 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
8997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
8998 msgid "Transform gradients"
8999 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
9001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
9002 msgid "Transform patterns"
9003 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
9005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
9006 msgid "Optimized"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
9010 msgid "Preserved"
9011 msgstr "คงไว้"
9013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9014 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9015 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
9019 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9020 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9024 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9025 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9026 msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
9028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
9029 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9030 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
9034 msgid "Store transformation:"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9038 msgid ""
9039 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9040 "attribute"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9044 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9048 msgid "Transforms"
9049 msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
9051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
9052 msgid "Best quality (slowest)"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
9056 msgid "Better quality (slower)"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
9060 msgid "Average quality"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9064 msgid "Lower quality (faster)"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9068 msgid "Lowest quality (fastest)"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
9072 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
9076 msgid ""
9077 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9078 "always uses best quality)"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
9082 msgid "Better quality, but slower display"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9086 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9090 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9094 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Filters"
9100 msgstr "แ_ฟ้ม"
9102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
9103 msgid "Select in all layers"
9104 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
9106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9107 msgid "Select only within current layer"
9108 msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
9110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
9111 msgid "Select in current layer and sublayers"
9112 msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
9114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9117 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
9119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Ignore locked objects and layers"
9122 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
9124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9125 msgid "Deselect upon layer change"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9129 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9133 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9137 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
9141 msgid ""
9142 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9143 "its sublayers"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
9147 msgid ""
9148 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9149 "themselves or by being in a hidden layer)"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9153 msgid ""
9154 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9155 "themselves or by being in a locked layer)"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9159 msgid ""
9160 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9161 "current layer changes"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9165 msgid "Selecting"
9166 msgstr "การเลือก"
9168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
9169 msgid "Default export resolution:"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9173 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9177 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
9181 msgid ""
9182 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9183 "Import and Export to OCAL function."
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
9187 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
9191 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
9195 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9199 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Import/Export"
9205 msgstr "_นำเข้า..."
9207 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Perceptual"
9211 msgstr "เปอร์เซ็นต์"
9213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9214 msgid "Relative Colorimetric"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9218 msgid "Absolute Colorimetric"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
9222 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Display adjustment"
9228 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
9230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Display profile:"
9233 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
9235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
9236 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9240 msgid "Retrieve profile from display"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
9244 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
9248 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Display rendering intent:"
9254 msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
9256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
9257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9258 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Proofing"
9264 msgstr "พอยต์"
9266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9267 msgid "Simulate output on screen"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9271 msgid "Simulates output of target device."
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9275 msgid "Mark out of gamut colors"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
9279 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
9283 msgid "Out of gamut warning color:"
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9287 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9291 msgid "Device profile:"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9295 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
9299 msgid "Device rendering intent:"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Black point compensation"
9305 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
9307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9308 msgid "Enables black point compensation."
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Preserve black"
9314 msgstr "คงไว้"
9316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
9317 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9321 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
9325 #, fuzzy
9326 msgid "<none>"
9327 msgstr "ไม่มี"
9329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Color management"
9332 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
9334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Default grid settings"
9337 msgstr "แนวการวางหน้า:"
9339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9340 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9344 msgid ""
9345 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9346 "of major grid line color."
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
9350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Grid units"
9353 msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
9355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Origin X"
9359 msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
9361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Origin Y"
9365 msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
9367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Spacing X"
9370 msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
9372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Spacing Y"
9376 msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
9378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9380 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
9384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9387 msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
9389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
9390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Major grid line every"
9393 msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
9395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
9396 msgid "Show dots instead of lines"
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9400 msgid "Base length of z-axis"
9401 msgstr ""
9403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Angle X"
9406 msgstr "มุม:"
9408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9409 msgid "Angle of x-axis"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Angle Z"
9415 msgstr "มุม:"
9417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9418 msgid "Angle of z-axis"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9422 msgid "Add label comments to printing output"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
9426 msgid ""
9427 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9428 "rendered output for an object with its label"
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9432 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9436 msgid ""
9437 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9438 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9439 "may affect other objects using the same gradient"
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9443 msgid "Simplification threshold:"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9447 msgid ""
9448 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9449 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9450 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9454 msgid "2x2"
9455 msgstr "2x2"
9457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9458 msgid "4x4"
9459 msgstr "4x4"
9461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9462 msgid "8x8"
9463 msgstr "8x8"
9465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9466 msgid "16x16"
9467 msgstr "16x16"
9469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9470 msgid "Oversample bitmaps:"
9471 msgstr ""
9473 #. consider moving this to an UI tab:
9474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9475 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9479 msgid ""
9480 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9481 msgstr ""
9483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9484 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9488 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9492 msgid "Maximum number of recent documents:"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
9496 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9500 msgid "Misc"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9504 msgid "_Apply"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9508 msgid "Apply chosen effect to selection"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Remove effect from selection"
9514 msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
9516 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
9517 msgid "Apply new effect"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Current effect"
9523 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
9525 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9526 msgid "Unknown effect is applied"
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
9530 msgid "No effect applied"
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
9534 msgid "Item is not a shape or path"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
9538 msgid "Only one item can be selected"
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Empty selection"
9544 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
9546 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Create and apply path effect"
9549 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
9551 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Remove path effect"
9554 msgstr "ลบออก"
9556 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9557 msgid "Heap"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9561 msgid "In Use"
9562 msgstr ""
9564 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9565 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9566 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9567 msgid "Slack"
9568 msgstr ""
9570 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9571 msgid "Total"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9575 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9576 msgid "Unknown"
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9580 msgid "Combined"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9584 msgid "Recalculate"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9588 msgid "Ready."
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9592 msgid ""
9593 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9594 "preferences.xml"
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9598 #, fuzzy
9599 msgid "File"
9600 msgstr "แ_ฟ้ม"
9602 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Username:"
9605 msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
9607 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Password:"
9610 msgstr "_รหัสผ่าน:"
9612 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9613 msgid ""
9614 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9615 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Search Tag"
9621 msgstr "ค้นหาภาพ"
9623 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9624 msgid "No files matched your search"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Search"
9630 msgstr "ค้นหากลุ่ม"
9632 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9633 msgid "Files Found"
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9637 msgid "_Execute Python"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9641 msgid "_Execute Perl"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9645 msgid "Script"
9646 msgstr "สคริปต์"
9648 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9649 msgid "Output"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9653 msgid "Errors"
9654 msgstr ""
9656 #. #### begin left panel
9657 #. ### begin notebook
9658 #. ## begin mode page
9659 #. # begin single scan
9660 #. brightness
9661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Brightness cutoff"
9664 msgstr "ความสว่าง"
9666 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9667 msgid "Trace by a given brightness level"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9671 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Single scan: creates a path"
9677 msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
9679 #. canny edge detection
9680 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Edge detection"
9684 msgstr "ส่วนที่เลือก"
9686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9687 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9691 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9692 msgstr ""
9694 #. quantization
9695 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9696 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9697 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9699 msgid "Color quantization"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9703 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9707 msgid "The number of reduced colors"
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9711 msgid "Colors:"
9712 msgstr "สี:"
9714 #. swap black and white
9715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Invert image"
9718 msgstr "ค้นหาภาพ"
9720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9721 msgid "Invert black and white regions"
9722 msgstr ""
9724 #. # end single scan
9725 #. # begin multiple scan
9726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Brightness steps"
9729 msgstr "ความสว่าง"
9731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9732 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9736 msgid "Scans:"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9740 msgid "The desired number of scans"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Colors"
9746 msgstr "สี:"
9748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9749 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9753 msgid "Grays"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9757 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9758 msgstr ""
9760 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9762 msgid "Smooth"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9766 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9767 msgstr ""
9769 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9771 msgid "Stack scans"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9775 msgid ""
9776 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9777 "gaps)"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9781 msgid "Remove background"
9782 msgstr "เอาพื้นหลังออก"
9784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9785 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9789 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9790 msgstr ""
9792 #. ## begin option page
9793 #. # potrace parameters
9794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9795 msgid "Suppress speckles"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9799 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9803 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Size:"
9809 msgstr "ขนาด"
9811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9812 msgid "Smooth corners"
9813 msgstr ""
9815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9816 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9820 msgid "Increase this to smooth corners more"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9824 msgid "Optimize paths"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9828 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9832 msgid ""
9833 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9834 "optimization"
9835 msgstr ""
9837 #. ## end option page
9838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9839 msgid "Options"
9840 msgstr ""
9842 #. ### credits
9843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9844 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9848 msgid "Credits"
9849 msgstr ""
9851 #. #### begin right panel
9852 #. ## SIOX
9853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9854 msgid "SIOX foreground selection"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9858 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9859 msgstr ""
9861 #. ## preview
9862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Update"
9865 msgstr "วันที่"
9867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
9868 msgid ""
9869 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
9870 "tracing"
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
9874 msgid "Preview"
9875 msgstr "แสดงตัวอย่าง"
9877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
9878 msgid "Abort a trace in progress"
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
9882 msgid "Execute the trace"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
9886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
9887 msgid "_Horizontal"
9888 msgstr "แ_นวนอน"
9890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
9891 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
9895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
9896 msgid "_Vertical"
9897 msgstr "แนว_ตั้ง"
9899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
9900 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
9904 msgid "_Width"
9905 msgstr "ความ_กว้าง"
9907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
9908 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
9912 msgid "_Height"
9913 msgstr "ความ_สูง"
9915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
9916 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
9920 msgid "A_ngle"
9921 msgstr "มุ_ม"
9923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
9924 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
9928 msgid ""
9929 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
9930 "displacement, or percentage displacement"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
9934 msgid ""
9935 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
9936 "or percentage displacement"
9937 msgstr ""
9939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
9940 msgid "Transformation matrix element A"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
9944 msgid "Transformation matrix element B"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
9948 msgid "Transformation matrix element C"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
9952 msgid "Transformation matrix element D"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
9956 msgid "Transformation matrix element E"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
9960 msgid "Transformation matrix element F"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9964 msgid "Rela_tive move"
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
9968 msgid ""
9969 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
9970 "edit the current absolute position directly"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9974 msgid "Scale proportionally"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
9978 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9982 msgid "Apply to each _object separately"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
9986 msgid ""
9987 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
9988 "transform the selection as a whole"
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
9992 msgid "Edit c_urrent matrix"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
9996 msgid ""
9997 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
9998 "this matrix"
9999 msgstr ""
10001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10002 msgid "_Move"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10006 msgid "_Scale"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10010 msgid "_Rotate"
10011 msgstr "_หมุน"
10013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10014 msgid "Ske_w"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10018 msgid "Matri_x"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10022 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10026 msgid "Apply transformation to selection"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10030 msgid "Edit transformation matrix"
10031 msgstr ""
10033 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10034 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10035 #. File menu
10036 #. Edit menu
10037 #. View menu
10038 #. Layer menu
10039 #. Object menu
10040 #. Path menu
10041 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10042 #. Text menu
10043 #. About menu
10044 #. Tools toolbox
10045 #. Select Tool controls
10046 #. Node Tool controls
10047 #. Calligraphy Tool controls
10048 #. Session playback controls
10049 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10050 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10051 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10052 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10053 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10054 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10055 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10056 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10057 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10058 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10059 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10060 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10061 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10062 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10063 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10064 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10065 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10066 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10067 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10068 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10069 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10070 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10122 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10123 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10125 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10126 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10127 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10128 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10132 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10133 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10135 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10136 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10137 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10138 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10139 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10140 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10141 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10142 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10146 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10147 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10162 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10166 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10170 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10171 msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
10173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10174 msgid "Cursor coordinates"
10175 msgstr ""
10177 #. display the initial welcome message in the statusbar
10178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10179 msgid ""
10180 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10181 "use selector (arrow) to move or transform them."
10182 msgstr ""
10184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10185 #, c-format
10186 msgid ""
10187 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10188 "closing?</span>\n"
10189 "\n"
10190 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10191 msgstr ""
10193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10194 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10195 msgid "Close _without saving"
10196 msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
10198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10202 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10203 "\n"
10204 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10208 msgid "_Save as SVG"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10212 msgid "tiny"
10213 msgstr "จิ๋ว"
10215 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10216 msgid "small"
10217 msgstr "เล็ก"
10219 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10220 msgid "large"
10221 msgstr "ใหญ่"
10223 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10224 msgid "huge"
10225 msgstr "มหึมา"
10227 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10228 msgid "List"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10232 msgid "_Blend mode:"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10236 #, fuzzy
10237 msgid "B_lur:"
10238 msgstr "น้ำเงิน"
10240 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10241 msgid "Proprietary"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Other"
10247 msgstr "เมตร"
10249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10250 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Fill:"
10253 msgstr "สีพื้น"
10255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10256 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Stroke:"
10259 msgstr "ความหนาของเส้น"
10261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10262 msgid "O:"
10263 msgstr "O:"
10265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10266 msgid "N/A"
10267 msgstr "N/A"
10269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10272 msgid "Nothing selected"
10273 msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
10275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10276 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10277 #, fuzzy
10278 msgid "<i>None</i>"
10279 msgstr "<i>%s</i>"
10281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10282 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10283 msgid "No fill"
10284 msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
10286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10287 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10288 msgid "No stroke"
10289 msgstr "ไม่วาดเส้น"
10291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10292 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10293 msgid "Pattern"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10297 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10298 msgid "Pattern fill"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10302 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10303 msgid "Pattern stroke"
10304 msgstr ""
10306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10307 #, fuzzy
10308 msgid "<b>L</b>"
10309 msgstr "<b>L:</b>"
10311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10312 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10313 msgid "Linear gradient fill"
10314 msgstr ""
10316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10317 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10318 msgid "Linear gradient stroke"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10322 #, fuzzy
10323 msgid "<b>R</b>"
10324 msgstr "<b>a</b>"
10326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10327 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10328 msgid "Radial gradient fill"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10332 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10333 msgid "Radial gradient stroke"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10337 msgid "Different"
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10341 msgid "Different fills"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10345 msgid "Different strokes"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10350 #, fuzzy
10351 msgid "<b>Unset</b>"
10352 msgstr "<b>เส้น</b>"
10354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10355 msgid "Flat color fill"
10356 msgstr ""
10358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10359 msgid "Flat color stroke"
10360 msgstr ""
10362 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10364 msgid "<b>a</b>"
10365 msgstr "<b>a</b>"
10367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10368 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10372 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10373 msgstr ""
10375 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10377 msgid "<b>m</b>"
10378 msgstr "<b>m</b>"
10380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10381 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10382 msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
10384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10385 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10389 msgid "Edit fill..."
10390 msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
10392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10393 msgid "Edit stroke..."
10394 msgstr ""
10396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10397 msgid "Last set color"
10398 msgstr ""
10400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10401 msgid "Last selected color"
10402 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10405 msgid "Invert"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10409 msgid "White"
10410 msgstr "ขาว"
10412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10413 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10414 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10415 msgid "Black"
10416 msgstr "ดำ"
10418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10419 msgid "Copy color"
10420 msgstr "คัดลอกสี"
10422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10423 msgid "Paste color"
10424 msgstr "แปะสี"
10426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10428 msgid "Swap fill and stroke"
10429 msgstr ""
10431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10434 msgid "Make fill opaque"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10438 msgid "Make stroke opaque"
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10442 msgid "Remove"
10443 msgstr "ลบออก"
10445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10446 msgid "Apply last set color to fill"
10447 msgstr ""
10449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10450 msgid "Apply last set color to stroke"
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Apply last selected color to fill"
10456 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Apply last selected color to stroke"
10461 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
10463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Invert fill"
10466 msgstr "ลบสีพื้นออก"
10468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Invert stroke"
10471 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10474 #, fuzzy
10475 msgid "White fill"
10476 msgstr "ขาว"
10478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10479 #, fuzzy
10480 msgid "White stroke"
10481 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Black fill"
10486 msgstr "ดำ"
10488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Black stroke"
10491 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
10493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Paste fill"
10496 msgstr "วางขนาด"
10498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Paste stroke"
10501 msgstr "วางรูปแบบ"
10503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Change opacity"
10507 msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
10509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Change stroke width"
10512 msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
10514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10515 msgid ", drag to adjust"
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Opacity, %"
10522 msgstr "ความทึบแสง:"
10524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10525 #, c-format
10526 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10530 msgid " (averaged)"
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10534 msgid "0 (transparent)"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10538 msgid "100% (opaque)"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Adjust saturation"
10544 msgstr "ความอิ่มสี"
10546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10547 #, c-format
10548 msgid ""
10549 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10550 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10551 msgstr ""
10553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Adjust lightness"
10556 msgstr "ความสว่าง"
10558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10562 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Adjust hue"
10568 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
10570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10571 #, c-format
10572 msgid ""
10573 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10574 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Name"
10580 msgstr "ชื่อ:"
10582 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10583 msgid "P_age size:"
10584 msgstr "_ขนาดหน้า:"
10586 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10587 msgid "Page orientation:"
10588 msgstr "แนวการวางหน้า:"
10590 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10591 msgid "_Landscape"
10592 msgstr "แ_นวนอน"
10594 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10595 msgid "_Portrait"
10596 msgstr "แนว_ตั้ง"
10598 #. ## Set up custom size frame
10599 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10600 msgid "Custom size"
10601 msgstr ""
10603 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10604 msgid "_Fit page to selection"
10605 msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
10607 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10608 msgid ""
10609 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10610 "is no selection"
10611 msgstr ""
10613 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10614 msgid "U_nits:"
10615 msgstr "_หน่วย:"
10617 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10618 msgid "Width of paper"
10619 msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
10621 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10622 msgid "_Height:"
10623 msgstr "ความ_สูง:"
10625 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10626 msgid "Height of paper"
10627 msgstr "ความสูงของกระดาษ"
10629 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Set page size"
10632 msgstr "_ขนาดหน้า:"
10634 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10635 msgid "L Gradient"
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10639 msgid "R Gradient"
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10643 #, c-format
10644 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10648 #, c-format
10649 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10653 #, c-format
10654 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10658 #, c-format
10659 msgid "O:%.3g"
10660 msgstr "O:%.3g"
10662 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10663 #, c-format
10664 msgid "O:.%d"
10665 msgstr "O:.%d"
10667 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10668 #, c-format
10669 msgid "Opacity: %.3g"
10670 msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
10672 #: ../src/verbs.cpp:1116
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Switch to next layer"
10675 msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
10677 #: ../src/verbs.cpp:1117
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Switched to next layer."
10680 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
10682 #: ../src/verbs.cpp:1119
10683 msgid "Cannot go past last layer."
10684 msgstr ""
10686 #: ../src/verbs.cpp:1128
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Switch to previous layer"
10689 msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
10691 #: ../src/verbs.cpp:1129
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Switched to previous layer."
10694 msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
10696 #: ../src/verbs.cpp:1131
10697 msgid "Cannot go before first layer."
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
10701 msgid "No current layer."
10702 msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
10704 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
10705 #, c-format
10706 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/verbs.cpp:1178
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Layer to top"
10712 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
10714 #: ../src/verbs.cpp:1182
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Raise layer"
10717 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
10719 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
10720 #, c-format
10721 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10722 msgstr ""
10724 #: ../src/verbs.cpp:1186
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Layer to bottom"
10727 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
10729 #: ../src/verbs.cpp:1190
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Lower layer"
10732 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
10734 #: ../src/verbs.cpp:1199
10735 msgid "Cannot move layer any further."
10736 msgstr ""
10738 #: ../src/verbs.cpp:1227
10739 msgid "Delete layer"
10740 msgstr "ลบชั้นภาพ"
10742 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10743 #: ../src/verbs.cpp:1230
10744 msgid "Deleted layer."
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/verbs.cpp:1312
10748 msgid "Flip horizontally"
10749 msgstr "พลิกตามแนวนอน"
10751 #: ../src/verbs.cpp:1327
10752 msgid "Flip vertically"
10753 msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
10755 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10756 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10757 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10758 #: ../src/verbs.cpp:1791
10759 msgid "tutorial-basic.svg"
10760 msgstr "tutorial-basic.svg"
10762 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10763 #: ../src/verbs.cpp:1795
10764 msgid "tutorial-shapes.svg"
10765 msgstr "tutorial-shapes.svg"
10767 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10768 #: ../src/verbs.cpp:1799
10769 msgid "tutorial-advanced.svg"
10770 msgstr "tutorial-advanced.svg"
10772 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10773 #: ../src/verbs.cpp:1803
10774 msgid "tutorial-tracing.svg"
10775 msgstr "tutorial-tracing.svg"
10777 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10778 #: ../src/verbs.cpp:1807
10779 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10780 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
10782 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10783 #: ../src/verbs.cpp:1811
10784 msgid "tutorial-elements.svg"
10785 msgstr "tutorial-elements.svg"
10787 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10788 #: ../src/verbs.cpp:1815
10789 msgid "tutorial-tips.svg"
10790 msgstr "tutorial-tips.svg"
10792 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10795 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
10797 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Unlock all objects in all layers"
10800 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
10802 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10805 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
10807 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Unhide all objects in all layers"
10810 msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
10812 #: ../src/verbs.cpp:2119
10813 msgid "Does nothing"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/verbs.cpp:2122
10817 msgid "Create new document from the default template"
10818 msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
10820 #: ../src/verbs.cpp:2124
10821 msgid "_Open..."
10822 msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
10824 #: ../src/verbs.cpp:2125
10825 msgid "Open an existing document"
10826 msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
10828 #: ../src/verbs.cpp:2126
10829 msgid "Re_vert"
10830 msgstr "_คืนกลับ"
10832 #: ../src/verbs.cpp:2127
10833 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10834 msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
10836 #: ../src/verbs.cpp:2128
10837 msgid "_Save"
10838 msgstr "_บันทึก"
10840 #: ../src/verbs.cpp:2128
10841 msgid "Save document"
10842 msgstr "บันทึกเอกสาร"
10844 #: ../src/verbs.cpp:2130
10845 msgid "Save _As..."
10846 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
10848 #: ../src/verbs.cpp:2131
10849 msgid "Save document under a new name"
10850 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
10852 #: ../src/verbs.cpp:2132
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Save a Cop_y..."
10855 msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
10857 #: ../src/verbs.cpp:2133
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10860 msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
10862 #: ../src/verbs.cpp:2134
10863 msgid "_Print..."
10864 msgstr "_พิมพ์..."
10866 #: ../src/verbs.cpp:2134
10867 msgid "Print document"
10868 msgstr "พิมพ์เอกสาร"
10870 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
10871 #: ../src/verbs.cpp:2137
10872 msgid "Vac_uum Defs"
10873 msgstr ""
10875 #: ../src/verbs.cpp:2137
10876 msgid ""
10877 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
10878 "defs&gt; of the document"
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/verbs.cpp:2139
10882 msgid "Print Previe_w"
10883 msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
10885 #: ../src/verbs.cpp:2140
10886 msgid "Preview document printout"
10887 msgstr ""
10889 #: ../src/verbs.cpp:2141
10890 msgid "_Import..."
10891 msgstr "_นำเข้า..."
10893 #: ../src/verbs.cpp:2142
10894 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
10895 msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
10897 #: ../src/verbs.cpp:2143
10898 msgid "_Export Bitmap..."
10899 msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
10901 #: ../src/verbs.cpp:2144
10902 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
10903 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
10905 #: ../src/verbs.cpp:2145
10906 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/verbs.cpp:2146
10910 msgid "Export To Open Clip Art Library"
10911 msgstr ""
10913 #: ../src/verbs.cpp:2146
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
10916 msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
10918 #: ../src/verbs.cpp:2147
10919 msgid "N_ext Window"
10920 msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
10922 #: ../src/verbs.cpp:2148
10923 msgid "Switch to the next document window"
10924 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
10926 #: ../src/verbs.cpp:2149
10927 msgid "P_revious Window"
10928 msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
10930 #: ../src/verbs.cpp:2150
10931 msgid "Switch to the previous document window"
10932 msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
10934 #: ../src/verbs.cpp:2151
10935 msgid "_Close"
10936 msgstr "_ปิด"
10938 #: ../src/verbs.cpp:2152
10939 msgid "Close this document window"
10940 msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
10942 #: ../src/verbs.cpp:2153
10943 msgid "_Quit"
10944 msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
10946 #: ../src/verbs.cpp:2153
10947 msgid "Quit Inkscape"
10948 msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
10950 #: ../src/verbs.cpp:2156
10951 msgid "Undo last action"
10952 msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
10954 #: ../src/verbs.cpp:2159
10955 msgid "Do again the last undone action"
10956 msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
10958 #: ../src/verbs.cpp:2160
10959 msgid "Cu_t"
10960 msgstr "_ตัด"
10962 #: ../src/verbs.cpp:2161
10963 msgid "Cut selection to clipboard"
10964 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
10966 #: ../src/verbs.cpp:2162
10967 msgid "_Copy"
10968 msgstr "_คัดลอก"
10970 #: ../src/verbs.cpp:2163
10971 msgid "Copy selection to clipboard"
10972 msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
10974 #: ../src/verbs.cpp:2164
10975 msgid "_Paste"
10976 msgstr "แ_ปะ"
10978 #: ../src/verbs.cpp:2165
10979 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
10980 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
10982 #: ../src/verbs.cpp:2166
10983 msgid "Paste _Style"
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/verbs.cpp:2167
10987 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
10988 msgstr ""
10990 #: ../src/verbs.cpp:2169
10991 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/verbs.cpp:2170
10995 msgid "Paste _Width"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/verbs.cpp:2171
10999 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/verbs.cpp:2172
11003 msgid "Paste _Height"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/verbs.cpp:2173
11007 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/verbs.cpp:2174
11011 msgid "Paste Size Separately"
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/verbs.cpp:2175
11015 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/verbs.cpp:2176
11019 msgid "Paste Width Separately"
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/verbs.cpp:2177
11023 msgid ""
11024 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11025 "object"
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/verbs.cpp:2178
11029 msgid "Paste Height Separately"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/verbs.cpp:2179
11033 msgid ""
11034 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11035 "object"
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/verbs.cpp:2180
11039 msgid "Paste _In Place"
11040 msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
11042 #: ../src/verbs.cpp:2181
11043 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11044 msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
11046 #: ../src/verbs.cpp:2182
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Paste Path _Effect"
11049 msgstr "วางรูปแบบ"
11051 #: ../src/verbs.cpp:2183
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11054 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
11056 #: ../src/verbs.cpp:2184
11057 msgid "_Delete"
11058 msgstr "_ลบ"
11060 #: ../src/verbs.cpp:2185
11061 msgid "Delete selection"
11062 msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
11064 #: ../src/verbs.cpp:2186
11065 msgid "Duplic_ate"
11066 msgstr "ทำ_ซ้ำ"
11068 #: ../src/verbs.cpp:2187
11069 msgid "Duplicate selected objects"
11070 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
11072 #: ../src/verbs.cpp:2188
11073 msgid "Create Clo_ne"
11074 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
11076 #: ../src/verbs.cpp:2189
11077 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11078 msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
11080 #: ../src/verbs.cpp:2190
11081 msgid "Unlin_k Clone"
11082 msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
11084 #: ../src/verbs.cpp:2191
11085 msgid ""
11086 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11087 "object"
11088 msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
11090 #: ../src/verbs.cpp:2192
11091 msgid "Select _Original"
11092 msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
11094 #: ../src/verbs.cpp:2193
11095 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11096 msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
11098 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11099 #: ../src/verbs.cpp:2195
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Objects to _Marker"
11102 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
11104 #: ../src/verbs.cpp:2196
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Convert selection to a line marker"
11107 msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
11109 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11110 #: ../src/verbs.cpp:2198
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Objects to Gu_ides"
11113 msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
11115 #: ../src/verbs.cpp:2199
11116 msgid ""
11117 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11118 "edges"
11119 msgstr ""
11121 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11122 #: ../src/verbs.cpp:2201
11123 msgid "Objects to Patter_n"
11124 msgstr ""
11126 #: ../src/verbs.cpp:2202
11127 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11128 msgstr ""
11130 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11131 #: ../src/verbs.cpp:2204
11132 msgid "Pattern to _Objects"
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/verbs.cpp:2205
11136 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/verbs.cpp:2206
11140 msgid "Clea_r All"
11141 msgstr "_ล้างทั้งหมด"
11143 #: ../src/verbs.cpp:2207
11144 msgid "Delete all objects from document"
11145 msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
11147 #: ../src/verbs.cpp:2208
11148 msgid "Select Al_l"
11149 msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
11151 #: ../src/verbs.cpp:2209
11152 msgid "Select all objects or all nodes"
11153 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11155 #: ../src/verbs.cpp:2210
11156 msgid "Select All in All La_yers"
11157 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
11159 #: ../src/verbs.cpp:2211
11160 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11161 msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
11163 #: ../src/verbs.cpp:2212
11164 msgid "In_vert Selection"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/verbs.cpp:2213
11168 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/verbs.cpp:2214
11172 msgid "Invert in All Layers"
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/verbs.cpp:2215
11176 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/verbs.cpp:2216
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Select Next"
11182 msgstr "ลบข้อความ"
11184 #: ../src/verbs.cpp:2217
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Select next object or node"
11187 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11189 #: ../src/verbs.cpp:2218
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Select Previous"
11192 msgstr "ส่วนที่เลือก"
11194 #: ../src/verbs.cpp:2219
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Select previous object or node"
11197 msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
11199 #: ../src/verbs.cpp:2220
11200 msgid "D_eselect"
11201 msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
11203 #: ../src/verbs.cpp:2221
11204 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11205 msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
11207 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Next Path Effect Parameter"
11210 msgstr "วางรูปแบบ"
11212 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11213 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11214 msgstr ""
11216 #. Selection
11217 #: ../src/verbs.cpp:2226
11218 msgid "Raise to _Top"
11219 msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
11221 #: ../src/verbs.cpp:2227
11222 msgid "Raise selection to top"
11223 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
11225 #: ../src/verbs.cpp:2228
11226 msgid "Lower to _Bottom"
11227 msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
11229 #: ../src/verbs.cpp:2229
11230 msgid "Lower selection to bottom"
11231 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
11233 #: ../src/verbs.cpp:2230
11234 msgid "_Raise"
11235 msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
11237 #: ../src/verbs.cpp:2231
11238 msgid "Raise selection one step"
11239 msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
11241 #: ../src/verbs.cpp:2232
11242 msgid "_Lower"
11243 msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
11245 #: ../src/verbs.cpp:2233
11246 msgid "Lower selection one step"
11247 msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
11249 #: ../src/verbs.cpp:2234
11250 msgid "_Group"
11251 msgstr "_จัดกลุ่ม"
11253 #: ../src/verbs.cpp:2235
11254 msgid "Group selected objects"
11255 msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
11257 #: ../src/verbs.cpp:2237
11258 msgid "Ungroup selected groups"
11259 msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
11261 #: ../src/verbs.cpp:2239
11262 msgid "_Put on Path"
11263 msgstr "_วางบนพาธ"
11265 #: ../src/verbs.cpp:2241
11266 msgid "_Remove from Path"
11267 msgstr "_ลบออกจากพาธ"
11269 #: ../src/verbs.cpp:2243
11270 msgid "Remove Manual _Kerns"
11271 msgstr ""
11273 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11274 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11275 #: ../src/verbs.cpp:2246
11276 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/verbs.cpp:2248
11280 msgid "_Union"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/verbs.cpp:2249
11284 msgid "Create union of selected paths"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/verbs.cpp:2250
11288 msgid "_Intersection"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/verbs.cpp:2251
11292 msgid "Create intersection of selected paths"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/verbs.cpp:2252
11296 msgid "_Difference"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/verbs.cpp:2253
11300 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/verbs.cpp:2254
11304 msgid "E_xclusion"
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/verbs.cpp:2255
11308 msgid ""
11309 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11310 "path)"
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/verbs.cpp:2256
11314 msgid "Di_vision"
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/verbs.cpp:2257
11318 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11319 msgstr ""
11321 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11322 #. Advanced tutorial for more info
11323 #: ../src/verbs.cpp:2260
11324 msgid "Cut _Path"
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/verbs.cpp:2261
11328 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11329 msgstr ""
11331 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11332 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11333 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11334 #: ../src/verbs.cpp:2265
11335 msgid "Outs_et"
11336 msgstr ""
11338 #: ../src/verbs.cpp:2266
11339 msgid "Outset selected paths"
11340 msgstr ""
11342 #: ../src/verbs.cpp:2268
11343 msgid "O_utset Path by 1 px"
11344 msgstr ""
11346 #: ../src/verbs.cpp:2269
11347 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11348 msgstr ""
11350 #: ../src/verbs.cpp:2271
11351 msgid "O_utset Path by 10 px"
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/verbs.cpp:2272
11355 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11356 msgstr ""
11358 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11359 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11360 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11361 #: ../src/verbs.cpp:2276
11362 msgid "I_nset"
11363 msgstr ""
11365 #: ../src/verbs.cpp:2277
11366 msgid "Inset selected paths"
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/verbs.cpp:2279
11370 msgid "I_nset Path by 1 px"
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/verbs.cpp:2280
11374 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/verbs.cpp:2282
11378 msgid "I_nset Path by 10 px"
11379 msgstr ""
11381 #: ../src/verbs.cpp:2283
11382 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11383 msgstr ""
11385 #: ../src/verbs.cpp:2285
11386 msgid "D_ynamic Offset"
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/verbs.cpp:2285
11390 msgid "Create a dynamic offset object"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/verbs.cpp:2287
11394 msgid "_Linked Offset"
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/verbs.cpp:2288
11398 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/verbs.cpp:2290
11402 msgid "_Stroke to Path"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/verbs.cpp:2291
11406 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11407 msgstr ""
11409 #: ../src/verbs.cpp:2292
11410 msgid "Si_mplify"
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/verbs.cpp:2293
11414 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/verbs.cpp:2294
11418 msgid "_Reverse"
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/verbs.cpp:2295
11422 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11423 msgstr ""
11425 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11426 #: ../src/verbs.cpp:2297
11427 msgid "_Trace Bitmap..."
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/verbs.cpp:2298
11431 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11432 msgstr ""
11434 #: ../src/verbs.cpp:2299
11435 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11436 msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
11438 #: ../src/verbs.cpp:2300
11439 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11440 msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
11442 #: ../src/verbs.cpp:2301
11443 msgid "_Combine"
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/verbs.cpp:2302
11447 msgid "Combine several paths into one"
11448 msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
11450 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11451 #. Advanced tutorial for more info
11452 #: ../src/verbs.cpp:2305
11453 msgid "Break _Apart"
11454 msgstr "แ_ยกพาธ"
11456 #: ../src/verbs.cpp:2306
11457 msgid "Break selected paths into subpaths"
11458 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
11460 #: ../src/verbs.cpp:2307
11461 msgid "Gri_d Arrange..."
11462 msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
11464 #: ../src/verbs.cpp:2308
11465 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11466 msgstr ""
11468 #. Layer
11469 #: ../src/verbs.cpp:2310
11470 msgid "_Add Layer..."
11471 msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
11473 #: ../src/verbs.cpp:2311
11474 msgid "Create a new layer"
11475 msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
11477 #: ../src/verbs.cpp:2312
11478 msgid "Re_name Layer..."
11479 msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
11481 #: ../src/verbs.cpp:2313
11482 msgid "Rename the current layer"
11483 msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
11485 #: ../src/verbs.cpp:2314
11486 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/verbs.cpp:2315
11490 msgid "Switch to the layer above the current"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/verbs.cpp:2316
11494 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11495 msgstr ""
11497 #: ../src/verbs.cpp:2317
11498 msgid "Switch to the layer below the current"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/verbs.cpp:2318
11502 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/verbs.cpp:2319
11506 msgid "Move selection to the layer above the current"
11507 msgstr ""
11509 #: ../src/verbs.cpp:2320
11510 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11511 msgstr ""
11513 #: ../src/verbs.cpp:2321
11514 msgid "Move selection to the layer below the current"
11515 msgstr ""
11517 #: ../src/verbs.cpp:2322
11518 msgid "Layer to _Top"
11519 msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
11521 #: ../src/verbs.cpp:2323
11522 msgid "Raise the current layer to the top"
11523 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
11525 #: ../src/verbs.cpp:2324
11526 msgid "Layer to _Bottom"
11527 msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
11529 #: ../src/verbs.cpp:2325
11530 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11531 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
11533 #: ../src/verbs.cpp:2326
11534 msgid "_Raise Layer"
11535 msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
11537 #: ../src/verbs.cpp:2327
11538 msgid "Raise the current layer"
11539 msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
11541 #: ../src/verbs.cpp:2328
11542 msgid "_Lower Layer"
11543 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
11545 #: ../src/verbs.cpp:2329
11546 msgid "Lower the current layer"
11547 msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
11549 #: ../src/verbs.cpp:2330
11550 msgid "_Delete Current Layer"
11551 msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
11553 #: ../src/verbs.cpp:2331
11554 msgid "Delete the current layer"
11555 msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
11557 #. Object
11558 #: ../src/verbs.cpp:2334
11559 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11560 msgstr "หมุน _90&#176; ตามเข็ม"
11562 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11563 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11564 #: ../src/verbs.cpp:2337
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11567 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ตามเข็มนาฬิกา"
11569 #: ../src/verbs.cpp:2338
11570 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11571 msgstr "หมุน 9_0&#176; ทวนเข็ม"
11573 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11574 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11575 #: ../src/verbs.cpp:2341
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11578 msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90&#176; ทวนเข็มนาฬิกา"
11580 #: ../src/verbs.cpp:2342
11581 msgid "Remove _Transformations"
11582 msgstr ""
11584 #: ../src/verbs.cpp:2343
11585 msgid "Remove transformations from object"
11586 msgstr ""
11588 #: ../src/verbs.cpp:2344
11589 msgid "_Object to Path"
11590 msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
11592 #: ../src/verbs.cpp:2345
11593 msgid "Convert selected object to path"
11594 msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
11596 #: ../src/verbs.cpp:2346
11597 msgid "_Flow into Frame"
11598 msgstr ""
11600 #: ../src/verbs.cpp:2347
11601 msgid ""
11602 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11603 "frame object"
11604 msgstr ""
11606 #: ../src/verbs.cpp:2348
11607 msgid "_Unflow"
11608 msgstr ""
11610 #: ../src/verbs.cpp:2349
11611 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11612 msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
11614 #: ../src/verbs.cpp:2350
11615 msgid "_Convert to Text"
11616 msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
11618 #: ../src/verbs.cpp:2351
11619 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11620 msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
11622 #: ../src/verbs.cpp:2353
11623 msgid "Flip _Horizontal"
11624 msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
11626 #: ../src/verbs.cpp:2353
11627 msgid "Flip selected objects horizontally"
11628 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
11630 #: ../src/verbs.cpp:2356
11631 msgid "Flip _Vertical"
11632 msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
11634 #: ../src/verbs.cpp:2356
11635 msgid "Flip selected objects vertically"
11636 msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
11638 #: ../src/verbs.cpp:2359
11639 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
11643 msgid "_Release"
11644 msgstr "_ปล่อย"
11646 #: ../src/verbs.cpp:2361
11647 msgid "Remove mask from selection"
11648 msgstr ""
11650 #: ../src/verbs.cpp:2363
11651 msgid ""
11652 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11653 msgstr ""
11655 #: ../src/verbs.cpp:2365
11656 msgid "Remove clipping path from selection"
11657 msgstr ""
11659 #. Tools
11660 #: ../src/verbs.cpp:2368
11661 msgid "Select"
11662 msgstr "เลือก"
11664 #: ../src/verbs.cpp:2369
11665 msgid "Select and transform objects"
11666 msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
11668 #: ../src/verbs.cpp:2370
11669 msgid "Node Edit"
11670 msgstr "การแก้ไขโหนด"
11672 #: ../src/verbs.cpp:2371
11673 msgid "Edit paths by nodes"
11674 msgstr ""
11676 #: ../src/verbs.cpp:2373
11677 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/verbs.cpp:2375
11681 msgid "Create rectangles and squares"
11682 msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
11684 #: ../src/verbs.cpp:2377
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Create 3D boxes"
11687 msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
11689 #: ../src/verbs.cpp:2379
11690 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11691 msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
11693 #: ../src/verbs.cpp:2381
11694 msgid "Create stars and polygons"
11695 msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
11697 #: ../src/verbs.cpp:2383
11698 msgid "Create spirals"
11699 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
11701 #: ../src/verbs.cpp:2385
11702 msgid "Draw freehand lines"
11703 msgstr "วาดเส้นอิสระ"
11705 #: ../src/verbs.cpp:2387
11706 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11707 msgstr ""
11709 #: ../src/verbs.cpp:2389
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11712 msgstr "สร้างวงรี"
11714 #: ../src/verbs.cpp:2391
11715 msgid "Create and edit text objects"
11716 msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
11718 #: ../src/verbs.cpp:2393
11719 msgid "Create and edit gradients"
11720 msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
11722 #: ../src/verbs.cpp:2395
11723 msgid "Zoom in or out"
11724 msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
11726 #: ../src/verbs.cpp:2397
11727 msgid "Pick colors from image"
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/verbs.cpp:2399
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Create diagram connectors"
11733 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
11735 #: ../src/verbs.cpp:2401
11736 msgid "Fill bounded areas"
11737 msgstr ""
11739 #. Tool prefs
11740 #: ../src/verbs.cpp:2404
11741 msgid "Selector Preferences"
11742 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
11744 #: ../src/verbs.cpp:2405
11745 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11746 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
11748 #: ../src/verbs.cpp:2406
11749 msgid "Node Tool Preferences"
11750 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11752 #: ../src/verbs.cpp:2407
11753 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11754 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11756 #: ../src/verbs.cpp:2408
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Tweak Tool Preferences"
11759 msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11761 #: ../src/verbs.cpp:2409
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11764 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
11766 #: ../src/verbs.cpp:2410
11767 msgid "Rectangle Preferences"
11768 msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
11770 #: ../src/verbs.cpp:2411
11771 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11772 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
11774 #: ../src/verbs.cpp:2412
11775 #, fuzzy
11776 msgid "3D Box Preferences"
11777 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
11779 #: ../src/verbs.cpp:2413
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11782 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
11784 #: ../src/verbs.cpp:2414
11785 msgid "Ellipse Preferences"
11786 msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
11788 #: ../src/verbs.cpp:2415
11789 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11790 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
11792 #: ../src/verbs.cpp:2416
11793 msgid "Star Preferences"
11794 msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
11796 #: ../src/verbs.cpp:2417
11797 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11798 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
11800 #: ../src/verbs.cpp:2418
11801 msgid "Spiral Preferences"
11802 msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
11804 #: ../src/verbs.cpp:2419
11805 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11806 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
11808 #: ../src/verbs.cpp:2420
11809 msgid "Pencil Preferences"
11810 msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
11812 #: ../src/verbs.cpp:2421
11813 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11814 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
11816 #: ../src/verbs.cpp:2422
11817 msgid "Pen Preferences"
11818 msgstr "ปรับแต่งปากกา"
11820 #: ../src/verbs.cpp:2423
11821 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11822 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
11824 #: ../src/verbs.cpp:2424
11825 msgid "Calligraphic Preferences"
11826 msgstr ""
11828 #: ../src/verbs.cpp:2425
11829 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11830 msgstr ""
11832 #: ../src/verbs.cpp:2426
11833 msgid "Text Preferences"
11834 msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
11836 #: ../src/verbs.cpp:2427
11837 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11838 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
11840 #: ../src/verbs.cpp:2428
11841 msgid "Gradient Preferences"
11842 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
11844 #: ../src/verbs.cpp:2429
11845 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11846 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
11848 #: ../src/verbs.cpp:2430
11849 msgid "Zoom Preferences"
11850 msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
11852 #: ../src/verbs.cpp:2431
11853 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11854 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
11856 #: ../src/verbs.cpp:2432
11857 msgid "Dropper Preferences"
11858 msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
11860 #: ../src/verbs.cpp:2433
11861 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11862 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
11864 #: ../src/verbs.cpp:2434
11865 msgid "Connector Preferences"
11866 msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
11868 #: ../src/verbs.cpp:2435
11869 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
11870 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
11872 #: ../src/verbs.cpp:2436
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Paint Bucket Preferences"
11875 msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
11877 #: ../src/verbs.cpp:2437
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
11880 msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
11882 #. Zoom/View
11883 #: ../src/verbs.cpp:2440
11884 msgid "Zoom In"
11885 msgstr "ขยายเข้า"
11887 #: ../src/verbs.cpp:2440
11888 msgid "Zoom in"
11889 msgstr "ขยายเข้า"
11891 #: ../src/verbs.cpp:2441
11892 msgid "Zoom Out"
11893 msgstr "ขยายออก"
11895 #: ../src/verbs.cpp:2441
11896 msgid "Zoom out"
11897 msgstr "ขยายออก"
11899 #: ../src/verbs.cpp:2442
11900 msgid "_Rulers"
11901 msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
11903 #: ../src/verbs.cpp:2442
11904 msgid "Show or hide the canvas rulers"
11905 msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
11907 #: ../src/verbs.cpp:2443
11908 msgid "Scroll_bars"
11909 msgstr "แ_ถบเลื่อน"
11911 #: ../src/verbs.cpp:2443
11912 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
11913 msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
11915 #: ../src/verbs.cpp:2444
11916 msgid "_Grid"
11917 msgstr "เ_ส้นพิกัด"
11919 #: ../src/verbs.cpp:2444
11920 msgid "Show or hide the grid"
11921 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
11923 #: ../src/verbs.cpp:2445
11924 msgid "G_uides"
11925 msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
11927 #: ../src/verbs.cpp:2445
11928 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
11929 msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
11931 #: ../src/verbs.cpp:2447
11932 msgid "Nex_t Zoom"
11933 msgstr "การขยาย_ถัดไป"
11935 #: ../src/verbs.cpp:2447
11936 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
11937 msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
11939 #: ../src/verbs.cpp:2449
11940 msgid "Pre_vious Zoom"
11941 msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
11943 #: ../src/verbs.cpp:2449
11944 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
11945 msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
11947 #: ../src/verbs.cpp:2451
11948 msgid "Zoom 1:_1"
11949 msgstr "ขยาย 1:1"
11951 #: ../src/verbs.cpp:2451
11952 msgid "Zoom to 1:1"
11953 msgstr "ขยายเป็น 1:1"
11955 #: ../src/verbs.cpp:2453
11956 msgid "Zoom 1:_2"
11957 msgstr "ขยาย 1:2"
11959 #: ../src/verbs.cpp:2453
11960 msgid "Zoom to 1:2"
11961 msgstr "ขยายเป็น 1:2"
11963 #: ../src/verbs.cpp:2455
11964 msgid "_Zoom 2:1"
11965 msgstr "ขยา_ย 2:1"
11967 #: ../src/verbs.cpp:2455
11968 msgid "Zoom to 2:1"
11969 msgstr "ขยายเป็น 2:1"
11971 #: ../src/verbs.cpp:2458
11972 msgid "_Fullscreen"
11973 msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
11975 #: ../src/verbs.cpp:2458
11976 msgid "Stretch this document window to full screen"
11977 msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
11979 #: ../src/verbs.cpp:2461
11980 msgid "Duplic_ate Window"
11981 msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
11983 #: ../src/verbs.cpp:2461
11984 msgid "Open a new window with the same document"
11985 msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
11987 #: ../src/verbs.cpp:2463
11988 msgid "_New View Preview"
11989 msgstr ""
11991 #: ../src/verbs.cpp:2464
11992 #, fuzzy
11993 msgid "New View Preview"
11994 msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
11996 #. "view_new_preview"
11997 #: ../src/verbs.cpp:2466
11998 msgid "_Normal"
11999 msgstr "_ปกติ"
12001 #: ../src/verbs.cpp:2467
12002 msgid "Switch to normal display mode"
12003 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
12005 #: ../src/verbs.cpp:2468
12006 msgid "_Outline"
12007 msgstr "เ_ค้าโครง"
12009 #: ../src/verbs.cpp:2469
12010 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12011 msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
12013 #: ../src/verbs.cpp:2470
12014 #, fuzzy
12015 msgid "_Toggle"
12016 msgstr "มุ_ม"
12018 #: ../src/verbs.cpp:2471
12019 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12020 msgstr ""
12022 #: ../src/verbs.cpp:2473
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Color manage view"
12025 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
12027 #: ../src/verbs.cpp:2474
12028 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12029 msgstr ""
12031 #: ../src/verbs.cpp:2476
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Ico_n Preview..."
12034 msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
12036 #: ../src/verbs.cpp:2477
12037 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12038 msgstr ""
12040 #: ../src/verbs.cpp:2479
12041 msgid "Zoom to fit page in window"
12042 msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
12044 #: ../src/verbs.cpp:2480
12045 msgid "Page _Width"
12046 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
12048 #: ../src/verbs.cpp:2481
12049 msgid "Zoom to fit page width in window"
12050 msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
12052 #: ../src/verbs.cpp:2483
12053 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12054 msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
12056 #: ../src/verbs.cpp:2485
12057 msgid "Zoom to fit selection in window"
12058 msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
12060 #. Dialogs
12061 #: ../src/verbs.cpp:2488
12062 msgid "In_kscape Preferences..."
12063 msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
12065 #: ../src/verbs.cpp:2489
12066 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12067 msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
12069 #: ../src/verbs.cpp:2490
12070 msgid "_Document Properties..."
12071 msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
12073 #: ../src/verbs.cpp:2491
12074 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12075 msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
12077 #: ../src/verbs.cpp:2492
12078 msgid "Document _Metadata..."
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/verbs.cpp:2493
12082 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12083 msgstr ""
12085 #: ../src/verbs.cpp:2494
12086 msgid "_Fill and Stroke..."
12087 msgstr ""
12089 #: ../src/verbs.cpp:2495
12090 msgid ""
12091 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12092 msgstr ""
12094 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12095 #: ../src/verbs.cpp:2497
12096 msgid "S_watches..."
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/verbs.cpp:2498
12100 msgid "Select colors from a swatches palette"
12101 msgstr ""
12103 #: ../src/verbs.cpp:2499
12104 msgid "Transfor_m..."
12105 msgstr ""
12107 #: ../src/verbs.cpp:2500
12108 msgid "Precisely control objects' transformations"
12109 msgstr ""
12111 #: ../src/verbs.cpp:2501
12112 msgid "_Align and Distribute..."
12113 msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
12115 #: ../src/verbs.cpp:2502
12116 msgid "Align and distribute objects"
12117 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
12119 #: ../src/verbs.cpp:2503
12120 msgid "Undo _History..."
12121 msgstr ""
12123 #: ../src/verbs.cpp:2504
12124 msgid "Undo History"
12125 msgstr ""
12127 #: ../src/verbs.cpp:2505
12128 msgid "_Text and Font..."
12129 msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
12131 #: ../src/verbs.cpp:2506
12132 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12133 msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
12135 #: ../src/verbs.cpp:2507
12136 msgid "_XML Editor..."
12137 msgstr ""
12139 #: ../src/verbs.cpp:2508
12140 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12141 msgstr ""
12143 #: ../src/verbs.cpp:2509
12144 msgid "_Find..."
12145 msgstr "_หา..."
12147 #: ../src/verbs.cpp:2510
12148 msgid "Find objects in document"
12149 msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
12151 #: ../src/verbs.cpp:2511
12152 msgid "_Messages..."
12153 msgstr "_ข้อความ..."
12155 #: ../src/verbs.cpp:2512
12156 msgid "View debug messages"
12157 msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
12159 #: ../src/verbs.cpp:2513
12160 msgid "S_cripts..."
12161 msgstr "ส_คริปต์..."
12163 #: ../src/verbs.cpp:2514
12164 msgid "Run scripts"
12165 msgstr ""
12167 #: ../src/verbs.cpp:2515
12168 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12169 msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
12171 #: ../src/verbs.cpp:2516
12172 msgid "Show or hide all open dialogs"
12173 msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
12175 #: ../src/verbs.cpp:2517
12176 msgid "Create Tiled Clones..."
12177 msgstr ""
12179 #: ../src/verbs.cpp:2518
12180 msgid ""
12181 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12182 "scattering"
12183 msgstr ""
12185 #: ../src/verbs.cpp:2519
12186 msgid "_Object Properties..."
12187 msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
12189 #: ../src/verbs.cpp:2520
12190 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12191 msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
12193 #: ../src/verbs.cpp:2523
12194 msgid "_Instant Messaging..."
12195 msgstr ""
12197 #: ../src/verbs.cpp:2523
12198 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12199 msgstr ""
12201 #: ../src/verbs.cpp:2525
12202 msgid "_Input Devices..."
12203 msgstr ""
12205 #: ../src/verbs.cpp:2526
12206 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12207 msgstr ""
12209 #: ../src/verbs.cpp:2527
12210 msgid "_Extensions..."
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/verbs.cpp:2528
12214 msgid "Query information about extensions"
12215 msgstr ""
12217 #: ../src/verbs.cpp:2529
12218 msgid "Layer_s..."
12219 msgstr "_ชั้นภาพ..."
12221 #: ../src/verbs.cpp:2530
12222 msgid "View Layers"
12223 msgstr ""
12225 #: ../src/verbs.cpp:2531
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Path Effects..."
12228 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12230 #: ../src/verbs.cpp:2532
12231 msgid "Manage path effects"
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/verbs.cpp:2533
12235 msgid "Filter Effects..."
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/verbs.cpp:2534
12239 msgid "Manage SVG filter effects"
12240 msgstr ""
12242 #. Help
12243 #: ../src/verbs.cpp:2537
12244 msgid "About E_xtensions"
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/verbs.cpp:2538
12248 msgid "Information on Inkscape extensions"
12249 msgstr ""
12251 #: ../src/verbs.cpp:2539
12252 msgid "About _Memory"
12253 msgstr ""
12255 #: ../src/verbs.cpp:2540
12256 msgid "Memory usage information"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/verbs.cpp:2541
12260 msgid "_About Inkscape"
12261 msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
12263 #: ../src/verbs.cpp:2542
12264 msgid "Inkscape version, authors, license"
12265 msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
12267 #. "help_about"
12268 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12269 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12270 #. Tutorials
12271 #: ../src/verbs.cpp:2547
12272 msgid "Inkscape: _Basic"
12273 msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
12275 #: ../src/verbs.cpp:2548
12276 msgid "Getting started with Inkscape"
12277 msgstr ""
12279 #. "tutorial_basic"
12280 #: ../src/verbs.cpp:2549
12281 msgid "Inkscape: _Shapes"
12282 msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
12284 #: ../src/verbs.cpp:2550
12285 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12286 msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
12288 #: ../src/verbs.cpp:2551
12289 msgid "Inkscape: _Advanced"
12290 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
12292 #: ../src/verbs.cpp:2552
12293 msgid "Advanced Inkscape topics"
12294 msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
12296 #. "tutorial_advanced"
12297 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12298 #: ../src/verbs.cpp:2554
12299 msgid "Inkscape: T_racing"
12300 msgstr ""
12302 #: ../src/verbs.cpp:2555
12303 msgid "Using bitmap tracing"
12304 msgstr ""
12306 #. "tutorial_tracing"
12307 #: ../src/verbs.cpp:2556
12308 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12309 msgstr ""
12311 #: ../src/verbs.cpp:2557
12312 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12313 msgstr ""
12315 #: ../src/verbs.cpp:2558
12316 msgid "_Elements of Design"
12317 msgstr ""
12319 #: ../src/verbs.cpp:2559
12320 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12321 msgstr ""
12323 #. "tutorial_design"
12324 #: ../src/verbs.cpp:2560
12325 msgid "_Tips and Tricks"
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/verbs.cpp:2561
12329 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12330 msgstr ""
12332 #. "tutorial_tips"
12333 #. Effect
12334 #: ../src/verbs.cpp:2564
12335 msgid "Previous Effect"
12336 msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
12338 #: ../src/verbs.cpp:2565
12339 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12340 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
12342 #: ../src/verbs.cpp:2566
12343 msgid "Previous Effect Settings..."
12344 msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
12346 #: ../src/verbs.cpp:2567
12347 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12348 msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
12350 #. Fit Page
12351 #: ../src/verbs.cpp:2570
12352 msgid "Fit Page to Selection"
12353 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
12355 #: ../src/verbs.cpp:2571
12356 msgid "Fit the page to the current selection"
12357 msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
12359 #: ../src/verbs.cpp:2572
12360 msgid "Fit Page to Drawing"
12361 msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
12363 #: ../src/verbs.cpp:2573
12364 msgid "Fit the page to the drawing"
12365 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
12367 #: ../src/verbs.cpp:2574
12368 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12369 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
12371 #: ../src/verbs.cpp:2575
12372 msgid ""
12373 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12374 msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
12376 #. LockAndHide
12377 #: ../src/verbs.cpp:2577
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Unlock All"
12380 msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
12382 #: ../src/verbs.cpp:2579
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Unlock All in All Layers"
12385 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
12387 #: ../src/verbs.cpp:2581
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Unhide All"
12390 msgstr "ยูนิโค้ด: "
12392 #: ../src/verbs.cpp:2583
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Unhide All in All Layers"
12395 msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
12397 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12398 msgid "Dash pattern"
12399 msgstr ""
12401 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12402 msgid "Pattern offset"
12403 msgstr ""
12405 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
12406 #, fuzzy, c-format
12407 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12408 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12410 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
12411 #, c-format
12412 msgid "%s: %d - Inkscape"
12413 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12415 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
12416 #, fuzzy, c-format
12417 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12418 msgstr "%s - Inkscape"
12420 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
12421 #, c-format
12422 msgid "%s - Inkscape"
12423 msgstr "%s - Inkscape"
12425 #. Family frame
12426 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12427 msgid "Font family"
12428 msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
12430 #. Style frame
12431 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12432 msgid "Style"
12433 msgstr ""
12435 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12436 msgid "Font size:"
12437 msgstr "ขนาดอักษร:"
12439 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12440 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12441 #. * some representative characters that users of your locale will be
12442 #. * interested in.
12443 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
12444 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12445 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
12447 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12448 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12449 msgid "Edit..."
12450 msgstr "แก้ไข..."
12452 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12453 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12454 msgid ""
12455 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12456 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12457 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12458 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12459 msgstr ""
12461 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12462 msgid "reflected"
12463 msgstr ""
12465 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12466 msgid "direct"
12467 msgstr ""
12469 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12470 msgid "Repeat:"
12471 msgstr "ซ้ำ:"
12473 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Assign gradient to object"
12476 msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
12478 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12479 msgid "<small>No gradients</small>"
12480 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
12482 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12483 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12484 msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
12486 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12487 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12488 msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
12490 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12491 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12492 msgstr ""
12494 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12495 msgid "Edit the stops of the gradient"
12496 msgstr ""
12498 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
12499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
12500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
12501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
12502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
12503 msgid "<b>New:</b>"
12504 msgstr "<b>ใหม่:</b>"
12506 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12507 msgid "Create linear gradient"
12508 msgstr ""
12510 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12511 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12512 msgstr ""
12514 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12515 msgid "on"
12516 msgstr ""
12518 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12519 msgid "Create gradient in the fill"
12520 msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
12522 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12523 msgid "Create gradient in the stroke"
12524 msgstr ""
12526 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12527 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12528 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
12530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
12531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
12532 msgid "<b>Change:</b>"
12533 msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
12535 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12536 msgid "No gradients in document"
12537 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
12539 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12540 msgid "No gradient selected"
12541 msgstr ""
12543 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12544 msgid "No stops in gradient"
12545 msgstr ""
12547 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Change gradient stop offset"
12550 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
12552 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12553 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12554 msgid "Add stop"
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12558 msgid "Add another control stop to gradient"
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12562 msgid "Delete stop"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12566 msgid "Delete current control stop from gradient"
12567 msgstr ""
12569 #. Label
12570 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12571 msgid "Offset:"
12572 msgstr ""
12574 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12575 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12576 msgid "Stop Color"
12577 msgstr ""
12579 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12580 msgid "Gradient editor"
12581 msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
12583 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Change gradient stop color"
12586 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
12588 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12589 msgid "Toggle current layer visibility"
12590 msgstr ""
12592 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12593 msgid "Lock or unlock current layer"
12594 msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
12596 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12597 msgid "Current layer"
12598 msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
12600 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
12601 msgid "(root)"
12602 msgstr ""
12604 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12605 msgid "No paint"
12606 msgstr "ไม่ลงสี"
12608 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12609 msgid "Flat color"
12610 msgstr ""
12612 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12613 msgid "Linear gradient"
12614 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
12616 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12617 msgid "Radial gradient"
12618 msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
12620 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12621 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12622 msgstr ""
12624 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12625 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12626 msgid ""
12627 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12628 "evenodd)"
12629 msgstr ""
12631 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12632 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12633 msgid ""
12634 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12635 msgstr ""
12637 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12638 msgid "No objects"
12639 msgstr "ไม่มีวัตถุ"
12641 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Multiple styles"
12644 msgstr "รูปแบบผสม"
12646 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12647 msgid "Paint is undefined"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
12651 msgid ""
12652 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
12653 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
12654 "create a new pattern from selection."
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Transform by toolbar"
12660 msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
12662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
12663 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
12667 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
12671 msgid ""
12672 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12673 "scaled."
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
12677 msgid ""
12678 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12679 "are scaled."
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
12683 msgid ""
12684 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12685 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12686 msgstr ""
12688 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
12689 msgid ""
12690 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12691 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
12695 msgid ""
12696 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12697 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12698 msgstr ""
12700 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
12701 msgid ""
12702 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12703 "scaled, rotated, or skewed)."
12704 msgstr ""
12706 #. four spinbuttons
12707 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12708 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12709 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
12710 #, fuzzy
12711 msgid "select_toolbar|X position"
12712 msgstr "select_toolbar|X"
12714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
12715 msgid "select_toolbar|X"
12716 msgstr "select_toolbar|X"
12718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
12719 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12720 msgstr ""
12722 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12723 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12724 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
12725 #, fuzzy
12726 msgid "select_toolbar|Y position"
12727 msgstr "select_toolbar|Y"
12729 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
12730 msgid "select_toolbar|Y"
12731 msgstr "select_toolbar|Y"
12733 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
12734 msgid "Vertical coordinate of selection"
12735 msgstr ""
12737 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12738 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12739 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
12740 #, fuzzy
12741 msgid "select_toolbar|Width"
12742 msgstr "select_toolbar|W"
12744 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
12745 msgid "select_toolbar|W"
12746 msgstr "select_toolbar|W"
12748 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
12749 msgid "Width of selection"
12750 msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
12752 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Lock width and height"
12755 msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
12757 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
12758 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12759 msgstr ""
12761 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12762 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12763 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
12764 #, fuzzy
12765 msgid "select_toolbar|Height"
12766 msgstr "select_toolbar|H"
12768 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
12769 msgid "select_toolbar|H"
12770 msgstr "select_toolbar|H"
12772 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
12773 msgid "Height of selection"
12774 msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
12776 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Affect:"
12779 msgstr "ลูกเ_ล่น"
12781 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Scale rounded corners"
12784 msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
12786 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Move gradients"
12789 msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
12791 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Move patterns"
12794 msgstr "พารามิเตอร์"
12796 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12797 msgid "System"
12798 msgstr "ระบบ"
12800 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12801 msgid "RGBA_:"
12802 msgstr "RGBA_:"
12804 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12805 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12806 msgstr ""
12808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12809 msgid "RGB"
12810 msgstr "RGB"
12812 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12813 msgid "HSL"
12814 msgstr "HSL"
12816 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12817 msgid "CMYK"
12818 msgstr "CMYK"
12820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12821 msgid "_R"
12822 msgstr "_R"
12824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12825 msgid "_G"
12826 msgstr "_G"
12828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12829 msgid "_B"
12830 msgstr "_B"
12832 #. Label
12833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12836 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12837 msgid "_A"
12838 msgstr "_A"
12840 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12846 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12847 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12848 msgid "Alpha (opacity)"
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12852 msgid "_H"
12853 msgstr "_H"
12855 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12856 msgid "_S"
12857 msgstr "_S"
12859 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12860 msgid "_L"
12861 msgstr "_L"
12863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12864 msgid "_C"
12865 msgstr "_C"
12867 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12868 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12869 msgid "Cyan"
12870 msgstr "น้ำเงินเขียว"
12872 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
12873 msgid "_M"
12874 msgstr "_M"
12876 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
12877 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
12878 msgid "Magenta"
12879 msgstr "บานเย็น"
12881 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
12882 msgid "_Y"
12883 msgstr "_Y"
12885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
12886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
12887 msgid "Yellow"
12888 msgstr "เหลือง"
12890 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
12891 msgid "_K"
12892 msgstr "_K"
12894 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
12895 msgid "Unnamed"
12896 msgstr "ไม่มีชื่อ"
12898 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
12899 msgid "Wheel"
12900 msgstr "วงล้อ"
12902 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
12903 msgid "Attribute"
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
12907 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
12908 msgid "Value"
12909 msgstr ""
12911 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
12912 msgid "Type text in a text node"
12913 msgstr ""
12915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
12916 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
12920 msgid "Style of new stars"
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Style of new rectangles"
12926 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
12928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Style of new 3D boxes"
12931 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
12933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
12934 msgid "Style of new ellipses"
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
12938 msgid "Style of new spirals"
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
12942 msgid "Style of new paths created by Pencil"
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
12946 msgid "Style of new paths created by Pen"
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Style of new calligraphic strokes"
12952 msgstr "สร้างวงรี"
12954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
12955 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
12956 msgstr ""
12958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Insert node"
12961 msgstr "ปิดพาธย่อย"
12963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
12964 msgid "Insert new nodes into selected segments"
12965 msgstr ""
12967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Insert"
12970 msgstr "ปิดพาธย่อย"
12972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
12973 msgid "Delete selected nodes"
12974 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
12976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Join endnodes"
12979 msgstr "เชื่อมโหนด"
12981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
12982 msgid "Join selected endnodes"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Join"
12988 msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
12990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Join Segment"
12993 msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
12995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
12996 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
12997 msgstr ""
12999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Delete Segment"
13002 msgstr "ลบเส้น"
13004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13005 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13009 msgid "Node Break"
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13013 msgid "Break path at selected nodes"
13014 msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
13016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Node Cusp"
13019 msgstr "โหนด"
13021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13022 msgid "Make selected nodes corner"
13023 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
13025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Node Smooth"
13028 msgstr "การแก้ไขโหนด"
13030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13031 msgid "Make selected nodes smooth"
13032 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
13034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13035 msgid "Node Symmetric"
13036 msgstr ""
13038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13039 msgid "Make selected nodes symmetric"
13040 msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
13042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Node Line"
13045 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
13047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13048 msgid "Make selected segments lines"
13049 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
13051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Node Curve"
13054 msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
13056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13057 msgid "Make selected segments curves"
13058 msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
13060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Show Handles"
13063 msgstr "แสดง/ซ่อน"
13065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13066 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13070 msgid "X coordinate:"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13074 #, fuzzy
13075 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13076 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
13078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13079 msgid "Y coordinate:"
13080 msgstr ""
13082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13085 msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
13087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13088 msgid "Star: Change number of corners"
13089 msgstr ""
13091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Star: Change spoke ratio"
13094 msgstr "แนวการวางหน้า:"
13096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Make polygon"
13099 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
13101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Make star"
13104 msgstr "บานเย็น"
13106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13107 msgid "Star: Change rounding"
13108 msgstr ""
13110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13111 msgid "Star: Change randomization"
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13115 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13119 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13120 msgstr ""
13122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13123 msgid "triangle/tri-star"
13124 msgstr ""
13126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13127 msgid "square/quad-star"
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13131 msgid "pentagon/five-pointed star"
13132 msgstr ""
13134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13135 msgid "hexagon/six-pointed star"
13136 msgstr ""
13138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Corners"
13141 msgstr "มุม:"
13143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13144 msgid "Corners:"
13145 msgstr "มุม:"
13147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13148 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13149 msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
13151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13152 msgid "thin-ray star"
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13156 msgid "pentagram"
13157 msgstr ""
13159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13160 msgid "hexagram"
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13164 msgid "heptagram"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13168 msgid "octagram"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13172 #, fuzzy
13173 msgid "regular polygon"
13174 msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
13176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Spoke ratio"
13179 msgstr "สีเ_ส้น"
13181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13182 msgid "Spoke ratio:"
13183 msgstr ""
13185 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13186 #. Base radius is the same for the closest handle.
13187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13188 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13189 msgstr ""
13191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13192 msgid "stretched"
13193 msgstr ""
13195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13196 msgid "twisted"
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13200 msgid "slightly pinched"
13201 msgstr ""
13203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13204 #, fuzzy
13205 msgid "NOT rounded"
13206 msgstr "ไม่มน"
13208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13209 #, fuzzy
13210 msgid "slightly rounded"
13211 msgstr "ไม่มน"
13213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13214 #, fuzzy
13215 msgid "visibly rounded"
13216 msgstr "ไม่มน"
13218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13219 #, fuzzy
13220 msgid "well rounded"
13221 msgstr "ไม่มน"
13223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13224 #, fuzzy
13225 msgid "amply rounded"
13226 msgstr "ไม่มน"
13228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13229 msgid "blown up"
13230 msgstr ""
13232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Rounded"
13235 msgstr "มน:"
13237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13238 msgid "Rounded:"
13239 msgstr "มน:"
13241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13242 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13243 msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
13245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13246 #, fuzzy
13247 msgid "NOT randomized"
13248 msgstr "สุ่ม:"
13250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13251 msgid "slightly irregular"
13252 msgstr ""
13254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13255 #, fuzzy
13256 msgid "visibly randomized"
13257 msgstr "สุ่ม:"
13259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13260 #, fuzzy
13261 msgid "strongly randomized"
13262 msgstr "สุ่ม:"
13264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Randomized"
13267 msgstr "สุ่ม:"
13269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13270 msgid "Randomized:"
13271 msgstr "สุ่ม:"
13273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13274 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13279 msgid "Defaults"
13280 msgstr "ค่าปริยาย"
13282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13283 msgid ""
13284 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13285 "change defaults)"
13286 msgstr ""
13288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Change rectangle"
13291 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
13293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13294 msgid "W:"
13295 msgstr "W:"
13297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13298 msgid "Width of rectangle"
13299 msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
13301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13302 msgid "Height of rectangle"
13303 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
13305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13306 #, fuzzy
13307 msgid "not rounded"
13308 msgstr "ไม่มน"
13310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Horizontal radius"
13313 msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
13315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13316 msgid "Rx:"
13317 msgstr "Rx:"
13319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13320 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13321 msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
13323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Vertical radius"
13326 msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
13328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13329 msgid "Ry:"
13330 msgstr "Ry:"
13332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13333 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13334 msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
13336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13337 msgid "Not rounded"
13338 msgstr "ไม่มน"
13340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13341 msgid "Make corners sharp"
13342 msgstr "ทำมุมให้คม"
13344 #. TODO: use the correct axis here, too
13345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13346 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13347 msgstr ""
13349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13350 msgid "Angle in X direction"
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Angle X:"
13356 msgstr "มุม:"
13358 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
13360 msgid "Angle of PLs in X direction"
13361 msgstr ""
13363 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
13365 msgid "State of VP in X direction"
13366 msgstr ""
13368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
13369 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13373 msgid "Angle in Y direction"
13374 msgstr ""
13376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Angle Y:"
13379 msgstr "มุม:"
13381 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
13383 msgid "Angle of PLs in Y direction"
13384 msgstr ""
13386 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13388 msgid "State of VP in Y direction"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13392 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13393 msgstr ""
13395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13396 msgid "Angle in Z direction"
13397 msgstr ""
13399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Angle Z:"
13402 msgstr "มุม:"
13404 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
13406 msgid "Angle of PLs in Z direction"
13407 msgstr ""
13409 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
13411 msgid "State of VP in Z direction"
13412 msgstr ""
13414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
13415 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13416 msgstr ""
13418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Change spiral"
13421 msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
13423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13424 #, fuzzy
13425 msgid "just a curve"
13426 msgstr "ลากเส้นโค้ง"
13428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13429 msgid "one full revolution"
13430 msgstr ""
13432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Number of turns"
13435 msgstr "จำนวนแถว"
13437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13438 msgid "Turns:"
13439 msgstr ""
13441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13442 msgid "Number of revolutions"
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13446 #, fuzzy
13447 msgid "circle"
13448 msgstr "วงกลม"
13450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13451 msgid "edge is much denser"
13452 msgstr ""
13454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13455 msgid "edge is denser"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13459 #, fuzzy
13460 msgid "even"
13461 msgstr "เขียว"
13463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13464 #, fuzzy
13465 msgid "center is denser"
13466 msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
13468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13469 msgid "center is much denser"
13470 msgstr ""
13472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13473 msgid "Divergence"
13474 msgstr ""
13476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13477 msgid "Divergence:"
13478 msgstr ""
13480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13481 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13482 msgstr ""
13484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13485 #, fuzzy
13486 msgid "starts from center"
13487 msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
13489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13490 msgid "starts mid-way"
13491 msgstr ""
13493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13494 msgid "starts near edge"
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Inner radius"
13500 msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
13502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13503 msgid "Inner radius:"
13504 msgstr ""
13506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13507 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13508 msgstr ""
13510 #. Width
13511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13512 msgid "(pinch tweak)"
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13518 #, fuzzy
13519 msgid "(default)"
13520 msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
13522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13523 #, fuzzy
13524 msgid "(broad tweak)"
13525 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
13527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
13528 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13529 msgstr ""
13531 #. Force
13532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13533 msgid "(minimum force)"
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13537 msgid "(maximum force)"
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13541 msgid "Force"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13545 msgid "Force:"
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13549 msgid "The force of the tweak action"
13550 msgstr ""
13552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
13553 msgid "Push mode"
13554 msgstr ""
13556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
13557 msgid "Push parts of paths in any direction"
13558 msgstr ""
13560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Shrink mode"
13563 msgstr "เชื่อมโหนด"
13565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13568 msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
13570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
13571 msgid "Grow mode"
13572 msgstr ""
13574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
13575 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13576 msgstr ""
13578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Attract mode"
13581 msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
13583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
13584 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13585 msgstr ""
13587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Repel mode"
13590 msgstr "ลบออก"
13592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
13593 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13594 msgstr ""
13596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Roughen mode"
13599 msgstr "มน:"
13601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
13602 msgid "Roughen parts of paths"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Color paint mode"
13608 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
13610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13613 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
13615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Color jitter mode"
13618 msgstr "หมุนโหนด"
13620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13623 msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
13625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Mode:"
13628 msgstr "เลื่อน"
13630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Channels:"
13633 msgstr "ยกเลิก"
13635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
13636 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13637 msgstr ""
13639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
13640 #, fuzzy
13641 msgid "H"
13642 msgstr "H:"
13644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
13645 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13646 msgstr ""
13648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13649 #, fuzzy
13650 msgid "S"
13651 msgstr "_S"
13653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
13654 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13655 msgstr ""
13657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
13658 #, fuzzy
13659 msgid "L"
13660 msgstr "_L"
13662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
13663 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
13667 #, fuzzy
13668 msgid "O"
13669 msgstr "O:"
13671 #. Fidelity
13672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
13673 msgid "(rough, simplified)"
13674 msgstr ""
13676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
13677 msgid "(fine, but many nodes)"
13678 msgstr ""
13680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
13681 msgid "Fidelity"
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
13685 msgid "Fidelity:"
13686 msgstr ""
13688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
13689 msgid ""
13690 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
13691 "generate a lot of new nodes"
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Pressure"
13697 msgstr "คงไว้"
13699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
13700 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13701 msgstr ""
13703 #. Width
13704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13705 msgid "(hairline)"
13706 msgstr ""
13708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13709 #, fuzzy
13710 msgid "(broad stroke)"
13711 msgstr " (เส้นวัตถุ)"
13713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Pen Width"
13716 msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
13718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
13719 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13720 msgstr ""
13722 #. Thinning
13723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13724 msgid "(speed blows up stroke)"
13725 msgstr ""
13727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13728 msgid "(slight widening)"
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13732 msgid "(constant width)"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13736 msgid "(slight thinning, default)"
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13740 msgid "(speed deflates stroke)"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Stroke Thinning"
13746 msgstr "สีเส้น"
13748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
13749 msgid "Thinning:"
13750 msgstr "ความบาง:"
13752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
13753 msgid ""
13754 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13755 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13756 msgstr ""
13758 #. Angle
13759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13760 msgid "(left edge up)"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13764 #, fuzzy
13765 msgid "(horizontal)"
13766 msgstr "แ_นวนอน"
13768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13769 msgid "(right edge up)"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Pen Angle"
13775 msgstr "มุม"
13777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
13778 msgid "Angle:"
13779 msgstr "มุม:"
13781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
13782 msgid ""
13783 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13784 "fixation = 0)"
13785 msgstr ""
13787 #. Fixation
13788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
13789 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
13793 msgid "(almost fixed, default)"
13794 msgstr ""
13796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
13797 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13798 msgstr ""
13800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Fixation"
13803 msgstr "การห_มุน"
13805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13806 msgid "Fixation:"
13807 msgstr ""
13809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
13810 msgid ""
13811 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13812 "angle)"
13813 msgstr ""
13815 #. Cap Rounding
13816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
13817 #, fuzzy
13818 msgid "(blunt caps, default)"
13819 msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
13821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
13822 msgid "(slightly bulging)"
13823 msgstr ""
13825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
13826 msgid "(approximately round)"
13827 msgstr ""
13829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
13830 msgid "(long protruding caps)"
13831 msgstr ""
13833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Cap rounding"
13836 msgstr "ไม่มน"
13838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Caps:"
13841 msgstr "ปลายเส้น:"
13843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
13844 msgid ""
13845 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13846 "round caps)"
13847 msgstr ""
13849 #. Tremor
13850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
13851 msgid "(smooth line)"
13852 msgstr ""
13854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
13855 msgid "(slight tremor)"
13856 msgstr ""
13858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
13859 msgid "(noticeable tremor)"
13860 msgstr ""
13862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
13863 msgid "(maximum tremor)"
13864 msgstr ""
13866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Stroke Tremor"
13869 msgstr "แปะสี"
13871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
13872 msgid "Tremor:"
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
13876 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
13877 msgstr ""
13879 #. Wiggle
13880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
13881 msgid "(no wiggle)"
13882 msgstr ""
13884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
13885 #, fuzzy
13886 msgid "(slight deviation)"
13887 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
13889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
13890 msgid "(wild waves and curls)"
13891 msgstr ""
13893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Pen Wiggle"
13896 msgstr "มุม:"
13898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Wiggle:"
13901 msgstr "มุม:"
13903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
13904 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
13905 msgstr ""
13907 #. Mass
13908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
13909 msgid "(no inertia)"
13910 msgstr ""
13912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
13913 msgid "(slight smoothing, default)"
13914 msgstr ""
13916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
13917 msgid "(noticeable lagging)"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
13921 msgid "(maximum inertia)"
13922 msgstr ""
13924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
13925 msgid "Pen Mass"
13926 msgstr ""
13928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
13929 msgid "Mass:"
13930 msgstr ""
13932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
13933 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
13934 msgstr ""
13936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Trace Background"
13939 msgstr "พื้นหลัง"
13941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
13942 msgid ""
13943 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
13944 "minimum width, black - maximum width)"
13945 msgstr ""
13947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
13948 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Tilt"
13954 msgstr "ชื่อ"
13956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
13957 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
13958 msgstr ""
13960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
13961 msgid "Reset all parameters to defaults"
13962 msgstr ""
13964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
13965 msgid "Arc: Change start/end"
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
13969 msgid "Arc: Change open/closed"
13970 msgstr ""
13972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Start"
13975 msgstr "เริ่ม:"
13977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
13978 msgid "Start:"
13979 msgstr "เริ่ม:"
13981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
13982 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
13983 msgstr ""
13985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
13986 #, fuzzy
13987 msgid "End"
13988 msgstr "สิ้นสุด:"
13990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
13991 msgid "End:"
13992 msgstr "สิ้นสุด:"
13994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
13995 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
13996 msgstr ""
13998 # .cpp:748
13999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Closed arc"
14002 msgstr "_ล้าง"
14004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14005 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Open Arc"
14011 msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
14013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14014 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14015 msgstr ""
14017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14018 msgid "Make whole"
14019 msgstr ""
14021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14022 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14023 msgstr ""
14025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14026 msgid "Pick alpha"
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14030 msgid ""
14031 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14032 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14036 msgid "Set alpha"
14037 msgstr ""
14039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14040 msgid ""
14041 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14045 msgid "Text: Change font family"
14046 msgstr ""
14048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14049 msgid "Text: Change alignment"
14050 msgstr ""
14052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Text: Change font style"
14055 msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
14057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Text: Change orientation"
14060 msgstr "แนวการวางหน้า:"
14062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14063 msgid "Text: Change font size"
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14067 msgid ""
14068 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14069 "default font instead."
14070 msgstr ""
14072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14073 msgid "Align left"
14074 msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
14076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14077 msgid "Center"
14078 msgstr "ตรงกลาง"
14080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14081 msgid "Align right"
14082 msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
14084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14085 msgid "Justify"
14086 msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
14088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14089 msgid "Bold"
14090 msgstr "ตัวหนา"
14092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14093 msgid "Italic"
14094 msgstr "ตัวเอียง"
14096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Change connector spacing"
14099 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
14101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14102 msgid "Avoid"
14103 msgstr ""
14105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Ignore"
14108 msgstr "ไม่มี"
14110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Connector Spacing"
14113 msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
14115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14116 msgid "Spacing:"
14117 msgstr ""
14119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14120 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14121 msgstr ""
14123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Graph"
14126 msgstr "จัดกลุ่ม"
14128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Connector Length"
14131 msgstr "เส้นเชื่อม"
14133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14134 msgid "Length:"
14135 msgstr "ความยาว:"
14137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14138 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14142 msgid "Downwards"
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14146 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14152 msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
14154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Fill by"
14157 msgstr "สีพื้น"
14159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Fill by:"
14162 msgstr "สีพื้น"
14164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14165 msgid "Fill Threshold"
14166 msgstr ""
14168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14169 msgid ""
14170 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14171 "pixels to be counted in the fill"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14175 msgid "Grow/shrink by"
14176 msgstr ""
14178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14179 msgid "Grow/shrink by:"
14180 msgstr ""
14182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14183 msgid ""
14184 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14185 msgstr ""
14187 # .cpp:748
14188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Close gaps"
14191 msgstr "_ล้าง"
14193 # .cpp:748
14194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Close gaps:"
14197 msgstr "_ล้าง"
14199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14200 msgid ""
14201 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14202 "to change defaults)"
14203 msgstr ""
14206 #. Local Variables:
14207 #. mode:c++
14208 #. c-file-style:"stroustrup"
14209 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14210 #. indent-tabs-mode:nil
14211 #. fill-column:99
14212 #. End:
14214 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14215 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14216 msgid "Add Nodes"
14217 msgstr "เพิ่มโหนด"
14219 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14220 msgid "Maximum segment length"
14221 msgstr ""
14223 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14224 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14225 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14226 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14227 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14228 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14229 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14230 msgid "Modify Path"
14231 msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
14233 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14234 #, fuzzy
14235 msgid "AI 8.0 Input"
14236 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
14238 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14241 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
14243 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14246 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
14248 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14249 #, fuzzy
14250 msgid "AI 8.0 Output"
14251 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
14253 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14256 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
14258 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14259 msgid "AI SVG Input"
14260 msgstr ""
14262 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14263 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14264 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14266 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14267 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14268 msgstr ""
14270 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14271 msgid "Brighter"
14272 msgstr ""
14274 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Blue Function"
14277 msgstr "ส่วนที่เลือก"
14279 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Custom..."
14282 msgstr "_กำหนดเอง"
14284 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Green Function"
14287 msgstr "ส่วนที่เลือก"
14289 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Red Function"
14292 msgstr "ความละเอียด:"
14294 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Darker"
14297 msgstr "หลอดดูดสี"
14299 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Desaturate"
14302 msgstr "การกระจาย"
14304 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14305 msgid "Grayscale"
14306 msgstr ""
14308 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14309 msgid "Less Hue"
14310 msgstr ""
14312 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14313 msgid "Less Light"
14314 msgstr ""
14316 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Less Saturation"
14319 msgstr "ความอิ่มสี"
14321 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14322 #, fuzzy
14323 msgid "More Hue"
14324 msgstr "เมาส์"
14326 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14327 msgid "More Light"
14328 msgstr ""
14330 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14331 #, fuzzy
14332 msgid "More Saturation"
14333 msgstr "ความอิ่มสี"
14335 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14336 msgid "Negative"
14337 msgstr ""
14339 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Remove Blue"
14342 msgstr "ลบสีพื้นออก"
14344 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Remove Green"
14347 msgstr "ลบออก"
14349 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Remove Red"
14352 msgstr "ลบออก"
14354 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14355 msgid "RGB Barrel"
14356 msgstr ""
14358 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14359 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14360 msgstr ""
14362 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14363 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14364 msgstr ""
14366 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Replace color..."
14369 msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
14371 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14372 msgid "A diagram created with the program Dia"
14373 msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
14375 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14376 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14377 msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
14379 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14380 msgid "Dia Input"
14381 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
14383 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14384 #, fuzzy
14385 msgid ""
14386 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14387 "at http://live.gnome.org/Dia"
14388 msgstr ""
14389 "ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ http://"
14390 "www.gnome.org/projects/dia/"
14392 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14393 msgid ""
14394 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14395 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14396 "Inkscape installation."
14397 msgstr ""
14399 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14400 msgid "Dot size"
14401 msgstr ""
14403 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14404 msgid "Font size"
14405 msgstr "ขนาดอักษร"
14407 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14408 msgid "Number Nodes"
14409 msgstr "หมายเลขโหนด"
14411 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14412 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14413 msgid "Visualize Path"
14414 msgstr ""
14416 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14417 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14418 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14419 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14421 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14422 msgid "DXF Input"
14423 msgstr ""
14425 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14426 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14427 msgstr ""
14429 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14430 msgid ""
14431 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14432 "sourceforge.net/"
14433 msgstr ""
14434 "dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert.sourceforge."
14435 "net/"
14437 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14438 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14439 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
14441 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14442 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14443 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14445 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14446 msgid "DXF Output"
14447 msgstr ""
14449 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14450 msgid "DXF file written by pstoedit"
14451 msgstr ""
14453 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14454 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14455 msgstr ""
14457 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Blur height"
14460 msgstr "ความสูง:"
14462 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Blur stdDeviation"
14465 msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
14467 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Blur width"
14470 msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
14472 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Edge 3D"
14475 msgstr "เลื่อน"
14477 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14478 msgid "Illumination Angle"
14479 msgstr ""
14481 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14482 msgid "Only black and white"
14483 msgstr ""
14485 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Shades"
14488 msgstr "รูปร่าง"
14490 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14491 msgid "Embed All Images"
14492 msgstr ""
14494 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14495 msgid "Embed only selected images"
14496 msgstr ""
14498 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14499 msgid "EPS Input"
14500 msgstr ""
14502 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14503 msgid "Encapsulated Postscript"
14504 msgstr ""
14506 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14507 msgid "EPSI Output"
14508 msgstr ""
14510 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14511 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14512 msgstr ""
14514 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14515 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14516 msgstr ""
14518 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14519 msgid "LaTeX formula"
14520 msgstr "สูตร LaTeX"
14522 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14523 msgid "LaTeX formula: "
14524 msgstr "สูตร LaTeX: "
14526 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14527 msgid "Export as GIMP Palette"
14528 msgstr ""
14530 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14531 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14532 msgstr ""
14534 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14535 #, fuzzy
14536 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14537 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
14539 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14540 msgid "Extract One Image"
14541 msgstr ""
14543 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14544 msgid "Path to save image"
14545 msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
14547 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14548 msgid "Open files saved with XFIG"
14549 msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
14551 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14552 #, fuzzy
14553 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14554 msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
14556 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14557 msgid "XFIG Input"
14558 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
14560 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14561 msgid "Flatness"
14562 msgstr ""
14564 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14565 msgid "Flatten Beziers"
14566 msgstr ""
14568 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14569 msgid "Fractalize"
14570 msgstr ""
14572 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14573 msgid "Smoothness"
14574 msgstr ""
14576 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14577 msgid "Subdivisions"
14578 msgstr ""
14580 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14581 msgid "Calculate first derivative numerically"
14582 msgstr ""
14584 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14585 msgid "Draw Axes"
14586 msgstr ""
14588 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14589 msgid "End x-value"
14590 msgstr ""
14592 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14593 #, fuzzy
14594 msgid "First derivative"
14595 msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
14597 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Function"
14600 msgstr "ความละเอียด:"
14602 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Function Plotter"
14605 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
14607 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Functions"
14610 msgstr "ความละเอียด:"
14612 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14613 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14614 msgstr ""
14616 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14617 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14618 msgstr ""
14620 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14621 msgid "Range and Sampling"
14622 msgstr ""
14624 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Remove rectangle"
14627 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
14629 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Samples"
14632 msgstr "รูปร่าง"
14634 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14635 msgid ""
14636 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14637 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14638 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14639 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14640 "numerically."
14641 msgstr ""
14643 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14644 msgid ""
14645 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14646 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14647 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14648 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14649 "constants pi and e are also available."
14650 msgstr ""
14652 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Start x-value"
14655 msgstr "ล้างค่า"
14657 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14658 msgid "Use"
14659 msgstr ""
14661 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14662 msgid "Use polar coordinates"
14663 msgstr ""
14665 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14666 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14667 msgstr ""
14669 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
14670 #, fuzzy
14671 msgid "y-value of rectangle's top"
14672 msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
14674 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
14675 msgid "Circular pitch, px"
14676 msgstr ""
14678 # .cpp:748
14679 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Gear"
14682 msgstr "_ล้าง"
14684 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Number of teeth"
14687 msgstr "จำนวนแถว"
14689 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Pressure angle"
14692 msgstr "คงไว้"
14694 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
14695 msgid "GIMP XCF"
14696 msgstr "GIMP XCF"
14698 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
14699 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
14703 msgid "Draw Handles"
14704 msgstr ""
14706 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Command Line Options"
14709 msgstr "สุ่มโหนด"
14711 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
14712 msgid "FAQ"
14713 msgstr ""
14715 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Keys and Mouse Reference"
14718 msgstr "_คีย์และเมาส์"
14720 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Inkscape Manual"
14723 msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
14725 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
14726 msgid "New in This Version"
14727 msgstr ""
14729 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
14730 msgid "Report a Bug"
14731 msgstr ""
14733 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
14734 msgid "SVG 1.1 Specification"
14735 msgstr ""
14737 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
14738 msgid "Duplicate endpaths"
14739 msgstr ""
14741 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
14742 msgid "Interpolate"
14743 msgstr ""
14745 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
14746 msgid "Interpolate style (experimental)"
14747 msgstr ""
14749 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
14750 msgid "Interpolation method"
14751 msgstr ""
14753 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
14754 msgid "Interpolation steps"
14755 msgstr ""
14757 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
14758 msgid "Axiom"
14759 msgstr ""
14761 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
14762 msgid "L-system"
14763 msgstr ""
14765 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
14766 msgid "Left angle"
14767 msgstr "มุมซ้าย"
14769 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
14770 #, no-c-format
14771 msgid "Randomize angle (%)"
14772 msgstr ""
14774 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
14775 #, no-c-format
14776 msgid "Randomize step (%)"
14777 msgstr ""
14779 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
14780 msgid "Right angle"
14781 msgstr "มุมขวา"
14783 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14784 msgid "Rules"
14785 msgstr ""
14787 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14788 msgid "Step length (px)"
14789 msgstr ""
14791 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14792 msgid "Lorem ipsum"
14793 msgstr ""
14795 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Number of paragraphs"
14798 msgstr "จำนวนแถว"
14800 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14801 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14802 msgstr ""
14804 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14805 msgid "Sentences per paragraph"
14806 msgstr ""
14808 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14809 msgid ""
14810 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14811 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14812 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14813 msgstr ""
14815 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14816 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14817 msgstr ""
14819 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Font size [px]"
14822 msgstr "ขนาดอักษร"
14824 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14825 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Length Unit: "
14828 msgstr "ความยาว:"
14830 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14831 msgid "Measure"
14832 msgstr ""
14834 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14835 msgid "Measure Path"
14836 msgstr ""
14838 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14839 msgid "Offset [px]"
14840 msgstr ""
14842 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Precision"
14845 msgstr "คำอธิบาย"
14847 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14848 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14849 msgstr ""
14851 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14852 msgid "Angle"
14853 msgstr "มุม"
14855 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14856 msgid "Extrude"
14857 msgstr ""
14859 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14860 msgid "Magnitude"
14861 msgstr ""
14863 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14864 msgid "ASCII Text with outline markup"
14865 msgstr ""
14867 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14870 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
14872 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Text Outline Input"
14875 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
14877 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Copies of the pattern:"
14880 msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
14882 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Deformation type:"
14885 msgstr "ข้อมูล"
14887 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
14888 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
14889 msgstr ""
14891 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Pattern along Path"
14894 msgstr "_วางบนพาธ"
14896 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Space between copies:"
14899 msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
14901 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Bleed (in)"
14904 msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
14906 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
14907 msgid "Book Height (inches)"
14908 msgstr ""
14910 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Book Properties"
14913 msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
14915 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
14916 msgid "Book Width (inches)"
14917 msgstr ""
14919 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Cover"
14922 msgstr "เมตร"
14924 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
14925 msgid "Cover Thickness Measurement"
14926 msgstr ""
14928 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
14929 msgid "Generate Template"
14930 msgstr ""
14932 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Interior Pages"
14935 msgstr "ค้นหาภาพ"
14937 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
14938 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
14939 msgstr ""
14941 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Number of Pages"
14944 msgstr "จำนวนแถว"
14946 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
14947 msgid "Paper Thickness Measurement"
14948 msgstr ""
14950 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
14951 msgid "Perfect-Bound Cover"
14952 msgstr ""
14954 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Remove existing guides"
14957 msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
14959 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Perspective"
14962 msgstr "คงไว้"
14964 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
14965 msgid "Postscript"
14966 msgstr ""
14968 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
14969 msgid "Postscript (*.ps)"
14970 msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
14972 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
14973 msgid "Postscript Input"
14974 msgstr ""
14976 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
14977 msgid "Developer Examples"
14978 msgstr ""
14980 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
14981 msgid "RadioButton example"
14982 msgstr ""
14984 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Select option: "
14987 msgstr "ส่วนที่เลือก"
14989 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Select second option: "
14992 msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
14994 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Jitter nodes"
14997 msgstr "หมุนโหนด"
14999 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15000 msgid "Maximum displacement, px"
15001 msgstr ""
15003 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15004 msgid "Shift node handles"
15005 msgstr ""
15007 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Shift nodes"
15010 msgstr "เชื่อมโหนด"
15012 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15013 msgid ""
15014 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15015 "selected path."
15016 msgstr ""
15018 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15019 msgid "Use normal distribution"
15020 msgstr ""
15022 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15023 msgid "Random Point"
15024 msgstr ""
15026 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15027 msgid "Random Position"
15028 msgstr ""
15030 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Bar Height:"
15033 msgstr "ความสูง:"
15035 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15036 msgid "Barcode"
15037 msgstr ""
15039 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15040 msgid "Barcode Data:"
15041 msgstr ""
15043 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Barcode Type:"
15046 msgstr "  ชนิด: "
15048 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15049 msgid "Initial size"
15050 msgstr ""
15052 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15053 msgid "Minimum size"
15054 msgstr ""
15056 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15057 msgid "Random Tree"
15058 msgstr ""
15060 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15061 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15062 msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
15064 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15065 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15066 msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
15068 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15069 msgid "Sketch Input"
15070 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
15072 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15073 msgid "Gear Placement"
15074 msgstr ""
15076 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15077 msgid "Quality (Default = 16)"
15078 msgstr ""
15080 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15081 msgid "R - Ring Radius (px)"
15082 msgstr ""
15084 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Rotation (deg)"
15087 msgstr "การห_มุน"
15089 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Spirograph"
15092 msgstr "ก้นหอย"
15094 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15095 msgid "d - Pen Radius (px)"
15096 msgstr ""
15098 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15099 msgid "r - Gear Radius (px)"
15100 msgstr ""
15102 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15103 msgid "Behavior"
15104 msgstr ""
15106 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15107 msgid "Straighten Segments"
15108 msgstr ""
15110 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15111 msgid "Envelope"
15112 msgstr ""
15114 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15115 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15116 msgstr ""
15118 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15119 msgid ""
15120 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15121 "files"
15122 msgstr ""
15124 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15125 msgid "ZIP Output"
15126 msgstr ""
15128 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15129 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15130 msgstr ""
15132 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15133 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15134 msgstr ""
15136 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15137 #, fuzzy
15138 msgid "XAML Output"
15139 msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
15141 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15142 msgid "fLIP cASE"
15143 msgstr ""
15145 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15146 #, fuzzy
15147 msgid "lowercase"
15148 msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
15150 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15151 msgid "UPPERCASE"
15152 msgstr ""
15154 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15155 msgid "rANdOm CasE"
15156 msgstr ""
15158 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Replace text..."
15161 msgstr "_ปล่อย"
15163 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Title Case"
15166 msgstr "ชื่อ"
15168 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15169 msgid "Sentence case"
15170 msgstr ""
15172 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15173 msgid "ASCII Text"
15174 msgstr "ข้อความ ASCII"
15176 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15177 msgid "Text File (*.txt)"
15178 msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
15180 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15181 msgid "Text Input"
15182 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
15184 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15185 msgid "Amount of whirl"
15186 msgstr ""
15188 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15189 msgid "Rotation is clockwise"
15190 msgstr ""
15192 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15193 msgid "Whirl"
15194 msgstr ""
15196 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15197 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15198 msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
15200 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15201 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15202 msgstr ""
15204 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15205 msgid "Windows Metafile Input"
15206 msgstr ""
15208 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15209 #, fuzzy
15210 msgid "XAML Input"
15211 msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
15213 #, fuzzy
15214 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15215 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
15217 #, fuzzy
15218 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15219 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
15221 #, fuzzy
15222 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15223 #~ msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
15225 #, fuzzy
15226 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
15227 #~ msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
15229 #, fuzzy
15230 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15231 #~ msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
15233 #, fuzzy
15234 #~ msgid "Date:"
15235 #~ msgstr "วันที่"
15237 #, fuzzy
15238 #~ msgid "Format:"
15239 #~ msgstr "รูปแบบ"
15241 #, fuzzy
15242 #~ msgid "Creator:"
15243 #~ msgstr "สร้าง"
15245 #, fuzzy
15246 #~ msgid "Rights:"
15247 #~ msgstr "ความสูง:"
15249 #, fuzzy
15250 #~ msgid "Relation:"
15251 #~ msgstr "ความละเอียด:"
15253 #, fuzzy
15254 #~ msgid "Language:"
15255 #~ msgstr "ภาษา"
15257 #, fuzzy
15258 #~ msgid "Subject:"
15259 #~ msgstr "วัตถุ"
15261 #, fuzzy
15262 #~ msgid "Coverage:"
15263 #~ msgstr "เมตร"
15265 #, fuzzy
15266 #~ msgid "Description:"
15267 #~ msgstr "คำอธิบาย"
15269 #, fuzzy
15270 #~ msgid "Contributor:"
15271 #~ msgstr "CC Attribution"
15273 #, fuzzy
15274 #~ msgid "Default Metadata"
15275 #~ msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
15277 #, fuzzy
15278 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15279 #~ msgstr "CC Attribution"
15281 #, fuzzy
15282 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
15283 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
15285 #, fuzzy
15286 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
15287 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
15289 #, fuzzy
15290 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
15291 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
15293 #, fuzzy
15294 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
15295 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
15297 #, fuzzy
15298 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
15299 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
15301 #, fuzzy
15302 #~ msgid "Free Art License"
15303 #~ msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
15305 #, fuzzy
15306 #~ msgid "Default License"
15307 #~ msgstr "ค่าปริยาย"
15309 #, fuzzy
15310 #~ msgid "Angle Y"
15311 #~ msgstr "มุม:"
15313 #~ msgid "%s at %s"
15314 #~ msgstr "%s ที่ %s"
15316 #~ msgid "Move by:"
15317 #~ msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
15319 #~ msgid "Move to:"
15320 #~ msgstr "เลื่อนไปที่:"
15322 #~ msgid "Moving %s %s"
15323 #~ msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
15325 #, fuzzy
15326 #~ msgid "Change layer opacity"
15327 #~ msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
15329 #, fuzzy
15330 #~ msgid "Opacity, %:"
15331 #~ msgstr "ความทึบแสง:"
15333 #, fuzzy
15334 #~ msgid "Path along path"
15335 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
15337 #, fuzzy
15338 #~ msgid "Pattern along path"
15339 #~ msgstr "_วางบนพาธ"
15341 #, fuzzy
15342 #~ msgid "Print"
15343 #~ msgstr "พอยต์"
15345 #, fuzzy
15346 #~ msgid "Could not set print source: %s"
15347 #~ msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
15349 #, fuzzy
15350 #~ msgid "Print Preview not available"
15351 #~ msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
15353 #, fuzzy
15354 #~ msgid "Snap details"
15355 #~ msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
15357 #, fuzzy
15358 #~ msgid "Gridtype"
15359 #~ msgstr "  ชนิด: "
15361 #, fuzzy
15362 #~ msgid "Lock"
15363 #~ msgstr "_ล็อค"
15365 #, fuzzy
15366 #~ msgid "Gradients"
15367 #~ msgstr "GIMP Gradients"
15369 #~ msgid "Spacing between letters"
15370 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
15372 #~ msgid "Spacing between lines"
15373 #~ msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
15375 #~ msgid "Letter rotation"
15376 #~ msgstr "การหมุนตัวอักษร"