Code

update
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # translation of sv.po to Svenska
2 # Swedish messages for Inkscape.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # $Id$
6 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
7 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
8 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: sv\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
19 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
20 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
35 #: ../src/arc-context.cpp:335
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/arc-context.cpp:437
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Rita ellips"
56 #: ../src/connector-context.cpp:523
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1163
80 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1274
84 #, fuzzy
85 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
86 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
88 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors avoid selected objects"
91 msgstr "Ta bort markerade objekt"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors ignore selected objects"
96 msgstr "Ta bort markerade objekt"
98 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
99 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
100 msgstr ""
102 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
103 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
104 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
106 #: ../src/desktop-events.cpp:223
107 #, c-format
108 msgid "%s at %s"
109 msgstr ""
111 #: ../src/desktop.cpp:668
112 msgid "No previous zoom."
113 msgstr "Ingen föregående zoom."
115 #: ../src/desktop.cpp:693
116 msgid "No next zoom."
117 msgstr "Ingen nästa zoom."
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
120 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
121 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
124 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
125 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
128 #, c-format
129 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
133 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
137 #, fuzzy
138 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
139 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
142 #, fuzzy
143 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
144 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
147 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
148 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
151 msgid ""
152 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
153 "group</b>."
154 msgstr ""
155 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
158 msgid "<small>Per row:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
162 #, fuzzy
163 msgid "<small>Per column:</small>"
164 msgstr "Ingen toning markerad"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
167 msgid "<small>Randomize:</small>"
168 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
171 #, fuzzy
172 msgid "_Symmetry"
173 msgstr "Symmetrisk "
175 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
176 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
177 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
178 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
179 #.
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
181 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
182 msgstr ""
184 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
186 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
190 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
194 msgid "<b>PM</b>: reflection"
195 msgstr ""
197 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
198 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
200 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
204 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
208 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
212 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
216 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
220 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
224 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
228 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
232 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
236 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
240 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
244 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
248 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
252 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
256 msgid "S_hift"
257 msgstr ""
259 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
261 #, fuzzy, no-c-format
262 msgid "<b>Shift X:</b>"
263 msgstr "Ändra"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
266 #, no-c-format
267 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
271 #, no-c-format
272 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
276 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
277 msgstr ""
279 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
281 #, fuzzy, no-c-format
282 msgid "<b>Shift Y:</b>"
283 msgstr "Ändra"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
286 #, no-c-format
287 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
291 #, no-c-format
292 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
296 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
300 #, fuzzy
301 msgid "<b>Exponent:</b>"
302 msgstr "Ändra"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
305 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
309 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
310 msgstr ""
312 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
316 msgid "<small>Alternate:</small>"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
320 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
328 #, fuzzy
329 msgid "Sc_ale"
330 msgstr "Skala"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
333 #, fuzzy
334 msgid "<b>Scale X:</b>"
335 msgstr "Ändra"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
338 #, fuzzy, no-c-format
339 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
340 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
343 #, fuzzy, no-c-format
344 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
345 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
348 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
352 #, fuzzy
353 msgid "<b>Scale Y:</b>"
354 msgstr "Ändra"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
357 #, fuzzy, no-c-format
358 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
359 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
362 #, fuzzy, no-c-format
363 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
364 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
367 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
371 #, fuzzy
372 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
373 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
376 #, fuzzy
377 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
378 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
381 #, fuzzy
382 msgid "_Rotation"
383 msgstr "Upplösning:"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
386 #, fuzzy
387 msgid "<b>Angle:</b>"
388 msgstr "Ändra"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
391 #, no-c-format
392 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
396 #, no-c-format
397 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
401 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
405 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
409 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
413 #, fuzzy
414 msgid "_Opacity"
415 msgstr "Opacitet:"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
418 #, fuzzy
419 msgid "<b>Fade out:</b>"
420 msgstr "Ändra"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
423 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
427 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
431 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
435 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
439 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
443 msgid "Co_lor"
444 msgstr "Färg"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
447 #, fuzzy
448 msgid "Initial color: "
449 msgstr "Fyllningsfärg: "
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
452 msgid "Initial color of tiled clones"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
456 msgid ""
457 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
458 "stroke)"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>H:</b>"
464 msgstr "Ändra"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
467 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
475 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
479 #, fuzzy
480 msgid "<b>S:</b>"
481 msgstr "Ändra"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
484 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
488 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
492 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
496 #, fuzzy
497 msgid "<b>L:</b>"
498 msgstr "Ändra"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
501 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
505 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
509 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
513 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
517 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
521 #, fuzzy
522 msgid "_Trace"
523 msgstr "Spår"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
526 msgid "Trace the drawing under the tiles"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
530 msgid ""
531 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
532 "apply it to the clone"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
536 msgid "1. Pick from the drawing:"
537 msgstr ""
539 #. ----Hbox2
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
542 msgid "Color"
543 msgstr "Färg"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
546 msgid "Pick the visible color and opacity"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
550 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
551 #, fuzzy
552 msgid "Opacity"
553 msgstr "Opacitet:"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
556 msgid "Pick the total accumulated opacity"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
560 msgid "R"
561 msgstr "R"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
564 msgid "Pick the Red component of the color"
565 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
568 msgid "G"
569 msgstr "G"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
572 msgid "Pick the Green component of the color"
573 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
576 msgid "B"
577 msgstr "B"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
580 msgid "Pick the Blue component of the color"
581 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
586 msgid "clonetiler|H"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
590 #, fuzzy
591 msgid "Pick the hue of the color"
592 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
594 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
595 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
597 msgid "clonetiler|S"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
601 #, fuzzy
602 msgid "Pick the saturation of the color"
603 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
605 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
606 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
608 msgid "clonetiler|L"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
612 msgid "Pick the lightness of the color"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
616 msgid "2. Tweak the picked value:"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
620 msgid "Gamma-correct:"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
624 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
628 msgid "Randomize:"
629 msgstr "Slumpa:"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
632 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
636 msgid "Invert:"
637 msgstr "Invertera:"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
640 msgid "Invert the picked value"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
644 msgid "3. Apply the value to the clones':"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
648 #, fuzzy
649 msgid "Presence"
650 msgstr "Bevara"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
653 msgid ""
654 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
655 "that point"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
659 msgid "Size"
660 msgstr "Storlek"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
663 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
667 msgid ""
668 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
669 "or stroke)"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
673 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
677 msgid "How many rows in the tiling"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
681 msgid "How many columns in the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
685 msgid "Width of the rectangle to be filled"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
689 msgid "Height of the rectangle to be filled"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
693 #, fuzzy
694 msgid "Rows, columns: "
695 msgstr "Ändra"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
698 msgid "Create the specified number of rows and columns"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
702 msgid "Width, height: "
703 msgstr "Bredd, höjd: "
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
706 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
710 #, fuzzy
711 msgid "Use saved size and position of the tile"
712 msgstr "Objektstorlek och -position"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
715 msgid ""
716 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
717 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
721 msgid " <b>_Create</b> "
722 msgstr " <b>Skapa</b> "
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
725 msgid "Create and tile the clones of the selection"
726 msgstr ""
728 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
729 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
730 #. diagrams on the left in the following screenshot:
731 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
732 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
734 msgid " _Unclump "
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
738 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
742 msgid " Re_move "
743 msgstr " Ta bort "
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
746 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
750 msgid " R_eset "
751 msgstr ""
753 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
755 msgid ""
756 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
757 "to zero"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
761 msgid "Messages"
762 msgstr ""
764 #. ## Add a menu for clear()
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
766 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
767 msgid "_File"
768 msgstr "_Arkiv"
770 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
771 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
772 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
773 msgid "_Clear"
774 msgstr "Rensa"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
777 msgid "Capture log messages"
778 msgstr ""
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
781 msgid "Release log messages"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
786 #, fuzzy
787 msgid "none"
788 msgstr "Ingen"
790 #. "view_icon_preview"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
792 msgid "_Page"
793 msgstr "_Sida"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
796 msgid "_Drawing"
797 msgstr "_Teckning"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
800 msgid "_Selection"
801 msgstr "_Markering"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
804 msgid "_Custom"
805 msgstr "Egen"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
808 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
809 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
812 msgid "Units:"
813 msgstr "Enheter:"
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
816 msgid "_x0:"
817 msgstr "_x0:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
820 msgid "x_1:"
821 msgstr "x_1:"
823 #. Stroke width
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
826 msgid "Width:"
827 msgstr "Bredd:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
830 msgid "_y0:"
831 msgstr "_y0:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
834 msgid "y_1:"
835 msgstr "y_1:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
838 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
839 msgid "Height:"
840 msgstr "Höjd:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
843 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
844 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
847 msgid "_Width:"
848 msgstr "Bredd:"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
851 msgid "pixels at"
852 msgstr "bildpunkter med"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
855 msgid "dp_i"
856 msgstr "punkter/tum"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
859 msgid "dpi"
860 msgstr "punkter/tum"
862 #. true = has mnemonic
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
864 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
865 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
868 msgid "_Browse..."
869 msgstr "_Bläddra..."
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
872 msgid "_Export"
873 msgstr "Exportera"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
876 msgid "Export the bitmap file with these settings"
877 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
880 msgid "You have to enter a filename"
881 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
884 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
885 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
888 #, c-format
889 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
890 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
893 msgid "Export in progress"
894 msgstr "Exporterar"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
897 #, c-format
898 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
899 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
902 #, c-format
903 msgid "Could not export to filename %s.\n"
904 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
907 msgid "Select a filename for exporting"
908 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
910 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
911 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
912 #, c-format
913 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
914 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
915 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
916 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
918 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
919 msgid "exact"
920 msgstr "exakt"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
923 msgid "partial"
924 msgstr "delvis"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
927 msgid "No objects found"
928 msgstr "Inga objekt hittade"
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
931 msgid "T_ype: "
932 msgstr "Typ: "
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
935 msgid "Search in all object types"
936 msgstr "Sök i alla objekttyper"
938 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
939 msgid "All types"
940 msgstr "Alla typer"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
943 msgid "Search all shapes"
944 msgstr ""
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
947 #, fuzzy
948 msgid "All shapes"
949 msgstr "Alla figurverktyg"
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
952 msgid "Search rectangles"
953 msgstr "Sök rektanglar"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
956 msgid "Rectangles"
957 msgstr "Rektanglar"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
960 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
961 msgstr ""
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
964 msgid "Ellipses"
965 msgstr "Ellipser"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
968 msgid "Search stars and polygons"
969 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
972 msgid "Stars"
973 msgstr "Stjärnor"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
976 msgid "Search spirals"
977 msgstr "Sök spiraler"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
980 msgid "Spirals"
981 msgstr "Spiraler"
983 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
984 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
986 msgid "Search paths, lines, polylines"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
990 msgid "Paths"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
994 msgid "Search text objects"
995 msgstr "Sök textobjekt"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
998 msgid "Texts"
999 msgstr "Text"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1002 msgid "Search groups"
1003 msgstr "Sök grupper"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1006 msgid "Groups"
1007 msgstr "Grupper"
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1010 msgid "Search clones"
1011 msgstr "Sök kloner"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1014 msgid "Clones"
1015 msgstr "Kloner"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1018 msgid "Search images"
1019 msgstr "Sök bilder"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1022 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1023 msgid "Images"
1024 msgstr "Bilder"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Search offset objects"
1029 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1032 msgid "Offsets"
1033 msgstr ""
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1036 msgid "_Text: "
1037 msgstr "_Text: "
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1040 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1041 msgstr ""
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1044 msgid "_ID: "
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1048 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1052 msgid "_Style: "
1053 msgstr " _Stil: "
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1056 msgid ""
1057 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1061 msgid "_Attribute: "
1062 msgstr "_Attribut: "
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1065 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1069 msgid "Search in s_election"
1070 msgstr "Sök i markering"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1073 msgid "Limit search to the current selection"
1074 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1077 msgid "Search in current _layer"
1078 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1081 msgid "Limit search to the current layer"
1082 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1085 msgid "Include _hidden"
1086 msgstr "Inkludera gömda"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1089 msgid "Include hidden objects in search"
1090 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1093 msgid "Include l_ocked"
1094 msgstr "Inkludera låsta"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1097 msgid "Include locked objects in search"
1098 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1101 msgid "Clear values"
1102 msgstr "Rensa värden"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1105 msgid "_Find"
1106 msgstr "Sök"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1109 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1110 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1112 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Rela_tive move"
1116 msgstr "Relativ flytt"
1118 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1119 msgid "Move guide relative to current position"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1123 msgid "Move by:"
1124 msgstr "Flytta med:"
1126 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1127 msgid "Move to:"
1128 msgstr "Flytta till:"
1130 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1131 msgid "Guideline"
1132 msgstr "Hjälplinje"
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1135 #, c-format
1136 msgid "Moving %s %s"
1137 msgstr "Flyttar %s %s"
1139 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1140 #, c-format
1141 msgid "%d x %d"
1142 msgstr "%d x %d"
1144 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1146 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1147 msgid "Selection"
1148 msgstr "Markering"
1150 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1151 msgid "Selection only or whole document"
1152 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1154 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1155 msgid "Refresh the icons"
1156 msgstr ""
1158 #. Create the label for the object id
1159 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1160 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1161 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1162 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1163 msgid "_Id"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1167 msgid ""
1168 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1169 msgstr ""
1171 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150
1173 #: ../src/verbs.cpp:2154
1174 #, fuzzy
1175 msgid "_Set"
1176 msgstr "Markera"
1178 #. Create the label for the object label
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1180 #, fuzzy
1181 msgid "_Label"
1182 msgstr "avfasad"
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1185 msgid "A freeform label for the object"
1186 msgstr ""
1188 #. Create the label for the object title
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1190 msgid "Title"
1191 msgstr "Titel"
1193 #. Create the frame for the object description
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1195 msgid "Description"
1196 msgstr "Beskrivning"
1198 #. Hide
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1200 msgid "_Hide"
1201 msgstr "Göm"
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1204 msgid "Check to make the object invisible"
1205 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1207 #. Lock
1208 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1210 msgid "L_ock"
1211 msgstr "Lås"
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1214 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1215 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1219 msgid "Ref"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1223 msgid "Id invalid! "
1224 msgstr "Ogiltigt ID!"
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1227 msgid "Id exists! "
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Opacity:"
1233 msgstr "Opacitet:"
1235 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1236 msgid "New"
1237 msgstr "Ny"
1239 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1240 msgid "Top"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1244 msgid "Up"
1245 msgstr "Upp"
1247 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1248 msgid "Dn"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1252 msgid "Bot"
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1256 msgid "X"
1257 msgstr "X"
1259 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1260 msgid "Layer name:"
1261 msgstr "Lagrets namn:"
1263 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Above current"
1266 msgstr "Spara dokument"
1268 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Below current"
1271 msgstr "Dokumentnamn:"
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1274 msgid "As sublayer of current"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1278 msgid "Position:"
1279 msgstr "Position:"
1281 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1282 msgid "Rename Layer"
1283 msgstr "Byt namn på lager"
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1286 msgid "_Rename"
1287 msgstr "Byt namn"
1289 #. TODO: annotate
1290 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1292 msgid "Renamed layer"
1293 msgstr "Bytt namn på lager"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1296 msgid "Add Layer"
1297 msgstr "Lägg till lager"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1300 msgid "_Add"
1301 msgstr "Lägg till"
1303 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1304 msgid "New layer created."
1305 msgstr "Skapat nytt lager."
1307 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1308 msgid "Href:"
1309 msgstr "Href:"
1311 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1312 msgid "Target:"
1313 msgstr "Mål:"
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1316 msgid "Type:"
1317 msgstr "Typ:"
1319 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1320 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1321 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1322 msgid "Role:"
1323 msgstr "Roll:"
1325 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1326 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1327 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1328 msgid "Arcrole:"
1329 msgstr "Bågroll:"
1331 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1332 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1333 msgid "Title:"
1334 msgstr "Titel:"
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1337 msgid "Show:"
1338 msgstr "Visa:"
1340 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1342 msgid "Actuate:"
1343 msgstr "Sätt i rörelse:"
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1346 msgid "URL:"
1347 msgstr "URL:"
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1350 msgid "X:"
1351 msgstr "X:"
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1354 msgid "Y:"
1355 msgstr "Y:"
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1358 #, c-format
1359 msgid "%s attributes"
1360 msgstr "Attribut för %s"
1362 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1363 #, fuzzy
1364 msgid "_Fill"
1365 msgstr "Fyll"
1367 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Stroke _paint"
1370 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1372 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Stroke st_yle"
1375 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1377 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Master _opacity"
1380 msgstr "Opacitet:"
1382 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1383 #, fuzzy
1384 msgid "CC Attribution"
1385 msgstr "Attribut"
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1388 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1389 msgstr ""
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1392 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1396 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1400 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1404 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1408 msgid "GNU General Public License"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1412 msgid "GNU Lesser General Public License"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1416 msgid "Public Domain"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1420 msgid "FreeArt"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1424 msgid "Name by which this document is formally known."
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Date"
1430 msgstr "Rita text"
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1433 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Format"
1439 msgstr "Fraktal"
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1442 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Type"
1448 msgstr "Typ:"
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1451 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Creator"
1457 msgstr "Skapa"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1460 msgid ""
1461 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Rights"
1467 msgstr "höger"
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1470 msgid ""
1471 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1475 msgid "Publisher"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1479 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Identifier"
1485 msgstr "Mittpunkt"
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1488 msgid "Unique URI to reference this document."
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
1492 msgid "Source"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1496 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1497 msgstr ""
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Relation"
1502 msgstr "Upplösning:"
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Unique URI to a related document."
1507 msgstr "Namnlöst dokument"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Language"
1512 msgstr "vinkel"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1515 msgid ""
1516 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1517 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1521 msgid "Keywords"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1525 msgid ""
1526 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1527 "classifications."
1528 msgstr ""
1530 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1531 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1533 msgid "Coverage"
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1537 msgid "Extent or scope of this document."
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1541 msgid "A short account of the content of this document."
1542 msgstr ""
1544 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Contributors"
1548 msgstr "Attribut"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1551 msgid ""
1552 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1553 "this document."
1554 msgstr ""
1556 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1558 msgid "URI"
1559 msgstr ""
1561 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1563 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1564 msgstr ""
1566 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Fragment"
1570 msgstr "Argument:"
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1573 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1577 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1578 msgid "No document selected"
1579 msgstr "Inget dokument markerat"
1581 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1587 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931
1588 msgid "None"
1589 msgstr "Ingen"
1591 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Stroke width"
1594 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1596 #. Join type
1597 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1598 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1600 msgid "Join:"
1601 msgstr "Anslutning:"
1603 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1604 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1605 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1607 msgid "Miter join"
1608 msgstr "Miteranslutning"
1610 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1611 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1612 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1613 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1614 msgid "Round join"
1615 msgstr "Rund anslutning"
1617 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1618 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1619 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1620 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1621 msgid "Bevel join"
1622 msgstr "Avfasad anslutning"
1624 #. Miterlimit
1625 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1626 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1627 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1628 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1629 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1630 #. when they become too long.
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1632 msgid "Miter limit:"
1633 msgstr "Mitergräns:"
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1636 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1637 msgstr ""
1639 #. Cap type
1640 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1642 msgid "Cap:"
1643 msgstr "Lock:"
1645 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1646 #. of the line; the ends of the line are square
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1648 msgid "Butt cap"
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1652 #. line; the ends of the line are rounded
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Round cap"
1656 msgstr "Rund anslutning"
1658 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1659 #. line; the ends of the line are square
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Square cap"
1663 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1665 #. Dash
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Dashes:"
1669 msgstr "Massa:"
1671 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1672 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1673 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Start Markers:"
1676 msgstr "Stjärnegenskaper"
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1679 msgid "Mid Markers:"
1680 msgstr ""
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1683 msgid "End Markers:"
1684 msgstr ""
1686 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1687 #, c-format
1688 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1689 msgstr ""
1691 #. TODO:  Insert widgets
1692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Font"
1695 msgstr "Främst"
1697 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1698 msgid "Layout"
1699 msgstr "Utseende"
1701 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Align lines left"
1704 msgstr "Vänsterjustera överst"
1706 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1707 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Center lines"
1710 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1712 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Align lines right"
1715 msgstr "Högerjustera överst"
1717 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Horizontal text"
1721 msgstr "horisontell flytt"
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Vertical text"
1727 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1730 msgid "Line spacing:"
1731 msgstr "Radavstånd:"
1733 #. Text
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1736 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178
1737 msgid "Text"
1738 msgstr "Text"
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1741 msgid "Set as default"
1742 msgstr "Ställ in som standard"
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Rows:"
1747 msgstr "Visa:"
1749 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1750 msgid "Number of rows"
1751 msgstr ""
1753 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Equal height"
1756 msgstr "Höjd: "
1758 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1759 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1760 msgstr ""
1762 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1763 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1765 msgid "Align:"
1766 msgstr "Justera:"
1768 #. #### Number of columns ####
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1770 msgid "Columns:"
1771 msgstr "Kolumner:"
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1774 msgid "Number of columns"
1775 msgstr "Antal kolumner"
1777 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Equal width"
1780 msgstr "Bredd "
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1783 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1784 msgstr ""
1786 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1787 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Fit into selection box"
1790 msgstr "Klipp ut markering"
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Set spacing:"
1795 msgstr "Y-avstånd:"
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1800 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1805 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Arrange selected objects"
1810 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1813 #, fuzzy
1814 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1815 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
1817 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1818 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1825 "commit changes."
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1829 msgid "Drag to reorder nodes"
1830 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1833 msgid "New element node"
1834 msgstr "Ny elementnod"
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1837 msgid "New text node"
1838 msgstr "Ny textnod"
1840 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1841 msgid "Duplicate node"
1842 msgstr "Duplicera nod"
1844 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1845 msgid "Delete node"
1846 msgstr "Ta bort nod"
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1849 msgid "Unindent node"
1850 msgstr "Dra ut nod"
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1853 msgid "Indent node"
1854 msgstr "Dra in nod"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1857 msgid "Raise node"
1858 msgstr "Höj nod"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1861 msgid "Lower node"
1862 msgstr "Sänk nod"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1865 msgid "Delete attribute"
1866 msgstr "Ta bort attribut"
1868 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1870 msgid "Attribute name"
1871 msgstr "Attributnamn"
1873 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1875 msgid "Set attribute"
1876 msgstr "Ställ in attribut"
1878 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Set"
1882 msgstr "Markera"
1884 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1886 msgid "Attribute value"
1887 msgstr "Attributvärde"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1890 msgid "New element node..."
1891 msgstr "Ny elementnod..."
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1894 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1896 msgid "Cancel"
1897 msgstr "Avbryt"
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1900 msgid "Create"
1901 msgstr "Skapa"
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1907 msgstr ""
1909 #: ../src/document.cpp:369
1910 #, c-format
1911 msgid "New document %d"
1912 msgstr "Nytt dokument %d"
1914 #: ../src/document.cpp:401
1915 #, c-format
1916 msgid "Memory document %d"
1917 msgstr "Minnesdokument %d"
1919 #: ../src/document.cpp:544
1920 #, c-format
1921 msgid "Unnamed document %d"
1922 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1924 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1925 #: ../src/draw-context.cpp:438
1926 msgid "Path is closed."
1927 msgstr ""
1929 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1930 #: ../src/draw-context.cpp:453
1931 msgid "Closing path."
1932 msgstr ""
1934 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1935 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1936 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1937 #, c-format
1938 msgid " alpha %.3g"
1939 msgstr ""
1941 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1942 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1943 #, c-format
1944 msgid ", averaged with radius %d"
1945 msgstr ""
1947 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1948 msgid " under cursor"
1949 msgstr ""
1951 #. message, to show in the statusbar
1952 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1953 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1954 msgstr ""
1956 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1957 msgid ""
1958 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1959 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1960 "to copy the color under mouse to clipboard"
1961 msgstr ""
1963 #: ../src/event-log.cpp:34
1964 msgid "[Unchanged]"
1965 msgstr ""
1967 #. Edit
1968 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966
1969 msgid "_Undo"
1970 msgstr "_Ångra"
1972 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968
1973 msgid "_Redo"
1974 msgstr "Gör o_m"
1976 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1977 msgid "Dependency::"
1978 msgstr ""
1980 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1981 #, fuzzy
1982 msgid "  type: "
1983 msgstr "Filtyp:"
1985 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1986 #, fuzzy
1987 msgid "  location: "
1988 msgstr "Upplösning:"
1990 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
1991 msgid "  string: "
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
1995 #, fuzzy
1996 msgid "  description: "
1997 msgstr "Position"
1999 #. static int i = 0;
2000 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2001 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2002 msgid ""
2003 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2004 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2008 msgid "an ID was not defined for it."
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2012 msgid "there was no name defined for it."
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2016 msgid "the XML description of it got lost."
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2020 msgid "no implementation was defined for the extension."
2021 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2023 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2024 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2025 msgid "a dependency was not met."
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2029 msgid "Extension \""
2030 msgstr "Tillägg \""
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2033 msgid "\" failed to load because "
2034 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2037 #, c-format
2038 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2042 msgid "Name:"
2043 msgstr "Namn:"
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2046 #, fuzzy
2047 msgid "ID:"
2048 msgstr "ID:"
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2051 #, fuzzy
2052 msgid "State:"
2053 msgstr "Stjärna"
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Loaded"
2058 msgstr "Nod"
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Unloaded"
2063 msgstr "Namnlös"
2065 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2066 msgid "Deactivated"
2067 msgstr ""
2069 #. This is some filler text, needs to change before relase
2070 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2071 msgid ""
2072 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2073 "span>\n"
2074 "\n"
2075 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2076 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2077 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2078 msgstr ""
2080 #. This is some filler text, needs to change before relase
2081 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2082 msgid "Show dialog on startup"
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2086 msgid ""
2087 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2088 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2089 "but the action you requested has been cancelled."
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2093 msgid ""
2094 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2095 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2096 "expected."
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/extension/init.cpp:169
2100 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/extension/init.cpp:183
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2107 "will not be loaded."
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Blur Edge"
2113 msgstr "Blå"
2115 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Blur Width"
2118 msgstr "Bredd"
2120 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2121 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2125 msgid "Number of Steps"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2129 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2133 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Generate from Path"
2136 msgstr "Ta bort transformering"
2138 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2139 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Make bounding box around full page"
2145 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2147 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Convert text to path"
2150 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2152 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2153 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2154 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2158 msgid "Encapsulated Postscript File"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2162 #, c-format
2163 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2167 #, fuzzy
2168 msgid "GIMP Gradients"
2169 msgstr "Toningsfyllning"
2171 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2172 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2173 msgstr ""
2175 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Gradients used in GIMP"
2178 msgstr "Toningseditor"
2180 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2181 msgid "Select printer"
2182 msgstr "Välj skrivare"
2184 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2185 msgid "Inkscape: Print Preview"
2186 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2188 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2189 #, fuzzy
2190 msgid "GNOME Print"
2191 msgstr "GNOME Print"
2193 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2194 msgid "Grid"
2195 msgstr "Rutnät"
2197 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2198 msgid "Line Width"
2199 msgstr "Linjebredd"
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Horizontal Spacing"
2204 msgstr "horisontell flytt"
2206 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Vertical Spacing"
2209 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2211 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Horizontal Offset"
2214 msgstr "horisontell flytt"
2216 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Vertical Offset"
2219 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2221 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2222 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2223 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Render"
2226 msgstr "Röd"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2229 msgid "Draw a path which is a grid"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2233 #, fuzzy
2234 msgid "LaTeX Output"
2235 msgstr "Ut"
2237 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2238 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2242 msgid "LaTeX PSTricks File"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2246 #, fuzzy
2247 msgid "LaTeX Print"
2248 msgstr "Skriv ut"
2250 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2251 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2255 #, fuzzy
2256 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2257 msgstr "Öppna ny teckning"
2259 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2260 #, fuzzy
2261 msgid "OpenDocument drawing file"
2262 msgstr "Öppna ny teckning"
2264 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2265 #, fuzzy
2266 msgid "PovRay Output"
2267 msgstr "Ut"
2269 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2270 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2274 msgid "PovRay Raytracer File"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Postscript Output"
2280 msgstr "Porträtt"
2282 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Text to Path"
2285 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2287 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2288 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2289 msgid "Postscript (*.ps)"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Postscript File"
2295 msgstr "Porträtt"
2297 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2298 msgid "Print Destination"
2299 msgstr "Utskriftsdestination"
2301 #. Print properties frame
2302 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2303 msgid "Print properties"
2304 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2306 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2307 msgid "Print using PostScript operators"
2308 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2310 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2311 msgid ""
2312 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2313 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2314 "will be lost."
2315 msgstr ""
2316 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2317 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2318 "att gå förlorade"
2320 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2321 msgid "Print as bitmap"
2322 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2325 #, fuzzy
2326 msgid ""
2327 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2328 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2329 "will be rendered exactly as displayed."
2330 msgstr ""
2331 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2332 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2333 "att renderas identiskt till displayen"
2335 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2336 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2337 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2339 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2340 msgid "Resolution:"
2341 msgstr "Upplösning:"
2343 #. Print destination frame
2344 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2345 msgid "Print destination"
2346 msgstr "Utskriftsdestination"
2348 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2349 #, fuzzy
2350 msgid ""
2351 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2352 "leave empty to use the system default printer.\n"
2353 "Use '> filename' to print to file.\n"
2354 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2355 msgstr ""
2356 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2357 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2359 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Postscript Print"
2362 msgstr "Porträtt"
2364 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2365 #, fuzzy
2366 msgid "SVG Input"
2367 msgstr "Indata"
2369 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2372 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2374 # Osäker
2375 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2378 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2380 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2381 #, fuzzy
2382 msgid "SVG Output Inkscape"
2383 msgstr "Avsluta Inkscape"
2385 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2388 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2390 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2391 #, fuzzy
2392 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2393 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2395 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2396 #, fuzzy
2397 msgid "SVG Output"
2398 msgstr "Ut"
2400 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2403 msgstr "Vanlig SVG"
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2408 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2410 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2411 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2412 #, fuzzy
2413 msgid "SVGZ Input"
2414 msgstr "Indata"
2416 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2417 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2418 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2421 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2423 # Osäker
2424 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2425 #, fuzzy
2426 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2427 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2429 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2430 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2431 #, fuzzy
2432 msgid "SVGZ Output"
2433 msgstr "Ut"
2435 # Osäker
2436 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2437 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2438 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2441 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2443 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2446 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2448 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2451 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2453 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2454 msgid "Windows 32-bit Print"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Print using PDF operators"
2460 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2462 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2463 #, fuzzy
2464 msgid ""
2465 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2466 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2467 msgstr ""
2468 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2469 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2470 "att gå förlorade"
2472 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2473 msgid "write error occurred"
2474 msgstr "skrivfel inträffade"
2476 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2477 #, fuzzy
2478 msgid "PDF Print"
2479 msgstr "Skriv ut"
2481 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2482 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2483 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2484 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2485 #: ../src/extension/system.cpp:100
2486 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2487 msgstr ""
2489 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2490 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2491 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2492 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2493 #: ../src/file.cpp:124
2494 #, fuzzy
2495 msgid "default.svg"
2496 msgstr "Standardalternativ"
2498 #: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
2499 #, c-format
2500 msgid "Failed to load the requested file %s"
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/file.cpp:236
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2506 msgstr "Dokumentnamn:"
2508 #: ../src/file.cpp:242
2509 #, c-format
2510 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/file.cpp:262
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Document reverted."
2516 msgstr "Dokumentnamn:"
2518 #: ../src/file.cpp:264
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Document not reverted."
2521 msgstr "Dokumentnamn:"
2523 #: ../src/file.cpp:385
2524 msgid "Select file to open"
2525 msgstr "Välj fil att öppna"
2527 #: ../src/file.cpp:467
2528 #, c-format
2529 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2530 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2531 msgstr[0] ""
2532 msgstr[1] ""
2534 #: ../src/file.cpp:472
2535 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2536 msgstr ""
2538 #: ../src/file.cpp:498
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2542 "caused by an unknown filename extension."
2543 msgstr ""
2545 #: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Document not saved."
2548 msgstr "Dokumentnamn:"
2550 #: ../src/file.cpp:506
2551 #, c-format
2552 msgid "File %s could not be saved."
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/file.cpp:516
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Document saved."
2558 msgstr "Dokumentnamn:"
2560 #: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "drawing%s"
2563 msgstr "Teckning"
2565 #: ../src/file.cpp:579
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "drawing-%d%s"
2568 msgstr "Teckning"
2570 #: ../src/file.cpp:600
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Select file to save to"
2573 msgstr "Välj fil att öppna"
2575 #: ../src/file.cpp:661
2576 msgid "No changes need to be saved."
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/file.cpp:852
2580 msgid "Select file to import"
2581 msgstr "Välj fil att importera"
2583 #: ../src/file.cpp:969
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Select file to export to"
2586 msgstr "Välj fil att importera"
2588 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2589 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2593 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2597 #, c-format
2598 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2599 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2600 msgstr[0] ""
2601 msgstr[1] ""
2603 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2606 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2608 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2609 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2610 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2612 #. POINT_LG_P1
2613 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2614 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2615 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2617 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2618 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2619 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2621 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2622 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2623 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2625 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2626 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2627 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2629 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2633 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2637 #, fuzzy
2638 msgid " (stroke)"
2639 msgstr "Är genomstruket"
2641 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2642 msgid ""
2643 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2644 "separate focus"
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2651 "separate"
2652 msgid_plural ""
2653 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2654 "separate"
2655 msgstr[0] ""
2656 msgstr[1] ""
2658 #: ../src/helper/units.cpp:36
2659 msgid "Unit"
2660 msgstr "Enhet"
2662 #: ../src/helper/units.cpp:36
2663 msgid "Units"
2664 msgstr "Enheter"
2666 #: ../src/helper/units.cpp:37
2667 msgid "Point"
2668 msgstr "Punkter"
2670 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2671 msgid "pt"
2672 msgstr "pt"
2674 #: ../src/helper/units.cpp:37
2675 msgid "Points"
2676 msgstr "Punkter"
2678 #: ../src/helper/units.cpp:37
2679 msgid "Pt"
2680 msgstr "pt"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:38
2683 msgid "Pixel"
2684 msgstr "Bildpunkt"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2690 msgid "px"
2691 msgstr "px"
2693 #: ../src/helper/units.cpp:38
2694 msgid "Pixels"
2695 msgstr "Bildpunkter"
2697 #: ../src/helper/units.cpp:38
2698 msgid "Px"
2699 msgstr "bp"
2701 #. You can add new elements from this point forward
2702 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2703 msgid "Percent"
2704 msgstr "Procent"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2707 msgid "%"
2708 msgstr "%"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:40
2711 msgid "Percents"
2712 msgstr "procent"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:41
2715 msgid "Millimeter"
2716 msgstr "Millimeter"
2718 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2719 msgid "mm"
2720 msgstr "mm"
2722 #: ../src/helper/units.cpp:41
2723 msgid "Millimeters"
2724 msgstr "Millimeter"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:42
2727 msgid "Centimeter"
2728 msgstr "Centimeter"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:42
2731 msgid "cm"
2732 msgstr "cm"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:42
2735 msgid "Centimeters"
2736 msgstr "Centimeter"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:43
2739 msgid "Meter"
2740 msgstr "meter"
2742 #: ../src/helper/units.cpp:43
2743 msgid "m"
2744 msgstr "m"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:43
2747 msgid "Meters"
2748 msgstr "meter"
2750 #. no svg_unit
2751 #: ../src/helper/units.cpp:44
2752 msgid "Inch"
2753 msgstr "Tum"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:44
2756 msgid "in"
2757 msgstr "tum"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:44
2760 msgid "Inches"
2761 msgstr "Tum"
2763 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2764 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2765 #: ../src/helper/units.cpp:47
2766 msgid "Em square"
2767 msgstr "Emmfyrkant"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:47
2770 msgid "em"
2771 msgstr "emm"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:47
2774 msgid "Em squares"
2775 msgstr "Emmfyrkanter"
2777 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2778 #: ../src/helper/units.cpp:49
2779 msgid "Ex square"
2780 msgstr "exfyrkant"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:49
2783 msgid "ex"
2784 msgstr "ex"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:49
2787 msgid "Ex squares"
2788 msgstr "exfyrkanter"
2790 #: ../src/inkscape.cpp:447
2791 msgid "Untitled document"
2792 msgstr "Namnlöst dokument"
2794 #. Show nice dialog box
2795 #: ../src/inkscape.cpp:476
2796 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2797 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2799 #: ../src/inkscape.cpp:477
2800 msgid ""
2801 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2802 "locations:\n"
2803 msgstr ""
2804 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2805 "platser:\n"
2807 #: ../src/inkscape.cpp:478
2808 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2809 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2811 #: ../src/inkscape.cpp:615
2812 #, c-format
2813 msgid ""
2814 "Cannot create directory %s.\n"
2815 "%s"
2816 msgstr ""
2817 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
2818 " %s"
2820 #: ../src/inkscape.cpp:616
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "%s is not a valid directory.\n"
2824 "%s"
2825 msgstr ""
2826 "%s är en ogiltig katalog.\n"
2827 " %s"
2829 #: ../src/inkscape.cpp:617
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "Cannot create file %s.\n"
2833 "%s"
2834 msgstr ""
2835 "Kan inte skapa filen %s.\n"
2836 " %s"
2838 #: ../src/inkscape.cpp:618
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "Cannot write file %s.\n"
2842 "%s"
2843 msgstr ""
2844 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
2845 " %s"
2847 #: ../src/inkscape.cpp:619
2848 msgid ""
2849 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2850 "and any changes made in preferences will not be saved."
2851 msgstr ""
2852 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
2853 "standardinställningar,\n"
2854 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
2856 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "%s is not a regular file.\n"
2860 "%s"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "%s not a valid XML file, or\n"
2867 "you don't have read permissions on it.\n"
2868 "%s"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/inkscape.cpp:692
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "%s is not a valid menus file.\n"
2875 "%s"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/inkscape.cpp:693
2879 msgid ""
2880 "Inkscape will run with default menus.\n"
2881 "New menus will not be saved."
2882 msgstr ""
2884 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2885 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2886 #: ../src/interface.cpp:776
2887 msgid "Commands Bar"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/interface.cpp:776
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2893 msgstr "Visa hjälplinjer"
2895 #: ../src/interface.cpp:778
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Tool Controls Bar"
2898 msgstr "Verktygsalternativ"
2900 #: ../src/interface.cpp:778
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2903 msgstr "Visa hjälplinjer"
2905 #: ../src/interface.cpp:780
2906 msgid "_Toolbox"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/interface.cpp:780
2910 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/interface.cpp:786
2914 #, fuzzy
2915 msgid "_Palette"
2916 msgstr "Klistra _in"
2918 #: ../src/interface.cpp:786
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Show or hide the color palette"
2921 msgstr "Visa hjälplinjer"
2923 #: ../src/interface.cpp:788
2924 msgid "_Statusbar"
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/interface.cpp:788
2928 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/interface.cpp:842
2932 #, c-format
2933 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2934 msgstr ""
2936 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2937 #: ../src/interface.cpp:952
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "Enter group #%s"
2940 msgstr "Redigera noder"
2942 #: ../src/interface.cpp:963
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Go to parent"
2945 msgstr "Zooma till sida"
2947 #: ../src/interface.cpp:1108
2948 msgid "Could not parse SVG data"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/interface.cpp:1273
2952 #, c-format
2953 msgid "Overwrite %s"
2954 msgstr "Skrivöver %s"
2956 #: ../src/interface.cpp:1294
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2960 "current document?"
2961 msgstr ""
2962 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2964 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2965 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2966 msgid "_Write session file:"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2970 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
2974 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
2978 msgid "Accept invitation"
2979 msgstr "Acceptera inbjudan"
2981 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
2982 msgid "Decline invitation"
2983 msgstr "Avböj inbjudan"
2985 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
2986 msgid ""
2987 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2988 "whiteboard invitation.</span>\n"
2989 "\n"
2990 msgstr ""
2992 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
2994 msgid ""
2995 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2996 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2997 "user."
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3001 msgid ""
3002 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3003 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3004 "\n"
3005 msgstr ""
3007 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3008 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3009 msgid ""
3010 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3011 "\n"
3012 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3013 msgstr ""
3015 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3016 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3017 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3018 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3019 msgid ""
3020 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3021 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3025 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3029 msgid "Select a location and filename"
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Set filename"
3035 msgstr "Namn på png-fil"
3037 #: ../src/knot.cpp:425
3038 msgid "Node or handle drag canceled."
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3042 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/main.cpp:199
3046 msgid "Print the Inkscape version number"
3047 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3049 #: ../src/main.cpp:204
3050 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3051 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3053 #: ../src/main.cpp:209
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3056 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3058 #: ../src/main.cpp:214
3059 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3060 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3062 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3063 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3064 #: ../src/main.cpp:307
3065 msgid "FILENAME"
3066 msgstr "FILNAMN"
3068 #: ../src/main.cpp:219
3069 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3070 msgstr ""
3071 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3073 #: ../src/main.cpp:224
3074 msgid "Export document to a PNG file"
3075 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3077 #: ../src/main.cpp:229
3078 #, fuzzy
3079 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3080 msgstr ""
3081 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3082 "(standardvärde 72,0)"
3084 #: ../src/main.cpp:230
3085 msgid "DPI"
3086 msgstr "DPI"
3088 #: ../src/main.cpp:234
3089 #, fuzzy
3090 msgid ""
3091 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3092 "corner)"
3093 msgstr ""
3094 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3095 "vänstra hörnet)"
3097 #: ../src/main.cpp:235
3098 msgid "x0:y0:x1:y1"
3099 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3101 #: ../src/main.cpp:239
3102 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/main.cpp:244
3106 msgid "Exported area is the entire canvas"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/main.cpp:249
3110 msgid ""
3111 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3112 "user units)"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/main.cpp:254
3116 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3117 msgstr ""
3118 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3119 "tum)"
3121 #: ../src/main.cpp:255
3122 msgid "WIDTH"
3123 msgstr "BREDD"
3125 #: ../src/main.cpp:259
3126 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3127 msgstr ""
3128 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3129 "tum)"
3131 #: ../src/main.cpp:260
3132 msgid "HEIGHT"
3133 msgstr "HÖJD"
3135 #: ../src/main.cpp:264
3136 msgid "The ID of the object to export"
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3140 msgid "ID"
3141 msgstr "ID"
3143 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3144 #. See "man inkscape" for details.
3145 #: ../src/main.cpp:271
3146 msgid ""
3147 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/main.cpp:276
3151 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/main.cpp:281
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3157 msgstr ""
3158 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3159 "stöds av SVG)"
3161 #: ../src/main.cpp:282
3162 msgid "COLOR"
3163 msgstr "FÄRG"
3165 #: ../src/main.cpp:286
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3168 msgstr ""
3169 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3170 "stöds av SVG)"
3172 #: ../src/main.cpp:287
3173 msgid "VALUE"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/main.cpp:291
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3179 msgstr ""
3180 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3182 #: ../src/main.cpp:296
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Export document to a PS file"
3185 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3187 #: ../src/main.cpp:301
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Export document to an EPS file"
3190 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3192 #: ../src/main.cpp:306
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Export document to a PDF file"
3195 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3197 #: ../src/main.cpp:311
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3200 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3202 #: ../src/main.cpp:316
3203 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3204 msgstr ""
3206 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3207 #: ../src/main.cpp:322
3208 msgid ""
3209 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3210 "query-id"
3211 msgstr ""
3213 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3214 #: ../src/main.cpp:328
3215 msgid ""
3216 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3217 "query-id"
3218 msgstr ""
3220 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3221 #: ../src/main.cpp:334
3222 msgid ""
3223 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3224 "id"
3225 msgstr ""
3227 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3228 #: ../src/main.cpp:340
3229 msgid ""
3230 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3231 "id"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/main.cpp:345
3235 #, fuzzy
3236 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3237 msgstr ""
3238 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3240 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3241 #: ../src/main.cpp:351
3242 msgid "Print out the extension directory and exit"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/main.cpp:356
3246 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3247 msgstr ""
3248 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3249 "mushändelse"
3251 #: ../src/main.cpp:361
3252 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/main.cpp:366
3256 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/main.cpp:561
3260 msgid ""
3261 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3262 "\n"
3263 "Available options:"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3267 msgid "_New"
3268 msgstr "_Ny"
3270 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3271 msgid "Open _Recent"
3272 msgstr "Öppna senaste"
3274 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3275 msgid "_Edit"
3276 msgstr "_Redigera"
3278 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Paste Si_ze"
3281 msgstr "Genomstrykningsstil"
3283 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3284 msgid "Clo_ne"
3285 msgstr "Klona"
3287 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3288 msgid "_View"
3289 msgstr "_Visa"
3291 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3292 #, fuzzy
3293 msgid "_Zoom"
3294 msgstr "Zooma"
3296 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Show/Hide"
3299 msgstr "Visa hjälplinjer"
3301 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3302 #, fuzzy
3303 msgid "_Display mode"
3304 msgstr "Visning"
3306 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3307 msgid "_Layer"
3308 msgstr "_Lager"
3310 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3311 msgid "_Object"
3312 msgstr "_Objekt"
3314 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Cli_p"
3317 msgstr "Städa"
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Mas_k"
3322 msgstr "Massa:"
3324 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3325 msgid "Patter_n"
3326 msgstr "Mönster"
3328 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3329 #, fuzzy
3330 msgid "_Path"
3331 msgstr "Klistra _in"
3333 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3334 msgid "_Text"
3335 msgstr "_Text"
3337 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Effe_cts"
3340 msgstr "Objekt"
3342 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3343 msgid "Whiteboa_rd"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3347 msgid "_Help"
3348 msgstr "_Hjälp"
3350 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3351 msgid "Tutorials"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/node-context.cpp:366
3355 msgid ""
3356 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3357 "+Alt</b>: move along handles"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/node-context.cpp:367
3361 msgid ""
3362 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/node-context.cpp:368
3366 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3367 msgstr ""
3369 #. drag curve
3370 #: ../src/node-context.cpp:624
3371 msgid "Drag curve"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Stamp"
3377 msgstr "Steg"
3379 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Move nodes vertically"
3382 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
3384 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Move nodes horizontally"
3387 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
3389 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Move nodes"
3392 msgstr "Sänk nod"
3394 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3395 msgid ""
3396 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3397 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Align nodes"
3403 msgstr "Justera objekt"
3405 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Distribute nodes"
3408 msgstr "Distribuera"
3410 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Add nodes"
3413 msgstr "Noder"
3415 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Add node"
3418 msgstr "Noder"
3420 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Break path"
3423 msgstr "Dela upp"
3425 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3426 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3427 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3431 msgid "Close subpath"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Join nodes"
3437 msgstr "Dra in nod"
3439 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3440 msgid "Close subpath by segment"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Join nodes by segment"
3446 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
3448 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Delete nodes"
3451 msgstr "Ta bort nod"
3453 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3454 msgid "Delete nodes preserving shape"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3458 msgid ""
3459 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3460 "segments."
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Cannot find path between nodes."
3466 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3468 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Delete segment"
3471 msgstr "Mångfaldiga markering"
3473 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Change segment type"
3476 msgstr "Välj typ av justering"
3478 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Change node type"
3481 msgstr "Ändra innehåll"
3483 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Retract handle"
3486 msgstr "Rektangel"
3488 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Move node handle"
3491 msgstr "Slumpad:"
3493 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3494 #, c-format
3495 msgid ""
3496 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3497 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3498 "handles"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Rotate nodes"
3504 msgstr "Höj nod"
3506 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Scale nodes"
3509 msgstr "Höj nod"
3511 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Flip nodes"
3514 msgstr "Stäng"
3516 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3517 msgid ""
3518 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3519 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3520 msgstr ""
3522 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3523 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3524 #, fuzzy
3525 msgid "end node"
3526 msgstr "Dra in nod"
3528 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3529 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3530 #, fuzzy
3531 msgid "cusp"
3532 msgstr "anvkoord"
3534 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3535 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3536 msgid "smooth"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3540 #, fuzzy
3541 msgid "symmetric"
3542 msgstr "Osymmetrisk"
3544 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3545 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3546 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3550 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3554 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3558 #, fuzzy
3559 msgid ""
3560 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3561 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3562 "rotate"
3563 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3565 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3566 #, fuzzy
3567 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3568 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3570 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3573 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3575 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3579 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3580 msgid_plural ""
3581 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3582 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3583 msgstr[0] ""
3584 msgstr[1] ""
3586 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3587 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3593 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3594 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3595 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3597 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid ""
3600 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3601 msgid_plural ""
3602 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3603 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3604 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3606 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3609 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3610 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3611 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3613 #: ../src/object-edit.cpp:488
3614 msgid ""
3615 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3616 "vertical radius the same"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/object-edit.cpp:494
3620 msgid ""
3621 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3622 "horizontal radius the same"
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3626 msgid ""
3627 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3628 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/object-edit.cpp:681
3632 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/object-edit.cpp:684
3636 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/object-edit.cpp:687
3640 msgid ""
3641 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3642 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3643 "segment"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/object-edit.cpp:690
3647 msgid ""
3648 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3649 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3650 "segment"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/object-edit.cpp:795
3654 msgid ""
3655 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3656 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/object-edit.cpp:798
3660 msgid ""
3661 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3662 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3663 "randomize"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/object-edit.cpp:962
3667 msgid ""
3668 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3669 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/object-edit.cpp:964
3673 msgid ""
3674 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3675 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3679 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3680 msgstr ""
3682 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3683 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3684 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3688 #, fuzzy
3689 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3690 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3692 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3693 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3697 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3701 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3705 #, fuzzy
3706 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3707 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3709 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3710 msgid ""
3711 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Combine"
3717 msgstr "Kombinerat"
3719 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3722 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3724 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Break Apart"
3727 msgstr "Dela upp"
3729 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3730 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3736 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3738 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Object to Path"
3741 msgstr "Objekttransformering"
3743 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3744 #, fuzzy
3745 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3746 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3748 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3751 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3753 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3754 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/pen-context.cpp:224
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Drawing cancelled"
3760 msgstr "Teckningssammanhang"
3762 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Continuing selected path"
3765 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3767 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Creating new path"
3770 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3772 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Appending to selected path"
3775 msgstr "Zooma till markering"
3777 #: ../src/pen-context.cpp:545
3778 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/pen-context.cpp:555
3782 msgid ""
3783 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3790 "<b>Enter</b> to finish the path"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3797 "angle"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3801 #, c-format
3802 msgid ""
3803 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3804 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Drawing finished"
3810 msgstr "Teckningssammanhang"
3812 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3813 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Drawing a freehand path"
3819 msgstr "Rita frihand-linje"
3821 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3822 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3823 msgstr ""
3825 #. Write curves to object
3826 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Finishing freehand"
3829 msgstr "Frihand"
3831 #: ../src/preferences.cpp:59
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "%s is not a valid preferences file.\n"
3835 "%s"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/preferences.cpp:60
3839 msgid ""
3840 "Inkscape will run with default settings.\n"
3841 "New settings will not be saved."
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/rect-context.cpp:377
3845 msgid ""
3846 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3847 "circular"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/rect-context.cpp:472
3851 #, c-format
3852 msgid ""
3853 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3854 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/rect-context.cpp:490
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Create rectangle"
3860 msgstr "Sök rektanglar"
3862 #: ../src/select-context.cpp:226
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Move canceled."
3865 msgstr "Avbröt flytt"
3867 #: ../src/select-context.cpp:234
3868 msgid "Selection canceled."
3869 msgstr "Markering avbruten."
3871 #: ../src/select-context.cpp:625
3872 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/select-context.cpp:626
3876 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/select-context.cpp:627
3880 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/select-context.cpp:781
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3886 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Delete text"
3891 msgstr "Ta bort nod"
3893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3894 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3895 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3898 msgid "Delete"
3899 msgstr "Ta bort"
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3902 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3903 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3906 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Duplicate"
3909 msgstr "Mångfaldiga"
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Delete all"
3914 msgstr "Ta bort"
3916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3917 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3918 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3921 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3922 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3925 msgid "Group"
3926 msgstr "Grupp"
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3929 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3930 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3933 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3934 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3937 msgid "Ungroup"
3938 msgstr "Avgruppera"
3940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3943 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3947 msgid ""
3948 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3949 msgstr ""
3950 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Raise"
3955 msgstr "Höj"
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3958 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3959 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Raise to top"
3964 msgstr "Placera markeringen överst"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3967 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3968 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Lower"
3973 msgstr "Sänk"
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3976 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3977 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Lower to bottom"
3982 msgstr "placera markeringen nederst"
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3985 msgid "Nothing to undo."
3986 msgstr "Inget att ångra."
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3989 msgid "Nothing to redo."
3990 msgstr "Inget att göra om."
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3993 msgid "Nothing was copied."
3994 msgstr "Inget blev kopierat."
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3998 msgid "Nothing on the clipboard."
3999 msgstr "Inget i urklipp."
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Paste"
4004 msgstr "Klistra _in"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4009 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Paste style"
4014 msgstr "Genomstrykningsstil"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4019 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Paste size"
4024 msgstr "Genomstrykningsstil"
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4027 msgid "Paste size separately"
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4031 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4032 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Raise to next layer"
4037 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4040 msgid "No more layers above."
4041 msgstr "Inga mer lager över."
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4044 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4045 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Lower to previous layer"
4050 msgstr "Höj markeringen ett lager"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4053 msgid "No more layers below."
4054 msgstr "Inga mer lager under."
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Remove transform"
4059 msgstr "Ta bort transformering"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4064 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4069 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Rotate"
4074 msgstr "Rotera"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4077 msgid "Rotate by pixels"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Scale"
4083 msgstr "Skala"
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Scale by whole factor"
4088 msgstr "Skala med objekt"
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Move vertically"
4093 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Move horizontally"
4098 msgstr "horisontell flytt"
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4101 #: ../src/seltrans.cpp:347
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Move"
4104 msgstr "Flytta"
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4107 msgid "Nudge vertically by pixels"
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4111 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4115 msgid "Clone"
4116 msgstr "Klon"
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4119 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4120 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4123 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4124 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Unlink clone"
4129 msgstr "Avlänka klon"
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4132 msgid ""
4133 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4134 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4135 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4139 msgid ""
4140 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4141 "flowed text?)"
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4145 msgid ""
4146 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4147 "defs&gt;)"
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4153 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Objects to pattern"
4158 msgstr "Objekttransformering"
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4163 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4166 #, fuzzy
4167 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4168 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Pattern to objects"
4173 msgstr "Platta till objekt"
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4178 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Create bitmap"
4183 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4188 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4193 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4196 msgid "Set clipping path"
4197 msgstr ""
4199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Set mask"
4202 msgstr "Spara som:"
4204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4207 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4210 msgid "Release clipping path"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Release mask"
4216 msgstr "Filter"
4218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Fit page to selection"
4221 msgstr "Klipp ut markering"
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4224 msgid "Link"
4225 msgstr "Länk"
4227 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Circle"
4230 msgstr "Ändra"
4232 #. ellipse
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166
4235 msgid "Ellipse"
4236 msgstr "Ellips"
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4239 msgid "Flowed text"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4243 msgid "Image"
4244 msgstr "Bild"
4246 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4247 msgid "Line"
4248 msgstr "Linje"
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Path"
4253 msgstr "Klistra _in"
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4256 msgid "Polygon"
4257 msgstr "Polygon"
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Polyline"
4262 msgstr "Ellips"
4264 #. Rectangle
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164
4267 msgid "Rectangle"
4268 msgstr "Rektangel"
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4271 msgid "Offset path"
4272 msgstr ""
4274 #. spiral
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170
4277 msgid "Spiral"
4278 msgstr "Spiral"
4280 #. star
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168
4283 msgid "Star"
4284 msgstr "Stjärna"
4286 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4287 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4288 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
4290 #. no items
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4292 msgid ""
4293 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4297 msgid "root"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4301 #, c-format
4302 msgid "layer <b>%s</b>"
4303 msgstr "lager <b>%s</b>"
4305 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4306 #, c-format
4307 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4308 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4310 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4311 #, c-format
4312 msgid "<i>%s</i>"
4313 msgstr "<i>%s</i>"
4315 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid " in %s"
4318 msgstr " Anslut "
4320 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid " in group %s (%s)"
4323 msgstr "Redigera noder"
4325 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4328 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4329 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4330 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid " in <b>%i</b> layers"
4335 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4336 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4337 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4339 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4340 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4344 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4348 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4349 msgstr ""
4351 #. this is only used with 2 or more objects
4352 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "<b>%i</b> object selected"
4355 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4356 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4357 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4359 #. this is only used with 2 or more objects
4360 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4363 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4364 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4365 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4367 #. this is only used with 2 or more objects
4368 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4371 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4372 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4373 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4375 #. this is only used with 2 or more objects
4376 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4379 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4380 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4381 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4383 #. this is only used with 2 or more objects
4384 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4387 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4388 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4389 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4391 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4392 #, c-format
4393 msgid "%s%s. %s."
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/seltrans.cpp:227
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Set center"
4399 msgstr "Välj skrivare"
4401 #: ../src/seltrans.cpp:356
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Skew"
4404 msgstr "Snedställ"
4406 #: ../src/seltrans.cpp:477
4407 msgid ""
4408 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4409 "Shift also uses this center"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/seltrans.cpp:504
4413 msgid ""
4414 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4415 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/seltrans.cpp:505
4419 msgid ""
4420 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4421 "b> to scale around rotation center"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/seltrans.cpp:509
4425 msgid ""
4426 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4427 "skew around the opposite side"
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/seltrans.cpp:510
4431 msgid ""
4432 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4433 "to rotate around the opposite corner"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/seltrans.cpp:641
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Reset center"
4439 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4441 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4442 #, c-format
4443 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4444 msgstr ""
4446 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4447 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4448 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4449 #, c-format
4450 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4451 msgstr ""
4453 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4454 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4455 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4456 #, c-format
4457 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4463 msgstr "Länk till %s"
4465 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4469 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/slideshow.cpp:89
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Inkscape slideshow"
4475 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4477 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4478 #, c-format
4479 msgid "<b>Link</b> to %s"
4480 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4482 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4483 msgid "<b>Link</b> without URI"
4484 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4486 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4487 msgid "<b>Ellipse</b>"
4488 msgstr "<b>Ellips</b>"
4490 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4491 msgid "<b>Circle</b>"
4492 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4494 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4495 #, fuzzy
4496 msgid "<b>Segment</b>"
4497 msgstr "Ändra"
4499 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4500 msgid "<b>Arc</b>"
4501 msgstr ""
4503 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4504 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Flow region"
4507 msgstr "Följ länk"
4509 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4510 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4511 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4512 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4513 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4514 msgid "Flow excluded region"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4518 #, c-format
4519 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4520 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4521 msgstr[0] ""
4522 msgstr[1] ""
4524 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4525 #, c-format
4526 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4527 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4528 msgstr[0] ""
4529 msgstr[1] ""
4531 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4532 #, fuzzy
4533 msgid "vertical guideline"
4534 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4536 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4537 #, fuzzy
4538 msgid "horizontal guideline"
4539 msgstr "horisontell flytt"
4541 #: ../src/sp-image.cpp:968
4542 msgid "embedded"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/sp-image.cpp:972
4546 msgid "(null_pointer)"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/sp-image.cpp:976
4550 #, c-format
4551 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4552 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4554 #: ../src/sp-image.cpp:977
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4557 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4559 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4562 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4563 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4564 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4566 #: ../src/sp-item.cpp:847
4567 msgid "Object"
4568 msgstr "Objekt"
4570 #: ../src/sp-line.cpp:187
4571 #, fuzzy
4572 msgid "<b>Line</b>"
4573 msgstr "Ändra"
4575 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4576 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4577 #, c-format
4578 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4582 #, fuzzy
4583 msgid "outset"
4584 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4586 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4587 #, fuzzy
4588 msgid "inset"
4589 msgstr "tum"
4591 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4592 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4593 #, c-format
4594 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/sp-path.cpp:121
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4600 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4601 msgstr[0] "Länk till %s"
4602 msgstr[1] "Länk till %s"
4604 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4605 #, fuzzy
4606 msgid "<b>Polygon</b>"
4607 msgstr "Ändra"
4609 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4610 #, fuzzy
4611 msgid "<b>Polyline</b>"
4612 msgstr "Ellips"
4614 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4615 #, fuzzy
4616 msgid "<b>Rectangle</b>"
4617 msgstr "Ändra"
4619 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4620 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4621 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4622 #, c-format
4623 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4624 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4626 #: ../src/sp-star.cpp:279
4627 #, c-format
4628 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4629 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4630 msgstr[0] ""
4631 msgstr[1] ""
4633 #: ../src/sp-star.cpp:283
4634 #, c-format
4635 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4636 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4637 msgstr[0] ""
4638 msgstr[1] ""
4640 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4643 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4644 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4645 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4647 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4648 #: ../src/sp-text.cpp:411
4649 msgid "&lt;no name found&gt;"
4650 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4652 #: ../src/sp-text.cpp:417
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4655 msgstr "Länk till %s"
4657 #: ../src/sp-text.cpp:418
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4660 msgstr "Länk till %s"
4662 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4663 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4664 #: ../src/sp-use.cpp:313
4665 msgid "..."
4666 msgstr "..."
4668 #: ../src/sp-use.cpp:321
4669 #, c-format
4670 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4671 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4673 #: ../src/sp-use.cpp:325
4674 #, fuzzy
4675 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4676 msgstr "Ändra"
4678 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4679 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4683 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/splivarot.cpp:66
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Union"
4695 msgstr "ingen"
4697 #: ../src/splivarot.cpp:72
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Intersection"
4700 msgstr "_Interaktiv"
4702 #: ../src/splivarot.cpp:78
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Difference"
4705 msgstr "Grad"
4707 #: ../src/splivarot.cpp:84
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Exclusion"
4710 msgstr "Expansion"
4712 #: ../src/splivarot.cpp:89
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Division"
4715 msgstr "Mått"
4717 #: ../src/splivarot.cpp:94
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Cut Path"
4720 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4722 #: ../src/splivarot.cpp:110
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4725 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4727 #: ../src/splivarot.cpp:116
4728 msgid ""
4729 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4730 "cut."
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4734 msgid ""
4735 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4736 "difference, XOR, division, or path cut."
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/splivarot.cpp:178
4740 #, fuzzy
4741 msgid ""
4742 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4743 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4745 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4746 #: ../src/splivarot.cpp:559
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4749 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4751 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4752 #: ../src/splivarot.cpp:838
4753 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/splivarot.cpp:922
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4759 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4761 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4764 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4766 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4767 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4773 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4775 #: ../src/splivarot.cpp:1509
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Simplify"
4778 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4780 #: ../src/splivarot.cpp:1511
4781 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/star-context.cpp:347
4785 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/star-context.cpp:452
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/star-context.cpp:453
4795 #, c-format
4796 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4802 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4804 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4805 msgid ""
4806 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4807 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4811 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4812 msgstr ""
4814 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4815 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4816 msgid ""
4817 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4818 "path first."
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4824 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4826 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4827 #, fuzzy
4828 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4829 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4831 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4834 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4836 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4837 #, fuzzy
4838 msgid ""
4839 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4840 "into frame."
4841 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4843 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4846 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4848 #: ../src/text-context.cpp:460
4849 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/text-context.cpp:462
4853 msgid ""
4854 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/text-context.cpp:539
4858 msgid "Non-printable character"
4859 msgstr "Icke skrivbart tecken"
4861 #: ../src/text-context.cpp:589
4862 #, c-format
4863 msgid "Unicode: %s: %s"
4864 msgstr "Unicode: %s: %s"
4866 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4867 msgid "Unicode: "
4868 msgstr "Unicode: "
4870 #: ../src/text-context.cpp:673
4871 #, c-format
4872 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4876 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/text-context.cpp:716
4880 msgid "Flowed text is created."
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/text-context.cpp:720
4884 msgid ""
4885 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4886 "created."
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/text-context.cpp:846
4890 msgid "No-break space"
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/text-context.cpp:1475
4894 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4898 msgid ""
4899 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4900 "then type."
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4904 msgid ""
4905 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4906 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4907 "object to select."
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4911 #, fuzzy
4912 msgid ""
4913 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4914 "resize. <b>Click</b> to select."
4915 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4917 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4918 msgid ""
4919 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4920 "segment. <b>Click</b> to select."
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4924 msgid ""
4925 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4926 "<b>Click</b> to select."
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4930 msgid ""
4931 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4932 "shape. <b>Click</b> to select."
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4936 #, fuzzy
4937 msgid ""
4938 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4939 "append to selected path."
4940 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4942 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4943 #, fuzzy
4944 msgid ""
4945 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4946 "append to selected path."
4947 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4949 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4950 msgid ""
4951 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4952 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4956 #, fuzzy
4957 msgid ""
4958 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4959 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4960 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4962 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4963 msgid ""
4964 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4965 "zoom out."
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4969 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4973 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4974 #, c-format
4975 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4979 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4982 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4984 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4987 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4989 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4990 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Trace: No active desktop"
4996 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4998 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4999 msgid "Invalid SIOX result"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Trace: No active document"
5005 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5007 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5008 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5014 msgstr "Senast markerad"
5016 #. Item dialog
5017 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5018 msgid "Object _Properties"
5019 msgstr "Objektegenskaper"
5021 #. Select item
5022 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5023 msgid "_Select This"
5024 msgstr "Markera detta"
5026 #. Create link
5027 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5028 msgid "_Create Link"
5029 msgstr "Skapa länk"
5031 #. "Ungroup"
5032 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032
5033 msgid "_Ungroup"
5034 msgstr "_Avgruppera"
5036 #. Link dialog
5037 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5038 msgid "Link _Properties"
5039 msgstr "Länkegenskaper"
5041 #. Select item
5042 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5043 msgid "_Follow Link"
5044 msgstr "Följ länk"
5046 #. Reset transformations
5047 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5048 msgid "_Remove Link"
5049 msgstr "Ta bort länk"
5051 #. Link dialog
5052 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5053 msgid "Image _Properties"
5054 msgstr "Bildegenskaper"
5056 #. Item dialog
5057 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5058 #, fuzzy
5059 msgid "_Fill and Stroke"
5060 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
5062 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5063 msgid "About Inkscape"
5064 msgstr "Om Inkscape"
5066 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5067 msgid "_Splash"
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5071 msgid "_Authors"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5075 #, fuzzy
5076 msgid "_Translators"
5077 msgstr "Översättare"
5079 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5080 msgid "_License"
5081 msgstr "Licens"
5083 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5084 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5085 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5086 #.
5087 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5088 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5089 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5090 #. string here should be changed.)
5091 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5092 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5093 #. should be in UTF-*8..
5094 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5095 msgid "about.svg"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5099 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5100 msgstr ""
5102 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5105 msgid "H:"
5106 msgstr "H:"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5109 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5110 msgstr ""
5112 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5114 msgid "V:"
5115 msgstr "V:"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5118 msgid "Align"
5119 msgstr "Justera"
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5122 msgid "Distribute"
5123 msgstr "Distribuera"
5125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5126 msgid "Remove overlaps"
5127 msgstr ""
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Connector network layout"
5132 msgstr "Hörn:"
5134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5135 msgid "Nodes"
5136 msgstr "Noder"
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5139 msgid "Relative to: "
5140 msgstr "Relativ till:"
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5145 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Align left sides"
5150 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Center on vertical axis"
5155 msgstr "Centrera vertikalt"
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Align right sides"
5160 msgstr "Högerjustera i mitten"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5165 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5170 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Align tops"
5175 msgstr "Justera objekt"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Center on horizontal axis"
5180 msgstr "Centrera horisontellt"
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Align bottoms"
5185 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5190 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5195 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5200 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5205 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5210 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5215 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5220 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5225 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Distribute tops equidistantly"
5230 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5235 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5240 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5245 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5250 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5252 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5253 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5257 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5261 msgid ""
5262 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5263 "overlap"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5270 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Align selected nodes horizontally"
5275 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Align selected nodes vertically"
5280 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5285 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5290 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5292 #. Rest of the widgetry
5293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Last selected"
5296 msgstr "Senast markerad"
5298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5299 #, fuzzy
5300 msgid "First selected"
5301 msgstr "Först markerad"
5303 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5304 msgid "Biggest item"
5305 msgstr "Största objekt"
5307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5308 msgid "Smallest item"
5309 msgstr "Minsta objekt"
5311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5313 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5314 msgid "Page"
5315 msgstr "Sida"
5317 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5318 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5319 msgid "Drawing"
5320 msgstr "Teckning"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5323 msgid "Metadata"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5327 msgid "License"
5328 msgstr "Licens"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5331 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5335 #, fuzzy
5336 msgid "<b>License</b>"
5337 msgstr "Ändra"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Grid/Guides"
5342 msgstr "Hjälplinjer"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Snap"
5347 msgstr "Form"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Back_ground:"
5352 msgstr "Bakgrund:"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5355 msgid "Background color"
5356 msgstr "Bakgrundsfärg"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5359 msgid ""
5360 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5361 msgstr ""
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Show page _border"
5366 msgstr "Visa ram"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5369 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Border on _top of drawing"
5375 msgstr "Ram överst på teckning"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5378 #, fuzzy
5379 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5380 msgstr "Ram överst på teckning"
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Border _color:"
5385 msgstr "Färg på rutnät:"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Page border color"
5390 msgstr "Färg på rutnät:"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Color of the page border"
5395 msgstr "Visa ram"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5398 #, fuzzy
5399 msgid "_Show border shadow"
5400 msgstr "Visa ram"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5403 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Default _units:"
5409 msgstr "Standardalternativ"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5412 #, fuzzy
5413 msgid "<b>General</b>"
5414 msgstr "Ändra"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5417 #, fuzzy
5418 msgid "<b>Border</b>"
5419 msgstr "Ändra"
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5422 #, fuzzy
5423 msgid "<b>Format</b>"
5424 msgstr "Ändra"
5426 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5427 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5429 #, fuzzy
5430 msgid "_Show grid"
5431 msgstr "Visa rutnät"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5434 msgid "Show or hide grid"
5435 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Grid _units:"
5440 msgstr "Enheter för rutnät:"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5443 #, fuzzy
5444 msgid "_Origin X:"
5445 msgstr "X-origo:"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5448 #, fuzzy
5449 msgid "X coordinate of grid origin"
5450 msgstr "Färgen på rutnätet"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5453 #, fuzzy
5454 msgid "O_rigin Y:"
5455 msgstr "Y-origo:"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Y coordinate of grid origin"
5460 msgstr "Färgen på rutnätet"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Spacing _X:"
5465 msgstr "X-avstånd:"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Distance of vertical grid lines"
5470 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Spacing _Y:"
5475 msgstr "Y-avstånd:"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5480 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Grid line _color:"
5485 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Grid line color"
5490 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5493 msgid "Color of grid lines"
5494 msgstr "Färgen på rutnätet"
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Ma_jor grid line color:"
5499 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Major grid line color"
5504 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5509 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5512 #, fuzzy
5513 msgid "_Major grid line every:"
5514 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5517 #, fuzzy
5518 msgid "lines"
5519 msgstr "Stäng"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Show _guides"
5524 msgstr "Visa hjälplinjer"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5527 msgid "Show or hide guides"
5528 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Guide co_lor:"
5533 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5536 msgid "Guideline color"
5537 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Color of guidelines"
5542 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5545 #, fuzzy
5546 msgid "_Highlight color:"
5547 msgstr "Markeringsfärg:"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5550 msgid "Highlighted guideline color"
5551 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5554 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5558 #, fuzzy
5559 msgid "<b>Grid</b>"
5560 msgstr "Ändra"
5562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5563 #, fuzzy
5564 msgid "<b>Guides</b>"
5565 msgstr "Ändra"
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5568 #, fuzzy
5569 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5570 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5573 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Snap nodes _to objects"
5579 msgstr "Fäst vid rutnät"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5584 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Snap to object _paths"
5589 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Snap to other object paths"
5594 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Snap to object _nodes"
5599 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5602 msgid "Snap to other object nodes"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Snap s_ensitivity:"
5608 msgstr "Gör känslig"
5610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5613 msgid "Always snap"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5617 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5621 msgid ""
5622 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5628 msgstr "Fäst vid rutnät"
5630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5632 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Snap nodes to _grid"
5638 msgstr "Fäst vid rutnät"
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5642 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Snap sens_itivity:"
5648 msgstr "Gör känslig"
5650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5651 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5655 msgid ""
5656 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5657 "distance"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5663 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Snap p_oints to guides"
5668 msgstr "Fäst vid rutnät"
5670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Snap sensiti_vity:"
5673 msgstr "Gör känslig"
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5676 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5680 msgid ""
5681 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5685 #, fuzzy
5686 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5687 msgstr "Ändra"
5689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5690 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5694 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5698 msgid "Export"
5699 msgstr "Exportera"
5701 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Information"
5704 msgstr "Transformationsmatris"
5706 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Help"
5709 msgstr "_Hjälp"
5711 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Parameters"
5714 msgstr "meter"
5716 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
5717 msgid "No preview"
5718 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
5720 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
5721 msgid "too large for preview"
5722 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
5724 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
5725 msgid "All Images"
5726 msgstr "Alla bilder"
5728 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
5729 msgid "All Files"
5730 msgstr "Alla filer"
5732 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
5733 msgid "All Inkscape Files"
5734 msgstr "Alla Inkscape-filer"
5736 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
5737 msgid "Guess from extension"
5738 msgstr "Gissa från ändelse"
5740 #. ###### Add the file types menu
5741 #. createFilterMenu();
5742 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5743 #. ###### File options
5744 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5745 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
5746 msgid "Append filename extension automatically"
5747 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
5749 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
5750 msgid "Source left bound"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
5754 msgid "Source top bound"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
5758 msgid "Source right bound"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
5762 msgid "Source bottom bound"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Source width"
5768 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5770 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Source height"
5773 msgstr "Höjd:"
5775 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Destination width"
5778 msgstr "Utskriftsdestination"
5780 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Destination height"
5783 msgstr "Utskriftsdestination"
5785 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Dots per inch resolution"
5788 msgstr "Standardexportupplösning:"
5790 #. #########################################
5791 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5792 #. #########################################
5793 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5794 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
5795 msgid "Document"
5796 msgstr "Dokument"
5798 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
5799 msgid "Cairo"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
5803 msgid "Antialias"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Background"
5809 msgstr "Bakgrund:"
5811 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Destination"
5814 msgstr "Utskriftsdestination"
5816 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5817 msgid "Fill"
5818 msgstr "Fyll"
5820 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Stroke Paint"
5823 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5825 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Stroke Style"
5828 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5830 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Find"
5833 msgstr "Rutnät"
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Mouse"
5838 msgstr "Flytta"
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Grab sensitivity:"
5843 msgstr "Gör känslig"
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5850 msgid "pixels"
5851 msgstr "bildpunkter"
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5854 msgid ""
5855 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5856 "with mouse (in screen pixels)"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5860 msgid "Click/drag threshold:"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5864 msgid ""
5865 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5869 msgid "Scrolling"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5873 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5877 msgid ""
5878 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5879 "(horizontally with Shift)"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5883 msgid "Ctrl+arrows"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5887 msgid "Scroll by:"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5891 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5895 msgid "Acceleration:"
5896 msgstr "Acceleration:"
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5899 msgid ""
5900 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5901 "acceleration)"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5905 msgid "Autoscrolling"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5909 msgid "Speed:"
5910 msgstr "Hastighet:"
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5913 msgid ""
5914 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5915 "autoscroll off)"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5920 msgid "Threshold:"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5924 msgid ""
5925 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5926 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5930 msgid "Steps"
5931 msgstr "Steg"
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5934 msgid "Arrow keys move by:"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5938 msgid ""
5939 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5940 "(in px units)"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5944 msgid "> and < scale by:"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5948 msgid ""
5949 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5953 msgid "Inset/Outset by:"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5957 msgid ""
5958 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5962 msgid "Compass-like display of angles"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5966 msgid ""
5967 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5968 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5969 "counterclockwise"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5973 msgid "Rotation snaps every:"
5974 msgstr ""
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5977 msgid "degrees"
5978 msgstr "grader"
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5981 msgid ""
5982 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5983 "[ or ] rotates by this amount"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5987 msgid "Zoom in/out by:"
5988 msgstr "Zooma in/ut med:"
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5991 #, fuzzy
5992 msgid ""
5993 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5994 "multiplier"
5995 msgstr ""
5996 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5997 "denna multipeln"
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Show selection cue"
6002 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6005 msgid ""
6006 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Enable gradient editing"
6012 msgstr "Toningsvektor"
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6015 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6019 #, fuzzy
6020 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6021 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6024 msgid ""
6025 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6026 "objects."
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Create new objects with:"
6032 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Last used style"
6037 msgstr "Genomstrykningsstil"
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6040 msgid "Apply the style you last set on an object"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6044 msgid "This tool's own style:"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6048 msgid ""
6049 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6050 "the button below to set it."
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Take from selection"
6056 msgstr "Transformera markering"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6059 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6063 msgid "Tools"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6067 msgid "Width is in absolute units"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Keep selected"
6073 msgstr "Senast markerad"
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6078 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6080 #. Selector
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Selector"
6084 msgstr "Markera"
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6087 #, fuzzy
6088 msgid "When transforming, show:"
6089 msgstr "Objekttransformeringar"
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Objects"
6094 msgstr "Objekt"
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6097 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Box outline"
6103 msgstr "Visa kontur"
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6106 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Per-object selection cue:"
6112 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6115 msgid "No per-object selection indication"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6119 msgid "Mark"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6123 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6127 msgid "Box"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6131 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Default scale origin:"
6137 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Opposite bounding box edge"
6142 msgstr "Fäst vid rutnät"
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6145 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6149 msgid "Farthest opposite node"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6153 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6154 msgstr ""
6156 #. Node
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6158 msgid "Node"
6159 msgstr "Nod"
6161 #. Zoom
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6163 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182
6164 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6165 msgid "Zoom"
6166 msgstr "Zooma"
6168 #. Shapes
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Shapes"
6172 msgstr "Form"
6174 #. Pencil
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172
6176 msgid "Pencil"
6177 msgstr "Blyertspenna"
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6180 msgid "Tolerance:"
6181 msgstr "Tolerans:"
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6184 msgid ""
6185 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6186 "values produce more uneven paths with more nodes"
6187 msgstr ""
6189 #. Pen
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174
6191 msgid "Pen"
6192 msgstr "Bläckpenna"
6194 #. Calligraphy
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176
6196 msgid "Calligraphy"
6197 msgstr "Kalligrafi"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6200 msgid ""
6201 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6202 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6206 msgid ""
6207 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6208 "finish drawing it"
6209 msgstr ""
6211 #. Gradient
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Gradient"
6215 msgstr "Toningsfyllning"
6217 #. Connector
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Connector"
6221 msgstr "Hörn:"
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6224 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6225 msgstr ""
6227 #. Dropper
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184
6229 msgid "Dropper"
6230 msgstr "Pipett"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6233 msgid "Save window geometry"
6234 msgstr "Spara fönsterstorlek"
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6237 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6241 msgid "Zoom when window is resized"
6242 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Show close button on dialogs"
6247 msgstr "Visa hjälplinjer"
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6250 msgid "Normal"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6254 msgid "Aggressive"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6258 msgid ""
6259 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6260 "format)"
6261 msgstr ""
6262 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6263 "Inkscape SVG-formatet)"
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6266 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6270 msgid ""
6271 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6272 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6273 "above the right scrollbar)"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6277 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6278 msgstr ""
6280 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Dialogs on top:"
6284 msgstr "Fönster"
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6287 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6293 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6296 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Windows"
6302 msgstr "window1"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6305 msgid "Move in parallel"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6309 msgid "Stay unmoved"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6313 msgid "Move according to transform"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6317 msgid "Are unlinked"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Are deleted"
6323 msgstr "Först markerad"
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6326 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6330 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6334 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6338 msgid ""
6339 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6340 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6341 "original."
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6345 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6349 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6353 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Scale stroke width"
6359 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6362 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Transform gradients"
6368 msgstr "Transformeringar"
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Transform patterns"
6373 msgstr "Transformering"
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6376 msgid "Optimized"
6377 msgstr "Optimerad"
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Preserved"
6382 msgstr "Bevara"
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6386 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6390 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6391 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6395 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6396 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6401 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Store transformation:"
6407 msgstr "Objekttransformering"
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6410 msgid ""
6411 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6412 "attribute"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6416 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6420 msgid "Transforms"
6421 msgstr "Transformeringar"
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Select in all layers"
6426 msgstr "Markera"
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6429 msgid "Select only within current layer"
6430 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Select in current layer and sublayers"
6435 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6438 msgid "Ignore hidden objects"
6439 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6442 msgid "Ignore locked objects"
6443 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Deselect upon layer change"
6448 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6451 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6457 msgstr ""
6458 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6459 "objekt i alla lager"
6461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6464 msgstr ""
6465 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6466 "objekt i alla lager"
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6469 #, fuzzy
6470 msgid ""
6471 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6472 "its sublayers"
6473 msgstr ""
6474 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6475 "objekt i alla lager"
6477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6478 msgid ""
6479 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6480 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6484 msgid ""
6485 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6486 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6490 msgid ""
6491 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6492 "current layer changes"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6496 msgid "Selecting"
6497 msgstr "Markerar"
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6500 msgid "Default export resolution:"
6501 msgstr "Standardexportupplösning:"
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6506 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Import bitmap as <image>"
6511 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6514 msgid ""
6515 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6516 "rectangle with bitmap fill"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6520 msgid "Add label comments to printing output"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6524 msgid ""
6525 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6526 "rendered output for an object with its label"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Max recent documents:"
6532 msgstr "Skriv ut dokument"
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6535 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6539 msgid "Simplification threshold:"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6543 msgid ""
6544 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6545 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6546 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6550 msgid "2x2"
6551 msgstr "2×2"
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6554 msgid "4x4"
6555 msgstr "4×4"
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6558 msgid "8x8"
6559 msgstr "8×8"
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6562 msgid "16x16"
6563 msgstr "16×16"
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6566 msgid "Oversample bitmaps:"
6567 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6570 msgid "Clipping and masking:"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6574 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6578 msgid ""
6579 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6583 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6587 msgid ""
6588 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6589 "drawing"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6593 msgid "Misc"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Heap"
6599 msgstr "_Hjälp"
6601 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6602 #, fuzzy
6603 msgid "In Use"
6604 msgstr "Återställ"
6606 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6607 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6608 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6609 msgid "Slack"
6610 msgstr "Ledigt"
6612 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6613 msgid "Total"
6614 msgstr "Totalt"
6616 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6617 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6618 msgid "Unknown"
6619 msgstr "Okänt"
6621 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6622 msgid "Combined"
6623 msgstr "Kombinerat"
6625 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6626 msgid "Recalculate"
6627 msgstr "Beräkna om"
6629 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Ready."
6632 msgstr "Läs om"
6634 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6635 msgid ""
6636 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6637 "preferences.xml"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6641 msgid "_Execute Python"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6645 msgid "_Execute Perl"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6649 msgid "Script"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Output"
6655 msgstr "Ut"
6657 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6658 msgid "Errors"
6659 msgstr ""
6661 #. Dialog organization
6662 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Session file"
6665 msgstr "Spara fil"
6667 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Playback controls"
6670 msgstr "Verktygsalternativ"
6672 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Message information"
6675 msgstr "Återställ transformering"
6677 #. Active session file display
6678 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6679 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6680 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6681 msgid "Active session file:"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6685 msgid "Delay (milliseconds):"
6686 msgstr ""
6688 #. Unload/load buttons
6689 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Close file"
6692 msgstr "Färgfyllning"
6694 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Open new file"
6697 msgstr "Öppna SVG-fil"
6699 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Set delay"
6702 msgstr "Ställ in attribut"
6704 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Rewind"
6707 msgstr "Röd:"
6709 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6710 msgid "Go back one change"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Pause"
6716 msgstr "Klistra in"
6718 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6719 msgid "Go forward one change"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6723 msgid "Play"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Open session file"
6729 msgstr "Öppna SVG-fil"
6731 #. #### SIOX ####
6732 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6733 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6734 #, fuzzy
6735 msgid "SIOX foreground selection"
6736 msgstr "Sök i markering"
6738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6739 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6743 msgid "SIOX"
6744 msgstr ""
6746 #. ##Set up the Potrace panel
6747 #. #### brightness ####
6748 #. #### Multiple scanning####
6749 #. ----Hbox1
6750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Brightness"
6753 msgstr "höger"
6755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6756 msgid "Trace by a given brightness level"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6760 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Image Brightness"
6766 msgstr "Bildstorlek"
6768 #. #### canny edge detection ####
6769 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6771 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6775 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6779 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Edge Detection"
6785 msgstr "Markering"
6787 #. #### quantization ####
6788 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6789 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6790 #. re-applying this reduced set to the original image.
6791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Color Quantization"
6794 msgstr "Färgmålning"
6796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6797 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6801 msgid "The number of reduced colors"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Colors:"
6807 msgstr "Färg"
6809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6810 msgid "Quantization / Reduction"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6814 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Scans:"
6820 msgstr "Form"
6822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6823 msgid "The desired number of scans"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6827 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6828 msgstr ""
6830 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Remove background"
6834 msgstr "Bakgrund:"
6836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6837 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6838 msgstr ""
6840 #. ---Hbox3
6841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6842 msgid "Monochrome"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6846 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6847 msgstr ""
6849 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Stack"
6853 msgstr "Stjärna"
6855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6856 msgid ""
6857 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6858 msgstr ""
6860 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6862 msgid "Smooth"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6866 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6870 msgid "Multiple Scanning"
6871 msgstr ""
6873 #. #### Preview ####
6874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Preview"
6877 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6879 #. do not expand
6880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6881 msgid "Preview the result without actual tracing"
6882 msgstr ""
6884 #. #### swap black and white ####
6885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Invert"
6889 msgstr "Återställ"
6891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6892 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6896 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Credits"
6902 msgstr "Hörn:"
6904 #. done
6905 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6906 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Potrace"
6910 msgstr "Spår"
6912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Abort a trace in progress"
6915 msgstr "Exportera bild"
6917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6918 msgid "Execute the trace"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6922 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6923 #, fuzzy
6924 msgid "_Horizontal"
6925 msgstr "horisontell flytt"
6927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6928 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6933 #, fuzzy
6934 msgid "_Vertical"
6935 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6938 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6942 #, fuzzy
6943 msgid "_Width"
6944 msgstr "Bredd:"
6946 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6947 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6951 #, fuzzy
6952 msgid "_Height"
6953 msgstr "Höjd"
6955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6956 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6960 #, fuzzy
6961 msgid "A_ngle"
6962 msgstr "Vinkel"
6964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6967 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6970 msgid ""
6971 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6972 "displacement, or percentage displacement"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6976 msgid ""
6977 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6978 "or percentage displacement"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Transformation matrix element A"
6984 msgstr "Transformationsmatris"
6986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Transformation matrix element B"
6989 msgstr "Transformationsmatris"
6991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Transformation matrix element C"
6994 msgstr "Transformationsmatris"
6996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Transformation matrix element D"
6999 msgstr "Transformationsmatris"
7001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Transformation matrix element E"
7004 msgstr "Transformationsmatris"
7006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Transformation matrix element F"
7009 msgstr "Transformationsmatris"
7011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7012 msgid ""
7013 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7014 "edit the current absolute position directly"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7018 msgid "Scale proportionally"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7022 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7026 msgid "Apply to each _object separately"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7030 msgid ""
7031 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7032 "transform the selection as a whole"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7036 msgid "Edit c_urrent matrix"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7040 msgid ""
7041 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7042 "this matrix"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7046 #, fuzzy
7047 msgid "_Move"
7048 msgstr "Flytta"
7050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7051 #, fuzzy
7052 msgid "_Scale"
7053 msgstr "Skala"
7055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7056 #, fuzzy
7057 msgid "_Rotate"
7058 msgstr "Rotera"
7060 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Ske_w"
7063 msgstr "Snedställ"
7065 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7066 msgid "Matri_x"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7072 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
7074 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Apply transformation to selection"
7077 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
7079 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7080 msgid "_Use SSL"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7084 #, fuzzy
7085 msgid "_Register"
7086 msgstr "Höj"
7088 #. Construct dialog interface
7089 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7090 #, fuzzy
7091 msgid "_Server:"
7092 msgstr "Filter"
7094 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7095 #, fuzzy
7096 msgid "_Username:"
7097 msgstr "Filnamn:"
7099 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7100 msgid "_Password:"
7101 msgstr "Lösenord:"
7103 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7104 msgid "P_ort:"
7105 msgstr "Port:"
7107 #. Buttons
7108 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Connect"
7111 msgstr "Innehåll"
7113 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7114 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7118 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7119 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7120 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7124 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7128 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7132 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7133 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7137 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7138 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7142 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7143 msgstr ""
7145 #. Construct labels
7146 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7147 msgid "Chatroom _name:"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7151 msgid "Chatroom _server:"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7155 msgid "Chatroom _password:"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7159 msgid "Chatroom _handle:"
7160 msgstr ""
7162 #. Button setup and callback registration
7163 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7164 msgid "Connect to chatroom"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7168 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7169 msgstr ""
7171 #. Construct dialog interface
7172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7173 msgid "_User's Jabber ID:"
7174 msgstr ""
7176 #. Buttons
7177 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7178 msgid "_Invite user"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7182 #, fuzzy
7183 msgid "_Cancel"
7184 msgstr "Avbryt"
7186 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7187 msgid "Buddy List"
7188 msgstr "Kompislista"
7190 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7191 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7192 msgstr ""
7194 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7195 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7196 #. File menu
7197 #. Edit menu
7198 #. View menu
7199 #. Layer menu
7200 #. Object menu
7201 #. Path menu
7202 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7203 #. Text menu
7204 #. About menu
7205 #. Tools toolbox
7206 #. Select Tool controls
7207 #. Node Tool controls
7208 #. Calligraphy Tool controls
7209 #. Session playback controls
7210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7322 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7326 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7332 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7334 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7335 msgid "Cursor coordinates"
7336 msgstr ""
7338 #. display the initial welcome message in the statusbar
7339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7340 msgid ""
7341 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7342 "use selector (arrow) to move or transform them."
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7346 #, c-format
7347 msgid ""
7348 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7349 "closing?</span>\n"
7350 "\n"
7351 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7355 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7356 msgid "Close _without saving"
7357 msgstr "Stäng _utan att spara"
7359 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7360 #, c-format
7361 msgid ""
7362 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7363 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7364 "\n"
7365 "Do you want to save this file in another format?"
7366 msgstr ""
7367 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7368 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7369 "\n"
7370 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7372 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7373 #, fuzzy
7374 msgid "tiny"
7375 msgstr "tum"
7377 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7378 msgid "small"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7382 msgid "medium"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7386 #, fuzzy
7387 msgid "large"
7388 msgstr "Mål:"
7390 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7391 msgid "huge"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7395 #, fuzzy
7396 msgid "List"
7397 msgstr "tum"
7399 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7400 msgid "Wrap"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7404 msgid "Proprietary"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7408 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7409 msgid "F:"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7413 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7414 msgid "S:"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7418 msgid "O:"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7422 msgid "N/A"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Nothing selected"
7429 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7432 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7433 msgid "No fill"
7434 msgstr "Ingen fyllning"
7436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7437 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7438 #, fuzzy
7439 msgid "No stroke"
7440 msgstr "Är genomstruket"
7442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7443 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Pattern"
7446 msgstr "Mönster:"
7448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7449 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Pattern fill"
7452 msgstr "Mönster:"
7454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7455 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Pattern stroke"
7458 msgstr "Mönsterfyllning"
7460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7461 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7462 #, fuzzy
7463 msgid "L Gradient"
7464 msgstr "Toningsfyllning"
7466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7467 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Linear gradient fill"
7470 msgstr "Linjär toning"
7472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7473 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Linear gradient stroke"
7476 msgstr "Linjär toning"
7478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7479 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7480 #, fuzzy
7481 msgid "R Gradient"
7482 msgstr "Toningsfyllning"
7484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7485 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Radial gradient fill"
7488 msgstr "Radiell toning"
7490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7491 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Radial gradient stroke"
7494 msgstr "Radiell toning"
7496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Different"
7499 msgstr "Grad"
7501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Different fills"
7504 msgstr "Grad"
7506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Different strokes"
7509 msgstr "Grad"
7511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7512 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Unset"
7515 msgstr "tum"
7517 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7520 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Unset fill"
7523 msgstr "Namnlös"
7525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7527 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Unset stroke"
7530 msgstr "Är genomstruket"
7532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Flat color fill"
7535 msgstr "Enfärgad"
7537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Flat color stroke"
7540 msgstr "Enfärgad"
7542 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7544 #, fuzzy
7545 msgid "<b>a</b>"
7546 msgstr "Ändra"
7548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7551 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7556 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7558 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7560 #, fuzzy
7561 msgid "<b>m</b>"
7562 msgstr "Ändra"
7564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7567 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7572 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Edit fill..."
7577 msgstr "Redigera..."
7579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Edit stroke..."
7582 msgstr "Redigera..."
7584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Last set color"
7587 msgstr "Enfärgad"
7589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Last selected color"
7592 msgstr "Senast markerad"
7594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7595 msgid "White"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7601 msgid "Black"
7602 msgstr "Svart"
7604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Copy color"
7607 msgstr "Startfärg"
7609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Paste color"
7612 msgstr "Enfärgad"
7614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Swap fill and stroke"
7617 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7620 msgid "Make fill opaque"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7624 msgid "Make stroke opaque"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Remove fill"
7630 msgstr " Ta bort "
7632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Remove stroke"
7635 msgstr "Ta bort länk"
7637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Remove"
7640 msgstr " Ta bort "
7642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Master opacity"
7645 msgstr "Opacitet:"
7647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7650 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7653 msgid " (averaged)"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7657 msgid "0 (transparent)"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7661 msgid "1.0 (opaque)"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7665 msgid "Custom"
7666 msgstr "Egen"
7668 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7669 #, fuzzy
7670 msgid "P_age size:"
7671 msgstr "Pappersstorlek:"
7673 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Page orientation:"
7676 msgstr "Orientering:"
7678 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7679 #, fuzzy
7680 msgid "_Landscape"
7681 msgstr "Landskap"
7683 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7684 #, fuzzy
7685 msgid "_Portrait"
7686 msgstr "Porträtt"
7688 #. Custom paper frame
7689 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Custom size"
7692 msgstr "Egen"
7694 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7695 #, fuzzy
7696 msgid "_Fit page to selection"
7697 msgstr "Klipp ut markering"
7699 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7700 msgid ""
7701 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7702 "is no selection"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7706 #, fuzzy
7707 msgid "U_nits:"
7708 msgstr "Enheter:"
7710 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Width of paper"
7713 msgstr "Rektangelns bredd"
7715 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7716 #, fuzzy
7717 msgid "_Height:"
7718 msgstr "Höjd:"
7720 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Height of paper"
7723 msgstr "Rektangelns höjd"
7725 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7726 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7728 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7731 #, fuzzy, c-format
7732 msgid "O:%.3g"
7733 msgstr "Opacitet:"
7735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7736 #, c-format
7737 msgid "O:.%d"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7741 #, fuzzy, c-format
7742 msgid "Opacity: %.3g"
7743 msgstr "Opacitet:"
7745 #. TODO: annotate
7746 #: ../src/verbs.cpp:1093
7747 msgid "Moved to next layer."
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/verbs.cpp:1095
7751 msgid "Cannot move past last layer."
7752 msgstr ""
7754 #. TODO: annotate
7755 #: ../src/verbs.cpp:1105
7756 msgid "Moved to previous layer."
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/verbs.cpp:1107
7760 msgid "Cannot move past first layer."
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7764 #, fuzzy
7765 msgid "No current layer."
7766 msgstr "Dokumentnamn:"
7768 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7769 #, c-format
7770 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7771 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7773 #: ../src/verbs.cpp:1154
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Layer to Top"
7776 msgstr "Lager till toppen"
7778 #: ../src/verbs.cpp:1158
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Raise Layer"
7781 msgstr "Höj lager"
7783 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7784 #, c-format
7785 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7786 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7788 #: ../src/verbs.cpp:1162
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Layer to Bottom"
7791 msgstr "Lager till botten"
7793 #: ../src/verbs.cpp:1166
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Lower Layer"
7796 msgstr "Sänk lager"
7798 #: ../src/verbs.cpp:1175
7799 msgid "Cannot move layer any further."
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/verbs.cpp:1203
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Delete layer"
7805 msgstr "Raderade lagret."
7807 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7808 #: ../src/verbs.cpp:1206
7809 msgid "Deleted layer."
7810 msgstr "Raderade lagret."
7812 #: ../src/verbs.cpp:1263
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Flip horizontally"
7815 msgstr "Vänd horisontellt"
7817 #: ../src/verbs.cpp:1272
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Flip vertically"
7820 msgstr "Vänd vertikalt"
7822 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7823 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7824 #. otherwise leave as "keys.svg".
7825 #: ../src/verbs.cpp:1639
7826 msgid "keys.svg"
7827 msgstr ""
7829 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7830 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7831 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7832 #: ../src/verbs.cpp:1675
7833 msgid "tutorial-basic.svg"
7834 msgstr ""
7836 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7837 #: ../src/verbs.cpp:1679
7838 msgid "tutorial-shapes.svg"
7839 msgstr ""
7841 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7842 #: ../src/verbs.cpp:1683
7843 msgid "tutorial-advanced.svg"
7844 msgstr ""
7846 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7847 #: ../src/verbs.cpp:1687
7848 msgid "tutorial-tracing.svg"
7849 msgstr ""
7851 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7852 #: ../src/verbs.cpp:1691
7853 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7854 msgstr ""
7856 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7857 #: ../src/verbs.cpp:1695
7858 msgid "tutorial-elements.svg"
7859 msgstr ""
7861 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7862 #: ../src/verbs.cpp:1699
7863 msgid "tutorial-tips.svg"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/verbs.cpp:1931
7867 msgid "Does nothing"
7868 msgstr "Gör inget"
7870 #. File
7871 #: ../src/verbs.cpp:1934
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Default"
7874 msgstr "Standardalternativ"
7876 #: ../src/verbs.cpp:1934
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Create new document from the default template"
7879 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7881 #: ../src/verbs.cpp:1936
7882 msgid "_Open..."
7883 msgstr "_Öppna..."
7885 #: ../src/verbs.cpp:1937
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Open an existing document"
7888 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7890 #: ../src/verbs.cpp:1938
7891 msgid "Re_vert"
7892 msgstr "Återställ"
7894 #: ../src/verbs.cpp:1939
7895 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7896 msgstr ""
7897 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7898 "kommer att gå förlorade)"
7900 #: ../src/verbs.cpp:1940
7901 msgid "_Save"
7902 msgstr "_Spara"
7904 #: ../src/verbs.cpp:1940
7905 msgid "Save document"
7906 msgstr "Spara dokument"
7908 #: ../src/verbs.cpp:1942
7909 msgid "Save _As..."
7910 msgstr "Spara so_m..."
7912 #: ../src/verbs.cpp:1943
7913 msgid "Save document under a new name"
7914 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7916 #: ../src/verbs.cpp:1944
7917 msgid "_Print..."
7918 msgstr "Skriv _ut..."
7920 #: ../src/verbs.cpp:1944
7921 msgid "Print document"
7922 msgstr "Skriv ut dokument"
7924 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7925 #: ../src/verbs.cpp:1947
7926 msgid "Vac_uum Defs"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/verbs.cpp:1947
7930 msgid ""
7931 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7932 "defs&gt; of the document"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/verbs.cpp:1949
7936 msgid "Print _Direct"
7937 msgstr "Skriv ut direkt"
7939 #: ../src/verbs.cpp:1950
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7942 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7944 #: ../src/verbs.cpp:1951
7945 msgid "Print Previe_w"
7946 msgstr "Förhandsgranska"
7948 #: ../src/verbs.cpp:1952
7949 msgid "Preview document printout"
7950 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7952 #: ../src/verbs.cpp:1953
7953 msgid "_Import..."
7954 msgstr "_Importera..."
7956 #: ../src/verbs.cpp:1954
7957 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7958 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7960 #: ../src/verbs.cpp:1955
7961 msgid "_Export Bitmap..."
7962 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7964 #: ../src/verbs.cpp:1956
7965 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7966 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
7968 #: ../src/verbs.cpp:1957
7969 msgid "N_ext Window"
7970 msgstr "Nästa fönster"
7972 #: ../src/verbs.cpp:1958
7973 msgid "Switch to the next document window"
7974 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7976 #: ../src/verbs.cpp:1959
7977 msgid "P_revious Window"
7978 msgstr "Föregående fönster"
7980 #: ../src/verbs.cpp:1960
7981 msgid "Switch to the previous document window"
7982 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7984 #: ../src/verbs.cpp:1961
7985 msgid "_Close"
7986 msgstr "Stän_g"
7988 #: ../src/verbs.cpp:1962
7989 msgid "Close this document window"
7990 msgstr "Stäng dokumentfönster"
7992 #: ../src/verbs.cpp:1963
7993 msgid "_Quit"
7994 msgstr "_Avsluta"
7996 #: ../src/verbs.cpp:1963
7997 msgid "Quit Inkscape"
7998 msgstr "Avsluta Inkscape"
8000 #: ../src/verbs.cpp:1966
8001 msgid "Undo last action"
8002 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
8004 #: ../src/verbs.cpp:1969
8005 msgid "Do again the last undone action"
8006 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
8008 #: ../src/verbs.cpp:1970
8009 msgid "Cu_t"
8010 msgstr "Klipp _ut"
8012 #: ../src/verbs.cpp:1971
8013 msgid "Cut selection to clipboard"
8014 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
8016 #: ../src/verbs.cpp:1972
8017 msgid "_Copy"
8018 msgstr "_Kopiera"
8020 #: ../src/verbs.cpp:1973
8021 msgid "Copy selection to clipboard"
8022 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
8024 #: ../src/verbs.cpp:1974
8025 msgid "_Paste"
8026 msgstr "Klistra _in"
8028 #: ../src/verbs.cpp:1975
8029 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8030 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
8032 #: ../src/verbs.cpp:1976
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Paste _Style"
8035 msgstr "Genomstrykningsstil"
8037 #: ../src/verbs.cpp:1977
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8040 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
8042 #: ../src/verbs.cpp:1979
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8045 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8047 #: ../src/verbs.cpp:1980
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Paste _Width"
8050 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8052 #: ../src/verbs.cpp:1981
8053 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/verbs.cpp:1982
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Paste _Height"
8059 msgstr "Höjd"
8061 #: ../src/verbs.cpp:1983
8062 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/verbs.cpp:1984
8066 msgid "Paste Size Separately"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/verbs.cpp:1985
8070 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/verbs.cpp:1986
8074 msgid "Paste Width Separately"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/verbs.cpp:1987
8078 msgid ""
8079 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8080 "object"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/verbs.cpp:1988
8084 msgid "Paste Height Separately"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/verbs.cpp:1989
8088 msgid ""
8089 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8090 "object"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/verbs.cpp:1990
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Paste _In Place"
8096 msgstr "Genomstrykningsstil"
8098 #: ../src/verbs.cpp:1991
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8101 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
8103 #: ../src/verbs.cpp:1992
8104 msgid "_Delete"
8105 msgstr "_Ta bort"
8107 #: ../src/verbs.cpp:1993
8108 msgid "Delete selection"
8109 msgstr "Ta bort markering"
8111 #: ../src/verbs.cpp:1994
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Duplic_ate"
8114 msgstr "Mångfaldiga"
8116 #: ../src/verbs.cpp:1995
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Duplicate selected objects"
8119 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
8121 #: ../src/verbs.cpp:1996
8122 msgid "Create Clo_ne"
8123 msgstr "Skapa klon"
8125 #: ../src/verbs.cpp:1997
8126 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8127 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8129 #: ../src/verbs.cpp:1998
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Unlin_k Clone"
8132 msgstr "Avlänka klon"
8134 #: ../src/verbs.cpp:1999
8135 #, fuzzy
8136 msgid ""
8137 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8138 "object"
8139 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2000
8142 msgid "Select _Original"
8143 msgstr "Markera originalet"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2001
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8148 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
8150 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8151 #: ../src/verbs.cpp:2003
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Objects to Patter_n"
8154 msgstr "Objekttransformering"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2004
8157 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8158 msgstr ""
8160 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8161 #: ../src/verbs.cpp:2006
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Pattern to _Objects"
8164 msgstr "Platta till objekt"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2007
8167 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/verbs.cpp:2008
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Clea_r All"
8173 msgstr "Töm allt"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2009
8176 msgid "Delete all objects from document"
8177 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2010
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Select Al_l"
8182 msgstr "Markera allt"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2011
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Select all objects or all nodes"
8187 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2012
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Select All in All La_yers"
8192 msgstr "Markera"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2013
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8197 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2014
8200 msgid "In_vert Selection"
8201 msgstr "Invertera Markering"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2015
8204 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/verbs.cpp:2016
8208 msgid "Invert in All Layers"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/verbs.cpp:2017
8212 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/verbs.cpp:2018
8216 msgid "D_eselect"
8217 msgstr "Avmarkera"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2019
8220 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8221 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
8223 #. Selection
8224 #: ../src/verbs.cpp:2022
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Raise to _Top"
8227 msgstr "Placera markeringen överst"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2023
8230 msgid "Raise selection to top"
8231 msgstr "Placera markeringen överst"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2024
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Lower to _Bottom"
8236 msgstr "placera markeringen nederst"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2025
8239 msgid "Lower selection to bottom"
8240 msgstr "Placera markeringen nederst"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2026
8243 msgid "_Raise"
8244 msgstr "Höj"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2027
8247 msgid "Raise selection one step"
8248 msgstr "Höj markeringen ett steg"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2028
8251 msgid "_Lower"
8252 msgstr "Sänk"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2029
8255 msgid "Lower selection one step"
8256 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2030
8259 msgid "_Group"
8260 msgstr "_Gruppera"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2031
8263 msgid "Group selected objects"
8264 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2033
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Ungroup selected groups"
8269 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
8271 #: ../src/verbs.cpp:2035
8272 #, fuzzy
8273 msgid "_Put on Path"
8274 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2036
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Put text on path"
8279 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2037
8282 #, fuzzy
8283 msgid "_Remove from Path"
8284 msgstr "Ta bort transformering"
8286 #: ../src/verbs.cpp:2038
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Remove text from path"
8289 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8291 #: ../src/verbs.cpp:2039
8292 msgid "Remove Manual _Kerns"
8293 msgstr ""
8295 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8296 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8297 #: ../src/verbs.cpp:2042
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8300 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2044
8303 #, fuzzy
8304 msgid "_Union"
8305 msgstr "ingen"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2045
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Create union of selected paths"
8310 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2046
8313 #, fuzzy
8314 msgid "_Intersection"
8315 msgstr "_Interaktiv"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2047
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Create intersection of selected paths"
8320 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2048
8323 #, fuzzy
8324 msgid "_Difference"
8325 msgstr "Grad"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2049
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8330 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2050
8333 #, fuzzy
8334 msgid "E_xclusion"
8335 msgstr "Expansion"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2051
8338 msgid ""
8339 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8340 "path)"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/verbs.cpp:2052
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Di_vision"
8346 msgstr "Mått"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2053
8349 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8350 msgstr ""
8352 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8353 #. Advanced tutorial for more info
8354 #: ../src/verbs.cpp:2056
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Cut _Path"
8357 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8359 #: ../src/verbs.cpp:2057
8360 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8361 msgstr ""
8363 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8364 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8365 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8366 #: ../src/verbs.cpp:2061
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Outs_et"
8369 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2062
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Outset selected paths"
8374 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2064
8377 #, fuzzy
8378 msgid "O_utset Path by 1 px"
8379 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2065
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8384 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8386 #: ../src/verbs.cpp:2067
8387 #, fuzzy
8388 msgid "O_utset Path by 10 px"
8389 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8391 #: ../src/verbs.cpp:2068
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8394 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8396 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8397 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8398 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8399 #: ../src/verbs.cpp:2072
8400 msgid "I_nset"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/verbs.cpp:2073
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Inset selected paths"
8406 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2075
8409 #, fuzzy
8410 msgid "I_nset Path by 1 px"
8411 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2076
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8416 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2078
8419 #, fuzzy
8420 msgid "I_nset Path by 10 px"
8421 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2079
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8426 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2081
8429 #, fuzzy
8430 msgid "D_ynamic Offset"
8431 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8433 #: ../src/verbs.cpp:2081
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Create a dynamic offset object"
8436 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8438 #: ../src/verbs.cpp:2083
8439 msgid "_Linked Offset"
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/verbs.cpp:2084
8443 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/verbs.cpp:2086
8447 #, fuzzy
8448 msgid "_Stroke to Path"
8449 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2087
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8454 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2088
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Si_mplify"
8459 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2089
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8464 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2090
8467 #, fuzzy
8468 msgid "_Reverse"
8469 msgstr "Filter"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2091
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8474 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8476 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8477 #: ../src/verbs.cpp:2093
8478 #, fuzzy
8479 msgid "_Trace Bitmap..."
8480 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2094
8483 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/verbs.cpp:2095
8487 #, fuzzy
8488 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8489 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2096
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8494 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2097
8497 msgid "_Combine"
8498 msgstr "_Slå samman"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2098
8501 msgid "Combine several paths into one"
8502 msgstr ""
8504 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8505 #. Advanced tutorial for more info
8506 #: ../src/verbs.cpp:2101
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Break _Apart"
8509 msgstr "Dela upp"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2102
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Break selected paths into subpaths"
8514 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2103
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Gri_d Arrange..."
8519 msgstr "_Arrangera"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2104
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8524 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8526 #. Layer
8527 #: ../src/verbs.cpp:2106
8528 msgid "_Add Layer..."
8529 msgstr "Lägg till lager"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2107
8532 msgid "Create a new layer"
8533 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2108
8536 msgid "Re_name Layer..."
8537 msgstr "Byt namn på lager..."
8539 #: ../src/verbs.cpp:2109
8540 msgid "Rename the current layer"
8541 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
8543 #: ../src/verbs.cpp:2110
8544 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8545 msgstr "Växla till lagret över"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2111
8548 msgid "Switch to the layer above the current"
8549 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8551 #: ../src/verbs.cpp:2112
8552 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8553 msgstr "Växla till lagret under"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2113
8556 msgid "Switch to the layer below the current"
8557 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2114
8560 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8561 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2115
8564 msgid "Move selection to the layer above the current"
8565 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2116
8568 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8569 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2117
8572 msgid "Move selection to the layer below the current"
8573 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2118
8576 msgid "Layer to _Top"
8577 msgstr "Lager till toppen"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2119
8580 msgid "Raise the current layer to the top"
8581 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2120
8584 msgid "Layer to _Bottom"
8585 msgstr "Lager till botten"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2121
8588 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8589 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
8591 #: ../src/verbs.cpp:2122
8592 msgid "_Raise Layer"
8593 msgstr "Höj lager"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2123
8596 msgid "Raise the current layer"
8597 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2124
8600 msgid "_Lower Layer"
8601 msgstr "Sänk lager"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2125
8604 msgid "Lower the current layer"
8605 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2126
8608 msgid "_Delete Current Layer"
8609 msgstr "Radera aktuellt lager"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2127
8612 msgid "Delete the current layer"
8613 msgstr "Radera det aktuella lagret"
8615 #. Object
8616 #: ../src/verbs.cpp:2130
8617 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8618 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2131
8621 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8622 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2132
8625 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8626 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2133
8629 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8630 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2134
8633 msgid "Remove _Transformations"
8634 msgstr "Ta bort transformering"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2135
8637 msgid "Remove transformations from object"
8638 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2136
8641 msgid "_Object to Path"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/verbs.cpp:2137
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Convert selected object to path"
8647 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2138
8650 msgid "_Flow into Frame"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/verbs.cpp:2139
8654 msgid ""
8655 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8656 "frame object"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/verbs.cpp:2140
8660 #, fuzzy
8661 msgid "_Unflow"
8662 msgstr "_Ångra"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2141
8665 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/verbs.cpp:2142
8669 #, fuzzy
8670 msgid "_Convert to Text"
8671 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2143
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8676 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2145
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Flip _Horizontal"
8681 msgstr "Vänd horisontellt"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2145
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Flip selected objects horizontally"
8686 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2148
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Flip _Vertical"
8691 msgstr "Vänd vertikalt"
8693 #: ../src/verbs.cpp:2148
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Flip selected objects vertically"
8696 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2151
8699 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156
8703 #, fuzzy
8704 msgid "_Release"
8705 msgstr "Filter"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2153
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Remove mask from selection"
8710 msgstr "Transformera markering"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2155
8713 msgid ""
8714 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/verbs.cpp:2157
8718 msgid "Remove clipping path from selection"
8719 msgstr ""
8721 #. Tools
8722 #: ../src/verbs.cpp:2160
8723 msgid "Select"
8724 msgstr "Markera"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2161
8727 msgid "Select and transform objects"
8728 msgstr "Markera och transformera objekt"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2162
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Node Edit"
8733 msgstr "Nodredigering"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2163
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Edit path nodes or control handles"
8738 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2165
8741 msgid "Create rectangles and squares"
8742 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2167
8745 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8746 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2169
8749 msgid "Create stars and polygons"
8750 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2171
8753 msgid "Create spirals"
8754 msgstr "Skapa spiraler"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2173
8757 msgid "Draw freehand lines"
8758 msgstr "Rita frihand-linje"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2175
8761 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8762 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2177
8765 msgid "Draw calligraphic lines"
8766 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2179
8769 msgid "Create and edit text objects"
8770 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2181
8773 msgid "Create and edit gradients"
8774 msgstr "Skapa och redigera toningar"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2183
8777 msgid "Zoom in or out"
8778 msgstr "Zooma in eller ut"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2185
8781 msgid "Pick averaged colors from image"
8782 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2187
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Create connectors"
8787 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8789 #. Tool prefs
8790 #: ../src/verbs.cpp:2190
8791 msgid "Selector Preferences"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/verbs.cpp:2191
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8797 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2192
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Node Tool Preferences"
8802 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2193
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8807 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2194
8810 msgid "Rectangle Preferences"
8811 msgstr "Rektangelegenskaper"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2195
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8816 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2196
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Ellipse Preferences"
8821 msgstr "Objekt är referens"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2197
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8826 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2198
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Star Preferences"
8831 msgstr "Stjärnegenskaper"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2199
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8836 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2200
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Spiral Preferences"
8841 msgstr "Spiralegenskaper"
8843 #: ../src/verbs.cpp:2201
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8846 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2202
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Pencil Preferences"
8851 msgstr "Objekt är referens"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2203
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8856 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2204
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Pen Preferences"
8861 msgstr "Objekt är referens"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2205
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8866 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2206
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Calligraphic Preferences"
8871 msgstr "Kalligrafisk linje"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2207
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8876 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2208
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Text Preferences"
8881 msgstr "Objekt är referens"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2209
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8886 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2210
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Gradient Preferences"
8891 msgstr "Objekt är referens"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2211
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8896 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2212
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Zoom Preferences"
8901 msgstr "Objekt är referens"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2213
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8906 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2214
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Dropper Preferences"
8911 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2215
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8916 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2216
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Connector Preferences"
8921 msgstr "Stjärnegenskaper"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2217
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8926 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8928 #. Zoom/View
8929 #: ../src/verbs.cpp:2220
8930 msgid "Zoom In"
8931 msgstr "Zooma in"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2220
8934 msgid "Zoom in"
8935 msgstr "Zooma in"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2221
8938 msgid "Zoom Out"
8939 msgstr "Zooma ut"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2221
8942 msgid "Zoom out"
8943 msgstr "Zooma ut"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2222
8946 #, fuzzy
8947 msgid "_Rulers"
8948 msgstr "Filter"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2222
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8953 msgstr "Visa hjälplinjer"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2223
8956 msgid "Scroll_bars"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/verbs.cpp:2223
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8962 msgstr "Visa hjälplinjer"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2224
8965 msgid "_Grid"
8966 msgstr "Rutnät"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2224
8969 msgid "Show or hide the grid"
8970 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2225
8973 #, fuzzy
8974 msgid "G_uides"
8975 msgstr "Hjälplinjer"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2225
8978 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/verbs.cpp:2226
8982 msgid "Nex_t Zoom"
8983 msgstr "Nästa zoom"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2226
8986 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/verbs.cpp:2228
8990 msgid "Pre_vious Zoom"
8991 msgstr "Föregående zoom"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2228
8994 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/verbs.cpp:2230
8998 msgid "Zoom 1:_1"
8999 msgstr "Zooma 1:1"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2230
9002 msgid "Zoom to 1:1"
9003 msgstr "Zooma till 1:1"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2232
9006 msgid "Zoom 1:_2"
9007 msgstr "Zooma 1:2"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2232
9010 msgid "Zoom to 1:2"
9011 msgstr "Zooma till 1:2"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2234
9014 msgid "_Zoom 2:1"
9015 msgstr "Zooma 2:1"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2234
9018 msgid "Zoom to 2:1"
9019 msgstr "Zooma till 2:1"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2237
9022 msgid "_Fullscreen"
9023 msgstr "Fullskärm"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2237
9026 msgid "Stretch this document window to full screen"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/verbs.cpp:2240
9030 msgid "Duplic_ate Window"
9031 msgstr "Duplicera Fönster"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2240
9034 msgid "Open a new window with the same document"
9035 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2242
9038 #, fuzzy
9039 msgid "_New View Preview"
9040 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2243
9043 #, fuzzy
9044 msgid "New View Preview"
9045 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9047 #. "view_new_preview"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2245
9049 #, fuzzy
9050 msgid "_Normal"
9051 msgstr "Fraktal"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2246
9054 msgid "Switch to normal display mode"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/verbs.cpp:2247
9058 #, fuzzy
9059 msgid "_Outline"
9060 msgstr "Visa kontur"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2248
9063 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9064 msgstr ""
9066 #: ../src/verbs.cpp:2250
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Ico_n Preview"
9069 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2251
9072 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/verbs.cpp:2253
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Zoom to fit page in window"
9078 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2254
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Page _Width"
9083 msgstr "Ställ in pappersbredden"
9085 #: ../src/verbs.cpp:2255
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Zoom to fit page width in window"
9088 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2257
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9093 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2259
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Zoom to fit selection in window"
9098 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
9100 #. Dialogs
9101 #: ../src/verbs.cpp:2262
9102 #, fuzzy
9103 msgid "In_kscape Preferences..."
9104 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2263
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9109 msgstr "Globala visningsinställningar"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2264
9112 #, fuzzy
9113 msgid "_Document Properties..."
9114 msgstr "Dokumentinställningar"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2265
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9119 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2266
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Document _Metadata..."
9124 msgstr "Dokumentnamn:"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2267
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9129 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2268
9132 #, fuzzy
9133 msgid "_Fill and Stroke..."
9134 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2269
9137 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9138 msgstr ""
9140 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9141 #: ../src/verbs.cpp:2271
9142 #, fuzzy
9143 msgid "S_watches..."
9144 msgstr "Färgprover..."
9146 #: ../src/verbs.cpp:2272
9147 msgid "Select colors from a swatches palette"
9148 msgstr "Välj färger från en färgpalette"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2273
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Transfor_m..."
9153 msgstr "Transform:"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2274
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Precisely control objects' transformations"
9158 msgstr "Objekttransformeringar"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2275
9161 #, fuzzy
9162 msgid "_Align and Distribute..."
9163 msgstr "Justera och distribuera"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2276
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Align and distribute objects"
9168 msgstr "Justera och distribuera"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2277
9171 msgid "Undo _History..."
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/verbs.cpp:2278
9175 msgid "Undo History"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/verbs.cpp:2279
9179 #, fuzzy
9180 msgid "_Text and Font..."
9181 msgstr "Text och typsnitt"
9183 #: ../src/verbs.cpp:2280
9184 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9185 msgstr ""
9187 #: ../src/verbs.cpp:2281
9188 msgid "_XML Editor..."
9189 msgstr "XML-redigerare..."
9191 #: ../src/verbs.cpp:2282
9192 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9193 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2283
9196 msgid "_Find..."
9197 msgstr "Sök..."
9199 #: ../src/verbs.cpp:2284
9200 msgid "Find objects in document"
9201 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2285
9204 msgid "_Messages..."
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/verbs.cpp:2286
9208 msgid "View debug messages"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/verbs.cpp:2287
9212 #, fuzzy
9213 msgid "S_cripts..."
9214 msgstr "Skriv ut..."
9216 #: ../src/verbs.cpp:2288
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Run scripts"
9219 msgstr "Rund anslutning"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2289
9222 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9223 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2290
9226 msgid "Show or hide all open dialogs"
9227 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
9229 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2292
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Create Tiled Clones..."
9233 msgstr "Kloner"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2293
9236 #, fuzzy
9237 msgid ""
9238 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9239 "scattering"
9240 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2294
9243 #, fuzzy
9244 msgid "_Object Properties..."
9245 msgstr "objektegenskaper"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2295
9248 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/verbs.cpp:2298
9252 msgid "_Instant Messaging..."
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/verbs.cpp:2298
9256 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/verbs.cpp:2300
9260 msgid "_Input Devices..."
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/verbs.cpp:2301
9264 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/verbs.cpp:2302
9268 #, fuzzy
9269 msgid "_Extensions..."
9270 msgstr "Tillägg"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2303
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Query information about extensions"
9275 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9277 #: ../src/verbs.cpp:2304
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Layer_s..."
9280 msgstr "Lager..."
9282 #: ../src/verbs.cpp:2305
9283 msgid "View Layers"
9284 msgstr "Visa lager"
9286 #. Help
9287 #: ../src/verbs.cpp:2308
9288 msgid "_Keys and Mouse"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/verbs.cpp:2309
9292 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/verbs.cpp:2310
9296 #, fuzzy
9297 msgid "About E_xtensions"
9298 msgstr "Tillägg"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2311
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Information on Inkscape extensions"
9303 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2312
9306 msgid "About _Memory"
9307 msgstr "Om _Minne"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2313
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Memory usage information"
9312 msgstr "Återställ transformering"
9314 #: ../src/verbs.cpp:2314
9315 msgid "_About Inkscape"
9316 msgstr "_Om Inkscape"
9318 #: ../src/verbs.cpp:2315
9319 msgid "Inkscape version, authors, license"
9320 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
9322 #. "help_about"
9323 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9324 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9325 #. Tutorials
9326 #: ../src/verbs.cpp:2320
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Inkscape: _Basic"
9329 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2321
9332 msgid "Getting started with Inkscape"
9333 msgstr ""
9335 #. "tutorial_basic"
9336 #: ../src/verbs.cpp:2322
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Inkscape: _Shapes"
9339 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9341 #: ../src/verbs.cpp:2323
9342 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/verbs.cpp:2324
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Inkscape: _Advanced"
9348 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9350 #: ../src/verbs.cpp:2325
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Advanced Inkscape topics"
9353 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9355 #. "tutorial_advanced"
9356 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9357 #: ../src/verbs.cpp:2327
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Inkscape: T_racing"
9360 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2328
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Using bitmap tracing"
9365 msgstr "Bitmappsstorlek"
9367 #. "tutorial_tracing"
9368 #: ../src/verbs.cpp:2329
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9371 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9373 #: ../src/verbs.cpp:2330
9374 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/verbs.cpp:2331
9378 msgid "_Elements of Design"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/verbs.cpp:2332
9382 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9383 msgstr ""
9385 #. "tutorial_design"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2333
9387 msgid "_Tips and Tricks"
9388 msgstr "Tips och trick"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2334
9391 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9392 msgstr "Blandade tips och trick"
9394 #. "tutorial_tips"
9395 #. Effect
9396 #: ../src/verbs.cpp:2337
9397 msgid "Previous Effect"
9398 msgstr "Föregående effekt"
9400 #: ../src/verbs.cpp:2338
9401 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/verbs.cpp:2339
9405 msgid "Previous Effect Settings..."
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/verbs.cpp:2340
9409 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9410 msgstr ""
9412 #. Fit Page
9413 #: ../src/verbs.cpp:2343
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Fit Page to Selection"
9416 msgstr "Klipp ut markering"
9418 #: ../src/verbs.cpp:2344
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Fit the page to the current selection"
9421 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9423 #: ../src/verbs.cpp:2345
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Fit Page to Drawing"
9426 msgstr "Klipp ut markering"
9428 #: ../src/verbs.cpp:2346
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Fit the page to the drawing"
9431 msgstr "Linjär toning"
9433 #: ../src/verbs.cpp:2347
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9436 msgstr "Klipp ut markering"
9438 #: ../src/verbs.cpp:2348
9439 msgid ""
9440 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Dash pattern"
9446 msgstr "Mönster"
9448 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Pattern offset"
9451 msgstr "Mönsterfyllning"
9453 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9454 #, c-format
9455 msgid "%s: %d - Inkscape"
9456 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9458 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9459 #, c-format
9460 msgid "%s - Inkscape"
9461 msgstr "%s - Inkscape"
9463 #. Family frame
9464 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9465 msgid "Font family"
9466 msgstr "Typsnittsfamilj"
9468 #. Style frame
9469 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9470 msgid "Style"
9471 msgstr "Stil"
9473 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9474 msgid "Font size:"
9475 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9477 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9478 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9479 #. * some representative characters that users of your locale will be
9480 #. * interested in.
9481 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9482 #, fuzzy
9483 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9484 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9486 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9487 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9488 msgid "Edit..."
9489 msgstr "Redigera..."
9491 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9492 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9493 msgid ""
9494 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9495 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9496 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9497 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9501 #, fuzzy
9502 msgid "reflected"
9503 msgstr "Först markerad"
9505 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9506 #, fuzzy
9507 msgid "direct"
9508 msgstr "Rektangel"
9510 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Repeat:"
9513 msgstr "Återställ"
9515 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9516 msgid "<small>No gradients</small>"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9520 #, fuzzy
9521 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9522 msgstr "Senast markerad"
9524 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9525 #, fuzzy
9526 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9527 msgstr "Ingen toning markerad"
9529 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9530 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9534 msgid ""
9535 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9536 "selected object(s)"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Edit the stops of the gradient"
9542 msgstr "Linjär toning"
9544 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9549 msgid "<b>New:</b>"
9550 msgstr ""
9552 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Create linear gradient"
9555 msgstr "Linjär toning"
9557 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9558 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9562 #, fuzzy
9563 msgid "on"
9564 msgstr "Ner"
9566 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Create gradient in the fill"
9569 msgstr "Toningsvektor"
9571 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9572 msgid "Create gradient in the stroke"
9573 msgstr ""
9575 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9576 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9577 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9578 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9579 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9584 #, fuzzy
9585 msgid "<b>Change:</b>"
9586 msgstr "Ändra"
9588 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9589 msgid "No gradients in document"
9590 msgstr "Inga toningar i dokument"
9592 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9593 msgid "No gradient selected"
9594 msgstr "Ingen toning markerad"
9596 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9597 #, fuzzy
9598 msgid "No stops in gradient"
9599 msgstr "Linjär toning"
9601 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9602 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Add stop"
9605 msgstr "skrivbord"
9607 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9608 msgid "Add another control stop to gradient"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Delete stop"
9614 msgstr "Ta bort markering"
9616 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9617 msgid "Delete current control stop from gradient"
9618 msgstr ""
9620 #. Label
9621 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9622 msgid "Offset:"
9623 msgstr ""
9625 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9626 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Stop Color"
9629 msgstr "Startfärg"
9631 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9632 msgid "Gradient editor"
9633 msgstr "Toningseditor"
9635 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Toggle current layer visibility"
9638 msgstr "Dokumentnamn:"
9640 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Lock or unlock current layer"
9643 msgstr "Dokumentnamn:"
9645 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Current layer"
9648 msgstr "Dokumentnamn:"
9650 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9651 msgid "(root)"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9655 msgid "No paint"
9656 msgstr "Ingen målning"
9658 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Flat color"
9661 msgstr "Enfärgad"
9663 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9664 msgid "Linear gradient"
9665 msgstr "Linjär toning"
9667 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9668 msgid "Radial gradient"
9669 msgstr "Radiell toning"
9671 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9672 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9673 msgstr ""
9675 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9676 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9677 msgid ""
9678 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9679 "evenodd)"
9680 msgstr ""
9682 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9683 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9684 msgid ""
9685 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9689 msgid "No objects"
9690 msgstr "Inga objekt"
9692 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9693 msgid "Multiple styles"
9694 msgstr "Flera stilar"
9696 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9697 msgid "Paint is undefined"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9701 msgid "No patterns in document"
9702 msgstr "Inga mönster i dokument"
9704 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9705 msgid ""
9706 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9707 "selection."
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9711 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9715 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9719 msgid ""
9720 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9721 "scaled."
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9725 msgid ""
9726 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9727 "are scaled."
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9731 msgid ""
9732 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9733 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9737 msgid ""
9738 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9739 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9743 msgid ""
9744 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9745 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9749 msgid ""
9750 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9751 "scaled, rotated, or skewed)."
9752 msgstr ""
9754 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9755 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9756 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9757 #, fuzzy
9758 msgid "select_toolbar|X"
9759 msgstr "Markera"
9761 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9764 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9766 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9767 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9768 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9769 #, fuzzy
9770 msgid "select_toolbar|Y"
9771 msgstr "Markera"
9773 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9774 msgid "Vertical coordinate of selection"
9775 msgstr ""
9777 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9778 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9779 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9780 #, fuzzy
9781 msgid "select_toolbar|W"
9782 msgstr "Markera"
9784 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9785 msgid "Width of selection"
9786 msgstr "Markeringens bredd"
9788 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9789 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9790 msgstr ""
9792 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9793 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9794 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9795 #, fuzzy
9796 msgid "select_toolbar|H"
9797 msgstr "Markera"
9799 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9800 msgid "Height of selection"
9801 msgstr "Markeringens höjd"
9803 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9804 msgid "System"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9808 msgid "RGBA_:"
9809 msgstr "RGBA:"
9811 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9812 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9813 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9816 msgid "RGB"
9817 msgstr "RGB"
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9820 #, fuzzy
9821 msgid "HSL"
9822 msgstr "HSV"
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9825 msgid "CMYK"
9826 msgstr "CMYK"
9828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9829 msgid "_R"
9830 msgstr ""
9832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9834 msgid "Red"
9835 msgstr "Röd"
9837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9838 msgid "_G"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9843 msgid "Green"
9844 msgstr "Grön"
9846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9847 msgid "_B"
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9852 msgid "Blue"
9853 msgstr "Blå"
9855 #. Label
9856 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9859 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9860 msgid "_A"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9867 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9868 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9869 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9870 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9871 msgid "Alpha (opacity)"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9875 msgid "_H"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Hue"
9882 msgstr "Nyans:"
9884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9885 msgid "_S"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9889 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9890 msgid "Saturation"
9891 msgstr "Mättnad"
9893 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9894 msgid "_L"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9898 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Lightness"
9901 msgstr "höger"
9903 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9904 msgid "_C"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9908 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Cyan"
9911 msgstr "Cyan"
9913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9914 msgid "_M"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9918 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9919 msgid "Magenta"
9920 msgstr "Magenta"
9922 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9923 msgid "_Y"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9927 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9928 msgid "Yellow"
9929 msgstr "Gul"
9931 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9932 msgid "_K"
9933 msgstr ""
9935 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9936 msgid "Unnamed"
9937 msgstr "Namnlös"
9939 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9940 msgid "Wheel"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9944 msgid "Attribute"
9945 msgstr "Attribut"
9947 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9948 msgid "Value"
9949 msgstr "Värde"
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9952 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9953 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9956 msgid "Delete selected nodes"
9957 msgstr "Ta bort markerade noder"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Join selected endnodes"
9962 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9967 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9970 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Break path at selected nodes"
9976 msgstr "Dela upp markerad nod"
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9979 msgid "Make selected nodes corner"
9980 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9983 msgid "Make selected nodes smooth"
9984 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Make selected nodes symmetric"
9989 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9992 msgid "Make selected segments lines"
9993 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9996 msgid "Make selected segments curves"
9997 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10002 msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10005 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10009 msgid "Corners:"
10010 msgstr "Hörn:"
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10013 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Spoke ratio:"
10019 msgstr "Lås skala"
10021 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10022 #. Base radius is the same for the closest handle.
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10024 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Rounded:"
10030 msgstr "Runda ändpunkter"
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10033 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10037 msgid "Randomized:"
10038 msgstr "Slumpad:"
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10041 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10046 msgid "Defaults"
10047 msgstr "Standardalternativ"
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10051 msgid ""
10052 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10053 "change defaults)"
10054 msgstr ""
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10057 msgid "W:"
10058 msgstr "B:"
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10061 msgid "Width of rectangle"
10062 msgstr "Rektangelns bredd"
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10065 msgid "Height of rectangle"
10066 msgstr "Rektangelns höjd"
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10069 msgid "Rx:"
10070 msgstr "Rx:"
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10073 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10074 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10077 msgid "Ry:"
10078 msgstr "Ry:"
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10081 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10082 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10085 msgid "Not rounded"
10086 msgstr "Icke rundad"
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10089 msgid "Make corners sharp"
10090 msgstr "Gör hörnen skarpa"
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Turns:"
10095 msgstr "Transform:"
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10098 msgid "Number of revolutions"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Divergence:"
10104 msgstr "Grad"
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10107 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10111 msgid "Inner radius:"
10112 msgstr "Innerradie:"
10114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10115 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10116 msgstr ""
10118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10119 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Thinning:"
10125 msgstr "Rendering"
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10128 msgid ""
10129 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10130 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10134 msgid "Angle:"
10135 msgstr "Vinkel:"
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10138 msgid ""
10139 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10140 "fixation = 0)"
10141 msgstr ""
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Fixation:"
10146 msgstr "Orientering:"
10148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10149 msgid ""
10150 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10151 "= fixed)"
10152 msgstr ""
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10155 msgid "Tremor:"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10159 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10163 msgid "Mass:"
10164 msgstr "Massa:"
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10167 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10168 msgstr ""
10170 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10172 msgid "Drag:"
10173 msgstr "Drag:"
10175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10176 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10177 msgstr ""
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10180 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10184 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Start:"
10190 msgstr "Stjärna"
10192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10193 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10194 msgstr ""
10196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10197 msgid "End:"
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10201 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Open arc"
10207 msgstr "Öppna"
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10210 msgid ""
10211 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10215 msgid "Make whole"
10216 msgstr ""
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10219 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10223 msgid "Pick alpha"
10224 msgstr ""
10226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10227 msgid ""
10228 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10229 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Set alpha"
10235 msgstr "Ställ in attribut"
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10238 msgid ""
10239 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10243 msgid ""
10244 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10245 "default font instead."
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Align left"
10251 msgstr "Vänsterjustera överst"
10253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Center"
10256 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Align right"
10261 msgstr "Högerjustera i mitten"
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10264 msgid "Justify"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10268 msgid "Bold"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10272 msgid "Italic"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10276 msgid "Spacing between letters"
10277 msgstr ""
10279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10280 msgid "Spacing between lines"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Horizontal kerning"
10286 msgstr "horisontell flytt"
10288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Vertical kerning"
10291 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10294 msgid "Letter rotation"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10298 msgid "Remove manual kerns"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10302 msgid "Change connector spacing distance"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Spacing:"
10308 msgstr "Y-avstånd:"
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10311 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10315 msgid "Length:"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10319 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10320 msgstr ""
10322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10325 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10328 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10329 msgstr ""
10332 #. Local Variables:
10333 #. mode:c++
10334 #. c-file-style:"stroustrup"
10335 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10336 #. indent-tabs-mode:nil
10337 #. fill-column:99
10338 #. End:
10340 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10341 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Add Nodes"
10344 msgstr "Noder"
10346 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10347 msgid "Maximum segment length"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10351 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10352 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10353 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10354 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10355 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10356 msgid "Modify Path"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10360 #, fuzzy
10361 msgid "AI Input"
10362 msgstr "Indata"
10364 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10367 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10369 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10370 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10374 #, fuzzy
10375 msgid "AI Output"
10376 msgstr "Ut"
10378 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Write Adobe Illustrator"
10381 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10383 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10384 #, fuzzy
10385 msgid "AI SVG Input"
10386 msgstr "Indata"
10388 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10391 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10393 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10394 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10398 msgid "A diagram created with the program Dia"
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10402 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10403 msgstr ""
10405 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Dia Input"
10408 msgstr "Indata"
10410 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10411 msgid ""
10412 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10413 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10414 msgstr ""
10416 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10417 msgid ""
10418 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10419 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10420 "Inkscape installation."
10421 msgstr ""
10423 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Dot size"
10426 msgstr "Typsnittsstorlek"
10428 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Font size"
10431 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10433 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10434 msgid "Number Nodes"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10438 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10439 msgid "Visualize Path"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10443 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10444 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10445 msgstr ""
10447 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10448 #, fuzzy
10449 msgid "DXF Input"
10450 msgstr "Indata"
10452 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10453 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10457 msgid ""
10458 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10459 "sourceforge.net/"
10460 msgstr ""
10462 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10465 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10467 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10468 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10472 #, fuzzy
10473 msgid "DXF Output"
10474 msgstr "Ut"
10476 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10477 msgid "DXF file written by pstoedit"
10478 msgstr ""
10480 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10481 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Embed All Images"
10487 msgstr "Bilder"
10489 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10490 #, fuzzy
10491 msgid "EPS Input"
10492 msgstr "Indata"
10494 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10495 msgid "Encapsulated Postscript"
10496 msgstr ""
10498 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10499 #, fuzzy
10500 msgid "EPSI Output"
10501 msgstr "Ut"
10503 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10504 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10508 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10512 msgid "LaTeX formula"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10516 msgid "LaTeX formula: "
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10520 msgid "Extract One Image"
10521 msgstr ""
10523 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10524 msgid "Path to save image"
10525 msgstr ""
10527 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10528 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Bridge Width"
10531 msgstr " Bredd "
10533 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10534 msgid "First String Length"
10535 msgstr ""
10537 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10538 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10539 msgid "Fretboard Designer"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10543 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10544 msgid "Fretboard Edges"
10545 msgstr ""
10547 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10548 msgid "Last String Length"
10549 msgstr ""
10551 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10552 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10553 msgstr ""
10555 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10556 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10557 msgid "Number of Frets"
10558 msgstr ""
10560 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10561 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10562 msgid "Number of Strings"
10563 msgstr ""
10565 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10566 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Nut Width"
10569 msgstr "Bredd"
10571 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10572 msgid "Perpendicular Distance"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10576 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10580 msgid "Tones in Scale"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10584 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10585 msgid "px per Unit"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10589 msgid "Multi Length Scala"
10590 msgstr ""
10592 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10593 msgid "Path to Scala *.scl File"
10594 msgstr ""
10596 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10597 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10598 msgstr ""
10600 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10601 msgid "Scale Length"
10602 msgstr ""
10604 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10605 msgid "Single Length Equal Temperament"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10609 msgid "Single Length Scala"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10613 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10614 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10617 msgid "Open files saved with XFIG"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10621 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10625 #, fuzzy
10626 msgid "XFIG Input"
10627 msgstr "Indata"
10629 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Flatness"
10632 msgstr "Sidor:"
10634 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10635 msgid "Flatten Bezier"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10639 msgid "GIMP XCF"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10643 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10644 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Draw Handles"
10649 msgstr "Rita frihand-linje"
10651 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Duplicate endpaths"
10654 msgstr "Mångfaldiga nod"
10656 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Exponent"
10659 msgstr "Exportera"
10661 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10662 msgid "Interpolate"
10663 msgstr ""
10665 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10666 msgid "Interpolate style (experimental)"
10667 msgstr ""
10669 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10670 msgid "Interpolation method"
10671 msgstr ""
10673 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10674 msgid "Interpolation steps"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Fractal (Koch)"
10680 msgstr "Fraktalfyllning"
10682 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10683 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10684 msgstr ""
10686 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10687 msgid "Axiom"
10688 msgstr ""
10690 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10691 msgid "L-system"
10692 msgstr ""
10694 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Left angle"
10697 msgstr "Rektangel"
10699 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Order"
10702 msgstr "_Sortera"
10704 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10705 #, fuzzy, no-c-format
10706 msgid "Randomize angle (%)"
10707 msgstr "Slumpad:"
10709 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10710 #, fuzzy, no-c-format
10711 msgid "Randomize step (%)"
10712 msgstr "Slumpad:"
10714 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Right angle"
10717 msgstr "Rektangel"
10719 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Rules"
10722 msgstr "Filter"
10724 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10725 msgid "Step length (px)"
10726 msgstr ""
10728 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10729 msgid "Measure Path"
10730 msgstr ""
10732 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10733 msgid "Angle"
10734 msgstr "Vinkel"
10736 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10737 msgid "Extrude"
10738 msgstr ""
10740 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Magnitude"
10743 msgstr "Magenta"
10745 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Postscript"
10748 msgstr "Porträtt"
10750 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10751 msgid "Postscript Input"
10752 msgstr ""
10754 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Radius"
10757 msgstr "Radie:"
10759 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Radius Randomize"
10762 msgstr "Slumpa:"
10764 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Randomize node handles"
10767 msgstr "Slumpad:"
10769 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Randomize nodes"
10772 msgstr "Slumpad:"
10774 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10775 msgid "Use normal distribution"
10776 msgstr ""
10778 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Random Point"
10781 msgstr "Rund anslutning"
10783 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Random Position"
10786 msgstr "Storlek och position"
10788 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Initial size"
10791 msgstr "Bitmappsstorlek"
10793 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Minimum size"
10796 msgstr "Egen"
10798 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Random Tree"
10801 msgstr "Slumpa:"
10803 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10804 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10805 msgstr ""
10807 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10808 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10809 msgstr ""
10811 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10812 msgid "Sketch Input"
10813 msgstr ""
10815 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10816 msgid "Behavior"
10817 msgstr ""
10819 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10820 msgid "Segment Straightener"
10821 msgstr ""
10823 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10824 msgid "Envelope"
10825 msgstr ""
10827 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10830 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10832 # Osäker
10833 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10834 #, fuzzy
10835 msgid ""
10836 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10837 "files"
10838 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10840 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10841 #, fuzzy
10842 msgid "ZIP Output"
10843 msgstr "Ut"
10845 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10846 msgid "Color of shadow"
10847 msgstr ""
10849 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10850 msgid "Dropshadow"
10851 msgstr ""
10853 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10854 msgid "ASCII Text"
10855 msgstr ""
10857 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10858 msgid "Text File (*.txt)"
10859 msgstr ""
10861 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Text Input"
10864 msgstr "Indata"
10866 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10867 msgid "Calculate first derivative numerically"
10868 msgstr ""
10870 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10871 msgid "First derivative"
10872 msgstr ""
10874 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10875 msgid "Function"
10876 msgstr ""
10878 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10879 msgid "Function Plotter"
10880 msgstr ""
10882 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10883 msgid "Nodes per period"
10884 msgstr ""
10886 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10887 msgid "Periods (2*Pi each)"
10888 msgstr ""
10890 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10891 msgid "Amount of whirl"
10892 msgstr ""
10894 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Center X"
10897 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10899 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Center Y"
10902 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10904 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Rotation is clockwise"
10907 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10909 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10910 msgid "Whirl"
10911 msgstr ""
10913 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10914 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10915 msgstr ""
10917 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10918 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10919 msgstr ""
10921 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10922 msgid "Windows Metafile Input"
10923 msgstr ""
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
10927 #~ msgstr "Klipp ut markering"
10929 #~ msgid "Jabber connection lost."
10930 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
10932 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10933 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
10935 #~ msgid "No SSL certificate was found."
10936 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
10938 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
10939 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
10941 #~ msgid "Cancel connection"
10942 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Share with _user..."
10946 #~ msgstr "Spara so_m..."
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "%s Preferences"
10950 #~ msgstr "Objekt är referens"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Rag right"
10954 #~ msgstr "höger"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Centered"
10958 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "Rag left"
10962 #~ msgstr "vänster"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10966 #~ msgstr "Byt namn på lager"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "PDF Output"
10970 #~ msgstr "Ut"
10972 #~ msgid "Export area"
10973 #~ msgstr "Exportera område"
10975 #~ msgid "Bitmap size"
10976 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10978 #~ msgid "_Filename"
10979 #~ msgstr "_Filnamn:"
10981 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10982 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid " relative by "
10986 #~ msgstr "flytta relativt"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid " absolute to "
10990 #~ msgstr "absolut"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Finishing pen"
10994 #~ msgstr "Frihand"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10998 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Tool Controls"
11002 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "_Panels"
11006 #~ msgstr "Avbryt"
11008 #~ msgid "Close window"
11009 #~ msgstr "Stäng fönster"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "Union of selected objects"
11013 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11017 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11021 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11025 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "Put text into frames"
11029 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11033 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Transform dialog"
11037 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11041 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Text and Font dialog"
11045 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11047 #~ msgid "XML Editor"
11048 #~ msgstr "XML-redigerare"
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "Object Properties dialog"
11052 #~ msgstr "objektegenskaper"
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "About Memory..."
11056 #~ msgstr "_Om..."
11058 #~ msgid "Close"
11059 #~ msgstr "Stäng"
11061 #~ msgid "Snap units:"
11062 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
11064 #~ msgid "Snap distance:"
11065 #~ msgstr "Fästavstånd:"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid " X "
11069 #~ msgstr "%  "
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "Row spacing:   "
11073 #~ msgstr "Radavstånd:"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Column spacing:"
11077 #~ msgstr "Radavstånd:"
11079 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11080 #~ msgstr ""
11081 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
11082 #~ "det."
11084 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11085 #~ msgstr ""
11086 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "A"
11090 #~ msgstr "A4"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Font Size"
11094 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Direction"
11098 #~ msgstr "Beskrivning"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Motion"
11102 #~ msgstr "Upplösning:"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Direction of Rotation"
11106 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Canvas size:"
11110 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Custom canvas"
11114 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Current style"
11118 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Arrange Objects"
11122 #~ msgstr "Justera objekt"
11124 #~ msgid "deg"
11125 #~ msgstr "grader"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "_Credits"
11129 #~ msgstr "Hörn:"
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "Grab sensitivity"
11133 #~ msgstr "Gör känslig"
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "Acceleration"
11137 #~ msgstr "Markering"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Speed"
11141 #~ msgstr "Röd:"
11143 #~ msgid "Threshold"
11144 #~ msgstr "Tröskelvärde"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Zoom in/out by"
11148 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Transform"
11152 #~ msgstr "Transformeringar"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11156 #~ msgstr "Rotera 90°"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11160 #~ msgstr "Rotera 90°"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11164 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11166 #~ msgid "Edit"
11167 #~ msgstr "Redigera"
11169 #~ msgid "Add"
11170 #~ msgstr "Lägg till"
11172 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
11173 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "C_reate"
11177 #~ msgstr "Skapa"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11181 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11185 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Go to root"
11189 #~ msgstr "Redigera noder"
11191 #~ msgid "Y"
11192 #~ msgstr "Y"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "   "
11196 #~ msgstr "%  "
11198 #~ msgid "Sides:"
11199 #~ msgstr "Sidor:"
11201 #~ msgid "R1:"
11202 #~ msgstr "R1:"
11204 #~ msgid "R2:"
11205 #~ msgstr "R2:"
11207 #~ msgid "ARG1:"
11208 #~ msgstr "ARG1:"
11210 #~ msgid "ARG2:"
11211 #~ msgstr "ARG2:"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Flatsides:"
11215 #~ msgstr "Sidor:"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Radius X:"
11219 #~ msgstr "Radie:"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Radius Y:"
11223 #~ msgstr "Radie:"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Start Angle:"
11227 #~ msgstr "Stjärna"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "End Angle:"
11231 #~ msgstr "Vinkel:"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Open:"
11235 #~ msgstr "_Öppna"
11237 #~ msgid "Expansion:"
11238 #~ msgstr "Expansion:"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Revolutions:"
11242 #~ msgstr "Revolution:"
11244 #~ msgid "Argument:"
11245 #~ msgstr "Argument:"
11247 #~ msgid "T0:"
11248 #~ msgstr "T0:"
11250 #~ msgid "RX:"
11251 #~ msgstr "RX:"
11253 #~ msgid "RY:"
11254 #~ msgstr "RY:"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11258 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Star _Properties"
11262 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11266 #~ msgstr "Länkegenskaper"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Spiral _Properties"
11270 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "Document Preferences"
11274 #~ msgstr "Objekt är referens"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Extensions Editor"
11278 #~ msgstr "Tillägg"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Preferences"
11282 #~ msgstr "Objekt är referens"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Layer Editor"
11286 #~ msgstr "XML-redigerare"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Text Properties"
11290 #~ msgstr "Textegenskaper"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "_Export..."
11294 #~ msgstr "_Exportera"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11298 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Select _Original Clone"
11302 #~ msgstr "Markera allt"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Tile"
11306 #~ msgstr "_Arkiv"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Select A_ll"
11310 #~ msgstr "Markera allt"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Select Non_e"
11314 #~ msgstr "Markering"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Zoom _In"
11318 #~ msgstr "Zooma in"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "Zoom _Out"
11322 #~ msgstr "Zooma ut"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Pre_vious"
11326 #~ msgstr "Stäng fönster"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Nex_t"
11330 #~ msgstr "Text"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "R_ename Layer..."
11334 #~ msgstr "Höj nod"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11338 #~ msgstr "Mång_faldiga"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "_Anchor Layer"
11342 #~ msgstr "Sänk nod"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "_Delete Layer"
11346 #~ msgstr "Markera"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11350 #~ msgstr "Markera"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11354 #~ msgstr "Välj skrivare"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Select To_p Layer"
11358 #~ msgstr "Välj skrivare"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11362 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11366 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11370 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11372 #~ msgid "Arc"
11373 #~ msgstr "Båge"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Freehand"
11377 #~ msgstr "Frihand och penna"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "DynaDraw"
11381 #~ msgstr "Rita"
11383 #~ msgid "Stroke"
11384 #~ msgstr "Genomstrykning"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Corners"
11388 #~ msgstr "Hörn:"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Join"
11392 #~ msgstr "Anslutning:"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Break"
11396 #~ msgstr "Dela upp"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Symmetric"
11400 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "Revert to Saved"
11404 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Save"
11408 #~ msgstr "Spara"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Save As..."
11412 #~ msgstr "Spara som..."
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Import..."
11416 #~ msgstr "_Importera"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Export..."
11420 #~ msgstr "Exportera"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Print..."
11424 #~ msgstr "Skriv ut..."
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11428 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Undo"
11432 #~ msgstr "Ångra "
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Redo"
11436 #~ msgstr "Gör om"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Cut"
11440 #~ msgstr "Klipp ut"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Copy"
11444 #~ msgstr "Kopiera"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11448 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11452 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Zoom in (+)"
11456 #~ msgstr "Zooma in"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Zoom out (-)"
11460 #~ msgstr "Zooma ut"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11464 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11468 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11472 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11476 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11480 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11484 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11488 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11492 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11496 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11500 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11504 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11508 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11512 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11516 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Move selection to next layer"
11520 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Move selection to top layer"
11524 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11528 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11532 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11536 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11540 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11544 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11548 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11552 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11556 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11560 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "Node tool"
11564 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "Zoom tool"
11568 #~ msgstr "Zooma ut"
11570 #~ msgid "Rectangle tool"
11571 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11573 #~ msgid "Arc tool"
11574 #~ msgstr "Bågverktyg"
11576 #~ msgid "Star tool"
11577 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11579 #~ msgid "Spiral tool"
11580 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Freehand tool"
11584 #~ msgstr "Frihand och penna"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Pen tool"
11588 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Calligraphy tool"
11592 #~ msgstr "Kalligrafi"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Text tool"
11596 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "Dropper tool"
11600 #~ msgstr "Pipett"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11604 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11608 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "URI:"
11612 #~ msgstr "URL:"
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "Invert Selection"
11616 #~ msgstr "Markering"
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "_Scripts..."
11620 #~ msgstr "Skriv ut..."
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "Align and Distribute"
11624 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11628 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Export Dialog"
11632 #~ msgstr "Exportera som"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11636 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "Find Dialog"
11640 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11644 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11648 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11652 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11656 #~ msgstr "objektegenskaper"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Transformation Dialog"
11660 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "Tree Editor"
11664 #~ msgstr "XML-redigerare"
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11668 #~ msgstr "XML-redigerare"
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "Column width:"
11672 #~ msgstr "Ändra"
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11676 #~ msgstr "Rita stjärna"
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "EPS Output Settings"
11680 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid "Inkscape"
11684 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11686 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11687 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11689 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11690 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11692 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11693 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11695 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11696 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11698 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11699 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "Alternate sign"
11703 #~ msgstr "Mättnad:"
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11707 #~ msgstr "Ellips"
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "Minor grid line color:"
11711 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11713 #~ msgid "Grid color"
11714 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Grid emphasis color"
11718 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11722 #~ msgstr "Radavstånd:"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Background (also for export):"
11726 #~ msgstr "Slutfärg"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Picking colors:"
11730 #~ msgstr "Välj en färg"
11732 #~ msgid "Fill style"
11733 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "Fill:"
11737 #~ msgstr "Fyll"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "winding"
11741 #~ msgstr "Rendering"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "alternating"
11745 #~ msgstr "Mättnad:"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Update Properties"
11749 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Label invalid"
11753 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "executable"
11757 #~ msgstr "Rektangel"
11759 #, fuzzy
11760 #~ msgid "file"
11761 #~ msgstr "Arkiv"
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "extension"
11765 #~ msgstr "Tillägg"
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid "path"
11769 #~ msgstr "pt"
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "absolute"
11773 #~ msgstr "absolut"
11775 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11776 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "SVG Files"
11780 #~ msgstr "Spara fil"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "Make s_ensitive"
11784 #~ msgstr "Gör känslig"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11788 #~ msgstr "Gör okänslig"
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "Layer Properties"
11792 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11796 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "Apply"
11800 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11802 #~ msgid "Sensitive"
11803 #~ msgstr "Känslig"
11805 #~ msgid "Active"
11806 #~ msgstr "Aktiv"
11808 #~ msgid "Printable"
11809 #~ msgstr "Utskrivbar"
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11813 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11815 #~ msgid "Trace"
11816 #~ msgstr "Spår"
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11820 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11822 #~ msgid "Untitled"
11823 #~ msgstr "Namnlös"
11825 #~ msgid "Document Name:"
11826 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11828 #~ msgid "Image URI:"
11829 #~ msgstr "Bild-URI:"
11831 #~ msgid "Visible"
11832 #~ msgstr "Synlig"
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11836 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11838 #, fuzzy
11839 #~ msgid "Other"
11840 #~ msgstr "Sortera"
11842 #, fuzzy
11843 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11844 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11846 #, fuzzy
11847 #~ msgid "object"
11848 #~ msgstr "Objekt"
11850 #, fuzzy
11851 #~ msgid "user space"
11852 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid "Coordinates:"
11856 #~ msgstr "Hörn:"
11858 #, fuzzy
11859 #~ msgid ""
11860 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11861 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11863 #~ msgid "Alignment:"
11864 #~ msgstr "Justering:"
11866 #~ msgid "Text and font"
11867 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11869 #, fuzzy
11870 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11871 #~ msgstr "Rita båge"
11873 #~ msgid "All shape tools"
11874 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11876 #, fuzzy
11877 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11878 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11880 #, fuzzy
11881 #~ msgid "Active group"
11882 #~ msgstr "Aktiv"
11884 #~ msgid "Grid color:"
11885 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "typeset object"
11889 #~ msgstr "Textobjekt"
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid "Pattern Fill"
11893 #~ msgstr "Mönster:"
11895 #~ msgid "Snap to grid"
11896 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11898 #, fuzzy
11899 #~ msgid "_Menu"
11900 #~ msgstr "Städa"
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid "Snap points to the grid"
11904 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid "Rect"
11908 #~ msgstr "Rektangel"
11910 #~ msgid "Userspace unit"
11911 #~ msgstr "Användarenhet"
11913 #~ msgid "User"
11914 #~ msgstr "Användare"
11916 #~ msgid "Userspace units"
11917 #~ msgstr "Användarenheter"
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "Ru_lers"
11921 #~ msgstr "Filter"
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "Show or hide rulers"
11925 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid "_New Window"
11929 #~ msgstr "Ny vy"
11931 #~ msgid "Mode:"
11932 #~ msgstr "Läge:"
11934 #~ msgid "RGB Colorspace"
11935 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11937 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11938 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11940 #~ msgid "Get from dropper"
11941 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11943 #~ msgid "Alpha:"
11944 #~ msgstr "Alfa:"
11946 #~ msgid "Value:"
11947 #~ msgstr "Värde:"
11949 #~ msgid "Stroke settings"
11950 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11952 #, fuzzy
11953 #~ msgid "Stroke pattern"
11954 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11956 #~ msgid "Item properties"
11957 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid "Quit"
11961 #~ msgstr "_Avsluta"
11963 #~ msgid "Combine multiple paths"
11964 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11966 #, fuzzy
11967 #~ msgid "New View"
11968 #~ msgstr "Ny vy"
11970 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11971 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11973 #~ msgid "Text editing and font settings"
11974 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11976 #~ msgid "Fill Rule"
11977 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11979 #~ msgid "Tool has no options"
11980 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11982 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11983 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11985 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11986 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11988 #~ msgid "Visual transformation"
11989 #~ msgstr "Visuell transformering"
11991 #~ msgid "Show content"
11992 #~ msgstr "Visa innehåll"
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11996 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Inkscape _Options"
12000 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12004 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
12006 #~ msgid "gradientUnits"
12007 #~ msgstr "toningsenheter"
12009 #~ msgid "gradientSpread"
12010 #~ msgstr "toningsspridning"
12012 #~ msgid "nonzero"
12013 #~ msgstr "ickenoll"
12015 #~ msgid "evenodd"
12016 #~ msgstr "jämnudda"
12018 #, fuzzy
12019 #~ msgid ""
12020 #~ "%s is not regular file.\n"
12021 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
12022 #~ "neither load nor save preferences\n"
12023 #~ msgstr ""
12024 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12025 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12026 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
12028 #, fuzzy
12029 #~ msgid ""
12030 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12031 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12032 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12033 #~ "are neither able to load nor save\n"
12034 #~ "preferences."
12035 #~ msgstr ""
12036 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12037 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12038 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
12039 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
12040 #~ "inställningar."
12042 #, fuzzy
12043 #~ msgid ""
12044 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
12045 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12046 #~ "are neither able to load nor save\n"
12047 #~ "preferences."
12048 #~ msgstr ""
12049 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
12050 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12051 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
12053 #, fuzzy
12054 #~ msgid ""
12055 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12056 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12057 #~ "are neither able to load nor save\n"
12058 #~ "%s."
12059 #~ msgstr ""
12060 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12061 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12062 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12063 #~ "%s."
12065 #, fuzzy
12066 #~ msgid ""
12067 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12068 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12069 #~ "are neither able to load nor save\n"
12070 #~ "preferences."
12071 #~ msgstr ""
12072 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12073 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12074 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12075 #~ "inställningar."
12077 #, fuzzy
12078 #~ msgid ""
12079 #~ "Cannot create file %s.\n"
12080 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12081 #~ "are neither able to load nor save\n"
12082 #~ "preferences."
12083 #~ msgstr ""
12084 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12085 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12086 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12087 #~ "inställningar."
12089 #, fuzzy
12090 #~ msgid ""
12091 #~ "Cannot write file %s.\n"
12092 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12093 #~ "are neither able to load nor save\n"
12094 #~ "preferences."
12095 #~ msgstr ""
12096 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12097 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12098 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12099 #~ "inställningar."
12101 #~ msgid "End color"
12102 #~ msgstr "Slutfärg"
12104 #~ msgid "Make sides flat"
12105 #~ msgstr "Gör sidor platta"
12107 #~ msgid "Bring to _Front"
12108 #~ msgstr "Flytta _främst"
12110 #~ msgid "Send to _Back"
12111 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
12113 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12114 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
12116 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12117 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
12119 #, fuzzy
12120 #~ msgid "Object Size and Position"
12121 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
12123 #~ msgid "Tool attributes"
12124 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12126 #~ msgid "Inner radius"
12127 #~ msgstr "Innerradie"
12129 #~ msgid "Proportion"
12130 #~ msgstr "Proportion"
12132 #~ msgid "Tool has no attributes"
12133 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
12135 #~ msgid "Item"
12136 #~ msgstr "Objekt"
12138 #~ msgid "Group Properties"
12139 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
12141 #~ msgid "Fill settings"
12142 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
12144 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12145 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
12147 #~ msgid "Import"
12148 #~ msgstr "Importera"
12150 #~ msgid "Bring to Front"
12151 #~ msgstr "Flytta främst"
12153 #~ msgid "Send to Back"
12154 #~ msgstr "Skicka bakåt"
12156 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12157 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
12159 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12160 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
12162 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12163 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
12165 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12166 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
12168 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12169 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
12171 #~ msgid "In"
12172 #~ msgstr "In"
12174 #, fuzzy
12175 #~ msgid "Toggle grid"
12176 #~ msgstr "Växla kanter"
12178 #, fuzzy
12179 #~ msgid "Toggle guides"
12180 #~ msgstr "Växla kanter"
12182 #~ msgid "1:1"
12183 #~ msgstr "1:1"
12185 #~ msgid "1:2"
12186 #~ msgstr "1:2"
12188 #~ msgid "2:1"
12189 #~ msgstr "2:1"
12191 #~ msgid "Editing Window"
12192 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
12194 #~ msgid "Editing window properties"
12195 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
12197 #~ msgid "Tool Attributes"
12198 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12200 #~ msgid "Sodipodi"
12201 #~ msgstr "Sodipodi"
12203 #, fuzzy
12204 #~ msgid "Iso grid"
12205 #~ msgstr "Visa rutnät"
12207 #~ msgid "Display settings"
12208 #~ msgstr "Visningsinställningar"
12210 #~ msgid "Export png file"
12211 #~ msgstr "Exportera png-fil"
12213 #~ msgid "Object style"
12214 #~ msgstr "Objektstil"
12216 #, fuzzy
12217 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12218 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
12220 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12221 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
12223 #~ msgid "Exit Program"
12224 #~ msgstr "Avsluta programmet"
12226 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12227 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
12229 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12230 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
12232 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12233 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
12235 #~ msgid "Drawing Mode"
12236 #~ msgstr "Teckningsläge"
12238 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12239 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
12241 #, fuzzy
12242 #~ msgid ""
12243 #~ "%s is not regular file.\n"
12244 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12245 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12246 #~ msgstr ""
12247 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12248 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12249 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12251 #, fuzzy
12252 #~ msgid ""
12253 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12254 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12255 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12256 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12257 #~ msgstr ""
12258 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12259 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12260 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
12261 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12263 #, fuzzy
12264 #~ msgid ""
12265 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12266 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12267 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12268 #~ msgstr ""
12269 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
12270 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12271 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12273 #, fuzzy
12274 #~ msgid ""
12275 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12276 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12277 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12278 #~ msgstr ""
12279 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12280 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12281 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12282 #~ "(insticksmoduler)\n"
12284 #, fuzzy
12285 #~ msgid ""
12286 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12287 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12288 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12289 #~ msgstr ""
12290 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12291 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12292 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12293 #~ "(insticksmoduler)\n"
12295 #, fuzzy
12296 #~ msgid ""
12297 #~ "Cannot create file %s.\n"
12298 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12299 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12300 #~ msgstr ""
12301 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12302 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12303 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12304 #~ "(insticksmoduler)\n"
12306 #, fuzzy
12307 #~ msgid ""
12308 #~ "Cannot write file %s.\n"
12309 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12310 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12311 #~ msgstr ""
12312 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12313 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12314 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12315 #~ "(insticksmoduler)\n"
12317 #~ msgid "Unknown item :-("
12318 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
12320 #~ msgid "Text and font settings"
12321 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
12323 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
12324 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
12326 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12327 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
12329 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12330 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12332 #~ msgid "Zoom in drawing"
12333 #~ msgstr "Zooma in teckning"
12335 #~ msgid "Zoom out drawing"
12336 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
12338 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12339 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
12341 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12342 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
12344 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12345 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12347 #~ msgid "Page layout"
12348 #~ msgstr "Sidlayout"
12350 #~ msgid "Document variant:"
12351 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12353 #~ msgid ""
12354 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12355 #~ "*.xml|XML files\n"
12356 #~ "*|All files"
12357 #~ msgstr ""
12358 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12359 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12360 #~ "*|Alla filer"
12362 #~ msgid "Save document as"
12363 #~ msgstr "Spara dokument som"
12365 #~ msgid "About sodipodi"
12366 #~ msgstr "Om sodipodi"
12368 #~ msgid "About Sodipodi"
12369 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12371 #~ msgid "The SVG ID of item"
12372 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12374 #~ msgid "The ID is not valid"
12375 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12377 #~ msgid "The ID is already defined"
12378 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12380 #~ msgid "Object position and size"
12381 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12383 #~ msgid "Position and size"
12384 #~ msgstr "Position och storlek"
12386 #~ msgid "About"
12387 #~ msgstr "Om"
12389 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12390 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12392 #~ msgid "Gradient Units"
12393 #~ msgstr "Toningsenheter"
12395 #~ msgid "Gradient Spread"
12396 #~ msgstr "Toningsspridning"
12398 #~ msgid "Align object"
12399 #~ msgstr "Justera objekt"
12401 #~ msgid "Filter"
12402 #~ msgstr "Filter"
12404 #~ msgid "Dynahand"
12405 #~ msgstr "Dynahand"
12407 #~ msgid "Text Editing"
12408 #~ msgstr "Textredigering"
12410 #~ msgid "Display Properties"
12411 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12413 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12414 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12416 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12417 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12419 #~ msgid "A path - whatever it means"
12420 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12422 #~ msgid "Welcome !"
12423 #~ msgstr "Välkommen!"
12425 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12426 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12428 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12429 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12431 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12432 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12434 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12435 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12437 #~ msgid "Align outside object to left border"
12438 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12440 #~ msgid "Align outside object to right border"
12441 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12443 #~ msgid "Align outside object to top border"
12444 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12446 #~ msgid "Alignment base"
12447 #~ msgstr "Justeringsbas"
12449 #~ msgid "Parent X ="
12450 #~ msgstr "Förälder X ="
12452 #~ msgid "Parent Y ="
12453 #~ msgstr "Förälder Y ="
12455 #~ msgid "X +"
12456 #~ msgstr "X +"
12458 #~ msgid "Y +"
12459 #~ msgstr "Y +"
12461 #~ msgid " Color fill "
12462 #~ msgstr " Färgfyllning "
12464 #~ msgid " General "
12465 #~ msgstr " Allmänt "
12467 #~ msgid "Add new gradient"
12468 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12470 #~ msgid "Behind fill"
12471 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12473 #~ msgid "Butt endpoints"
12474 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12476 #~ msgid "Choose fill color"
12477 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12479 #~ msgid "Choose stroke color"
12480 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12482 #~ msgid "Endpoints:"
12483 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12485 #~ msgid "Fill Color:"
12486 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12488 #~ msgid "Pick fill color"
12489 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12491 #~ msgid "centimeter"
12492 #~ msgstr "centimeter"
12494 #~ msgid "color"
12495 #~ msgstr "färg"
12497 #~ msgid "millimeters"
12498 #~ msgstr "millimeter"
12500 #~ msgid "points"
12501 #~ msgstr "punkter"
12503 #~ msgid "1.0MB"
12504 #~ msgstr "1,0 MB"
12506 #~ msgid "Back One"
12507 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12509 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12510 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12512 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12513 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12515 #~ msgid "Desktop"
12516 #~ msgstr "Skrivbord"
12518 #~ msgid "Drawing Context"
12519 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12521 #~ msgid "Export picture to png"
12522 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12524 #~ msgid "Forward One"
12525 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12527 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12528 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12530 #~ msgid "Set dimensions"
12531 #~ msgstr "Ställ in mått"
12533 #~ msgid "Where to export"
12534 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12536 #~ msgid "X0"
12537 #~ msgstr "X0"
12539 #~ msgid "XML Tree"
12540 #~ msgstr "XML-träd"
12542 #~ msgid "Y0"
12543 #~ msgstr "Y0"
12545 #~ msgid "_Align"
12546 #~ msgstr "_Justera"
12548 #~ msgid "Break apart selected paths"
12549 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12551 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12552 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12554 #~ msgid "Import "
12555 #~ msgstr "Importera "
12557 #~ msgid "New drawing"
12558 #~ msgstr "Ny teckning"
12560 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12561 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12563 #~ msgid "Nope !"
12564 #~ msgstr "Nix!"
12566 #~ msgid "Paste from clipboard"
12567 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12569 #~ msgid "Preview print drawing"
12570 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12572 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12573 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12575 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12576 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12578 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12579 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12581 #~ msgid "Save drawing "
12582 #~ msgstr "Spara teckning "
12584 #~ msgid "Yep !"
12585 #~ msgstr "Jäpp!"
12587 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12588 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12590 #~ msgid "Align to bottom middle"
12591 #~ msgstr "Centrera nederst"
12593 #~ msgid "Align to bottom right"
12594 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12596 #~ msgid "Align to center"
12597 #~ msgstr "Centrera"
12599 #~ msgid "Align to top middle"
12600 #~ msgstr "Centrera överst"
12602 #~ msgid "Choose metric for center"
12603 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12605 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12606 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12608 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12609 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12611 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12612 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12614 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12615 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12617 #~ msgid "Orig. Width: "
12618 #~ msgstr "Originalbredd: "
12620 #~ msgid "Orig. X: "
12621 #~ msgstr "Orig. X: "
12623 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12624 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12626 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12627 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12629 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12630 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12632 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12633 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12635 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12636 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12638 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12639 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12641 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12642 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12644 #~ msgid "Y: "
12645 #~ msgstr "Y: "
12647 #~ msgid "keep aspect"
12648 #~ msgstr "behåll proportioner"
12650 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12651 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12653 #~ msgid "select direction"
12654 #~ msgstr "välj riktning"
12656 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12657 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12659 #~ msgid "select metric for scale"
12660 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12662 #~ msgid "select metric for values"
12663 #~ msgstr "välj metric för värden"
12665 #~ msgid "skew"
12666 #~ msgstr "snedställ"
12668 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12669 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12671 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12672 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12674 #~ msgid "Change Attribute"
12675 #~ msgstr "Ändra attribut"
12677 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12678 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12680 #~ msgid "Element:"
12681 #~ msgstr "Element:"
12683 #~ msgid "Enter element name:"
12684 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12686 #~ msgid "Hierarchy"
12687 #~ msgstr "Hierarki"
12689 #~ msgid "Key"
12690 #~ msgstr "Nyckel"
12692 #~ msgid "New Element"
12693 #~ msgstr "Nytt element"
12695 #~ msgid "Don't save"
12696 #~ msgstr "Spara inte"
12698 #~ msgid "Ok"
12699 #~ msgstr "OK"
12701 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12702 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12704 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12705 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12707 #~ msgid "Yes"
12708 #~ msgstr "Ja"
12710 #~ msgid "No"
12711 #~ msgstr "Nej"
12713 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12714 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12716 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12717 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12719 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12720 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12722 #~ msgid "\""
12723 #~ msgstr "\""
12725 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12726 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12728 #~ msgid "Style to change:"
12729 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12731 #~ msgid "Oaf options"
12732 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12734 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12735 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12737 #~ msgid "Radial"
12738 #~ msgstr "Radiell"
12740 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12741 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12743 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12744 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12746 #~ msgid "Choose color for grid"
12747 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12749 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12750 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12752 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12753 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12755 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12756 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12758 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12759 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12761 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12762 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12764 #~ msgid "Choose paper size"
12765 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12767 #~ msgid "Choose unit system"
12768 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12770 #~ msgid "Set page height"
12771 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12773 #~ msgid "Del"
12774 #~ msgstr "Ta bort"
12776 #~ msgid "Dup"
12777 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12779 #~ msgid "Empty"
12780 #~ msgstr "Tom"
12782 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12783 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12785 #~ msgid "Millimeters\n"
12786 #~ msgstr "Millimeter\n"
12788 #~ msgid "Pixels\n"
12789 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12791 #~ msgid "window2"
12792 #~ msgstr "window2"
12794 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12795 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12797 #~ msgid ""
12798 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12799 #~ "Released under GPL"
12800 #~ msgstr ""
12801 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12802 #~ "Släppt under GPL"
12804 #~ msgid "Pixelss"
12805 #~ msgstr "Bildpunkter"
12807 #~ msgid "dashed"
12808 #~ msgstr "streckad"
12810 #~ msgid "double"
12811 #~ msgstr "dubbel"
12813 #~ msgid "butt"
12814 #~ msgstr "skottavla"
12816 #~ msgid "y"
12817 #~ msgstr "y"
12819 #~ msgid "Height "
12820 #~ msgstr "Höjd "
12822 #~ msgid "_New File"
12823 #~ msgstr "_Ny fil"
12825 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12826 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12828 #~ msgid "Toggle borders"
12829 #~ msgstr "Växla kanter"
12831 #~ msgid "Groups selected items"
12832 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12834 #~ msgid "Duplic\t"
12835 #~ msgstr "Mångf\t"
12837 #~ msgid "Lower one position"
12838 #~ msgstr "Sänk en position"
12840 #~ msgid "Draw ellipses"
12841 #~ msgstr "Rita ellipser"
12843 #~ msgid "Write text"
12844 #~ msgstr "Skriv text"
12846 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12847 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12849 #~ msgid "100%"
12850 #~ msgstr "100%"
12852 #~ msgid " Rotate "
12853 #~ msgstr " Rotera "
12855 #~ msgid "any"
12856 #~ msgstr "vilken"
12858 #~ msgid " flip "
12859 #~ msgstr " vänd "
12861 #~ msgid " Skew "
12862 #~ msgstr " Snedställ "
12864 #~ msgid "make copy"
12865 #~ msgstr "skapa kopia"
12867 #~ msgid "Guidelines setup"
12868 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12870 #~ msgid "close dialog"
12871 #~ msgstr "stäng dialogfönster"