Code

updated po files
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # translation of sv.po to Svenska
2 # Swedish messages for Inkscape.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # $Id$
6 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
7 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
8 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: sv\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-06-29 23:35+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
19 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
20 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
35 #: ../src/arc-context.cpp:335
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/connector-context.cpp:523
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr ""
55 #: ../src/connector-context.cpp:949
56 msgid "Finishing connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:1093
60 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:1164
64 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:1275
68 #, fuzzy
69 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
70 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
72 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
73 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
76 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
77 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
78 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
80 #: ../src/desktop-events.cpp:223
81 #, c-format
82 msgid "%s at %s"
83 msgstr ""
85 #: ../src/desktop.cpp:668
86 msgid "No previous zoom."
87 msgstr "Ingen föregående zoom."
89 #: ../src/desktop.cpp:693
90 msgid "No next zoom."
91 msgstr "Ingen nästa zoom."
93 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
94 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
95 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
97 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
98 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
99 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
102 #, c-format
103 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
104 msgstr ""
106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
107 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
108 msgstr ""
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
111 #, fuzzy
112 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
113 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
116 #, fuzzy
117 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
118 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
121 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
122 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
125 msgid ""
126 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
127 "group</b>."
128 msgstr ""
129 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
132 msgid "<small>Per row:</small>"
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
136 #, fuzzy
137 msgid "<small>Per column:</small>"
138 msgstr "Ingen toning markerad"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
141 msgid "<small>Randomize:</small>"
142 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
145 #, fuzzy
146 msgid "_Symmetry"
147 msgstr "Symmetrisk "
149 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
150 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
151 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
152 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
153 #.
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
155 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
156 msgstr ""
158 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
160 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
164 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
165 msgstr ""
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
168 msgid "<b>PM</b>: reflection"
169 msgstr ""
171 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
172 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
174 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
178 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
182 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
186 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
190 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
194 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
198 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
199 msgstr ""
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
202 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
203 msgstr ""
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
206 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
210 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
214 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
218 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
222 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
226 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
230 msgid "S_hift"
231 msgstr ""
233 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
235 #, fuzzy, no-c-format
236 msgid "<b>Shift X:</b>"
237 msgstr "Ändra"
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
240 #, no-c-format
241 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
245 #, no-c-format
246 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
250 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
251 msgstr ""
253 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
255 #, fuzzy, no-c-format
256 msgid "<b>Shift Y:</b>"
257 msgstr "Ändra"
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
260 #, no-c-format
261 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
270 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
274 #, fuzzy
275 msgid "<b>Exponent:</b>"
276 msgstr "Ändra"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
279 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
283 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
284 msgstr ""
286 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
290 msgid "<small>Alternate:</small>"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
298 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
302 #, fuzzy
303 msgid "Sc_ale"
304 msgstr "Skala"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
307 #, fuzzy
308 msgid "<b>Scale X:</b>"
309 msgstr "Ändra"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
312 #, fuzzy, no-c-format
313 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
314 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
317 #, fuzzy, no-c-format
318 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
319 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
322 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
326 #, fuzzy
327 msgid "<b>Scale Y:</b>"
328 msgstr "Ändra"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
331 #, fuzzy, no-c-format
332 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
333 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
336 #, fuzzy, no-c-format
337 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
338 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
341 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
345 #, fuzzy
346 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
347 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
350 #, fuzzy
351 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
352 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
355 #, fuzzy
356 msgid "_Rotation"
357 msgstr "Upplösning:"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
360 #, fuzzy
361 msgid "<b>Angle:</b>"
362 msgstr "Ändra"
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
365 #, no-c-format
366 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
370 #, no-c-format
371 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
375 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
379 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
383 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
387 #, fuzzy
388 msgid "_Opacity"
389 msgstr "Opacitet:"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
392 #, fuzzy
393 msgid "<b>Fade out:</b>"
394 msgstr "Ändra"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
397 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
401 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
405 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
409 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
413 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
417 msgid "Co_lor"
418 msgstr "Färg"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
421 #, fuzzy
422 msgid "Initial color: "
423 msgstr "Fyllningsfärg: "
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
426 msgid "Initial color of tiled clones"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
430 msgid ""
431 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
432 "stroke)"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
436 #, fuzzy
437 msgid "<b>H:</b>"
438 msgstr "Ändra"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
441 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
445 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
449 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
453 #, fuzzy
454 msgid "<b>S:</b>"
455 msgstr "Ändra"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
458 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
462 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
463 msgstr ""
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
466 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
467 msgstr ""
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
470 #, fuzzy
471 msgid "<b>L:</b>"
472 msgstr "Ändra"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
475 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
479 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
483 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
487 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
491 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
495 #, fuzzy
496 msgid "_Trace"
497 msgstr "Spår"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
500 msgid "Trace the drawing under the tiles"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
504 msgid ""
505 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
506 "apply it to the clone"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
510 msgid "1. Pick from the drawing:"
511 msgstr ""
513 #. ----Hbox2
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
516 msgid "Color"
517 msgstr "Färg"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
520 msgid "Pick the visible color and opacity"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
524 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
525 #, fuzzy
526 msgid "Opacity"
527 msgstr "Opacitet:"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
530 msgid "Pick the total accumulated opacity"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
534 msgid "R"
535 msgstr "R"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
538 msgid "Pick the Red component of the color"
539 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
542 msgid "G"
543 msgstr "G"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
546 msgid "Pick the Green component of the color"
547 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
550 msgid "B"
551 msgstr "B"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
554 msgid "Pick the Blue component of the color"
555 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
557 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
558 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
560 msgid "clonetiler|H"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
564 #, fuzzy
565 msgid "Pick the hue of the color"
566 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
571 msgid "clonetiler|S"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
575 #, fuzzy
576 msgid "Pick the saturation of the color"
577 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
579 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
580 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
582 msgid "clonetiler|L"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
586 msgid "Pick the lightness of the color"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
590 msgid "2. Tweak the picked value:"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
594 msgid "Gamma-correct:"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
598 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
602 msgid "Randomize:"
603 msgstr "Slumpa:"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
606 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
610 msgid "Invert:"
611 msgstr "Invertera:"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
614 msgid "Invert the picked value"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
618 msgid "3. Apply the value to the clones':"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
622 #, fuzzy
623 msgid "Presence"
624 msgstr "Bevara"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
627 msgid ""
628 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
629 "that point"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
633 msgid "Size"
634 msgstr "Storlek"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
637 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
641 msgid ""
642 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
643 "or stroke)"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
647 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
651 msgid "How many rows in the tiling"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
655 msgid "How many columns in the tiling"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
659 msgid "Width of the rectangle to be filled"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
663 msgid "Height of the rectangle to be filled"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
667 #, fuzzy
668 msgid "Rows, columns: "
669 msgstr "Ändra"
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
672 msgid "Create the specified number of rows and columns"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
676 msgid "Width, height: "
677 msgstr "Bredd, höjd: "
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
680 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
684 #, fuzzy
685 msgid "Use saved size and position of the tile"
686 msgstr "Objektstorlek och -position"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
689 msgid ""
690 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
691 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
692 msgstr ""
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
695 msgid " <b>_Create</b> "
696 msgstr " <b>Skapa</b> "
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
699 msgid "Create and tile the clones of the selection"
700 msgstr ""
702 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
703 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
704 #. diagrams on the left in the following screenshot:
705 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
706 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
708 msgid " _Unclump "
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
712 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
716 msgid " Re_move "
717 msgstr " Ta bort "
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
720 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
724 msgid " R_eset "
725 msgstr ""
727 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
729 msgid ""
730 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
731 "to zero"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
735 msgid "Messages"
736 msgstr ""
738 #. ## Add a menu for clear()
739 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
740 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
741 msgid "_File"
742 msgstr "_Arkiv"
744 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
746 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
747 msgid "_Clear"
748 msgstr "Rensa"
750 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
751 msgid "Capture log messages"
752 msgstr ""
754 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
755 msgid "Release log messages"
756 msgstr ""
758 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
759 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
760 #, fuzzy
761 msgid "none"
762 msgstr "Ingen"
764 #. "view_icon_preview"
765 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2229
766 msgid "_Page"
767 msgstr "_Sida"
769 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2233
770 msgid "_Drawing"
771 msgstr "_Teckning"
773 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2235
774 msgid "_Selection"
775 msgstr "_Markering"
777 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
778 msgid "_Custom"
779 msgstr "Egen"
781 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
782 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
783 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
786 msgid "Units:"
787 msgstr "Enheter:"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
790 msgid "_x0:"
791 msgstr "_x0:"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
794 msgid "x_1:"
795 msgstr "x_1:"
797 #. Stroke width
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
800 msgid "Width:"
801 msgstr "Bredd:"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
804 msgid "_y0:"
805 msgstr "_y0:"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
808 msgid "y_1:"
809 msgstr "y_1:"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
812 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
813 msgid "Height:"
814 msgstr "Höjd:"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
817 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
818 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
821 msgid "_Width:"
822 msgstr "Bredd:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
825 msgid "pixels at"
826 msgstr "bildpunkter med"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
829 msgid "dp_i"
830 msgstr "punkter/tum"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
833 msgid "dpi"
834 msgstr "punkter/tum"
836 #. true = has mnemonic
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
838 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
839 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
842 msgid "_Browse..."
843 msgstr "_Bläddra..."
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
846 msgid "_Export"
847 msgstr "Exportera"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
850 msgid "Export the bitmap file with these settings"
851 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
854 msgid "You have to enter a filename"
855 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
858 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
859 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
862 #, c-format
863 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
864 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
867 msgid "Export in progress"
868 msgstr "Exporterar"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
871 #, c-format
872 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
873 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
876 #, c-format
877 msgid "Could not export to filename %s.\n"
878 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
881 msgid "Select a filename for exporting"
882 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
884 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
885 msgid "No preview"
886 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
888 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
889 msgid "too large for preview"
890 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
892 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
893 msgid "All Images"
894 msgstr "Alla bilder"
896 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
897 msgid "All Files"
898 msgstr "Alla filer"
900 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
901 msgid "All Inkscape Files"
902 msgstr "Alla Inkscape-filer"
904 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
905 msgid "Guess from extension"
906 msgstr "Gissa från ändelse"
908 #. ###### Add the file types menu
909 #. createFilterMenu();
910 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
912 msgid "Append filename extension automatically"
913 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
915 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
916 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
917 #, c-format
918 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
919 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
920 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
921 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
923 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
924 msgid "exact"
925 msgstr "exakt"
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
928 msgid "partial"
929 msgstr "delvis"
931 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
932 msgid "No objects found"
933 msgstr "Inga objekt hittade"
935 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
936 msgid "T_ype: "
937 msgstr "Typ: "
939 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
940 msgid "Search in all object types"
941 msgstr "Sök i alla objekttyper"
943 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
944 msgid "All types"
945 msgstr "Alla typer"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
948 msgid "Search all shapes"
949 msgstr ""
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
952 #, fuzzy
953 msgid "All shapes"
954 msgstr "Alla figurverktyg"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
957 msgid "Search rectangles"
958 msgstr "Sök rektanglar"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
961 msgid "Rectangles"
962 msgstr "Rektanglar"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
965 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
966 msgstr ""
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
969 msgid "Ellipses"
970 msgstr "Ellipser"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
973 msgid "Search stars and polygons"
974 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
977 msgid "Stars"
978 msgstr "Stjärnor"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
981 msgid "Search spirals"
982 msgstr "Sök spiraler"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
985 msgid "Spirals"
986 msgstr "Spiraler"
988 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
989 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
991 msgid "Search paths, lines, polylines"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
995 msgid "Paths"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
999 msgid "Search text objects"
1000 msgstr "Sök textobjekt"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1003 msgid "Texts"
1004 msgstr "Text"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1007 msgid "Search groups"
1008 msgstr "Sök grupper"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1011 msgid "Groups"
1012 msgstr "Grupper"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1015 msgid "Search clones"
1016 msgstr "Sök kloner"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1019 msgid "Clones"
1020 msgstr "Kloner"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1023 msgid "Search images"
1024 msgstr "Sök bilder"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1027 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1028 msgid "Images"
1029 msgstr "Bilder"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Search offset objects"
1034 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1037 msgid "Offsets"
1038 msgstr ""
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1041 msgid "_Text: "
1042 msgstr "_Text: "
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1045 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1049 msgid "_ID: "
1050 msgstr ""
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1053 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1057 msgid "_Style: "
1058 msgstr " _Stil: "
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1061 msgid ""
1062 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1066 msgid "_Attribute: "
1067 msgstr "_Attribut: "
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1070 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1071 msgstr ""
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1074 msgid "Search in s_election"
1075 msgstr "Sök i markering"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1078 msgid "Limit search to the current selection"
1079 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1082 msgid "Search in current _layer"
1083 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1086 msgid "Limit search to the current layer"
1087 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1090 msgid "Include _hidden"
1091 msgstr "Inkludera gömda"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1094 msgid "Include hidden objects in search"
1095 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1098 msgid "Include l_ocked"
1099 msgstr "Inkludera låsta"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1102 msgid "Include locked objects in search"
1103 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1106 msgid "Clear values"
1107 msgstr "Rensa värden"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1110 msgid "_Find"
1111 msgstr "Sök"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1114 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1115 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1117 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Rela_tive move"
1121 msgstr "Relativ flytt"
1123 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1124 msgid "Move guide relative to current position"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1128 msgid "Move by:"
1129 msgstr "Flytta med:"
1131 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1132 msgid "Move to:"
1133 msgstr "Flytta till:"
1135 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1136 msgid "Guideline"
1137 msgstr "Hjälplinje"
1139 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1140 #, c-format
1141 msgid "Moving %s %s"
1142 msgstr "Flyttar %s %s"
1144 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1145 #, c-format
1146 msgid "%d x %d"
1147 msgstr "%d x %d"
1149 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1151 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1152 msgid "Selection"
1153 msgstr "Markering"
1155 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1156 msgid "Selection only or whole document"
1157 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1159 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1160 msgid "Refresh the icons"
1161 msgstr ""
1163 #. Create the label for the object id
1164 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1165 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1166 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1167 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1168 msgid "_Id"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1172 msgid ""
1173 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1174 msgstr ""
1176 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1177 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2127
1178 #: ../src/verbs.cpp:2131
1179 #, fuzzy
1180 msgid "_Set"
1181 msgstr "Markera"
1183 #. Create the label for the object label
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1185 #, fuzzy
1186 msgid "_Label"
1187 msgstr "avfasad"
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1190 msgid "A freeform label for the object"
1191 msgstr ""
1193 #. Create the label for the object title
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1195 msgid "Title"
1196 msgstr "Titel"
1198 #. Create the frame for the object description
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1200 msgid "Description"
1201 msgstr "Beskrivning"
1203 #. Hide
1204 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1205 msgid "_Hide"
1206 msgstr "Göm"
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1209 msgid "Check to make the object invisible"
1210 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1212 #. Lock
1213 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1215 msgid "L_ock"
1216 msgstr "Lås"
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1219 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1220 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1224 msgid "Ref"
1225 msgstr ""
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1228 msgid "Id invalid! "
1229 msgstr "Ogiltigt ID!"
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1232 msgid "Id exists! "
1233 msgstr ""
1235 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Opacity:"
1238 msgstr "Opacitet:"
1240 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1241 msgid "New"
1242 msgstr "Ny"
1244 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1245 msgid "Top"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1249 msgid "Up"
1250 msgstr "Upp"
1252 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1253 msgid "Dn"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1257 msgid "Bot"
1258 msgstr ""
1260 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1261 msgid "X"
1262 msgstr "X"
1264 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1265 msgid "Layer name:"
1266 msgstr "Lagrets namn:"
1268 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Above current"
1271 msgstr "Spara dokument"
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Below current"
1276 msgstr "Dokumentnamn:"
1278 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1279 msgid "As sublayer of current"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1283 msgid "Position:"
1284 msgstr "Position:"
1286 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1287 msgid "Rename Layer"
1288 msgstr "Byt namn på lager"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1291 msgid "_Rename"
1292 msgstr "Byt namn"
1294 #. TODO: annotate
1295 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1297 msgid "Renamed layer"
1298 msgstr "Bytt namn på lager"
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1301 msgid "Add Layer"
1302 msgstr "Lägg till lager"
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1305 msgid "_Add"
1306 msgstr "Lägg till"
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1309 msgid "New layer created."
1310 msgstr "Skapat nytt lager."
1312 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1313 msgid "Href:"
1314 msgstr "Href:"
1316 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1317 msgid "Target:"
1318 msgstr "Mål:"
1320 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1321 msgid "Type:"
1322 msgstr "Typ:"
1324 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1325 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1326 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1327 msgid "Role:"
1328 msgstr "Roll:"
1330 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1331 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1332 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1333 msgid "Arcrole:"
1334 msgstr "Bågroll:"
1336 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1337 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1338 msgid "Title:"
1339 msgstr "Titel:"
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1342 msgid "Show:"
1343 msgstr "Visa:"
1345 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1347 msgid "Actuate:"
1348 msgstr "Sätt i rörelse:"
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1351 msgid "URL:"
1352 msgstr "URL:"
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1355 msgid "X:"
1356 msgstr "X:"
1358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1359 msgid "Y:"
1360 msgstr "Y:"
1362 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1363 #, c-format
1364 msgid "%s attributes"
1365 msgstr "Attribut för %s"
1367 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1368 #, fuzzy
1369 msgid "_Fill"
1370 msgstr "Fyll"
1372 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Stroke _paint"
1375 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1377 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Stroke st_yle"
1380 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1382 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Master _opacity"
1385 msgstr "Opacitet:"
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1388 #, fuzzy
1389 msgid "CC Attribution"
1390 msgstr "Attribut"
1392 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1393 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1394 msgstr ""
1396 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1397 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1398 msgstr ""
1400 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1401 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1402 msgstr ""
1404 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1405 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1409 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1410 msgstr ""
1412 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1413 msgid "GNU General Public License"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1417 msgid "GNU Lesser General Public License"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1421 msgid "Public Domain"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1425 msgid "FreeArt"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1429 msgid "Name by which this document is formally known."
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Date"
1435 msgstr "Rita text"
1437 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1438 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Format"
1444 msgstr "Fraktal"
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1447 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Type"
1453 msgstr "Typ:"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1456 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Creator"
1462 msgstr "Skapa"
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1465 msgid ""
1466 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Rights"
1472 msgstr "höger"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1475 msgid ""
1476 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1480 msgid "Publisher"
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1484 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Identifier"
1490 msgstr "Mittpunkt"
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1493 msgid "Unique URI to reference this document."
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1497 msgid "Source"
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1501 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Relation"
1507 msgstr "Upplösning:"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Unique URI to a related document."
1512 msgstr "Namnlöst dokument"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Language"
1517 msgstr "vinkel"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1520 msgid ""
1521 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1522 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1526 msgid "Keywords"
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1530 msgid ""
1531 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1532 "classifications."
1533 msgstr ""
1535 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1536 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1538 msgid "Coverage"
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1542 msgid "Extent or scope of this document."
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1546 msgid "A short account of the content of this document."
1547 msgstr ""
1549 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Contributors"
1553 msgstr "Attribut"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1556 msgid ""
1557 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1558 "this document."
1559 msgstr ""
1561 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1563 msgid "URI"
1564 msgstr ""
1566 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1568 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1569 msgstr ""
1571 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Fragment"
1575 msgstr "Argument:"
1577 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1578 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1579 msgstr ""
1581 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1582 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1583 msgid "No document selected"
1584 msgstr "Inget dokument markerat"
1586 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:760
1587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1592 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1908
1593 msgid "None"
1594 msgstr "Ingen"
1596 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Stroke width"
1599 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1601 #. Join type
1602 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1603 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1604 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1605 msgid "Join:"
1606 msgstr "Anslutning:"
1608 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1609 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1610 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1611 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1612 msgid "Miter join"
1613 msgstr "Miteranslutning"
1615 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1616 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1617 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1618 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1619 msgid "Round join"
1620 msgstr "Rund anslutning"
1622 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1623 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1624 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1626 msgid "Bevel join"
1627 msgstr "Avfasad anslutning"
1629 #. Miterlimit
1630 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1631 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1632 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1633 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1634 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1635 #. when they become too long.
1636 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1637 msgid "Miter limit:"
1638 msgstr "Mitergräns:"
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1641 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1642 msgstr ""
1644 #. Cap type
1645 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1647 msgid "Cap:"
1648 msgstr "Lock:"
1650 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1651 #. of the line; the ends of the line are square
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1653 msgid "Butt cap"
1654 msgstr ""
1656 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1657 #. line; the ends of the line are rounded
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Round cap"
1661 msgstr "Rund anslutning"
1663 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1664 #. line; the ends of the line are square
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Square cap"
1668 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1670 #. Dash
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Dashes:"
1674 msgstr "Massa:"
1676 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1677 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Start Markers:"
1681 msgstr "Stjärnegenskaper"
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1684 msgid "Mid Markers:"
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1688 msgid "End Markers:"
1689 msgstr ""
1691 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1692 #, c-format
1693 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1694 msgstr ""
1696 #. TODO:  Insert widgets
1697 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Font"
1700 msgstr "Främst"
1702 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1703 msgid "Layout"
1704 msgstr "Utseende"
1706 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Align lines left"
1709 msgstr "Vänsterjustera överst"
1711 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1712 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Center lines"
1715 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1717 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Align lines right"
1720 msgstr "Högerjustera överst"
1722 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
1723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Horizontal text"
1726 msgstr "horisontell flytt"
1728 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
1729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Vertical text"
1732 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1735 msgid "Line spacing:"
1736 msgstr "Radavstånd:"
1738 #. Text
1739 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1741 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2155
1742 msgid "Text"
1743 msgstr "Text"
1745 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1746 msgid "Set as default"
1747 msgstr "Ställ in som standard"
1749 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Rows:"
1752 msgstr "Visa:"
1754 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1755 msgid "Number of rows"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Equal height"
1761 msgstr "Höjd: "
1763 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1764 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1765 msgstr ""
1767 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1768 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1770 msgid "Align:"
1771 msgstr "Justera:"
1773 #. #### Number of columns ####
1774 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1775 msgid "Columns:"
1776 msgstr "Kolumner:"
1778 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1779 msgid "Number of columns"
1780 msgstr "Antal kolumner"
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Equal width"
1785 msgstr "Bredd "
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1788 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1789 msgstr ""
1791 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Fit into selection box"
1795 msgstr "Klipp ut markering"
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Set spacing:"
1800 msgstr "Y-avstånd:"
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1805 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1810 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Arrange selected objects"
1815 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1818 #, fuzzy
1819 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1820 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
1822 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1823 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1824 msgstr ""
1826 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1830 "commit changes."
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1834 msgid "Drag to reorder nodes"
1835 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1838 msgid "New element node"
1839 msgstr "Ny elementnod"
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1842 msgid "New text node"
1843 msgstr "Ny textnod"
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1846 msgid "Duplicate node"
1847 msgstr "Duplicera nod"
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1850 msgid "Delete node"
1851 msgstr "Ta bort nod"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1854 msgid "Unindent node"
1855 msgstr "Dra ut nod"
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1858 msgid "Indent node"
1859 msgstr "Dra in nod"
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1862 msgid "Raise node"
1863 msgstr "Höj nod"
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1866 msgid "Lower node"
1867 msgstr "Sänk nod"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1870 msgid "Delete attribute"
1871 msgstr "Ta bort attribut"
1873 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1875 msgid "Attribute name"
1876 msgstr "Attributnamn"
1878 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1880 msgid "Set attribute"
1881 msgstr "Ställ in attribut"
1883 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Set"
1887 msgstr "Markera"
1889 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1891 msgid "Attribute value"
1892 msgstr "Attributvärde"
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1895 msgid "New element node..."
1896 msgstr "Ny elementnod..."
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1899 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1900 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1901 msgid "Cancel"
1902 msgstr "Avbryt"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1905 msgid "Create"
1906 msgstr "Skapa"
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/document.cpp:366
1915 #, c-format
1916 msgid "New document %d"
1917 msgstr "Nytt dokument %d"
1919 #: ../src/document.cpp:398
1920 #, c-format
1921 msgid "Memory document %d"
1922 msgstr "Minnesdokument %d"
1924 #: ../src/document.cpp:541
1925 #, c-format
1926 msgid "Unnamed document %d"
1927 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1929 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1930 #: ../src/draw-context.cpp:438
1931 msgid "Path is closed."
1932 msgstr ""
1934 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1935 #: ../src/draw-context.cpp:453
1936 msgid "Closing path."
1937 msgstr ""
1939 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1940 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1941 #: ../src/dropper-context.cpp:354
1942 #, c-format
1943 msgid " alpha %.3g"
1944 msgstr ""
1946 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1947 #: ../src/dropper-context.cpp:356
1948 #, c-format
1949 msgid ", averaged with radius %d"
1950 msgstr ""
1952 #: ../src/dropper-context.cpp:356
1953 msgid " under cursor"
1954 msgstr ""
1956 #. message, to show in the statusbar
1957 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1958 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/dropper-context.cpp:358 ../src/tools-switch.cpp:199
1962 msgid ""
1963 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1964 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1965 "to copy the color under mouse to clipboard"
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/event-log.cpp:32
1969 msgid "[Unchanged]"
1970 msgstr ""
1972 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1973 msgid "Dependency::"
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1977 #, fuzzy
1978 msgid "  type: "
1979 msgstr "Filtyp:"
1981 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1982 #, fuzzy
1983 msgid "  location: "
1984 msgstr "Upplösning:"
1986 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
1987 msgid "  string: "
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
1991 #, fuzzy
1992 msgid "  description: "
1993 msgstr "Position"
1995 #. static int i = 0;
1996 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1997 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1998 msgid ""
1999 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2000 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2004 msgid "an ID was not defined for it."
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2008 msgid "there was no name defined for it."
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2012 msgid "the XML description of it got lost."
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2016 msgid "no implementation was defined for the extension."
2017 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2019 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2020 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2021 msgid "a dependency was not met."
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2025 msgid "Extension \""
2026 msgstr "Tillägg \""
2028 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2029 msgid "\" failed to load because "
2030 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2033 #, c-format
2034 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2038 msgid "Name:"
2039 msgstr "Namn:"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2042 #, fuzzy
2043 msgid "ID:"
2044 msgstr "ID:"
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2047 #, fuzzy
2048 msgid "State:"
2049 msgstr "Stjärna"
2051 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Loaded"
2054 msgstr "Nod"
2056 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Unloaded"
2059 msgstr "Namnlös"
2061 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2062 msgid "Deactivated"
2063 msgstr ""
2065 #. This is some filler text, needs to change before relase
2066 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2067 msgid ""
2068 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2069 "span>\n"
2070 "\n"
2071 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2072 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2073 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2074 msgstr ""
2076 #. This is some filler text, needs to change before relase
2077 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2078 msgid "Show dialog on startup"
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2082 msgid ""
2083 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2084 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2085 "but the action you requested has been cancelled."
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2089 msgid ""
2090 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2091 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2092 "expected."
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/extension/init.cpp:169
2096 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/extension/init.cpp:183
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2103 "will not be loaded."
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Blur Edge"
2109 msgstr "Blå"
2111 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Blur Width"
2114 msgstr "Bredd"
2116 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2117 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2121 msgid "Number of Steps"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2125 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2129 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Generate from Path"
2132 msgstr "Ta bort transformering"
2134 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2135 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Make bounding box around full page"
2141 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2143 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Convert text to path"
2146 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2148 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2149 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2150 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2154 msgid "Encapsulated Postscript File"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2158 #, c-format
2159 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2160 msgstr ""
2162 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2163 #, fuzzy
2164 msgid "GIMP Gradients"
2165 msgstr "Toningsfyllning"
2167 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2168 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Gradients used in GIMP"
2174 msgstr "Toningseditor"
2176 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2177 msgid "Select printer"
2178 msgstr "Välj skrivare"
2180 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2181 msgid "Inkscape: Print Preview"
2182 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2184 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2185 #, fuzzy
2186 msgid "GNOME Print"
2187 msgstr "GNOME Print"
2189 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2190 msgid "Grid"
2191 msgstr "Rutnät"
2193 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2194 msgid "Line Width"
2195 msgstr "Linjebredd"
2197 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Horizontal Spacing"
2200 msgstr "horisontell flytt"
2202 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Vertical Spacing"
2205 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2207 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Horizontal Offset"
2210 msgstr "horisontell flytt"
2212 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Vertical Offset"
2215 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2217 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2218 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2219 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Render"
2222 msgstr "Röd"
2224 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2225 msgid "Draw a path which is a grid"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2229 #, fuzzy
2230 msgid "LaTeX Output"
2231 msgstr "Ut"
2233 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2234 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2238 msgid "LaTeX PSTricks File"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2242 #, fuzzy
2243 msgid "LaTeX Print"
2244 msgstr "Skriv ut"
2246 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2004
2247 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2009
2251 #, fuzzy
2252 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2253 msgstr "Öppna ny teckning"
2255 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2010
2256 #, fuzzy
2257 msgid "OpenDocument drawing file"
2258 msgstr "Öppna ny teckning"
2260 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2261 #, fuzzy
2262 msgid "PovRay Output"
2263 msgstr "Ut"
2265 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2266 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2270 msgid "PovRay Raytracer File"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Postscript Output"
2276 msgstr "Porträtt"
2278 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Text to Path"
2281 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2283 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2284 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2285 msgid "Postscript (*.ps)"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Postscript File"
2291 msgstr "Porträtt"
2293 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2294 msgid "Print Destination"
2295 msgstr "Utskriftsdestination"
2297 #. Print properties frame
2298 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2299 msgid "Print properties"
2300 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2302 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2303 msgid "Print using PostScript operators"
2304 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2306 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2307 msgid ""
2308 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2309 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2310 "will be lost."
2311 msgstr ""
2312 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2313 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2314 "att gå förlorade"
2316 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2317 msgid "Print as bitmap"
2318 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2320 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2321 #, fuzzy
2322 msgid ""
2323 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2324 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2325 "will be rendered exactly as displayed."
2326 msgstr ""
2327 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2328 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2329 "att renderas identiskt till displayen"
2331 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2332 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2333 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2335 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2336 msgid "Resolution:"
2337 msgstr "Upplösning:"
2339 #. Print destination frame
2340 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2341 msgid "Print destination"
2342 msgstr "Utskriftsdestination"
2344 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2345 #, fuzzy
2346 msgid ""
2347 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2348 "leave empty to use the system default printer.\n"
2349 "Use '> filename' to print to file.\n"
2350 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2351 msgstr ""
2352 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2353 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2355 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2356 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1518
2357 msgid "write error occurred"
2358 msgstr "skrivfel inträffade"
2360 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Postscript Print"
2363 msgstr "Porträtt"
2365 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2366 #, fuzzy
2367 msgid "SVG Input"
2368 msgstr "Indata"
2370 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2373 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2375 # Osäker
2376 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2379 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2381 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2382 #, fuzzy
2383 msgid "SVG Output Inkscape"
2384 msgstr "Avsluta Inkscape"
2386 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2389 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2391 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2392 #, fuzzy
2393 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2394 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2396 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2397 #, fuzzy
2398 msgid "SVG Output"
2399 msgstr "Ut"
2401 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2404 msgstr "Vanlig SVG"
2406 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2409 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2411 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2412 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2413 #, fuzzy
2414 msgid "SVGZ Input"
2415 msgstr "Indata"
2417 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2418 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2419 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2422 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2424 # Osäker
2425 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2426 #, fuzzy
2427 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2428 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2430 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2431 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2432 #, fuzzy
2433 msgid "SVGZ Output"
2434 msgstr "Ut"
2436 # Osäker
2437 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2438 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2439 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2442 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2444 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2447 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2449 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2452 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2454 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2455 msgid "Windows 32-bit Print"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Print using PDF operators"
2461 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2463 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2464 #, fuzzy
2465 msgid ""
2466 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2467 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2468 msgstr ""
2469 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2470 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2471 "att gå förlorade"
2473 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1545
2474 #, fuzzy
2475 msgid "PDF Print"
2476 msgstr "Skriv ut"
2478 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2479 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2480 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2481 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2482 #: ../src/extension/system.cpp:100
2483 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2484 msgstr ""
2486 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2487 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2488 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2489 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2490 #: ../src/file.cpp:131
2491 #, fuzzy
2492 msgid "default.svg"
2493 msgstr "Standardalternativ"
2495 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2496 #, c-format
2497 msgid "Failed to load the requested file %s"
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/file.cpp:241
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2503 msgstr "Dokumentnamn:"
2505 #: ../src/file.cpp:247
2506 #, c-format
2507 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/file.cpp:267
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Document reverted."
2513 msgstr "Dokumentnamn:"
2515 #: ../src/file.cpp:269
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Document not reverted."
2518 msgstr "Dokumentnamn:"
2520 #: ../src/file.cpp:383
2521 msgid "Select file to open"
2522 msgstr "Välj fil att öppna"
2524 #: ../src/file.cpp:520
2525 #, c-format
2526 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2527 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2528 msgstr[0] ""
2529 msgstr[1] ""
2531 #: ../src/file.cpp:525
2532 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/file.cpp:550
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2539 "caused by an unknown filename extension."
2540 msgstr ""
2542 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Document not saved."
2545 msgstr "Dokumentnamn:"
2547 #: ../src/file.cpp:558
2548 #, c-format
2549 msgid "File %s could not be saved."
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/file.cpp:568
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Document saved."
2555 msgstr "Dokumentnamn:"
2557 #: ../src/file.cpp:616
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "drawing%s"
2560 msgstr "Teckning"
2562 #: ../src/file.cpp:622
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "drawing-%d%s"
2565 msgstr "Teckning"
2567 #: ../src/file.cpp:657
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Select file to save to"
2570 msgstr "Välj fil att öppna"
2572 #: ../src/file.cpp:741
2573 msgid "No changes need to be saved."
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/file.cpp:929
2577 msgid "Select file to import"
2578 msgstr "Välj fil att importera"
2580 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2581 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2582 msgstr ""
2584 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2585 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2589 #, c-format
2590 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2591 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2592 msgstr[0] ""
2593 msgstr[1] ""
2595 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2598 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2600 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2601 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2602 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2604 #. POINT_LG_P1
2605 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2606 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2607 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2610 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2611 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2613 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2614 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2615 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2617 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2618 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2619 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2621 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2625 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2629 #, fuzzy
2630 msgid " (stroke)"
2631 msgstr "Är genomstruket"
2633 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2634 msgid ""
2635 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2636 "separate focus"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2643 "separate"
2644 msgid_plural ""
2645 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2646 "separate"
2647 msgstr[0] ""
2648 msgstr[1] ""
2650 #: ../src/helper/units.cpp:36
2651 msgid "Unit"
2652 msgstr "Enhet"
2654 #: ../src/helper/units.cpp:36
2655 msgid "Units"
2656 msgstr "Enheter"
2658 #: ../src/helper/units.cpp:37
2659 msgid "Point"
2660 msgstr "Punkter"
2662 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2663 msgid "pt"
2664 msgstr "pt"
2666 #: ../src/helper/units.cpp:37
2667 msgid "Points"
2668 msgstr "Punkter"
2670 #: ../src/helper/units.cpp:37
2671 msgid "Pt"
2672 msgstr "pt"
2674 #: ../src/helper/units.cpp:38
2675 msgid "Pixel"
2676 msgstr "Bildpunkt"
2678 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2682 msgid "px"
2683 msgstr "px"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:38
2686 msgid "Pixels"
2687 msgstr "Bildpunkter"
2689 #: ../src/helper/units.cpp:38
2690 msgid "Px"
2691 msgstr "bp"
2693 #. You can add new elements from this point forward
2694 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2695 msgid "Percent"
2696 msgstr "Procent"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2699 msgid "%"
2700 msgstr "%"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:40
2703 msgid "Percents"
2704 msgstr "procent"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:41
2707 msgid "Millimeter"
2708 msgstr "Millimeter"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2711 msgid "mm"
2712 msgstr "mm"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:41
2715 msgid "Millimeters"
2716 msgstr "Millimeter"
2718 #: ../src/helper/units.cpp:42
2719 msgid "Centimeter"
2720 msgstr "Centimeter"
2722 #: ../src/helper/units.cpp:42
2723 msgid "cm"
2724 msgstr "cm"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:42
2727 msgid "Centimeters"
2728 msgstr "Centimeter"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:43
2731 msgid "Meter"
2732 msgstr "meter"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:43
2735 msgid "m"
2736 msgstr "m"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:43
2739 msgid "Meters"
2740 msgstr "meter"
2742 #. no svg_unit
2743 #: ../src/helper/units.cpp:44
2744 msgid "Inch"
2745 msgstr "Tum"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:44
2748 msgid "in"
2749 msgstr "tum"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:44
2752 msgid "Inches"
2753 msgstr "Tum"
2755 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2756 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2757 #: ../src/helper/units.cpp:47
2758 msgid "Em square"
2759 msgstr "Emmfyrkant"
2761 #: ../src/helper/units.cpp:47
2762 msgid "em"
2763 msgstr "emm"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:47
2766 msgid "Em squares"
2767 msgstr "Emmfyrkanter"
2769 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2770 #: ../src/helper/units.cpp:49
2771 msgid "Ex square"
2772 msgstr "exfyrkant"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:49
2775 msgid "ex"
2776 msgstr "ex"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:49
2779 msgid "Ex squares"
2780 msgstr "exfyrkanter"
2782 #: ../src/inkscape.cpp:447
2783 msgid "Untitled document"
2784 msgstr "Namnlöst dokument"
2786 #. Show nice dialog box
2787 #: ../src/inkscape.cpp:476
2788 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2789 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2791 #: ../src/inkscape.cpp:477
2792 msgid ""
2793 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2794 "locations:\n"
2795 msgstr ""
2796 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2797 "platser:\n"
2799 #: ../src/inkscape.cpp:478
2800 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2801 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2803 #: ../src/inkscape.cpp:615
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "Cannot create directory %s.\n"
2807 "%s"
2808 msgstr ""
2809 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
2810 " %s"
2812 #: ../src/inkscape.cpp:616
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "%s is not a valid directory.\n"
2816 "%s"
2817 msgstr ""
2818 "%s är en ogiltig katalog.\n"
2819 " %s"
2821 #: ../src/inkscape.cpp:617
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "Cannot create file %s.\n"
2825 "%s"
2826 msgstr ""
2827 "Kan inte skapa filen %s.\n"
2828 " %s"
2830 #: ../src/inkscape.cpp:618
2831 #, c-format
2832 msgid ""
2833 "Cannot write file %s.\n"
2834 "%s"
2835 msgstr ""
2836 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
2837 " %s"
2839 #: ../src/inkscape.cpp:619
2840 msgid ""
2841 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2842 "and any changes made in preferences will not be saved."
2843 msgstr ""
2844 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
2845 "standardinställningar,\n"
2846 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
2848 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "%s is not a regular file.\n"
2852 "%s"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "%s not a valid XML file, or\n"
2859 "you don't have read permissions on it.\n"
2860 "%s"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/inkscape.cpp:692
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "%s is not a valid menus file.\n"
2867 "%s"
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/inkscape.cpp:693
2871 msgid ""
2872 "Inkscape will run with default menus.\n"
2873 "New menus will not be saved."
2874 msgstr ""
2876 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2877 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2878 #: ../src/interface.cpp:772
2879 msgid "Commands Bar"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/interface.cpp:772
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2885 msgstr "Visa hjälplinjer"
2887 #: ../src/interface.cpp:774
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Tool Controls Bar"
2890 msgstr "Verktygsalternativ"
2892 #: ../src/interface.cpp:774
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2895 msgstr "Visa hjälplinjer"
2897 #: ../src/interface.cpp:776
2898 msgid "_Toolbox"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/interface.cpp:776
2902 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/interface.cpp:782
2906 #, fuzzy
2907 msgid "_Palette"
2908 msgstr "Klistra _in"
2910 #: ../src/interface.cpp:782
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Show or hide the color palette"
2913 msgstr "Visa hjälplinjer"
2915 #: ../src/interface.cpp:784
2916 msgid "_Statusbar"
2917 msgstr ""
2919 #: ../src/interface.cpp:784
2920 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/interface.cpp:838
2924 #, c-format
2925 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2926 msgstr ""
2928 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2929 #: ../src/interface.cpp:948
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "Enter group #%s"
2932 msgstr "Redigera noder"
2934 #: ../src/interface.cpp:959
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Go to parent"
2937 msgstr "Zooma till sida"
2939 #: ../src/interface.cpp:1104
2940 msgid "Could not parse SVG data"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/interface.cpp:1269
2944 #, c-format
2945 msgid "Overwrite %s"
2946 msgstr "Skrivöver %s"
2948 #: ../src/interface.cpp:1290
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2952 "current document?"
2953 msgstr ""
2954 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2956 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2958 msgid "_Write session file:"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2962 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
2966 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
2970 msgid "Accept invitation"
2971 msgstr "Acceptera inbjudan"
2973 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
2974 msgid "Decline invitation"
2975 msgstr "Avböj inbjudan"
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
2978 msgid ""
2979 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2980 "whiteboard invitation.</span>\n"
2981 "\n"
2982 msgstr ""
2984 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2985 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
2986 msgid ""
2987 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2988 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2989 "user."
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
2993 msgid ""
2994 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
2995 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
2996 "\n"
2997 msgstr ""
2999 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3001 msgid ""
3002 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3003 "\n"
3004 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:75
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "Received late message (message sequence number is %u, but latest processed "
3011 "message had sequence number %u).  Discarding message; session may be "
3012 "desynchronized."
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:108
3016 #, c-format
3017 msgid ""
3018 "Node %p (name %s) is a special node, but it could not be found in the node "
3019 "tracker (possible unexpected duplicate?)  Generating unique ID anyway."
3020 msgstr ""
3022 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3023 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3024 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3026 msgid ""
3027 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3028 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3032 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3036 msgid "Select a location and filename"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Set filename"
3042 msgstr "Namn på png-fil"
3044 #: ../src/knot.cpp:425
3045 msgid "Node or handle drag canceled."
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3049 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/main.cpp:197
3053 msgid "Print the Inkscape version number"
3054 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3056 #: ../src/main.cpp:202
3057 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3058 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3060 #: ../src/main.cpp:207
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3063 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3065 #: ../src/main.cpp:212
3066 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3067 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3069 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3070 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3071 #: ../src/main.cpp:305
3072 msgid "FILENAME"
3073 msgstr "FILNAMN"
3075 #: ../src/main.cpp:217
3076 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3077 msgstr ""
3078 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3080 #: ../src/main.cpp:222
3081 msgid "Export document to a PNG file"
3082 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3084 #: ../src/main.cpp:227
3085 #, fuzzy
3086 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3087 msgstr ""
3088 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3089 "(standardvärde 72,0)"
3091 #: ../src/main.cpp:228
3092 msgid "DPI"
3093 msgstr "DPI"
3095 #: ../src/main.cpp:232
3096 #, fuzzy
3097 msgid ""
3098 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3099 "corner)"
3100 msgstr ""
3101 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3102 "vänstra hörnet)"
3104 #: ../src/main.cpp:233
3105 msgid "x0:y0:x1:y1"
3106 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3108 #: ../src/main.cpp:237
3109 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/main.cpp:242
3113 msgid "Exported area is the entire canvas"
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/main.cpp:247
3117 msgid ""
3118 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3119 "user units)"
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/main.cpp:252
3123 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3124 msgstr ""
3125 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3126 "tum)"
3128 #: ../src/main.cpp:253
3129 msgid "WIDTH"
3130 msgstr "BREDD"
3132 #: ../src/main.cpp:257
3133 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3134 msgstr ""
3135 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3136 "tum)"
3138 #: ../src/main.cpp:258
3139 msgid "HEIGHT"
3140 msgstr "HÖJD"
3142 #: ../src/main.cpp:262
3143 msgid "The ID of the object to export"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3147 msgid "ID"
3148 msgstr "ID"
3150 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3151 #. See "man inkscape" for details.
3152 #: ../src/main.cpp:269
3153 msgid ""
3154 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/main.cpp:274
3158 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/main.cpp:279
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3164 msgstr ""
3165 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3166 "stöds av SVG)"
3168 #: ../src/main.cpp:280
3169 msgid "COLOR"
3170 msgstr "FÄRG"
3172 #: ../src/main.cpp:284
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3175 msgstr ""
3176 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3177 "stöds av SVG)"
3179 #: ../src/main.cpp:285
3180 msgid "VALUE"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/main.cpp:289
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3186 msgstr ""
3187 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3189 #: ../src/main.cpp:294
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Export document to a PS file"
3192 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3194 #: ../src/main.cpp:299
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Export document to an EPS file"
3197 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3199 #: ../src/main.cpp:304
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Export document to a PDF file"
3202 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3204 #: ../src/main.cpp:309
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3207 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3209 #: ../src/main.cpp:314
3210 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3211 msgstr ""
3213 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3214 #: ../src/main.cpp:320
3215 msgid ""
3216 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3217 "query-id"
3218 msgstr ""
3220 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3221 #: ../src/main.cpp:326
3222 msgid ""
3223 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3224 "query-id"
3225 msgstr ""
3227 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3228 #: ../src/main.cpp:332
3229 msgid ""
3230 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3231 "id"
3232 msgstr ""
3234 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3235 #: ../src/main.cpp:338
3236 msgid ""
3237 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3238 "id"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/main.cpp:343
3242 #, fuzzy
3243 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3244 msgstr ""
3245 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3247 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3248 #: ../src/main.cpp:349
3249 msgid "Print out the extension directory and exit"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/main.cpp:354
3253 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3254 msgstr ""
3255 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3256 "mushändelse"
3258 #: ../src/main.cpp:359
3259 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/main.cpp:364
3263 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/main.cpp:559
3267 msgid ""
3268 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3269 "\n"
3270 "Available options:"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3274 msgid "_New"
3275 msgstr "_Ny"
3277 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3278 msgid "Open _Recent"
3279 msgstr "Öppna senaste"
3281 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3282 msgid "_Edit"
3283 msgstr "_Redigera"
3285 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1955
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Paste Si_ze"
3288 msgstr "Genomstrykningsstil"
3290 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3291 msgid "Clo_ne"
3292 msgstr "Klona"
3294 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3295 msgid "_View"
3296 msgstr "_Visa"
3298 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3299 #, fuzzy
3300 msgid "_Zoom"
3301 msgstr "Zooma"
3303 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Show/Hide"
3306 msgstr "Visa hjälplinjer"
3308 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3309 #, fuzzy
3310 msgid "_Display mode"
3311 msgstr "Visning"
3313 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3314 msgid "_Layer"
3315 msgstr "_Lager"
3317 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3318 msgid "_Object"
3319 msgstr "_Objekt"
3321 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Cli_p"
3324 msgstr "Städa"
3326 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Mas_k"
3329 msgstr "Massa:"
3331 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3332 msgid "Patter_n"
3333 msgstr "Mönster"
3335 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3336 #, fuzzy
3337 msgid "_Path"
3338 msgstr "Klistra _in"
3340 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3341 msgid "_Text"
3342 msgstr "_Text"
3344 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Effects"
3347 msgstr "Objekt"
3349 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3350 msgid "Whiteboa_rd"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3354 msgid "_Help"
3355 msgstr "_Hjälp"
3357 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3358 msgid "Tutorials"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/node-context.cpp:366
3362 msgid ""
3363 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3364 "+Alt</b>: move along handles"
3365 msgstr ""
3367 #: ../src/node-context.cpp:367
3368 msgid ""
3369 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/node-context.cpp:368
3373 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3377 msgid ""
3378 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3379 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/nodepath.cpp:1703 ../src/nodepath.cpp:1715 ../src/nodepath.cpp:1802
3383 #: ../src/nodepath.cpp:1814
3384 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3385 msgstr ""
3387 #: ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2086
3388 msgid ""
3389 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3390 "segments."
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/nodepath.cpp:2182
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Cannot find path between nodes."
3396 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3398 #: ../src/nodepath.cpp:3395
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3402 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3403 "handles"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/nodepath.cpp:3910
3407 msgid ""
3408 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3409 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3410 msgstr ""
3412 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3413 #: ../src/nodepath.cpp:4113
3414 #, fuzzy
3415 msgid "end node"
3416 msgstr "Dra in nod"
3418 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3419 #: ../src/nodepath.cpp:4118
3420 #, fuzzy
3421 msgid "cusp"
3422 msgstr "anvkoord"
3424 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3425 #: ../src/nodepath.cpp:4121
3426 msgid "smooth"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/nodepath.cpp:4123
3430 #, fuzzy
3431 msgid "symmetric"
3432 msgstr "Osymmetrisk"
3434 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3435 #: ../src/nodepath.cpp:4129
3436 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/nodepath.cpp:4131
3440 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/nodepath.cpp:4134
3444 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/nodepath.cpp:4146
3448 #, fuzzy
3449 msgid ""
3450 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3451 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3452 "rotate"
3453 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3455 #: ../src/nodepath.cpp:4147
3456 #, fuzzy
3457 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3458 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3460 #: ../src/nodepath.cpp:4170 ../src/nodepath.cpp:4182
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3463 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3465 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3469 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3470 msgid_plural ""
3471 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3472 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3473 msgstr[0] ""
3474 msgstr[1] ""
3476 #: ../src/nodepath.cpp:4180
3477 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/nodepath.cpp:4188
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3483 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3484 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3485 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3487 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid ""
3490 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3491 msgid_plural ""
3492 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3493 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3494 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3496 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3499 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3500 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3501 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3503 #: ../src/object-edit.cpp:488
3504 msgid ""
3505 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3506 "vertical radius the same"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/object-edit.cpp:494
3510 msgid ""
3511 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3512 "horizontal radius the same"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3516 msgid ""
3517 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3518 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/object-edit.cpp:681
3522 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/object-edit.cpp:684
3526 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/object-edit.cpp:687
3530 msgid ""
3531 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3532 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3533 "segment"
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/object-edit.cpp:690
3537 msgid ""
3538 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3539 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3540 "segment"
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/object-edit.cpp:795
3544 msgid ""
3545 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3546 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/object-edit.cpp:798
3550 msgid ""
3551 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3552 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3553 "randomize"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/object-edit.cpp:962
3557 msgid ""
3558 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3559 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/object-edit.cpp:964
3563 msgid ""
3564 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3565 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3569 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3570 msgstr ""
3572 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3573 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3574 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3578 #, fuzzy
3579 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3580 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3582 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3583 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3587 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3591 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3595 #, fuzzy
3596 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3597 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3599 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3600 msgid ""
3601 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3607 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3609 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3610 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3616 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3618 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3619 #, fuzzy
3620 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3621 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3623 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3626 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3628 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3629 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/pen-context.cpp:224
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Drawing cancelled"
3635 msgstr "Teckningssammanhang"
3637 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Continuing selected path"
3640 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3642 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Creating new path"
3645 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3647 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Appending to selected path"
3650 msgstr "Zooma till markering"
3652 #: ../src/pen-context.cpp:545
3653 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/pen-context.cpp:555
3657 msgid ""
3658 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3665 "<b>Enter</b> to finish the path"
3666 msgstr ""
3668 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3672 "angle"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3679 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Drawing finished"
3685 msgstr "Teckningssammanhang"
3687 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3688 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Drawing a freehand path"
3694 msgstr "Rita frihand-linje"
3696 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3697 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3698 msgstr ""
3700 #. Write curves to object
3701 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Finishing freehand"
3704 msgstr "Frihand"
3706 #: ../src/preferences.cpp:59
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "%s is not a valid preferences file.\n"
3710 "%s"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/preferences.cpp:60
3714 msgid ""
3715 "Inkscape will run with default settings.\n"
3716 "New settings will not be saved."
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/rect-context.cpp:377
3720 msgid ""
3721 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3722 "circular"
3723 msgstr ""
3725 #: ../src/rect-context.cpp:472
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3729 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/select-context.cpp:226
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Move canceled."
3735 msgstr "Avbröt flytt"
3737 #: ../src/select-context.cpp:234
3738 msgid "Selection canceled."
3739 msgstr "Markering avbruten."
3741 #: ../src/select-context.cpp:625
3742 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/select-context.cpp:626
3746 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/select-context.cpp:627
3750 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/select-context.cpp:781
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3756 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3759 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3760 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3763 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3764 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3767 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3768 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3771 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3772 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3775 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3776 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3779 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3780 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3785 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3789 msgid ""
3790 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3791 msgstr ""
3792 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3795 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3796 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3799 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3800 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3803 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3804 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
3807 msgid "Nothing to undo."
3808 msgstr "Inget att ångra."
3810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
3811 msgid "Nothing to redo."
3812 msgstr "Inget att göra om."
3814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
3815 msgid "Nothing was copied."
3816 msgstr "Inget blev kopierat."
3818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
3819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
3820 msgid "Nothing on the clipboard."
3821 msgstr "Inget i urklipp."
3823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3826 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3831 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
3834 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3835 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
3837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
3838 msgid "No more layers above."
3839 msgstr "Inga mer lager över."
3841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
3842 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3843 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
3845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
3846 msgid "No more layers below."
3847 msgstr "Inga mer lager under."
3849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
3850 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3851 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
3853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
3854 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3855 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
3857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
3858 msgid ""
3859 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3860 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3861 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
3865 msgid ""
3866 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3867 "flowed text?)"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
3871 msgid ""
3872 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3873 "defs&gt;)"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3879 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3884 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
3887 #, fuzzy
3888 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3889 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3894 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
3899 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
3904 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2556
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
3909 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3911 #: ../src/selection-describer.cpp:41
3912 msgid "Link"
3913 msgstr "Länk"
3915 #: ../src/selection-describer.cpp:43
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Circle"
3918 msgstr "Ändra"
3920 #. ellipse
3921 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
3922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2143
3923 msgid "Ellipse"
3924 msgstr "Ellips"
3926 #: ../src/selection-describer.cpp:47
3927 msgid "Flowed text"
3928 msgstr ""
3930 #: ../src/selection-describer.cpp:49
3931 msgid "Group"
3932 msgstr "Grupp"
3934 #: ../src/selection-describer.cpp:51
3935 msgid "Image"
3936 msgstr "Bild"
3938 #: ../src/selection-describer.cpp:53
3939 msgid "Line"
3940 msgstr "Linje"
3942 #: ../src/selection-describer.cpp:55
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Path"
3945 msgstr "Klistra _in"
3947 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
3948 msgid "Polygon"
3949 msgstr "Polygon"
3951 #: ../src/selection-describer.cpp:59
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Polyline"
3954 msgstr "Ellips"
3956 #. Rectangle
3957 #: ../src/selection-describer.cpp:61
3958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2141
3959 msgid "Rectangle"
3960 msgstr "Rektangel"
3962 #: ../src/selection-describer.cpp:65
3963 msgid "Clone"
3964 msgstr "Klon"
3966 #: ../src/selection-describer.cpp:69
3967 msgid "Offset path"
3968 msgstr ""
3970 #. spiral
3971 #: ../src/selection-describer.cpp:71
3972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2147
3973 msgid "Spiral"
3974 msgstr "Spiral"
3976 #. star
3977 #: ../src/selection-describer.cpp:73
3978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2145
3979 msgid "Star"
3980 msgstr "Stjärna"
3982 #: ../src/selection-describer.cpp:101
3983 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
3984 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
3986 #. no items
3987 #: ../src/selection-describer.cpp:103
3988 msgid ""
3989 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/selection-describer.cpp:112
3993 msgid "root"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/selection-describer.cpp:124
3997 #, c-format
3998 msgid "layer <b>%s</b>"
3999 msgstr "lager <b>%s</b>"
4001 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4002 #, c-format
4003 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4004 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4006 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4007 #, c-format
4008 msgid "<i>%s</i>"
4009 msgstr "<i>%s</i>"
4011 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid " in %s"
4014 msgstr " Anslut "
4016 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid " in group %s (%s)"
4019 msgstr "Redigera noder"
4021 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4024 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4025 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4026 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4028 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid " in <b>%i</b> layers"
4031 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4032 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4033 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4035 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4036 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4040 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4044 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4045 msgstr ""
4047 #. this is only used with 2 or more objects
4048 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "<b>%i</b> object selected"
4051 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4052 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4053 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4055 #. this is only used with 2 or more objects
4056 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4059 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4060 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4061 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4063 #. this is only used with 2 or more objects
4064 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4067 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4068 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4069 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4071 #. this is only used with 2 or more objects
4072 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4075 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4076 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4077 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4079 #. this is only used with 2 or more objects
4080 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4083 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4084 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4085 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4087 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4088 #, c-format
4089 msgid "%s%s. %s."
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/seltrans.cpp:465
4093 msgid ""
4094 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4095 "Shift also uses this center"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/seltrans.cpp:492
4099 msgid ""
4100 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4101 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/seltrans.cpp:493
4105 msgid ""
4106 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4107 "b> to scale around rotation center"
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/seltrans.cpp:497
4111 msgid ""
4112 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4113 "skew around the opposite side"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/seltrans.cpp:498
4117 msgid ""
4118 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4119 "to rotate around the opposite corner"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/seltrans.cpp:876 ../src/seltrans.cpp:988
4123 #, c-format
4124 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4125 msgstr ""
4127 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4128 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4129 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4130 #, c-format
4131 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4132 msgstr ""
4134 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4135 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4136 #: ../src/seltrans.cpp:1127
4137 #, c-format
4138 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/seltrans.cpp:1171
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4144 msgstr "Länk till %s"
4146 #: ../src/seltrans.cpp:1429
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4150 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/slideshow.cpp:89
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Inkscape slideshow"
4156 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4158 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4159 #, c-format
4160 msgid "<b>Link</b> to %s"
4161 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4163 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4164 msgid "<b>Link</b> without URI"
4165 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4167 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4168 msgid "<b>Ellipse</b>"
4169 msgstr "<b>Ellips</b>"
4171 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4172 msgid "<b>Circle</b>"
4173 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4175 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4176 #, fuzzy
4177 msgid "<b>Segment</b>"
4178 msgstr "Ändra"
4180 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4181 msgid "<b>Arc</b>"
4182 msgstr ""
4184 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4185 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Flow region"
4188 msgstr "Följ länk"
4190 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4191 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4192 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4193 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4194 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4195 msgid "Flow excluded region"
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4199 #, c-format
4200 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4201 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4202 msgstr[0] ""
4203 msgstr[1] ""
4205 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4206 #, c-format
4207 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4208 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4209 msgstr[0] ""
4210 msgstr[1] ""
4212 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4213 #, fuzzy
4214 msgid "vertical guideline"
4215 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4217 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4218 #, fuzzy
4219 msgid "horizontal guideline"
4220 msgstr "horisontell flytt"
4222 #: ../src/sp-image.cpp:968
4223 msgid "embedded"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/sp-image.cpp:972
4227 msgid "(null_pointer)"
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/sp-image.cpp:976
4231 #, c-format
4232 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4233 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4235 #: ../src/sp-image.cpp:977
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4238 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4240 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4243 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4244 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4245 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4247 #: ../src/sp-item.cpp:847
4248 msgid "Object"
4249 msgstr "Objekt"
4251 #: ../src/sp-line.cpp:187
4252 #, fuzzy
4253 msgid "<b>Line</b>"
4254 msgstr "Ändra"
4256 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4257 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4258 #, c-format
4259 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4263 #, fuzzy
4264 msgid "outset"
4265 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4267 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4268 #, fuzzy
4269 msgid "inset"
4270 msgstr "tum"
4272 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4273 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4274 #, c-format
4275 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/sp-path.cpp:121
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4281 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4282 msgstr[0] "Länk till %s"
4283 msgstr[1] "Länk till %s"
4285 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4286 #, fuzzy
4287 msgid "<b>Polygon</b>"
4288 msgstr "Ändra"
4290 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4291 #, fuzzy
4292 msgid "<b>Polyline</b>"
4293 msgstr "Ellips"
4295 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4296 #, fuzzy
4297 msgid "<b>Rectangle</b>"
4298 msgstr "Ändra"
4300 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4301 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4302 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4303 #, c-format
4304 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4305 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4307 #: ../src/sp-star.cpp:279
4308 #, c-format
4309 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4310 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4311 msgstr[0] ""
4312 msgstr[1] ""
4314 #: ../src/sp-star.cpp:283
4315 #, c-format
4316 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4317 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4318 msgstr[0] ""
4319 msgstr[1] ""
4321 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4324 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4325 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4326 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4328 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4329 #: ../src/sp-text.cpp:411
4330 msgid "&lt;no name found&gt;"
4331 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4333 #: ../src/sp-text.cpp:417
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4336 msgstr "Länk till %s"
4338 #: ../src/sp-text.cpp:418
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4341 msgstr "Länk till %s"
4343 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4344 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4345 #: ../src/sp-use.cpp:313
4346 msgid "..."
4347 msgstr "..."
4349 #: ../src/sp-use.cpp:321
4350 #, c-format
4351 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4352 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4354 #: ../src/sp-use.cpp:325
4355 #, fuzzy
4356 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4357 msgstr "Ändra"
4359 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4360 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4364 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/splivarot.cpp:110
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4376 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4378 #: ../src/splivarot.cpp:116
4379 msgid ""
4380 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4381 "cut."
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4385 msgid ""
4386 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4387 "difference, XOR, division, or path cut."
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/splivarot.cpp:178
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4394 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4396 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4397 #: ../src/splivarot.cpp:570
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4400 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4402 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4403 #: ../src/splivarot.cpp:849
4404 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/splivarot.cpp:933
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4410 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4412 #: ../src/splivarot.cpp:1143
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4415 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4417 #: ../src/splivarot.cpp:1361
4418 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/splivarot.cpp:1494
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4424 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4426 #: ../src/splivarot.cpp:1522
4427 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/star-context.cpp:347
4431 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/star-context.cpp:452
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/star-context.cpp:453
4441 #, c-format
4442 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4448 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4450 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4451 msgid ""
4452 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4453 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4457 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4458 msgstr ""
4460 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4461 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4462 msgid ""
4463 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4464 "path first."
4465 msgstr ""
4467 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4470 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4472 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4473 #, fuzzy
4474 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4475 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4477 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4480 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4482 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4483 #, fuzzy
4484 msgid ""
4485 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4486 "into frame."
4487 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4489 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4492 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4494 #: ../src/text-context.cpp:460
4495 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/text-context.cpp:462
4499 msgid ""
4500 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/text-context.cpp:539
4504 msgid "Non-printable character"
4505 msgstr "Icke skrivbart tecken"
4507 #: ../src/text-context.cpp:589
4508 #, c-format
4509 msgid "Unicode: %s: %s"
4510 msgstr "Unicode: %s: %s"
4512 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4513 msgid "Unicode: "
4514 msgstr "Unicode: "
4516 #: ../src/text-context.cpp:673
4517 #, c-format
4518 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4522 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/text-context.cpp:716
4526 msgid "Flowed text is created."
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/text-context.cpp:720
4530 msgid ""
4531 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4532 "created."
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/text-context.cpp:846
4536 msgid "No-break space"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/text-context.cpp:1475
4540 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4544 msgid ""
4545 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4546 "then type."
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4550 msgid ""
4551 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4552 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4553 "object to select."
4554 msgstr ""
4556 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4557 #, fuzzy
4558 msgid ""
4559 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4560 "resize. <b>Click</b> to select."
4561 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4563 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4564 msgid ""
4565 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4566 "segment. <b>Click</b> to select."
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4570 msgid ""
4571 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4572 "<b>Click</b> to select."
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4576 msgid ""
4577 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4578 "shape. <b>Click</b> to select."
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4582 #, fuzzy
4583 msgid ""
4584 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4585 "append to selected path."
4586 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4588 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4589 #, fuzzy
4590 msgid ""
4591 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4592 "append to selected path."
4593 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4595 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4596 msgid ""
4597 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4598 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4602 #, fuzzy
4603 msgid ""
4604 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4605 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4606 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4608 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4609 msgid ""
4610 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4611 "zoom out."
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4615 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:550
4619 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:651
4620 #, c-format
4621 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4625 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4628 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4630 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4633 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4635 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4636 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Trace: No active desktop"
4642 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4644 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4645 msgid "Invalid SIOX result"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Trace: No active document"
4651 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4653 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4654 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4660 msgstr "Senast markerad"
4662 #. Item dialog
4663 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4664 msgid "Object _Properties"
4665 msgstr "Objektegenskaper"
4667 #. Select item
4668 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4669 msgid "_Select This"
4670 msgstr "Markera detta"
4672 #. Create link
4673 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4674 msgid "_Create Link"
4675 msgstr "Skapa länk"
4677 #. "Ungroup"
4678 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2009
4679 msgid "_Ungroup"
4680 msgstr "_Avgruppera"
4682 #. Link dialog
4683 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4684 msgid "Link _Properties"
4685 msgstr "Länkegenskaper"
4687 #. Select item
4688 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4689 msgid "_Follow Link"
4690 msgstr "Följ länk"
4692 #. Reset transformations
4693 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4694 msgid "_Remove Link"
4695 msgstr "Ta bort länk"
4697 #. Link dialog
4698 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4699 msgid "Image _Properties"
4700 msgstr "Bildegenskaper"
4702 #. Item dialog
4703 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4704 #, fuzzy
4705 msgid "_Fill and Stroke"
4706 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
4708 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4709 msgid "About Inkscape"
4710 msgstr "Om Inkscape"
4712 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4713 msgid "_Splash"
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4717 msgid "_Authors"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4721 #, fuzzy
4722 msgid "_Translators"
4723 msgstr "Översättare"
4725 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4726 msgid "_License"
4727 msgstr "Licens"
4729 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4730 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4731 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4732 #.
4733 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4734 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4735 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4736 #. string here should be changed.)
4737 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4738 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4739 #. should be in UTF-*8..
4740 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4741 msgid "about.svg"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4745 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4746 msgstr ""
4748 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
4750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
4751 msgid "H:"
4752 msgstr "H:"
4754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4755 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4756 msgstr ""
4758 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
4760 msgid "V:"
4761 msgstr "V:"
4763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
4764 msgid "Align"
4765 msgstr "Justera"
4767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
4768 msgid "Distribute"
4769 msgstr "Distribuera"
4771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
4772 msgid "Remove overlaps"
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Connector network layout"
4778 msgstr "Hörn:"
4780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
4781 msgid "Nodes"
4782 msgstr "Noder"
4784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
4785 msgid "Relative to: "
4786 msgstr "Relativ till:"
4788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4791 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
4793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Align left sides"
4796 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
4798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Center on vertical axis"
4801 msgstr "Centrera vertikalt"
4803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Align right sides"
4806 msgstr "Högerjustera i mitten"
4808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4811 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
4813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4816 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4818 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Align tops"
4821 msgstr "Justera objekt"
4823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Center on horizontal axis"
4826 msgstr "Centrera horisontellt"
4828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Align bottoms"
4831 msgstr "Vänsterjustera nederst"
4833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4836 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4841 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4846 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4848 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4851 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
4853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4856 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
4858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4861 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
4863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4866 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
4868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4871 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
4873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Distribute tops equidistantly"
4876 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4881 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4886 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
4888 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4891 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4893 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4896 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4898 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
4899 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
4903 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
4907 msgid ""
4908 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4909 "overlap"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4915 msgstr "Gruppera markerade objekt"
4917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Align selected nodes horizontally"
4920 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Align selected nodes vertically"
4925 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4930 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4935 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4937 #. Rest of the widgetry
4938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Last selected"
4941 msgstr "Senast markerad"
4943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
4944 #, fuzzy
4945 msgid "First selected"
4946 msgstr "Först markerad"
4948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
4949 msgid "Biggest item"
4950 msgstr "Största objekt"
4952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
4953 msgid "Smallest item"
4954 msgstr "Minsta objekt"
4956 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
4957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4958 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
4959 msgid "Page"
4960 msgstr "Sida"
4962 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
4963 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
4964 msgid "Drawing"
4965 msgstr "Teckning"
4967 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
4968 msgid "Metadata"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
4972 msgid "License"
4973 msgstr "Licens"
4975 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
4976 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
4980 #, fuzzy
4981 msgid "<b>License</b>"
4982 msgstr "Ändra"
4984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Grid/Guides"
4987 msgstr "Hjälplinjer"
4989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Snap"
4992 msgstr "Form"
4994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Back_ground:"
4997 msgstr "Bakgrund:"
4999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5000 msgid "Background color"
5001 msgstr "Bakgrundsfärg"
5003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5004 msgid ""
5005 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Show page _border"
5011 msgstr "Visa ram"
5013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5014 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Border on _top of drawing"
5020 msgstr "Ram överst på teckning"
5022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5023 #, fuzzy
5024 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5025 msgstr "Ram överst på teckning"
5027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Border _color:"
5030 msgstr "Färg på rutnät:"
5032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Page border color"
5035 msgstr "Färg på rutnät:"
5037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Color of the page border"
5040 msgstr "Visa ram"
5042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5043 #, fuzzy
5044 msgid "_Show border shadow"
5045 msgstr "Visa ram"
5047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5048 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Default _units:"
5054 msgstr "Standardalternativ"
5056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5057 #, fuzzy
5058 msgid "<b>General</b>"
5059 msgstr "Ändra"
5061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5062 #, fuzzy
5063 msgid "<b>Border</b>"
5064 msgstr "Ändra"
5066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5067 #, fuzzy
5068 msgid "<b>Format</b>"
5069 msgstr "Ändra"
5071 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5072 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5074 #, fuzzy
5075 msgid "_Show grid"
5076 msgstr "Visa rutnät"
5078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5079 msgid "Show or hide grid"
5080 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Grid _units:"
5085 msgstr "Enheter för rutnät:"
5087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5088 #, fuzzy
5089 msgid "_Origin X:"
5090 msgstr "X-origo:"
5092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5093 #, fuzzy
5094 msgid "X coordinate of grid origin"
5095 msgstr "Färgen på rutnätet"
5097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5098 #, fuzzy
5099 msgid "O_rigin Y:"
5100 msgstr "Y-origo:"
5102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Y coordinate of grid origin"
5105 msgstr "Färgen på rutnätet"
5107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Spacing _X:"
5110 msgstr "X-avstånd:"
5112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Distance of vertical grid lines"
5115 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Spacing _Y:"
5120 msgstr "Y-avstånd:"
5122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5125 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Grid line _color:"
5130 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Grid line color"
5135 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5138 msgid "Color of grid lines"
5139 msgstr "Färgen på rutnätet"
5141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Ma_jor grid line color:"
5144 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Major grid line color"
5149 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5154 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5157 #, fuzzy
5158 msgid "_Major grid line every:"
5159 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5162 #, fuzzy
5163 msgid "lines"
5164 msgstr "Stäng"
5166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Show _guides"
5169 msgstr "Visa hjälplinjer"
5171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5172 msgid "Show or hide guides"
5173 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Guide co_lor:"
5178 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5181 msgid "Guideline color"
5182 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Color of guidelines"
5187 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5190 #, fuzzy
5191 msgid "_Highlight color:"
5192 msgstr "Markeringsfärg:"
5194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5195 msgid "Highlighted guideline color"
5196 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5199 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5203 #, fuzzy
5204 msgid "<b>Grid</b>"
5205 msgstr "Ändra"
5207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5208 #, fuzzy
5209 msgid "<b>Guides</b>"
5210 msgstr "Ändra"
5212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5213 #, fuzzy
5214 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5215 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5218 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Snap nodes _to objects"
5224 msgstr "Fäst vid rutnät"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5229 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Snap to object _paths"
5234 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Snap to other object paths"
5239 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Snap to object _nodes"
5244 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5247 msgid "Snap to other object nodes"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Snap s_ensitivity:"
5253 msgstr "Gör känslig"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5258 msgid "Always snap"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5262 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5266 msgid ""
5267 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5273 msgstr "Fäst vid rutnät"
5275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5277 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Snap nodes to _grid"
5283 msgstr "Fäst vid rutnät"
5285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5287 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Snap sens_itivity:"
5293 msgstr "Gör känslig"
5295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5296 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5300 msgid ""
5301 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5302 "distance"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5308 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Snap p_oints to guides"
5313 msgstr "Fäst vid rutnät"
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Snap sensiti_vity:"
5318 msgstr "Gör känslig"
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5321 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5325 msgid ""
5326 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5330 #, fuzzy
5331 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5332 msgstr "Ändra"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5335 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5339 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5343 msgid "Export"
5344 msgstr "Exportera"
5346 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Information"
5349 msgstr "Transformationsmatris"
5351 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Help"
5354 msgstr "_Hjälp"
5356 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Parameters"
5359 msgstr "meter"
5361 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5362 msgid "Fill"
5363 msgstr "Fyll"
5365 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Stroke Paint"
5368 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5370 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Stroke Style"
5373 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5375 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Find"
5378 msgstr "Rutnät"
5380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Mouse"
5383 msgstr "Flytta"
5385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Grab sensitivity:"
5388 msgstr "Gör känslig"
5390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5395 msgid "pixels"
5396 msgstr "bildpunkter"
5398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5399 msgid ""
5400 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5401 "with mouse (in screen pixels)"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5405 msgid "Click/drag threshold:"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5409 msgid ""
5410 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5414 msgid "Scrolling"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5418 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5422 msgid ""
5423 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5424 "(horizontally with Shift)"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5428 msgid "Ctrl+arrows"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5432 msgid "Scroll by:"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5436 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5440 msgid "Acceleration:"
5441 msgstr "Acceleration:"
5443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5444 msgid ""
5445 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5446 "acceleration)"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5450 msgid "Autoscrolling"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5454 msgid "Speed:"
5455 msgstr "Hastighet:"
5457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5458 msgid ""
5459 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5460 "autoscroll off)"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5465 msgid "Threshold:"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5469 msgid ""
5470 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5471 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5475 msgid "Steps"
5476 msgstr "Steg"
5478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5479 msgid "Arrow keys move by:"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5483 msgid ""
5484 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5485 "(in px units)"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5489 msgid "> and < scale by:"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5493 msgid ""
5494 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5498 msgid "Inset/Outset by:"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5502 msgid ""
5503 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5507 msgid "Compass-like display of angles"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5511 msgid ""
5512 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5513 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5514 "counterclockwise"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5518 msgid "Rotation snaps every:"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5522 msgid "degrees"
5523 msgstr "grader"
5525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5526 msgid ""
5527 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5528 "[ or ] rotates by this amount"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5532 msgid "Zoom in/out by:"
5533 msgstr "Zooma in/ut med:"
5535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5536 #, fuzzy
5537 msgid ""
5538 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5539 "multiplier"
5540 msgstr ""
5541 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5542 "denna multipeln"
5544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Show selection cue"
5547 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5550 msgid ""
5551 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Enable gradient editing"
5557 msgstr "Toningsvektor"
5559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5560 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5564 #, fuzzy
5565 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5566 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5569 msgid ""
5570 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5571 "objects."
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Create new objects with:"
5577 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Last used style"
5582 msgstr "Genomstrykningsstil"
5584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5585 msgid "Apply the style you last set on an object"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5589 msgid "This tool's own style:"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5593 msgid ""
5594 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5595 "the button below to set it."
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Take from selection"
5601 msgstr "Transformera markering"
5603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5604 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5608 msgid "Tools"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5612 msgid "Width is in absolute units"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Keep selected"
5618 msgstr "Senast markerad"
5620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5623 msgstr "Ta bort markerade objekt"
5625 #. Selector
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Selector"
5629 msgstr "Markera"
5631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5632 #, fuzzy
5633 msgid "When transforming, show:"
5634 msgstr "Objekttransformeringar"
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Objects"
5639 msgstr "Objekt"
5641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5642 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Box outline"
5648 msgstr "Visa kontur"
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5651 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Per-object selection cue:"
5657 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5660 msgid "No per-object selection indication"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5664 msgid "Mark"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5668 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5672 msgid "Box"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5676 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Default scale origin:"
5682 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Opposite bounding box edge"
5687 msgstr "Fäst vid rutnät"
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5690 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5694 msgid "Farthest opposite node"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5698 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5699 msgstr ""
5701 #. Node
5702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5703 msgid "Node"
5704 msgstr "Nod"
5706 #. Zoom
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5708 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2159
5709 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5710 msgid "Zoom"
5711 msgstr "Zooma"
5713 #. Shapes
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Shapes"
5717 msgstr "Form"
5719 #. Pencil
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2149
5721 msgid "Pencil"
5722 msgstr "Blyertspenna"
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5725 msgid "Tolerance:"
5726 msgstr "Tolerans:"
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5729 msgid ""
5730 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5731 "values produce more uneven paths with more nodes"
5732 msgstr ""
5734 #. Pen
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2151
5736 msgid "Pen"
5737 msgstr "Bläckpenna"
5739 #. Calligraphy
5740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2153
5741 msgid "Calligraphy"
5742 msgstr "Kalligrafi"
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5745 msgid ""
5746 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5747 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5751 msgid ""
5752 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5753 "finish drawing it"
5754 msgstr ""
5756 #. Gradient
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2157
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Gradient"
5760 msgstr "Toningsfyllning"
5762 #. Connector
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2163
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Connector"
5766 msgstr "Hörn:"
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5769 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5770 msgstr ""
5772 #. Dropper
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2161
5774 msgid "Dropper"
5775 msgstr "Pipett"
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5778 msgid "Save window geometry"
5779 msgstr "Spara fönsterstorlek"
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5782 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5786 msgid "Zoom when window is resized"
5787 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Show close button on dialogs"
5792 msgstr "Visa hjälplinjer"
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5795 msgid "Normal"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5799 msgid "Aggressive"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5803 msgid ""
5804 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5805 "format)"
5806 msgstr ""
5807 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
5808 "Inkscape SVG-formatet)"
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5811 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5815 msgid ""
5816 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5817 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5818 "above the right scrollbar)"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5822 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5823 msgstr ""
5825 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Dialogs on top:"
5829 msgstr "Fönster"
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5832 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5838 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5841 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Windows"
5847 msgstr "window1"
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
5850 msgid "Move in parallel"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
5854 msgid "Stay unmoved"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5858 msgid "Move according to transform"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5862 msgid "Are unlinked"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Are deleted"
5868 msgstr "Först markerad"
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
5871 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
5875 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5879 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5883 msgid ""
5884 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5885 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5886 "original."
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5890 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5894 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
5898 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Scale stroke width"
5904 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5907 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Transform gradients"
5913 msgstr "Transformeringar"
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Transform patterns"
5918 msgstr "Transformering"
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
5921 msgid "Optimized"
5922 msgstr "Optimerad"
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Preserved"
5927 msgstr "Bevara"
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
5930 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
5931 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
5935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
5936 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5940 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
5941 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5945 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
5946 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Store transformation:"
5952 msgstr "Objekttransformering"
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
5955 msgid ""
5956 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5957 "attribute"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
5961 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
5965 msgid "Transforms"
5966 msgstr "Transformeringar"
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Select in all layers"
5971 msgstr "Markera"
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
5974 msgid "Select only within current layer"
5975 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Select in current layer and sublayers"
5980 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
5983 msgid "Ignore hidden objects"
5984 msgstr "Ignorera gömda objekt"
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
5987 msgid "Ignore locked objects"
5988 msgstr "Ignorera låsta objekt"
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Deselect upon layer change"
5993 msgstr "Höj markeringen ett lager"
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
5996 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6002 msgstr ""
6003 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6004 "objekt i alla lager"
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6009 msgstr ""
6010 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6011 "objekt i alla lager"
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6014 #, fuzzy
6015 msgid ""
6016 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6017 "its sublayers"
6018 msgstr ""
6019 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6020 "objekt i alla lager"
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6023 msgid ""
6024 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6025 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6029 msgid ""
6030 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6031 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6035 msgid ""
6036 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6037 "current layer changes"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6041 msgid "Selecting"
6042 msgstr "Markerar"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6045 msgid "Default export resolution:"
6046 msgstr "Standardexportupplösning:"
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6051 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Import bitmap as <image>"
6056 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6059 msgid ""
6060 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6061 "rectangle with bitmap fill"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6065 msgid "Add label comments to printing output"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6069 msgid ""
6070 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6071 "rendered output for an object with its label"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Max recent documents:"
6077 msgstr "Skriv ut dokument"
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6080 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6084 msgid "Simplification threshold:"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6088 msgid ""
6089 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6090 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6091 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6095 msgid "2x2"
6096 msgstr "2×2"
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6099 msgid "4x4"
6100 msgstr "4×4"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6103 msgid "8x8"
6104 msgstr "8×8"
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6107 msgid "16x16"
6108 msgstr "16×16"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6111 msgid "Oversample bitmaps:"
6112 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6115 msgid "Clipping and masking:"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6119 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6123 msgid ""
6124 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6128 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6132 msgid ""
6133 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6134 "drawing"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6138 msgid "Misc"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Heap"
6144 msgstr "_Hjälp"
6146 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6147 #, fuzzy
6148 msgid "In Use"
6149 msgstr "Återställ"
6151 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6152 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6153 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6154 msgid "Slack"
6155 msgstr "Ledigt"
6157 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6158 msgid "Total"
6159 msgstr "Totalt"
6161 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6162 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6163 msgid "Unknown"
6164 msgstr "Okänt"
6166 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6167 msgid "Combined"
6168 msgstr "Kombinerat"
6170 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6171 msgid "Recalculate"
6172 msgstr "Beräkna om"
6174 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Ready."
6177 msgstr "Läs om"
6179 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6180 msgid ""
6181 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6182 "preferences.xml"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6186 msgid "_Execute Python"
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6190 msgid "_Execute Perl"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6194 msgid "Script"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Output"
6200 msgstr "Ut"
6202 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6203 msgid "Errors"
6204 msgstr ""
6206 #. Dialog organization
6207 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Session file"
6210 msgstr "Spara fil"
6212 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Playback controls"
6215 msgstr "Verktygsalternativ"
6217 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Message information"
6220 msgstr "Återställ transformering"
6222 #. Active session file display
6223 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6224 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6225 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6226 msgid "Active session file:"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6230 msgid "Delay (milliseconds):"
6231 msgstr ""
6233 #. Unload/load buttons
6234 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Close file"
6237 msgstr "Färgfyllning"
6239 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Open new file"
6242 msgstr "Öppna SVG-fil"
6244 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Set delay"
6247 msgstr "Ställ in attribut"
6249 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Rewind"
6252 msgstr "Röd:"
6254 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6255 msgid "Go back one change"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Pause"
6261 msgstr "Klistra in"
6263 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6264 msgid "Go forward one change"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6268 msgid "Play"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Open session file"
6274 msgstr "Öppna SVG-fil"
6276 #. #### SIOX ####
6277 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6278 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
6279 #, fuzzy
6280 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6281 msgstr "Sök i markering"
6283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6284 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6288 msgid "SIOX"
6289 msgstr ""
6291 #. ##Set up the Potrace panel
6292 #. #### brightness ####
6293 #. #### Multiple scanning####
6294 #. ----Hbox1
6295 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Brightness"
6298 msgstr "höger"
6300 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6301 msgid "Trace by a given brightness level"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6305 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Image Brightness"
6311 msgstr "Bildstorlek"
6313 #. #### canny edge detection ####
6314 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6315 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6316 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6320 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6324 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Edge Detection"
6330 msgstr "Markering"
6332 #. #### quantization ####
6333 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6334 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6335 #. re-applying this reduced set to the original image.
6336 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Color Quantization"
6339 msgstr "Färgmålning"
6341 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6342 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6346 msgid "The number of reduced colors"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Colors:"
6352 msgstr "Färg"
6354 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6355 msgid "Quantization / Reduction"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6359 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Scans:"
6365 msgstr "Form"
6367 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6368 msgid "The desired number of scans"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6372 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6373 msgstr ""
6375 #. ---Hbox3
6376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6377 msgid "Monochrome"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6381 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6382 msgstr ""
6384 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6385 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Stack"
6388 msgstr "Stjärna"
6390 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6391 msgid ""
6392 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6393 msgstr ""
6395 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6396 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6397 msgid "Smooth"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6401 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6405 msgid "Multiple Scanning"
6406 msgstr ""
6408 #. #### Preview ####
6409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Preview"
6412 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6414 #. do not expand
6415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6416 msgid "Preview the result without actual tracing"
6417 msgstr ""
6419 #. #### swap black and white ####
6420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Invert"
6424 msgstr "Återställ"
6426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6427 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6431 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Credits"
6437 msgstr "Hörn:"
6439 #. done
6440 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6441 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Potrace"
6445 msgstr "Spår"
6447 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Abort a trace in progress"
6450 msgstr "Exportera bild"
6452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6453 msgid "Execute the trace"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6457 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6458 #, fuzzy
6459 msgid "_Horizontal"
6460 msgstr "horisontell flytt"
6462 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6463 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6467 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6468 #, fuzzy
6469 msgid "_Vertical"
6470 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6472 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6473 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6477 #, fuzzy
6478 msgid "_Width"
6479 msgstr "Bredd:"
6481 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6482 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6486 #, fuzzy
6487 msgid "_Height"
6488 msgstr "Höjd"
6490 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6491 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6495 #, fuzzy
6496 msgid "A_ngle"
6497 msgstr "Vinkel"
6499 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6502 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6504 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6505 msgid ""
6506 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6507 "displacement, or percentage displacement"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6511 msgid ""
6512 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6513 "or percentage displacement"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Transformation matrix element A"
6519 msgstr "Transformationsmatris"
6521 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Transformation matrix element B"
6524 msgstr "Transformationsmatris"
6526 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Transformation matrix element C"
6529 msgstr "Transformationsmatris"
6531 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Transformation matrix element D"
6534 msgstr "Transformationsmatris"
6536 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Transformation matrix element E"
6539 msgstr "Transformationsmatris"
6541 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Transformation matrix element F"
6544 msgstr "Transformationsmatris"
6546 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6547 msgid ""
6548 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6549 "edit the current absolute position directly"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6553 msgid "Scale proportionally"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6557 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6561 msgid "Apply to each _object separately"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6565 msgid ""
6566 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6567 "transform the selection as a whole"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6571 msgid "Edit c_urrent matrix"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6575 msgid ""
6576 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6577 "this matrix"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6581 #, fuzzy
6582 msgid "_Move"
6583 msgstr "Flytta"
6585 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6586 #, fuzzy
6587 msgid "_Scale"
6588 msgstr "Skala"
6590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6591 #, fuzzy
6592 msgid "_Rotate"
6593 msgstr "Rotera"
6595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Ske_w"
6598 msgstr "Snedställ"
6600 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6601 msgid "Matri_x"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6607 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Apply transformation to selection"
6612 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6614 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6615 msgid "_Use SSL"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6619 #, fuzzy
6620 msgid "_Register"
6621 msgstr "Höj"
6623 #. Construct dialog interface
6624 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6625 #, fuzzy
6626 msgid "_Server:"
6627 msgstr "Filter"
6629 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6630 #, fuzzy
6631 msgid "_Username:"
6632 msgstr "Filnamn:"
6634 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6635 msgid "_Password:"
6636 msgstr "Lösenord:"
6638 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6639 msgid "P_ort:"
6640 msgstr "Port:"
6642 #. Buttons
6643 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Connect"
6646 msgstr "Innehåll"
6648 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6649 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6653 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6654 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6655 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6659 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6663 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6667 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6668 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6672 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6673 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6677 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6678 msgstr ""
6680 #. Construct labels
6681 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6682 msgid "Chatroom _name:"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6686 msgid "Chatroom _server:"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6690 msgid "Chatroom _password:"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6694 msgid "Chatroom _handle:"
6695 msgstr ""
6697 #. Button setup and callback registration
6698 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6699 msgid "Connect to chatroom"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6703 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6704 msgstr ""
6706 #. Construct dialog interface
6707 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6708 msgid "_User's Jabber ID:"
6709 msgstr ""
6711 #. Buttons
6712 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6713 msgid "_Invite user"
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6717 #, fuzzy
6718 msgid "_Cancel"
6719 msgstr "Avbryt"
6721 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6722 msgid "Buddy List"
6723 msgstr "Kompislista"
6725 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6726 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6727 msgstr ""
6729 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6730 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6731 #. File menu
6732 #. Edit menu
6733 #. View menu
6734 #. Layer menu
6735 #. Object menu
6736 #. Path menu
6737 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6738 #. Text menu
6739 #. About menu
6740 #. Tools toolbox
6741 #. Select Tool controls
6742 #. Node Tool controls
6743 #. Calligraphy Tool controls
6744 #. Session playback controls
6745 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6746 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6747 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6748 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6749 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6750 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6751 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6752 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6753 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6754 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6755 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6756 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6757 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6758 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6759 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6760 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6761 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6762 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6763 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6764 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6765 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6766 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6767 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6768 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6769 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6770 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6771 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6772 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6773 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6774 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6775 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6776 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6777 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6778 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6779 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6780 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6781 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6782 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6783 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6784 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6785 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6786 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6787 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6788 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6789 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6790 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6791 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6792 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6803 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6804 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6805 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6806 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6807 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6808 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6809 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6810 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6811 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6816 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6817 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
6818 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
6819 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
6820 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
6821 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6822 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
6823 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
6824 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
6825 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
6826 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
6827 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
6828 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
6829 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
6830 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
6831 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
6832 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
6833 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
6834 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
6835 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
6836 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
6837 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
6838 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
6839 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
6840 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
6841 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6842 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
6843 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
6844 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
6845 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
6846 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
6847 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
6848 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6849 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
6850 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
6851 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
6852 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
6853 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
6854 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
6855 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
6856 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
6857 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
6861 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6867 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
6869 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6870 msgid "Cursor coordinates"
6871 msgstr ""
6873 #. display the initial welcome message in the statusbar
6874 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6875 msgid ""
6876 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6877 "use selector (arrow) to move or transform them."
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6881 #, c-format
6882 msgid ""
6883 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6884 "closing?</span>\n"
6885 "\n"
6886 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
6890 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6891 msgid "Close _without saving"
6892 msgstr "Stäng _utan att spara"
6894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
6895 #, c-format
6896 msgid ""
6897 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6898 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6899 "\n"
6900 "Do you want to save this file in another format?"
6901 msgstr ""
6902 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
6903 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
6904 "\n"
6905 "Vill du spara filen i ett annat format?"
6907 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
6908 #, fuzzy
6909 msgid "tiny"
6910 msgstr "tum"
6912 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
6913 msgid "small"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6917 msgid "medium"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
6921 #, fuzzy
6922 msgid "large"
6923 msgstr "Mål:"
6925 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
6926 msgid "huge"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
6930 #, fuzzy
6931 msgid "List"
6932 msgstr "tum"
6934 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
6935 msgid "Wrap"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6939 msgid "Proprietary"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
6943 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
6944 msgid "F:"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
6948 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
6949 msgid "S:"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
6953 msgid "O:"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
6957 msgid "N/A"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Nothing selected"
6964 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6967 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
6968 msgid "No fill"
6969 msgstr "Ingen fyllning"
6971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6972 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
6973 #, fuzzy
6974 msgid "No stroke"
6975 msgstr "Är genomstruket"
6977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
6978 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Pattern"
6981 msgstr "Mönster:"
6983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6984 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Pattern fill"
6987 msgstr "Mönster:"
6989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6990 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Pattern stroke"
6993 msgstr "Mönsterfyllning"
6995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
6996 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
6997 #, fuzzy
6998 msgid "L Gradient"
6999 msgstr "Toningsfyllning"
7001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7002 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Linear gradient fill"
7005 msgstr "Linjär toning"
7007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7008 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Linear gradient stroke"
7011 msgstr "Linjär toning"
7013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7014 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7015 #, fuzzy
7016 msgid "R Gradient"
7017 msgstr "Toningsfyllning"
7019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7020 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Radial gradient fill"
7023 msgstr "Radiell toning"
7025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7026 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Radial gradient stroke"
7029 msgstr "Radiell toning"
7031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Different"
7034 msgstr "Grad"
7036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Different fills"
7039 msgstr "Grad"
7041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Different strokes"
7044 msgstr "Grad"
7046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7047 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Unset"
7050 msgstr "tum"
7052 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7055 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Unset fill"
7058 msgstr "Namnlös"
7060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7062 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Unset stroke"
7065 msgstr "Är genomstruket"
7067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Flat color fill"
7070 msgstr "Enfärgad"
7072 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Flat color stroke"
7075 msgstr "Enfärgad"
7077 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7078 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7079 #, fuzzy
7080 msgid "<b>a</b>"
7081 msgstr "Ändra"
7083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7086 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7091 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7093 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7095 #, fuzzy
7096 msgid "<b>m</b>"
7097 msgstr "Ändra"
7099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7102 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7107 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Edit fill..."
7112 msgstr "Redigera..."
7114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Edit stroke..."
7117 msgstr "Redigera..."
7119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Last set color"
7122 msgstr "Enfärgad"
7124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Last selected color"
7127 msgstr "Senast markerad"
7129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7130 msgid "White"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7136 msgid "Black"
7137 msgstr "Svart"
7139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Copy color"
7142 msgstr "Startfärg"
7144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Paste color"
7147 msgstr "Enfärgad"
7149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Swap fill and stroke"
7152 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7155 msgid "Make fill opaque"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7159 msgid "Make stroke opaque"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Remove fill"
7165 msgstr " Ta bort "
7167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Remove stroke"
7170 msgstr "Ta bort länk"
7172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Remove"
7175 msgstr " Ta bort "
7177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Master opacity"
7180 msgstr "Opacitet:"
7182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7183 #, fuzzy, c-format
7184 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7185 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7188 msgid " (averaged)"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7192 msgid "0 (transparent)"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7196 msgid "1.0 (opaque)"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7200 msgid "Custom"
7201 msgstr "Egen"
7203 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7204 #, fuzzy
7205 msgid "P_age size:"
7206 msgstr "Pappersstorlek:"
7208 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Page orientation:"
7211 msgstr "Orientering:"
7213 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7214 #, fuzzy
7215 msgid "_Landscape"
7216 msgstr "Landskap"
7218 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7219 #, fuzzy
7220 msgid "_Portrait"
7221 msgstr "Porträtt"
7223 #. Custom paper frame
7224 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Custom size"
7227 msgstr "Egen"
7229 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7230 #, fuzzy
7231 msgid "_Fit page to selection"
7232 msgstr "Klipp ut markering"
7234 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7235 msgid ""
7236 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7237 "is no selection"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7241 #, fuzzy
7242 msgid "U_nits:"
7243 msgstr "Enheter:"
7245 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Width of paper"
7248 msgstr "Rektangelns bredd"
7250 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7251 #, fuzzy
7252 msgid "_Height:"
7253 msgstr "Höjd:"
7255 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Height of paper"
7258 msgstr "Rektangelns höjd"
7260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7261 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7263 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7265 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "O:%.3g"
7268 msgstr "Opacitet:"
7270 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7271 #, c-format
7272 msgid "O:.%d"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7276 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "Opacity: %.3g"
7278 msgstr "Opacitet:"
7280 #. TODO: annotate
7281 #: ../src/verbs.cpp:1078
7282 msgid "Moved to next layer."
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/verbs.cpp:1080
7286 msgid "Cannot move past last layer."
7287 msgstr ""
7289 #. TODO: annotate
7290 #: ../src/verbs.cpp:1090
7291 msgid "Moved to previous layer."
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/verbs.cpp:1092
7295 msgid "Cannot move past first layer."
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/verbs.cpp:1109 ../src/verbs.cpp:1185
7299 #, fuzzy
7300 msgid "No current layer."
7301 msgstr "Dokumentnamn:"
7303 #: ../src/verbs.cpp:1138
7304 #, c-format
7305 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7306 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7308 #: ../src/verbs.cpp:1142
7309 #, c-format
7310 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7311 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7313 #: ../src/verbs.cpp:1152
7314 msgid "Cannot move layer any further."
7315 msgstr ""
7317 #. TODO: annotate
7318 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7319 #: ../src/verbs.cpp:1183
7320 msgid "Deleted layer."
7321 msgstr "Raderade lagret."
7323 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7324 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7325 #. otherwise leave as "keys.svg".
7326 #: ../src/verbs.cpp:1616
7327 msgid "keys.svg"
7328 msgstr ""
7330 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7331 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7332 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7333 #: ../src/verbs.cpp:1652
7334 msgid "tutorial-basic.svg"
7335 msgstr ""
7337 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7338 #: ../src/verbs.cpp:1656
7339 msgid "tutorial-shapes.svg"
7340 msgstr ""
7342 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7343 #: ../src/verbs.cpp:1660
7344 msgid "tutorial-advanced.svg"
7345 msgstr ""
7347 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7348 #: ../src/verbs.cpp:1664
7349 msgid "tutorial-tracing.svg"
7350 msgstr ""
7352 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7353 #: ../src/verbs.cpp:1668
7354 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7355 msgstr ""
7357 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7358 #: ../src/verbs.cpp:1672
7359 msgid "tutorial-elements.svg"
7360 msgstr ""
7362 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7363 #: ../src/verbs.cpp:1676
7364 msgid "tutorial-tips.svg"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/verbs.cpp:1908
7368 msgid "Does nothing"
7369 msgstr "Gör inget"
7371 #. File
7372 #: ../src/verbs.cpp:1911
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Default"
7375 msgstr "Standardalternativ"
7377 #: ../src/verbs.cpp:1911
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Create new document from the default template"
7380 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7382 #: ../src/verbs.cpp:1913
7383 msgid "_Open..."
7384 msgstr "_Öppna..."
7386 #: ../src/verbs.cpp:1914
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Open an existing document"
7389 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7391 #: ../src/verbs.cpp:1915
7392 msgid "Re_vert"
7393 msgstr "Återställ"
7395 #: ../src/verbs.cpp:1916
7396 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7397 msgstr ""
7398 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7399 "kommer att gå förlorade)"
7401 #: ../src/verbs.cpp:1917
7402 msgid "_Save"
7403 msgstr "_Spara"
7405 #: ../src/verbs.cpp:1917
7406 msgid "Save document"
7407 msgstr "Spara dokument"
7409 #: ../src/verbs.cpp:1919
7410 msgid "Save _As..."
7411 msgstr "Spara so_m..."
7413 #: ../src/verbs.cpp:1920
7414 msgid "Save document under a new name"
7415 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7417 #: ../src/verbs.cpp:1921
7418 msgid "_Print..."
7419 msgstr "Skriv _ut..."
7421 #: ../src/verbs.cpp:1921
7422 msgid "Print document"
7423 msgstr "Skriv ut dokument"
7425 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7426 #: ../src/verbs.cpp:1924
7427 msgid "Vac_uum Defs"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/verbs.cpp:1924
7431 msgid ""
7432 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7433 "defs&gt; of the document"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/verbs.cpp:1926
7437 msgid "Print _Direct"
7438 msgstr "Skriv ut direkt"
7440 #: ../src/verbs.cpp:1927
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7443 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7445 #: ../src/verbs.cpp:1928
7446 msgid "Print Previe_w"
7447 msgstr "Förhandsgranska"
7449 #: ../src/verbs.cpp:1929
7450 msgid "Preview document printout"
7451 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7453 #: ../src/verbs.cpp:1930
7454 msgid "_Import..."
7455 msgstr "_Importera..."
7457 #: ../src/verbs.cpp:1931
7458 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7459 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7461 #: ../src/verbs.cpp:1932
7462 msgid "_Export Bitmap..."
7463 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7465 #: ../src/verbs.cpp:1933
7466 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7467 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
7469 #: ../src/verbs.cpp:1934
7470 msgid "N_ext Window"
7471 msgstr "Nästa fönster"
7473 #: ../src/verbs.cpp:1935
7474 msgid "Switch to the next document window"
7475 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7477 #: ../src/verbs.cpp:1936
7478 msgid "P_revious Window"
7479 msgstr "Föregående fönster"
7481 #: ../src/verbs.cpp:1937
7482 msgid "Switch to the previous document window"
7483 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7485 #: ../src/verbs.cpp:1938
7486 msgid "_Close"
7487 msgstr "Stän_g"
7489 #: ../src/verbs.cpp:1939
7490 msgid "Close this document window"
7491 msgstr "Stäng dokumentfönster"
7493 #: ../src/verbs.cpp:1940
7494 msgid "_Quit"
7495 msgstr "_Avsluta"
7497 #: ../src/verbs.cpp:1940
7498 msgid "Quit Inkscape"
7499 msgstr "Avsluta Inkscape"
7501 #. Edit
7502 #: ../src/verbs.cpp:1943
7503 msgid "_Undo"
7504 msgstr "_Ångra"
7506 #: ../src/verbs.cpp:1943
7507 msgid "Undo last action"
7508 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7510 #: ../src/verbs.cpp:1945
7511 msgid "_Redo"
7512 msgstr "Gör o_m"
7514 #: ../src/verbs.cpp:1946
7515 msgid "Do again the last undone action"
7516 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7518 #: ../src/verbs.cpp:1947
7519 msgid "Cu_t"
7520 msgstr "Klipp _ut"
7522 #: ../src/verbs.cpp:1948
7523 msgid "Cut selection to clipboard"
7524 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7526 #: ../src/verbs.cpp:1949
7527 msgid "_Copy"
7528 msgstr "_Kopiera"
7530 #: ../src/verbs.cpp:1950
7531 msgid "Copy selection to clipboard"
7532 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7534 #: ../src/verbs.cpp:1951
7535 msgid "_Paste"
7536 msgstr "Klistra _in"
7538 #: ../src/verbs.cpp:1952
7539 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7540 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
7542 #: ../src/verbs.cpp:1953
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Paste _Style"
7545 msgstr "Genomstrykningsstil"
7547 #: ../src/verbs.cpp:1954
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7550 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7552 #: ../src/verbs.cpp:1956
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7555 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7557 #: ../src/verbs.cpp:1957
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Paste _Width"
7560 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7562 #: ../src/verbs.cpp:1958
7563 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/verbs.cpp:1959
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Paste _Height"
7569 msgstr "Höjd"
7571 #: ../src/verbs.cpp:1960
7572 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/verbs.cpp:1961
7576 msgid "Paste Size Separately"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/verbs.cpp:1962
7580 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/verbs.cpp:1963
7584 msgid "Paste Width Separately"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/verbs.cpp:1964
7588 msgid ""
7589 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7590 "object"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/verbs.cpp:1965
7594 msgid "Paste Height Separately"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/verbs.cpp:1966
7598 msgid ""
7599 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7600 "object"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/verbs.cpp:1967
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Paste _In Place"
7606 msgstr "Genomstrykningsstil"
7608 #: ../src/verbs.cpp:1968
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7611 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7613 #: ../src/verbs.cpp:1969
7614 msgid "_Delete"
7615 msgstr "_Ta bort"
7617 #: ../src/verbs.cpp:1970
7618 msgid "Delete selection"
7619 msgstr "Ta bort markering"
7621 #: ../src/verbs.cpp:1971
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Duplic_ate"
7624 msgstr "Mångfaldiga"
7626 #: ../src/verbs.cpp:1972
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Duplicate selected objects"
7629 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1973
7632 msgid "Create Clo_ne"
7633 msgstr "Skapa klon"
7635 #: ../src/verbs.cpp:1974
7636 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7637 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
7639 #: ../src/verbs.cpp:1975
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Unlin_k Clone"
7642 msgstr "Avlänka klon"
7644 #: ../src/verbs.cpp:1976
7645 #, fuzzy
7646 msgid ""
7647 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7648 "object"
7649 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
7651 #: ../src/verbs.cpp:1977
7652 msgid "Select _Original"
7653 msgstr "Markera originalet"
7655 #: ../src/verbs.cpp:1978
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7658 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
7660 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7661 #: ../src/verbs.cpp:1980
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Objects to Patter_n"
7664 msgstr "Objekttransformering"
7666 #: ../src/verbs.cpp:1981
7667 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7668 msgstr ""
7670 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7671 #: ../src/verbs.cpp:1983
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Pattern to _Objects"
7674 msgstr "Platta till objekt"
7676 #: ../src/verbs.cpp:1984
7677 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/verbs.cpp:1985
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Clea_r All"
7683 msgstr "Töm allt"
7685 #: ../src/verbs.cpp:1986
7686 msgid "Delete all objects from document"
7687 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
7689 #: ../src/verbs.cpp:1987
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Select Al_l"
7692 msgstr "Markera allt"
7694 #: ../src/verbs.cpp:1988
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Select all objects or all nodes"
7697 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7699 #: ../src/verbs.cpp:1989
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Select All in All La_yers"
7702 msgstr "Markera"
7704 #: ../src/verbs.cpp:1990
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7707 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1991
7710 msgid "In_vert Selection"
7711 msgstr "Invertera Markering"
7713 #: ../src/verbs.cpp:1992
7714 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/verbs.cpp:1993
7718 msgid "Invert in All Layers"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/verbs.cpp:1994
7722 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/verbs.cpp:1995
7726 msgid "D_eselect"
7727 msgstr "Avmarkera"
7729 #: ../src/verbs.cpp:1996
7730 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7731 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
7733 #. Selection
7734 #: ../src/verbs.cpp:1999
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Raise to _Top"
7737 msgstr "Placera markeringen överst"
7739 #: ../src/verbs.cpp:2000
7740 msgid "Raise selection to top"
7741 msgstr "Placera markeringen överst"
7743 #: ../src/verbs.cpp:2001
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Lower to _Bottom"
7746 msgstr "placera markeringen nederst"
7748 #: ../src/verbs.cpp:2002
7749 msgid "Lower selection to bottom"
7750 msgstr "Placera markeringen nederst"
7752 #: ../src/verbs.cpp:2003
7753 msgid "_Raise"
7754 msgstr "Höj"
7756 #: ../src/verbs.cpp:2004
7757 msgid "Raise selection one step"
7758 msgstr "Höj markeringen ett steg"
7760 #: ../src/verbs.cpp:2005
7761 msgid "_Lower"
7762 msgstr "Sänk"
7764 #: ../src/verbs.cpp:2006
7765 msgid "Lower selection one step"
7766 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
7768 #: ../src/verbs.cpp:2007
7769 msgid "_Group"
7770 msgstr "_Gruppera"
7772 #: ../src/verbs.cpp:2008
7773 msgid "Group selected objects"
7774 msgstr "Gruppera markerade objekt"
7776 #: ../src/verbs.cpp:2010
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Ungroup selected groups"
7779 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
7781 #: ../src/verbs.cpp:2012
7782 #, fuzzy
7783 msgid "_Put on Path"
7784 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7786 #: ../src/verbs.cpp:2013
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Put text on path"
7789 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7791 #: ../src/verbs.cpp:2014
7792 #, fuzzy
7793 msgid "_Remove from Path"
7794 msgstr "Ta bort transformering"
7796 #: ../src/verbs.cpp:2015
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Remove text from path"
7799 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7801 #: ../src/verbs.cpp:2016
7802 msgid "Remove Manual _Kerns"
7803 msgstr ""
7805 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7806 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7807 #: ../src/verbs.cpp:2019
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7810 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
7812 #: ../src/verbs.cpp:2021
7813 #, fuzzy
7814 msgid "_Union"
7815 msgstr "ingen"
7817 #: ../src/verbs.cpp:2022
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Create union of selected paths"
7820 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7822 #: ../src/verbs.cpp:2023
7823 #, fuzzy
7824 msgid "_Intersection"
7825 msgstr "_Interaktiv"
7827 #: ../src/verbs.cpp:2024
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Create intersection of selected paths"
7830 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7832 #: ../src/verbs.cpp:2025
7833 #, fuzzy
7834 msgid "_Difference"
7835 msgstr "Grad"
7837 #: ../src/verbs.cpp:2026
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7840 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7842 #: ../src/verbs.cpp:2027
7843 #, fuzzy
7844 msgid "E_xclusion"
7845 msgstr "Expansion"
7847 #: ../src/verbs.cpp:2028
7848 msgid ""
7849 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7850 "path)"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/verbs.cpp:2029
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Di_vision"
7856 msgstr "Mått"
7858 #: ../src/verbs.cpp:2030
7859 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7860 msgstr ""
7862 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7863 #. Advanced tutorial for more info
7864 #: ../src/verbs.cpp:2033
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Cut _Path"
7867 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7869 #: ../src/verbs.cpp:2034
7870 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7871 msgstr ""
7873 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7874 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7875 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7876 #: ../src/verbs.cpp:2038
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Outs_et"
7879 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2039
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Outset selected paths"
7884 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7886 #: ../src/verbs.cpp:2041
7887 #, fuzzy
7888 msgid "O_utset Path by 1 px"
7889 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7891 #: ../src/verbs.cpp:2042
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7894 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7896 #: ../src/verbs.cpp:2044
7897 #, fuzzy
7898 msgid "O_utset Path by 10 px"
7899 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2045
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7904 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7906 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7907 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7908 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7909 #: ../src/verbs.cpp:2049
7910 msgid "I_nset"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/verbs.cpp:2050
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Inset selected paths"
7916 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7918 #: ../src/verbs.cpp:2052
7919 #, fuzzy
7920 msgid "I_nset Path by 1 px"
7921 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7923 #: ../src/verbs.cpp:2053
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7926 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7928 #: ../src/verbs.cpp:2055
7929 #, fuzzy
7930 msgid "I_nset Path by 10 px"
7931 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7933 #: ../src/verbs.cpp:2056
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7936 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7938 #: ../src/verbs.cpp:2058
7939 #, fuzzy
7940 msgid "D_ynamic Offset"
7941 msgstr "Dynamisk ifyllning"
7943 #: ../src/verbs.cpp:2058
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Create a dynamic offset object"
7946 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
7948 #: ../src/verbs.cpp:2060
7949 msgid "_Linked Offset"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/verbs.cpp:2061
7953 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/verbs.cpp:2063
7957 #, fuzzy
7958 msgid "_Stroke to Path"
7959 msgstr "Genomstrykningsmålning"
7961 #: ../src/verbs.cpp:2064
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
7964 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7966 #: ../src/verbs.cpp:2065
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Si_mplify"
7969 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7971 #: ../src/verbs.cpp:2066
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
7974 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7976 #: ../src/verbs.cpp:2067
7977 #, fuzzy
7978 msgid "_Reverse"
7979 msgstr "Filter"
7981 #: ../src/verbs.cpp:2068
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
7984 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7986 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7987 #: ../src/verbs.cpp:2070
7988 #, fuzzy
7989 msgid "_Trace Bitmap..."
7990 msgstr "Trasig bitmappsbild"
7992 #: ../src/verbs.cpp:2071
7993 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/verbs.cpp:2072
7997 #, fuzzy
7998 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7999 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8001 #: ../src/verbs.cpp:2073
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8004 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8006 #: ../src/verbs.cpp:2074
8007 msgid "_Combine"
8008 msgstr "_Slå samman"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2075
8011 msgid "Combine several paths into one"
8012 msgstr ""
8014 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8015 #. Advanced tutorial for more info
8016 #: ../src/verbs.cpp:2078
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Break _Apart"
8019 msgstr "Dela upp"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2079
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Break selected paths into subpaths"
8024 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2080
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Gri_d Arrange..."
8029 msgstr "_Arrangera"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2081
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8034 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8036 #. Layer
8037 #: ../src/verbs.cpp:2083
8038 msgid "_Add Layer..."
8039 msgstr "Lägg till lager"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2084
8042 msgid "Create a new layer"
8043 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2085
8046 msgid "Re_name Layer..."
8047 msgstr "Byt namn på lager..."
8049 #: ../src/verbs.cpp:2086
8050 msgid "Rename the current layer"
8051 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2087
8054 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8055 msgstr "Växla till lagret över"
8057 #: ../src/verbs.cpp:2088
8058 msgid "Switch to the layer above the current"
8059 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2089
8062 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8063 msgstr "Växla till lagret under"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2090
8066 msgid "Switch to the layer below the current"
8067 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2091
8070 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8071 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2092
8074 msgid "Move selection to the layer above the current"
8075 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2093
8078 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8079 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2094
8082 msgid "Move selection to the layer below the current"
8083 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2095
8086 msgid "Layer to _Top"
8087 msgstr "Lager till toppen"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2096
8090 msgid "Raise the current layer to the top"
8091 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2097
8094 msgid "Layer to _Bottom"
8095 msgstr "Lager till botten"
8097 #: ../src/verbs.cpp:2098
8098 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8099 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2099
8102 msgid "_Raise Layer"
8103 msgstr "Höj lager"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2100
8106 msgid "Raise the current layer"
8107 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8109 #: ../src/verbs.cpp:2101
8110 msgid "_Lower Layer"
8111 msgstr "Sänk lager"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2102
8114 msgid "Lower the current layer"
8115 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2103
8118 msgid "_Delete Current Layer"
8119 msgstr "Radera aktuellt lager"
8121 #: ../src/verbs.cpp:2104
8122 msgid "Delete the current layer"
8123 msgstr "Radera det aktuella lagret"
8125 #. Object
8126 #: ../src/verbs.cpp:2107
8127 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8128 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
8130 #: ../src/verbs.cpp:2108
8131 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8132 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2109
8135 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8136 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
8138 #: ../src/verbs.cpp:2110
8139 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8140 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2111
8143 msgid "Remove _Transformations"
8144 msgstr "Ta bort transformering"
8146 #: ../src/verbs.cpp:2112
8147 msgid "Remove transformations from object"
8148 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8150 #: ../src/verbs.cpp:2113
8151 msgid "_Object to Path"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/verbs.cpp:2114
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Convert selected object to path"
8157 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2115
8160 msgid "_Flow into Frame"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/verbs.cpp:2116
8164 msgid ""
8165 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8166 "frame object"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/verbs.cpp:2117
8170 #, fuzzy
8171 msgid "_Unflow"
8172 msgstr "_Ångra"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2118
8175 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/verbs.cpp:2119
8179 #, fuzzy
8180 msgid "_Convert to Text"
8181 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2120
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8186 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2122
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Flip _Horizontal"
8191 msgstr "Vänd horisontellt"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2122
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Flip selected objects horizontally"
8196 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2125
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Flip _Vertical"
8201 msgstr "Vänd vertikalt"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2125
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Flip selected objects vertically"
8206 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2128
8209 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2133
8213 #, fuzzy
8214 msgid "_Release"
8215 msgstr "Filter"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2130
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Remove mask from selection"
8220 msgstr "Transformera markering"
8222 #: ../src/verbs.cpp:2132
8223 msgid ""
8224 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/verbs.cpp:2134
8228 msgid "Remove clipping path from selection"
8229 msgstr ""
8231 #. Tools
8232 #: ../src/verbs.cpp:2137
8233 msgid "Select"
8234 msgstr "Markera"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2138
8237 msgid "Select and transform objects"
8238 msgstr "Markera och transformera objekt"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2139
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Node Edit"
8243 msgstr "Nodredigering"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2140
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Edit path nodes or control handles"
8248 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2142
8251 msgid "Create rectangles and squares"
8252 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2144
8255 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8256 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2146
8259 msgid "Create stars and polygons"
8260 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2148
8263 msgid "Create spirals"
8264 msgstr "Skapa spiraler"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2150
8267 msgid "Draw freehand lines"
8268 msgstr "Rita frihand-linje"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2152
8271 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8272 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2154
8275 msgid "Draw calligraphic lines"
8276 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2156
8279 msgid "Create and edit text objects"
8280 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2158
8283 msgid "Create and edit gradients"
8284 msgstr "Skapa och redigera toningar"
8286 #: ../src/verbs.cpp:2160
8287 msgid "Zoom in or out"
8288 msgstr "Zooma in eller ut"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2162
8291 msgid "Pick averaged colors from image"
8292 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2164
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Create connectors"
8297 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8299 #. Tool prefs
8300 #: ../src/verbs.cpp:2167
8301 msgid "Selector Preferences"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/verbs.cpp:2168
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8307 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2169
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Node Tool Preferences"
8312 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2170
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8317 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2171
8320 msgid "Rectangle Preferences"
8321 msgstr "Rektangelegenskaper"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2172
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8326 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2173
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Ellipse Preferences"
8331 msgstr "Objekt är referens"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2174
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8336 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2175
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Star Preferences"
8341 msgstr "Stjärnegenskaper"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2176
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8346 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2177
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Spiral Preferences"
8351 msgstr "Spiralegenskaper"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2178
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8356 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2179
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Pencil Preferences"
8361 msgstr "Objekt är referens"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2180
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8366 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2181
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Pen Preferences"
8371 msgstr "Objekt är referens"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2182
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8376 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2183
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Calligraphic Preferences"
8381 msgstr "Kalligrafisk linje"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2184
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8386 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2185
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Text Preferences"
8391 msgstr "Objekt är referens"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2186
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8396 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2187
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Gradient Preferences"
8401 msgstr "Objekt är referens"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2188
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8406 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2189
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Zoom Preferences"
8411 msgstr "Objekt är referens"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2190
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8416 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2191
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Dropper Preferences"
8421 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2192
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8426 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2193
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Connector Preferences"
8431 msgstr "Stjärnegenskaper"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2194
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8436 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8438 #. Zoom/View
8439 #: ../src/verbs.cpp:2197
8440 msgid "Zoom In"
8441 msgstr "Zooma in"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2197
8444 msgid "Zoom in"
8445 msgstr "Zooma in"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2198
8448 msgid "Zoom Out"
8449 msgstr "Zooma ut"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2198
8452 msgid "Zoom out"
8453 msgstr "Zooma ut"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2199
8456 #, fuzzy
8457 msgid "_Rulers"
8458 msgstr "Filter"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2199
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8463 msgstr "Visa hjälplinjer"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2200
8466 msgid "Scroll_bars"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/verbs.cpp:2200
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8472 msgstr "Visa hjälplinjer"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2201
8475 msgid "_Grid"
8476 msgstr "Rutnät"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2201
8479 msgid "Show or hide the grid"
8480 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2202
8483 #, fuzzy
8484 msgid "G_uides"
8485 msgstr "Hjälplinjer"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2202
8488 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8489 msgstr ""
8491 #: ../src/verbs.cpp:2203
8492 msgid "Nex_t Zoom"
8493 msgstr "Nästa zoom"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2203
8496 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/verbs.cpp:2205
8500 msgid "Pre_vious Zoom"
8501 msgstr "Föregående zoom"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2205
8504 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/verbs.cpp:2207
8508 msgid "Zoom 1:_1"
8509 msgstr "Zooma 1:1"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2207
8512 msgid "Zoom to 1:1"
8513 msgstr "Zooma till 1:1"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2209
8516 msgid "Zoom 1:_2"
8517 msgstr "Zooma 1:2"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2209
8520 msgid "Zoom to 1:2"
8521 msgstr "Zooma till 1:2"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2211
8524 msgid "_Zoom 2:1"
8525 msgstr "Zooma 2:1"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2211
8528 msgid "Zoom to 2:1"
8529 msgstr "Zooma till 2:1"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2214
8532 msgid "_Fullscreen"
8533 msgstr "Fullskärm"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2214
8536 msgid "Stretch this document window to full screen"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/verbs.cpp:2217
8540 msgid "Duplic_ate Window"
8541 msgstr "Duplicera Fönster"
8543 #: ../src/verbs.cpp:2217
8544 msgid "Open a new window with the same document"
8545 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2219
8548 #, fuzzy
8549 msgid "_New View Preview"
8550 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2220
8553 #, fuzzy
8554 msgid "New View Preview"
8555 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8557 #. "view_new_preview"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2222
8559 #, fuzzy
8560 msgid "_Normal"
8561 msgstr "Fraktal"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2223
8564 msgid "Switch to normal display mode"
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/verbs.cpp:2224
8568 #, fuzzy
8569 msgid "_Outline"
8570 msgstr "Visa kontur"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2225
8573 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8574 msgstr ""
8576 #: ../src/verbs.cpp:2227
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Ico_n Preview"
8579 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2228
8582 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/verbs.cpp:2230
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Zoom to fit page in window"
8588 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2231
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Page _Width"
8593 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2232
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Zoom to fit page width in window"
8598 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2234
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8603 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2236
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Zoom to fit selection in window"
8608 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8610 #. Dialogs
8611 #: ../src/verbs.cpp:2239
8612 #, fuzzy
8613 msgid "In_kscape Preferences..."
8614 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2240
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8619 msgstr "Globala visningsinställningar"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2241
8622 #, fuzzy
8623 msgid "_Document Properties..."
8624 msgstr "Dokumentinställningar"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2242
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8629 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2243
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Document _Metadata..."
8634 msgstr "Dokumentnamn:"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2244
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8639 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2245
8642 #, fuzzy
8643 msgid "_Fill and Stroke..."
8644 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2246
8647 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8648 msgstr ""
8650 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8651 #: ../src/verbs.cpp:2248
8652 #, fuzzy
8653 msgid "S_watches..."
8654 msgstr "Färgprover..."
8656 #: ../src/verbs.cpp:2249
8657 msgid "Select colors from a swatches palette"
8658 msgstr "Välj färger från en färgpalette"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2250
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Transfor_m..."
8663 msgstr "Transform:"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2251
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Precisely control objects' transformations"
8668 msgstr "Objekttransformeringar"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2252
8671 #, fuzzy
8672 msgid "_Align and Distribute..."
8673 msgstr "Justera och distribuera"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2253
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Align and distribute objects"
8678 msgstr "Justera och distribuera"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2254
8681 msgid "Undo _History..."
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/verbs.cpp:2255
8685 msgid "Undo History"
8686 msgstr ""
8688 #: ../src/verbs.cpp:2256
8689 #, fuzzy
8690 msgid "_Text and Font..."
8691 msgstr "Text och typsnitt"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2257
8694 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/verbs.cpp:2258
8698 msgid "_XML Editor..."
8699 msgstr "XML-redigerare..."
8701 #: ../src/verbs.cpp:2259
8702 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8703 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2260
8706 msgid "_Find..."
8707 msgstr "Sök..."
8709 #: ../src/verbs.cpp:2261
8710 msgid "Find objects in document"
8711 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2262
8714 msgid "_Messages..."
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/verbs.cpp:2263
8718 msgid "View debug messages"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/verbs.cpp:2264
8722 #, fuzzy
8723 msgid "S_cripts..."
8724 msgstr "Skriv ut..."
8726 #: ../src/verbs.cpp:2265
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Run scripts"
8729 msgstr "Rund anslutning"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2266
8732 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8733 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2267
8736 msgid "Show or hide all open dialogs"
8737 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
8739 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2269
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Create Tiled Clones..."
8743 msgstr "Kloner"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2270
8746 #, fuzzy
8747 msgid ""
8748 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8749 "scattering"
8750 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2271
8753 #, fuzzy
8754 msgid "_Object Properties..."
8755 msgstr "objektegenskaper"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2272
8758 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/verbs.cpp:2275
8762 msgid "_Instant Messaging..."
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2275
8766 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2277
8770 msgid "_Input Devices..."
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:2278
8774 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/verbs.cpp:2279
8778 #, fuzzy
8779 msgid "_Extensions..."
8780 msgstr "Tillägg"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2280
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Query information about extensions"
8785 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2281
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Layer_s..."
8790 msgstr "Lager..."
8792 #: ../src/verbs.cpp:2282
8793 msgid "View Layers"
8794 msgstr "Visa lager"
8796 #. Help
8797 #: ../src/verbs.cpp:2285
8798 msgid "_Keys and Mouse"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/verbs.cpp:2286
8802 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/verbs.cpp:2287
8806 #, fuzzy
8807 msgid "About E_xtensions"
8808 msgstr "Tillägg"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2288
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Information on Inkscape extensions"
8813 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2289
8816 msgid "About _Memory"
8817 msgstr "Om _Minne"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2290
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Memory usage information"
8822 msgstr "Återställ transformering"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2291
8825 msgid "_About Inkscape"
8826 msgstr "_Om Inkscape"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2292
8829 msgid "Inkscape version, authors, license"
8830 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
8832 #. "help_about"
8833 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8834 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8835 #. Tutorials
8836 #: ../src/verbs.cpp:2297
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Inkscape: _Basic"
8839 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2298
8842 msgid "Getting started with Inkscape"
8843 msgstr ""
8845 #. "tutorial_basic"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2299
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Inkscape: _Shapes"
8849 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2300
8852 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2301
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Inkscape: _Advanced"
8858 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2302
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Advanced Inkscape topics"
8863 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8865 #. "tutorial_advanced"
8866 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8867 #: ../src/verbs.cpp:2304
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Inkscape: T_racing"
8870 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2305
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Using bitmap tracing"
8875 msgstr "Bitmappsstorlek"
8877 #. "tutorial_tracing"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2306
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8881 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2307
8884 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/verbs.cpp:2308
8888 msgid "_Elements of Design"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/verbs.cpp:2309
8892 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8893 msgstr ""
8895 #. "tutorial_design"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2310
8897 msgid "_Tips and Tricks"
8898 msgstr "Tips och trick"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2311
8901 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8902 msgstr "Blandade tips och trick"
8904 #. "tutorial_tips"
8905 #. Effect
8906 #: ../src/verbs.cpp:2314
8907 msgid "Previous Effect"
8908 msgstr "Föregående effekt"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2315
8911 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8912 msgstr ""
8914 #. "tutorial_tips"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2316
8916 msgid "Previous Effect Settings..."
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/verbs.cpp:2317
8920 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8921 msgstr ""
8923 #. "tutorial_tips"
8924 #. Fit Canvas
8925 #: ../src/verbs.cpp:2320
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Fit Canvas to Selection"
8928 msgstr "Klipp ut markering"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2321
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Fit the canvas to the current selection"
8933 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2322
8936 msgid "Fit Canvas to Drawing"
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/verbs.cpp:2323
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Fit the canvas to the drawing"
8942 msgstr "Linjär toning"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2324
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
8947 msgstr "Klipp ut markering"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2325
8950 msgid ""
8951 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
8952 "selection"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Dash pattern"
8958 msgstr "Mönster"
8960 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Pattern offset"
8963 msgstr "Mönsterfyllning"
8965 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
8966 #, c-format
8967 msgid "%s: %d - Inkscape"
8968 msgstr "%s: %d - Inkscape"
8970 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
8971 #, c-format
8972 msgid "%s - Inkscape"
8973 msgstr "%s - Inkscape"
8975 #. Family frame
8976 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
8977 msgid "Font family"
8978 msgstr "Typsnittsfamilj"
8980 #. Style frame
8981 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
8982 msgid "Style"
8983 msgstr "Stil"
8985 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
8986 msgid "Font size:"
8987 msgstr "Typsnittsstorlek:"
8989 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8990 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8991 #. * some representative characters that users of your locale will be
8992 #. * interested in.
8993 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
8994 #, fuzzy
8995 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8996 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
8998 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8999 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Duplicate"
9002 msgstr "Mångfaldiga"
9004 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9005 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9006 msgid "Edit..."
9007 msgstr "Redigera..."
9009 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9010 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9011 msgid ""
9012 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9013 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9014 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9015 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9019 #, fuzzy
9020 msgid "reflected"
9021 msgstr "Först markerad"
9023 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9024 #, fuzzy
9025 msgid "direct"
9026 msgstr "Rektangel"
9028 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Repeat:"
9031 msgstr "Återställ"
9033 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9034 msgid "<small>No gradients</small>"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9038 #, fuzzy
9039 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9040 msgstr "Senast markerad"
9042 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9043 #, fuzzy
9044 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9045 msgstr "Ingen toning markerad"
9047 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9048 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9052 msgid ""
9053 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9054 "selected object(s)"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Edit the stops of the gradient"
9060 msgstr "Linjär toning"
9062 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
9063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
9064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
9065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9067 msgid "<b>New:</b>"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Create linear gradient"
9073 msgstr "Linjär toning"
9075 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9076 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9080 #, fuzzy
9081 msgid "on"
9082 msgstr "Ner"
9084 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Create gradient in the fill"
9087 msgstr "Toningsvektor"
9089 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9090 msgid "Create gradient in the stroke"
9091 msgstr ""
9093 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9094 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9095 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9096 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9097 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9102 #, fuzzy
9103 msgid "<b>Change:</b>"
9104 msgstr "Ändra"
9106 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9107 msgid "No gradients in document"
9108 msgstr "Inga toningar i dokument"
9110 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9111 msgid "No gradient selected"
9112 msgstr "Ingen toning markerad"
9114 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9115 #, fuzzy
9116 msgid "No stops in gradient"
9117 msgstr "Linjär toning"
9119 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9120 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Add stop"
9123 msgstr "skrivbord"
9125 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9126 msgid "Add another control stop to gradient"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Delete stop"
9132 msgstr "Ta bort markering"
9134 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9135 msgid "Delete current control stop from gradient"
9136 msgstr ""
9138 #. Label
9139 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9140 msgid "Offset:"
9141 msgstr ""
9143 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9144 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Stop Color"
9147 msgstr "Startfärg"
9149 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9150 msgid "Gradient editor"
9151 msgstr "Toningseditor"
9153 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Toggle current layer visibility"
9156 msgstr "Dokumentnamn:"
9158 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Lock or unlock current layer"
9161 msgstr "Dokumentnamn:"
9163 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Current layer"
9166 msgstr "Dokumentnamn:"
9168 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9169 msgid "(root)"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9173 msgid "No paint"
9174 msgstr "Ingen målning"
9176 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Flat color"
9179 msgstr "Enfärgad"
9181 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9182 msgid "Linear gradient"
9183 msgstr "Linjär toning"
9185 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9186 msgid "Radial gradient"
9187 msgstr "Radiell toning"
9189 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9190 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9191 msgstr ""
9193 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9194 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9195 msgid ""
9196 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9197 "evenodd)"
9198 msgstr ""
9200 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9201 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9202 msgid ""
9203 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9207 msgid "No objects"
9208 msgstr "Inga objekt"
9210 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9211 msgid "Multiple styles"
9212 msgstr "Flera stilar"
9214 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9215 msgid "Paint is undefined"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9219 msgid "No patterns in document"
9220 msgstr "Inga mönster i dokument"
9222 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9223 msgid ""
9224 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9225 "selection."
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9229 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9233 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9237 msgid ""
9238 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9239 "scaled."
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9243 msgid ""
9244 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9245 "are scaled."
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9249 msgid ""
9250 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9251 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9255 msgid ""
9256 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9257 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9261 msgid ""
9262 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9263 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9267 msgid ""
9268 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9269 "scaled, rotated, or skewed)."
9270 msgstr ""
9272 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9273 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9274 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9275 #, fuzzy
9276 msgid "select_toolbar|X"
9277 msgstr "Markera"
9279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9282 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9284 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9285 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9286 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9287 #, fuzzy
9288 msgid "select_toolbar|Y"
9289 msgstr "Markera"
9291 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9292 msgid "Vertical coordinate of selection"
9293 msgstr ""
9295 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9296 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9297 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9298 #, fuzzy
9299 msgid "select_toolbar|W"
9300 msgstr "Markera"
9302 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9303 msgid "Width of selection"
9304 msgstr "Markeringens bredd"
9306 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9307 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9308 msgstr ""
9310 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9311 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9312 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9313 #, fuzzy
9314 msgid "select_toolbar|H"
9315 msgstr "Markera"
9317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9318 msgid "Height of selection"
9319 msgstr "Markeringens höjd"
9321 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9322 msgid "System"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9326 msgid "RGBA_:"
9327 msgstr "RGBA:"
9329 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9330 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9331 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9334 msgid "RGB"
9335 msgstr "RGB"
9337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9338 #, fuzzy
9339 msgid "HSL"
9340 msgstr "HSV"
9342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9343 msgid "CMYK"
9344 msgstr "CMYK"
9346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9347 msgid "_R"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9352 msgid "Red"
9353 msgstr "Röd"
9355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9356 msgid "_G"
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9361 msgid "Green"
9362 msgstr "Grön"
9364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9365 msgid "_B"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9370 msgid "Blue"
9371 msgstr "Blå"
9373 #. Label
9374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9377 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9378 msgid "_A"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9386 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9387 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9388 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9389 msgid "Alpha (opacity)"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9393 msgid "_H"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Hue"
9400 msgstr "Nyans:"
9402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9403 msgid "_S"
9404 msgstr ""
9406 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9408 msgid "Saturation"
9409 msgstr "Mättnad"
9411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9412 msgid "_L"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Lightness"
9419 msgstr "höger"
9421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9422 msgid "_C"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Cyan"
9429 msgstr "Cyan"
9431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9432 msgid "_M"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9436 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9437 msgid "Magenta"
9438 msgstr "Magenta"
9440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9441 msgid "_Y"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9445 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9446 msgid "Yellow"
9447 msgstr "Gul"
9449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9450 msgid "_K"
9451 msgstr ""
9453 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9454 msgid "Unnamed"
9455 msgstr "Namnlös"
9457 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9458 msgid "Wheel"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9462 msgid "Attribute"
9463 msgstr "Attribut"
9465 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9466 msgid "Value"
9467 msgstr "Värde"
9469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9470 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9471 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9474 msgid "Delete selected nodes"
9475 msgstr "Ta bort markerade noder"
9477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Join selected endnodes"
9480 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9485 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9488 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Break path at selected nodes"
9494 msgstr "Dela upp markerad nod"
9496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9497 msgid "Make selected nodes corner"
9498 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9501 msgid "Make selected nodes smooth"
9502 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Make selected nodes symmetric"
9507 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9510 msgid "Make selected segments lines"
9511 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9514 msgid "Make selected segments curves"
9515 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9520 msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
9522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
9523 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9527 msgid "Corners:"
9528 msgstr "Hörn:"
9530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9531 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Spoke ratio:"
9537 msgstr "Lås skala"
9539 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9540 #. Base radius is the same for the closest handle.
9541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
9542 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Rounded:"
9548 msgstr "Runda ändpunkter"
9550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9551 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9555 msgid "Randomized:"
9556 msgstr "Slumpad:"
9558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9559 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
9563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
9564 msgid "Defaults"
9565 msgstr "Standardalternativ"
9567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9569 msgid ""
9570 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9571 "change defaults)"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9575 msgid "W:"
9576 msgstr "B:"
9578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9579 msgid "Width of rectangle"
9580 msgstr "Rektangelns bredd"
9582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
9583 msgid "Height of rectangle"
9584 msgstr "Rektangelns höjd"
9586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9587 msgid "Rx:"
9588 msgstr "Rx:"
9590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9591 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9592 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9595 msgid "Ry:"
9596 msgstr "Ry:"
9598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9599 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9600 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
9603 msgid "Not rounded"
9604 msgstr "Icke rundad"
9606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
9607 msgid "Make corners sharp"
9608 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Turns:"
9613 msgstr "Transform:"
9615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9616 msgid "Number of revolutions"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Divergence:"
9622 msgstr "Grad"
9624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9625 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9629 msgid "Inner radius:"
9630 msgstr "Innerradie:"
9632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9633 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
9637 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Thinning:"
9643 msgstr "Rendering"
9645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9646 msgid ""
9647 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9648 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9652 msgid "Angle:"
9653 msgstr "Vinkel:"
9655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9656 msgid ""
9657 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9658 "fixation = 0)"
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Fixation:"
9664 msgstr "Orientering:"
9666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9667 msgid ""
9668 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9669 "= fixed)"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9673 msgid "Tremor:"
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9677 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9681 msgid "Mass:"
9682 msgstr "Massa:"
9684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9685 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9686 msgstr ""
9688 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9690 msgid "Drag:"
9691 msgstr "Drag:"
9693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9694 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
9698 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
9702 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Start:"
9708 msgstr "Stjärna"
9710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9711 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9715 msgid "End:"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9719 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Open arc"
9725 msgstr "Öppna"
9727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
9728 msgid ""
9729 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
9733 msgid "Make whole"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
9737 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
9741 msgid ""
9742 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9743 "color including its alpha"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
9747 msgid ""
9748 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9749 "default font instead."
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3507
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Align left"
9755 msgstr "Vänsterjustera överst"
9757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Center"
9760 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
9762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Align right"
9765 msgstr "Högerjustera i mitten"
9767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3540
9768 msgid "Justify"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3556
9772 msgid "Bold"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
9776 msgid "Italic"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
9780 msgid "Spacing between letters"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
9784 msgid "Spacing between lines"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Horizontal kerning"
9790 msgstr "horisontell flytt"
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Vertical kerning"
9795 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
9798 msgid "Letter rotation"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
9802 msgid "Remove manual kerns"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3904
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9808 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9813 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Spacing:"
9818 msgstr "Y-avstånd:"
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
9821 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9822 msgstr ""
9824 #.
9825 #. Local Variables:
9826 #. mode:c++
9827 #. c-file-style:"stroustrup"
9828 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9829 #. indent-tabs-mode:nil
9830 #. fill-column:99
9831 #. End:
9832 #.
9833 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9834 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Add Nodes"
9837 msgstr "Noder"
9839 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9840 msgid "Maximum segment length"
9841 msgstr ""
9843 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9844 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9845 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9846 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9847 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9848 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9849 msgid "Modify Path"
9850 msgstr ""
9852 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9853 #, fuzzy
9854 msgid "AI Input"
9855 msgstr "Indata"
9857 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9860 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9862 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9863 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9864 msgstr ""
9866 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9867 #, fuzzy
9868 msgid "AI Output"
9869 msgstr "Ut"
9871 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Write Adobe Illustrator"
9874 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9876 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
9877 #, fuzzy
9878 msgid "AI SVG Input"
9879 msgstr "Indata"
9881 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9884 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9886 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
9887 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
9888 msgstr ""
9890 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9891 msgid "A diagram created with the program Dia"
9892 msgstr ""
9894 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9895 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9896 msgstr ""
9898 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Dia Input"
9901 msgstr "Indata"
9903 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9904 msgid ""
9905 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9906 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9907 msgstr ""
9909 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9910 msgid ""
9911 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9912 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9913 "Inkscape installation."
9914 msgstr ""
9916 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Dot size"
9919 msgstr "Typsnittsstorlek"
9921 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Font size"
9924 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9926 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9927 msgid "Number Nodes"
9928 msgstr ""
9930 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9931 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
9932 msgid "Visualize Path"
9933 msgstr ""
9935 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9936 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9937 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9938 msgstr ""
9940 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9941 #, fuzzy
9942 msgid "DXF Input"
9943 msgstr "Indata"
9945 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9946 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9947 msgstr ""
9949 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9950 msgid ""
9951 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9952 "sourceforge.net/"
9953 msgstr ""
9955 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9958 msgstr "Skrivbordsinställningar"
9960 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9961 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9962 msgstr ""
9964 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9965 #, fuzzy
9966 msgid "DXF Output"
9967 msgstr "Ut"
9969 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9970 msgid "DXF file written by pstoedit"
9971 msgstr ""
9973 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9974 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9975 msgstr ""
9977 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Embed All Images"
9980 msgstr "Bilder"
9982 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9983 #, fuzzy
9984 msgid "EPS Input"
9985 msgstr "Indata"
9987 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9988 msgid "Encapsulated Postscript"
9989 msgstr ""
9991 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9992 #, fuzzy
9993 msgid "EPSI Output"
9994 msgstr "Ut"
9996 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9997 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9998 msgstr ""
10000 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10001 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10002 msgstr ""
10004 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10005 msgid "LaTeX formula"
10006 msgstr ""
10008 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10009 msgid "LaTeX formula: "
10010 msgstr ""
10012 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10013 msgid "Extract One Image"
10014 msgstr ""
10016 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10017 msgid "Path to save image"
10018 msgstr ""
10020 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10021 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Bridge Width"
10024 msgstr " Bredd "
10026 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10027 msgid "First String Length"
10028 msgstr ""
10030 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10031 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10032 msgid "Fretboard Designer"
10033 msgstr ""
10035 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10036 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10037 msgid "Fretboard Edges"
10038 msgstr ""
10040 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10041 msgid "Last String Length"
10042 msgstr ""
10044 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10045 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10046 msgstr ""
10048 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10049 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10050 msgid "Number of Frets"
10051 msgstr ""
10053 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10054 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10055 msgid "Number of Strings"
10056 msgstr ""
10058 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10059 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Nut Width"
10062 msgstr "Bredd"
10064 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10065 msgid "Perpendicular Distance"
10066 msgstr ""
10068 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10069 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10070 msgstr ""
10072 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10073 msgid "Tones in Scale"
10074 msgstr ""
10076 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10077 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10078 msgid "px per Unit"
10079 msgstr ""
10081 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10082 msgid "Multi Length Scala"
10083 msgstr ""
10085 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10086 msgid "Path to Scala *.scl File"
10087 msgstr ""
10089 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10090 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10091 msgstr ""
10093 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10094 msgid "Scale Length"
10095 msgstr ""
10097 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10098 msgid "Single Length Equal Temperament"
10099 msgstr ""
10101 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10102 msgid "Single Length Scala"
10103 msgstr ""
10105 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10106 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10107 msgstr ""
10109 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10110 msgid "Open files saved with XFIG"
10111 msgstr ""
10113 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10114 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10115 msgstr ""
10117 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10118 #, fuzzy
10119 msgid "XFIG Input"
10120 msgstr "Indata"
10122 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Flatness"
10125 msgstr "Sidor:"
10127 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10128 msgid "Flatten Bezier"
10129 msgstr ""
10131 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10132 msgid "GIMP XCF"
10133 msgstr ""
10135 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10136 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10137 msgstr ""
10139 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Draw Handles"
10142 msgstr "Rita frihand-linje"
10144 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Duplicate endpaths"
10147 msgstr "Mångfaldiga nod"
10149 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Exponent"
10152 msgstr "Exportera"
10154 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10155 msgid "Interpolate"
10156 msgstr ""
10158 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10159 msgid "Interpolate style (experimental)"
10160 msgstr ""
10162 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10163 msgid "Interpolation method"
10164 msgstr ""
10166 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10167 msgid "Interpolation steps"
10168 msgstr ""
10170 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Fractal (Koch)"
10173 msgstr "Fraktalfyllning"
10175 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10176 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10177 msgstr ""
10179 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10180 msgid "Axiom"
10181 msgstr ""
10183 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10184 msgid "L-system"
10185 msgstr ""
10187 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Left angle"
10190 msgstr "Rektangel"
10192 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Order"
10195 msgstr "_Sortera"
10197 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10198 #, fuzzy, no-c-format
10199 msgid "Randomize angle (%)"
10200 msgstr "Slumpad:"
10202 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10203 #, fuzzy, no-c-format
10204 msgid "Randomize step (%)"
10205 msgstr "Slumpad:"
10207 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Right angle"
10210 msgstr "Rektangel"
10212 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Rules"
10215 msgstr "Filter"
10217 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10218 msgid "Step length (px)"
10219 msgstr ""
10221 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10222 msgid "Measure Path"
10223 msgstr ""
10225 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10226 msgid "Angle"
10227 msgstr "Vinkel"
10229 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10230 msgid "Extrude"
10231 msgstr ""
10233 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Magnitude"
10236 msgstr "Magenta"
10238 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Postscript"
10241 msgstr "Porträtt"
10243 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10244 msgid "Postscript Input"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Radius"
10250 msgstr "Radie:"
10252 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Radius Randomize"
10255 msgstr "Slumpa:"
10257 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Randomize node handles"
10260 msgstr "Slumpad:"
10262 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Randomize nodes"
10265 msgstr "Slumpad:"
10267 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10268 msgid "Use normal distribution"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Random Point"
10274 msgstr "Rund anslutning"
10276 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Random Position"
10279 msgstr "Storlek och position"
10281 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Initial size"
10284 msgstr "Bitmappsstorlek"
10286 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Minimum size"
10289 msgstr "Egen"
10291 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Random Tree"
10294 msgstr "Slumpa:"
10296 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10297 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10301 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10302 msgstr ""
10304 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10305 msgid "Sketch Input"
10306 msgstr ""
10308 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10309 msgid "Behavior"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10313 msgid "Segment Straightener"
10314 msgstr ""
10316 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10317 msgid "Envelope"
10318 msgstr ""
10320 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10323 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10325 # Osäker
10326 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10327 #, fuzzy
10328 msgid ""
10329 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10330 "files"
10331 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10333 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10334 #, fuzzy
10335 msgid "ZIP Output"
10336 msgstr "Ut"
10338 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10339 msgid "Color of shadow"
10340 msgstr ""
10342 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10343 msgid "Dropshadow"
10344 msgstr ""
10346 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10347 msgid "ASCII Text"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10351 msgid "Text File (*.txt)"
10352 msgstr ""
10354 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Text Input"
10357 msgstr "Indata"
10359 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10360 msgid "Calculate first derivative numerically"
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10364 msgid "First derivative"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10368 msgid "Function"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10372 msgid "Function Plotter"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10376 msgid "Nodes per period"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10380 msgid "Periods (2*Pi each)"
10381 msgstr ""
10383 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10384 msgid "Amount of whirl"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Center X"
10390 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10392 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Center Y"
10395 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10397 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Rotation is clockwise"
10400 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10402 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10403 msgid "Whirl"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10407 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10408 msgstr ""
10410 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10411 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10415 msgid "Windows Metafile Input"
10416 msgstr ""
10418 #~ msgid "Jabber connection lost."
10419 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
10421 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10422 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
10424 #~ msgid "No SSL certificate was found."
10425 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
10427 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
10428 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
10430 #~ msgid "Cancel connection"
10431 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
10433 #, fuzzy
10434 #~ msgid "Share with _user..."
10435 #~ msgstr "Spara so_m..."
10437 #, fuzzy
10438 #~ msgid "%s Preferences"
10439 #~ msgstr "Objekt är referens"
10441 #, fuzzy
10442 #~ msgid "Rag right"
10443 #~ msgstr "höger"
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgid "Centered"
10447 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10449 #, fuzzy
10450 #~ msgid "Rag left"
10451 #~ msgstr "vänster"
10453 #, fuzzy
10454 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10455 #~ msgstr "Byt namn på lager"
10457 #, fuzzy
10458 #~ msgid "Step"
10459 #~ msgstr "Steg"
10461 #, fuzzy
10462 #~ msgid "PDF Output"
10463 #~ msgstr "Ut"
10465 #~ msgid "Export area"
10466 #~ msgstr "Exportera område"
10468 #~ msgid "Bitmap size"
10469 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10471 #~ msgid "_Filename"
10472 #~ msgstr "_Filnamn:"
10474 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10475 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10477 #, fuzzy
10478 #~ msgid " relative by "
10479 #~ msgstr "flytta relativt"
10481 #, fuzzy
10482 #~ msgid " absolute to "
10483 #~ msgstr "absolut"
10485 #, fuzzy
10486 #~ msgid "Finishing pen"
10487 #~ msgstr "Frihand"
10489 #, fuzzy
10490 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10491 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10493 #, fuzzy
10494 #~ msgid "Tool Controls"
10495 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10497 #, fuzzy
10498 #~ msgid "_Panels"
10499 #~ msgstr "Avbryt"
10501 #~ msgid "Close window"
10502 #~ msgstr "Stäng fönster"
10504 #, fuzzy
10505 #~ msgid "Union of selected objects"
10506 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10508 #, fuzzy
10509 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10510 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10512 #, fuzzy
10513 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10514 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10516 #, fuzzy
10517 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10518 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10520 #, fuzzy
10521 #~ msgid "Put text into frames"
10522 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10524 #, fuzzy
10525 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10526 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10528 #, fuzzy
10529 #~ msgid "Transform dialog"
10530 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10532 #, fuzzy
10533 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10534 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10536 #, fuzzy
10537 #~ msgid "Text and Font dialog"
10538 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10540 #~ msgid "XML Editor"
10541 #~ msgstr "XML-redigerare"
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgid "Object Properties dialog"
10545 #~ msgstr "objektegenskaper"
10547 #, fuzzy
10548 #~ msgid "About Memory..."
10549 #~ msgstr "_Om..."
10551 #~ msgid "Close"
10552 #~ msgstr "Stäng"
10554 #~ msgid "Snap units:"
10555 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10557 #~ msgid "Snap distance:"
10558 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10560 #, fuzzy
10561 #~ msgid " X "
10562 #~ msgstr "%  "
10564 #, fuzzy
10565 #~ msgid "Row spacing:   "
10566 #~ msgstr "Radavstånd:"
10568 #, fuzzy
10569 #~ msgid "Column spacing:"
10570 #~ msgstr "Radavstånd:"
10572 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
10573 #~ msgstr ""
10574 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
10575 #~ "det."
10577 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
10578 #~ msgstr ""
10579 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
10581 #, fuzzy
10582 #~ msgid "A"
10583 #~ msgstr "A4"
10585 #, fuzzy
10586 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10587 #~ msgstr "Trasig bitmappsbild"
10589 #, fuzzy
10590 #~ msgid "Font Size"
10591 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
10593 #, fuzzy
10594 #~ msgid "Direction"
10595 #~ msgstr "Beskrivning"
10597 #, fuzzy
10598 #~ msgid "Motion"
10599 #~ msgstr "Upplösning:"
10601 #, fuzzy
10602 #~ msgid "Direction of Rotation"
10603 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgid "Canvas size:"
10607 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
10609 #, fuzzy
10610 #~ msgid "Custom canvas"
10611 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
10613 #, fuzzy
10614 #~ msgid "Current style"
10615 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10617 #, fuzzy
10618 #~ msgid "Arrange Objects"
10619 #~ msgstr "Justera objekt"
10621 #~ msgid "deg"
10622 #~ msgstr "grader"
10624 #, fuzzy
10625 #~ msgid "_Credits"
10626 #~ msgstr "Hörn:"
10628 #, fuzzy
10629 #~ msgid "Grab sensitivity"
10630 #~ msgstr "Gör känslig"
10632 #, fuzzy
10633 #~ msgid "Acceleration"
10634 #~ msgstr "Markering"
10636 #, fuzzy
10637 #~ msgid "Speed"
10638 #~ msgstr "Röd:"
10640 #~ msgid "Threshold"
10641 #~ msgstr "Tröskelvärde"
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "Zoom in/out by"
10645 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid "Transform"
10649 #~ msgstr "Transformeringar"
10651 #, fuzzy
10652 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10653 #~ msgstr "Rotera 90°"
10655 #, fuzzy
10656 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10657 #~ msgstr "Rotera 90°"
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10661 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "Flip selection vertically"
10665 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10667 #~ msgid "Edit"
10668 #~ msgstr "Redigera"
10670 #~ msgid "Add"
10671 #~ msgstr "Lägg till"
10673 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
10674 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
10676 #, fuzzy
10677 #~ msgid "C_reate"
10678 #~ msgstr "Skapa"
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10682 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10686 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10688 #, fuzzy
10689 #~ msgid "Go to root"
10690 #~ msgstr "Redigera noder"
10692 #~ msgid "Y"
10693 #~ msgstr "Y"
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid "   "
10697 #~ msgstr "%  "
10699 #~ msgid "Sides:"
10700 #~ msgstr "Sidor:"
10702 #~ msgid "R1:"
10703 #~ msgstr "R1:"
10705 #~ msgid "R2:"
10706 #~ msgstr "R2:"
10708 #~ msgid "ARG1:"
10709 #~ msgstr "ARG1:"
10711 #~ msgid "ARG2:"
10712 #~ msgstr "ARG2:"
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "Flatsides:"
10716 #~ msgstr "Sidor:"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Radius X:"
10720 #~ msgstr "Radie:"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Radius Y:"
10724 #~ msgstr "Radie:"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Start Angle:"
10728 #~ msgstr "Stjärna"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "End Angle:"
10732 #~ msgstr "Vinkel:"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Open:"
10736 #~ msgstr "_Öppna"
10738 #~ msgid "Expansion:"
10739 #~ msgstr "Expansion:"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "Revolutions:"
10743 #~ msgstr "Revolution:"
10745 #~ msgid "Argument:"
10746 #~ msgstr "Argument:"
10748 #~ msgid "T0:"
10749 #~ msgstr "T0:"
10751 #~ msgid "RX:"
10752 #~ msgstr "RX:"
10754 #~ msgid "RY:"
10755 #~ msgstr "RY:"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10759 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "Star _Properties"
10763 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10767 #~ msgstr "Länkegenskaper"
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "Spiral _Properties"
10771 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Document Preferences"
10775 #~ msgstr "Objekt är referens"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "Extensions Editor"
10779 #~ msgstr "Tillägg"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "Preferences"
10783 #~ msgstr "Objekt är referens"
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid "Layer Editor"
10787 #~ msgstr "XML-redigerare"
10789 #, fuzzy
10790 #~ msgid "Text Properties"
10791 #~ msgstr "Textegenskaper"
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "_Export..."
10795 #~ msgstr "_Exportera"
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10799 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "Select _Original Clone"
10803 #~ msgstr "Markera allt"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "Tile"
10807 #~ msgstr "_Arkiv"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "Select A_ll"
10811 #~ msgstr "Markera allt"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Select Non_e"
10815 #~ msgstr "Markering"
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "Zoom _In"
10819 #~ msgstr "Zooma in"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Zoom _Out"
10823 #~ msgstr "Zooma ut"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Pre_vious"
10827 #~ msgstr "Stäng fönster"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Nex_t"
10831 #~ msgstr "Text"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "R_ename Layer..."
10835 #~ msgstr "Höj nod"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10839 #~ msgstr "Mång_faldiga"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "_Anchor Layer"
10843 #~ msgstr "Sänk nod"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "_Delete Layer"
10847 #~ msgstr "Markera"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10851 #~ msgstr "Markera"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10855 #~ msgstr "Välj skrivare"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Select To_p Layer"
10859 #~ msgstr "Välj skrivare"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10863 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10867 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10871 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10873 #~ msgid "Arc"
10874 #~ msgstr "Båge"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Freehand"
10878 #~ msgstr "Frihand och penna"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "DynaDraw"
10882 #~ msgstr "Rita"
10884 #~ msgid "Stroke"
10885 #~ msgstr "Genomstrykning"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Corners"
10889 #~ msgstr "Hörn:"
10891 #~ msgid "Delete"
10892 #~ msgstr "Ta bort"
10894 #, fuzzy
10895 #~ msgid "Join"
10896 #~ msgstr "Anslutning:"
10898 #, fuzzy
10899 #~ msgid "Delete Segment"
10900 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
10902 #, fuzzy
10903 #~ msgid "Break"
10904 #~ msgstr "Dela upp"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "Symmetric"
10908 #~ msgstr "Osymmetrisk"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "Revert to Saved"
10912 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "Save"
10916 #~ msgstr "Spara"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Save As..."
10920 #~ msgstr "Spara som..."
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Import..."
10924 #~ msgstr "_Importera"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Export..."
10928 #~ msgstr "Exportera"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "Print..."
10932 #~ msgstr "Skriv ut..."
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10936 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Undo"
10940 #~ msgstr "Ångra "
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "Redo"
10944 #~ msgstr "Gör om"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Cut"
10948 #~ msgstr "Klipp ut"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Copy"
10952 #~ msgstr "Kopiera"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10956 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10960 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "Zoom in (+)"
10964 #~ msgstr "Zooma in"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Zoom out (-)"
10968 #~ msgstr "Zooma ut"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10972 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10976 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10980 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10984 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10988 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10992 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10996 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11000 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11004 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11008 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11012 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11016 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11020 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11024 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Move selection to next layer"
11028 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11032 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Move selection to top layer"
11036 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11040 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11042 #, fuzzy
11043 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11044 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11048 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11052 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11056 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11060 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11064 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11068 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11072 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Node tool"
11076 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Zoom tool"
11080 #~ msgstr "Zooma ut"
11082 #~ msgid "Rectangle tool"
11083 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11085 #~ msgid "Arc tool"
11086 #~ msgstr "Bågverktyg"
11088 #~ msgid "Star tool"
11089 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11091 #~ msgid "Spiral tool"
11092 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Freehand tool"
11096 #~ msgstr "Frihand och penna"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Pen tool"
11100 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Calligraphy tool"
11104 #~ msgstr "Kalligrafi"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Text tool"
11108 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Dropper tool"
11112 #~ msgstr "Pipett"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11116 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11120 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "URI:"
11124 #~ msgstr "URL:"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Invert Selection"
11128 #~ msgstr "Markering"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "_Scripts..."
11132 #~ msgstr "Skriv ut..."
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Align and Distribute"
11136 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11140 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Export Dialog"
11144 #~ msgstr "Exportera som"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11148 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Find Dialog"
11152 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11156 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11160 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11164 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11168 #~ msgstr "objektegenskaper"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Transformation Dialog"
11172 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Tree Editor"
11176 #~ msgstr "XML-redigerare"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11180 #~ msgstr "XML-redigerare"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Row height:"
11184 #~ msgstr "Höjd:"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Column width:"
11188 #~ msgstr "Ändra"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11192 #~ msgstr "Rita stjärna"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "EPS Output Settings"
11196 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Inkscape"
11200 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11202 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11203 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11205 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11206 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11208 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11209 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11211 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11212 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11214 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11215 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Alternate sign"
11219 #~ msgstr "Mättnad:"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11223 #~ msgstr "Ellips"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Minor grid line color:"
11227 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11229 #~ msgid "Grid color"
11230 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Grid emphasis color"
11234 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11238 #~ msgstr "Radavstånd:"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Background (also for export):"
11242 #~ msgstr "Slutfärg"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Picking colors:"
11246 #~ msgstr "Välj en färg"
11248 #~ msgid "Fill style"
11249 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Fill:"
11253 #~ msgstr "Fyll"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "winding"
11257 #~ msgstr "Rendering"
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "alternating"
11261 #~ msgstr "Mättnad:"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "Update Properties"
11265 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Label invalid"
11269 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "executable"
11273 #~ msgstr "Rektangel"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "file"
11277 #~ msgstr "Arkiv"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "extension"
11281 #~ msgstr "Tillägg"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "path"
11285 #~ msgstr "pt"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "absolute"
11289 #~ msgstr "absolut"
11291 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11292 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "SVG Files"
11296 #~ msgstr "Spara fil"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Make s_ensitive"
11300 #~ msgstr "Gör känslig"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11304 #~ msgstr "Gör okänslig"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Layer Properties"
11308 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11312 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Apply"
11316 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11318 #~ msgid "Sensitive"
11319 #~ msgstr "Känslig"
11321 #~ msgid "Active"
11322 #~ msgstr "Aktiv"
11324 #~ msgid "Printable"
11325 #~ msgstr "Utskrivbar"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11329 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11331 #~ msgid "Trace"
11332 #~ msgstr "Spår"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11336 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11338 #~ msgid "Untitled"
11339 #~ msgstr "Namnlös"
11341 #~ msgid "Document Name:"
11342 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11344 #~ msgid "Image URI:"
11345 #~ msgstr "Bild-URI:"
11347 #~ msgid "Visible"
11348 #~ msgstr "Synlig"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11352 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Other"
11356 #~ msgstr "Sortera"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11360 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "object"
11364 #~ msgstr "Objekt"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "user space"
11368 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Coordinates:"
11372 #~ msgstr "Hörn:"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid ""
11376 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11377 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11379 #~ msgid "Alignment:"
11380 #~ msgstr "Justering:"
11382 #~ msgid "Text and font"
11383 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11387 #~ msgstr "Rita båge"
11389 #~ msgid "All shape tools"
11390 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11394 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "Active group"
11398 #~ msgstr "Aktiv"
11400 #~ msgid "Grid color:"
11401 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "typeset object"
11405 #~ msgstr "Textobjekt"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Pattern Fill"
11409 #~ msgstr "Mönster:"
11411 #~ msgid "Snap to grid"
11412 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "_Menu"
11416 #~ msgstr "Städa"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Snap points to the grid"
11420 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Rect"
11424 #~ msgstr "Rektangel"
11426 #~ msgid "Userspace unit"
11427 #~ msgstr "Användarenhet"
11429 #~ msgid "User"
11430 #~ msgstr "Användare"
11432 #~ msgid "Userspace units"
11433 #~ msgstr "Användarenheter"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Ru_lers"
11437 #~ msgstr "Filter"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "Show or hide rulers"
11441 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "_New Window"
11445 #~ msgstr "Ny vy"
11447 #~ msgid "Mode:"
11448 #~ msgstr "Läge:"
11450 #~ msgid "RGB Colorspace"
11451 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11453 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11454 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11456 #~ msgid "Get from dropper"
11457 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11459 #~ msgid "Alpha:"
11460 #~ msgstr "Alfa:"
11462 #~ msgid "Value:"
11463 #~ msgstr "Värde:"
11465 #~ msgid "Stroke settings"
11466 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Stroke pattern"
11470 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11472 #~ msgid "Item properties"
11473 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Quit"
11477 #~ msgstr "_Avsluta"
11479 #~ msgid "Combine multiple paths"
11480 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "New View"
11484 #~ msgstr "Ny vy"
11486 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11487 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11489 #~ msgid "Text editing and font settings"
11490 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11492 #~ msgid "Fill Rule"
11493 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11495 #~ msgid "Tool has no options"
11496 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11498 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11499 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11501 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11502 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11504 #~ msgid "Visual transformation"
11505 #~ msgstr "Visuell transformering"
11507 #~ msgid "Show content"
11508 #~ msgstr "Visa innehåll"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11512 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Inkscape _Options"
11516 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11520 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11522 #~ msgid "gradientUnits"
11523 #~ msgstr "toningsenheter"
11525 #~ msgid "gradientSpread"
11526 #~ msgstr "toningsspridning"
11528 #~ msgid "nonzero"
11529 #~ msgstr "ickenoll"
11531 #~ msgid "evenodd"
11532 #~ msgstr "jämnudda"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid ""
11536 #~ "%s is not regular file.\n"
11537 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11538 #~ "neither load nor save preferences\n"
11539 #~ msgstr ""
11540 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11541 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11542 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid ""
11546 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11547 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11548 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11549 #~ "are neither able to load nor save\n"
11550 #~ "preferences."
11551 #~ msgstr ""
11552 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11553 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11554 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11555 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11556 #~ "inställningar."
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid ""
11560 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11561 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11562 #~ "are neither able to load nor save\n"
11563 #~ "preferences."
11564 #~ msgstr ""
11565 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11566 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11567 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid ""
11571 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11572 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11573 #~ "are neither able to load nor save\n"
11574 #~ "%s."
11575 #~ msgstr ""
11576 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11577 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11578 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11579 #~ "%s."
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid ""
11583 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11584 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11585 #~ "are neither able to load nor save\n"
11586 #~ "preferences."
11587 #~ msgstr ""
11588 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11589 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11590 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11591 #~ "inställningar."
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid ""
11595 #~ "Cannot create file %s.\n"
11596 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11597 #~ "are neither able to load nor save\n"
11598 #~ "preferences."
11599 #~ msgstr ""
11600 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11601 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11602 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11603 #~ "inställningar."
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid ""
11607 #~ "Cannot write file %s.\n"
11608 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11609 #~ "are neither able to load nor save\n"
11610 #~ "preferences."
11611 #~ msgstr ""
11612 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11613 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11614 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11615 #~ "inställningar."
11617 #~ msgid "End color"
11618 #~ msgstr "Slutfärg"
11620 #~ msgid "Make sides flat"
11621 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11623 #~ msgid "Bring to _Front"
11624 #~ msgstr "Flytta _främst"
11626 #~ msgid "Send to _Back"
11627 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11629 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11630 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11632 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11633 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "Object Size and Position"
11637 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11639 #~ msgid "Tool attributes"
11640 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11642 #~ msgid "Inner radius"
11643 #~ msgstr "Innerradie"
11645 #~ msgid "Proportion"
11646 #~ msgstr "Proportion"
11648 #~ msgid "Tool has no attributes"
11649 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
11651 #~ msgid "Item"
11652 #~ msgstr "Objekt"
11654 #~ msgid "Group Properties"
11655 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
11657 #~ msgid "Ungroup"
11658 #~ msgstr "Avgruppera"
11660 #~ msgid "Fill settings"
11661 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
11663 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11664 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
11666 #~ msgid "Import"
11667 #~ msgstr "Importera"
11669 #~ msgid "Bring to Front"
11670 #~ msgstr "Flytta främst"
11672 #~ msgid "Send to Back"
11673 #~ msgstr "Skicka bakåt"
11675 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11676 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
11678 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11679 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
11681 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11682 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
11684 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11685 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
11687 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11688 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
11690 #~ msgid "In"
11691 #~ msgstr "In"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Toggle grid"
11695 #~ msgstr "Växla kanter"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Toggle guides"
11699 #~ msgstr "Växla kanter"
11701 #~ msgid "1:1"
11702 #~ msgstr "1:1"
11704 #~ msgid "1:2"
11705 #~ msgstr "1:2"
11707 #~ msgid "2:1"
11708 #~ msgstr "2:1"
11710 #~ msgid "Editing Window"
11711 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
11713 #~ msgid "Editing window properties"
11714 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
11716 #~ msgid "Tool Attributes"
11717 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11719 #~ msgid "Sodipodi"
11720 #~ msgstr "Sodipodi"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Iso grid"
11724 #~ msgstr "Visa rutnät"
11726 #~ msgid "Display settings"
11727 #~ msgstr "Visningsinställningar"
11729 #~ msgid "Export png file"
11730 #~ msgstr "Exportera png-fil"
11732 #~ msgid "Object style"
11733 #~ msgstr "Objektstil"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11737 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
11739 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11740 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11742 #~ msgid "Exit Program"
11743 #~ msgstr "Avsluta programmet"
11745 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11746 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
11748 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11749 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
11751 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11752 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
11754 #~ msgid "Drawing Mode"
11755 #~ msgstr "Teckningsläge"
11757 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11758 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid ""
11762 #~ "%s is not regular file.\n"
11763 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11764 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11765 #~ msgstr ""
11766 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11767 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11768 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid ""
11772 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11773 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11774 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11775 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11776 #~ msgstr ""
11777 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11778 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11779 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
11780 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid ""
11784 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11785 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11786 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11787 #~ msgstr ""
11788 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
11789 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11790 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid ""
11794 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11795 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11796 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11797 #~ msgstr ""
11798 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11799 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11800 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11801 #~ "(insticksmoduler)\n"
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid ""
11805 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11806 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11807 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11808 #~ msgstr ""
11809 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11810 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11811 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11812 #~ "(insticksmoduler)\n"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid ""
11816 #~ "Cannot create file %s.\n"
11817 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11818 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11819 #~ msgstr ""
11820 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11821 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11822 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11823 #~ "(insticksmoduler)\n"
11825 #, fuzzy
11826 #~ msgid ""
11827 #~ "Cannot write file %s.\n"
11828 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11829 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11830 #~ msgstr ""
11831 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11832 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11833 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11834 #~ "(insticksmoduler)\n"
11836 #~ msgid "Unknown item :-("
11837 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
11839 #~ msgid "Text and font settings"
11840 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
11842 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
11843 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
11845 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11846 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
11848 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11849 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11851 #~ msgid "Zoom in drawing"
11852 #~ msgstr "Zooma in teckning"
11854 #~ msgid "Zoom out drawing"
11855 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
11857 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11858 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
11860 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11861 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
11863 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11864 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
11866 #~ msgid "Document"
11867 #~ msgstr "Dokument"
11869 #~ msgid "Page layout"
11870 #~ msgstr "Sidlayout"
11872 #~ msgid "Document variant:"
11873 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
11875 #~ msgid ""
11876 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11877 #~ "*.xml|XML files\n"
11878 #~ "*|All files"
11879 #~ msgstr ""
11880 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
11881 #~ "*.xml|XML-filer\n"
11882 #~ "*|Alla filer"
11884 #~ msgid "Save document as"
11885 #~ msgstr "Spara dokument som"
11887 #~ msgid "About sodipodi"
11888 #~ msgstr "Om sodipodi"
11890 #~ msgid "About Sodipodi"
11891 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11893 #~ msgid "The SVG ID of item"
11894 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
11896 #~ msgid "The ID is not valid"
11897 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
11899 #~ msgid "The ID is already defined"
11900 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
11902 #~ msgid "Object position and size"
11903 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
11905 #~ msgid "Position and size"
11906 #~ msgstr "Position och storlek"
11908 #~ msgid "About"
11909 #~ msgstr "Om"
11911 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
11912 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11914 #~ msgid "Gradient Units"
11915 #~ msgstr "Toningsenheter"
11917 #~ msgid "Gradient Spread"
11918 #~ msgstr "Toningsspridning"
11920 #~ msgid "Align object"
11921 #~ msgstr "Justera objekt"
11923 #~ msgid "Filter"
11924 #~ msgstr "Filter"
11926 #~ msgid "Dynahand"
11927 #~ msgstr "Dynahand"
11929 #~ msgid "Text Editing"
11930 #~ msgstr "Textredigering"
11932 #~ msgid "Display Properties"
11933 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
11935 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11936 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
11938 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11939 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
11941 #~ msgid "Save as:"
11942 #~ msgstr "Spara som:"
11944 #~ msgid "A path - whatever it means"
11945 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
11947 #~ msgid "Welcome !"
11948 #~ msgstr "Välkommen!"
11950 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11951 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
11953 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11954 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
11956 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11957 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
11959 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11960 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
11962 #~ msgid "Align outside object to left border"
11963 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
11965 #~ msgid "Align outside object to right border"
11966 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
11968 #~ msgid "Align outside object to top border"
11969 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
11971 #~ msgid "Alignment base"
11972 #~ msgstr "Justeringsbas"
11974 #~ msgid "Choose align type"
11975 #~ msgstr "Välj typ av justering"
11977 #~ msgid "Parent X ="
11978 #~ msgstr "Förälder X ="
11980 #~ msgid "Parent Y ="
11981 #~ msgstr "Förälder Y ="
11983 #~ msgid "X +"
11984 #~ msgstr "X +"
11986 #~ msgid "Y +"
11987 #~ msgstr "Y +"
11989 #~ msgid " Color fill "
11990 #~ msgstr " Färgfyllning "
11992 #~ msgid " General "
11993 #~ msgstr " Allmänt "
11995 #~ msgid "Add new gradient"
11996 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
11998 #~ msgid "Behind fill"
11999 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12001 #~ msgid "Butt endpoints"
12002 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12004 #~ msgid "Choose fill color"
12005 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12007 #~ msgid "Choose stroke color"
12008 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12010 #~ msgid "Endpoints:"
12011 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12013 #~ msgid "Fill Color:"
12014 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12016 #~ msgid "Pick fill color"
12017 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12019 #~ msgid "Scale with object"
12020 #~ msgstr "Skala med objekt"
12022 #~ msgid "centimeter"
12023 #~ msgstr "centimeter"
12025 #~ msgid "color"
12026 #~ msgstr "färg"
12028 #~ msgid "millimeters"
12029 #~ msgstr "millimeter"
12031 #~ msgid "points"
12032 #~ msgstr "punkter"
12034 #~ msgid "1.0MB"
12035 #~ msgstr "1,0 MB"
12037 #~ msgid "Back One"
12038 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12040 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12041 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12043 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12044 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12046 #~ msgid "Desktop"
12047 #~ msgstr "Skrivbord"
12049 #~ msgid "Drawing Context"
12050 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12052 #~ msgid "Export picture to png"
12053 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12055 #~ msgid "Forward One"
12056 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12058 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12059 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12061 #~ msgid "Set dimensions"
12062 #~ msgstr "Ställ in mått"
12064 #~ msgid "Where to export"
12065 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12067 #~ msgid "X0"
12068 #~ msgstr "X0"
12070 #~ msgid "XML Tree"
12071 #~ msgstr "XML-träd"
12073 #~ msgid "Y0"
12074 #~ msgstr "Y0"
12076 #~ msgid "_Align"
12077 #~ msgstr "_Justera"
12079 #~ msgid "Break apart selected paths"
12080 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12082 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12083 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12085 #~ msgid "Import "
12086 #~ msgstr "Importera "
12088 #~ msgid "New drawing"
12089 #~ msgstr "Ny teckning"
12091 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12092 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12094 #~ msgid "Nope !"
12095 #~ msgstr "Nix!"
12097 #~ msgid "Paste from clipboard"
12098 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12100 #~ msgid "Preview print drawing"
12101 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12103 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12104 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12106 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12107 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12109 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12110 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12112 #~ msgid "Save drawing "
12113 #~ msgstr "Spara teckning "
12115 #~ msgid "Yep !"
12116 #~ msgstr "Jäpp!"
12118 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12119 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12121 #~ msgid "Align to bottom middle"
12122 #~ msgstr "Centrera nederst"
12124 #~ msgid "Align to bottom right"
12125 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12127 #~ msgid "Align to center"
12128 #~ msgstr "Centrera"
12130 #~ msgid "Align to top middle"
12131 #~ msgstr "Centrera överst"
12133 #~ msgid "Choose metric for center"
12134 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12136 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12137 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12139 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12140 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12142 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12143 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12145 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12146 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12148 #~ msgid "Orig. Width: "
12149 #~ msgstr "Originalbredd: "
12151 #~ msgid "Orig. X: "
12152 #~ msgstr "Orig. X: "
12154 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12155 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12157 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12158 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12160 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12161 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12163 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12164 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12166 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12167 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12169 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12170 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12172 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12173 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12175 #~ msgid "Y: "
12176 #~ msgstr "Y: "
12178 #~ msgid "keep aspect"
12179 #~ msgstr "behåll proportioner"
12181 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12182 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12184 #~ msgid "select direction"
12185 #~ msgstr "välj riktning"
12187 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12188 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12190 #~ msgid "select metric for scale"
12191 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12193 #~ msgid "select metric for values"
12194 #~ msgstr "välj metric för värden"
12196 #~ msgid "skew"
12197 #~ msgstr "snedställ"
12199 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12200 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12202 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12203 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12205 #~ msgid "Change Attribute"
12206 #~ msgstr "Ändra attribut"
12208 #~ msgid "Change Content"
12209 #~ msgstr "Ändra innehåll"
12211 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12212 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12214 #~ msgid "Element:"
12215 #~ msgstr "Element:"
12217 #~ msgid "Enter element name:"
12218 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12220 #~ msgid "Hierarchy"
12221 #~ msgstr "Hierarki"
12223 #~ msgid "Key"
12224 #~ msgstr "Nyckel"
12226 #~ msgid "New Element"
12227 #~ msgstr "Nytt element"
12229 #~ msgid "Don't save"
12230 #~ msgstr "Spara inte"
12232 #~ msgid "Ok"
12233 #~ msgstr "OK"
12235 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12236 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12238 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12239 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12241 #~ msgid "Yes"
12242 #~ msgstr "Ja"
12244 #~ msgid "No"
12245 #~ msgstr "Nej"
12247 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12248 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12250 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12251 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12253 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12254 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12256 #~ msgid "\""
12257 #~ msgstr "\""
12259 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12260 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12262 #~ msgid "Style to change:"
12263 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12265 #~ msgid "Oaf options"
12266 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12268 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12269 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12271 #~ msgid "Radial"
12272 #~ msgstr "Radiell"
12274 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12275 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12277 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12278 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12280 #~ msgid "Choose color for grid"
12281 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12283 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12284 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12286 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12287 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12289 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12290 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12292 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12293 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12295 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12296 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12298 #~ msgid "Choose paper size"
12299 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12301 #~ msgid "Choose unit system"
12302 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12304 #~ msgid "Set page height"
12305 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12307 #~ msgid "Draw ellipse"
12308 #~ msgstr "Rita ellips"
12310 #~ msgid "Del"
12311 #~ msgstr "Ta bort"
12313 #~ msgid "Dup"
12314 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12316 #~ msgid "Empty"
12317 #~ msgstr "Tom"
12319 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12320 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12322 #~ msgid "Millimeters\n"
12323 #~ msgstr "Millimeter\n"
12325 #~ msgid "Pixels\n"
12326 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12328 #~ msgid "window2"
12329 #~ msgstr "window2"
12331 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12332 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12334 #~ msgid ""
12335 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12336 #~ "Released under GPL"
12337 #~ msgstr ""
12338 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12339 #~ "Släppt under GPL"
12341 #~ msgid "Pixelss"
12342 #~ msgstr "Bildpunkter"
12344 #~ msgid "dashed"
12345 #~ msgstr "streckad"
12347 #~ msgid "double"
12348 #~ msgstr "dubbel"
12350 #~ msgid "butt"
12351 #~ msgstr "skottavla"
12353 #~ msgid "y"
12354 #~ msgstr "y"
12356 #~ msgid "Height "
12357 #~ msgstr "Höjd "
12359 #~ msgid "_New File"
12360 #~ msgstr "_Ny fil"
12362 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12363 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12365 #~ msgid "Toggle borders"
12366 #~ msgstr "Växla kanter"
12368 #~ msgid "Groups selected items"
12369 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12371 #~ msgid "Duplic\t"
12372 #~ msgstr "Mångf\t"
12374 #~ msgid "Lower one position"
12375 #~ msgstr "Sänk en position"
12377 #~ msgid "Draw ellipses"
12378 #~ msgstr "Rita ellipser"
12380 #~ msgid "Write text"
12381 #~ msgstr "Skriv text"
12383 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12384 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12386 #~ msgid "100%"
12387 #~ msgstr "100%"
12389 #~ msgid " Rotate "
12390 #~ msgstr " Rotera "
12392 #~ msgid "any"
12393 #~ msgstr "vilken"
12395 #~ msgid " flip "
12396 #~ msgstr " vänd "
12398 #~ msgid " Skew "
12399 #~ msgstr " Snedställ "
12401 #~ msgid "make copy"
12402 #~ msgstr "skapa kopia"
12404 #~ msgid "Guidelines setup"
12405 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12407 #~ msgid "close dialog"
12408 #~ msgstr "stäng dialogfönster"